]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
sciword.bind: update the math numbering to what we have in trunk, fixes also bug...
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
86 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Öntanýmlý"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Minik"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "En küçük"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Çok küçük"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Küçük"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Büyük"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Çok büyük"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgid "Largest"
538 msgstr "En büyük"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Dev"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Kocaman"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 #, fuzzy
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Özel Nokta:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Seviye:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Deðiþiklik:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Kabul et"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Reddet"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Font ailesi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Aile:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Font biçimi"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "&Biçim:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Font serileri"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
616 msgid "Language"
617 msgstr "Dil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Font rengi"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Dil"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Seri:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Renk:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr ""
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Font boyu"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Diðer font ayarlarý"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr ""
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Çeþitli:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr ""
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 msgid "Close"
683 msgstr "Kapat"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
686 #, fuzzy
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Alýntý"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #, fuzzy
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Bul:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Arama hatasý"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Giriþ"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 #, fuzzy
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Harf &eþitliði"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Biçimleme"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
750 #, fuzzy
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Tüm yazar listesi"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
759 #, fuzzy
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "&Büyük harfler"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
764 #, fuzzy
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "&Alýntý stili:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "&Öncü metin:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #, fuzzy
782 msgid "Text a&fter:"
783 msgstr "&Artçý metin:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #, fuzzy
791 msgid "App&ly"
792 msgstr "&Uygula"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 #, fuzzy
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Mevcut etiketler"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 #, fuzzy
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Seçim:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
813 msgid "D&elete"
814 msgstr "&Sil"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
827 msgid "&Down"
828 msgstr "&Aþaðý"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Ayraç ekle"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
835 msgid "&Insert"
836 msgstr "&Ekle"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
839 msgid "&Size:"
840 msgstr "&Boyut:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
844 #, fuzzy
845 msgid "TeX Code: "
846 msgstr "TeX Kodu|X"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
849 msgid "Match delimiter types"
850 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
853 msgid "&Keep matched"
854 msgstr "&Uyumlu tut"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
945 msgid "Display image in LyX"
946 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 msgid "&Show in LyX"
950 msgstr "LyX içinde &göster"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Ekran gösterimi"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 msgid "Monochrome"
963 msgstr "Siyah beyaz"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 msgid "Grayscale"
969 msgstr "Gri tonlarý"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
975 msgid "Color"
976 msgstr "Renkli"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
979 msgid "Preview"
980 msgstr "Önizleme"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
990 msgid "%"
991 msgstr "%"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
994 msgid "&Display:"
995 msgstr "&Görüntü:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
998 msgid "Sca&le:"
999 msgstr "&Ölçek:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Si&ze and Rotation"
1004 msgstr "Alýntý"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 msgid "Rotate"
1008 msgstr "Döndürme"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1014 msgid "Angle to rotate image by"
1015 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1021 msgid "The origin of the rotation"
1022 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Ori&gin:"
1027 msgstr "&Merkez:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1030 msgid "A&ngle:"
1031 msgstr "&Açý:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 msgid "Scale"
1035 msgstr "Ölçek"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1039 msgid "Height of image in output"
1040 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1048 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1049 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1053 msgid "&Maintain aspect ratio"
1054 msgstr "Orantýyý &koru"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 msgid "Crop"
1058 msgstr "Kýrp"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "Sol &alt:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1076 msgid "x"
1077 msgstr "x"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1081 msgid "Right &top:"
1082 msgstr "Sað &üst:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1086 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1087 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1091 msgid "&Get from File"
1092 msgstr "&Dosyadan al"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 msgid "y"
1096 msgstr "y"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 msgid "Form"
1101 msgstr "Form"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "Sayfanýn üstü"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Mümkünse buraya"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "Sayfanýn altý"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "Sütunlara yayýl"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 #, fuzzy
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "&Font:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "&Ölçek (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Daktilo:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "Ö&lçek (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "Sa&ns Serif:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Taban Boyut:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Grafik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1190 msgid "Select an image file"
1191 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1194 msgid "Output Size"
1195 msgstr "Çýktý Boyutu"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Set &width:"
1217 msgstr "&Geniþlik:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1220 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1224 msgid "Rotate Graphics"
1225 msgstr "Grafikleri Döndür"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1228 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "Tabloyu çevir"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1237 msgid "Or&igin:"
1238 msgstr "&Merkez:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "A&çý (Derece):"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Resmin dosya adý"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1250 msgid "&Clipping"
1251 msgstr "&Sýnýrlama"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1255 msgid "y:"
1256 msgstr "y:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1260 msgid "x:"
1261 msgstr "x:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1273 msgid "Draft mode"
1274 msgstr "Taslak modu"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1277 msgid "&Draft mode"
1278 msgstr "&Taslak modu"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Sho&w in LyX"
1291 msgstr "LyX içinde göster"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1294 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1295 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Scr&een Display:"
1300 msgstr "Ekran gösterimi"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1307 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 msgid "________"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "&Boþluklar:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Thin space"
1354 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 msgid "Quad (1 em)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Çift"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Horizontal Fill"
1377 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Özel"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 msgid "&Value:"
1389 msgstr "Deðer:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1398 msgstr "&Dosya:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1401 msgid "&Protect:"
1402 msgstr "&Koruma:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1405 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Specify the link target"
1411 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1414 msgid "Link type"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1418 msgid "Link to the web or to every other target"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1422 msgid "&Web"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to an email address"
1428 msgstr "Eposta adresiniz"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Email"
1433 msgstr "Eposta"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Link to a file"
1438 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&File"
1443 msgstr "&Dosya:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Program Listing"
1535 msgstr "Program açýlýþý"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Edit the file"
1540 msgstr "Dosyayý yükle"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1543 msgid "&Edit"
1544 msgstr "&Düzenle"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "&Dýþ"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Orta"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "&Çýkar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Ekle"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "&Çýkar"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Mevcut dallar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "Seçe&nekler:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Metin Yerleþimi"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Kodlama"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Baþlýk:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "&Dýþ"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Listing"
1636 msgstr "Liste"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "Dal Ayarlarý"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 msgid "Style"
1645 msgstr "Stil"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1652 #, fuzzy
1653 msgid "F&ont size:"
1654 msgstr "Font boyu"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1657 msgid "The content's base font style"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Font Famil&y:"
1663 msgstr "Font ailesi"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 msgid "Space i&n string as symbol"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1684 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1688 #, fuzzy
1689 msgid "S&pace as symbol"
1690 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1693 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "U&zun tablo kullan"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Placement"
1704 msgstr "&Yerleþim:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1707 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Check for floating listings"
1713 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Float"
1718 msgstr "Yüzen|Y"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Inline listing"
1727 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgid "&Placement:"
1731 msgstr "&Yerleþim:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Line numbering"
1736 msgstr "&Numaralama"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1739 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Choose the font size for line numbers"
1745 msgstr "Stil dosyasý seç"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Font si&ze:"
1750 msgstr "Font boyu"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1753 #, fuzzy
1754 msgid "S&tep:"
1755 msgstr "Stil"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1758 msgid "Difference between two numbered lines"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Side:"
1764 msgstr "Slayt"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1767 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Dialect:"
1773 msgstr "&Dosya:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Lan&guage:"
1778 msgstr "&Dil"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1781 msgid "Select the programming language"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Range"
1787 msgstr "Tek"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Last line:"
1792 msgstr "matematik çizgisi"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1795 msgid "The last line to be printed"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1799 msgid "The first line to be printed"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Fi&rst line:"
1805 msgstr "matematik çizgisi"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Ad&vanced"
1810 msgstr "&Vazgeç"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1813 #, fuzzy
1814 msgid "More Parameters"
1815 msgstr "Eksik parametre"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1835 msgid "&Update"
1836 msgstr "Güncelle"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1847 msgid "&Top:"
1848 msgstr "&Üst"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1851 msgid "&Bottom:"
1852 msgstr "&Alt"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1855 msgid "&Inner:"
1856 msgstr "&Ýç"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1859 msgid "O&uter:"
1860 msgstr "&Dýþ"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1863 msgid "Head &sep:"
1864 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1871 msgid "&Foot skip:"
1872 msgstr "A&ltlýk:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Column Sep:"
1877 msgstr "S&ütunlar:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Satýr sayýsý"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1888 msgid "&Rows:"
1889 msgstr "&Satýrlar:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Sütun sayýsý"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1900 msgid "&Columns:"
1901 msgstr "S&ütunlar:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Yatay hizalama"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1912 msgid "&Vertical:"
1913 msgstr "&Dikey:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1921 msgstr "&Yatay:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1940 msgid "Sort &as:"
1941 msgstr "&Sýrala:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1944 msgid "&Description:"
1945 msgstr "&Açýklama:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1948 msgid "&Symbol:"
1949 msgstr "&Sembol:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1952 msgid "Type"
1953 msgstr "Tip"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1956 msgid "LyX internal only"
1957 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1960 msgid "LyX &Note"
1961 msgstr "LyX &Notu"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1964 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1965 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1968 msgid "&Comment"
1969 msgstr "&Açýklama"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1972 msgid "Print as grey text"
1973 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1976 msgid "&Greyed out"
1977 msgstr "&Gri"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1980 msgid "&List in Table of Contents"
1981 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1984 msgid "&Numbering"
1985 msgstr "&Numaralama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
1989 msgid "Page Layout"
1990 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Paper Format"
1995 msgstr "Tarih biçimi"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1998 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1999 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2002 msgid "Style used for the page header and footer"
2003 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Headings &style:"
2008 msgstr "Sayfa st&ili:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2011 msgid "&Landscape"
2012 msgstr "&Dikey"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2015 msgid "&Portrait"
2016 msgstr "&Yatay"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2021 msgid "&Format:"
2022 msgstr "&Biçim:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Orientation:"
2027 msgstr "Yönlenim"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2030 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2031 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2034 msgid "&Two-sided document"
2035 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2038 msgid "I&mmediate Apply"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2042 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Paragraph's &Default"
2048 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Ri&ght"
2053 msgstr "Saða dayalý"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2056 #, fuzzy
2057 msgid "C&enter"
2058 msgstr "Ortalý"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Left"
2063 msgstr "Sola dayalý"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Justified"
2068 msgstr "Yaslanmýþ"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Indent Paragraph"
2073 msgstr "Paragrafý &girintile"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2076 msgid "Label Width"
2077 msgstr "Etiket Geniþliði"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2081 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2082 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Lo&ngest label"
2087 msgstr "&En uzun etiket"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Line &spacing"
2092 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2096 msgid "Single"
2097 msgstr "Tek"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2100 msgid "1.5"
2101 msgstr "1.5"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2105 msgid "Double"
2106 msgstr "Çift"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2109 msgid "&Use hyperref support"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Additional o&ptions"
2115 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2118 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&General"
2124 msgstr "Ortalý"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2127 msgid ""
2128 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Automatically fi&ll header"
2134 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2137 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2141 msgid "Load in &fullscreen mode"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Header Information"
2147 msgstr "TeX Bilgisi"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Title:"
2152 msgstr "Baþlýk:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Author:"
2157 msgstr "Yazar"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Subject:"
2162 msgstr "Konu:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Keywords:"
2167 msgstr "&Anahtar:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2170 #, fuzzy
2171 msgid "H&yperlinks"
2172 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2175 msgid "Allows link text to break across lines."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2179 #, fuzzy
2180 msgid "B&reak links over lines"
2181 msgstr "U&zun tablo kullan"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2184 #, fuzzy
2185 msgid "No &frames around links"
2186 msgstr "Çerçeve yok"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2189 #, fuzzy
2190 msgid "C&olor links"
2191 msgstr "Renkler"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2195 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2199 msgid "B&ibliographical backreferences"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2203 msgid "Backreference by pa&ge number"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Bookmarks"
2209 msgstr "Yerimleri|Y"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2212 #, fuzzy
2213 msgid "G&enerate Bookmarks"
2214 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Open bookmarks"
2219 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Number of levels"
2224 msgstr "Kopya sayýsý"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Numbered bookmarks"
2229 msgstr "Numaralý liste"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 msgid "&Alter..."
2233 msgstr "&Deðiþtir..."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2236 #, fuzzy
2237 msgid "In Math"
2238 msgstr "Yollar"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 msgid ""
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2243 "delay."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Automatic in&line completion"
2249 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2252 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Automatic p&opup"
2258 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2261 #, fuzzy
2262 msgid "In Text"
2263 msgstr "Düz metin"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 msgid ""
2267 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2268 "delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic &inline completion"
2274 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2277 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Automatic &popup"
2283 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2286 msgid ""
2287 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2288 "mode."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2292 msgid "Cursor i&ndicator"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2296 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2297 msgid "General"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2301 msgid ""
2302 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2303 "if it is available."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2307 #, fuzzy
2308 msgid "s inline completion dela&y"
2309 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2312 msgid ""
2313 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2314 "if it is available."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2318 msgid "s popup d&elay"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2322 msgid ""
2323 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2324 "It will be shown right away."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2328 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2332 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2336 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 msgid "C&onverter:"
2341 msgstr "Ç&evirici:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2344 msgid "E&xtra flag:"
2345 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&From format:"
2350 msgstr "&Biçim:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&To format:"
2355 msgstr "Tarih &biçimi:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2359 msgid "&Modify"
2360 msgstr "&Güncelle"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Remo&ve"
2367 msgstr "&Sil"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Converter Defi&nitions"
2372 msgstr "Taným"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Converter File Cache"
2377 msgstr "Dosya Ekle..."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Enabled"
2382 msgstr "&Uzun tablo"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Maximum Age (in days):"
2387 msgstr "&En çok"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2390 msgid "&Date format:"
2391 msgstr "Tarih &biçimi:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2394 msgid "Date format for strftime output"
2395 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2398 msgid "Off"
2399 msgstr "Kapalý"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2402 #, fuzzy
2403 msgid "No math"
2404 msgstr "matematik"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2407 msgid "On"
2408 msgstr "Açýk"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2411 msgid "Do not display"
2412 msgstr "Gösterme"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2415 msgid "Display &Graphics:"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Editing"
2426 msgstr "Çýk|Ç"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2429 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2430 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Sort &environments alphabetically"
2435 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2438 msgid "&Group environments by their category"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2442 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2446 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2450 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2454 msgid "Fullscreen"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2458 msgid "&Limit text width"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2462 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Hide tabba&r"
2468 msgstr "öntanýmlý"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Hide scr&ollbar"
2473 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Hide toolbars"
2478 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&New..."
2483 msgstr "&Yeni:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2486 #, fuzzy
2487 msgid "S&hort Name:"
2488 msgstr "&Sýrala:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2491 msgid "Vector graphi&cs format"
2492 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2495 msgid "&Document format"
2496 msgstr "&Belge biçimi"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2499 msgid "&Viewer:"
2500 msgstr "&Gösterici"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2503 msgid "Ed&itor:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2507 msgid "S&hortcut:"
2508 msgstr "&Kýsayol:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2511 msgid "E&xtension:"
2512 msgstr "&Uzantý:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Co&pier:"
2517 msgstr "Ko&pyalar:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2520 msgid "&E-mail:"
2521 msgstr "&Eposta:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2524 msgid "Your name"
2525 msgstr "Adýnýz"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2528 msgid "Your E-mail address"
2529 msgstr "Eposta adresiniz"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2532 msgid "Keyboard"
2533 msgstr "Klavye"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2536 msgid "Use &keyboard map"
2537 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2540 msgid "&First:"
2541 msgstr "&Ýlk:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2546 msgid "Br&owse..."
2547 msgstr "&Göz at..."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2550 msgid "S&econd:"
2551 msgstr "Ýkin&ci:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2554 msgid "B&rowse..."
2555 msgstr "&Göz at..."
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Mouse"
2560 msgstr "Kapat"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2563 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2567 msgid ""
2568 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2569 "speed it up, low values slow it down."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Right-to-left language support"
2575 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2578 msgid ""
2579 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2583 msgid "Enable &RTL support"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Cursor movement:"
2589 msgstr "Açýklama"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Logical"
2594 msgstr "Üst"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2597 msgid "&Visual"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2601 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2605 msgid "Mark &foreign languages"
2606 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Select the default language of your documents"
2611 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2614 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2618 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2622 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2626 msgid "&Default language:"
2627 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2630 msgid "Language pac&kage:"
2631 msgstr "Dil &paketi:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2634 msgid "Command s&tart:"
2635 msgstr "&Baþla komutu:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2638 msgid "Command e&nd:"
2639 msgstr "Biti&þ komutu:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2642 msgid ""
2643 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2644 "the language package)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2648 msgid "&Global"
2649 msgstr "&Genel"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2652 msgid ""
2653 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2654 "switch command"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2658 msgid "Auto &begin"
2659 msgstr "&Otomatik baþlama"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2662 msgid ""
2663 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2664 "switch command"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2668 msgid "Auto &end"
2669 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2672 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2676 msgid "Use b&abel"
2677 msgstr "Babe&l kullan"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2680 msgid "Set class options to default on class change"
2681 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2684 msgid "&Reset class options when document class changes"
2685 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2688 msgid ""
2689 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2690 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2691 "rather than the Cygwin teTeX."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2696 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2699 msgid "Default paper si&ze:"
2700 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2703 msgid "Te&X encoding:"
2704 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2707 msgid "CheckTeX start options and flags"
2708 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Index command:"
2713 msgstr "Sonraki komut"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2716 msgid "&BibTeX command:"
2717 msgstr "&BibTeX komutu:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2722 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 msgid "Chec&kTeX command:"
2726 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 msgid "BibTeX command and options"
2730 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2733 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2737 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2742 msgid "US letter"
2743 msgstr "US letter"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2747 msgid "US legal"
2748 msgstr "US legal"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2752 msgid "US executive"
2753 msgstr "US executive"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2757 msgid "A3"
2758 msgstr "A3"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2762 msgid "A4"
2763 msgstr "A4"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2767 msgid "A5"
2768 msgstr "A5"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2772 msgid "B5"
2773 msgstr "B5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2776 msgid "&Working directory:"
2777 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2785 msgid "Browse..."
2786 msgstr "Göz at..."
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2789 msgid "&Document templates:"
2790 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Example files:"
2795 msgstr "Örnek #:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2798 msgid "&Backup directory:"
2799 msgstr "&Yedek dizini:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2802 msgid "Ly&XServer pipe:"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2806 msgid "&Temporary directory:"
2807 msgstr "&Geçici dizin:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2810 msgid "&PATH prefix:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2814 msgid ""
2815 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2816 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2817 "paragraphs are separated by a blank line."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2821 msgid "Output &line length:"
2822 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2825 msgid "&roff command:"
2826 msgstr "&roff komutu:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2829 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2830 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Printer Command Options"
2835 msgstr "Komut Seçenekleri"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2838 msgid "Extension to be used when printing to file."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2842 msgid "File ex&tension:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Option used to print to a file."
2848 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Print to &file:"
2853 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2856 msgid "Option used to print to non-default printer."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Set p&rinter:"
2862 msgstr "&Yazýcýya:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2865 msgid "Option used with spool command to set printer."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "&Yazýcýya:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2874 msgid ""
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2876 "to print."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2880 msgid "Spool &command:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to reverse page order."
2886 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Re&verse pages:"
2891 msgstr "Te&rs:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2894 msgid "Lan&dscape:"
2895 msgstr "&Yatay:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Number of Co&pies:"
2900 msgstr "Kopya sayýsý"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Option used to print a range of pages."
2910 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2913 msgid "Co&llated:"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2917 msgid "Pa&ge range:"
2918 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2921 msgid "Option used to collate multiple copies."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgid "&Odd pages:"
2926 msgstr "&Tek sayfalar:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2929 msgid "&Even pages:"
2930 msgstr "&Çift seçenekler:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2933 msgid "Paper t&ype:"
2934 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2937 msgid "Paper si&ze:"
2938 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2941 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2945 msgid "E&xtra options:"
2946 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2951 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2954 msgid ""
2955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2957 "printers."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Adapt output to printer"
2963 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2966 msgid "Name of the default printer"
2967 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Default &printer:"
2972 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2975 msgid "Printer co&mmand:"
2976 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2979 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 msgstr "Sa&ns Serif:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2983 msgid "T&ypewriter:"
2984 msgstr "&Daktilo:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2987 msgid "Screen &DPI:"
2988 msgstr "Ekran DPI"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2991 msgid "&Zoom %:"
2992 msgstr "&Zum %:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2995 msgid "Font Sizes"
2996 msgstr "Font Boylarý"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2999 msgid "Larger:"
3000 msgstr "Çok büyük:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3003 msgid "Largest:"
3004 msgstr "En büyük"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3007 msgid "Huge:"
3008 msgstr "Dev"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3011 msgid "Hugest:"
3012 msgstr "Kocaman:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3015 msgid "Smallest:"
3016 msgstr "En küçük:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3019 msgid "Smaller:"
3020 msgstr "Çok küçük:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3023 msgid "Small:"
3024 msgstr "Küçük:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3027 msgid "Normal:"
3028 msgstr "Normal:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3031 msgid "Tiny:"
3032 msgstr "Minik:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3035 msgid "Large:"
3036 msgstr "Büyük:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 msgid ""
3040 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3041 "of fonts"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Ne&w"
3051 msgstr "&Yeni:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3054 msgid "&Bind file:"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "Alternatif &dil:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Spellchec&ker executable:"
3080 msgstr "Yazým &denetleyici"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3083 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3084 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3087 msgid "Use input encod&ing"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3095 msgid "Accept compound &words"
3096 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3099 msgid "Session"
3100 msgstr "Oturum"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3103 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3104 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3107 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3111 msgid "Restore cursor positions"
3112 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3115 msgid "Load opened files from last session"
3116 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3119 msgid "Documents"
3120 msgstr "Belgeler"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3123 msgid "&Maximum last files:"
3124 msgstr "&En çok"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3127 msgid "minutes"
3128 msgstr "dakkada bir"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3131 #, fuzzy
3132 msgid "B&ackup documents, every"
3133 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Open documents in &tabs"
3138 msgstr "Belge aç"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Automatic help"
3143 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3146 msgid ""
3147 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3148 "the main work area of an edited document"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3152 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3156 msgid "Bro&wse..."
3157 msgstr "G&öz at..."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3160 msgid "&User interface file:"
3161 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3165 msgid "&Save"
3166 msgstr "&Kaydet"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3169 msgid "Pages"
3170 msgstr "Sayfalar"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3173 msgid "Page number to print from"
3174 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3177 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3181 msgid "Page number to print to"
3182 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3185 msgid "Print all pages"
3186 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3189 msgid "Fro&m"
3190 msgstr "&Baþ"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3193 msgid "&All"
3194 msgstr "&Hepsi"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3197 msgid "Print &odd-numbered pages"
3198 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3201 msgid "Print &even-numbered pages"
3202 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3205 msgid "Print in reverse order"
3206 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3209 msgid "Re&verse order"
3210 msgstr "Ters sýrayla"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Copie&s"
3215 msgstr "Kopyalar"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3218 msgid "Number of copies"
3219 msgstr "Kopya sayýsý"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3222 msgid "Collate copies"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3226 msgid "&Collate"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3230 msgid "&Print"
3231 msgstr "&Yazdýr"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3234 msgid "Print Destination"
3235 msgstr "Baský Hedefi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3238 msgid "Send output to the printer"
3239 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3242 msgid "P&rinter:"
3243 msgstr "Ya&zýcý:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3246 msgid "Send output to the given printer"
3247 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3250 msgid "Send output to a file"
3251 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3254 #, fuzzy
3255 msgid "La&bels in:"
3256 msgstr "&Etiket:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3259 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3263 msgid "<reference>"
3264 msgstr "<referans>"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3267 msgid "(<reference>)"
3268 msgstr "(<referans>)"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3271 msgid "<page>"
3272 msgstr "<sayfa>"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3275 msgid "on page <page>"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3279 msgid "<reference> on page <page>"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3283 msgid "Formatted reference"
3284 msgstr "Biçimli referans"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3287 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3288 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3291 msgid "&Sort"
3292 msgstr "&Sýrala"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3295 msgid "Update the label list"
3296 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3299 msgid "Jump to the label"
3300 msgstr "Etikete git"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3303 msgid "&Go to Label"
3304 msgstr "Etikete &Git"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3307 msgid "&Find:"
3308 msgstr "&Bul:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3311 msgid "Replace &with:"
3312 msgstr "De&ðiþtir:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3315 msgid "Case &sensitive"
3316 msgstr "Harf &eþitliði"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3319 msgid "Match whole words onl&y"
3320 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3323 msgid "Find &Next"
3324 msgstr "S&onrakini Bul"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3329 msgid "&Replace"
3330 msgstr "&Deðiþtir"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3333 msgid "Replace &All"
3334 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3337 msgid "Search &backwards"
3338 msgstr "&Geriye ara"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3341 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3345 msgid "&Export formats:"
3346 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3349 msgid "&Command:"
3350 msgstr "&Komut:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Edit shortcut"
3355 msgstr "&Kýsayol:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3358 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3366 msgid "C&lear"
3367 msgstr "S&il"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Function:"
3372 msgstr "&Fonksiyonlar"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Shortcut:"
3377 msgstr "&Kýsayol:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3380 msgid "Suggestions:"
3381 msgstr "Öneriler:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3384 msgid "Replace word with current choice"
3385 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3388 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3389 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3392 msgid "Ignore this word"
3393 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3396 msgid "&Ignore"
3397 msgstr "&Boþver"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3400 msgid "Ignore this word throughout this session"
3401 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3404 msgid "I&gnore All"
3405 msgstr "&Hepsini Boþver"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3408 msgid "Replacement:"
3409 msgstr "Deðiþtir:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3412 msgid "Current word"
3413 msgstr "Þimdiki sözcük"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3416 msgid "Unknown word:"
3417 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3420 msgid "Replace with selected word"
3421 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3424 msgid ""
3425 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3426 "full range."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Ca&tegory:"
3432 msgstr "Baþlý&k:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3435 msgid "Select this to display all available characters at once"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Display all"
3441 msgstr "&Görüntü:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3444 msgid "&Table Settings"
3445 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3448 msgid "Column Width"
3449 msgstr "Sütun Geniþliði"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3452 msgid "Fixed width of the column"
3453 msgstr "Sütunun sabit eni"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3456 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3457 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3460 msgid "&Vertical alignment:"
3461 msgstr "Dikey hizalama:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3464 msgid "&Horizontal alignment:"
3465 msgstr "Yatay hizalama:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3468 msgid "Horizontal alignment in column"
3469 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3473 msgid "Justified"
3474 msgstr "Yaslanmýþ"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3477 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3478 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3481 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3482 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3485 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3486 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3489 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3490 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3493 msgid "Merge cells"
3494 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3497 msgid "&Multicolumn"
3498 msgstr "Çok sütunlu"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3501 msgid "LaTe&X argument:"
3502 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3505 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3506 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3509 msgid "&Borders"
3510 msgstr "&Sýnýrlar"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3513 msgid "All Borders"
3514 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3517 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3518 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3521 msgid "&Set"
3522 msgstr "&Seç"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3525 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3529 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Fo&rmal"
3535 msgstr "Normal"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3538 msgid "Use default (grid-like) border style"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3542 msgid "De&fault"
3543 msgstr "&Öntanýmlý"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3546 msgid "Set Borders"
3547 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3550 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3554 msgid "Additional Space"
3555 msgstr "Ek Boþluk"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3558 msgid "T&op of row:"
3559 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3562 msgid "Botto&m of row:"
3563 msgstr "Satýrýn &altý:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3566 msgid "Bet&ween rows:"
3567 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3570 msgid "&Longtable"
3571 msgstr "&Uzun tablo"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3574 msgid "Set a page break on the current row"
3575 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3578 msgid "Page &break on current row"
3579 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3582 msgid "Settings"
3583 msgstr "Ayarlar"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3586 msgid "Status"
3587 msgstr "Durum"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3590 msgid "Border above"
3591 msgstr "Üst sýnýr"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3594 msgid "Border below"
3595 msgstr "Alt sýnýr"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3598 msgid "Contents"
3599 msgstr "Ýçindekiler"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3602 msgid "Header:"
3603 msgstr "Baþlýk:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3606 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3607 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3614 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3615 msgid "on"
3616 msgstr "açýk"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3626 msgid "double"
3627 msgstr "çift"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3630 msgid "First header:"
3631 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3634 msgid "This row is the header of the first page"
3635 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3638 msgid "Don't output the first header"
3639 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3643 msgid "is empty"
3644 msgstr "boþ"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3647 msgid "Footer:"
3648 msgstr "Altlýk:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3651 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3652 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3655 msgid "Last footer:"
3656 msgstr "Son altlýk:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3659 msgid "This row is the footer of the last page"
3660 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3663 msgid "Don't output the last footer"
3664 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Caption:"
3669 msgstr "Baþlý&k:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3672 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3673 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3676 msgid "&Use long table"
3677 msgstr "U&zun tablo kullan"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3680 msgid "Current cell:"
3681 msgstr "Bulunulan hücre:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3684 msgid "Current row position"
3685 msgstr "Bulunulan satýr"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3688 msgid "Current column position"
3689 msgstr "Bulunulan sütun"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3692 msgid "Close this dialog"
3693 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3696 msgid "Rebuild the file lists"
3697 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3700 msgid "&Rescan"
3701 msgstr "&Tekrar Tara"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3704 msgid ""
3705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3709 msgid "&View"
3710 msgstr "&Göster"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3713 msgid "Selected classes or styles"
3714 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3717 msgid "LaTeX classes"
3718 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3721 msgid "LaTeX styles"
3722 msgstr "LaTeX stilleri"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3725 msgid "BibTeX styles"
3726 msgstr "BibTeX stilleri"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3729 msgid "Toggles view of the file list"
3730 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3733 msgid "Show &path"
3734 msgstr "&Yolu göster"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Spacing"
3739 msgstr "&Boþluklar:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Separate paragraphs with"
3744 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Listing settings"
3749 msgstr "Dil ayarlarý"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3752 msgid "Format text into two columns"
3753 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3756 msgid "Two-&column document"
3757 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3760 msgid "&Vertical space"
3761 msgstr "&Düþey boþluk"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3764 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3765 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3768 msgid "&Indentation"
3769 msgstr "&Girinti"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3772 msgid "&Line spacing:"
3773 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3776 msgid "Index entry"
3777 msgstr "Ýndeks giriþi"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3780 msgid "&Keyword:"
3781 msgstr "&Anahtar:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3784 msgid "Entry"
3785 msgstr "Giriþ"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3789 msgid "The selected entry"
3790 msgstr "Seçili giriþ"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3793 msgid "&Selection:"
3794 msgstr "&Seçim:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3797 msgid "Replace the entry with the selection"
3798 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3801 msgid "Update navigation tree"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3807 msgid "..."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3811 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3815 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Move selected item down by one"
3821 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Move selected item up by one"
3826 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3829 msgid ""
3830 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3831 "tables, and others)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3835 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3843 msgid "DefSkip"
3844 msgstr "Normal"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3847 msgid "SmallSkip"
3848 msgstr "Küçük"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3851 msgid "MedSkip"
3852 msgstr "Orta"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3855 msgid "BigSkip"
3856 msgstr "Büyük"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3859 msgid "VFill"
3860 msgstr "Dibe daya"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3863 msgid "Complete source"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3867 msgid "Automatic update"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Unit of width value"
3873 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3876 #, fuzzy
3877 msgid "number of needed lines"
3878 msgstr "Kopya sayýsý"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3881 #, fuzzy
3882 msgid "use number of lines"
3883 msgstr "Kopya sayýsý"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Line span:"
3888 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Outer (default)"
3893 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Inner"
3898 msgstr "&Ýç"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3901 msgid "use overhang"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3905 msgid "Over&hang:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Overhang value"
3911 msgstr "Geniþlik deðeri"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of overhang value"
3916 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3919 msgid "Check this to allow flexible placement"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3923 msgid "Allow &floating"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3928 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3929 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3930 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3931 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3932 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3933 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3935 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3937 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3938 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3939 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3940 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3942 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3944 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3945 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3947 msgid "Standard"
3948 msgstr "Standart"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3951 msgid "TheoremTemplate"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3960 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3961 msgid "Proof"
3962 msgstr "Ýspat"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3965 msgid "Proof:"
3966 msgstr "Ýspat:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3979 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3980 msgid "Theorem"
3981 msgstr "Teorem"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3984 msgid "Theorem #:"
3985 msgstr "Teorem #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3988 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3994 msgid "Lemma"
3995 msgstr "Lemma"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3998 msgid "Lemma #:"
3999 msgstr "Lemma #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4003 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4009 msgid "Corollary"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4013 msgid "Corollary #:"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4017 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4023 msgid "Proposition"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4027 msgid "Proposition #:"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4036 msgid "Conjecture"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4040 msgid "Conjecture #:"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4045 msgid "Criterion"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Criterion #:"
4051 msgstr "Alýntý"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4055 msgid "Fact"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4059 msgid "Fact #:"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4063 msgid "Axiom"
4064 msgstr "Aksiyom"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4067 msgid "Axiom #:"
4068 msgstr "Aksiyom #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4074 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4078 msgid "Definition"
4079 msgstr "Taným"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4082 msgid "Definition #:"
4083 msgstr "Taným #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4092 msgid "Example"
4093 msgstr "Örnek"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4096 msgid "Example #:"
4097 msgstr "Örnek #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4101 msgid "Condition"
4102 msgstr "Koþul"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4105 msgid "Condition #:"
4106 msgstr "Koþul #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4113 msgid "Problem"
4114 msgstr "Problem"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4117 msgid "Problem #:"
4118 msgstr "Problem #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4124 msgid "Exercise"
4125 msgstr "Alýþtýrma"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4128 msgid "Exercise #:"
4129 msgstr "Alýþtýrma #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4137 msgid "Remark"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4141 msgid "Remark #:"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4150 msgid "Claim"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4154 msgid "Claim #:"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4162 msgid "Note"
4163 msgstr "Not"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4166 msgid "Note #:"
4167 msgstr "Not #:"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4171 msgid "Notation"
4172 msgstr "Notasyon"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4175 msgid "Notation #:"
4176 msgstr "Notasyon #:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4181 msgid "Case"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4186 msgid "Case #:"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4190 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4193 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4194 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4197 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4199 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4201 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4203 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4205 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4210 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4211 msgid "Section"
4212 msgstr "Bölüm"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4215 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4221 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4222 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4224 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4225 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4228 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4231 msgid "Subsection"
4232 msgstr "Alt bölüm"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4235 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4238 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4242 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4243 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4248 msgid "Subsubsection"
4249 msgstr "Alt alt bölüm"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4252 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4254 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4255 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4257 msgid "Section*"
4258 msgstr "Bölüm*"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4261 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4264 msgid "Subsection*"
4265 msgstr "Alt bölüm*"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4270 msgid "Subsubsection*"
4271 msgstr "Alt alt bölüm*"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4274 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4277 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4280 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4282 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4284 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4286 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4288 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4289 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4292 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4293 #: src/output_plaintext.cpp:133
4294 msgid "Abstract"
4295 msgstr "Özet"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4298 msgid "Abstract---"
4299 msgstr "Özet---"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4304 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4306 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4307 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4309 msgid "Keywords"
4310 msgstr "Anahtarlar"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4313 msgid "Index Terms---"
4314 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4317 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4319 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4321 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4324 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4325 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4326 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4328 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4329 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4330 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4335 msgid "Bibliography"
4336 msgstr "Kaynakça"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4342 #: src/rowpainter.cpp:462
4343 msgid "Appendix"
4344 msgstr "Ek"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4347 msgid "Appendices"
4348 msgstr "Ekler"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4351 msgid "Biography"
4352 msgstr "Kaynakça"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4355 #, fuzzy
4356 msgid "BiographyNoPhoto"
4357 msgstr "Kaynakça"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4360 msgid "Footernote"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4364 msgid "MarkBoth"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4371 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4372 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4373 msgid "Itemize"
4374 msgstr "Öðe"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4379 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4382 msgid "Enumerate"
4383 msgstr "Sýralý öðe"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4387 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4393 msgid "Description"
4394 msgstr "Tanýmlama"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4399 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4403 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4404 msgid "List"
4405 msgstr "Liste"
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4410 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4412 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4413 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4414 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4415 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4417 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4420 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4423 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4424 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4428 msgid "Title"
4429 msgstr "Baþlýk"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4433 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4434 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4436 msgid "Subtitle"
4437 msgstr "Alt baþlýk"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4442 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4444 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4445 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4446 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4448 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4450 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4451 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4452 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4456 msgid "Author"
4457 msgstr "Yazar"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4461 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4464 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4465 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4467 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4468 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4469 msgid "Address"
4470 msgstr "Adres"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4474 msgid "Offprint"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4479 msgid "Mail"
4480 msgstr "Mektup"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4486 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4488 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4489 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4494 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4495 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4496 msgid "Date"
4497 msgstr "Tarih"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4503 msgid "Acknowledgement"
4504 msgstr "Teþekkür"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4507 msgid "Offprint Requests to:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:175
4511 msgid "Correspondence to:"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4516 msgid "Acknowledgements."
4517 msgstr "Teþekkürler."
4518
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4521 msgid "LaTeX"
4522 msgstr "LaTeX"
4523
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4526 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4527 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4529 msgid "Email"
4530 msgstr "Eposta"
4531
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4534 msgid "Thesaurus"
4535 msgstr "Eþanlamlýlar"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4538 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4539 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4541 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4542 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4545 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4546 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4547 msgid "Paragraph"
4548 msgstr "Paragraf"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4551 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4552 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4554 msgid "Affiliation"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4558 msgid "And"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4562 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4563 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4565 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4566 msgid "Acknowledgements"
4567 msgstr "Teþekkürler"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4572 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4573 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4574 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4575 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4576 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4577 #: src/output_plaintext.cpp:145
4578 msgid "References"
4579 msgstr "Referanslar"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4582 msgid "PlaceFigure"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4586 msgid "PlaceTable"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4590 msgid "TableComments"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4594 msgid "TableRefs"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4598 msgid "MathLetters"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4602 msgid "NoteToEditor"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4606 msgid "Facility"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4610 msgid "Objectname"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4614 msgid "Dataset"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4618 msgid "Subject headings:"
4619 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4622 msgid "[Acknowledgements]"
4623 msgstr "[Teþekkür]"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4629 msgid "and"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4633 msgid "Place Figure here:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4637 msgid "Place Table here:"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4641 msgid "[Appendix]"
4642 msgstr "[Ek]"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4645 msgid "Note to Editor:"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4649 msgid "References. ---"
4650 msgstr "Referanslar. --- "
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4653 msgid "Note. ---"
4654 msgstr "Not. ---"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4657 msgid "FigCaption"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4661 msgid "Fig. ---"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Facility:"
4667 msgstr "&Aile:"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4670 msgid "Obj:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Dataset:"
4676 msgstr "Veritabaný:|#V"
4677
4678 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4684 #, fuzzy
4685 msgid "MainText"
4686 msgstr "Düz metin"
4687
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4689 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4690 #, fuzzy
4691 msgid "\\arabic{section}"
4692 msgstr "Alt bölüm"
4693
4694 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4695 msgid "Chapter Exercises"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:50
4699 msgid "RightHeader"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:59
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Right header:"
4705 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:82
4708 msgid "Abstract:"
4709 msgstr "Özet:"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:91
4712 msgid "ShortTitle"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:99
4716 msgid "Short title:"
4717 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:128
4720 msgid "TwoAuthors"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:135
4724 msgid "ThreeAuthors"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:142
4728 msgid "FourAuthors"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Affiliation:"
4735 msgstr "Taným"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:170
4738 msgid "TwoAffiliations"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:177
4742 msgid "ThreeAffiliations"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:184
4746 msgid "FourAffiliations"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4750 msgid "Journal"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:205
4754 msgid "CopNum"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:233
4758 msgid "Acknowledgements:"
4759 msgstr "Teþekkür:"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4762 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4763 #: lib/layouts/spie.layout:88
4764 msgid "Acknowledgments"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:247
4768 msgid "ThickLine"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:257
4772 msgid "CenteredCaption"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4777 msgid "Senseless!"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:277
4781 msgid "FitFigure"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:283
4785 msgid "FitBitmap"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4789 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4790 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4791 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4793 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4794 msgid "Subparagraph"
4795 msgstr "Alt paragraf"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4798 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4799 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4800 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4801 msgid "*"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:390
4805 msgid "Seriate"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4809 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4810 msgid "(\\alph{enumii})"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4814 #, fuzzy
4815 msgid "LatinOn"
4816 msgstr "Letonca"
4817
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Latin on"
4821 msgstr "Konum"
4822
4823 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4824 #, fuzzy
4825 msgid "LatinOff"
4826 msgstr "Letonca"
4827
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Latin off"
4831 msgstr "Letonca"
4832
4833 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4835 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4836 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4837 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4838 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4839 msgid "Part"
4840 msgstr "Kýsým"
4841
4842 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4843 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4844 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4845 msgid "Part*"
4846 msgstr "Kýsým*"
4847
4848 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4849 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4850 msgid "BeginFrame"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4854 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4855 msgid "MM"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Section \\arabic{section}"
4861 msgstr "Alt bölüm"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4864 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4865 #, fuzzy
4866 msgid "\\Alph{section}"
4867 msgstr "seçim"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Unnumbered"
4876 msgstr "Numaralý"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4881 msgstr "Alt alt bölüm"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4884 #, fuzzy
4885 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4886 msgstr "Alt alt bölüm"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Frames"
4893 msgstr "Çerçeveli"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Frame"
4898 msgstr "Çerçeveli"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4901 msgid "BeginPlainFrame"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4905 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4909 #, fuzzy
4910 msgid "AgainFrame"
4911 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4914 msgid "Again frame with label"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4918 #, fuzzy
4919 msgid "EndFrame"
4920 msgstr "Gönderen Adý:"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4923 msgid "________________________________"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4927 #, fuzzy
4928 msgid "FrameSubtitle"
4929 msgstr "Alt baþlýk"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Column"
4934 msgstr "S&ütunlar:"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4939 msgid "Columns"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4943 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4947 msgid "ColumnsCenterAligned"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4951 msgid "Columns (center aligned)"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4955 msgid "ColumnsTopAligned"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4959 msgid "Columns (top aligned)"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Pause"
4965 msgstr "Yapýþtýr"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Overlays"
4972 msgstr "Slovence"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4975 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Overprint"
4981 msgstr "&Üzerine Yaz"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4984 msgid "OverlayArea"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Overlayarea"
4990 msgstr "Slovence"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Uncover"
4995 msgstr "&Kurtar"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Uncovered on slides"
5000 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Only"
5005 msgstr "Açýk"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Only on slides"
5010 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5013 msgid "Block"
5014 msgstr "Blok"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Blocks"
5020 msgstr "Blok"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5027 #, fuzzy
5028 msgid "ExampleBlock"
5029 msgstr "Örnek"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5032 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5036 #, fuzzy
5037 msgid "AlertBlock"
5038 msgstr "Blok"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5041 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Titling"
5049 msgstr "Liste"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5052 msgid "Title (Plain Frame)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5057 msgid "Institute"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5061 msgid "BackMatter"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5065 #, fuzzy
5066 msgid "TitleGraphic"
5067 msgstr "Grafikler"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Theorems"
5072 msgstr "Teorem"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5076 msgid "Corollary."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5081 msgid "Definition."
5082 msgstr "Taným."
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Definitions"
5087 msgstr "Taným"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Definitions."
5092 msgstr "Taným."
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5095 msgid "Example."
5096 msgstr "Örnek."
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Examples"
5101 msgstr "Örnek"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Examples."
5106 msgstr "Örnek."
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Fact."
5111 msgstr "Yuzen"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Proof."
5119 msgstr "Ýspat"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5123 msgid "Theorem."
5124 msgstr "Teorem."
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Separator"
5129 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5132 msgid "___"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5136 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5137 msgid "LyX-Code"
5138 msgstr "LYX Kod"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5141 #, fuzzy
5142 msgid "NoteItem"
5143 msgstr "Yeni Madde"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Note:"
5148 msgstr "Not"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Alert"
5153 msgstr "Blok"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5156 msgid "Structure"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Article"
5162 msgstr "Dikey"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Presentation"
5167 msgstr "Yönlenim"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5172 msgid "Table"
5173 msgstr "Tablo"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5177 msgid "List of Tables"
5178 msgstr "Tablo Listesi"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5182 msgid "Figure"
5183 msgstr "Figur"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5187 msgid "List of Figures"
5188 msgstr "Figür Listesi"
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5191 msgid "Dialogue"
5192 msgstr "Diyalog"
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5195 msgid "Narrative"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5199 msgid "ACT"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5203 msgid "ACT \\arabic{act}"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5207 msgid "SCENE"
5208 msgstr "Sahne"
5209
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5211 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5215 msgid "SCENE*"
5216 msgstr "Sahne*"
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5219 msgid "AT RISE:"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5223 msgid "Speaker"
5224 msgstr "Konuþmacý"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5227 msgid "Parenthetical"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5231 msgid "("
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5235 msgid ")"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5239 msgid "CURTAIN"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5243 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5244 msgid "Right Address"
5245 msgstr "Sað_Adres"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:35
5248 msgid "Mainline"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:42
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Mainline:"
5254 msgstr "Mektup"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:60
5257 msgid "Variation"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:64
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Variation:"
5263 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:70
5266 msgid "SubVariation"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:73
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Subvariation:"
5272 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:79
5275 msgid "SubVariation2"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:82
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Subvariation(2):"
5281 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:88
5284 msgid "SubVariation3"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:91
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Subvariation(3):"
5290 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:97
5293 msgid "SubVariation4"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:100
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Subvariation(4):"
5299 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:106
5302 msgid "SubVariation5"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:109
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Subvariation(5):"
5308 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:116
5311 msgid "HideMoves"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:121
5315 msgid "HideMoves:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:126
5319 msgid "ChessBoard"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:130
5323 #, fuzzy
5324 msgid "[chessboard]"
5325 msgstr "Klavye"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:139
5328 msgid "BoardCentered"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:144
5332 msgid "[centered board]"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:154
5336 msgid "HighLight"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:159
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Highlights:"
5342 msgstr "Yü&kseklik:"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:174
5345 msgid "Arrow"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:179
5349 msgid "Arrow:"
5350 msgstr "Oklar:"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:185
5353 msgid "KnightMove"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:190
5357 msgid "KnightMove:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5362 msgid "My Address"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5366 msgid "Briefkopf:"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5370 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5371 msgid "Send To Address"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Adresse:"
5377 msgstr "Adres"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5382 msgid "Opening"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Anrede:"
5388 msgstr "kýrmýzý"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5393 msgid "Signature"
5394 msgstr "Ýmza"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5403 msgid "Closing"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5407 msgid "Gruss:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5411 msgid "encl"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Anlagen:"
5417 msgstr "&Açý:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5420 msgid "ps"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5424 msgid "PS:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5429 msgid "cc"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Verteiler:"
5435 msgstr "&Dikey:"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5438 msgid "Betreff"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5442 msgid "Betreff:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5446 msgid "Stadt"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Stadt:"
5452 msgstr "Durum"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5455 msgid "Datum"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Datum:"
5461 msgstr "Tarih"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5464 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5465 msgid "Quotation"
5466 msgstr "Blok alýntý"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5469 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5470 msgid "Quote"
5471 msgstr "Alýntý"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5474 msgid "00.00.0000"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5478 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5479 msgid "Verse"
5480 msgstr "Dize"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:268
5483 msgid "LaTeX Title"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:301
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Author:"
5489 msgstr "Yazar"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:310
5492 msgid "Affil"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:323
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Affilation:"
5498 msgstr "Alýntý"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:345
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Journal:"
5503 msgstr "Normal:"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:354
5506 msgid "msnumber"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:368
5510 msgid "MS_number:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:378
5514 msgid "FirstAuthor"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:391
5518 msgid "1st_author_surname:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5523 msgid "Received"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5527 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5528 msgid "Received:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5532 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5533 msgid "Accepted"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5537 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5538 msgid "Accepted:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:444
5542 msgid "Offsets"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:457
5546 msgid "reprint_reqs_to:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5551 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Abstract."
5555 msgstr "Özet"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5559 msgid "Acknowledgement."
5560 msgstr "Teþekkür."
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5563 msgid "Author Address"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5568 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Address:"
5572 msgstr "Adres"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5575 msgid "Author Email"
5576 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5579 msgid "Email:"
5580 msgstr "Eposta:"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5583 msgid "Author URL"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5588 msgid "URL:"
5589 msgstr "URL:"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5593 msgid "Thanks"
5594 msgstr "Teþekkürler"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5597 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5601 msgid "PROOF."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5605 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5609 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5613 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5617 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5621 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5623 msgid "Algorithm"
5624 msgstr "Algoritma"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5627 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5631 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5635 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5639 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5643 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5647 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5651 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5655 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5659 msgid "Summary"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5663 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5667 msgid "Case \\arabic{case}"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5673 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5674 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5675 msgid "FrontMatter"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5679 msgid "Keyword"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Key words:"
5685 msgstr "Anahtarlar"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Item"
5690 msgstr "Öðe"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Item:"
5695 msgstr "Öðe"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5698 #, fuzzy
5699 msgid "BulletedItem"
5700 msgstr "Madde imleri"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Bulleted Item:"
5705 msgstr "Silinmiþ metin"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5708 msgid "Begin"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5712 msgid "Begin of CV"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5716 msgid "PersonalInfo"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5720 msgid "Personal Info"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5724 msgid "MotherTongue"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5728 msgid "Mother Tongue:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5732 #, fuzzy
5733 msgid "LangHeader"
5734 msgstr "Baþlýk:"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Language Header:"
5739 msgstr "Baþlýk:"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Language:"
5744 msgstr "&Dil"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5747 #, fuzzy
5748 msgid "LastLanguage"
5749 msgstr "Dil"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Last Language:"
5754 msgstr "&Dil"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5757 #, fuzzy
5758 msgid "LangFooter"
5759 msgstr "Altlýk:"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Language Footer:"
5764 msgstr "&Dil"
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5767 msgid "End"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5771 msgid "End of CV"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:42
5775 msgid "Foilhead"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:61
5779 msgid "ShortFoilhead"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:67
5783 msgid "Rotatefoilhead"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:73
5787 msgid "ShortRotatefoilhead"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:82
5791 msgid "TickList"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:97
5795 msgid "_/"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:101
5799 msgid "CrossList"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:116
5803 msgid "><"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:160
5807 msgid "My Logo"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:168
5811 #, fuzzy
5812 msgid "My Logo:"
5813 msgstr "Logo"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:177
5816 msgid "Restriction"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:181
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Restriction:"
5822 msgstr "Tanýmlama"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5826 msgid "Left Header"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Left Header:"
5832 msgstr "Baþlýk:"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5835 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5836 msgid "Right Header"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Right Header:"
5842 msgstr "Baþlýk:"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:201
5845 msgid "Right Footer"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:205
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Right Footer:"
5851 msgstr "Altlýk:"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Theorem #."
5858 msgstr "Teorem"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Lemma #."
5865 msgstr "Lemma"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5870 msgid "Corollary #."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5874 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5875 msgid "Proposition #."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Definition #."
5883 msgstr "Taným"
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5887 msgid "Theorem*"
5888 msgstr "Teorem*"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5892 msgid "Lemma*"
5893 msgstr "Lemma*"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5897 msgid "Lemma."
5898 msgstr "Lemma."
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5902 msgid "Corollary*"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5907 msgid "Proposition*"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Proposition."
5914 msgstr "Bulunulan satýr"
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5918 msgid "Definition*"
5919 msgstr "Tanýmlama*"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5922 msgid "Brieftext"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Text:"
5928 msgstr "Metin"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5934 msgid "Name"
5935 msgstr "Ad"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5940 msgid "Name:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5944 msgid "Unterschrift"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5948 msgid "Strasse"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5952 msgid "Strasse:"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5956 msgid "Zusatz"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5960 msgid "Zusatz:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5964 msgid "Ort"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5968 msgid "Ort:"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5972 msgid "Land"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Land:"
5978 msgstr "&Yatay:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5981 msgid "RetourAdresse"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5985 msgid "RetourAdresse:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5989 msgid "MeinZeichen"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5993 msgid "MeinZeichen:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5997 msgid "IhrZeichen"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6001 msgid "IhrZeichen:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6005 msgid "IhrSchreiben"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6009 msgid "IhrSchreiben:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6013 msgid "Telefon"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Telefon:"
6019 msgstr "Telefon"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6022 msgid "Telefax"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6026 msgid "Telefax:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6030 msgid "Telex"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Telex:"
6036 msgstr "&Þablon:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6039 msgid "EMail"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6043 #, fuzzy
6044 msgid "EMail:"
6045 msgstr "E-Posta"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6048 msgid "HTTP"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6052 msgid "HTTP:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6057 msgid "Bank"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Bank:"
6064 msgstr "Siyah"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6067 msgid "BLZ"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6071 msgid "BLZ:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6075 msgid "Konto"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Konto:"
6081 msgstr "Font: "
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6084 msgid "Postvermerk"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Postvermerk:"
6090 msgstr "Ç&evirici:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6093 msgid "Adresse"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6097 msgid "Anrede"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6101 msgid "Anlagen"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6105 msgid "Verteiler"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6109 msgid "Gruss"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6113 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6114 msgid "Letter"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Letter:"
6120 msgstr "US Letter"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6124 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Signature:"
6127 msgstr "Ýmza"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6130 msgid "Street"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6134 msgid "Street:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6138 msgid "Addition"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Addition:"
6144 msgstr "Koþul"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6147 msgid "Town"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Town:"
6153 msgstr "&Hedef:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6156 msgid "State"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6160 #, fuzzy
6161 msgid "State:"
6162 msgstr "Ölçek:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6165 msgid "ReturnAddress"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6169 #, fuzzy
6170 msgid "ReturnAddress:"
6171 msgstr "Sað_Adres"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6174 msgid "MyRef"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6178 msgid "MyRef:"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6182 msgid "YourRef"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6186 msgid "YourRef:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6190 msgid "YourMail"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6194 #, fuzzy
6195 msgid "YourMail:"
6196 msgstr "Normal:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6199 msgid "Phone"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Phone:"
6205 msgstr "Tamam"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6208 msgid "BankCode"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6212 #, fuzzy
6213 msgid "BankCode:"
6214 msgstr "Kod"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6217 msgid "BankAccount"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6221 msgid "BankAccount:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6225 msgid "PostalComment"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6229 #, fuzzy
6230 msgid "PostalComment:"
6231 msgstr "Açýklama"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6234 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Date:"
6239 msgstr "Tarih"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6242 msgid "Reference"
6243 msgstr "Referans"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Reference:"
6248 msgstr "Referans"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Opening:"
6254 msgstr "Uyarý:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6257 msgid "Encl."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6261 msgid "Encl.:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6267 msgid "cc:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Closing:"
6274 msgstr "Kapat"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6277 msgid "NameRowA"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6281 #, fuzzy
6282 msgid "NameRowA:"
6283 msgstr "&Ad:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6286 msgid "NameRowB"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6290 #, fuzzy
6291 msgid "NameRowB:"
6292 msgstr "&Ad:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6295 msgid "NameRowC"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6299 #, fuzzy
6300 msgid "NameRowC:"
6301 msgstr "&Ad:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6304 msgid "NameRowD"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6308 #, fuzzy
6309 msgid "NameRowD:"
6310 msgstr "&Ad:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6313 msgid "NameRowE"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6317 #, fuzzy
6318 msgid "NameRowE:"
6319 msgstr "&Ad:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6322 msgid "NameRowF"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6326 #, fuzzy
6327 msgid "NameRowF:"
6328 msgstr "&Ad:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6331 msgid "NameRowG"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6335 #, fuzzy
6336 msgid "NameRowG:"
6337 msgstr "&Ad:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6340 #, fuzzy
6341 msgid "AddressRowA"
6342 msgstr "Adres"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6345 #, fuzzy
6346 msgid "AddressRowA:"
6347 msgstr "Adres"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6350 #, fuzzy
6351 msgid "AddressRowB"
6352 msgstr "Adres"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6355 #, fuzzy
6356 msgid "AddressRowB:"
6357 msgstr "Adres"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6360 #, fuzzy
6361 msgid "AddressRowC"
6362 msgstr "Adres"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6365 #, fuzzy
6366 msgid "AddressRowC:"
6367 msgstr "Adres"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6370 #, fuzzy
6371 msgid "AddressRowD"
6372 msgstr "Adres"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6375 #, fuzzy
6376 msgid "AddressRowD:"
6377 msgstr "Adres"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6380 #, fuzzy
6381 msgid "AddressRowE"
6382 msgstr "Adres"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6385 #, fuzzy
6386 msgid "AddressRowE:"
6387 msgstr "Adres"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6390 #, fuzzy
6391 msgid "AddressRowF"
6392 msgstr "Adres"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6395 #, fuzzy
6396 msgid "AddressRowF:"
6397 msgstr "Adres"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6400 msgid "TelephoneRowA"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6404 #, fuzzy
6405 msgid "TelephoneRowA:"
6406 msgstr "Telefon"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6409 msgid "TelephoneRowB"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6413 #, fuzzy
6414 msgid "TelephoneRowB:"
6415 msgstr "Telefon"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6418 msgid "TelephoneRowC"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6422 #, fuzzy
6423 msgid "TelephoneRowC:"
6424 msgstr "Telefon"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6427 msgid "TelephoneRowD"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6431 #, fuzzy
6432 msgid "TelephoneRowD:"
6433 msgstr "Telefon"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6436 msgid "TelephoneRowE"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6440 #, fuzzy
6441 msgid "TelephoneRowE:"
6442 msgstr "Telefon"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6445 msgid "TelephoneRowF"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6449 #, fuzzy
6450 msgid "TelephoneRowF:"
6451 msgstr "Telefon"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6454 msgid "InternetRowA"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6458 msgid "InternetRowA:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6462 msgid "InternetRowB"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6466 msgid "InternetRowB:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6470 msgid "InternetRowC"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6474 msgid "InternetRowC:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6478 msgid "InternetRowD"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6482 msgid "InternetRowD:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6486 msgid "InternetRowE"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6490 msgid "InternetRowE:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6494 msgid "InternetRowF"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6498 msgid "InternetRowF:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6502 msgid "BankRowA"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6506 msgid "BankRowA:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6510 msgid "BankRowB"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6514 msgid "BankRowB:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6518 msgid "BankRowC"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6522 msgid "BankRowC:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6526 msgid "BankRowD"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6530 msgid "BankRowD:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6534 msgid "BankRowE"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6538 msgid "BankRowE:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6542 msgid "BankRowF"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6546 msgid "BankRowF:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6550 msgid "Claim #."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6554 msgid "Remarks"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6558 msgid "Remarks #."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6562 msgid "More"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6566 msgid "(MORE)"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6570 msgid "FADE IN:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6574 msgid "INT."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6578 msgid "EXT."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6582 msgid "Continuing"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6586 msgid "(continuing)"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6590 msgid "Transition"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6594 msgid "TITLE OVER:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6598 msgid "INTERCUT"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6602 msgid "INTERCUT WITH:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6606 msgid "FADE OUT"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6610 msgid "Scene"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6615 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6616 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Keywords:"
6619 msgstr "Anahtarlar"
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6622 msgid "Classification Codes"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Definition \\thedefinition."
6628 msgstr "Taným"
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Step"
6633 msgstr "Stil"
6634
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Step \\thestep."
6638 msgstr "Alt bölüm"
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Example \\theexample."
6643 msgstr "Örnek"
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6646 msgid "Remark \\theremark."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6650 msgid "Notation \\thenotation."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6654 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Theorem \\thetheorem."
6657 msgstr "Alt bölüm"
6658
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6660 msgid "Corollary \\thecorollary."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6664 msgid "Lemma \\thelemma."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Proposition \\theproposition."
6670 msgstr "Bulunulan satýr"
6671
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Prop"
6675 msgstr "Kopyala"
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6678 msgid "Prop \\theprop."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6683 msgid "Question"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Question \\thequestion."
6689 msgstr "Alt alt bölüm"
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6692 msgid "Claim \\theclaim."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6696 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Appendices Section"
6702 msgstr "Ekler"
6703
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6705 #, fuzzy
6706 msgid "--- Appendices ---"
6707 msgstr "Ekler"
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6710 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Review"
6716 msgstr "Önizleme"
6717
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Topical"
6721 msgstr "Üst"
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6724 msgid "Comment"
6725 msgstr "Açýklama"
6726
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Paper"
6730 msgstr "Kaðýt"
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Prelim"
6735 msgstr "Önizleme"
6736
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6738 msgid "Rapid"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6742 msgid "PACS"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6746 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6750 #, fuzzy
6751 msgid "MSC"
6752 msgstr "AMS"
6753
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6757 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6758
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6760 msgid "submitto"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6764 msgid "submit to paper:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Bibliography (plain)"
6770 msgstr "Kaynakça"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Bibliography heading"
6775 msgstr "Kaynakça"
6776
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6778 #, fuzzy
6779 msgid "ABSTRACT:"
6780 msgstr "ÖZET"
6781
6782 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6783 msgid "KEY WORDS:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Commission"
6789 msgstr "Koþul"
6790
6791 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6792 #, fuzzy
6793 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6794 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6795
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6797 msgid "AddressForOffprints"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6801 msgid "Address for Offprints:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6805 msgid "RunningTitle"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Running title:"
6812 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6813
6814 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6815 msgid "RunningAuthor"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6819 msgid "Running author:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6823 msgid "E-mail:"
6824 msgstr "Eposta:"
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6827 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6829 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6830 msgid "Chapter"
6831 msgstr "AnaBölüm"
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6834 msgid "Running LaTeX Title"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6838 msgid "TOC Title"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6842 #, fuzzy
6843 msgid "TOC title:"
6844 msgstr "Baþlýk"
6845
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6847 msgid "Author Running"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6851 msgid "Author Running:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6855 msgid "TOC Author"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6859 #, fuzzy
6860 msgid "TOC Author:"
6861 msgstr "Yazar"
6862
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6864 msgid "Case #."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6869 msgid "Claim."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6873 msgid "Conjecture #."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Example #."
6879 msgstr "Örnek"
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Exercise #."
6884 msgstr "Alýþtýrma"
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Note #."
6889 msgstr "Not"
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Problem #."
6894 msgstr "Problem"
6895
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6897 msgid "Property"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6901 msgid "Property #."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Question #."
6907 msgstr "Öneriler"
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6910 msgid "Remark #."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6914 msgid "Solution"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6918 msgid "Solution #."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6922 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6923 msgid "Code"
6924 msgstr "Kod"
6925
6926 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6927 msgid "SGML"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6931 msgid "Chapterprecis"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6935 msgid "Epigraph"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6939 msgid "Poemtitle"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6943 msgid "Poemtitle*"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6947 msgid "Legend"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Entry:"
6953 msgstr "Giriþ"
6954
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6956 #, fuzzy
6957 msgid "ListItem"
6958 msgstr "Liste"
6959
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6961 #, fuzzy
6962 msgid "List Item:"
6963 msgstr "Son altlýk:"
6964
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6966 #, fuzzy
6967 msgid "DoubleItem"
6968 msgstr "Çift"
6969
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Double Item:"
6973 msgstr "Çift"
6974
6975 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Space"
6978 msgstr "boþluk"
6979
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Space:"
6983 msgstr "boþluk"
6984
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Computer"
6988 msgstr "Kopyalar"
6989
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Computer:"
6993 msgstr "Ko&pyalar:"
6994
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6996 #, fuzzy
6997 msgid "EmptySection"
6998 msgstr "Bölüm"
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Empty Section"
7003 msgstr "Bölüm"
7004
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7006 #, fuzzy
7007 msgid "CloseSection"
7008 msgstr "seçim"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Close Section"
7013 msgstr "seçim"
7014
7015 #: lib/layouts/paper.layout:154
7016 msgid "SubTitle"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/paper.layout:165
7020 msgid "Institution"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7024 #: lib/layouts/slides.layout:89
7025 msgid "Slide"
7026 msgstr "Slayt"
7027
7028 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7029 msgid "    "
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7033 #, fuzzy
7034 msgid "EndSlide"
7035 msgstr "Slayt"
7036
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7038 msgid "~=~"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7042 #, fuzzy
7043 msgid "WideSlide"
7044 msgstr "Slayt"
7045
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7047 #, fuzzy
7048 msgid "EmptySlide"
7049 msgstr "Slayt"
7050
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Empty slide:"
7054 msgstr "boþ"
7055
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7057 #, fuzzy
7058 msgid "ItemizeType1"
7059 msgstr "Öðe"
7060
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7062 #, fuzzy
7063 msgid "EnumerateType1"
7064 msgstr "Sýralý öðe"
7065
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7067 msgid "List of Algorithms"
7068 msgstr "Algoritma Listesi"
7069
7070 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7071 msgid "Preprint"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7075 #, fuzzy
7076 msgid "AltAffiliation"
7077 msgstr "Taným"
7078
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Thanks:"
7082 msgstr "Teþekkürler"
7083
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7085 msgid "Electronic Address:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7089 #, fuzzy
7090 msgid "acknowledgments"
7091 msgstr "Teþekkür"
7092
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7094 msgid "PACS number:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7098 #, fuzzy
7099 msgid "\\thechapter"
7100 msgstr "AnaBölüm"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7104 msgid "Labeling"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7108 msgid "L"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7112 #, fuzzy
7113 msgid "O"
7114 msgstr "Açýk"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7117 msgid "PS"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7121 msgid "CC"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7125 msgid "Encl"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7130 msgid "encl:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7134 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7135 msgid "Telephone"
7136 msgstr "Telefon"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Telephone:"
7141 msgstr "Telefon"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7144 msgid "Place"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Place:"
7150 msgstr "&Yerleþim:"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7153 msgid "Backaddress"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Backaddress:"
7159 msgstr "Adres"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7162 msgid "Specialmail"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7166 msgid "Specialmail:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7170 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7171 msgid "Location"
7172 msgstr "Konum"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7176 msgid "Location:"
7177 msgstr "Konum:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7180 msgid "Title:"
7181 msgstr "Baþlýk:"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7185 msgid "Subject"
7186 msgstr "Konu"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7189 msgid "Subject:"
7190 msgstr "Konu:"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7193 msgid "Yourref"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7197 msgid "Your ref.:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7201 msgid "Yourmail"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7205 msgid "Your letter of:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7209 msgid "Myref"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7213 msgid "Our ref.:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7217 msgid "Customer"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Customer no.:"
7223 msgstr "Özel"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7226 msgid "Invoice"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7230 msgid "Invoice no.:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7234 msgid "NextAddress"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Next Address:"
7240 msgstr "Adres"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7243 msgid "Post Scriptum:"
7244 msgstr "Post Scriptum:"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7247 msgid "Sender Name:"
7248 msgstr "Gönderen Adý:"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7251 msgid "SenderAddress"
7252 msgstr "GönderenAdresi"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7255 msgid "Sender Address:"
7256 msgstr "Gönderen Adresi:"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7259 msgid "Sender Phone:"
7260 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7263 msgid "Fax"
7264 msgstr "Faks"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7267 msgid "Sender Fax:"
7268 msgstr "Gönderen Faksý:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7271 msgid "E-Mail"
7272 msgstr "E-Posta"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7275 msgid "Sender E-Mail:"
7276 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Sender URL:"
7281 msgstr "URL Ekle"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7284 msgid "Logo"
7285 msgstr "Logo"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7288 msgid "Logo:"
7289 msgstr "Logo:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7292 #, fuzzy
7293 msgid "EndLetter"
7294 msgstr "US Letter"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7297 #, fuzzy
7298 msgid "End of letter"
7299 msgstr "Cümle Sonu|C"
7300
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7302 msgid "LandscapeSlide"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Landscape Slide"
7308 msgstr "&Dikey"
7309
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7311 msgid "PortraitSlide"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Portrait Slide"
7317 msgstr "&Yatay"
7318
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7320 msgid "Slide*"
7321 msgstr "Slayt*"
7322
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7324 msgid "SlideHeading"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7328 msgid "SlideSubHeading"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7332 msgid "ListOfSlides"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7336 msgid "List Of Slides"
7337 msgstr "Slayt Listesi"
7338
7339 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7340 msgid "SlideContents"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Slidecontents"
7346 msgstr "Ýçindekiler"
7347
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7349 msgid "ProgressContents"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Progress Contents"
7355 msgstr "Ýçindekiler"
7356
7357 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7358 msgid "."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7363 msgid "Paragraph*"
7364 msgstr "Paragraf*"
7365
7366 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7367 msgid "Key words."
7368 msgstr "Anahtar sözcükler."
7369
7370 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7371 msgid "AMS"
7372 msgstr "AMS"
7373
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7375 #, fuzzy
7376 msgid "AMS subject classifications."
7377 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7378
7379 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7380 msgid "Topic"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7384 msgid "MMMMM"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/slides.layout:105
7388 msgid "New Slide:"
7389 msgstr "Yeni Slayt:"
7390
7391 #: lib/layouts/slides.layout:127
7392 msgid "Overlay"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/slides.layout:142
7396 msgid "New Overlay:"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/slides.layout:182
7400 msgid "New Note:"
7401 msgstr "Yeni Not:"
7402
7403 #: lib/layouts/slides.layout:207
7404 msgid "InvisibleText"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/slides.layout:214
7408 msgid "<Invisible Text Follows>"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/slides.layout:231
7412 msgid "VisibleText"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/slides.layout:238
7416 msgid "<Visible Text Follows>"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/spie.layout:53
7420 msgid "Authorinfo"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/spie.layout:65
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Authorinfo:"
7426 msgstr "Yazar"
7427
7428 #: lib/layouts/spie.layout:78
7429 msgid "ABSTRACT"
7430 msgstr "ÖZET"
7431
7432 #: lib/layouts/spie.layout:93
7433 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7434 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7435
7436 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7437 msgid "email:"
7438 msgstr "eposta:"
7439
7440 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7441 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Firstname"
7447 msgstr "Çerçeveli"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Fname"
7452 msgstr "Çerçeveli"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7456 msgid "Surname"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7461 msgid "Literal"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7465 msgid "Emph"
7466 msgstr "Vurgu"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Abbrev"
7471 msgstr "Önizleme"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Citation-number"
7476 msgstr "Alýntý"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Volume"
7481 msgstr "S&ütunlar:"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7484 msgid "Day"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Month"
7490 msgstr "Yollar"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Year"
7495 msgstr "S&il"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7498 msgid "Issue-number"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7502 msgid "Issue-day"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7506 msgid "Issue-months"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7510 msgid "Subsubparagraph"
7511 msgstr "Altaltparagraf"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7514 msgid "Header"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7518 msgid "-- Header --"
7519 msgstr "-- Baþlýk --"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Special-section"
7524 msgstr "&Seçim:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Special-section:"
7529 msgstr "&Seçim:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7532 msgid "AGU-journal"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7536 msgid "AGU-journal:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Citation-number:"
7542 msgstr "Alýntý"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7545 msgid "AGU-volume"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7549 msgid "AGU-volume:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7553 msgid "AGU-issue"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7557 msgid "AGU-issue:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Copyright:"
7563 msgstr "Copyright"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Index-terms"
7568 msgstr "Ýndeks giriþi"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Index-terms..."
7573 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Index-term"
7578 msgstr "Ýndeks giriþi"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Index-term:"
7583 msgstr "Ýndeks giriþi"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7586 msgid "Cross-term"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7590 msgid "Cross-term:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7594 msgid "Supplementary"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7598 msgid "Supplementary..."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Supp-note"
7604 msgstr "not"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7607 msgid "Sup-mat-note:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Cite-other"
7613 msgstr "Ortalý"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7616 msgid "Cite-other:"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7620 msgid "Revised"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Revised:"
7626 msgstr "Te&rs:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Ident-line"
7631 msgstr "Satýr içi"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Ident-line:"
7636 msgstr "Satýr içi"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Runhead"
7641 msgstr "Kýrmýzý"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7644 msgid "Runhead:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7648 msgid "Published-online:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7652 msgid "Citation"
7653 msgstr "Alýntý"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Citation:"
7658 msgstr "Alýntý"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7661 msgid "Posting-order"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7665 msgid "Posting-order:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7669 msgid "AGU-pages"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7673 msgid "AGU-pages:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Words"
7679 msgstr "&Sýnýrlar"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7682 msgid "Words:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Figures"
7688 msgstr "Figur"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Figures:"
7693 msgstr "Figur"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Tables"
7698 msgstr "Tablo"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Tables:"
7703 msgstr "Tablo"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Datasets"
7708 msgstr "&Veritabanlarý"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Datasets:"
7713 msgstr "&Veritabanlarý"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7716 msgid "ISSN"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7720 #, fuzzy
7721 msgid "CODEN"
7722 msgstr "Sahne"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7725 #, fuzzy
7726 msgid "SS-Code"
7727 msgstr "Kod"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7730 #, fuzzy
7731 msgid "SS-Title"
7732 msgstr "Baþlýk"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7735 #, fuzzy
7736 msgid "CCC-Code"
7737 msgstr "Kod"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Dscr"
7742 msgstr "&Unut"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7745 msgid "Orgdiv"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Orgname"
7751 msgstr "Çerçeveli"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7754 #, fuzzy
7755 msgid "City"
7756 msgstr "Minik"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Postcode"
7761 msgstr "Yapýþtýr"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Country"
7766 msgstr "Giriþ"
7767
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7769 msgid "CCC"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7773 #, fuzzy
7774 msgid "CCC code:"
7775 msgstr "Kod"
7776
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7778 msgid "PaperId"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Paper Id:"
7784 msgstr "Kaðýt"
7785
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7787 msgid "AuthorAddr"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Author Address:"
7793 msgstr "Sað_Adres"
7794
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7796 msgid "SlugComment"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Slug Comment:"
7802 msgstr "Açýklama"
7803
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7805 msgid "Plate"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7809 msgid "Planotable"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7813 msgid "Table Caption"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7817 #, fuzzy
7818 msgid "TableCaption"
7819 msgstr "Altlýk"
7820
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7822 msgid "Current Address"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Current address:"
7828 msgstr "Bulunulan hücre:"
7829
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7831 msgid "E-mail address:"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7835 msgid "Key words and phrases:"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7839 msgid "Dedicatory"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Dedication:"
7845 msgstr "Hedef"
7846
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7848 msgid "Translator"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7852 msgid "Translator:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7856 msgid "Subjectclass"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7860 #, fuzzy
7861 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7862 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Directory"
7867 msgstr "Dizinler"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7870 #, fuzzy
7871 msgid "KeyCombo"
7872 msgstr "Klavye"
7873
7874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7875 #, fuzzy
7876 msgid "KeyCap"
7877 msgstr "Altlýk"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7880 msgid "GuiMenu"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7884 msgid "GuiMenuItem"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7888 msgid "GuiButton"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7892 msgid "MenuChoice"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7896 msgid "Chapter*"
7897 msgstr "AnaBölüm*"
7898
7899 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7900 msgid "Subparagraph*"
7901 msgstr "Alt paragraf*"
7902
7903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7904 msgid "Authorgroup"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7908 msgid "RevisionHistory"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Revision History"
7914 msgstr "Tarihi Göster|T"
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7917 msgid "Revision"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7921 msgid "RevisionRemark"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7925 msgid "FirstName"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7929 msgid "Scrap"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7933 msgid "\\arabic{chapter}"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7937 msgid "\\Alph{chapter}"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7941 #, fuzzy
7942 msgid "\\arabic{footnote}"
7943 msgstr "Alt bölüm"
7944
7945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7946 msgid "\\Roman{section}."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7950 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7954 #, fuzzy
7955 msgid "\\Alph{subsection}."
7956 msgstr "Alt alt bölüm"
7957
7958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7959 #, fuzzy
7960 msgid "\\arabic{subsection}."
7961 msgstr "Alt alt bölüm"
7962
7963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7964 #, fuzzy
7965 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7966 msgstr "Alt alt bölüm"
7967
7968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7969 #, fuzzy
7970 msgid "\\alph{subsubsection}."
7971 msgstr "Alt alt bölüm"
7972
7973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7974 #, fuzzy
7975 msgid "\\alph{paragraph}."
7976 msgstr "Paragraf altý"
7977
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7979 msgid "Addpart"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7983 msgid "Addchap"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7987 msgid "Addsec"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7991 msgid "Addchap*"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7995 msgid "Addsec*"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7999 msgid "Minisec"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8003 msgid "Publishers"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8007 msgid "Dedication"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8011 msgid "Titlehead"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8015 msgid "Uppertitleback"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8019 msgid "Lowertitleback"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8023 msgid "Extratitle"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8027 msgid "Captionabove"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8031 msgid "Captionbelow"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8035 msgid "Dictum"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8039 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8040 msgid "UNDEFINED"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8044 #, fuzzy
8045 msgid "\\Roman{part}"
8046 msgstr "Rumence"
8047
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8049 msgid "margin"
8050 msgstr "kenar"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8053 msgid "foot"
8054 msgstr "dipnot"
8055
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8057 msgid "comment"
8058 msgstr "açýklama"
8059
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
8061 msgid "note"
8062 msgstr "not"
8063
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8065 #, fuzzy
8066 msgid "greyedout"
8067 msgstr "&Gri"
8068
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8070 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8071 msgid "ERT"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Listings"
8077 msgstr "Liste"
8078
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Idx"
8082 msgstr ", Ad: "
8083
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8085 #, fuzzy
8086 msgid "opt"
8087 msgstr "pt"
8088
8089 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8090 #, fuzzy
8091 msgid "--Separator--"
8092 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8093
8094 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8095 #, fuzzy
8096 msgid "--- Separate Environment ---"
8097 msgstr "Dizi Ortamý"
8098
8099 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8100 msgid "Part \\thepart"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8104 msgid "Chapter \\thechapter"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Appendix \\thechapter"
8110 msgstr "ek iþareti"
8111
8112 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8113 msgid "Headnote"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8117 msgid "Headnote (optional):"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Corr Author:"
8123 msgstr "Yazar"
8124
8125 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8126 msgid "Offprints"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Offprints:"
8132 msgstr "Seçe&nekler"
8133
8134 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8135 msgid "Corollary \\thetheorem."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8139 msgid "Lemma \\thetheorem."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Proposition \\thetheorem."
8145 msgstr "Bulunulan satýr"
8146
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8148 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8152 msgid "Fact \\thetheorem."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Definition \\thetheorem."
8158 msgstr "Taným"
8159
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Example \\thetheorem."
8163 msgstr "Örnek"
8164
8165 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Problem \\thetheorem."
8168 msgstr "Problem"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Exercise \\thetheorem."
8173 msgstr "Alýþtýrma"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8176 msgid "Remark \\thetheorem."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8180 msgid "Claim \\thetheorem."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8184 msgid "Conjecture*"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8188 msgid "Example*"
8189 msgstr "Örnek*"
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Problem*"
8194 msgstr "Problem"
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Exercise*"
8199 msgstr "Alýþtýrma"
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8202 msgid "Remark*"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8206 msgid "Claim*"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8210 msgid "Conjecture."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8214 msgid "Fact*"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8218 msgid "Problem."
8219 msgstr "Problem."
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8222 msgid "Exercise."
8223 msgstr "Alýþtýrma."
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8226 msgid "Remark."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/braille.module:2
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Braille"
8232 msgstr "tablo çizgisi"
8233
8234 #: lib/layouts/braille.module:5
8235 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/braille.module:20
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Braille (default)"
8241 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8242
8243 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Braille:"
8246 msgstr "Çok küçük:"
8247
8248 #: lib/layouts/braille.module:42
8249 msgid "Braille (textsize)"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/braille.module:64
8253 msgid "Braille (dots on)"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/braille.module:79
8257 msgid "Braille_dots_on"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/braille.module:87
8261 msgid "Braille (dots off)"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/braille.module:102
8265 msgid "Braille_dots_off"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/braille.module:110
8269 msgid "Braille (mirror on)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/braille.module:125
8273 msgid "Braille_mirror_on"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/braille.module:133
8277 msgid "Braille (mirror off)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/braille.module:148
8281 msgid "Braille mirror off"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Endnote"
8287 msgstr "not"
8288
8289 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8290 msgid ""
8291 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8292 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8296 #, fuzzy
8297 msgid "endnote"
8298 msgstr "not"
8299
8300 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8301 msgid "Foot to End"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8305 msgid ""
8306 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8307 "where you want the endnotes to appear."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Hanging"
8313 msgstr "kenar"
8314
8315 #: lib/layouts/hanging.module:5
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8318 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8319
8320 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Linguistics"
8323 msgstr "Liste"
8324
8325 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8326 msgid ""
8327 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8328 "glosses, semantic markup)."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8332 msgid "Numbered Example (multiline)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Example:"
8338 msgstr "Örnek"
8339
8340 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8341 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Examples:"
8347 msgstr "Örnek"
8348
8349 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Subexample"
8352 msgstr "Örnek"
8353
8354 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Subexample:"
8357 msgstr "Örnek"
8358
8359 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Glosse"
8362 msgstr "Kapat"
8363
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8365 msgid "Tri-Glosse"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8369 #, fuzzy
8370 msgid "expr."
8371 msgstr "ex"
8372
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8374 #, fuzzy
8375 msgid "concept"
8376 msgstr "&Kabul et"
8377
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8379 #, fuzzy
8380 msgid "meaning"
8381 msgstr "Uyarý:"
8382
8383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Logical Markup"
8386 msgstr "Yedeði yükle?"
8387
8388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8389 msgid ""
8390 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8391 "code."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8395 #, fuzzy
8396 msgid "noun"
8397 msgstr "yok"
8398
8399 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8400 #, fuzzy
8401 msgid "emph"
8402 msgstr "Vurgu"
8403
8404 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8405 #, fuzzy
8406 msgid "strong"
8407 msgstr "Liste"
8408
8409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8410 #, fuzzy
8411 msgid "code"
8412 msgstr "Kod"
8413
8414 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8415 msgid "Minimalistic"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8419 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8423 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8427 msgid ""
8428 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8429 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8430 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8431 "starred and non-starred forms."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Criterion \\thetheorem."
8437 msgstr "Alýntý"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Criterion*"
8442 msgstr "Alýntý"
8443
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Criterion."
8447 msgstr "Alýntý"
8448
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8452 msgstr "Algoritma"
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Algorithm*"
8457 msgstr "Algoritma"
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8460 msgid "Algorithm."
8461 msgstr "Algoritma."
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8464 msgid "Axiom \\thetheorem."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Axiom*"
8470 msgstr "Aksiyom"
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8473 msgid "Axiom."
8474 msgstr "Aksiyom."
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Condition \\thetheorem."
8479 msgstr "Koþul."
8480
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Condition*"
8484 msgstr "Koþul"
8485
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8487 msgid "Condition."
8488 msgstr "Koþul."
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8491 msgid "Note \\thetheorem."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8495 msgid "Note*"
8496 msgstr "Not*"
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8499 msgid "Note."
8500 msgstr "Not."
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Notation \\thetheorem."
8505 msgstr "Notasyon."
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Notation*"
8510 msgstr "Notasyon"
8511
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8513 msgid "Notation."
8514 msgstr "Notasyon."
8515
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8517 msgid "Summary \\thetheorem."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8521 msgid "Summary*"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8525 msgid "Summary."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8531 msgstr "Teþekkür"
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8534 msgid "Acknowledgement*"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8538 msgid "Conclusion"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8544 msgstr "Koþul"
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8547 msgid "Conclusion*"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Conclusion."
8553 msgstr "Koþul"
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8556 msgid "Assumption"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Assumption \\thetheorem."
8562 msgstr "Altlýk"
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8565 msgid "Assumption*"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Assumption."
8571 msgstr "Altlýk"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Theorems (AMS)"
8576 msgstr "Teorem."
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8579 msgid ""
8580 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8581 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8582 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8583 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8587 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8591 msgid ""
8592 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8593 "that provide a chapter environment."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8597 msgid "Theorems (Order By Section)"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8601 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8605 msgid "Theorems (Starred)"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8609 msgid ""
8610 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8611 "using the extended AMS machinery."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8615 msgid ""
8616 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8617 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8618 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8622 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Ignore"
8625 msgstr "&Boþver"
8626
8627 #: lib/languages:4
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Latex"
8630 msgstr "Tarih"
8631
8632 #: lib/languages:6
8633 msgid "Afrikaans"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/languages:7
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Albanian"
8639 msgstr "Amerikanca"
8640
8641 #: lib/languages:8
8642 msgid "American"
8643 msgstr "Amerikanca"
8644
8645 #: lib/languages:10
8646 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/languages:11
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Arabic (Arabi)"
8652 msgstr "Arapça"
8653
8654 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Armenian"
8657 msgstr "Amerikanca"
8658
8659 #: lib/languages:13
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Austrian (old spelling)"
8662 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8663
8664 #: lib/languages:14
8665 msgid "Austrian"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/languages:15
8669 msgid "Bahasa Indonesia"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/languages:16
8673 msgid "Bahasa Malaysia"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/languages:17
8677 msgid "Basque"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/languages:18
8681 msgid "Belarusian"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/languages:19
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Portuguese (Brazil)"
8687 msgstr "Portekizce"
8688
8689 #: lib/languages:20
8690 msgid "Breton"
8691 msgstr "Bretonca"
8692
8693 #: lib/languages:21
8694 msgid "British"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/languages:22
8698 msgid "Bulgarian"
8699 msgstr "Bulgarca"
8700
8701 #: lib/languages:23
8702 msgid "Canadian"
8703 msgstr "Kanada"
8704
8705 #: lib/languages:24
8706 msgid "French Canadian"
8707 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8708
8709 #: lib/languages:25
8710 msgid "Catalan"
8711 msgstr "Katalanca"
8712
8713 #: lib/languages:26
8714 msgid "Chinese (simplified)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/languages:27
8718 msgid "Chinese (traditional)"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/languages:28
8722 msgid "Croatian"
8723 msgstr "Hýrvatça"
8724
8725 #: lib/languages:29
8726 msgid "Czech"
8727 msgstr "Çekçe"
8728
8729 #: lib/languages:30
8730 msgid "Danish"
8731 msgstr "Danca"
8732
8733 #: lib/languages:31
8734 msgid "Dutch"
8735 msgstr "Hollandaca"
8736
8737 #: lib/languages:32
8738 msgid "English"
8739 msgstr "Ýngilizce"
8740
8741 #: lib/languages:34
8742 msgid "Esperanto"
8743 msgstr "Esperanto"
8744
8745 #: lib/languages:35
8746 msgid "Estonian"
8747 msgstr "Estonca"
8748
8749 #: lib/languages:37
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Farsi"
8752 msgstr "kenar"
8753
8754 #: lib/languages:38
8755 msgid "Finnish"
8756 msgstr "Fince"
8757
8758 #: lib/languages:40
8759 msgid "French"
8760 msgstr "Fransýzca"
8761
8762 #: lib/languages:41
8763 msgid "Galician"
8764 msgstr "Galiçyaca"
8765
8766 #: lib/languages:42
8767 #, fuzzy
8768 msgid "German (old spelling)"
8769 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8770
8771 #: lib/languages:43
8772 msgid "German"
8773 msgstr "Almanca"
8774
8775 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8777 msgid "Greek"
8778 msgstr "Yunan harfleri"
8779
8780 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8781 msgid "Hebrew"
8782 msgstr "Ýbranice"
8783
8784 #: lib/languages:49
8785 msgid "Icelandic"
8786 msgstr "Ýzlandaca"
8787
8788 #: lib/languages:51
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Interlingua"
8791 msgstr "Tümlev ekle"
8792
8793 #: lib/languages:52
8794 msgid "Irish"
8795 msgstr "Ýrlandaca"
8796
8797 #: lib/languages:53
8798 msgid "Italian"
8799 msgstr "Ýtalyanca"
8800
8801 #: lib/languages:54
8802 msgid "Japanese"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/languages:55
8806 msgid "Kazakh"
8807 msgstr "Kazakça"
8808
8809 #: lib/languages:57
8810 msgid "Korean"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/languages:59
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Latin"
8816 msgstr "Letonca"
8817
8818 #: lib/languages:60
8819 msgid "Latvian"
8820 msgstr "Letonca"
8821
8822 #: lib/languages:61
8823 msgid "Lithuanian"
8824 msgstr "Litvanca"
8825
8826 #: lib/languages:62
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Lower Sorbian"
8829 msgstr "Sýrpça"
8830
8831 #: lib/languages:63
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Hungarian"
8834 msgstr "Bulgarca"
8835
8836 #: lib/languages:64
8837 msgid "Norsk"
8838 msgstr "Norveççe"
8839
8840 #: lib/languages:65
8841 msgid "Nynorsk"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/languages:66
8845 msgid "Polish"
8846 msgstr "Lehçe"
8847
8848 #: lib/languages:67
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Portuguese"
8851 msgstr "Portekizce"
8852
8853 #: lib/languages:68
8854 msgid "Romanian"
8855 msgstr "Rumence"
8856
8857 #: lib/languages:69
8858 msgid "Russian"
8859 msgstr "Rusça"
8860
8861 #: lib/languages:70
8862 msgid "North Sami"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/languages:71
8866 msgid "Scottish"
8867 msgstr "Ýskoçca"
8868
8869 #: lib/languages:72
8870 msgid "Serbian"
8871 msgstr "Sýrpça"
8872
8873 #: lib/languages:73
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Serbian (Latin)"
8876 msgstr "Sýrpça"
8877
8878 #: lib/languages:74
8879 msgid "Slovak"
8880 msgstr "Slovakça"
8881
8882 #: lib/languages:75
8883 msgid "Slovene"
8884 msgstr "Slovence"
8885
8886 #: lib/languages:76
8887 msgid "Spanish"
8888 msgstr "Ýspanyolca"
8889
8890 #: lib/languages:77
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Spanish (Mexico)"
8893 msgstr "Ýspanyolca"
8894
8895 #: lib/languages:78
8896 msgid "Swedish"
8897 msgstr "Ýsveççe"
8898
8899 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8900 msgid "Thai"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/languages:80
8904 msgid "Turkish"
8905 msgstr "Türkçe"
8906
8907 #: lib/languages:81
8908 msgid "Ukrainian"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/languages:82
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Upper Sorbian"
8914 msgstr "Sýrpça"
8915
8916 #: lib/languages:83
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Vietnamese"
8919 msgstr "Dosya adý"
8920
8921 #: lib/languages:84
8922 msgid "Welsh"
8923 msgstr "Galce"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8926 msgid "File|F"
8927 msgstr "Dosya|D"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8930 msgid "Edit|E"
8931 msgstr "Düzenle|z"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8934 msgid "Insert|I"
8935 msgstr "Ekle|E"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:35
8938 msgid "Layout|L"
8939 msgstr "Yerleþim|Y"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8942 msgid "View|V"
8943 msgstr "Görünüm|G"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8946 msgid "Navigate|N"
8947 msgstr "Dolaþým|l"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:38
8950 msgid "Documents|D"
8951 msgstr "Belgeler|B"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8954 msgid "Help|H"
8955 msgstr "Yardým|r"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8958 msgid "New|N"
8959 msgstr "Yeni|e"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:48
8962 msgid "New from Template...|T"
8963 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8966 msgid "Open...|O"
8967 msgstr "Aç...|A"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8970 msgid "Close|C"
8971 msgstr "Kapat|t"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8974 msgid "Save|S"
8975 msgstr "Kaydet|K"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8978 msgid "Save As...|A"
8979 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:54
8982 msgid "Revert|R"
8983 msgstr "Geri Al|G"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8986 msgid "Version Control|V"
8987 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8990 msgid "Import|I"
8991 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8994 msgid "Export|E"
8995 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8998 msgid "Print...|P"
8999 msgstr "Yazdýr...|Y"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9002 msgid "Fax...|F"
9003 msgstr "Faks...|F"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9006 msgid "Exit|x"
9007 msgstr "Çýk|Ç"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9010 msgid "Register...|R"
9011 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9014 msgid "Check In Changes...|I"
9015 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9018 msgid "Check Out for Edit|O"
9019 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9022 msgid "Revert to Last Version|L"
9023 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9026 msgid "Undo Last Check In|U"
9027 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9030 msgid "Show History|H"
9031 msgstr "Tarihi Göster|T"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9034 msgid "Custom...|C"
9035 msgstr "Özel...|Ö"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9038 msgid "Undo|U"
9039 msgstr "Geri al|G"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:91
9042 msgid "Redo|d"
9043 msgstr "Ýleri al|Ý"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:93
9046 msgid "Cut|C"
9047 msgstr "Kes|K"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:94
9050 msgid "Copy|o"
9051 msgstr "Kopyala|o"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:95
9054 msgid "Paste|a"
9055 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:96
9058 msgid "Paste External Selection|x"
9059 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9062 msgid "Find & Replace...|F"
9063 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:100
9066 msgid "Tabular|T"
9067 msgstr "Tablo|T"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9070 msgid "Math|M"
9071 msgstr "Matematik|M"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9074 msgid "Spellchecker...|S"
9075 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:105
9078 msgid "Thesaurus..."
9079 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:106
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Statistics...|i"
9084 msgstr "Durum"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9087 msgid "Check TeX|h"
9088 msgstr "TeX denetimi|X"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:108
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Change Tracking|g"
9093 msgstr "Dil deðiþtir"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9096 msgid "Preferences...|P"
9097 msgstr "Ayarlar...|A"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9100 msgid "Reconfigure|R"
9101 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:115
9104 msgid "Selection as Lines|L"
9105 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:116
9108 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9109 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9112 msgid "Multicolumn|M"
9113 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:122
9116 msgid "Line Top|T"
9117 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:123
9120 msgid "Line Bottom|B"
9121 msgstr "Alt Çizgi|A"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:124
9124 msgid "Line Left|L"
9125 msgstr "Sol Çizgi|o"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:125
9128 msgid "Line Right|R"
9129 msgstr "Sað Çizgi|a"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:127
9132 msgid "Alignment|i"
9133 msgstr "Hizalama|i"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9136 msgid "Add Row|A"
9137 msgstr "Satýr Ekle"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:130
9140 msgid "Delete Row|w"
9141 msgstr "Satýr Sil"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9144 msgid "Copy Row"
9145 msgstr "Satýr Kopyala"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9148 msgid "Swap Rows"
9149 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9152 msgid "Add Column|u"
9153 msgstr "Sütun Ekle"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:135
9156 msgid "Delete Column|D"
9157 msgstr "Sütun Sil"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9160 msgid "Copy Column"
9161 msgstr "Sütun Kopyala"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9164 msgid "Swap Columns"
9165 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9168 msgid "Left|L"
9169 msgstr "Sol|S"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9172 msgid "Center|C"
9173 msgstr "Orta|O"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9176 msgid "Right|R"
9177 msgstr "Sað|a"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9180 msgid "Top|T"
9181 msgstr "Üst|Ü"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9184 msgid "Middle|M"
9185 msgstr "Orta|O"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9188 msgid "Bottom|B"
9189 msgstr "Alt|A"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:159
9192 msgid "Toggle Numbering|N"
9193 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:160
9196 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9197 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9200 msgid "Change Limits Type|L"
9201 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9204 msgid "Change Formula Type|F"
9205 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9208 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:168
9212 msgid "Alignment|A"
9213 msgstr "Hizalama"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:170
9216 msgid "Add Row|R"
9217 msgstr "Satýr Ekle|a"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9220 msgid "Delete Row|D"
9221 msgstr "Satýr Sil"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:175
9224 msgid "Add Column|C"
9225 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9228 msgid "Delete Column|e"
9229 msgstr "Sütun Sil"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9232 msgid "Default|t"
9233 msgstr "Öntanýmlý"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9236 msgid "Display|D"
9237 msgstr "Görünen"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9240 msgid "Inline|I"
9241 msgstr "Satýr içi"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:188
9244 msgid "Octave"
9245 msgstr "Octave"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:189
9248 msgid "Maxima"
9249 msgstr "Maxima"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:190
9252 msgid "Mathematica"
9253 msgstr "Mathematica"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:192
9256 msgid "Maple, simplify"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:193
9260 msgid "Maple, factor"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:194
9264 msgid "Maple, evalm"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:195
9268 msgid "Maple, evalf"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9273 msgid "Inline Formula|I"
9274 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9277 msgid "Displayed Formula|D"
9278 msgstr "Görünen Formül|G"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:201
9281 msgid "Eqnarray Environment|q"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:202
9285 msgid "Align Environment|A"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:203
9289 msgid "AlignAt Environment"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:204
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Flalign Environment|F"
9295 msgstr "Koþul Ortamý"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:207
9298 msgid "Gather Environment"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:208
9302 msgid "Multline Environment"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9306 msgid "Math|h"
9307 msgstr "Matematik|M"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:216
9310 msgid "Special Character|S"
9311 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9314 msgid "Citation...|C"
9315 msgstr "Alýntý...|A"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:218
9318 msgid "Cross-reference...|r"
9319 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9322 msgid "Label...|L"
9323 msgstr "Etiket...|E"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9326 msgid "Footnote|F"
9327 msgstr "Dipnot|D"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9330 msgid "Marginal Note|M"
9331 msgstr "Kenar Notu|K"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:222
9334 msgid "Short Title"
9335 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:223
9338 msgid "Index Entry|I"
9339 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:224
9342 msgid "Nomenclature Entry"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:225
9346 msgid "URL...|U"
9347 msgstr "Baðlantý...|a"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9350 msgid "Note|N"
9351 msgstr "Not|N"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:227
9354 msgid "Lists & TOC|O"
9355 msgstr "Listeler|L"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:229
9358 msgid "TeX Code|T"
9359 msgstr "TeX Kodu|X"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:230
9362 msgid "Minipage|p"
9363 msgstr "Ufak sayfa|U"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9366 msgid "Graphics...|G"
9367 msgstr "Grafik...|G"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:232
9370 msgid "Tabular Material...|b"
9371 msgstr "Tablo...|T"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:233
9374 msgid "Floats|a"
9375 msgstr "Yüzenler|Y"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:235
9378 msgid "Include File...|d"
9379 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:236
9382 msgid "Insert File|e"
9383 msgstr "Dosya Ekle..."
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:237
9386 msgid "External Material...|x"
9387 msgstr "Dýþ Materyal..."
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Symbols...|b"
9392 msgstr "Sembol"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9395 msgid "Superscript|S"
9396 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9399 msgid "Subscript|u"
9400 msgstr "Altyazý|A"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:244
9403 msgid "Hyphenation Point|P"
9404 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Protected Hyphen|y"
9409 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9412 msgid "Ligature Break|k"
9413 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:247
9416 msgid "Protected Space|r"
9417 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9420 msgid "Inter-word Space|w"
9421 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9424 msgid "Thin Space|T"
9425 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Horizontal Space...|o"
9430 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:251
9433 msgid "Vertical Space..."
9434 msgstr "Yatay Boþluk..."
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:252
9437 msgid "Line Break|L"
9438 msgstr "Satýr Sonu|n"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9441 msgid "Ellipsis|i"
9442 msgstr "Üç Nokta|ç"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9445 msgid "End of Sentence|E"
9446 msgstr "Cümle Sonu|C"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:255
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Protected Dash|D"
9451 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9454 msgid "Breakable Slash|a"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:257
9458 msgid "Single Quote|Q"
9459 msgstr "Tek Týrnak|T"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:258
9462 msgid "Ordinary Quote|O"
9463 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9466 msgid "Menu Separator|M"
9467 msgstr "Menü Ayracý|M"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:260
9470 msgid "Horizontal Line"
9471 msgstr "Yatay Çizgi"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9474 msgid "Page Break"
9475 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9478 msgid "Display Formula|D"
9479 msgstr "Formül"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9483 msgid "Eqnarray Environment|E"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9488 #, fuzzy
9489 msgid "AMS align Environment|a"
9490 msgstr "Dizi Ortamý"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9494 msgid "AMS alignat Environment|t"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9499 msgid "AMS flalign Environment|f"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9504 #, fuzzy
9505 msgid "AMS gather Environment|g"
9506 msgstr "Dizi Ortamý"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9510 #, fuzzy
9511 msgid "AMS multline Environment|m"
9512 msgstr "Dizi Ortamý"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9515 msgid "Array Environment|y"
9516 msgstr "Dizi Ortamý"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9519 msgid "Cases Environment|C"
9520 msgstr "Koþul Ortamý"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Split Environment|S"
9525 msgstr "Dizi Ortamý"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:280
9528 msgid "Font Change|o"
9529 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:284
9532 msgid "Math Normal Font"
9533 msgstr "Matematik Normal Font"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:286
9536 msgid "Math Calligraphic Family"
9537 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:287
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Math Fraktur Family"
9542 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:288
9545 msgid "Math Roman Family"
9546 msgstr "Matematik Roman Font"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:289
9549 msgid "Math Sans Serif Family"
9550 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:291
9553 msgid "Math Bold Series"
9554 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:293
9557 msgid "Text Normal Font"
9558 msgstr "Metin Normal Font"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9561 msgid "Text Roman Family"
9562 msgstr "Metin Roman Font"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9565 msgid "Text Sans Serif Family"
9566 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9569 msgid "Text Typewriter Family"
9570 msgstr "Metin Daktilo Font"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9573 msgid "Text Bold Series"
9574 msgstr "Metin Kalýn Font"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9577 msgid "Text Medium Series"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9581 msgid "Text Italic Shape"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9585 msgid "Text Small Caps Shape"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9589 msgid "Text Slanted Shape"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9593 msgid "Text Upright Shape"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:310
9597 msgid "Floatflt Figure"
9598 msgstr "Floatflt Figür"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9601 msgid "Table of Contents|C"
9602 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9605 msgid "Index List|I"
9606 msgstr "Ýndeks"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Nomenclature|N"
9611 msgstr "Not|N"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9614 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9615 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9618 msgid "LyX Document...|X"
9619 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Plain Text...|T"
9624 msgstr "Düz metin"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9629 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9632 msgid "Track Changes|T"
9633 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9636 msgid "Merge Changes...|M"
9637 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:330
9640 msgid "Accept All Changes|A"
9641 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:331
9644 msgid "Reject All Changes|R"
9645 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9648 msgid "Show Changes in Output|S"
9649 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:339
9652 msgid "Character...|C"
9653 msgstr "Karakter...|K"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:340
9656 msgid "Paragraph...|P"
9657 msgstr "Paragraf...|P"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:341
9660 msgid "Document...|D"
9661 msgstr "Belge...|B"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:342
9664 msgid "Tabular...|T"
9665 msgstr "Tablo...|T"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:344
9668 msgid "Emphasize Style|E"
9669 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:345
9672 msgid "Noun Style|N"
9673 msgstr "Ad Stili|A"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:346
9676 msgid "Bold Style|B"
9677 msgstr "Kalýn Stil|n"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:349
9680 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9681 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:350
9684 msgid "Increase Environment Depth|i"
9685 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:351
9688 msgid "Start Appendix Here|S"
9689 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9692 msgid "Build Program|B"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9696 msgid "Update|U"
9697 msgstr "Güncelle|G"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9700 msgid "LaTeX Log|L"
9701 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9704 msgid "Outline|O"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:365
9708 msgid "TeX Information|X"
9709 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9712 msgid "Next Note|N"
9713 msgstr "Sonraki Not|N"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9716 msgid "Go to Label|L"
9717 msgstr "Etikete Git|E"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9720 msgid "Bookmarks|B"
9721 msgstr "Yerimleri|Y"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9724 msgid "Save Bookmark 1|S"
9725 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9728 msgid "Save Bookmark 2"
9729 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9732 msgid "Save Bookmark 3"
9733 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9736 msgid "Save Bookmark 4"
9737 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9740 msgid "Save Bookmark 5"
9741 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:390
9744 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9745 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:391
9748 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9749 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:392
9752 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9753 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:393
9756 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9757 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:394
9760 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9761 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9764 msgid "Introduction|I"
9765 msgstr "Tanýtým|T"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9768 msgid "Tutorial|T"
9769 msgstr "Eðitim|E"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9772 msgid "User's Guide|U"
9773 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9776 msgid "Extended Features|E"
9777 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9780 msgid "Embedded Objects|m"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9784 msgid "Customization|C"
9785 msgstr "Ayarlama|A"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9788 msgid "FAQ|F"
9789 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9792 msgid "Table of Contents|a"
9793 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9796 msgid "LaTeX Configuration|L"
9797 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9800 msgid "About LyX|X"
9801 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9804 msgid "About LyX"
9805 msgstr "LyX Hakkýnda"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:429
9808 msgid "Preferences..."
9809 msgstr "Ayarlar..."
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:430
9812 msgid "Quit LyX"
9813 msgstr "Çýk"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Aligned Environment|l"
9818 msgstr "Hizalama Ortamý"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9821 #, fuzzy
9822 msgid "AlignedAt Environment|v"
9823 msgstr "Dizi Ortamý"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Gathered Environment|h"
9828 msgstr "Koþul Ortamý"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Delimiters|r"
9833 msgstr "Matematik Ayraç"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Matrix|x"
9838 msgstr "Mathematica|a"
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9841 msgid "Macro|o"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Equation Label|L"
9847 msgstr "Etikete Git|E"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9852 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9855 msgid "Split Cell|C"
9856 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Insert|n"
9861 msgstr "Ekle|E"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Add Line Above|o"
9866 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9869 msgid "Add Line Below|B"
9870 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9873 msgid "Delete Line Above|D"
9874 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9877 msgid "Delete Line Below|e"
9878 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9881 msgid "Add Line to Left"
9882 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9885 msgid "Add Line to Right"
9886 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9889 msgid "Delete Line to Left"
9890 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9893 msgid "Delete Line to Right"
9894 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Toggle Math Toolbar"
9899 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9904 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Toggle Table Toolbar"
9909 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Next Cross-Reference|N"
9914 msgstr "Referans"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Go to Label|G"
9919 msgstr "Etikete Git|E"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9922 #, fuzzy
9923 msgid "<reference>|r"
9924 msgstr "<referans>"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9927 #, fuzzy
9928 msgid "(<reference>)|e"
9929 msgstr "(<referans>)"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9932 #, fuzzy
9933 msgid "<page>|p"
9934 msgstr "<sayfa>"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9937 msgid "on page <page>|o"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9941 msgid "<reference> on page <page>|f"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Formatted reference|t"
9947 msgstr "Biçimli referans"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9956 msgid "Settings...|S"
9957 msgstr "Ayarlar...|A"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9960 msgid "Go back to Reference|G"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9966 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Open Inset|O"
9971 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Close Inset|C"
9976 msgstr "Kapat|t"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9980 msgid "Dissolve Inset|D"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Toggle Label|L"
9986 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Frameless|l"
9991 msgstr "Çerçevesiz"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Simple frame|f"
9996 msgstr "matematik çerçevesi"
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9999 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Oval, thin|O"
10005 msgstr "Oval kutu, ince"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Oval, thick|v"
10010 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10013 msgid "Drop Shadow|w"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Shaded background|b"
10019 msgstr "not arkaplaný"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Double frame|D"
10024 msgstr "çift"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10027 msgid "LyX Note|N"
10028 msgstr "LyX Notu|N"
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10031 msgid "Comment|C"
10032 msgstr "Açýklama|A"
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10035 msgid "Greyed Out|G"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Interword Space|w"
10041 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Protected Space|o"
10046 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Negative Thin Space|N"
10051 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10054 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10060 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Quad Space|Q"
10065 msgstr "boþluk"
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Double Quad Space|u"
10070 msgstr "boþluk"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10073 msgid "Horizontal Fill|F"
10074 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10079 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10080
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10084 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10089 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10094 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10099 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10104 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10109 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Custom Length|C"
10114 msgstr "Açýklama|A"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10117 #, fuzzy
10118 msgid "DefSkip|D"
10119 msgstr "Normal"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10122 #, fuzzy
10123 msgid "SmallSkip|S"
10124 msgstr "Küçük"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10127 #, fuzzy
10128 msgid "MedSkip|M"
10129 msgstr "Orta"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10132 #, fuzzy
10133 msgid "BigSkip|B"
10134 msgstr "Büyük"
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10137 #, fuzzy
10138 msgid "VFill|F"
10139 msgstr "Dibe daya"
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Custom|C"
10144 msgstr "Özel"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Include|c"
10149 msgstr "Ekle"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Input|p"
10154 msgstr "Giriþ"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Verbatim|V"
10159 msgstr "Olduðu gibi"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10162 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Listing|L"
10168 msgstr "Liste"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Edit included file...|E"
10173 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10176 #, fuzzy
10177 msgid "New Page|N"
10178 msgstr "Yeni|e"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10181 msgid "Page Break|a"
10182 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Clear Page|C"
10187 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10190 msgid "Clear Double Page|D"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Ragged Line Break|R"
10196 msgstr "Satýr Sonu|n"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Justified Line Break|J"
10201 msgstr "Satýr Sonu|n"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10206 msgid "Cut"
10207 msgstr "Kes"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10211 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10212 msgid "Copy"
10213 msgstr "Kopyala"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10218 msgid "Paste"
10219 msgstr "Yapýþtýr"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Paste Recent|e"
10224 msgstr "Taban orta"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10229 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10232 msgid "Move Paragraph Up|o"
10233 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10236 msgid "Move Paragraph Down|v"
10237 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Promote Section|r"
10242 msgstr "Bölüm"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Demote Section|m"
10247 msgstr "Bölüm"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Move Section down|d"
10252 msgstr "seçim"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Move Section up|u"
10257 msgstr "seçim"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Apply Last Text Style|A"
10262 msgstr "Metin Stili|M"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10265 msgid "Text Style|S"
10266 msgstr "Metin Stili|M"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10269 msgid "Paragraph Settings...|P"
10270 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10273 msgid "Fullscreen Mode"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Append Parameter"
10280 msgstr "Eksik parametre"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Remove Last Parameter"
10286 msgstr "Eksik parametre"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10290 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10295 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Insert Optional Parameter"
10302 msgstr "Eksik parametre"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Remove Optional Parameter"
10308 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10312 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10317 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10322 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Edit externally...|x"
10328 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10331 msgid "Top Line|T"
10332 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10335 msgid "Bottom Line|B"
10336 msgstr "Alt Çizgi|A"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10339 msgid "Left Line|L"
10340 msgstr "Sol Çizgi|S"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10343 msgid "Right Line|R"
10344 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10347 msgid "Copy Row|o"
10348 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10351 msgid "Copy Column|p"
10352 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10355 msgid "Document|D"
10356 msgstr "Belge|B"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10359 msgid "Tools|T"
10360 msgstr "Araçlar|A"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10363 msgid "New from Template...|m"
10364 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10367 msgid "Open Recent|t"
10368 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Save All|l"
10373 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Revert to Saved|R"
10378 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10381 msgid "New Window|W"
10382 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10385 msgid "Close Window|d"
10386 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10389 msgid "Redo|R"
10390 msgstr "Ýleri al|Ý"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Paste Special"
10395 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Select All"
10400 msgstr "Bir dosya seçin"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10403 msgid "Table|T"
10404 msgstr "Tablo|T"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10407 msgid "Rows & Columns|C"
10408 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10411 msgid "Increase List Depth|I"
10412 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10415 msgid "Decrease List Depth|D"
10416 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10419 msgid "Dissolve Inset|l"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10423 msgid "TeX Code Settings...|C"
10424 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10427 msgid "Float Settings...|a"
10428 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10431 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10432 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10435 msgid "Note Settings...|N"
10436 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10439 msgid "Branch Settings...|B"
10440 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10443 msgid "Box Settings...|x"
10444 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10447 msgid "Table Settings...|a"
10448 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Plain Text|T"
10453 msgstr "Düz metin"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10458 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Selection|S"
10463 msgstr "&Seçim:"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Selection, Join Lines|i"
10468 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10471 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10475 msgid "Paste As PDF"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10479 msgid "Paste As PNG"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10483 msgid "Paste As JPEG"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Dissolve CharStyle"
10489 msgstr "Sayfa: "
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10492 msgid "Customized...|C"
10493 msgstr "Özel...|Ö"
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10496 msgid "Capitalize|a"
10497 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10500 msgid "Uppercase|U"
10501 msgstr "Büyük Harf|B"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10504 msgid "Lowercase|L"
10505 msgstr "Küçük Harf|K"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Number whole Formula|N"
10510 msgstr "Numaralý liste"
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Number this Line|u"
10515 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Macro Definition"
10520 msgstr "Taným"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10523 msgid "Text Style|T"
10524 msgstr "Metin Stili|M"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10527 msgid "Add Line Above|A"
10528 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10531 msgid "Math Normal Font|N"
10532 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10535 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10536 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Math Fraktur Family|F"
10541 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10544 msgid "Math Roman Family|R"
10545 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10548 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10549 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10552 msgid "Math Bold Series|B"
10553 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10556 msgid "Text Normal Font|T"
10557 msgstr "Metin Normal Font|M"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10560 msgid "Octave|O"
10561 msgstr "Octave|O"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10564 msgid "Maxima|M"
10565 msgstr "Maxima|M"
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10568 msgid "Mathematica|a"
10569 msgstr "Mathematica|a"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10572 msgid "Maple, simplify|s"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10576 msgid "Maple, factor|f"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10580 msgid "Maple, evalm|e"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10584 msgid "Maple, evalf|v"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10588 msgid "Open All Insets|O"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10592 msgid "Close All Insets|C"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10596 msgid "Unfold Math Macro"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Fold Math Macro"
10602 msgstr "matematik arkaplaný"
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10605 msgid "View Source|S"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10609 msgid "Split View Horizontally|i"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10613 msgid "Split View Vertically|V"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10617 msgid "Close Tab Group|G"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10621 msgid "Fullscreen|l"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10625 msgid "Toolbars|b"
10626 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10629 msgid "Special Character|p"
10630 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Formatting|o"
10635 msgstr "Biçimleme"
10636
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10638 msgid "List / TOC|i"
10639 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10642 msgid "Float|a"
10643 msgstr "Yüzen|Y"
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10646 msgid "Branch|B"
10647 msgstr "Dal|l"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Custom insets"
10652 msgstr "Özel Nokta:"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10655 msgid "File|e"
10656 msgstr "Dosya|D"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10659 msgid "Box[[Menu]]"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10663 msgid "Cross-Reference...|R"
10664 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10667 msgid "Caption"
10668 msgstr "Altlýk"
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10671 msgid "Index Entry|d"
10672 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10677 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10680 msgid "Table...|T"
10681 msgstr "Tablo...|T"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10684 msgid "Hyperlink|k"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10688 msgid "Short Title|S"
10689 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10692 msgid "TeX Code|X"
10693 msgstr "TeX Kodu|X"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10698 msgstr "Program açýlýþý"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10701 msgid "Ordinary Quote|Q"
10702 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10705 msgid "Single Quote|S"
10706 msgstr "Tek Týrnak|T"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Phonetic Symbols|P"
10711 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10714 msgid "Protected Space|P"
10715 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10718 msgid "Horizontal Line|L"
10719 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10722 msgid "Vertical Space...|V"
10723 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10726 msgid "Hyphenation Point|H"
10727 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Numbered Formula|N"
10732 msgstr "Numaralý liste"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Figure Wrap Float|F"
10737 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Table Wrap Float|T"
10742 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10745 msgid "External Material...|M"
10746 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Child Document...|d"
10751 msgstr "Belge...|B"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Change Tracking|C"
10756 msgstr "Dil deðiþtir"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10759 msgid "Start Appendix Here|A"
10760 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10763 msgid "Save in Bundled Format|F"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Compressed|m"
10769 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10772 msgid "Accept Change|A"
10773 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10776 msgid "Reject Change|R"
10777 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10780 msgid "Accept All Changes|c"
10781 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10784 msgid "Reject All Changes|e"
10785 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10788 msgid "Next Change|C"
10789 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Next Cross-Reference|R"
10794 msgstr "Referans"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10797 msgid "Clear Bookmarks|C"
10798 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10801 msgid "Thesaurus...|T"
10802 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Statistics...|a"
10807 msgstr "Durum"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10810 msgid "TeX Information|I"
10811 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Shortcuts|S"
10816 msgstr "&Kýsayol:"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10819 msgid "New document"
10820 msgstr "Yeni belge"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10823 msgid "Open document"
10824 msgstr "Belge aç"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10827 msgid "Save document"
10828 msgstr "Belgeyi kaydet"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10831 msgid "Print document"
10832 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10835 msgid "Check spelling"
10836 msgstr "Yazým denetimi"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10839 msgid "Undo"
10840 msgstr "Geri al"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10843 msgid "Redo"
10844 msgstr "Ýleri al"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10847 msgid "Find and replace"
10848 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10851 msgid "Toggle emphasis"
10852 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10855 msgid "Toggle noun"
10856 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Apply last"
10861 msgstr "&Uygula"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Insert math"
10866 msgstr "Matris ekle"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10869 msgid "Insert graphics"
10870 msgstr "Grafik ekle"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10873 msgid "Insert table"
10874 msgstr "Tablo ekle"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Toggle Outline"
10879 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Extra"
10884 msgstr "textrm"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10887 msgid "Numbered list"
10888 msgstr "Numaralý liste"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10891 msgid "Itemized list"
10892 msgstr "Öðeli liste"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10895 msgid "Increase depth"
10896 msgstr "Derinliði arttýr"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10899 msgid "Decrease depth"
10900 msgstr "Derinliði azalt"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10903 msgid "Insert figure float"
10904 msgstr "Yüzen figür ekle"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10907 msgid "Insert table float"
10908 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10911 msgid "Insert label"
10912 msgstr "Etiket ekle"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10915 msgid "Insert cross-reference"
10916 msgstr "Çapraz referans ekle"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10919 msgid "Insert citation"
10920 msgstr "Alýntý ekle"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10923 msgid "Insert index entry"
10924 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Insert nomenclature entry"
10929 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10932 msgid "Insert footnote"
10933 msgstr "Dipnot ekle"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10936 msgid "Insert margin note"
10937 msgstr "Kenar notu ekle"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10940 msgid "Insert note"
10941 msgstr "Dipnot ekle"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Insert box"
10946 msgstr "Dipnot ekle"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Insert Hyperlink"
10951 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10954 msgid "Insert TeX code"
10955 msgstr "TeX kodu ekle"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Insert math macro"
10960 msgstr "Matris ekle"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10963 msgid "Include file"
10964 msgstr "Dosya ekle"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10967 msgid "Text style"
10968 msgstr "Metin stili"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10971 msgid "Paragraph settings"
10972 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10975 msgid "Add row"
10976 msgstr "Satýr ekle"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10979 msgid "Add column"
10980 msgstr "Sütun ekle"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10983 msgid "Delete row"
10984 msgstr "Satýr sil"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10987 msgid "Delete column"
10988 msgstr "Sütun sil"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10991 msgid "Set top line"
10992 msgstr "Üst çizgi"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10995 msgid "Set bottom line"
10996 msgstr "Alt çizgi"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10999 msgid "Set left line"
11000 msgstr "Sol çizgi"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11003 msgid "Set right line"
11004 msgstr "Sað çizgi"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Set border lines"
11009 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11012 msgid "Set all lines"
11013 msgstr "Tüm çizgiler"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11016 msgid "Unset all lines"
11017 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11020 msgid "Align left"
11021 msgstr "Sola hizala"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11024 msgid "Align center"
11025 msgstr "Ortala"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11028 msgid "Align right"
11029 msgstr "Saða hizala"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11032 msgid "Align top"
11033 msgstr "Yukarý hizala"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11036 msgid "Align middle"
11037 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11040 msgid "Align bottom"
11041 msgstr "Alta hizala"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11044 msgid "Rotate cell"
11045 msgstr "Hücreyi çevir"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11048 msgid "Rotate table"
11049 msgstr "Tabloyu çevir"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11052 msgid "Set multi-column"
11053 msgstr "Çok sütun"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Math"
11058 msgstr "Yollar"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11061 msgid "Set display mode"
11062 msgstr "Görüntü modu"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11065 msgid "Subscript"
11066 msgstr "Altyazý"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11069 msgid "Superscript"
11070 msgstr "Üstyazý"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11073 msgid "Insert square root"
11074 msgstr "Karekök ekle"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11077 msgid "Insert root"
11078 msgstr "Kök ekle"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Insert standard fraction"
11083 msgstr "Kesir ekle"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11086 msgid "Insert sum"
11087 msgstr "Toplam ekle"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11090 msgid "Insert integral"
11091 msgstr "Tümlev ekle"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11094 msgid "Insert product"
11095 msgstr "Çarpým ekle"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11098 msgid "Insert ( )"
11099 msgstr "( ) Ekle"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11102 msgid "Insert [ ]"
11103 msgstr "[ ] Ekle"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11106 msgid "Insert { }"
11107 msgstr "{ } Ekle"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Insert delimiters"
11112 msgstr "Ayraç ekle"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11115 msgid "Insert matrix"
11116 msgstr "Matris ekle"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11119 msgid "Insert cases environment"
11120 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Toggle Math Panels"
11125 msgstr "Matematik Paneli"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Math Macros"
11130 msgstr "matematik arkaplaný"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Command Buffer"
11135 msgstr "Biti&þ komutu:"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11138 msgid "Review[[Toolbar]]"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11142 msgid "Track changes"
11143 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11146 msgid "Show changes in output"
11147 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11150 msgid "Next change"
11151 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11154 msgid "Accept change"
11155 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11158 msgid "Reject change"
11159 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11162 msgid "Merge changes"
11163 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11166 msgid "Accept all changes"
11167 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11170 msgid "Reject all changes"
11171 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11174 msgid "Next note"
11175 msgstr "Sonraki not"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11178 #, fuzzy
11179 msgid "View/Update"
11180 msgstr "Belgeyi kaydet"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11183 #, fuzzy
11184 msgid "View DVI"
11185 msgstr "Görünüm|G"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Update DVI"
11190 msgstr "Güncelle"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11193 msgid "View PDF (pdflatex)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11197 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11201 #, fuzzy
11202 msgid "View PostScript"
11203 msgstr "Post Scriptum:"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Update PostScript"
11208 msgstr "Post Scriptum:"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Math Panels"
11213 msgstr "Matematik Paneli"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Math Spacings"
11218 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Styles"
11223 msgstr "Stil"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Fractions"
11228 msgstr "LyX: Kesirler"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11232 msgid "Fonts"
11233 msgstr "Fontlar"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Functions"
11238 msgstr "&Fonksiyonlar"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11241 msgid "arccos"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11245 #, fuzzy
11246 msgid "arcsin"
11247 msgstr "kenar"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11250 #, fuzzy
11251 msgid "arctan"
11252 msgstr "Katalanca"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11255 #, fuzzy
11256 msgid "arg"
11257 msgstr "Büyük"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11260 msgid "bmod"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11264 msgid "cos"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11268 #, fuzzy
11269 msgid "cosh"
11270 msgstr "Ýskoçca"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11273 #, fuzzy
11274 msgid "cot"
11275 msgstr "açýklama"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11278 #, fuzzy
11279 msgid "coth"
11280 msgstr "Ýskoçca"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11283 msgid "csc"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11287 msgid "deg"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11291 #, fuzzy
11292 msgid "det"
11293 msgstr "öntanýmlý"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11296 #, fuzzy
11297 msgid "dim"
11298 msgstr "Orta"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11301 #, fuzzy
11302 msgid "exp"
11303 msgstr "ex"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11306 msgid "gcd"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11310 #, fuzzy
11311 msgid "hom"
11312 msgstr "teorem"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11315 #, fuzzy
11316 msgid "inf"
11317 msgstr "in"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11320 #, fuzzy
11321 msgid "ker"
11322 msgstr "Konuþmacý"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11325 msgid "lg"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11329 msgid "lim"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11333 msgid "liminf"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11337 msgid "limsup"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11341 msgid "ln"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11345 #, fuzzy
11346 msgid "log"
11347 msgstr "&Genel"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11350 #, fuzzy
11351 msgid "max"
11352 msgstr "Faks"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11355 #, fuzzy
11356 msgid "min"
11357 msgstr "in"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11360 msgid "sec"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11364 #, fuzzy
11365 msgid "sin"
11366 msgstr "in"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11369 #, fuzzy
11370 msgid "sinh"
11371 msgstr "in"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11374 #, fuzzy
11375 msgid "sup"
11376 msgstr "sp"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11379 #, fuzzy
11380 msgid "tan"
11381 msgstr "Letonca"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11384 #, fuzzy
11385 msgid "tanh"
11386 msgstr "Dal"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Pr"
11391 msgstr "Kopyala"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Spacings"
11396 msgstr "&Boþluklar:"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Thin space\t\\,"
11401 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Medium space\t\\:"
11406 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Thick space\t\\;"
11411 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11416 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11421 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Negative space\t\\!"
11426 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11429 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11433 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11437 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Roots"
11443 msgstr "dipnot"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Square root\t\\sqrt"
11448 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Other root\t\\root"
11453 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11456 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11462 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11465 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11469 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Standard\t\\frac"
11475 msgstr "Standart"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11478 #, fuzzy
11479 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11480 msgstr "Yatay Çizgi"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11483 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11487 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11491 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11495 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11499 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11503 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11507 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11511 msgid "Binomial\t\\binom"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11515 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11519 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Roman\t\\mathrm"
11525 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Bold\t\\mathbf"
11530 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11535 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11540 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Italic\t\\mathit"
11545 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11550 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11555 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11558 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11564 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11569 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11572 msgid "Dots"
11573 msgstr "Noktalar"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11576 #, fuzzy
11577 msgid "ldots"
11578 msgstr "Noktalar"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11581 #, fuzzy
11582 msgid "cdots"
11583 msgstr "Noktalar"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11586 #, fuzzy
11587 msgid "vdots"
11588 msgstr "Noktalar"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11591 #, fuzzy
11592 msgid "ddots"
11593 msgstr "Noktalar"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Frame Decorations"
11598 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11601 #, fuzzy
11602 msgid "hat"
11603 msgstr "AnaBölüm"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11606 #, fuzzy
11607 msgid "tilde"
11608 msgstr "Dosya"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11611 msgid "bar"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11615 #, fuzzy
11616 msgid "grave"
11617 msgstr "yeþil"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11620 msgid "dot"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11624 msgid "check"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11628 msgid "widehat"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11632 msgid "widetilde"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11636 msgid "vec"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11640 #, fuzzy
11641 msgid "acute"
11642 msgstr "Tarih"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11645 #, fuzzy
11646 msgid "ddot"
11647 msgstr "dd"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11650 #, fuzzy
11651 msgid "breve"
11652 msgstr "Önizleme"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11655 #, fuzzy
11656 msgid "overline"
11657 msgstr "Slovence"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11660 msgid "overbrace"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11664 #, fuzzy
11665 msgid "overleftarrow"
11666 msgstr "Satýr sil"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11669 msgid "overrightarrow"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11673 msgid "overleftrightarrow"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11677 #, fuzzy
11678 msgid "overset"
11679 msgstr "Sýfýrla"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11682 #, fuzzy
11683 msgid "underline"
11684 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11687 #, fuzzy
11688 msgid "underbrace"
11689 msgstr "Altçizgi"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11692 msgid "underleftarrow"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11696 msgid "underrightarrow"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11700 msgid "underleftrightarrow"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11704 #, fuzzy
11705 msgid "underset"
11706 msgstr "Dize"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11709 msgid "Arrows"
11710 msgstr "Oklar"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11713 #, fuzzy
11714 msgid "leftarrow"
11715 msgstr "Satýr sil"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11718 msgid "rightarrow"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11722 msgid "downarrow"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11726 #, fuzzy
11727 msgid "uparrow"
11728 msgstr "Oklar"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11731 msgid "updownarrow"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11735 msgid "leftrightarrow"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Leftarrow"
11741 msgstr "Sola dayalý"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Rightarrow"
11746 msgstr "Saða dayalý"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11749 msgid "Downarrow"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Uparrow"
11755 msgstr "Oklar"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11758 msgid "Updownarrow"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11762 msgid "Leftrightarrow"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11766 msgid "Longleftrightarrow"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11770 msgid "Longleftarrow"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11774 msgid "Longrightarrow"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11778 msgid "longleftrightarrow"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11782 msgid "longleftarrow"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11786 msgid "longrightarrow"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11790 msgid "leftharpoondown"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11794 msgid "rightharpoondown"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11798 #, fuzzy
11799 msgid "mapsto"
11800 msgstr "Altlýk"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11803 msgid "longmapsto"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11807 #, fuzzy
11808 msgid "nwarrow"
11809 msgstr "Oklar"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11812 #, fuzzy
11813 msgid "nearrow"
11814 msgstr "Oklar"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11817 msgid "leftharpoonup"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11821 msgid "rightharpoonup"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11825 msgid "hookleftarrow"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11829 msgid "hookrightarrow"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11833 #, fuzzy
11834 msgid "swarrow"
11835 msgstr "Oklar"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11838 #, fuzzy
11839 msgid "searrow"
11840 msgstr "Oklar"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11843 msgid "rightleftharpoons"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11847 msgid "Operators"
11848 msgstr "Operatörler"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11851 msgid "pm"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11855 msgid "cap"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11859 msgid "diamond"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11863 #, fuzzy
11864 msgid "oplus"
11865 msgstr "S&ütunlar:"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11868 #, fuzzy
11869 msgid "mp"
11870 msgstr "Vurgu"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11873 msgid "cup"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11877 msgid "bigtriangleup"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11881 #, fuzzy
11882 msgid "ominus"
11883 msgstr "dakkada bir"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11886 msgid "times"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11890 #, fuzzy
11891 msgid "uplus"
11892 msgstr "Çýktýlar"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11895 msgid "bigtriangledown"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11899 #, fuzzy
11900 msgid "otimes"
11901 msgstr "Kopyalar"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11904 msgid "div"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11908 msgid "sqcap"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11912 #, fuzzy
11913 msgid "triangleright"
11914 msgstr "Toplam Yükseklik"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11917 #, fuzzy
11918 msgid "oslash"
11919 msgstr "Lehçe"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11922 msgid "cdot"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11926 msgid "sqcup"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11930 msgid "triangleleft"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11934 #, fuzzy
11935 msgid "odot"
11936 msgstr "dipnot"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11939 msgid "star"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11943 #, fuzzy
11944 msgid "vee"
11945 msgstr "Slovence"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11948 #, fuzzy
11949 msgid "amalg"
11950 msgstr "Eposta"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11953 msgid "bigcirc"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11957 #, fuzzy
11958 msgid "setminus"
11959 msgstr "dakkada bir"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11962 msgid "wedge"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11966 #, fuzzy
11967 msgid "dagger"
11968 msgstr "Çok büyük"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11971 msgid "circ"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11975 #, fuzzy
11976 msgid "bullet"
11977 msgstr "Madde imleri"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11980 msgid "wr"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11984 #, fuzzy
11985 msgid "ddagger"
11986 msgstr "Çok büyük"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11989 msgid "Relations"
11990 msgstr "Ýliþkiler"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11993 msgid "leq"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11997 msgid "geq"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12001 msgid "equiv"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12005 #, fuzzy
12006 msgid "models"
12007 msgstr "Kod"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12010 #, fuzzy
12011 msgid "prec"
12012 msgstr "pc"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12015 msgid "succ"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12019 msgid "sim"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12023 msgid "perp"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12027 #, fuzzy
12028 msgid "preceq"
12029 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12032 msgid "succeq"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12036 msgid "simeq"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12040 msgid "mid"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12044 #, fuzzy
12045 msgid "ll"
12046 msgstr "&Hepsi"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12049 msgid "gg"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12053 msgid "asymp"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12057 #, fuzzy
12058 msgid "parallel"
12059 msgstr "tablo çizgisi"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12062 #, fuzzy
12063 msgid "subset"
12064 msgstr "Alt alt bölüm"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12067 msgid "supset"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12071 #, fuzzy
12072 msgid "approx"
12073 msgstr "Kýsým"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12076 #, fuzzy
12077 msgid "smile"
12078 msgstr "Dosya"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12081 msgid "subseteq"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12085 msgid "supseteq"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12089 #, fuzzy
12090 msgid "cong"
12091 msgstr "açýk"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12094 #, fuzzy
12095 msgid "frown"
12096 msgstr "&Hedef:"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12099 msgid "sqsubseteq"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12103 msgid "sqsupseteq"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12107 #, fuzzy
12108 msgid "doteq"
12109 msgstr "not"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12112 msgid "neq"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12116 msgid "in"
12117 msgstr "in"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12120 msgid "ni"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12124 #, fuzzy
12125 msgid "propto"
12126 msgstr "Kopyala"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12129 #, fuzzy
12130 msgid "notin"
12131 msgstr "not"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12134 msgid "vdash"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12138 msgid "dashv"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12142 #, fuzzy
12143 msgid "bowtie"
12144 msgstr "not"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12147 msgid "alpha"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12151 msgid "beta"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12155 #, fuzzy
12156 msgid "gamma"
12157 msgstr "Lemma"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12160 #, fuzzy
12161 msgid "delta"
12162 msgstr "öntanýmlý"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12165 #, fuzzy
12166 msgid "epsilon"
12167 msgstr "Sürüm"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12170 msgid "varepsilon"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12174 msgid "zeta"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12178 #, fuzzy
12179 msgid "eta"
12180 msgstr "Magenta"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12183 #, fuzzy
12184 msgid "theta"
12185 msgstr "metin"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12188 #, fuzzy
12189 msgid "vartheta"
12190 msgstr "Mathematica"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12193 #, fuzzy
12194 msgid "iota"
12195 msgstr "Döndürme"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12198 msgid "kappa"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12202 msgid "lambda"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12206 msgid "mu"
12207 msgstr "mu"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12210 msgid "nu"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12214 #, fuzzy
12215 msgid "xi"
12216 msgstr "x"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12219 msgid "pi"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12223 msgid "varpi"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12227 msgid "rho"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12231 #, fuzzy
12232 msgid "varrho"
12233 msgstr "Oklar"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12236 msgid "sigma"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12240 msgid "varsigma"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12244 #, fuzzy
12245 msgid "tau"
12246 msgstr "Durum"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12249 msgid "upsilon"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12253 msgid "phi"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12257 msgid "varphi"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12261 msgid "chi"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12265 msgid "psi"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12269 #, fuzzy
12270 msgid "omega"
12271 msgstr "Roman"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Gamma"
12276 msgstr "Lemma"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Delta"
12281 msgstr "&Sil"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Theta"
12286 msgstr "Metin"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12289 msgid "Lambda"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12293 msgid "Xi"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12297 msgid "Pi"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Sigma"
12303 msgstr "Küçük"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12306 msgid "Upsilon"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12310 msgid "Phi"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12314 msgid "Psi"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12318 msgid "Omega"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12322 msgid "Miscellaneous"
12323 msgstr "Çeþitli"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12326 #, fuzzy
12327 msgid "nabla"
12328 msgstr "&Uzun tablo"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12331 #, fuzzy
12332 msgid "partial"
12333 msgstr "tablo çizgisi"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12336 #, fuzzy
12337 msgid "infty"
12338 msgstr "Minik"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12341 msgid "prime"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12345 #, fuzzy
12346 msgid "ell"
12347 msgstr "hspell"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12350 #, fuzzy
12351 msgid "emptyset"
12352 msgstr "boþ"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12355 #, fuzzy
12356 msgid "exists"
12357 msgstr "Yazarlar"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12360 #, fuzzy
12361 msgid "forall"
12362 msgstr "Normal"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12365 #, fuzzy
12366 msgid "imath"
12367 msgstr "matematik"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12370 #, fuzzy
12371 msgid "jmath"
12372 msgstr "matematik"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Re"
12377 msgstr "Kýrmýzý"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Im"
12382 msgstr "Öðe"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12385 #, fuzzy
12386 msgid "aleph"
12387 msgstr "Derinlik"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12390 msgid "wp"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12394 #, fuzzy
12395 msgid "hbar"
12396 msgstr "derinlik çubuðu"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12399 #, fuzzy
12400 msgid "angle"
12401 msgstr "Tek"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12404 #, fuzzy
12405 msgid "top"
12406 msgstr "Üst"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12409 msgid "bot"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Vert"
12415 msgstr "Dize"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12418 msgid "neg"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12422 #, fuzzy
12423 msgid "flat"
12424 msgstr "yuzen: "
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12427 #, fuzzy
12428 msgid "natural"
12429 msgstr "Ýmza"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12432 msgid "sharp"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12436 msgid "surd"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12440 #, fuzzy
12441 msgid "triangle"
12442 msgstr "Tek"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12445 msgid "diamondsuit"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12449 msgid "heartsuit"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12453 msgid "clubsuit"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12457 msgid "spadesuit"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12461 msgid "textrm \\AA"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12465 #, fuzzy
12466 msgid "textrm \\O"
12467 msgstr "metin"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12470 msgid "mathcircumflex"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12474 msgid "_"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12478 #, fuzzy
12479 msgid "mathrm T"
12480 msgstr "matematik çerçevesi"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12483 #, fuzzy
12484 msgid "mathbb N"
12485 msgstr "matematik"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12488 #, fuzzy
12489 msgid "mathbb Z"
12490 msgstr "matematik"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12493 #, fuzzy
12494 msgid "mathbb Q"
12495 msgstr "matematik"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12498 #, fuzzy
12499 msgid "mathbb R"
12500 msgstr "matematik"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12503 #, fuzzy
12504 msgid "mathbb C"
12505 msgstr "matematik"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12508 #, fuzzy
12509 msgid "mathbb H"
12510 msgstr "matematik"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12513 #, fuzzy
12514 msgid "mathcal F"
12515 msgstr "matematik"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12518 #, fuzzy
12519 msgid "mathcal L"
12520 msgstr "matematik"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12523 #, fuzzy
12524 msgid "mathcal H"
12525 msgstr "matematik"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12528 #, fuzzy
12529 msgid "mathcal O"
12530 msgstr "matematik"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Big Operators"
12535 msgstr "Büyük operatörler"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12538 #, fuzzy
12539 msgid "intop"
12540 msgstr "Yukarý hizala"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12543 #, fuzzy
12544 msgid "int"
12545 msgstr "in"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12548 #, fuzzy
12549 msgid "iint"
12550 msgstr "in"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12553 #, fuzzy
12554 msgid "iintop"
12555 msgstr "Yukarý hizala"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12558 msgid "iiint"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12562 #, fuzzy
12563 msgid "iiintop"
12564 msgstr "Yukarý hizala"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12567 msgid "iiiint"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12571 msgid "iiiintop"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12575 msgid "dotsint"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12579 msgid "dotsintop"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12583 #, fuzzy
12584 msgid "oint"
12585 msgstr "in"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12588 #, fuzzy
12589 msgid "ointop"
12590 msgstr "Yukarý hizala"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12593 #, fuzzy
12594 msgid "oiint"
12595 msgstr "Fontlar"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12598 #, fuzzy
12599 msgid "oiintop"
12600 msgstr "Yukarý hizala"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12603 msgid "ointctrclockwiseop"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12607 msgid "ointctrclockwise"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12611 msgid "ointclockwiseop"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12615 msgid "ointclockwise"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12619 msgid "sqint"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12623 #, fuzzy
12624 msgid "sqintop"
12625 msgstr "Yukarý hizala"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12628 msgid "sqiint"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12632 msgid "sqiintop"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12636 msgid "sum"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12640 #, fuzzy
12641 msgid "prod"
12642 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12645 msgid "coprod"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12649 msgid "bigsqcup"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12653 msgid "bigotimes"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12657 msgid "bigodot"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12661 msgid "bigoplus"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12665 msgid "bigcap"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12669 msgid "bigcup"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12673 msgid "biguplus"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12677 msgid "bigvee"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12681 msgid "bigwedge"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12685 msgid "AMS Miscellaneous"
12686 msgstr "AMS çeþitli"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12689 msgid "digamma"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12693 msgid "varkappa"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12697 #, fuzzy
12698 msgid "beth"
12699 msgstr "Derinlik"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12702 #, fuzzy
12703 msgid "daleth"
12704 msgstr "öntanýmlý"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12707 msgid "gimel"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12711 msgid "ulcorner"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12715 msgid "urcorner"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12719 #, fuzzy
12720 msgid "llcorner"
12721 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12724 msgid "lrcorner"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12728 msgid "hslash"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12732 #, fuzzy
12733 msgid "vartriangle"
12734 msgstr "tablo çizgisi"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12737 msgid "triangledown"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12741 msgid "square"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12745 #, fuzzy
12746 msgid "lozenge"
12747 msgstr "Slovence"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12750 msgid "circledS"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12754 msgid "measuredangle"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12758 #, fuzzy
12759 msgid "nexists"
12760 msgstr "Ýndeks"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12763 msgid "mho"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Finv"
12769 msgstr "in"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Game"
12774 msgstr "Ad"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12777 msgid "Bbbk"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12781 msgid "backprime"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12785 msgid "varnothing"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12789 msgid "blacktriangle"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12793 msgid "blacktriangledown"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12797 #, fuzzy
12798 msgid "blacksquare"
12799 msgstr "siyah"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12802 msgid "blacklozenge"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12806 msgid "bigstar"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12810 msgid "sphericalangle"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12814 #, fuzzy
12815 msgid "complement"
12816 msgstr "açýklama"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12819 #, fuzzy
12820 msgid "eth"
12821 msgstr "Derinlik"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12824 msgid "diagup"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12828 msgid "diagdown"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12832 #, fuzzy
12833 msgid "AMS Arrows"
12834 msgstr "AMS oklarý"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12837 msgid "dashleftarrow"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12841 msgid "dashrightarrow"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12845 msgid "leftleftarrows"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12849 msgid "leftrightarrows"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12853 msgid "rightrightarrows"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12857 msgid "rightleftarrows"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Lleftarrow"
12863 msgstr "Satýr sil"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Rrightarrow"
12868 msgstr "Saða dayalý"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12871 msgid "twoheadleftarrow"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12875 msgid "twoheadrightarrow"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12879 msgid "leftarrowtail"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12883 msgid "rightarrowtail"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12887 msgid "looparrowleft"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12891 #, fuzzy
12892 msgid "looparrowright"
12893 msgstr "Copyright"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12896 msgid "curvearrowleft"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12900 msgid "curvearrowright"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12904 msgid "circlearrowleft"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12908 msgid "circlearrowright"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12912 msgid "Lsh"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12916 msgid "Rsh"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12920 #, fuzzy
12921 msgid "upuparrows"
12922 msgstr "Oklar"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12925 msgid "downdownarrows"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12929 msgid "upharpoonleft"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12933 msgid "upharpoonright"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12937 msgid "downharpoonleft"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12941 msgid "downharpoonright"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12945 msgid "leftrightharpoons"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12949 msgid "rightsquigarrow"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12953 msgid "leftrightsquigarrow"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12957 #, fuzzy
12958 msgid "nleftarrow"
12959 msgstr "Satýr sil"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12962 msgid "nrightarrow"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12966 msgid "nleftrightarrow"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12970 msgid "nLeftarrow"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12974 #, fuzzy
12975 msgid "nRightarrow"
12976 msgstr "Saða dayalý"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12979 msgid "nLeftrightarrow"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12983 msgid "multimap"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12987 #, fuzzy
12988 msgid "AMS Relations"
12989 msgstr "AMS iliþkileri"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12992 msgid "leqq"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12996 msgid "geqq"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13000 msgid "leqslant"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13004 msgid "geqslant"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13008 msgid "eqslantless"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13012 msgid "eqslantgtr"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13016 msgid "lesssim"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13020 msgid "gtrsim"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13024 msgid "lessapprox"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13028 msgid "gtrapprox"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13032 msgid "approxeq"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13036 #, fuzzy
13037 msgid "triangleq"
13038 msgstr "Tek"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13041 msgid "lessdot"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13045 msgid "gtrdot"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13049 msgid "lll"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13053 msgid "ggg"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13057 msgid "lessgtr"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13061 #, fuzzy
13062 msgid "gtrless"
13063 msgstr "Çerçevesiz"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13066 msgid "lesseqgtr"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13070 #, fuzzy
13071 msgid "gtreqless"
13072 msgstr "Çerçevesiz"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13075 msgid "lesseqqgtr"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13079 #, fuzzy
13080 msgid "gtreqqless"
13081 msgstr "Çerçevesiz"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13084 msgid "eqcirc"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13088 msgid "circeq"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13092 msgid "thicksim"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13096 msgid "thickapprox"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13100 #, fuzzy
13101 msgid "backsim"
13102 msgstr "siyah"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13105 msgid "backsimeq"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13109 msgid "subseteqq"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13113 msgid "supseteqq"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Subset"
13119 msgstr "Konu"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Supset"
13124 msgstr "Alt bölüm"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13127 msgid "sqsubset"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13131 msgid "sqsupset"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13135 msgid "preccurlyeq"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13139 msgid "succcurlyeq"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13143 msgid "curlyeqprec"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13147 msgid "curlyeqsucc"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13151 msgid "precsim"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13155 msgid "succsim"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13159 msgid "precapprox"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13163 msgid "succapprox"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13167 msgid "vartriangleleft"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13171 #, fuzzy
13172 msgid "vartriangleright"
13173 msgstr "Taban sað"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13176 msgid "trianglelefteq"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13180 msgid "trianglerighteq"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13184 #, fuzzy
13185 msgid "bumpeq"
13186 msgstr "mavi"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Bumpeq"
13191 msgstr "Mavi"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13194 msgid "doteqdot"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13198 msgid "risingdotseq"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13202 msgid "fallingdotseq"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13206 #, fuzzy
13207 msgid "vDash"
13208 msgstr "Danca"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13211 msgid "Vvdash"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13215 msgid "Vdash"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13219 msgid "shortmid"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13223 msgid "shortparallel"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13227 #, fuzzy
13228 msgid "smallsmile"
13229 msgstr "Küçük aralýk"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13232 msgid "smallfrown"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13236 msgid "blacktriangleleft"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13240 msgid "blacktriangleright"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13244 #, fuzzy
13245 msgid "because"
13246 msgstr "Azalt"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13249 #, fuzzy
13250 msgid "therefore"
13251 msgstr "teorem"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13254 msgid "backepsilon"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13258 msgid "varpropto"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13262 msgid "between"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13266 msgid "pitchfork"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13270 #, fuzzy
13271 msgid "AMS Negative Relations"
13272 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13275 msgid "nless"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13279 #, fuzzy
13280 msgid "ngtr"
13281 msgstr "Giriþ"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13284 #, fuzzy
13285 msgid "nleq"
13286 msgstr "Tek"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13289 #, fuzzy
13290 msgid "ngeq"
13291 msgstr "Tek"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13294 msgid "nleqslant"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13298 msgid "ngeqslant"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13302 msgid "nleqq"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13306 msgid "ngeqq"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13310 msgid "lneq"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13314 msgid "gneq"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13318 msgid "lneqq"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13322 msgid "gneqq"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13326 #, fuzzy
13327 msgid "lvertneqq"
13328 msgstr "Slovence"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13331 msgid "gvertneqq"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13335 msgid "lnsim"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13339 msgid "gnsim"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13343 msgid "lnapprox"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13347 msgid "gnapprox"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13351 msgid "nprec"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13355 msgid "nsucc"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13359 #, fuzzy
13360 msgid "npreceq"
13361 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13364 msgid "nsucceq"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13368 msgid "precnsim"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13372 msgid "succnsim"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13376 msgid "precnapprox"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13380 msgid "succnapprox"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13384 #, fuzzy
13385 msgid "subsetneq"
13386 msgstr "Alt alt bölüm"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13389 msgid "supsetneq"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13393 #, fuzzy
13394 msgid "subsetneqq"
13395 msgstr "Alt alt bölüm"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13398 msgid "supsetneqq"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13402 msgid "nsubseteq"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13406 msgid "nsupseteq"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13410 msgid "nsupseteqq"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13414 msgid "nvdash"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13418 #, fuzzy
13419 msgid "nvDash"
13420 msgstr "Danca"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13423 #, fuzzy
13424 msgid "nVDash"
13425 msgstr "Danca"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13428 msgid "varsubsetneq"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13432 msgid "varsupsetneq"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13436 msgid "varsubsetneqq"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13440 msgid "varsupsetneqq"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13444 msgid "ntriangleleft"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13448 #, fuzzy
13449 msgid "ntriangleright"
13450 msgstr "Toplam Yükseklik"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13453 msgid "ntrianglelefteq"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13457 msgid "ntrianglerighteq"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13461 #, fuzzy
13462 msgid "ncong"
13463 msgstr "yok"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13466 msgid "nsim"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13470 msgid "nmid"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13474 msgid "nshortmid"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13478 msgid "nparallel"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13482 msgid "nshortparallel"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13486 #, fuzzy
13487 msgid "AMS Operators"
13488 msgstr "AMS operatörleri"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13491 msgid "dotplus"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13495 msgid "smallsetminus"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Cap"
13501 msgstr "Altlýk"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Cup"
13506 msgstr "Kes"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13509 #, fuzzy
13510 msgid "barwedge"
13511 msgstr "Büyük"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13514 msgid "veebar"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13518 #, fuzzy
13519 msgid "doublebarwedge"
13520 msgstr "çift"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13523 #, fuzzy
13524 msgid "boxminus"
13525 msgstr "dakkada bir"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13528 msgid "boxtimes"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13532 #, fuzzy
13533 msgid "boxdot"
13534 msgstr "dipnot"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13537 msgid "boxplus"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13541 #, fuzzy
13542 msgid "divideontimes"
13543 msgstr "Ýçindekiler"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13546 msgid "ltimes"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13550 msgid "rtimes"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13554 msgid "leftthreetimes"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13558 msgid "rightthreetimes"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13562 msgid "curlywedge"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13566 msgid "curlyvee"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13570 msgid "circleddash"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13574 msgid "circledast"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13578 msgid "circledcirc"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13582 #, fuzzy
13583 msgid "centerdot"
13584 msgstr "Ortalý"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13587 #, fuzzy
13588 msgid "intercal"
13589 msgstr "Yazýcý"
13590
13591 #: lib/external_templates:37
13592 msgid "RasterImage"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13596 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/external_templates:45
13600 msgid "A bitmap file.\n"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/external_templates:102
13604 #, fuzzy
13605 msgid "XFig"
13606 msgstr "Figur"
13607
13608 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13609 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/external_templates:105
13613 #, fuzzy
13614 msgid "An Xfig figure.\n"
13615 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13616
13617 #: lib/external_templates:154
13618 msgid "ChessDiagram"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13622 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/external_templates:157
13626 msgid ""
13627 "A chess position diagram.\n"
13628 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13629 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13630 "the position that you want to display.\n"
13631 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13632 "and remember to type in a relative path\n"
13633 "to the LyX document location.\n"
13634 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13635 "to enable general editing of the board.\n"
13636 "You might also check out the\n"
13637 "'Options->Test legality' option, and\n"
13638 "remember to middle and right click to\n"
13639 "insert new material in the board.\n"
13640 "In order for this to work, you have to\n"
13641 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13642 "that TeX will find it, and you will need\n"
13643 "to install the skak package from CTAN.\n"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/external_templates:199
13647 msgid "LilyPond"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13651 msgid "Lilypond typeset music"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/external_templates:202
13655 msgid ""
13656 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13657 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13658 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13659 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/external_templates:247
13663 #, fuzzy
13664 msgid "PDFPages"
13665 msgstr "Sayfalar"
13666
13667 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13668 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/external_templates:250
13672 msgid ""
13673 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13674 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13675 "which must be inserted to Options.\n"
13676 "Examples:\n"
13677 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13678 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13679 "* pages=- (to include all pages)\n"
13680 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13681 "for further options and details.\n"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/external_templates:290
13685 msgid ""
13686 "Today's date.\n"
13687 "Read 'info date' for more information.\n"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/configure.py:236
13691 msgid "Tgif"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/configure.py:239
13695 msgid "FIG"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/configure.py:242
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Grace"
13701 msgstr "Gri tonlarý"
13702
13703 #: lib/configure.py:245
13704 msgid "FEN"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/configure.py:249
13708 msgid "BMP"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/configure.py:250
13712 msgid "GIF"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13716 msgid "JPEG"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/configure.py:252
13720 msgid "PBM"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/configure.py:253
13724 msgid "PGM"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13728 msgid "PNG"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/configure.py:255
13732 msgid "PPM"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/configure.py:256
13736 msgid "TIFF"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/configure.py:257
13740 msgid "XBM"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/configure.py:258
13744 msgid "XPM"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/configure.py:263
13748 msgid "Plain text (chess output)"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/configure.py:264
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Plain text (image)"
13754 msgstr "Düz metin"
13755
13756 #: lib/configure.py:265
13757 msgid "Plain text (Xfig output)"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/configure.py:266
13761 #, fuzzy
13762 msgid "date (output)"
13763 msgstr "Post Scriptum:"
13764
13765 #: lib/configure.py:267
13766 msgid "DocBook"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/configure.py:267
13770 #, fuzzy
13771 msgid "DocBook|B"
13772 msgstr "Yerimleri|Y"
13773
13774 #: lib/configure.py:268
13775 msgid "Docbook (XML)"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/configure.py:269
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Graphviz Dot"
13781 msgstr "Grafikler"
13782
13783 #: lib/configure.py:270
13784 #, fuzzy
13785 msgid "NoWeb"
13786 msgstr "Yok"
13787
13788 #: lib/configure.py:270
13789 #, fuzzy
13790 msgid "NoWeb|N"
13791 msgstr "Not|N"
13792
13793 #: lib/configure.py:271
13794 msgid "LilyPond music"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/configure.py:272
13798 #, fuzzy
13799 msgid "LaTeX (plain)"
13800 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
13801
13802 #: lib/configure.py:272
13803 #, fuzzy
13804 msgid "LaTeX (plain)|L"
13805 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
13806
13807 #: lib/configure.py:273
13808 msgid "LinuxDoc"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/configure.py:273
13812 msgid "LinuxDoc|x"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/configure.py:274
13816 #, fuzzy
13817 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13818 msgstr "LaTeX metni"
13819
13820 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13821 msgid "Plain text"
13822 msgstr "Düz metin"
13823
13824 #: lib/configure.py:275
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Plain text|a"
13827 msgstr "Düz metin"
13828
13829 #: lib/configure.py:276
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Plain text (pstotext)"
13832 msgstr "Düz metin"
13833
13834 #: lib/configure.py:277
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13837 msgstr "Düz metin"
13838
13839 #: lib/configure.py:278
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Plain text (catdvi)"
13842 msgstr "Düz metin"
13843
13844 #: lib/configure.py:279
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Plain Text, Join Lines"
13847 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13848
13849 #: lib/configure.py:286
13850 #, fuzzy
13851 msgid "BibTeX"
13852 msgstr "LaTeX"
13853
13854 #: lib/configure.py:291
13855 msgid "EPS"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/configure.py:292
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Postscript"
13861 msgstr "Post Scriptum:"
13862
13863 #: lib/configure.py:292
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Postscript|t"
13866 msgstr "Post Scriptum:"
13867
13868 #: lib/configure.py:296
13869 msgid "PDF (ps2pdf)"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/configure.py:296
13873 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:297
13877 msgid "PDF (pdflatex)"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:297
13881 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:298
13885 msgid "PDF (dvipdfm)"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:298
13889 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:301
13893 msgid "DVI"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:301
13897 msgid "DVI|D"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/configure.py:304
13901 #, fuzzy
13902 msgid "DraftDVI"
13903 msgstr "&Taslak"
13904
13905 #: lib/configure.py:307
13906 msgid "HTML"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/configure.py:307
13910 msgid "HTML|H"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/configure.py:310
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Noteedit"
13916 msgstr "Not"
13917
13918 #: lib/configure.py:313
13919 #, fuzzy
13920 msgid "OpenDocument"
13921 msgstr "Belge aç"
13922
13923 #: lib/configure.py:316
13924 #, fuzzy
13925 msgid "date command"
13926 msgstr "Sonraki komut"
13927
13928 #: lib/configure.py:317
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Table (CSV)"
13931 msgstr "Tablo"
13932
13933 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13935 msgid "LyX"
13936 msgstr "LyX"
13937
13938 #: lib/configure.py:320
13939 msgid "LyX 1.3.x"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/configure.py:321
13943 msgid "LyX 1.4.x"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/configure.py:322
13947 msgid "LyX 1.5.x"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/configure.py:323
13951 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/configure.py:324
13955 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/configure.py:325
13959 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/configure.py:326
13963 #, fuzzy
13964 msgid "LyX Preview"
13965 msgstr "Önizleme"
13966
13967 #: lib/configure.py:327
13968 msgid "PDFTEX"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/configure.py:328
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Program"
13974 msgstr "Program açýlýþý"
13975
13976 #: lib/configure.py:329
13977 msgid "PSTEX"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/configure.py:330
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Rich Text Format"
13983 msgstr "Metin Normal Font"
13984
13985 #: lib/configure.py:331
13986 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Windows Metafile"
13992 msgstr "Dosyaya yazdýr"
13993
13994 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13995 msgid "Enhanced Metafile"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/configure.py:334
13999 #, fuzzy
14000 msgid "MS Word"
14001 msgstr "&Sýnýrlar"
14002
14003 #: lib/configure.py:334
14004 #, fuzzy
14005 msgid "MS Word|W"
14006 msgstr "Sözcük Say|ö"
14007
14008 #: lib/configure.py:335
14009 msgid "HTML (MS Word)"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14013 #, c-format
14014 msgid "%1$s and %2$s"
14015 msgstr "%1$s ve %2$s"
14016
14017 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14018 #, c-format
14019 msgid "%1$s et al."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14023 msgid "No year"
14024 msgstr "Yýl yok"
14025
14026 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Add to bibliography only."
14029 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14030
14031 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14032 msgid "before"
14033 msgstr "önce"
14034
14035 #: src/Buffer.cpp:228
14036 msgid "Disk Error: "
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/Buffer.cpp:229
14040 #, fuzzy, c-format
14041 msgid ""
14042 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14043 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14044
14045 #: src/Buffer.cpp:275
14046 msgid "Could not remove temporary directory"
14047 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14048
14049 #: src/Buffer.cpp:276
14050 #, c-format
14051 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14052 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14053
14054 #: src/Buffer.cpp:489
14055 msgid "Unknown document class"
14056 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14057
14058 #: src/Buffer.cpp:490
14059 #, c-format
14060 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14061 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14062
14063 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14064 #, fuzzy, c-format
14065 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14066 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14067
14068 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14069 msgid "Document header error"
14070 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14071
14072 #: src/Buffer.cpp:504
14073 msgid "\\begin_header is missing"
14074 msgstr "\\begin_header eksik"
14075
14076 #: src/Buffer.cpp:524
14077 msgid "\\begin_document is missing"
14078 msgstr "\\begin_document eksik"
14079
14080 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14081 #: src/BufferView.cpp:1131
14082 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14086 msgid ""
14087 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14088 "xcolor/soul are installed.\n"
14089 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14090 "LaTeX preamble."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14094 msgid ""
14095 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14096 "xcolor and soul are not installed.\n"
14097 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14098 "LaTeX preamble."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14102 msgid "Document format failure"
14103 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14104
14105 #: src/Buffer.cpp:689
14106 #, fuzzy, c-format
14107 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14108 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14109
14110 #: src/Buffer.cpp:726
14111 msgid "Conversion failed"
14112 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14113
14114 #: src/Buffer.cpp:727
14115 #, fuzzy, c-format
14116 msgid ""
14117 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14118 "it could not be created."
14119 msgstr ""
14120 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14121
14122 #: src/Buffer.cpp:736
14123 msgid "Conversion script not found"
14124 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14125
14126 #: src/Buffer.cpp:737
14127 #, fuzzy, c-format
14128 msgid ""
14129 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14130 "could not be found."
14131 msgstr ""
14132 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14133
14134 #: src/Buffer.cpp:756
14135 msgid "Conversion script failed"
14136 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14137
14138 #: src/Buffer.cpp:757
14139 #, fuzzy, c-format
14140 msgid ""
14141 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14142 "convert it."
14143 msgstr ""
14144 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14145
14146 #: src/Buffer.cpp:772
14147 #, c-format
14148 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/Buffer.cpp:805
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Backup failure"
14154 msgstr "chktex hatasý"
14155
14156 #: src/Buffer.cpp:806
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14160 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/Buffer.cpp:816
14164 #, fuzzy, c-format
14165 msgid ""
14166 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14167 "overwrite this file?"
14168 msgstr ""
14169 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14170 "\n"
14171 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14172
14173 #: src/Buffer.cpp:818
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Overwrite modified file?"
14176 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14177
14178 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14181 #, fuzzy
14182 msgid "&Overwrite"
14183 msgstr "&Üzerine Yaz"
14184
14185 #: src/Buffer.cpp:843
14186 #, c-format
14187 msgid "Saving document %1$s..."
14188 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:856
14191 #, fuzzy
14192 msgid " could not write file!"
14193 msgstr "Dosya okunamýyor"
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:863
14196 #, fuzzy
14197 msgid " done."
14198 msgstr "Yok"
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:942
14201 msgid "Iconv software exception Detected"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:942
14205 #, c-format
14206 msgid ""
14207 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14208 "installed"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:964
14212 #, c-format
14213 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:967
14217 msgid ""
14218 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14219 "chosen encoding.\n"
14220 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/Buffer.cpp:974
14224 #, fuzzy
14225 msgid "iconv conversion failed"
14226 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:979
14229 #, fuzzy
14230 msgid "conversion failed"
14231 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:1251
14234 msgid "Running chktex..."
14235 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:1264
14238 msgid "chktex failure"
14239 msgstr "chktex hatasý"
14240
14241 #: src/Buffer.cpp:1265
14242 msgid "Could not run chktex successfully."
14243 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:2081
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Preview source code"
14248 msgstr "Ongosterim hazir"
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:2093
14251 #, fuzzy, c-format
14252 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14253 msgstr "Ongosterim hazir"
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:2097
14256 #, fuzzy, c-format
14257 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14258 msgstr "Ongosterim hazir"
14259
14260 #: src/Buffer.cpp:2196
14261 #, c-format
14262 msgid "Auto-saving %1$s"
14263 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:2240
14266 msgid "Autosave failed!"
14267 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:2263
14270 msgid "Autosaving current document..."
14271 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:2311
14274 msgid "Couldn't export file"
14275 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:2312
14278 #, c-format
14279 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:2349
14283 msgid "File name error"
14284 msgstr "Dosya adý hatasý"
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:2350
14287 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14288 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:2391
14291 msgid "Document export cancelled."
14292 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:2397
14295 #, c-format
14296 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14297 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:2403
14300 #, c-format
14301 msgid "Document exported as %1$s"
14302 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:2473
14305 #, fuzzy, c-format
14306 msgid ""
14307 "The specified document\n"
14308 "%1$s\n"
14309 "could not be read."
14310 msgstr "Belge okunamýyor"
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:2475
14313 msgid "Could not read document"
14314 msgstr "Belge okunamýyor"
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:2485
14317 #, c-format
14318 msgid ""
14319 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14320 "\n"
14321 "Recover emergency save?"
14322 msgstr ""
14323 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14324 "\n"
14325 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:2488
14328 msgid "Load emergency save?"
14329 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:2489
14332 msgid "&Recover"
14333 msgstr "&Kurtar"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:2489
14336 msgid "&Load Original"
14337 msgstr "&Aslýný Yükle"
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:2509
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14343 "\n"
14344 "Load the backup instead?"
14345 msgstr ""
14346 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14347 "\n"
14348 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:2512
14351 msgid "Load backup?"
14352 msgstr "Yedeði yükle?"
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:2513
14355 msgid "&Load backup"
14356 msgstr "&Yedeði yükle"
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:2513
14359 msgid "Load &original"
14360 msgstr "&Özgünü yükle"
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:2546
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14365 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:2548
14368 msgid "Retrieve from version control?"
14369 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:2549
14372 msgid "&Retrieve"
14373 msgstr "&Geri al"
14374
14375 #: src/BufferList.cpp:220
14376 #, fuzzy
14377 msgid "No file open!"
14378 msgstr "Dosya yok!"
14379
14380 #: src/BufferList.cpp:230
14381 #, fuzzy, c-format
14382 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14383 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14384
14385 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14386 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14390 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/BufferList.cpp:271
14394 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/BufferParams.cpp:481
14398 #, c-format
14399 msgid ""
14400 "The layout file requested by this document,\n"
14401 "%1$s.layout,\n"
14402 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14403 "class or style file required by it is not\n"
14404 "available. See the Customization documentation\n"
14405 "for more information.\n"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/BufferParams.cpp:487
14409 msgid "Document class not available"
14410 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14411
14412 #: src/BufferParams.cpp:488
14413 msgid "LyX will not be able to produce output."
14414 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14415
14416 #: src/BufferParams.cpp:1418
14417 #, fuzzy, c-format
14418 msgid "The document class %1$s could not be found."
14419 msgstr "Belge okunamýyor"
14420
14421 #: src/BufferParams.cpp:1420
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Class not found"
14424 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14425
14426 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14427 #, fuzzy, c-format
14428 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14429 msgstr "Belge okunamýyor"
14430
14431 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Could not load class"
14434 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14435
14436 #: src/BufferParams.cpp:1468
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "The module %1$s has been requested by\n"
14440 "this document but has not been found in the list of\n"
14441 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14442 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/BufferParams.cpp:1472
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Module not available"
14448 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14449
14450 #: src/BufferParams.cpp:1473
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Some layouts may not be available."
14453 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14454
14455 #: src/BufferParams.cpp:1480
14456 #, c-format
14457 msgid ""
14458 "The module %1$s requires a package that is\n"
14459 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14460 "may not be possible.\n"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/BufferParams.cpp:1483
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Package not available"
14466 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14467
14468 #: src/BufferParams.cpp:1488
14469 #, c-format
14470 msgid "Error reading module %1$s\n"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Read Error"
14476 msgstr "Arama hatasý"
14477
14478 #: src/BufferParams.cpp:1494
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Error reading internal layout information"
14481 msgstr "Genel bilgiler"
14482
14483 #: src/BufferView.cpp:177
14484 msgid "No more insets"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/BufferView.cpp:669
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Save bookmark"
14490 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14491
14492 #: src/BufferView.cpp:1012
14493 msgid "No further undo information"
14494 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14495
14496 #: src/BufferView.cpp:1021
14497 msgid "No further redo information"
14498 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14499
14500 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14501 msgid "String not found!"
14502 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14503
14504 #: src/BufferView.cpp:1199
14505 msgid "Mark off"
14506 msgstr "Ýþaret kapalý"
14507
14508 #: src/BufferView.cpp:1206
14509 msgid "Mark on"
14510 msgstr "Ýþaret açýk"
14511
14512 #: src/BufferView.cpp:1213
14513 msgid "Mark removed"
14514 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14515
14516 #: src/BufferView.cpp:1216
14517 msgid "Mark set"
14518 msgstr "Ýþaret kondu"
14519
14520 #: src/BufferView.cpp:1263
14521 msgid "Statistics for the selection:"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/BufferView.cpp:1265
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Statistics for the document:"
14527 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14528
14529 #: src/BufferView.cpp:1268
14530 #, fuzzy, c-format
14531 msgid "%1$d words"
14532 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14533
14534 #: src/BufferView.cpp:1270
14535 #, fuzzy
14536 msgid "One word"
14537 msgstr "Anahtarlar"
14538
14539 #: src/BufferView.cpp:1273
14540 #, c-format
14541 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/BufferView.cpp:1276
14545 msgid "One character (including blanks)"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/BufferView.cpp:1279
14549 #, c-format
14550 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/BufferView.cpp:1282
14554 msgid "One character (excluding blanks)"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/BufferView.cpp:1284
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Statistics"
14560 msgstr "Durum"
14561
14562 #: src/BufferView.cpp:1962
14563 #, c-format
14564 msgid "Inserting document %1$s..."
14565 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14566
14567 #: src/BufferView.cpp:1973
14568 #, c-format
14569 msgid "Document %1$s inserted."
14570 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14571
14572 #: src/BufferView.cpp:1975
14573 #, c-format
14574 msgid "Could not insert document %1$s"
14575 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14576
14577 #: src/BufferView.cpp:2201
14578 #, fuzzy, c-format
14579 msgid ""
14580 "Could not read the specified document\n"
14581 "%1$s\n"
14582 "due to the error: %2$s"
14583 msgstr ""
14584 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14585 "%1$s."
14586
14587 #: src/BufferView.cpp:2203
14588 msgid "Could not read file"
14589 msgstr "Dosya okunamýyor"
14590
14591 #: src/BufferView.cpp:2210
14592 #, fuzzy, c-format
14593 msgid ""
14594 "%1$s\n"
14595 " is not readable."
14596 msgstr "%1$s okunamadý."
14597
14598 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14599 msgid "Could not open file"
14600 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14601
14602 #: src/BufferView.cpp:2218
14603 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/BufferView.cpp:2219
14607 msgid ""
14608 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14609 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14610 "If this does not give the correct result\n"
14611 "then please change the encoding of the file\n"
14612 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/Chktex.cpp:63
14616 #, c-format
14617 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/Chktex.cpp:65
14621 msgid "ChkTeX warning id # "
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14626 msgid "none"
14627 msgstr "yok"
14628
14629 #: src/Color.cpp:97
14630 msgid "black"
14631 msgstr "siyah"
14632
14633 #: src/Color.cpp:98
14634 msgid "white"
14635 msgstr "beyaz"
14636
14637 #: src/Color.cpp:99
14638 msgid "red"
14639 msgstr "kýrmýzý"
14640
14641 #: src/Color.cpp:100
14642 msgid "green"
14643 msgstr "yeþil"
14644
14645 #: src/Color.cpp:101
14646 msgid "blue"
14647 msgstr "mavi"
14648
14649 #: src/Color.cpp:102
14650 msgid "cyan"
14651 msgstr "cyan"
14652
14653 #: src/Color.cpp:103
14654 msgid "magenta"
14655 msgstr "magenta"
14656
14657 #: src/Color.cpp:104
14658 msgid "yellow"
14659 msgstr "sarý"
14660
14661 #: src/Color.cpp:105
14662 msgid "cursor"
14663 msgstr "imleç"
14664
14665 #: src/Color.cpp:106
14666 msgid "background"
14667 msgstr "arkaplan"
14668
14669 #: src/Color.cpp:107
14670 msgid "text"
14671 msgstr "metin"
14672
14673 #: src/Color.cpp:108
14674 msgid "selection"
14675 msgstr "seçim"
14676
14677 #: src/Color.cpp:109
14678 #, fuzzy
14679 msgid "selected text"
14680 msgstr "Silinmiþ metin"
14681
14682 #: src/Color.cpp:111
14683 msgid "LaTeX text"
14684 msgstr "LaTeX metni"
14685
14686 #: src/Color.cpp:112
14687 #, fuzzy
14688 msgid "inline completion"
14689 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14690
14691 #: src/Color.cpp:114
14692 msgid "non-unique inline completion"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/Color.cpp:116
14696 msgid "previewed snippet"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/Color.cpp:117
14700 #, fuzzy
14701 msgid "note label"
14702 msgstr "Dipnot|D"
14703
14704 #: src/Color.cpp:118
14705 msgid "note background"
14706 msgstr "not arkaplaný"
14707
14708 #: src/Color.cpp:119
14709 #, fuzzy
14710 msgid "comment label"
14711 msgstr "açýklama"
14712
14713 #: src/Color.cpp:120
14714 msgid "comment background"
14715 msgstr "açýklama arkaplaný"
14716
14717 #: src/Color.cpp:121
14718 #, fuzzy
14719 msgid "greyedout inset label"
14720 msgstr "not arkaplaný"
14721
14722 #: src/Color.cpp:122
14723 #, fuzzy
14724 msgid "greyedout inset background"
14725 msgstr "not arkaplaný"
14726
14727 #: src/Color.cpp:123
14728 #, fuzzy
14729 msgid "shaded box"
14730 msgstr "Gölgeli kutu"
14731
14732 #: src/Color.cpp:124
14733 #, fuzzy
14734 msgid "branch label"
14735 msgstr "Dal"
14736
14737 #: src/Color.cpp:125
14738 #, fuzzy
14739 msgid "footnote label"
14740 msgstr "Dipnot|D"
14741
14742 #: src/Color.cpp:126
14743 #, fuzzy
14744 msgid "index label"
14745 msgstr "Etiket ekle"
14746
14747 #: src/Color.cpp:127
14748 #, fuzzy
14749 msgid "margin note label"
14750 msgstr "Etikete git"
14751
14752 #: src/Color.cpp:128
14753 #, fuzzy
14754 msgid "URL label"
14755 msgstr "Etiket"
14756
14757 #: src/Color.cpp:129
14758 #, fuzzy
14759 msgid "URL text"
14760 msgstr "metin"
14761
14762 #: src/Color.cpp:130
14763 msgid "depth bar"
14764 msgstr "derinlik çubuðu"
14765
14766 #: src/Color.cpp:131
14767 msgid "language"
14768 msgstr "dil"
14769
14770 #: src/Color.cpp:132
14771 #, fuzzy
14772 msgid "command inset"
14773 msgstr "Komut kapalý"
14774
14775 #: src/Color.cpp:133
14776 #, fuzzy
14777 msgid "command inset background"
14778 msgstr "açýklama arkaplaný"
14779
14780 #: src/Color.cpp:134
14781 #, fuzzy
14782 msgid "command inset frame"
14783 msgstr "Komut kapalý"
14784
14785 #: src/Color.cpp:135
14786 msgid "special character"
14787 msgstr "özel karakter"
14788
14789 #: src/Color.cpp:136
14790 msgid "math"
14791 msgstr "matematik"
14792
14793 #: src/Color.cpp:137
14794 msgid "math background"
14795 msgstr "matematik arkaplaný"
14796
14797 #: src/Color.cpp:138
14798 msgid "graphics background"
14799 msgstr "grafik arkaplaný"
14800
14801 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Math macro background"
14804 msgstr "matematik arkaplaný"
14805
14806 #: src/Color.cpp:140
14807 msgid "math frame"
14808 msgstr "matematik çerçevesi"
14809
14810 #: src/Color.cpp:141
14811 #, fuzzy
14812 msgid "math corners"
14813 msgstr "matematik çizgisi"
14814
14815 #: src/Color.cpp:142
14816 msgid "math line"
14817 msgstr "matematik çizgisi"
14818
14819 #: src/Color.cpp:144
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Math macro hovered background"
14822 msgstr "matematik arkaplaný"
14823
14824 #: src/Color.cpp:145
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Math macro label"
14827 msgstr "matematik arkaplaný"
14828
14829 #: src/Color.cpp:146
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Math macro frame"
14832 msgstr "matematik çerçevesi"
14833
14834 #: src/Color.cpp:147
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Math macro blended out"
14837 msgstr "matematik arkaplaný"
14838
14839 #: src/Color.cpp:148
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Math macro old parameter"
14842 msgstr "matematik çerçevesi"
14843
14844 #: src/Color.cpp:149
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Math macro new parameter"
14847 msgstr "matematik çerçevesi"
14848
14849 #: src/Color.cpp:150
14850 msgid "caption frame"
14851 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14852
14853 #: src/Color.cpp:151
14854 msgid "collapsable inset text"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/Color.cpp:152
14858 #, fuzzy
14859 msgid "collapsable inset frame"
14860 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14861
14862 #: src/Color.cpp:153
14863 #, fuzzy
14864 msgid "inset background"
14865 msgstr "not arkaplaný"
14866
14867 #: src/Color.cpp:154
14868 #, fuzzy
14869 msgid "inset frame"
14870 msgstr "matematik çerçevesi"
14871
14872 #: src/Color.cpp:155
14873 msgid "LaTeX error"
14874 msgstr "LaTeX hatasý"
14875
14876 #: src/Color.cpp:156
14877 msgid "end-of-line marker"
14878 msgstr "satýr sonu iþareti"
14879
14880 #: src/Color.cpp:157
14881 msgid "appendix marker"
14882 msgstr "ek iþareti"
14883
14884 #: src/Color.cpp:158
14885 #, fuzzy
14886 msgid "change bar"
14887 msgstr "Ayný kalsýn"
14888
14889 #: src/Color.cpp:159
14890 msgid "Deleted text"
14891 msgstr "Silinmiþ metin"
14892
14893 #: src/Color.cpp:160
14894 msgid "Added text"
14895 msgstr "Eklenen metin"
14896
14897 #: src/Color.cpp:161
14898 msgid "added space markers"
14899 msgstr "boþluk iþaretleri"
14900
14901 #: src/Color.cpp:162
14902 msgid "top/bottom line"
14903 msgstr "üst/alt çizgisi"
14904
14905 #: src/Color.cpp:163
14906 msgid "table line"
14907 msgstr "tablo çizgisi"
14908
14909 #: src/Color.cpp:164
14910 msgid "table on/off line"
14911 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14912
14913 #: src/Color.cpp:166
14914 msgid "bottom area"
14915 msgstr "alt alan"
14916
14917 #: src/Color.cpp:167
14918 #, fuzzy
14919 msgid "new page"
14920 msgstr "Ufak sayfa"
14921
14922 #: src/Color.cpp:168
14923 #, fuzzy
14924 msgid "page break / line break"
14925 msgstr "sayfa kesimi"
14926
14927 #: src/Color.cpp:169
14928 #, fuzzy
14929 msgid "frame of button"
14930 msgstr "düðme sol kenarý"
14931
14932 #: src/Color.cpp:170
14933 msgid "button background"
14934 msgstr "düðme arkaplaný"
14935
14936 #: src/Color.cpp:171
14937 #, fuzzy
14938 msgid "button background under focus"
14939 msgstr "düðme arkaplaný"
14940
14941 #: src/Color.cpp:172
14942 #, fuzzy
14943 msgid "inherit"
14944 msgstr "Toplam Yükseklik"
14945
14946 #: src/Color.cpp:173
14947 #, fuzzy
14948 msgid "ignore"
14949 msgstr "&Boþver"
14950
14951 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14952 #: src/Converter.cpp:514
14953 msgid "Cannot convert file"
14954 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14955
14956 #: src/Converter.cpp:306
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14960 "Define a converter in the preferences."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14964 msgid "Executing command: "
14965 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14966
14967 #: src/Converter.cpp:443
14968 msgid "Build errors"
14969 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14970
14971 #: src/Converter.cpp:444
14972 #, fuzzy
14973 msgid "There were errors during the build process."
14974 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14975
14976 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14977 #, c-format
14978 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14979 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14980
14981 #: src/Converter.cpp:472
14982 #, fuzzy, c-format
14983 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14984 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14985
14986 #: src/Converter.cpp:516
14987 #, fuzzy, c-format
14988 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14989 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14990
14991 #: src/Converter.cpp:517
14992 #, fuzzy, c-format
14993 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14994 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14995
14996 #: src/Converter.cpp:573
14997 msgid "Running LaTeX..."
14998 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14999
15000 #: src/Converter.cpp:591
15001 #, c-format
15002 msgid ""
15003 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15004 "log %1$s."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/Converter.cpp:594
15008 msgid "LaTeX failed"
15009 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15010
15011 #: src/Converter.cpp:596
15012 msgid "Output is empty"
15013 msgstr "Çýktý boþ"
15014
15015 #: src/Converter.cpp:597
15016 msgid "An empty output file was generated."
15017 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15018
15019 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "Layout had to be changed from\n"
15023 "%1$s to %2$s\n"
15024 "because of class conversion from\n"
15025 "%3$s to %4$s"
15026 msgstr ""
15027 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15028 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15029 "yerleþim '%1$s',\n"
15030 "'%2$s' a çevrildi"
15031
15032 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15033 msgid "Changed Layout"
15034 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
15035
15036 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15037 #, fuzzy, c-format
15038 msgid ""
15039 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15040 "%2$s to %3$s"
15041 msgstr ""
15042 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15043 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15044 "yerleþim '%1$s',\n"
15045 "'%2$s' a çevrildi"
15046
15047 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Undefined flex inset"
15050 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15051
15052 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15053 #, fuzzy, c-format
15054 msgid ""
15055 "The file %1$s already exists.\n"
15056 "\n"
15057 "Do you want to overwrite that file?"
15058 msgstr ""
15059 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15060 "\n"
15061 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15062
15063 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Overwrite file?"
15066 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15067
15068 #: src/Exporter.cpp:49
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Overwrite &all"
15071 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15072
15073 #: src/Exporter.cpp:50
15074 msgid "&Cancel export"
15075 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15076
15077 #: src/Exporter.cpp:90
15078 msgid "Couldn't copy file"
15079 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15080
15081 #: src/Exporter.cpp:91
15082 #, c-format
15083 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15088 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15089 msgid "Roman"
15090 msgstr "Roman"
15091
15092 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15095 msgid "Sans Serif"
15096 msgstr "Sans Serif"
15097
15098 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15101 msgid "Typewriter"
15102 msgstr "Daktilo"
15103
15104 #: src/Font.cpp:49
15105 msgid "Symbol"
15106 msgstr "Sembol"
15107
15108 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15109 #: src/Font.cpp:66
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Inherit"
15112 msgstr "&Ekle"
15113
15114 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15115 msgid "Medium"
15116 msgstr "Orta"
15117
15118 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15119 msgid "Bold"
15120 msgstr "Kalýn"
15121
15122 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Upright"
15125 msgstr "Copyright"
15126
15127 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15128 msgid "Italic"
15129 msgstr "Ýtalik"
15130
15131 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15132 msgid "Slanted"
15133 msgstr "Eðik"
15134
15135 #: src/Font.cpp:57
15136 msgid "Smallcaps"
15137 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15138
15139 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15140 msgid "Increase"
15141 msgstr "Arttýr"
15142
15143 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15144 msgid "Decrease"
15145 msgstr "Azalt"
15146
15147 #: src/Font.cpp:66
15148 msgid "Toggle"
15149 msgstr "Deðiþtir"
15150
15151 #: src/Font.cpp:173
15152 #, c-format
15153 msgid "Emphasis %1$s, "
15154 msgstr "Vurgu %1$s, "
15155
15156 #: src/Font.cpp:176
15157 #, c-format
15158 msgid "Underline %1$s, "
15159 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15160
15161 #: src/Font.cpp:179
15162 #, c-format
15163 msgid "Noun %1$s, "
15164 msgstr "Ad stili %1$s, "
15165
15166 #: src/Font.cpp:193
15167 #, c-format
15168 msgid "Language: %1$s, "
15169 msgstr "Dil: %1$s, "
15170
15171 #: src/Font.cpp:196
15172 #, fuzzy, c-format
15173 msgid "  Number %1$s"
15174 msgstr "Numaralý liste"
15175
15176 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15177 msgid "Cannot view file"
15178 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15179
15180 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15181 #, c-format
15182 msgid "File does not exist: %1$s"
15183 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15184
15185 #: src/Format.cpp:267
15186 #, c-format
15187 msgid "No information for viewing %1$s"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/Format.cpp:277
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15193 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15194
15195 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15196 #: src/Format.cpp:383
15197 msgid "Cannot edit file"
15198 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15199
15200 #: src/Format.cpp:337
15201 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/Format.cpp:350
15205 #, c-format
15206 msgid "No information for editing %1$s"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/Format.cpp:361
15210 #, fuzzy, c-format
15211 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15212 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15213
15214 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15215 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15219 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/ISpell.cpp:267
15223 msgid ""
15224 "Could not create an ispell process.\n"
15225 "You may not have the right languages installed."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/ISpell.cpp:290
15229 msgid ""
15230 "The ispell process returned an error.\n"
15231 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/ISpell.cpp:395
15235 #, c-format
15236 msgid ""
15237 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15238 "$s'."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/ISpell.cpp:406
15242 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15243 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15244
15245 #: src/ISpell.cpp:466
15246 #, c-format
15247 msgid ""
15248 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15249 "2$s'."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/ISpell.cpp:481
15253 #, c-format
15254 msgid ""
15255 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15256 "2$s'."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/KeySequence.cpp:167
15260 #, fuzzy
15261 msgid "   options: "
15262 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15263
15264 #: src/LaTeX.cpp:61
15265 #, c-format
15266 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15270 msgid "Running MakeIndex."
15271 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15272
15273 #: src/LaTeX.cpp:284
15274 msgid "Running BibTeX."
15275 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15276
15277 #: src/LaTeX.cpp:418
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15280 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15281
15282 #: src/LyX.cpp:99
15283 msgid "Could not read configuration file"
15284 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15285
15286 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
15287 #, c-format
15288 msgid ""
15289 "Error while reading the configuration file\n"
15290 "%1$s.\n"
15291 "Please check your installation."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/LyX.cpp:109
15295 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15296 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15297
15298 #: src/LyX.cpp:113
15299 msgid "Done!"
15300 msgstr "Bitti!"
15301
15302 #: src/LyX.cpp:471
15303 #, c-format
15304 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15305 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15306
15307 #: src/LyX.cpp:473
15308 msgid "Unable to remove temporary directory"
15309 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15310
15311 #: src/LyX.cpp:501
15312 #, c-format
15313 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15314 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15315
15316 #: src/LyX.cpp:579
15317 msgid "No textclass is found"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/LyX.cpp:580
15321 msgid ""
15322 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15323 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/LyX.cpp:584
15327 #, fuzzy
15328 msgid "&Reconfigure"
15329 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15330
15331 #: src/LyX.cpp:585
15332 #, fuzzy
15333 msgid "&Use Default"
15334 msgstr "Öntanýmlý"
15335
15336 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15337 msgid "&Exit LyX"
15338 msgstr "&LyX'ten çýk"
15339
15340 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15341 msgid "LyX: "
15342 msgstr "LyX: "
15343
15344 #: src/LyX.cpp:855
15345 msgid "Could not create temporary directory"
15346 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15347
15348 #: src/LyX.cpp:856
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "Could not create a temporary directory in\n"
15352 "%1$s. Make sure that this\n"
15353 "path exists and is writable and try again."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/LyX.cpp:939
15357 msgid "Missing user LyX directory"
15358 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15359
15360 #: src/LyX.cpp:940
15361 #, fuzzy, c-format
15362 msgid ""
15363 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15364 "It is needed to keep your own configuration."
15365 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15366
15367 #: src/LyX.cpp:945
15368 msgid "&Create directory"
15369 msgstr "&Dizin yarat"
15370
15371 #: src/LyX.cpp:947
15372 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15373 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15374
15375 #: src/LyX.cpp:951
15376 #, c-format
15377 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15378 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15379
15380 #: src/LyX.cpp:956
15381 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15382 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15383
15384 #: src/LyX.cpp:1028
15385 msgid "List of supported debug flags:"
15386 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15387
15388 #: src/LyX.cpp:1032
15389 #, c-format
15390 msgid "Setting debug level to %1$s"
15391 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15392
15393 #: src/LyX.cpp:1043
15394 #, fuzzy
15395 msgid ""
15396 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15397 "Command line switches (case sensitive):\n"
15398 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15399 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15400 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15401 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15402 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15403 "                  select the features to debug.\n"
15404 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15405 "\t-x [--execute] command\n"
15406 "                  where command is a lyx command.\n"
15407 "\t-e [--export] fmt\n"
15408 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15409 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15410 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15411 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15412 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15413 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15414 "\t-version        summarize version and build info\n"
15415 "Check the LyX man page for more details."
15416 msgstr ""
15417 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15418 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15419 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15420 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15421 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15422 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15423 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15424 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15425 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15426 "\t-x [--execute] komut\n"
15427 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15428 "\t-e [--export] biçim\n"
15429 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15430 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15431 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15432 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15433 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15434
15435 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
15436 #, fuzzy
15437 msgid "No system directory"
15438 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15439
15440 #: src/LyX.cpp:1084
15441 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15442 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15443
15444 #: src/LyX.cpp:1095
15445 #, fuzzy
15446 msgid "No user directory"
15447 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15448
15449 #: src/LyX.cpp:1096
15450 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15451 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15452
15453 #: src/LyX.cpp:1107
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Incomplete command"
15456 msgstr "Sonraki komut"
15457
15458 #: src/LyX.cpp:1108
15459 msgid "Missing command string after --execute switch"
15460 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15461
15462 #: src/LyX.cpp:1119
15463 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15464 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15465
15466 #: src/LyX.cpp:1132
15467 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15468 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15469
15470 #: src/LyX.cpp:1137
15471 msgid "Missing filename for --import"
15472 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15473
15474 #: src/LyXFunc.cpp:113
15475 msgid "Running configure..."
15476 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15477
15478 #: src/LyXFunc.cpp:124
15479 msgid "Reloading configuration..."
15480 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15481
15482 #: src/LyXFunc.cpp:130
15483 #, fuzzy
15484 msgid "System reconfiguration failed"
15485 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15486
15487 #: src/LyXFunc.cpp:131
15488 msgid ""
15489 "The system reconfiguration has failed.\n"
15490 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15491 "Please reconfigure again if needed."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXFunc.cpp:137
15495 msgid "System reconfigured"
15496 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15497
15498 #: src/LyXFunc.cpp:138
15499 msgid ""
15500 "The system has been reconfigured.\n"
15501 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15502 "updated document class specifications."
15503 msgstr ""
15504 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15505 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15506 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15507
15508 #: src/LyXFunc.cpp:362
15509 msgid "Unknown function."
15510 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15511
15512 #: src/LyXFunc.cpp:391
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Nothing to do"
15515 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15516
15517 #: src/LyXFunc.cpp:410
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Unknown action"
15520 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15521
15522 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15523 msgid "Command disabled"
15524 msgstr "Komut kapalý"
15525
15526 #: src/LyXFunc.cpp:423
15527 msgid "Command not allowed without any document open"
15528 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15529
15530 #: src/LyXFunc.cpp:633
15531 msgid "Document is read-only"
15532 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15533
15534 #: src/LyXFunc.cpp:642
15535 msgid "This portion of the document is deleted."
15536 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15537
15538 #: src/LyXFunc.cpp:661
15539 #, fuzzy, c-format
15540 msgid ""
15541 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15542 "\n"
15543 "Do you want to save the document?"
15544 msgstr ""
15545 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15546 "\n"
15547 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15548
15549 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15550 msgid "Save changed document?"
15551 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15552
15553 #: src/LyXFunc.cpp:679
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "Could not print the document %1$s.\n"
15557 "Check that your printer is set up correctly."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/LyXFunc.cpp:682
15561 msgid "Print document failed"
15562 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15563
15564 #: src/LyXFunc.cpp:799
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15568 "version of the document %1$s?"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/LyXFunc.cpp:801
15572 msgid "Revert to saved document?"
15573 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15576 msgid "&Revert"
15577 msgstr "&Geri dön"
15578
15579 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15580 msgid "Missing argument"
15581 msgstr "Eksik parametre"
15582
15583 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15584 #, c-format
15585 msgid "Opening help file %1$s..."
15586 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15587
15588 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15589 #, fuzzy, c-format
15590 msgid "Opening child document %1$s..."
15591 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15592
15593 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15596 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15597
15598 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15599 msgid "Unable to save document defaults"
15600 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15601
15602 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15603 #, fuzzy, c-format
15604 msgid "Document %1$s reloaded."
15605 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15606
15607 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15608 #, fuzzy, c-format
15609 msgid "Could not reload document %1$s"
15610 msgstr "Belge okunamýyor"
15611
15612 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15613 msgid "Welcome to LyX!"
15614 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15615
15616 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15617 msgid "Converting document to new document class..."
15618 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:2403
15621 msgid ""
15622 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15623 "legal words?"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:2408
15627 msgid ""
15628 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15629 "document."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/LyXRC.cpp:2412
15633 msgid ""
15634 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15635 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15636 "specified, an internal routine is used."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2420
15640 msgid ""
15641 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15642 "automatically by what you type."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/LyXRC.cpp:2424
15646 #, fuzzy
15647 msgid ""
15648 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15649 "class change."
15650 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2428
15653 msgid ""
15654 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15655 msgstr ""
15656 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2435
15659 msgid ""
15660 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15661 "the backup file in the same directory as the original file."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2439
15665 msgid ""
15666 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15667 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2443
15671 msgid ""
15672 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15673 "its global and local bind/ directories."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2447
15677 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2451
15681 msgid ""
15682 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15683 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2461
15687 msgid ""
15688 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15689 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2465
15693 msgid ""
15694 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15695 "inside."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/LyXRC.cpp:2476
15699 #, no-c-format
15700 msgid ""
15701 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15702 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2480
15706 msgid ""
15707 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15708 "look in its global and local commands/ directories."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2484
15712 msgid "New documents will be assigned this language."
15713 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15714
15715 #: src/LyXRC.cpp:2488
15716 msgid "Specify the default paper size."
15717 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15718
15719 #: src/LyXRC.cpp:2492
15720 msgid ""
15721 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15722 "shown after the change has been made.)"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2496
15726 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15727 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2500
15730 msgid ""
15731 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15732 "LyX was started from."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/LyXRC.cpp:2505
15736 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2509
15740 msgid ""
15741 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15742 "value selects the directory LyX was started from."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/LyXRC.cpp:2513
15746 msgid ""
15747 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15748 "recommended for non-English languages."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/LyXRC.cpp:2520
15752 msgid ""
15753 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15754 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15755 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/LyXRC.cpp:2529
15759 msgid ""
15760 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15761 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/LyXRC.cpp:2533
15765 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2537
15769 msgid ""
15770 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15771 "document."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2541
15775 msgid ""
15776 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2545
15780 msgid ""
15781 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15782 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15783 "name of the second language."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/LyXRC.cpp:2549
15787 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/LyXRC.cpp:2553
15791 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2557
15795 msgid ""
15796 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15797 "\\documentclass."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2561
15801 msgid ""
15802 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15803 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/LyXRC.cpp:2565
15807 msgid ""
15808 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15809 "document is the default language."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2569
15813 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2573
15817 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2577
15821 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2581
15825 msgid ""
15826 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15827 "of the document."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2585
15831 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/LyXRC.cpp:2590
15835 msgid "The completion popup delay."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2594
15839 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2598
15843 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/LyXRC.cpp:2602
15847 msgid ""
15848 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/LyXRC.cpp:2606
15852 msgid ""
15853 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15854 "available."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2610
15858 msgid "The inline completion delay."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2614
15862 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2618
15866 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2622
15870 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2626
15874 #, c-format
15875 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/LyXRC.cpp:2631
15879 msgid ""
15880 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15881 "variable. Use the OS native format."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2638
15885 #, fuzzy
15886 msgid ""
15887 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15888 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15889
15890 #: src/LyXRC.cpp:2642
15891 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/LyXRC.cpp:2646
15895 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2650
15899 msgid "Scale the preview size to suit."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2654
15903 #, fuzzy
15904 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15905 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2658
15908 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15909 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2662
15912 msgid ""
15913 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15914 "environment variable PRINTER."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2666
15918 msgid "The option to print only even pages."
15919 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2670
15922 msgid ""
15923 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15924 "the filename of the DVI file to be printed."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2674
15928 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2678
15932 #, fuzzy
15933 msgid "The option to print out in landscape."
15934 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2682
15937 msgid "The option to print only odd pages."
15938 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2686
15941 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15942 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2690
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15947 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2694
15950 #, fuzzy
15951 msgid "The option to specify paper type."
15952 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2698
15955 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15956 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2702
15959 msgid ""
15960 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15961 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15962 "arguments."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2706
15966 msgid ""
15967 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15968 "prepended along with the printer name after the spool command."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/LyXRC.cpp:2710
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15974 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2714
15977 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2718
15981 msgid ""
15982 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15983 "command."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2722
15987 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2730
15991 msgid ""
15992 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2734
15996 msgid ""
15997 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15998 "wrong, override the setting here."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2740
16002 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16003 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2749
16006 msgid ""
16007 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16008 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16009 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2753
16013 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2758
16017 #, no-c-format
16018 msgid ""
16019 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16020 "roughly the same size as on paper."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2762
16024 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2766
16028 msgid ""
16029 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16030 "\".out\". Only for advanced users."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2773
16034 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2777
16038 msgid "What command runs the spellchecker?"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2781
16042 msgid ""
16043 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16044 "when you quit LyX."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2785
16048 msgid ""
16049 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16050 "value selects the directory LyX was started from."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2795
16054 msgid ""
16055 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16056 "will look in its global and local ui/ directories."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2808
16060 msgid ""
16061 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16062 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16063 "may not work with all dictionaries."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2812
16067 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2816
16071 msgid ""
16072 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2823
16076 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXVC.cpp:91
16080 msgid "Document not saved"
16081 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16082
16083 #: src/LyXVC.cpp:92
16084 msgid "You must save the document before it can be registered."
16085 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16086
16087 #: src/LyXVC.cpp:117
16088 msgid "LyX VC: Initial description"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/LyXVC.cpp:118
16092 #, fuzzy
16093 msgid "(no initial description)"
16094 msgstr "Program açýlýþý"
16095
16096 #: src/LyXVC.cpp:133
16097 msgid "LyX VC: Log Message"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXVC.cpp:136
16101 #, fuzzy
16102 msgid "(no log message)"
16103 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16104
16105 #: src/LyXVC.cpp:156
16106 #, c-format
16107 msgid ""
16108 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16109 "changes.\n"
16110 "\n"
16111 "Do you want to revert to the saved version?"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/LyXVC.cpp:159
16115 msgid "Revert to stored version of document?"
16116 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16117
16118 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16119 msgid "Senseless with this layout!"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/Paragraph.cpp:1566
16123 msgid "Alignment not permitted"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/Paragraph.cpp:1567
16127 msgid ""
16128 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16129 "Setting to default."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16133 #, fuzzy
16134 msgid "LyX Warning: "
16135 msgstr "LyX Sürüm "
16136
16137 #: src/Paragraph.cpp:2036
16138 #, fuzzy
16139 msgid "uncodable character"
16140 msgstr "özel karakter"
16141
16142 #: src/SpellBase.cpp:51
16143 msgid "Native OS API not yet supported."
16144 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16145
16146 #: src/Text.cpp:121
16147 msgid "Unknown layout"
16148 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
16149
16150 #: src/Text.cpp:122
16151 #, c-format
16152 msgid ""
16153 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16154 "Trying to use the default instead.\n"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/Text.cpp:151
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Unknown Inset"
16160 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16161
16162 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Change tracking error"
16165 msgstr "Dil deðiþtir"
16166
16167 #: src/Text.cpp:225
16168 #, c-format
16169 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/Text.cpp:238
16173 #, c-format
16174 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/Text.cpp:245
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Unknown token"
16180 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16181
16182 #: src/Text.cpp:527
16183 msgid ""
16184 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16185 "Tutorial."
16186 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16187
16188 #: src/Text.cpp:538
16189 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16190 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16191
16192 #: src/Text.cpp:1302
16193 #, fuzzy
16194 msgid "[Change Tracking] "
16195 msgstr "Dil deðiþtir"
16196
16197 #: src/Text.cpp:1308
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Change: "
16200 msgstr "Sayfa: "
16201
16202 #: src/Text.cpp:1312
16203 #, fuzzy
16204 msgid " at "
16205 msgstr "Kýsým"
16206
16207 #: src/Text.cpp:1322
16208 #, c-format
16209 msgid "Font: %1$s"
16210 msgstr "Font: %1$s"
16211
16212 #: src/Text.cpp:1327
16213 #, c-format
16214 msgid ", Depth: %1$d"
16215 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16216
16217 #: src/Text.cpp:1333
16218 msgid ", Spacing: "
16219 msgstr ", Aralýk: "
16220
16221 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16222 msgid "OneHalf"
16223 msgstr "BirBuçuk"
16224
16225 #: src/Text.cpp:1345
16226 msgid "Other ("
16227 msgstr "Diðer ("
16228
16229 #: src/Text.cpp:1354
16230 #, fuzzy
16231 msgid ", Inset: "
16232 msgstr ", Derinlik: "
16233
16234 #: src/Text.cpp:1355
16235 msgid ", Paragraph: "
16236 msgstr ", Paragraf: "
16237
16238 #: src/Text.cpp:1356
16239 msgid ", Id: "
16240 msgstr ", Ad: "
16241
16242 #: src/Text.cpp:1357
16243 msgid ", Position: "
16244 msgstr ", Konum: "
16245
16246 #: src/Text.cpp:1363
16247 msgid ", Char: 0x"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/Text.cpp:1365
16251 msgid ", Boundary: "
16252 msgstr ", Sýnýr: "
16253
16254 #: src/Text2.cpp:391
16255 #, fuzzy
16256 msgid "No font change defined."
16257 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16258
16259 #: src/Text2.cpp:431
16260 msgid "Nothing to index!"
16261 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16262
16263 #: src/Text2.cpp:433
16264 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16265 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16266
16267 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Math editor mode"
16270 msgstr "Matematik Ayraç"
16271
16272 #: src/Text3.cpp:831
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Unknown spacing argument: "
16275 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16276
16277 #: src/Text3.cpp:1072
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Layout "
16280 msgstr "Yerleþim|Y"
16281
16282 #: src/Text3.cpp:1073
16283 msgid " not known"
16284 msgstr " bilinmiyor"
16285
16286 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16287 msgid "Character set"
16288 msgstr "Karakter seti"
16289
16290 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Paragraph layout set"
16293 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16294
16295 #: src/TextClass.cpp:140
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Plain Layout"
16298 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16299
16300 #: src/TextClass.cpp:594
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Missing File"
16303 msgstr "Eksik parametre"
16304
16305 #: src/TextClass.cpp:595
16306 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/TextClass.cpp:598
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Corrupt File"
16312 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16313
16314 #: src/TextClass.cpp:599
16315 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/Thesaurus.cpp:60
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Thesaurus failure"
16321 msgstr "Eþanlamlýlar"
16322
16323 #: src/Thesaurus.cpp:61
16324 #, c-format
16325 msgid ""
16326 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16327 "\n"
16328 "%1$s."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/VSpace.cpp:472
16332 msgid "Default skip"
16333 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16334
16335 #: src/VSpace.cpp:475
16336 msgid "Small skip"
16337 msgstr "Küçük aralýk"
16338
16339 #: src/VSpace.cpp:478
16340 msgid "Medium skip"
16341 msgstr "Orta aralýk"
16342
16343 #: src/VSpace.cpp:481
16344 msgid "Big skip"
16345 msgstr "Büyük aralýk"
16346
16347 #: src/VSpace.cpp:484
16348 msgid "Vertical fill"
16349 msgstr "Düþey doldurma"
16350
16351 #: src/VSpace.cpp:491
16352 #, fuzzy
16353 msgid "protected"
16354 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16355
16356 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16357 #, fuzzy, c-format
16358 msgid ""
16359 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16360 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16361 msgstr ""
16362 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16363 "\n"
16364 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16365
16366 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Reload saved document?"
16369 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16370
16371 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16372 #, fuzzy
16373 msgid "&Reload"
16374 msgstr "&Deðiþtir"
16375
16376 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16377 #, fuzzy
16378 msgid "&Keep Changes"
16379 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16380
16381 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16382 #, c-format
16383 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16387 #, fuzzy
16388 msgid "File not readable!"
16389 msgstr "Dosya okunamýyor"
16390
16391 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16392 #, fuzzy, c-format
16393 msgid ""
16394 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16395 "\n"
16396 "Do you want to create a new document?"
16397 msgstr ""
16398 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16399 "\n"
16400 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16401
16402 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16403 msgid "Create new document?"
16404 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16405
16406 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16407 msgid "&Create"
16408 msgstr "&Oluþtur"
16409
16410 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16411 #, fuzzy, c-format
16412 msgid ""
16413 "The specified document template\n"
16414 "%1$s\n"
16415 "could not be read."
16416 msgstr "Belge okunamýyor"
16417
16418 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16419 msgid "Could not read template"
16420 msgstr "Þablon okunamadý"
16421
16422 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16423 #, fuzzy
16424 msgid "\\arabic{enumi}."
16425 msgstr "Alt bölüm"
16426
16427 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16428 msgid "\\roman{enumiii}."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16432 #, fuzzy
16433 msgid "\\Alph{enumiv}."
16434 msgstr "seçim"
16435
16436 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16437 msgid "Senseless!!! "
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16441 msgid "Standard[[Bullets]]"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Maths"
16447 msgstr "Yollar"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16450 msgid "Dings 1"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16454 msgid "Dings 2"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16458 msgid "Dings 3"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16462 msgid "Dings 4"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16466 msgid "Directories"
16467 msgstr "Dizinler"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16470 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16471 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16474 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16475 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16478 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16479 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16482 #, fuzzy
16483 msgid ""
16484 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16485 "1995-2008 LyX Team"
16486 msgstr ""
16487 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16488 "1995-2001 LyX Takýmý"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16491 msgid ""
16492 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16493 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16494 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16495 "any later version."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16499 msgid ""
16500 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16501 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16502 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16503 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16504 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16505 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16506 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16510 msgid "LyX Version "
16511 msgstr "LyX Sürüm "
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16514 msgid "Library directory: "
16515 msgstr "Sistem dizini: "
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16518 msgid "User directory: "
16519 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16522 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16523 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16524 #, c-format
16525 msgid "LyX: %1$s"
16526 msgstr "LyX: %1$s"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16529 #, fuzzy
16530 msgid "About %1"
16531 msgstr "LyX Hakkýnda"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16535 msgid "Preferences"
16536 msgstr "Ayarlar"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Reconfigure"
16541 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Quit %1"
16546 msgstr "Çýk"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Exiting."
16551 msgstr "Çýk|Ç"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16554 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16558 #, c-format
16559 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16563 #, fuzzy
16564 msgid "The current document was closed."
16565 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16568 msgid ""
16569 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16570 "documents and exit.\n"
16571 "\n"
16572 "Exception: "
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16577 msgid "Software exception Detected"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16581 msgid ""
16582 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16583 "unsaved documents and exit."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Could not find UI defintion file"
16589 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16592 msgid "Bibliography Entry Settings"
16593 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16596 msgid "BibTeX Bibliography"
16597 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16605 msgid "Documents|#o#O"
16606 msgstr "Belgeler|#b#B"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16609 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16610 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16613 msgid "Select a BibTeX database to add"
16614 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16617 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16618 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16621 msgid "Select a BibTeX style"
16622 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16625 #, fuzzy
16626 msgid "No frame"
16627 msgstr "Çerçeve yok"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16630 msgid "Simple rectangular frame"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Oval frame, thin"
16636 msgstr "Oval kutu, ince"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Oval frame, thick"
16641 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16644 msgid "Drop shadow"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Shaded background"
16650 msgstr "not arkaplaný"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16653 msgid "Double rectangular frame"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16658 msgid "Height"
16659 msgstr "Yükseklik"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16663 msgid "Depth"
16664 msgstr "Derinlik"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16669 msgid "Total Height"
16670 msgstr "Toplam Yükseklik"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16674 msgid "Width"
16675 msgstr "Geniþlik"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16678 msgid "Box Settings"
16679 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16682 msgid "Branch Settings"
16683 msgstr "Dal Ayarlarý"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16686 msgid "Branch"
16687 msgstr "Dal"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Activated"
16692 msgstr "&Aç/Kapa"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16696 msgid "Yes"
16697 msgstr "Evet"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16700 msgid "No"
16701 msgstr "Hayýr"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16704 msgid "Merge Changes"
16705 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16708 #, c-format
16709 msgid ""
16710 "Change by %1$s\n"
16711 "\n"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16715 #, c-format
16716 msgid "Change made at %1$s\n"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16724 msgid "No change"
16725 msgstr "Ayný kalsýn"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16728 msgid "Small Caps"
16729 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16736 msgid "Reset"
16737 msgstr "Sýfýrla"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16740 msgid "Underbar"
16741 msgstr "Altçizgi"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16744 msgid "Noun"
16745 msgstr "Ad"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16748 msgid "No color"
16749 msgstr "Renksiz"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16752 msgid "Black"
16753 msgstr "Siyah"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16756 msgid "White"
16757 msgstr "Beyaz"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16760 msgid "Red"
16761 msgstr "Kýrmýzý"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16764 msgid "Green"
16765 msgstr "Yeþil"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16768 msgid "Blue"
16769 msgstr "Mavi"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16772 msgid "Cyan"
16773 msgstr "Cyan"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16776 msgid "Magenta"
16777 msgstr "Magenta"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16780 msgid "Yellow"
16781 msgstr "Sarý"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16784 msgid "Text Style"
16785 msgstr "Metin Stili"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Keys"
16790 msgstr "&Anahtar:"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16793 msgid "LinkBack PDF"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16797 msgid "PDF"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16801 #, fuzzy
16802 msgid "pasted"
16803 msgstr "Yapýþtýr"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16806 #, c-format
16807 msgid "%1$s Files"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16813 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16819 msgid "Canceled."
16820 msgstr "Vazgeçildi."
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Overwrite external file?"
16825 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16828 #, fuzzy, c-format
16829 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16830 msgstr ""
16831 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16832 "\n"
16833 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16836 msgid "Next command"
16837 msgstr "Sonraki komut"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16840 msgid "big[[delimiter size]]"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16844 msgid "Big[[delimiter size]]"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16848 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16852 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16856 msgid "Math Delimiter"
16857 msgstr "Matematik Ayraç"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16861 #, fuzzy
16862 msgid "(None)"
16863 msgstr "Yok"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Variable"
16868 msgstr "tablo çizgisi"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16871 msgid "Computer Modern Roman"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Latin Modern Roman"
16877 msgstr "Daktilo"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16880 msgid "AE (Almost European)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Times Roman"
16886 msgstr "Roman"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Palatino"
16891 msgstr "sade"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16894 msgid "Bitstream Charter"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16898 msgid "New Century Schoolbook"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Bookman"
16904 msgstr "Roman"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Utopia"
16909 msgstr "Üst"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Bera Serif"
16914 msgstr "Sans Serif"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Concrete Roman"
16919 msgstr "Sonraki komut"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16922 msgid "Zapf Chancery"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16926 msgid "Computer Modern Sans"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Latin Modern Sans"
16932 msgstr "Daktilo"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16935 msgid "Helvetica"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16939 msgid "Avant Garde"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Bera Sans"
16945 msgstr "Sans Serif"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16948 #, fuzzy
16949 msgid "CM Bright"
16950 msgstr "Üst sað"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Computer Modern Typewriter"
16955 msgstr "Daktilo"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Latin Modern Typewriter"
16960 msgstr "Daktilo"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Courier"
16965 msgstr "Kopyalar"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16968 msgid "Bera Mono"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16972 msgid "LuxiMono"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16976 #, fuzzy
16977 msgid "CM Typewriter Light"
16978 msgstr "Daktilo"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Module not found!"
16983 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16986 msgid "Document Settings"
16987 msgstr "Belge Ayarlarý"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16991 msgid ""
16992 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16996 msgid "Length"
16997 msgstr "Boy"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17001 msgid " (not installed)"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17005 msgid "10"
17006 msgstr "10"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17009 msgid "11"
17010 msgstr "11"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17013 msgid "12"
17014 msgstr "12"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17017 msgid "empty"
17018 msgstr "boþ"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17021 msgid "plain"
17022 msgstr "sade"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17025 msgid "headings"
17026 msgstr "baþlýklar"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17029 msgid "fancy"
17030 msgstr "süslü"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17033 msgid "B3"
17034 msgstr "B3"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17037 msgid "B4"
17038 msgstr "B4"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17041 #, fuzzy
17042 msgid "LaTeX default"
17043 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17046 msgid "``text''"
17047 msgstr "``metin''"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17050 msgid "''text''"
17051 msgstr "''metin''"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17054 msgid ",,text``"
17055 msgstr ",,metin``"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17058 msgid ",,text''"
17059 msgstr ",,metin''"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17062 msgid "<<text>>"
17063 msgstr "<<metin>>"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17066 msgid ">>text<<"
17067 msgstr ">>metin<<"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17070 msgid "Numbered"
17071 msgstr "Numaralý"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17074 msgid "Appears in TOC"
17075 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17078 msgid "Author-year"
17079 msgstr "Yazar-yýl"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17082 msgid "Numerical"
17083 msgstr "Sayýsal"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17086 #, c-format
17087 msgid "Unavailable: %1$s"
17088 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17091 msgid "Document Class"
17092 msgstr "Belge Sýnýfý"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17095 msgid "Text Layout"
17096 msgstr "Metin Yerleþimi"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17099 msgid "Page Margins"
17100 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17103 msgid "Numbering & TOC"
17104 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17107 msgid "PDF Properties"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17111 msgid "Math Options"
17112 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17115 msgid "Float Placement"
17116 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17119 msgid "Bullets"
17120 msgstr "Madde imleri"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17123 msgid "Branches"
17124 msgstr "Dallar"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17127 #, fuzzy
17128 msgid "LaTeX Preamble"
17129 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Layouts|#o#O"
17134 msgstr "Yerleþim|Y"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17137 #, fuzzy
17138 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17139 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17143 msgid "Local layout file"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17149 msgid "Error"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Unable to read local layout file."
17155 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Select master document"
17160 msgstr "Belgeyi kaydet"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17163 #, fuzzy
17164 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17165 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17168 msgid ""
17169 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17170 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17171 "document may not work with this layout if you do not\n"
17172 "keep the layout file in the same directory."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17176 #, fuzzy
17177 msgid "&Set Layout"
17178 msgstr "Metin Yerleþimi"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Unable to set document class."
17184 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Unapplied changes"
17190 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17194 msgid ""
17195 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17196 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17201 msgid "&Dismiss"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17205 #, fuzzy, c-format
17206 msgid "%1$s, %2$s"
17207 msgstr "%1$s ve %2$s"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17210 #, fuzzy, c-format
17211 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17212 msgstr "%1$s ve %2$s"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17215 #, c-format
17216 msgid "Package(s) required: %1$s."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17220 #, fuzzy
17221 msgid "or"
17222 msgstr "Form"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17225 #, c-format
17226 msgid "Module required: %1$s."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17230 #, c-format
17231 msgid "Modules excluded: %1$s."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17235 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Can't set layout!"
17241 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17246 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Not Found"
17251 msgstr "Gosterilmiyor."
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17254 msgid "TeX Code Settings"
17255 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Error List"
17260 msgstr "Program açýlýþý"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17263 #, fuzzy, c-format
17264 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17265 msgstr "%1$s ve %2$s"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17268 msgid "Top left"
17269 msgstr "Üst sol"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17272 msgid "Bottom left"
17273 msgstr "Alt sol"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17276 msgid "Baseline left"
17277 msgstr "Taban sol"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17280 msgid "Top center"
17281 msgstr "Üst orta"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17284 msgid "Bottom center"
17285 msgstr "Alt orta"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17288 msgid "Baseline center"
17289 msgstr "Taban orta"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17292 msgid "Top right"
17293 msgstr "Üst sað"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17296 msgid "Bottom right"
17297 msgstr "Alt sað"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17300 msgid "Baseline right"
17301 msgstr "Taban sað"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17304 msgid "External Material"
17305 msgstr "Harici Materyal"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17308 msgid "Scale%"
17309 msgstr "Ölçek%"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17312 msgid "Select external file"
17313 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17316 msgid "Float Settings"
17317 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17320 msgid "Graphics"
17321 msgstr "Grafikler"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17324 msgid "Select graphics file"
17325 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17328 msgid "Clipart|#C#c"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Horizontal Space Settings"
17334 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17337 msgid ""
17338 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17339 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17340 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17344 msgid "Hyperlink"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17348 msgid "Child Document"
17349 msgstr "Alt Belge"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17354 msgid ""
17355 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17359 msgid "Select document to include"
17360 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17363 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17364 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17367 msgid "Label"
17368 msgstr "Etiket"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17371 #, fuzzy
17372 msgid "No language"
17373 msgstr "dil"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Program Listing Settings"
17378 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17381 #, fuzzy
17382 msgid "No dialect"
17383 msgstr "Resim yok"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17386 msgid "LaTeX Log"
17387 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Literate Programming Build Log"
17392 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17395 msgid "lyx2lyx Error Log"
17396 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17399 msgid "Version Control Log"
17400 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17403 msgid "No LaTeX log file found."
17404 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17407 #, fuzzy
17408 msgid "No literate programming build log file found."
17409 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17412 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17413 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17416 msgid "No version control log file found."
17417 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Math Matrix"
17422 msgstr "Mathematica"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Nomenclature"
17427 msgstr "Not|N"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17430 msgid "Note Settings"
17431 msgstr "Not Ayarlarý"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17434 msgid "Paragraph Settings"
17435 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17438 msgid ""
17439 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17440 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17441 "\n"
17442 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17443 "the items is used."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17447 #, fuzzy
17448 msgid "System files|#S#s"
17449 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17452 #, fuzzy
17453 msgid "User files|#U#u"
17454 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Look & Feel"
17459 msgstr "Görünüm"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Language Settings"
17464 msgstr "Dil ayarlarý"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Output"
17469 msgstr "Çýktýlar"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17472 #, fuzzy
17473 msgid "File Handling"
17474 msgstr "Font yönetimi"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17477 msgid "Date format"
17478 msgstr "Tarih biçimi"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Keyboard/Mouse"
17483 msgstr "Klavye"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Input Completion"
17488 msgstr "Altlýk"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17491 msgid "Screen fonts"
17492 msgstr "Ekran fontlarý"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17495 msgid "Colors"
17496 msgstr "Renkler"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17499 msgid "Paths"
17500 msgstr "Yollar"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Select directory for example files"
17505 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17508 msgid "Select a document templates directory"
17509 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17512 msgid "Select a temporary directory"
17513 msgstr "Geçici dizin seçin"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17516 msgid "Select a backups directory"
17517 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17520 msgid "Select a document directory"
17521 msgstr "Belge dizini seçin"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17524 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17525 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17529 msgid "Spellchecker"
17530 msgstr "Yazým denetimi"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17533 msgid "ispell"
17534 msgstr "ispell"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17537 msgid "aspell"
17538 msgstr "aspell"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17541 msgid "hspell"
17542 msgstr "hspell"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17545 msgid "pspell (library)"
17546 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17549 msgid "aspell (library)"
17550 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17553 msgid "Converters"
17554 msgstr "Çeviriciler"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17557 msgid "File formats"
17558 msgstr "Dosya biçimleri"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17561 msgid "Format in use"
17562 msgstr "Kullanýlan biçim"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17565 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17566 msgstr ""
17567 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17568 "silin."
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17571 msgid "Printer"
17572 msgstr "Yazýcý"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17575 msgid "User interface"
17576 msgstr "Arayüz"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Control"
17581 msgstr "Giriþ"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Shortcuts"
17586 msgstr "&Kýsayol:"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Function"
17591 msgstr "&Fonksiyonlar"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Shortcut"
17596 msgstr "&Kýsayol:"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17599 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Mathematical Symbols"
17605 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Document and Window"
17610 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17613 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17617 #, fuzzy
17618 msgid "System and Miscellaneous"
17619 msgstr "AMS çeþitli"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Res&tore"
17624 msgstr "&Geri al"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Failed to create shortcut"
17630 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17635 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17638 msgid "Invalid or empty key sequence"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17642 msgid "Shortcut is already defined"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17648 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17651 msgid "Identity"
17652 msgstr "Kimlik"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17655 msgid "Choose bind file"
17656 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17659 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17660 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17663 msgid "Choose UI file"
17664 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17667 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17668 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17671 msgid "Choose keyboard map"
17672 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17675 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17676 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17679 msgid "Choose personal dictionary"
17680 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17683 msgid "*.pws"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17687 msgid "*.ispell"
17688 msgstr "*.ispell"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17691 msgid "Print Document"
17692 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17695 msgid "Print to file"
17696 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17699 msgid "PostScript files (*.ps)"
17700 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17703 msgid "Cross-reference"
17704 msgstr "Çapraz referans"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17707 msgid "&Go Back"
17708 msgstr "&Geri git"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17711 msgid "Jump back"
17712 msgstr "Geri git"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17715 msgid "Jump to label"
17716 msgstr "Etikete git"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17719 msgid "Find and Replace"
17720 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Send Document to Command"
17725 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17728 msgid "Show File"
17729 msgstr "Dosya Göster"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Error -> Cannot load file!"
17734 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17737 msgid "Spellchecker error"
17738 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17741 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17742 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17745 msgid ""
17746 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17747 "Maybe it has been killed."
17748 msgstr ""
17749 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17750 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17753 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17754 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17757 msgid "The spellchecker has failed"
17758 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17761 #, c-format
17762 msgid "%1$d words checked."
17763 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17766 msgid "One word checked."
17767 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17770 msgid "Spelling check completed"
17771 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Basic Latin"
17776 msgstr "BibTeX stilleri"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17779 msgid "Latin-1 Supplement"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17783 msgid "Latin Extended-A"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17787 msgid "Latin Extended-B"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17791 #, fuzzy
17792 msgid "IPA Extensions"
17793 msgstr "&Uzantý:"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17796 msgid "Spacing Modifier Letters"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17800 msgid "Combining Diacritical Marks"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17804 msgid "Cyrillic"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Arabic"
17810 msgstr "Arapça"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17813 msgid "Devanagari"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17817 msgid "Bengali"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17821 msgid "Gurmukhi"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17825 msgid "Gujarati"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17829 msgid "Oriya"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Tamil"
17835 msgstr "Mektup"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17838 msgid "Telugu"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Kannada"
17844 msgstr "Kanada"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17847 msgid "Malayalam"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Lao"
17853 msgstr "Yerleþim|Y"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Tibetan"
17858 msgstr "Metin"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Georgian"
17863 msgstr "Almanca"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17866 msgid "Hangul Jamo"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Phonetic Extensions"
17872 msgstr "&Uzantý:"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17875 msgid "Latin Extended Additional"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17879 msgid "Greek Extended"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17883 #, fuzzy
17884 msgid "General Punctuation"
17885 msgstr "Genel bilgiler"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Superscripts and Subscripts"
17890 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17893 msgid "Currency Symbols"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17897 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Letterlike Symbols"
17903 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Number Forms"
17908 msgstr "Satýr sayýsý"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Mathematical Operators"
17913 msgstr "Mathematica|a"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Miscellaneous Technical"
17918 msgstr "Çeþitli"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17921 msgid "Control Pictures"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17925 msgid "Optical Character Recognition"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17929 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Box Drawing"
17935 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Block Elements"
17940 msgstr "Teþekkür"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17943 msgid "Geometric Shapes"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Miscellaneous Symbols"
17949 msgstr "Çeþitli"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17952 msgid "Dingbats"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17956 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17960 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17964 msgid "Hiragana"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Katakana"
17970 msgstr "Katalanca"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Bopomofo"
17975 msgstr "Satýrýn &altý:"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17978 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17982 msgid "Kanbun"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17986 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17990 msgid "CJK Compatibility"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17994 msgid "CJK Unified Ideographs"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17998 msgid "Hangul Syllables"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18002 msgid "High Surrogates"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18006 msgid "Private Use High Surrogates"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18010 msgid "Low Surrogates"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18014 msgid "Private Use Area"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18018 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18022 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18026 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18030 msgid "Combining Half Marks"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18034 msgid "CJK Compatibility Forms"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18038 msgid "Small Form Variants"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18042 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18046 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Specials"
18052 msgstr "&Seçim:"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18055 msgid "Linear B Syllabary"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18059 msgid "Linear B Ideograms"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Aegean Numbers"
18065 msgstr "Numara"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18068 msgid "Ancient Greek Numbers"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Old Italic"
18074 msgstr "Ýtalik"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Gothic"
18079 msgstr "Ýskoçca"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18082 msgid "Ugaritic"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18086 msgid "Old Persian"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Deseret"
18092 msgstr "Sýfýrla"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Shavian"
18097 msgstr "Letonca"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18100 msgid "Osmanya"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18104 msgid "Cypriot Syllabary"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18108 msgid "Kharoshthi"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18112 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Musical Symbols"
18118 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18121 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18125 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18129 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18133 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18137 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Tags"
18143 msgstr "Sayfalar"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18146 msgid "Variation Selectors Supplement"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18150 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18154 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Character: "
18160 msgstr "Karakter seti"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18163 msgid "Code Point: "
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Symbols"
18169 msgstr "Sembol"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18172 msgid "Table Settings"
18173 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18176 msgid "Insert Table"
18177 msgstr "Tablo ekle"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18180 msgid "TeX Information"
18181 msgstr "TeX Bilgisi"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Outline"
18186 msgstr "Dýþ"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18189 msgid "Filtering layouts with \""
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18193 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18197 #, fuzzy
18198 msgid "auto"
18199 msgstr "Tarih"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18202 #, fuzzy
18203 msgid "off"
18204 msgstr "Kapalý"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18207 #, c-format
18208 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18212 msgid "Vertical Space Settings"
18213 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18216 #, fuzzy
18217 msgid "version "
18218 msgstr "Sürüm"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18221 #, fuzzy
18222 msgid "unknown version"
18223 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18226 msgid "Small-sized icons"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18230 msgid "Normal-sized icons"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18234 msgid "Big-sized icons"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18238 #, fuzzy, c-format
18239 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18240 msgstr "Tablo Özellikleri"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18243 msgid "Select template file"
18244 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18247 msgid "Templates|#T#t"
18248 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18252 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18253 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Document not loaded."
18258 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18261 msgid "Select document to open"
18262 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18266 msgid "Examples|#E#e"
18267 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18270 #, c-format
18271 msgid "Opening document %1$s..."
18272 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18275 #, c-format
18276 msgid "Document %1$s opened."
18277 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18280 #, c-format
18281 msgid "Could not open document %1$s"
18282 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18285 msgid "Couldn't import file"
18286 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18289 #, c-format
18290 msgid "No information for importing the format %1$s."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18294 #, fuzzy, c-format
18295 msgid "Select %1$s file to import"
18296 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18299 #, fuzzy, c-format
18300 msgid ""
18301 "The document %1$s already exists.\n"
18302 "\n"
18303 "Do you want to overwrite that document?"
18304 msgstr ""
18305 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18306 "\n"
18307 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Overwrite document?"
18312 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18315 #, fuzzy, c-format
18316 msgid "Importing %1$s..."
18317 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18320 msgid "imported."
18321 msgstr "aktarýldý."
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18324 #, fuzzy
18325 msgid "file not imported!"
18326 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18329 msgid "Select LyX document to insert"
18330 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18333 msgid "Select file to insert"
18334 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Choose a filename to save document as"
18339 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18342 msgid "&Rename"
18343 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18346 #, fuzzy, c-format
18347 msgid ""
18348 "The document %1$s could not be saved.\n"
18349 "\n"
18350 "Do you want to rename the document and try again?"
18351 msgstr ""
18352 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18353 "\n"
18354 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18357 msgid "Rename and save?"
18358 msgstr "Yeni adla kaydet?"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18361 #, fuzzy
18362 msgid "&Retry"
18363 msgstr "&Geri al"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18366 #, c-format
18367 msgid ""
18368 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18369 "\n"
18370 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18371 msgstr ""
18372 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18373 "\n"
18374 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18377 msgid "&Discard"
18378 msgstr "&Unut"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Saving all documents..."
18383 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18386 #, fuzzy
18387 msgid "All documents saved."
18388 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18391 #, c-format
18392 msgid "%1$s unknown command!"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18396 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18397 #, fuzzy
18398 msgid "LaTeX Source"
18399 msgstr "LaTeX hatasý"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18402 msgid "DocBook Source"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Literate Source"
18408 msgstr "LaTeX hatasý"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18411 msgid " (changed)"
18412 msgstr " (deðiþti)"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18415 msgid " (read only)"
18416 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Close File"
18421 msgstr "Kapat"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Hide tab"
18426 msgstr "öntanýmlý"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Close tab"
18431 msgstr "Kapat"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Wrap Float Settings"
18436 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18439 msgid "Click to detach"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18443 msgid "No Group"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18447 #, fuzzy
18448 msgid "No Documents Open!"
18449 msgstr "Açýk belge yok!"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18455 #, fuzzy
18456 msgid "No Document Open!"
18457 msgstr "Açýk belge yok!"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Master Document"
18462 msgstr "Belgeyi kaydet"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18465 msgid "Open Navigator..."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Other Lists"
18471 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18474 msgid "No Table of contents"
18475 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18478 #, fuzzy
18479 msgid "No Branch in Document!"
18480 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18483 #, fuzzy
18484 msgid "No Citation in Scope!"
18485 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18488 #, fuzzy
18489 msgid "No action defined!"
18490 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18493 msgid "space"
18494 msgstr "boþluk"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18499 msgid "Invalid filename"
18500 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18503 #, fuzzy
18504 msgid ""
18505 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18506 "characters:\n"
18507 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Could not update TeX information"
18512 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18515 #, fuzzy, c-format
18516 msgid "The script `%s' failed."
18517 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18520 #, fuzzy
18521 msgid "All Files "
18522 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18525 msgid "Table of Contents"
18526 msgstr "icindekiler"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Child Documents"
18531 msgstr "Alt Belge"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18534 #, fuzzy
18535 msgid "List of Graphics"
18536 msgstr "Tablo Listesi"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18539 #, fuzzy
18540 msgid "List of Equations"
18541 msgstr "Figür Listesi"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18544 #, fuzzy
18545 msgid "List of Footnotes"
18546 msgstr "Figür Listesi"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18549 #, fuzzy
18550 msgid "List of Listings"
18551 msgstr "Figür Listesi"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18554 #, fuzzy
18555 msgid "List of Indexes"
18556 msgstr "Tablo Listesi"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18559 #, fuzzy
18560 msgid "List of Marginal notes"
18561 msgstr "Tablo Listesi"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18564 #, fuzzy
18565 msgid "List of Notes"
18566 msgstr "Tablo Listesi"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18569 #, fuzzy
18570 msgid "List of Citations"
18571 msgstr "Figür Listesi"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Labels and References"
18576 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
18577
18578 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18579 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18580 msgid ""
18581 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18582 "file through LaTeX: "
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/insets/Inset.cpp:327
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Opened inset"
18588 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18589
18590 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18591 msgid "Keys must be unique!"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "The key %1$s already exists,\n"
18598 "it will be changed to %2$s."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18602 #, c-format
18603 msgid ""
18604 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18605 "If you proceed, all of them will be opened."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Open Databases?"
18611 msgstr "&Veritabanlarý"
18612
18613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18614 msgid "&Proceed"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18618 #, fuzzy
18619 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18620 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18621
18622 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Databases:\n"
18625 msgstr "&Veritabanlarý"
18626
18627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Style File:\n"
18630 msgstr "Kapat"
18631
18632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18633 #, fuzzy
18634 msgid ""
18635 "\n"
18636 "Lists: "
18637 msgstr "Liste"
18638
18639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18640 msgid "included in TOC"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18644 msgid "Export Warning!"
18645 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18646
18647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18648 msgid ""
18649 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18650 "BibTeX will be unable to find them."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18654 msgid ""
18655 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18656 "BibTeX will be unable to find it."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18660 #, fuzzy
18661 msgid "simple frame"
18662 msgstr "matematik çerçevesi"
18663
18664 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18665 #, fuzzy
18666 msgid "frameless"
18667 msgstr "Çerçevesiz"
18668
18669 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18670 msgid "simple frame, page breaks"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18674 #, fuzzy
18675 msgid "oval, thin"
18676 msgstr "Oval kutu, ince"
18677
18678 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18679 #, fuzzy
18680 msgid "oval, thick"
18681 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18682
18683 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18684 msgid "drop shadow"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18688 #, fuzzy
18689 msgid "shaded background"
18690 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18691
18692 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18693 #, fuzzy
18694 msgid "double frame"
18695 msgstr "çift"
18696
18697 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Opened Box Inset"
18700 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18701
18702 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18703 msgid "Box"
18704 msgstr "Kutu"
18705
18706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Opened Branch Inset"
18709 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18710
18711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Branch: "
18714 msgstr "Dal"
18715
18716 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Undef: "
18719 msgstr "not"
18720
18721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18722 #, fuzzy
18723 msgid "branch"
18724 msgstr "Dal"
18725
18726 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Opened Caption Inset"
18729 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18730
18731 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18732 #, c-format
18733 msgid "Sub-%1$s"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18737 #, fuzzy
18738 msgid "not cited"
18739 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18740
18741 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18742 msgid "Left-click to collapse the inset"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18746 msgid "Left-click to open the inset"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18750 #, fuzzy
18751 msgid "LaTeX Command: "
18752 msgstr "&BibTeX komutu:"
18753
18754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18755 #, fuzzy
18756 msgid "InsetCommand Error: "
18757 msgstr "Sonraki komut"
18758
18759 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Incompatible command name."
18762 msgstr "Sonraki komut"
18763
18764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18765 #, fuzzy
18766 msgid "InsetCommandParams Error: "
18767 msgstr "Sonraki komut"
18768
18769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18770 #, fuzzy
18771 msgid "InsetCommandParams: "
18772 msgstr "Sonraki komut"
18773
18774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Unknown parameter name: "
18777 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18778
18779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18780 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Opened ERT Inset"
18786 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18787
18788 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Opened Environment Inset: "
18791 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18792
18793 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18794 #, fuzzy, c-format
18795 msgid "External template %1$s is not installed"
18796 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18797
18798 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Opened Flex Inset"
18801 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18802
18803 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18805 msgid "float: "
18806 msgstr "yuzen: "
18807
18808 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Opened Float Inset"
18811 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18812
18813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18814 #, fuzzy
18815 msgid "float"
18816 msgstr "yuzen: "
18817
18818 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18819 #, fuzzy
18820 msgid " (sideways)"
18821 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18822
18823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18824 #, fuzzy
18825 msgid "subfloat: "
18826 msgstr "yuzen: "
18827
18828 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18829 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18833 #, c-format
18834 msgid "List of %1$s"
18835 msgstr "%1$s Listesi"
18836
18837 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Opened Footnote Inset"
18840 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18841
18842 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18843 #, fuzzy
18844 msgid "footnote"
18845 msgstr "Dipnot|D"
18846
18847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18848 #, fuzzy, c-format
18849 msgid ""
18850 "Could not copy the file\n"
18851 "%1$s\n"
18852 "into the temporary directory."
18853 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18854
18855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18856 #, c-format
18857 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18861 #, fuzzy, c-format
18862 msgid "Graphics file: %1$s"
18863 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18864
18865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Verbatim Input"
18868 msgstr "Olduðu gibi"
18869
18870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Verbatim Input*"
18873 msgstr "Olduðu gibi"
18874
18875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18876 msgid "Recursive input"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18880 #, c-format
18881 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18885 #, c-format
18886 msgid ""
18887 "Included file `%1$s'\n"
18888 "has textclass `%2$s'\n"
18889 "while parent file has textclass `%3$s'."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18893 msgid "Different textclasses"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18897 #, c-format
18898 msgid ""
18899 "Included file `%1$s'\n"
18900 "uses module `%2$s'\n"
18901 "which is not used in parent file."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Module not found"
18907 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18908
18909 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18910 msgid "Index"
18911 msgstr "indeks"
18912
18913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Information regarding "
18916 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18917
18918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Unknown Info: "
18921 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18922
18923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18924 #, fuzzy
18925 msgid "yes"
18926 msgstr "Stil"
18927
18928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18929 #, fuzzy
18930 msgid "no"
18931 msgstr "Geri al"
18932
18933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18934 #, fuzzy, c-format
18935 msgid "Unknown action %1$s"
18936 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18937
18938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18939 #, c-format
18940 msgid "No menu entry for action %1$s"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Unknown buffer info"
18946 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18947
18948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18949 msgid "Label names must be unique!"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18953 #, c-format
18954 msgid ""
18955 "The label %1$s already exists,\n"
18956 "it will be changed to %2$s."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18960 msgid "DUPLICATE: "
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Opened Listing Inset"
18966 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18967
18968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18969 msgid "A value is expected."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18978 msgid "Unbalanced braces!"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18982 msgid "Please specify true or false."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18986 msgid "Only true or false is allowed."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18990 msgid "Please specify an integer value."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18994 msgid "An integer is expected."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18998 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19002 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19006 #, c-format
19007 msgid "Please specify one of %1$s."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19011 #, c-format
19012 msgid "Try one of %1$s."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19016 #, c-format
19017 msgid "I guess you mean %1$s."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19021 #, c-format
19022 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19026 #, c-format
19027 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19031 msgid ""
19032 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19036 msgid ""
19037 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19038 "trblTRBL"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19042 msgid ""
19043 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19044 "right, bottom left and top left corner."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19048 msgid "Enter something like \\color{white}"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19052 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19056 msgid "auto, last or a number"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19060 msgid ""
19061 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19062 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19063 "defining a listing inset)"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19067 msgid ""
19068 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19069 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19070 "a listing inset)"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19076 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19077
19078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19079 #, fuzzy, c-format
19080 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19081 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19082
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19084 #, fuzzy, c-format
19085 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19086 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19087
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19089 #, fuzzy, c-format
19090 msgid "Parameter %1$s: "
19091 msgstr "Eksik parametre"
19092
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19094 #, fuzzy, c-format
19095 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19096 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19097
19098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19099 #, c-format
19100 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19106 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19107
19108 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19109 #, fuzzy
19110 msgid "New Page"
19111 msgstr "S&il"
19112
19113 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Clear Page"
19116 msgstr "S&il"
19117
19118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Clear Double Page"
19121 msgstr "S&il"
19122
19123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Nom"
19126 msgstr "Hayýr"
19127
19128 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19129 msgid "Note[[InsetNote]]"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Greyed out"
19135 msgstr "&Gri"
19136
19137 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Opened Note Inset"
19140 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19141
19142 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19145 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19146
19147 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19148 msgid "BROKEN: "
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Ref: "
19154 msgstr "&Biçim"
19155
19156 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19157 msgid "Equation"
19158 msgstr "Denklem"
19159
19160 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19161 msgid "EqRef: "
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Page Number"
19167 msgstr "Numara"
19168
19169 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19170 msgid "Page: "
19171 msgstr "Sayfa: "
19172
19173 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19174 msgid "Textual Page Number"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19178 #, fuzzy
19179 msgid "TextPage: "
19180 msgstr "Sayfa: "
19181
19182 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19183 msgid "Standard+Textual Page"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Ref+Text: "
19189 msgstr "Metin"
19190
19191 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19192 msgid "PrettyRef"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19196 #, fuzzy
19197 msgid "FormatRef: "
19198 msgstr "&Biçim"
19199
19200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Interword Space"
19203 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19204
19205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Protected Space"
19208 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19209
19210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Thin Space"
19213 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19214
19215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Quad Space"
19218 msgstr "boþluk"
19219
19220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19221 #, fuzzy
19222 msgid "QQuad Space"
19223 msgstr "boþluk"
19224
19225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Enspace"
19228 msgstr "boþluk"
19229
19230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19231 msgid "Enskip"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Negative Thin Space"
19237 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19238
19239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Protected Horizontal Fill"
19242 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19243
19244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19247 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19248
19249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19252 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19253
19254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19257 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19258
19259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19262 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19263
19264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19267 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19268
19269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19272 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19273
19274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19275 #, fuzzy, c-format
19276 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19277 msgstr "Yatay Çizgi"
19278
19279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19280 #, fuzzy, c-format
19281 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19282 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19283
19284 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Unknown TOC type"
19287 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19288
19289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19290 msgid "Opened table"
19291 msgstr "Açýk tablo"
19292
19293 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Opened Text Inset"
19296 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19297
19298 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19299 msgid "Vertical Space"
19300 msgstr "Yatay Boþluk"
19301
19302 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19303 msgid "wrap: "
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Opened Wrap Inset"
19309 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19310
19311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19312 msgid "wrap"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19316 msgid "Not shown."
19317 msgstr "Gosterilmiyor."
19318
19319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19320 msgid "Loading..."
19321 msgstr "Yukleniyor..."
19322
19323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19324 msgid "Converting to loadable format..."
19325 msgstr "Cevriliyor..."
19326
19327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Scaling etc..."
19334 msgstr "Düz metin"
19335
19336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19337 msgid "Ready to display"
19338 msgstr "Gosterime hazir"
19339
19340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19341 msgid "No file found!"
19342 msgstr "Dosya yok!"
19343
19344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Error converting to loadable format"
19347 msgstr "Cevriliyor..."
19348
19349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Error loading file into memory"
19352 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19353
19354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19355 msgid "Error generating the pixmap"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19359 msgid "No image"
19360 msgstr "Resim yok"
19361
19362 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19363 msgid "Preview loading"
19364 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
19365
19366 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19367 msgid "Preview ready"
19368 msgstr "Ongosterim hazir"
19369
19370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19371 msgid "Preview failed"
19372 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
19373
19374 #: src/lengthcommon.cpp:37
19375 msgid "sp"
19376 msgstr "sp"
19377
19378 #: src/lengthcommon.cpp:37
19379 msgid "pt"
19380 msgstr "pt"
19381
19382 #: src/lengthcommon.cpp:37
19383 msgid "bp"
19384 msgstr "bp"
19385
19386 #: src/lengthcommon.cpp:37
19387 msgid "dd"
19388 msgstr "dd"
19389
19390 #: src/lengthcommon.cpp:37
19391 msgid "mm"
19392 msgstr "mm"
19393
19394 #: src/lengthcommon.cpp:37
19395 msgid "pc"
19396 msgstr "pc"
19397
19398 #: src/lengthcommon.cpp:38
19399 msgid "cc[[unit of measure]]"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/lengthcommon.cpp:38
19403 msgid "cm"
19404 msgstr "cm"
19405
19406 #: src/lengthcommon.cpp:38
19407 msgid "ex"
19408 msgstr "ex"
19409
19410 #: src/lengthcommon.cpp:38
19411 msgid "em"
19412 msgstr "em"
19413
19414 #: src/lengthcommon.cpp:39
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Text Width %"
19417 msgstr "Sabit Geniþlik"
19418
19419 #: src/lengthcommon.cpp:39
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Column Width %"
19422 msgstr "Sütun Geniþliði"
19423
19424 #: src/lengthcommon.cpp:39
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Page Width %"
19427 msgstr "Etiket Geniþliði"
19428
19429 #: src/lengthcommon.cpp:39
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Line Width %"
19432 msgstr "Etiket Geniþliði"
19433
19434 #: src/lengthcommon.cpp:40
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Text Height %"
19437 msgstr "Toplam Yükseklik"
19438
19439 #: src/lengthcommon.cpp:40
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Page Height %"
19442 msgstr "Toplam Yükseklik"
19443
19444 #: src/lyxfind.cpp:115
19445 msgid "Search error"
19446 msgstr "Arama hatasý"
19447
19448 #: src/lyxfind.cpp:115
19449 msgid "Search string is empty"
19450 msgstr "Aranacak metin boþ"
19451
19452 #: src/lyxfind.cpp:299
19453 msgid "String has been replaced."
19454 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19455
19456 #: src/lyxfind.cpp:302
19457 msgid " strings have been replaced."
19458 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19459
19460 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19461 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19462 #, c-format
19463 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19467 #, c-format
19468 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19472 msgid "Only one row"
19473 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19474
19475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19476 msgid "Only one column"
19477 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19478
19479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19480 #, fuzzy
19481 msgid "No hline to delete"
19482 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19483
19484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19485 msgid "No vline to delete"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19489 #, fuzzy, c-format
19490 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19491 msgstr "Tablo Özellikleri"
19492
19493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19494 #, fuzzy
19495 msgid "No number"
19496 msgstr "Numaralama"
19497
19498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19499 msgid "Number"
19500 msgstr "Numara"
19501
19502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19503 #, c-format
19504 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19508 #, c-format
19509 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19513 #, c-format
19514 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19518 msgid "create new math text environment ($...$)"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19522 #, fuzzy
19523 msgid "entered math text mode (textrm)"
19524 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19525
19526 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19527 msgid "Standard[[mathref]]"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19531 #, fuzzy
19532 msgid "optional"
19533 msgstr "Yatay"
19534
19535 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19536 #, fuzzy
19537 msgid "TeX"
19538 msgstr "LaTeX"
19539
19540 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19541 #, fuzzy
19542 msgid "math macro"
19543 msgstr "matematik arkaplaný"
19544
19545 #: src/output.cpp:37
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "Could not open the specified document\n"
19549 "%1$s."
19550 msgstr ""
19551 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19552 "%1$s."
19553
19554 #: src/output_plaintext.cpp:136
19555 msgid "Abstract: "
19556 msgstr "Özet: "
19557
19558 #: src/output_plaintext.cpp:148
19559 msgid "References: "
19560 msgstr "Referanslar: "
19561
19562 #: src/support/Package.cpp:441
19563 #, fuzzy
19564 msgid "LyX binary not found"
19565 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19566
19567 #: src/support/Package.cpp:442
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/support/Package.cpp:561
19574 #, c-format
19575 msgid ""
19576 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19577 "\t%1$s\n"
19578 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19579 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19583 #, fuzzy
19584 msgid "File not found"
19585 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19586
19587 #: src/support/Package.cpp:643
19588 #, c-format
19589 msgid ""
19590 "Invalid %1$s switch.\n"
19591 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/support/Package.cpp:670
19595 #, c-format
19596 msgid ""
19597 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19598 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/support/Package.cpp:694
19602 #, c-format
19603 msgid ""
19604 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19605 "%2$s is not a directory."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/support/Package.cpp:696
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Directory not found"
19611 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19612
19613 #: src/support/debug.cpp:38
19614 msgid "No debugging message"
19615 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
19616
19617 #: src/support/debug.cpp:39
19618 msgid "General information"
19619 msgstr "Genel bilgiler"
19620
19621 #: src/support/debug.cpp:40
19622 msgid "Program initialisation"
19623 msgstr "Program açýlýþý"
19624
19625 #: src/support/debug.cpp:41
19626 msgid "Keyboard events handling"
19627 msgstr "Klavye olaylarý"
19628
19629 #: src/support/debug.cpp:42
19630 msgid "GUI handling"
19631 msgstr "Arabirim yönetimi"
19632
19633 #: src/support/debug.cpp:43
19634 msgid "Lyxlex grammar parser"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/support/debug.cpp:44
19638 msgid "Configuration files reading"
19639 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19640
19641 #: src/support/debug.cpp:45
19642 msgid "Custom keyboard definition"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/support/debug.cpp:46
19646 msgid "LaTeX generation/execution"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/support/debug.cpp:47
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Math editor"
19652 msgstr "Matematik Ayraç"
19653
19654 #: src/support/debug.cpp:48
19655 msgid "Font handling"
19656 msgstr "Font yönetimi"
19657
19658 #: src/support/debug.cpp:49
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Textclass files reading"
19661 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19662
19663 #: src/support/debug.cpp:50
19664 msgid "Version control"
19665 msgstr "Sürüm yönetimi"
19666
19667 #: src/support/debug.cpp:51
19668 #, fuzzy
19669 msgid "External control interface"
19670 msgstr "Harici Materyal"
19671
19672 #: src/support/debug.cpp:52
19673 msgid "Keep *roff temporary files"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/support/debug.cpp:53
19677 msgid "User commands"
19678 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19679
19680 #: src/support/debug.cpp:54
19681 msgid "The LyX Lexxer"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/support/debug.cpp:55
19685 msgid "Dependency information"
19686 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19687
19688 #: src/support/debug.cpp:56
19689 #, fuzzy
19690 msgid "LyX Insets"
19691 msgstr "Ekle|E"
19692
19693 #: src/support/debug.cpp:57
19694 msgid "Files used by LyX"
19695 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19696
19697 #: src/support/debug.cpp:58
19698 msgid "Workarea events"
19699 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19700
19701 #: src/support/debug.cpp:59
19702 msgid "Insettext/tabular messages"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/support/debug.cpp:60
19706 msgid "Graphics conversion and loading"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/support/debug.cpp:61
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Change tracking"
19712 msgstr "Dil deðiþtir"
19713
19714 #: src/support/debug.cpp:62
19715 #, fuzzy
19716 msgid "External template/inset messages"
19717 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19718
19719 #: src/support/debug.cpp:63
19720 msgid "RowPainter profiling"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/support/debug.cpp:64
19724 msgid "scrolling debugging"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/support/debug.cpp:65
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Math macros"
19730 msgstr "matematik arkaplaný"
19731
19732 #: src/support/debug.cpp:66
19733 msgid "RTL/Bidi"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/support/debug.cpp:67
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Developers' general debug messages"
19739 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
19740
19741 #: src/support/debug.cpp:68
19742 msgid "All debugging messages"
19743 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
19744
19745 #: src/support/debug.cpp:113
19746 #, c-format
19747 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/support/filetools.cpp:247
19751 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19752 msgstr "tr"
19753
19754 #: src/support/os_win32.cpp:297
19755 #, fuzzy
19756 msgid "System file not found"
19757 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19758
19759 #: src/support/os_win32.cpp:298
19760 msgid ""
19761 "Unable to load shfolder.dll\n"
19762 "Please install."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/support/os_win32.cpp:303
19766 #, fuzzy
19767 msgid "System function not found"
19768 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19769
19770 #: src/support/os_win32.cpp:304
19771 msgid ""
19772 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19773 "Don't know how to proceed. Sorry."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/support/userinfo.cpp:45
19777 msgid "Unknown user"
19778 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19779
19780 #, fuzzy
19781 #~ msgid "Clear group"
19782 #~ msgstr "S&il"
19783
19784 #, fuzzy
19785 #~ msgid " (auto)"
19786 #~ msgstr "Tarih"
19787
19788 #, fuzzy
19789 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19790 #~ msgstr "Eksik parametre"
19791
19792 #, fuzzy
19793 #~ msgid "Plain Text"
19794 #~ msgstr "Düz metin"
19795
19796 #, fuzzy
19797 #~ msgid "Other floats: "
19798 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
19799
19800 #, fuzzy
19801 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19802 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
19803
19804 #~ msgid "Edit the file externally"
19805 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
19806
19807 #~ msgid "&Edit File..."
19808 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
19809
19810 #~ msgid "LyX View"
19811 #~ msgstr "LyX Görünümü"
19812
19813 #~ msgid "Options"
19814 #~ msgstr "Seçenekler"
19815
19816 #, fuzzy
19817 #~ msgid "Movie"
19818 #~ msgstr "Slovence"
19819
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid "<- C&lear"
19822 #~ msgstr "S&il"
19823
19824 #~ msgid "A&pply"
19825 #~ msgstr "&Uygula"
19826
19827 #, fuzzy
19828 #~ msgid "Clear"
19829 #~ msgstr "S&il"
19830
19831 #, fuzzy
19832 #~ msgid "Add"
19833 #~ msgstr "&Ekle"
19834
19835 #, fuzzy
19836 #~ msgid "Remove"
19837 #~ msgstr "&Sil"
19838
19839 #, fuzzy
19840 #~ msgid "E&mbed"
19841 #~ msgstr "&Çerçeveli"
19842
19843 #, fuzzy
19844 #~ msgid "&Center"
19845 #~ msgstr "Ortalý"
19846
19847 #, fuzzy
19848 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19849 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19850
19851 #, fuzzy
19852 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19853 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19854
19855 #, fuzzy
19856 #~ msgid " writing embedded files."
19857 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19858
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid " could not write embedded files!"
19861 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid "Failed to extract file"
19865 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
19866
19867 #, fuzzy
19868 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19869 #~ msgstr ""
19870 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19871 #~ "\n"
19872 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19873
19874 #, fuzzy
19875 #~ msgid "Copy file failure"
19876 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
19877
19878 #, fuzzy
19879 #~ msgid "Failed to embed file"
19880 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19881
19882 #, fuzzy
19883 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19884 #~ msgstr ""
19885 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19886 #~ "\n"
19887 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19891 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19892
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "Failed to open file"
19895 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "Sync file failure"
19899 #~ msgstr "chktex hatasý"
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "Packing all files"
19903 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "Failed to write file"
19907 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "Save failure"
19911 #~ msgstr "chktex hatasý"
19912
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid "Extra embedded file"
19915 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19919 #~ msgstr "Çok sütun"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid "Enspace|E"
19923 #~ msgstr "boþluk"
19924
19925 #~ msgid "Document could not be read"
19926 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19927
19928 #~ msgid "%1$s could not be read."
19929 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
19930
19931 #, fuzzy
19932 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19933 #~ msgstr "Sonraki komut"
19934
19935 #~ msgid "All files (*)"
19936 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19937
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid "Properties...|P"
19940 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "New Line|e"
19944 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
19945
19946 #~ msgid "Line Break|B"
19947 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "line break"
19951 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid "Widgets"
19955 #~ msgstr "Geniþlik"
19956
19957 #, fuzzy
19958 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19959 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "Links"
19963 #~ msgstr "Liste"
19964
19965 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19966 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19967
19968 #~ msgid "Swap Rows|S"
19969 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19970
19971 #~ msgid "Swap Columns|w"
19972 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19973
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19976 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19977
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "false"
19980 #~ msgstr "Kapat"
19981
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "&float"
19984 #~ msgstr "yuzen: "
19985
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "Float"
19988 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "S&ubfigure"
19992 #~ msgstr "Altfigür"
19993
19994 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19995 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19996
19997 #~ msgid "Ca&ption:"
19998 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19999
20000 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20001 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20002
20003 #~ msgid "Framed in box"
20004 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20005
20006 #~ msgid "&Shaded"
20007 #~ msgstr "&Gölgeli"
20008
20009 #~ msgid "Paper Size"
20010 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20011
20012 #~ msgid "&Colors"
20013 #~ msgstr "&Renkler"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "C&opiers"
20017 #~ msgstr "Kopyalar"
20018
20019 #~ msgid "&File formats"
20020 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20021
20022 #~ msgid "F&ormat:"
20023 #~ msgstr "&Biçim"
20024
20025 #~ msgid "&GUI name:"
20026 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20027
20028 #~ msgid "External Applications"
20029 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20033 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20034
20035 #~ msgid "Save/restore window position"
20036 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20037
20038 #~ msgid " every"
20039 #~ msgstr " her"
20040
20041 #~ msgid "&URL:"
20042 #~ msgstr "&URL:"
20043
20044 #~ msgid "&Units:"
20045 #~ msgstr "&Birim:"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20049 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20050
20051 #~ msgid "Magyar"
20052 #~ msgstr "Macarca"
20053
20054 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20055 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20056
20057 #, fuzzy
20058 #~ msgid "Framed|F"
20059 #~ msgstr "Çerçeveli"
20060
20061 #, fuzzy
20062 #~ msgid "Shaded|S"
20063 #~ msgstr "Gölgeli"
20064
20065 #~ msgid "Insert URL"
20066 #~ msgstr "URL Ekle"
20067
20068 #~ msgid "Can't load document class"
20069 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid ""
20073 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20074 #~ "loaded."
20075 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20076
20077 #~ msgid "Undefined character style"
20078 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid ""
20082 #~ "The document could not be converted\n"
20083 #~ "into the document class %1$s."
20084 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20085
20086 #, fuzzy
20087 #~ msgid "&Switch to document"
20088 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid ""
20092 #~ "Could not open the specified document\n"
20093 #~ "%1$s\n"
20094 #~ "due to the error: %2$s"
20095 #~ msgstr ""
20096 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20097 #~ "%1$s."
20098
20099 #~ msgid "Formatting document..."
20100 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20101
20102 #~ msgid "Rectangular box"
20103 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20104
20105 #~ msgid "Shadow box"
20106 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20107
20108 #~ msgid "Double box"
20109 #~ msgstr "Çift kutu"
20110
20111 #~ msgid "Index Entry"
20112 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20113
20114 #~ msgid "Previous command"
20115 #~ msgstr "Önceki komut"
20116
20117 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20118 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20119
20120 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20121 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "Copiers"
20125 #~ msgstr "Kopyalar"
20126
20127 #~ msgid "Boxed"
20128 #~ msgstr "Kutulu"
20129
20130 #~ msgid "ovalbox"
20131 #~ msgstr "ovalkutu"
20132
20133 #~ msgid "Ovalbox"
20134 #~ msgstr "Ovalkutu"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "Shadowbox"
20138 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20139
20140 #~ msgid "Doublebox"
20141 #~ msgstr "Çift kutu"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20145 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20146
20147 #, fuzzy
20148 #~ msgid "Unknown inset name: "
20149 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "Program Listing "
20153 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20154
20155 #~ msgid "Framed"
20156 #~ msgstr "Çerçeveli"
20157
20158 #~ msgid "Shaded"
20159 #~ msgstr "Gölgeli"
20160
20161 #~ msgid "theorem"
20162 #~ msgstr "teorem"
20163
20164 #, fuzzy
20165 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20166 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20167
20168 #~ msgid "Url: "
20169 #~ msgstr "Url: "
20170
20171 #~ msgid "HtmlUrl: "
20172 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20173
20174 #~ msgid "Default (outer)"
20175 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20176
20177 #~ msgid "Outer"
20178 #~ msgstr "Dýþ"
20179
20180 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20181 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20182
20183 #~ msgid "%1$d words in selection."
20184 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20185
20186 #~ msgid "%1$d words in document."
20187 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20188
20189 #~ msgid "One word in selection."
20190 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20191
20192 #~ msgid "One word in document."
20193 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20194
20195 #~ msgid "Count words"
20196 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20197
20198 #, fuzzy
20199 #~ msgid "Encoding error"
20200 #~ msgstr "&Kodlama"
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "phantom"
20204 #~ msgstr "Esperanto"
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "&Right"
20208 #~ msgstr "Saða dayalý"
20209
20210 #, fuzzy
20211 #~ msgid "Case."
20212 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20213
20214 #~ msgid "&Load"
20215 #~ msgstr "&Yükle"
20216
20217 #~ msgid "To &file:"
20218 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20219
20220 #~ msgid "Co&pies:"
20221 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20222
20223 #~ msgid "Printer &name:"
20224 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20225
20226 #, fuzzy
20227 #~ msgid "Columns "
20228 #~ msgstr "S&ütunlar:"
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "Overprint "
20232 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid "Font st&yle:"
20236 #~ msgstr "Font boyu"
20237
20238 #~ msgid "&Type:"
20239 #~ msgstr "Ti&p"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Definition. "
20243 #~ msgstr "Taným."
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "Example. "
20247 #~ msgstr "Örnek."
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "Fact. "
20251 #~ msgstr "Yuzen"
20252
20253 #, fuzzy
20254 #~ msgid "Proof. "
20255 #~ msgstr "Ýspat"
20256
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid "&Extended Chars"
20259 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Placement:"
20263 #~ msgstr "&Yerleþim:"
20264
20265 #~ msgid "default"
20266 #~ msgstr "öntanýmlý"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "common"
20270 #~ msgstr "açýklama"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20274 #~ msgstr "icindekiler"
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "Toc"
20278 #~ msgstr "Üst"
20279
20280 #~ msgid "Table of Contents|T"
20281 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "OK"
20285 #~ msgstr "&Tamam"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Chinese"
20289 #~ msgstr "Kopyalar"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "Upper"
20293 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
20294
20295 #~ msgid "Table of contents"
20296 #~ msgstr "Ýçindekiler"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "block "
20300 #~ msgstr "Blok"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "&Caption"
20304 #~ msgstr "Altlýk"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20308 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "&Label"
20312 #~ msgstr "&Etiket:"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "<- P&romote"
20316 #~ msgstr "&Koruma:"
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "D&own"
20320 #~ msgstr "&Aþaðý"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Upd&ate"
20324 #~ msgstr "Güncelle"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "SubSection"
20328 #~ msgstr "Alt bölüm"
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "Insert glossary entry"
20332 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Glo"
20336 #~ msgstr "&Genel"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "TeX Code:"
20340 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
20341
20342 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20343 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
20344
20345 #~ msgid "&Detach panel"
20346 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
20347
20348 #~ msgid "Insert spacing"
20349 #~ msgstr "Boþluk ekle"
20350
20351 #~ msgid "Set limits style"
20352 #~ msgstr "Limit stili seç"
20353
20354 #~ msgid "Set math font"
20355 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
20356
20357 #~ msgid "Insert fraction"
20358 #~ msgstr "Kesir ekle"
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20362 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
20363
20364 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20365 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
20366
20367 #~ msgid "Math Panel|l"
20368 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20369
20370 #~ msgid "Math Panel|P"
20371 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20372
20373 #~ msgid "Show math panel"
20374 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
20375
20376 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20377 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
20378
20379 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20380 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
20381
20382 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20383 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
20384
20385 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20386 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
20387
20388 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20389 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "Insert math delimiters"
20393 #~ msgstr "Ayraç ekle"
20394
20395 #~ msgid "E&xtra options"
20396 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
20397
20398 #~ msgid "Alig&nment:"
20399 #~ msgstr "&Hizalama:"
20400
20401 #~ msgid "&From:"
20402 #~ msgstr "&Kaynak:"
20403
20404 #~ msgid "&Converters"
20405 #~ msgstr "&Çeviriciler"
20406
20407 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20408 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
20409
20410 #~ msgid "Class Settings"
20411 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
20412
20413 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20414 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
20415
20416 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20417 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
20418
20419 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20420 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Special Insets|S"
20424 #~ msgstr "&Seçim:"