]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
75da503faad87a7a057dd9963745354eba2ff01b
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
86 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2004 msgid "&Use hyperref support"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&General"
2010 msgstr "Ortalý"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2013 msgid ""
2014 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Automatically fi&ll header"
2020 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2023 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2027 msgid "Load in &fullscreen mode"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Header Information"
2033 msgstr "TeX Bilgisi"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Title:"
2038 msgstr "Baþlýk:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Author:"
2043 msgstr "Yazar"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Subject:"
2048 msgstr "Konu:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Keywords:"
2053 msgstr "&Anahtar:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2056 #, fuzzy
2057 msgid "H&yperlinks"
2058 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2061 msgid "Allows link text to break across lines."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2065 #, fuzzy
2066 msgid "B&reak links over lines"
2067 msgstr "U&zun tablo kullan"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2070 #, fuzzy
2071 msgid "No &frames around links"
2072 msgstr "Çerçeve yok"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2075 #, fuzzy
2076 msgid "C&olor links"
2077 msgstr "Renkler"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2081 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2085 msgid "B&ibliographical backreferences"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2089 msgid "Backreference by pa&ge number"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Bookmarks"
2095 msgstr "Yerimleri|Y"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2098 #, fuzzy
2099 msgid "G&enerate Bookmarks"
2100 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Numbered bookmarks"
2105 msgstr "Numaralý liste"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Number of levels"
2110 msgstr "Kopya sayýsý"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Additional o&ptions"
2120 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2123 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2128 msgid "Page Layout"
2129 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Tarih biçimi"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Sayfa st&ili:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2150 msgid "&Landscape"
2151 msgstr "&Dikey"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2154 msgid "&Portrait"
2155 msgstr "&Yatay"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2160 msgid "&Format:"
2161 msgstr "&Biçim:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Yönlenim"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Ri&ght"
2192 msgstr "Saða dayalý"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&enter"
2197 msgstr "Ortalý"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Sola dayalý"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Justified"
2207 msgstr "Yaslanmýþ"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "Paragrafý &girintile"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2215 msgid "Label Width"
2216 msgstr "Etiket Geniþliði"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "&En uzun etiket"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2235 msgid "Single"
2236 msgstr "Tek"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2239 msgid "1.5"
2240 msgstr "1.5"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2244 msgid "Double"
2245 msgstr "Çift"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Right-to-left language support"
2588 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2591 msgid ""
2592 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2596 msgid "Enable &RTL support"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Cursor movement:"
2602 msgstr "Açýklama"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Logical"
2607 msgstr "Üst"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2610 msgid "&Visual"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2614 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2618 msgid "Mark &foreign languages"
2619 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Select the default language of your documents"
2624 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2631 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2635 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "Dil &paketi:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2647 msgid "Command s&tart:"
2648 msgstr "&Baþla komutu:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2651 msgid "Command e&nd:"
2652 msgstr "Biti&þ komutu:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2655 msgid ""
2656 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2657 "the language package)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2661 msgid "&Global"
2662 msgstr "&Genel"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2665 msgid ""
2666 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2667 "switch command"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2671 msgid "Auto &begin"
2672 msgstr "&Otomatik baþlama"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2675 msgid ""
2676 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2677 "switch command"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2681 msgid "Auto &end"
2682 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2689 msgid "Use b&abel"
2690 msgstr "Babe&l kullan"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 msgid "Set class options to default on class change"
2694 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2697 msgid "&Reset class options when document class changes"
2698 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2701 msgid ""
2702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2704 "rather than the Cygwin teTeX."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2709 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2712 msgid "Default paper si&ze:"
2713 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2720 msgid "CheckTeX start options and flags"
2721 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Sonraki komut"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2729 msgid "&BibTeX command:"
2730 msgstr "&BibTeX komutu:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2738 msgid "Chec&kTeX command:"
2739 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 msgid "BibTeX command and options"
2743 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2755 msgid "US letter"
2756 msgstr "US letter"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2760 msgid "US legal"
2761 msgstr "US legal"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2765 msgid "US executive"
2766 msgstr "US executive"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2770 msgid "A3"
2771 msgstr "A3"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2775 msgid "A4"
2776 msgstr "A4"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2780 msgid "A5"
2781 msgstr "A5"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2785 msgid "B5"
2786 msgstr "B5"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2789 msgid "&Working directory:"
2790 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2798 msgid "Browse..."
2799 msgstr "Göz at..."
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2802 msgid "&Document templates:"
2803 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&Example files:"
2808 msgstr "Örnek #:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2811 msgid "&Backup directory:"
2812 msgstr "&Yedek dizini:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2815 msgid "Ly&XServer pipe:"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2819 msgid "&Temporary directory:"
2820 msgstr "&Geçici dizin:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2823 msgid "&PATH prefix:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2827 msgid ""
2828 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2829 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2830 "paragraphs are separated by a blank line."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2834 msgid "Output &line length:"
2835 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2838 msgid "&roff command:"
2839 msgstr "&roff komutu:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2842 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2843 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Printer Command Options"
2848 msgstr "Komut Seçenekleri"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2851 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2855 msgid "File ex&tension:"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Option used to print to a file."
2861 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Print to &file:"
2866 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2869 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Set p&rinter:"
2875 msgstr "&Yazýcýya:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2878 msgid "Option used with spool command to set printer."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Spool pr&inter:"
2884 msgstr "&Yazýcýya:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2887 msgid ""
2888 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2889 "to print."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2893 msgid "Spool &command:"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to reverse page order."
2899 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Re&verse pages:"
2904 msgstr "Te&rs:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 msgid "Lan&dscape:"
2908 msgstr "&Yatay:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Number of Co&pies:"
2913 msgstr "Kopya sayýsý"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Option used to set number of copies."
2918 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Option used to print a range of pages."
2923 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2926 msgid "Co&llated:"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2930 msgid "Pa&ge range:"
2931 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2934 msgid "Option used to collate multiple copies."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2938 msgid "&Odd pages:"
2939 msgstr "&Tek sayfalar:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2942 msgid "&Even pages:"
2943 msgstr "&Çift seçenekler:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2946 msgid "Paper t&ype:"
2947 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2950 msgid "Paper si&ze:"
2951 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2954 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2958 msgid "E&xtra options:"
2959 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2964 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2967 msgid ""
2968 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2969 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2970 "printers."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Adapt output to printer"
2976 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2979 msgid "Name of the default printer"
2980 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Default &printer:"
2985 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2988 msgid "Printer co&mmand:"
2989 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2992 msgid "Sa&ns Serif:"
2993 msgstr "Sa&ns Serif:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2996 msgid "T&ypewriter:"
2997 msgstr "&Daktilo:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3000 msgid "Screen &DPI:"
3001 msgstr "Ekran DPI"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3004 msgid "&Zoom %:"
3005 msgstr "&Zum %:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3008 msgid "Font Sizes"
3009 msgstr "Font Boylarý"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3012 msgid "Larger:"
3013 msgstr "Çok büyük:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3016 msgid "Largest:"
3017 msgstr "En büyük"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3020 msgid "Huge:"
3021 msgstr "Dev"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3024 msgid "Hugest:"
3025 msgstr "Kocaman:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3028 msgid "Smallest:"
3029 msgstr "En küçük:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3032 msgid "Smaller:"
3033 msgstr "Çok küçük:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3036 msgid "Small:"
3037 msgstr "Küçük:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3040 msgid "Normal:"
3041 msgstr "Normal:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3044 msgid "Tiny:"
3045 msgstr "Minik:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3048 msgid "Large:"
3049 msgstr "Büyük:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3052 msgid ""
3053 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3054 "of fonts"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3058 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Ne&w"
3064 msgstr "&Yeni:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3067 msgid "&Bind file:"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3075 msgid "Al&ternative language:"
3076 msgstr "Alternatif &dil:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3079 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3080 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3083 msgid "Personal &dictionary:"
3084 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3087 msgid "Escape cha&racters:"
3088 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Spellchec&ker executable:"
3093 msgstr "Yazým &denetleyici"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3096 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3097 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3100 msgid "Use input encod&ing"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3104 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3108 msgid "Accept compound &words"
3109 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3112 msgid "Session"
3113 msgstr "Oturum"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3116 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3117 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3120 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3124 msgid "Restore cursor positions"
3125 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3128 msgid "Load opened files from last session"
3129 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3132 msgid "Documents"
3133 msgstr "Belgeler"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3136 msgid "&Maximum last files:"
3137 msgstr "&En çok"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3140 msgid "minutes"
3141 msgstr "dakkada bir"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3144 #, fuzzy
3145 msgid "B&ackup documents, every"
3146 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Open documents in &tabs"
3151 msgstr "Belge aç"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Automatic help"
3156 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3159 msgid ""
3160 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3161 "the main work area of an edited document"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3165 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3169 msgid "Bro&wse..."
3170 msgstr "G&öz at..."
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3173 msgid "&User interface file:"
3174 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3178 msgid "&Save"
3179 msgstr "&Kaydet"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3182 msgid "Pages"
3183 msgstr "Sayfalar"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3186 msgid "Page number to print from"
3187 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3190 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3194 msgid "Page number to print to"
3195 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3198 msgid "Print all pages"
3199 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3202 msgid "Fro&m"
3203 msgstr "&Baþ"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3206 msgid "&All"
3207 msgstr "&Hepsi"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3210 msgid "Print &odd-numbered pages"
3211 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3214 msgid "Print &even-numbered pages"
3215 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3218 msgid "Print in reverse order"
3219 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3222 msgid "Re&verse order"
3223 msgstr "Ters sýrayla"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Copie&s"
3228 msgstr "Kopyalar"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3231 msgid "Number of copies"
3232 msgstr "Kopya sayýsý"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3235 msgid "Collate copies"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3239 msgid "&Collate"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3243 msgid "&Print"
3244 msgstr "&Yazdýr"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3247 msgid "Print Destination"
3248 msgstr "Baský Hedefi"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3251 msgid "Send output to the printer"
3252 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3255 msgid "P&rinter:"
3256 msgstr "Ya&zýcý:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3259 msgid "Send output to the given printer"
3260 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3263 msgid "Send output to a file"
3264 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3267 #, fuzzy
3268 msgid "La&bels in:"
3269 msgstr "&Etiket:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3272 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3276 msgid "<reference>"
3277 msgstr "<referans>"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3280 msgid "(<reference>)"
3281 msgstr "(<referans>)"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3284 msgid "<page>"
3285 msgstr "<sayfa>"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3288 msgid "on page <page>"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3292 msgid "<reference> on page <page>"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3296 msgid "Formatted reference"
3297 msgstr "Biçimli referans"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3300 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3301 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3304 msgid "&Sort"
3305 msgstr "&Sýrala"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3308 msgid "Update the label list"
3309 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3312 msgid "Jump to the label"
3313 msgstr "Etikete git"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3316 msgid "&Go to Label"
3317 msgstr "Etikete &Git"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3320 msgid "&Find:"
3321 msgstr "&Bul:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3324 msgid "Replace &with:"
3325 msgstr "De&ðiþtir:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3328 msgid "Case &sensitive"
3329 msgstr "Harf &eþitliði"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3332 msgid "Match whole words onl&y"
3333 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3336 msgid "Find &Next"
3337 msgstr "S&onrakini Bul"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3342 msgid "&Replace"
3343 msgstr "&Deðiþtir"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3346 msgid "Replace &All"
3347 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3350 msgid "Search &backwards"
3351 msgstr "&Geriye ara"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3354 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3358 msgid "&Export formats:"
3359 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3362 msgid "&Command:"
3363 msgstr "&Komut:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Edit shortcut"
3368 msgstr "&Kýsayol:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3371 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3375 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3379 msgid "C&lear"
3380 msgstr "S&il"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Function:"
3385 msgstr "&Fonksiyonlar"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Shortcut:"
3390 msgstr "&Kýsayol:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3393 msgid "Suggestions:"
3394 msgstr "Öneriler:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3397 msgid "Replace word with current choice"
3398 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3401 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3402 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3405 msgid "Ignore this word"
3406 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3409 msgid "&Ignore"
3410 msgstr "&Boþver"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3413 msgid "Ignore this word throughout this session"
3414 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3417 msgid "I&gnore All"
3418 msgstr "&Hepsini Boþver"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3421 msgid "Replacement:"
3422 msgstr "Deðiþtir:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3425 msgid "Current word"
3426 msgstr "Þimdiki sözcük"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3429 msgid "Unknown word:"
3430 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3433 msgid "Replace with selected word"
3434 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3437 msgid ""
3438 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3439 "full range."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Ca&tegory:"
3445 msgstr "Baþlý&k:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3448 msgid "Select this to display all available characters at once"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Display all"
3454 msgstr "&Görüntü:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3457 msgid "&Table Settings"
3458 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3461 msgid "Column Width"
3462 msgstr "Sütun Geniþliði"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3465 msgid "Fixed width of the column"
3466 msgstr "Sütunun sabit eni"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3469 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3470 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3473 msgid "&Vertical alignment:"
3474 msgstr "Dikey hizalama:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3477 msgid "&Horizontal alignment:"
3478 msgstr "Yatay hizalama:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3481 msgid "Horizontal alignment in column"
3482 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3485 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3486 msgid "Justified"
3487 msgstr "Yaslanmýþ"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3490 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3491 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3494 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3495 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3498 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3499 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3502 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3503 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3506 msgid "Merge cells"
3507 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3510 msgid "&Multicolumn"
3511 msgstr "Çok sütunlu"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3514 msgid "LaTe&X argument:"
3515 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3518 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3519 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3522 msgid "&Borders"
3523 msgstr "&Sýnýrlar"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3526 msgid "All Borders"
3527 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3530 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3531 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3534 msgid "&Set"
3535 msgstr "&Seç"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3538 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3539 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3542 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Fo&rmal"
3548 msgstr "Normal"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3551 msgid "Use default (grid-like) border style"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3555 msgid "De&fault"
3556 msgstr "&Öntanýmlý"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3559 msgid "Set Borders"
3560 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3564 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3567 msgid "Additional Space"
3568 msgstr "Ek Boþluk"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3571 msgid "T&op of row:"
3572 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3575 msgid "Botto&m of row:"
3576 msgstr "Satýrýn &altý:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3579 msgid "Bet&ween rows:"
3580 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3583 msgid "&Longtable"
3584 msgstr "&Uzun tablo"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3587 msgid "Set a page break on the current row"
3588 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3591 msgid "Page &break on current row"
3592 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3595 msgid "Settings"
3596 msgstr "Ayarlar"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3599 msgid "Status"
3600 msgstr "Durum"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3603 msgid "Border above"
3604 msgstr "Üst sýnýr"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3607 msgid "Border below"
3608 msgstr "Alt sýnýr"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3611 msgid "Contents"
3612 msgstr "Ýçindekiler"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3615 msgid "Header:"
3616 msgstr "Baþlýk:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3619 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3620 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3627 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3628 msgid "on"
3629 msgstr "açýk"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3639 msgid "double"
3640 msgstr "çift"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3643 msgid "First header:"
3644 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3647 msgid "This row is the header of the first page"
3648 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3651 msgid "Don't output the first header"
3652 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3656 msgid "is empty"
3657 msgstr "boþ"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3660 msgid "Footer:"
3661 msgstr "Altlýk:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3664 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3665 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3668 msgid "Last footer:"
3669 msgstr "Son altlýk:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3672 msgid "This row is the footer of the last page"
3673 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3676 msgid "Don't output the last footer"
3677 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Caption:"
3682 msgstr "Baþlý&k:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3685 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3686 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3689 msgid "&Use long table"
3690 msgstr "U&zun tablo kullan"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3693 msgid "Current cell:"
3694 msgstr "Bulunulan hücre:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3697 msgid "Current row position"
3698 msgstr "Bulunulan satýr"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3701 msgid "Current column position"
3702 msgstr "Bulunulan sütun"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3705 msgid "Close this dialog"
3706 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3709 msgid "Rebuild the file lists"
3710 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3713 msgid "&Rescan"
3714 msgstr "&Tekrar Tara"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3717 msgid ""
3718 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3722 msgid "&View"
3723 msgstr "&Göster"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3726 msgid "Selected classes or styles"
3727 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3730 msgid "LaTeX classes"
3731 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3734 msgid "LaTeX styles"
3735 msgstr "LaTeX stilleri"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3738 msgid "BibTeX styles"
3739 msgstr "BibTeX stilleri"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3742 msgid "Toggles view of the file list"
3743 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3746 msgid "Show &path"
3747 msgstr "&Yolu göster"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Spacing"
3752 msgstr "&Boþluklar:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Separate paragraphs with"
3757 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Listing settings"
3762 msgstr "Dil ayarlarý"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3765 msgid "Format text into two columns"
3766 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3769 msgid "Two-&column document"
3770 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3773 msgid "&Vertical space"
3774 msgstr "&Düþey boþluk"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3777 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3778 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3781 msgid "&Indentation"
3782 msgstr "&Girinti"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3785 msgid "&Line spacing:"
3786 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3789 msgid "Index entry"
3790 msgstr "Ýndeks giriþi"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3793 msgid "&Keyword:"
3794 msgstr "&Anahtar:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3797 msgid "Entry"
3798 msgstr "Giriþ"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3802 msgid "The selected entry"
3803 msgstr "Seçili giriþ"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3806 msgid "&Selection:"
3807 msgstr "&Seçim:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3810 msgid "Replace the entry with the selection"
3811 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3814 msgid "Update navigation tree"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3820 msgid "..."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3824 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3828 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Move selected item down by one"
3834 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Move selected item up by one"
3839 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3842 msgid ""
3843 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3844 "tables, and others)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3848 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3856 msgid "DefSkip"
3857 msgstr "Normal"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3860 msgid "SmallSkip"
3861 msgstr "Küçük"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3864 msgid "MedSkip"
3865 msgstr "Orta"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3868 msgid "BigSkip"
3869 msgstr "Büyük"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3872 msgid "VFill"
3873 msgstr "Dibe daya"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3876 msgid "Complete source"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3880 msgid "Automatic update"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Unit of width value"
3886 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3889 #, fuzzy
3890 msgid "number of needed lines"
3891 msgstr "Kopya sayýsý"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3894 #, fuzzy
3895 msgid "use number of lines"
3896 msgstr "Kopya sayýsý"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Line span:"
3901 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Outer (default)"
3906 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Inner"
3911 msgstr "&Ýç"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3914 msgid "use overhang"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3918 msgid "Over&hang:"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Overhang value"
3924 msgstr "Geniþlik deðeri"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Unit of overhang value"
3929 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3932 msgid "Check this to allow flexible placement"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3936 msgid "Allow &floating"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3940 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3941 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3942 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3943 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3944 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3945 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3946 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3948 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3950 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3951 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3952 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3953 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3955 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3957 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3958 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3960 msgid "Standard"
3961 msgstr "Standart"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3964 msgid "TheoremTemplate"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3974 msgid "Proof"
3975 msgstr "Ýspat"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3978 msgid "Proof:"
3979 msgstr "Ýspat:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3988 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3992 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3993 msgid "Theorem"
3994 msgstr "Teorem"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3997 msgid "Theorem #:"
3998 msgstr "Teorem #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4001 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4003 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4004 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4007 msgid "Lemma"
4008 msgstr "Lemma"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4011 msgid "Lemma #:"
4012 msgstr "Lemma #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4021 msgid "Corollary"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4025 msgid "Corollary #:"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4029 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4034 msgid "Proposition"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4038 msgid "Proposition #:"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4046 msgid "Conjecture"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4050 msgid "Conjecture #:"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4055 msgid "Criterion"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Criterion #:"
4061 msgstr "Alýntý"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4065 msgid "Fact"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4069 msgid "Fact #:"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4073 msgid "Axiom"
4074 msgstr "Aksiyom"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4077 msgid "Axiom #:"
4078 msgstr "Aksiyom #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4088 msgid "Definition"
4089 msgstr "Taným"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4092 msgid "Definition #:"
4093 msgstr "Taným #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4102 msgid "Example"
4103 msgstr "Örnek"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4106 msgid "Example #:"
4107 msgstr "Örnek #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4111 msgid "Condition"
4112 msgstr "Koþul"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4115 msgid "Condition #:"
4116 msgstr "Koþul #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4123 msgid "Problem"
4124 msgstr "Problem"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4127 msgid "Problem #:"
4128 msgstr "Problem #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4135 msgid "Exercise"
4136 msgstr "Alýþtýrma"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4139 msgid "Exercise #:"
4140 msgstr "Alýþtýrma #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4148 msgid "Remark"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4152 msgid "Remark #:"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4156 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4162 msgid "Claim"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4166 msgid "Claim #:"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4170 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4172 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4174 msgid "Note"
4175 msgstr "Not"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4178 msgid "Note #:"
4179 msgstr "Not #:"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4183 msgid "Notation"
4184 msgstr "Notasyon"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4187 msgid "Notation #:"
4188 msgstr "Notasyon #:"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4193 msgid "Case"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4198 msgid "Case #:"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4202 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4205 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4206 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4209 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4211 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4212 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4213 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4214 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4215 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4216 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4217 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4219 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4221 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4222 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4223 msgid "Section"
4224 msgstr "Bölüm"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4227 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4230 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4233 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4236 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4237 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4241 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4242 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4243 msgid "Subsection"
4244 msgstr "Alt bölüm"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4247 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4250 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4252 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4254 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4255 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4256 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4259 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4260 msgid "Subsubsection"
4261 msgstr "Alt alt bölüm"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4264 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4266 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4267 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4269 msgid "Section*"
4270 msgstr "Bölüm*"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4273 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4276 msgid "Subsection*"
4277 msgstr "Alt bölüm*"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4282 msgid "Subsubsection*"
4283 msgstr "Alt alt bölüm*"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4286 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4289 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4290 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4291 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4292 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4298 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4305 #: src/output_plaintext.cpp:133
4306 msgid "Abstract"
4307 msgstr "Özet"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4310 msgid "Abstract---"
4311 msgstr "Özet---"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4315 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4317 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4318 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4322 msgid "Keywords"
4323 msgstr "Anahtarlar"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4326 msgid "Index Terms---"
4327 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4330 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4332 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4334 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4337 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4338 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4339 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4340 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4341 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4342 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4343 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4344 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4345 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4347 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4348 msgid "Bibliography"
4349 msgstr "Kaynakça"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4354 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4355 #: src/rowpainter.cpp:462
4356 msgid "Appendix"
4357 msgstr "Ek"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4360 msgid "Appendices"
4361 msgstr "Ekler"
4362
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4364 msgid "Biography"
4365 msgstr "Kaynakça"
4366
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4368 #, fuzzy
4369 msgid "BiographyNoPhoto"
4370 msgstr "Kaynakça"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4373 msgid "Footernote"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4377 msgid "MarkBoth"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4383 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4384 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4385 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4386 msgid "Itemize"
4387 msgstr "Öðe"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4392 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4394 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4395 msgid "Enumerate"
4396 msgstr "Sýralý öðe"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4400 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4401 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4406 msgid "Description"
4407 msgstr "Tanýmlama"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4412 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4414 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4415 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4416 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4417 msgid "List"
4418 msgstr "Liste"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4423 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4425 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4426 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4427 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4428 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4433 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4436 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4437 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4439 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4441 msgid "Title"
4442 msgstr "Baþlýk"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4447 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4449 msgid "Subtitle"
4450 msgstr "Alt baþlýk"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4455 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4457 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4458 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4459 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4461 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4463 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4469 msgid "Author"
4470 msgstr "Yazar"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4474 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4477 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4478 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4480 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4481 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4482 msgid "Address"
4483 msgstr "Adres"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4487 msgid "Offprint"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4492 msgid "Mail"
4493 msgstr "Mektup"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4499 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4501 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4502 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4507 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4508 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4509 msgid "Date"
4510 msgstr "Tarih"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4514 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4516 msgid "Acknowledgement"
4517 msgstr "Teþekkür"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4520 msgid "Offprint Requests to:"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:178
4524 msgid "Correspondence to:"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4529 msgid "Acknowledgements."
4530 msgstr "Teþekkürler."
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4533 msgid "Key words."
4534 msgstr "Anahtar sözcükler."
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:349
4537 #, fuzzy
4538 msgid "CharStyle:Institute"
4539 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:359
4542 msgid "CharStyle:E-Mail"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4547 msgid "LaTeX"
4548 msgstr "LaTeX"
4549
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4552 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4553 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4555 msgid "Email"
4556 msgstr "Eposta"
4557
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4560 msgid "Thesaurus"
4561 msgstr "Eþanlamlýlar"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4564 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4567 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4568 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4571 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4573 msgid "Paragraph"
4574 msgstr "Paragraf"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4577 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4578 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4579 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4580 msgid "Affiliation"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4584 msgid "And"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4588 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4589 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4590 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4591 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4592 msgid "Acknowledgements"
4593 msgstr "Teþekkürler"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4598 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4599 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4600 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4601 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4603 #: src/output_plaintext.cpp:145
4604 msgid "References"
4605 msgstr "Referanslar"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4608 msgid "PlaceFigure"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4612 msgid "PlaceTable"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4616 msgid "TableComments"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4620 msgid "TableRefs"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4624 msgid "MathLetters"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4628 msgid "NoteToEditor"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4632 msgid "Facility"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4636 msgid "Objectname"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4640 msgid "Dataset"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4644 msgid "Subject headings:"
4645 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4648 msgid "[Acknowledgements]"
4649 msgstr "[Teþekkür]"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4655 msgid "and"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4659 msgid "Place Figure here:"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4663 msgid "Place Table here:"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4667 msgid "[Appendix]"
4668 msgstr "[Ek]"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4671 msgid "Note to Editor:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4675 msgid "References. ---"
4676 msgstr "Referanslar. --- "
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4679 msgid "Note. ---"
4680 msgstr "Not. ---"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4683 msgid "FigCaption"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4687 msgid "Fig. ---"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Facility:"
4693 msgstr "&Aile:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4696 msgid "Obj:"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Dataset:"
4702 msgstr "Veritabaný:|#V"
4703
4704 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4707 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4710 #, fuzzy
4711 msgid "MainText"
4712 msgstr "Düz metin"
4713
4714 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4715 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4716 #, fuzzy
4717 msgid "\\arabic{section}"
4718 msgstr "Alt bölüm"
4719
4720 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4721 msgid "Chapter Exercises"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:50
4725 msgid "RightHeader"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:59
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Right header:"
4731 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:82
4734 msgid "Abstract:"
4735 msgstr "Özet:"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:91
4738 msgid "ShortTitle"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:99
4742 msgid "Short title:"
4743 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:128
4746 msgid "TwoAuthors"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:135
4750 msgid "ThreeAuthors"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:142
4754 msgid "FourAuthors"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Affiliation:"
4761 msgstr "Taným"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:170
4764 msgid "TwoAffiliations"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:177
4768 msgid "ThreeAffiliations"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:184
4772 msgid "FourAffiliations"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4776 msgid "Journal"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:205
4780 msgid "CopNum"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:233
4784 msgid "Acknowledgements:"
4785 msgstr "Teþekkür:"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4788 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4789 #: lib/layouts/spie.layout:88
4790 msgid "Acknowledgments"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:247
4794 msgid "ThickLine"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:257
4798 msgid "CenteredCaption"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4802 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4803 msgid "Senseless!"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:277
4807 msgid "FitFigure"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:283
4811 msgid "FitBitmap"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4815 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4816 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4818 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4819 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4820 msgid "Subparagraph"
4821 msgstr "Alt paragraf"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4824 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4825 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4826 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4827 msgid "*"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:390
4831 msgid "Seriate"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4835 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4836 msgid "(\\alph{enumii})"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4840 #, fuzzy
4841 msgid "LatinOn"
4842 msgstr "Letonca"
4843
4844 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Latin on"
4847 msgstr "Konum"
4848
4849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4850 #, fuzzy
4851 msgid "LatinOff"
4852 msgstr "Letonca"
4853
4854 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Latin off"
4857 msgstr "Letonca"
4858
4859 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4860 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4861 msgid "BeginFrame"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4866 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4867 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4870 msgid "Part"
4871 msgstr "Kýsým"
4872
4873 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4874 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4875 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4876 msgid "Part*"
4877 msgstr "Kýsým*"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4880 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4881 msgid "MM"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Section \\arabic{section}"
4887 msgstr "Alt bölüm"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4890 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4891 #, fuzzy
4892 msgid "\\Alph{section}"
4893 msgstr "seçim"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4897 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Unnumbered"
4902 msgstr "Numaralý"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4907 msgstr "Alt alt bölüm"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4910 #, fuzzy
4911 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4912 msgstr "Alt alt bölüm"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Frames"
4919 msgstr "Çerçeveli"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Frame"
4924 msgstr "Çerçeveli"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4927 msgid "BeginPlainFrame"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4931 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4935 #, fuzzy
4936 msgid "AgainFrame"
4937 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4940 msgid "Again frame with label"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4944 #, fuzzy
4945 msgid "EndFrame"
4946 msgstr "Gönderen Adý:"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4949 msgid "________________________________"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4953 #, fuzzy
4954 msgid "FrameSubtitle"
4955 msgstr "Alt baþlýk"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Column"
4960 msgstr "S&ütunlar:"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4965 msgid "Columns"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4969 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4973 msgid "ColumnsCenterAligned"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4977 msgid "Columns (center aligned)"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4981 msgid "ColumnsTopAligned"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4985 msgid "Columns (top aligned)"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Pause"
4991 msgstr "Yapýþtýr"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Overlays"
4998 msgstr "Slovence"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5001 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Overprint"
5007 msgstr "&Üzerine Yaz"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5010 msgid "OverlayArea"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Overlayarea"
5016 msgstr "Slovence"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Uncover"
5021 msgstr "&Kurtar"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Uncovered on slides"
5026 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Only"
5031 msgstr "Açýk"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Only on slides"
5036 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5039 msgid "Block"
5040 msgstr "Blok"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Blocks"
5046 msgstr "Blok"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5049 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5053 #, fuzzy
5054 msgid "ExampleBlock"
5055 msgstr "Örnek"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5058 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5062 #, fuzzy
5063 msgid "AlertBlock"
5064 msgstr "Blok"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5067 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Titling"
5075 msgstr "Liste"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5078 msgid "Title (Plain Frame)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5083 msgid "Institute"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5087 msgid "BackMatter"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5091 #, fuzzy
5092 msgid "TitleGraphic"
5093 msgstr "Grafikler"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Theorems"
5098 msgstr "Teorem"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5102 msgid "Corollary."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5107 msgid "Definition."
5108 msgstr "Taným."
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Definitions"
5113 msgstr "Taným"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Definitions."
5118 msgstr "Taným."
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5121 msgid "Example."
5122 msgstr "Örnek."
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Examples"
5127 msgstr "Örnek"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Examples."
5132 msgstr "Örnek."
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Fact."
5137 msgstr "Yuzen"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Proof."
5145 msgstr "Ýspat"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5149 msgid "Theorem."
5150 msgstr "Teorem."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Separator"
5155 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5158 msgid "___"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5162 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5163 msgid "LyX-Code"
5164 msgstr "LYX Kod"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5167 #, fuzzy
5168 msgid "NoteItem"
5169 msgstr "Yeni Madde"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Note:"
5174 msgstr "Not"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5177 msgid "CharStyle:Alert"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Alert"
5183 msgstr "Blok"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5186 msgid "CharStyle:Structure"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5190 msgid "Structure"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5194 msgid "Custom:ArticleMode"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Article"
5200 msgstr "Dikey"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Custom:PresentationMode"
5205 msgstr "Yönlenim"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Presentation"
5210 msgstr "Yönlenim"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5215 msgid "Table"
5216 msgstr "Tablo"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5219 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5220 msgid "List of Tables"
5221 msgstr "Tablo Listesi"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5224 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5225 msgid "Figure"
5226 msgstr "Figur"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5230 msgid "List of Figures"
5231 msgstr "Figür Listesi"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5234 msgid "Dialogue"
5235 msgstr "Diyalog"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5238 msgid "Narrative"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5242 msgid "ACT"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5246 msgid "ACT \\arabic{act}"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5250 msgid "SCENE"
5251 msgstr "Sahne"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5254 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5258 msgid "SCENE*"
5259 msgstr "Sahne*"
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5262 msgid "AT RISE:"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5266 msgid "Speaker"
5267 msgstr "Konuþmacý"
5268
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5270 msgid "Parenthetical"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5274 msgid "("
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5278 msgid ")"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5282 msgid "CURTAIN"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5286 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5287 msgid "Right Address"
5288 msgstr "Sað_Adres"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:35
5291 msgid "Mainline"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:42
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Mainline:"
5297 msgstr "Mektup"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:60
5300 msgid "Variation"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:64
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Variation:"
5306 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:70
5309 msgid "SubVariation"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:73
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Subvariation:"
5315 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:79
5318 msgid "SubVariation2"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:82
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Subvariation(2):"
5324 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:88
5327 msgid "SubVariation3"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:91
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Subvariation(3):"
5333 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:97
5336 msgid "SubVariation4"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:100
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Subvariation(4):"
5342 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:106
5345 msgid "SubVariation5"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:109
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Subvariation(5):"
5351 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:116
5354 msgid "HideMoves"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:121
5358 msgid "HideMoves:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:126
5362 msgid "ChessBoard"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:130
5366 #, fuzzy
5367 msgid "[chessboard]"
5368 msgstr "Klavye"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:139
5371 msgid "BoardCentered"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:144
5375 msgid "[centered board]"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:154
5379 msgid "HighLight"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:159
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Highlights:"
5385 msgstr "Yü&kseklik:"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:174
5388 msgid "Arrow"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:179
5392 msgid "Arrow:"
5393 msgstr "Oklar:"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:185
5396 msgid "KnightMove"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:190
5400 msgid "KnightMove:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5404 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5405 msgid "My Address"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5409 msgid "Briefkopf:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5414 msgid "Send To Address"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Adresse:"
5420 msgstr "Adres"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5425 msgid "Opening"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Anrede:"
5431 msgstr "kýrmýzý"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5436 msgid "Signature"
5437 msgstr "Ýmza"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5440 msgid "Unterschrift:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5446 msgid "Closing"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5450 msgid "Gruss:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5454 msgid "encl"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Anlagen:"
5460 msgstr "&Açý:"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5463 msgid "ps"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5467 msgid "PS:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5472 msgid "cc"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Verteiler:"
5478 msgstr "&Dikey:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5481 msgid "Betreff"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5485 msgid "Betreff:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5489 msgid "Stadt"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Stadt:"
5495 msgstr "Durum"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5498 msgid "Datum"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Datum:"
5504 msgstr "Tarih"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5507 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5508 msgid "Quotation"
5509 msgstr "Blok alýntý"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5513 msgid "Quote"
5514 msgstr "Alýntý"
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5517 msgid "00.00.0000"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5522 msgid "Verse"
5523 msgstr "Dize"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:268
5526 msgid "LaTeX Title"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:301
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Author:"
5532 msgstr "Yazar"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:310
5535 msgid "Affil"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:323
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Affilation:"
5541 msgstr "Alýntý"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:345
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Journal:"
5546 msgstr "Normal:"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:354
5549 msgid "msnumber"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:368
5553 msgid "MS_number:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:378
5557 msgid "FirstAuthor"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:391
5561 msgid "1st_author_surname:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5566 msgid "Received"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5571 msgid "Received:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5576 msgid "Accepted"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5581 msgid "Accepted:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:444
5585 msgid "Offsets"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:457
5589 msgid "reprint_reqs_to:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5593 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5594 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Abstract."
5598 msgstr "Özet"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5602 msgid "Acknowledgement."
5603 msgstr "Teþekkür."
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5606 msgid "Author Address"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Address:"
5615 msgstr "Adres"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5618 msgid "Author Email"
5619 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5622 msgid "Email:"
5623 msgstr "Eposta:"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5626 msgid "Author URL"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5631 msgid "URL:"
5632 msgstr "URL:"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5636 msgid "Thanks"
5637 msgstr "Teþekkürler"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5640 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5644 msgid "PROOF."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5648 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5652 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5656 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5660 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5666 msgid "Algorithm"
5667 msgstr "Algoritma"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5670 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5674 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5678 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5682 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5686 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5690 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5694 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5698 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5702 msgid "Summary"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5706 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5710 msgid "Case \\arabic{case}"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5716 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5717 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5718 msgid "FrontMatter"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5722 msgid "Keyword"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Key words:"
5728 msgstr "Anahtarlar"
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Item"
5733 msgstr "Öðe"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Item:"
5738 msgstr "Öðe"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5741 #, fuzzy
5742 msgid "BulletedItem"
5743 msgstr "Madde imleri"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Bulleted Item:"
5748 msgstr "Silinmiþ metin"
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5751 msgid "Begin"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5755 msgid "Begin of CV"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5759 msgid "PersonalInfo"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5763 msgid "Personal Info"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5767 msgid "MotherTongue"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5771 msgid "Mother Tongue:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5775 #, fuzzy
5776 msgid "LangHeader"
5777 msgstr "Baþlýk:"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Language Header:"
5782 msgstr "Baþlýk:"
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Language:"
5787 msgstr "&Dil"
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5790 #, fuzzy
5791 msgid "LastLanguage"
5792 msgstr "Dil"
5793
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Last Language:"
5797 msgstr "&Dil"
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5800 #, fuzzy
5801 msgid "LangFooter"
5802 msgstr "Altlýk:"
5803
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Language Footer:"
5807 msgstr "&Dil"
5808
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5810 msgid "End"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5814 msgid "End of CV"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:42
5818 msgid "Foilhead"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:61
5822 msgid "ShortFoilhead"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:67
5826 msgid "Rotatefoilhead"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:73
5830 msgid "ShortRotatefoilhead"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:82
5834 msgid "TickList"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:97
5838 msgid "_/"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:101
5842 msgid "CrossList"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:116
5846 msgid "><"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:160
5850 msgid "My Logo"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:168
5854 #, fuzzy
5855 msgid "My Logo:"
5856 msgstr "Logo"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:177
5859 msgid "Restriction"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:181
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Restriction:"
5865 msgstr "Tanýmlama"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5868 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5869 msgid "Left Header"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Left Header:"
5875 msgstr "Baþlýk:"
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5878 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5879 msgid "Right Header"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Right Header:"
5885 msgstr "Baþlýk:"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:201
5888 msgid "Right Footer"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:205
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Right Footer:"
5894 msgstr "Altlýk:"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Theorem #."
5901 msgstr "Teorem"
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Lemma #."
5908 msgstr "Lemma"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5913 msgid "Corollary #."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5917 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5918 msgid "Proposition #."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Definition #."
5926 msgstr "Taným"
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5930 msgid "Theorem*"
5931 msgstr "Teorem*"
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5935 msgid "Lemma*"
5936 msgstr "Lemma*"
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5940 msgid "Lemma."
5941 msgstr "Lemma."
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5945 msgid "Corollary*"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5950 msgid "Proposition*"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Proposition."
5957 msgstr "Bulunulan satýr"
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5961 msgid "Definition*"
5962 msgstr "Tanýmlama*"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5965 msgid "Brieftext"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Text:"
5971 msgstr "Metin"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5976 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5977 msgid "Name"
5978 msgstr "Ad"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5983 msgid "Name:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5987 msgid "Unterschrift"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5991 msgid "Strasse"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5995 msgid "Strasse:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5999 msgid "Zusatz"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6003 msgid "Zusatz:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6007 msgid "Ort"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6011 msgid "Ort:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6015 msgid "Land"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Land:"
6021 msgstr "&Yatay:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6024 msgid "RetourAdresse"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6028 msgid "RetourAdresse:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6032 msgid "MeinZeichen"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6036 msgid "MeinZeichen:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6040 msgid "IhrZeichen"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6044 msgid "IhrZeichen:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6048 msgid "IhrSchreiben"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6052 msgid "IhrSchreiben:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6056 msgid "Telefon"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Telefon:"
6062 msgstr "Telefon"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6065 msgid "Telefax"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6069 msgid "Telefax:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6073 msgid "Telex"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Telex:"
6079 msgstr "&Þablon:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6082 msgid "EMail"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6086 #, fuzzy
6087 msgid "EMail:"
6088 msgstr "E-Posta"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6091 msgid "HTTP"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6095 msgid "HTTP:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6100 msgid "Bank"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Bank:"
6107 msgstr "Siyah"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6110 msgid "BLZ"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6114 msgid "BLZ:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6118 msgid "Konto"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Konto:"
6124 msgstr "Font: "
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6127 msgid "Postvermerk"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Postvermerk:"
6133 msgstr "Ç&evirici:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6136 msgid "Adresse"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6140 msgid "Anrede"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6144 msgid "Anlagen"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6148 msgid "Verteiler"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6152 msgid "Gruss"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6156 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6157 msgid "Letter"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Letter:"
6163 msgstr "US Letter"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6167 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Signature:"
6170 msgstr "Ýmza"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6173 msgid "Street"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6177 msgid "Street:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6181 msgid "Addition"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Addition:"
6187 msgstr "Koþul"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6190 msgid "Town"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Town:"
6196 msgstr "&Hedef:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6199 msgid "State"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6203 #, fuzzy
6204 msgid "State:"
6205 msgstr "Ölçek:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6208 msgid "ReturnAddress"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6212 #, fuzzy
6213 msgid "ReturnAddress:"
6214 msgstr "Sað_Adres"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6217 msgid "MyRef"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6221 msgid "MyRef:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6225 msgid "YourRef"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6229 msgid "YourRef:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6233 msgid "YourMail"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6237 #, fuzzy
6238 msgid "YourMail:"
6239 msgstr "Normal:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6242 msgid "Phone"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Phone:"
6248 msgstr "Tamam"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6251 msgid "BankCode"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6255 #, fuzzy
6256 msgid "BankCode:"
6257 msgstr "Kod"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6260 msgid "BankAccount"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6264 msgid "BankAccount:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6268 msgid "PostalComment"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6272 #, fuzzy
6273 msgid "PostalComment:"
6274 msgstr "Açýklama"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6277 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Date:"
6282 msgstr "Tarih"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6285 msgid "Reference"
6286 msgstr "Referans"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Reference:"
6291 msgstr "Referans"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Opening:"
6297 msgstr "Uyarý:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6300 msgid "Encl."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6304 msgid "Encl.:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6309 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6310 msgid "cc:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Closing:"
6317 msgstr "Kapat"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6320 msgid "NameRowA"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6324 #, fuzzy
6325 msgid "NameRowA:"
6326 msgstr "&Ad:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6329 msgid "NameRowB"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6333 #, fuzzy
6334 msgid "NameRowB:"
6335 msgstr "&Ad:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6338 msgid "NameRowC"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6342 #, fuzzy
6343 msgid "NameRowC:"
6344 msgstr "&Ad:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6347 msgid "NameRowD"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6351 #, fuzzy
6352 msgid "NameRowD:"
6353 msgstr "&Ad:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6356 msgid "NameRowE"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6360 #, fuzzy
6361 msgid "NameRowE:"
6362 msgstr "&Ad:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6365 msgid "NameRowF"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6369 #, fuzzy
6370 msgid "NameRowF:"
6371 msgstr "&Ad:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6374 msgid "NameRowG"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6378 #, fuzzy
6379 msgid "NameRowG:"
6380 msgstr "&Ad:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6383 #, fuzzy
6384 msgid "AddressRowA"
6385 msgstr "Adres"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6388 #, fuzzy
6389 msgid "AddressRowA:"
6390 msgstr "Adres"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6393 #, fuzzy
6394 msgid "AddressRowB"
6395 msgstr "Adres"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6398 #, fuzzy
6399 msgid "AddressRowB:"
6400 msgstr "Adres"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6403 #, fuzzy
6404 msgid "AddressRowC"
6405 msgstr "Adres"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6408 #, fuzzy
6409 msgid "AddressRowC:"
6410 msgstr "Adres"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6413 #, fuzzy
6414 msgid "AddressRowD"
6415 msgstr "Adres"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6418 #, fuzzy
6419 msgid "AddressRowD:"
6420 msgstr "Adres"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6423 #, fuzzy
6424 msgid "AddressRowE"
6425 msgstr "Adres"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6428 #, fuzzy
6429 msgid "AddressRowE:"
6430 msgstr "Adres"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6433 #, fuzzy
6434 msgid "AddressRowF"
6435 msgstr "Adres"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6438 #, fuzzy
6439 msgid "AddressRowF:"
6440 msgstr "Adres"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6443 msgid "TelephoneRowA"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6447 #, fuzzy
6448 msgid "TelephoneRowA:"
6449 msgstr "Telefon"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6452 msgid "TelephoneRowB"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6456 #, fuzzy
6457 msgid "TelephoneRowB:"
6458 msgstr "Telefon"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6461 msgid "TelephoneRowC"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6465 #, fuzzy
6466 msgid "TelephoneRowC:"
6467 msgstr "Telefon"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6470 msgid "TelephoneRowD"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6474 #, fuzzy
6475 msgid "TelephoneRowD:"
6476 msgstr "Telefon"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6479 msgid "TelephoneRowE"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6483 #, fuzzy
6484 msgid "TelephoneRowE:"
6485 msgstr "Telefon"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6488 msgid "TelephoneRowF"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6492 #, fuzzy
6493 msgid "TelephoneRowF:"
6494 msgstr "Telefon"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6497 msgid "InternetRowA"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6501 msgid "InternetRowA:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6505 msgid "InternetRowB"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6509 msgid "InternetRowB:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6513 msgid "InternetRowC"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6517 msgid "InternetRowC:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6521 msgid "InternetRowD"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6525 msgid "InternetRowD:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6529 msgid "InternetRowE"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6533 msgid "InternetRowE:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6537 msgid "InternetRowF"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6541 msgid "InternetRowF:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6545 msgid "BankRowA"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6549 msgid "BankRowA:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6553 msgid "BankRowB"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6557 msgid "BankRowB:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6561 msgid "BankRowC"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6565 msgid "BankRowC:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6569 msgid "BankRowD"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6573 msgid "BankRowD:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6577 msgid "BankRowE"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6581 msgid "BankRowE:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6585 msgid "BankRowF"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6589 msgid "BankRowF:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6593 msgid "Claim #."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6597 msgid "Remarks"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6601 msgid "Remarks #."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6605 msgid "More"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6609 msgid "(MORE)"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6613 msgid "FADE IN:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6617 msgid "INT."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6621 msgid "EXT."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6625 msgid "Continuing"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6629 msgid "(continuing)"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6633 msgid "Transition"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6637 msgid "TITLE OVER:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6641 msgid "INTERCUT"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6645 msgid "INTERCUT WITH:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6649 msgid "FADE OUT"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6653 msgid "Scene"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6658 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6659 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Keywords:"
6662 msgstr "Anahtarlar"
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6665 msgid "Classification Codes"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Definition \\thedefinition."
6671 msgstr "Taným"
6672
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Step"
6676 msgstr "Stil"
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Step \\thestep."
6681 msgstr "Alt bölüm"
6682
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Example \\theexample."
6686 msgstr "Örnek"
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6689 msgid "Remark \\theremark."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6693 msgid "Notation \\thenotation."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Theorem \\thetheorem."
6700 msgstr "Alt bölüm"
6701
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6703 msgid "Corollary \\thecorollary."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6707 msgid "Lemma \\thelemma."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Proposition \\theproposition."
6713 msgstr "Bulunulan satýr"
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Prop"
6718 msgstr "Kopyala"
6719
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6721 msgid "Prop \\theprop."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6726 msgid "Question"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Question \\thequestion."
6732 msgstr "Alt alt bölüm"
6733
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6735 msgid "Claim \\theclaim."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6739 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Appendices Section"
6745 msgstr "Ekler"
6746
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6748 #, fuzzy
6749 msgid "--- Appendices ---"
6750 msgstr "Ekler"
6751
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6753 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Review"
6759 msgstr "Önizleme"
6760
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Topical"
6764 msgstr "Üst"
6765
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6767 msgid "Comment"
6768 msgstr "Açýklama"
6769
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Paper"
6773 msgstr "Kaðýt"
6774
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Prelim"
6778 msgstr "Önizleme"
6779
6780 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6781 msgid "Rapid"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6785 msgid "PACS"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6789 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6793 #, fuzzy
6794 msgid "MSC"
6795 msgstr "AMS"
6796
6797 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6800 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6801
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6803 msgid "submitto"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6807 msgid "submit to paper:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Bibliography (plain)"
6813 msgstr "Kaynakça"
6814
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Bibliography heading"
6818 msgstr "Kaynakça"
6819
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6821 #, fuzzy
6822 msgid "ABSTRACT:"
6823 msgstr "ÖZET"
6824
6825 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6826 msgid "KEY WORDS:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Commission"
6832 msgstr "Koþul"
6833
6834 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6835 #, fuzzy
6836 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6837 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6838
6839 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6840 msgid "AddressForOffprints"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6844 msgid "Address for Offprints:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6848 msgid "RunningTitle"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Running title:"
6855 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6856
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6858 msgid "RunningAuthor"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6862 msgid "Running author:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6866 msgid "E-mail:"
6867 msgstr "Eposta:"
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6870 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6871 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6872 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6873 msgid "Chapter"
6874 msgstr "AnaBölüm"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6877 msgid "Running LaTeX Title"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6881 msgid "TOC Title"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6885 #, fuzzy
6886 msgid "TOC title:"
6887 msgstr "Baþlýk"
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6890 msgid "Author Running"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6894 msgid "Author Running:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6898 msgid "TOC Author"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6902 #, fuzzy
6903 msgid "TOC Author:"
6904 msgstr "Yazar"
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6907 msgid "Case #."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6912 msgid "Claim."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6916 msgid "Conjecture #."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Example #."
6922 msgstr "Örnek"
6923
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Exercise #."
6927 msgstr "Alýþtýrma"
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Note #."
6932 msgstr "Not"
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Problem #."
6937 msgstr "Problem"
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6940 msgid "Property"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6944 msgid "Property #."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Question #."
6950 msgstr "Öneriler"
6951
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6953 msgid "Remark #."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6957 msgid "Solution"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6961 msgid "Solution #."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6965 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6966 msgid "Code"
6967 msgstr "Kod"
6968
6969 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6970 msgid "SGML"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6974 msgid "Chapterprecis"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6978 msgid "Epigraph"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6982 msgid "Poemtitle"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6986 msgid "Poemtitle*"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6990 msgid "Legend"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Entry:"
6996 msgstr "Giriþ"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6999 #, fuzzy
7000 msgid "ListItem"
7001 msgstr "Liste"
7002
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7004 #, fuzzy
7005 msgid "List Item:"
7006 msgstr "Son altlýk:"
7007
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7009 #, fuzzy
7010 msgid "DoubleItem"
7011 msgstr "Çift"
7012
7013 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Double Item:"
7016 msgstr "Çift"
7017
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Space"
7021 msgstr "boþluk"
7022
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Space:"
7026 msgstr "boþluk"
7027
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Computer"
7031 msgstr "Kopyalar"
7032
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Computer:"
7036 msgstr "Ko&pyalar:"
7037
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7039 #, fuzzy
7040 msgid "EmptySection"
7041 msgstr "Bölüm"
7042
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Empty Section"
7046 msgstr "Bölüm"
7047
7048 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7049 #, fuzzy
7050 msgid "CloseSection"
7051 msgstr "seçim"
7052
7053 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Close Section"
7056 msgstr "seçim"
7057
7058 #: lib/layouts/paper.layout:149
7059 msgid "SubTitle"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/paper.layout:160
7063 msgid "Institution"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7067 #: lib/layouts/slides.layout:89
7068 msgid "Slide"
7069 msgstr "Slayt"
7070
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7072 msgid "    "
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7076 #, fuzzy
7077 msgid "EndSlide"
7078 msgstr "Slayt"
7079
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7081 msgid "~=~"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7085 #, fuzzy
7086 msgid "WideSlide"
7087 msgstr "Slayt"
7088
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7090 #, fuzzy
7091 msgid "EmptySlide"
7092 msgstr "Slayt"
7093
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Empty slide:"
7097 msgstr "boþ"
7098
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7100 #, fuzzy
7101 msgid "ItemizeType1"
7102 msgstr "Öðe"
7103
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7105 #, fuzzy
7106 msgid "EnumerateType1"
7107 msgstr "Sýralý öðe"
7108
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7110 msgid "List of Algorithms"
7111 msgstr "Algoritma Listesi"
7112
7113 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7114 msgid "Preprint"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7118 #, fuzzy
7119 msgid "AltAffiliation"
7120 msgstr "Taným"
7121
7122 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Thanks:"
7125 msgstr "Teþekkürler"
7126
7127 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7128 msgid "Electronic Address:"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7132 #, fuzzy
7133 msgid "acknowledgments"
7134 msgstr "Teþekkür"
7135
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7137 msgid "PACS number:"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7141 #, fuzzy
7142 msgid "\\thechapter"
7143 msgstr "AnaBölüm"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7147 msgid "Labeling"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7151 msgid "L"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7155 #, fuzzy
7156 msgid "O"
7157 msgstr "Açýk"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7160 msgid "PS"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7164 msgid "CC"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7168 msgid "Encl"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7172 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7173 msgid "encl:"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7177 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7178 msgid "Telephone"
7179 msgstr "Telefon"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Telephone:"
7184 msgstr "Telefon"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7187 msgid "Place"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Place:"
7193 msgstr "&Yerleþim:"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7196 msgid "Backaddress"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Backaddress:"
7202 msgstr "Adres"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7205 msgid "Specialmail"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7209 msgid "Specialmail:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7213 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7214 msgid "Location"
7215 msgstr "Konum"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7218 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7219 msgid "Location:"
7220 msgstr "Konum:"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7223 msgid "Title:"
7224 msgstr "Baþlýk:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7227 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7228 msgid "Subject"
7229 msgstr "Konu"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7232 msgid "Subject:"
7233 msgstr "Konu:"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7236 msgid "Yourref"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7240 msgid "Your ref.:"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7244 msgid "Yourmail"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7248 msgid "Your letter of:"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7252 msgid "Myref"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7256 msgid "Our ref.:"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7260 msgid "Customer"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Customer no.:"
7266 msgstr "Özel"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7269 msgid "Invoice"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7273 msgid "Invoice no.:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7277 msgid "NextAddress"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Next Address:"
7283 msgstr "Adres"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7286 msgid "Post Scriptum:"
7287 msgstr "Post Scriptum:"
7288
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7290 msgid "Sender Name:"
7291 msgstr "Gönderen Adý:"
7292
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7294 msgid "SenderAddress"
7295 msgstr "GönderenAdresi"
7296
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7298 msgid "Sender Address:"
7299 msgstr "Gönderen Adresi:"
7300
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7302 msgid "Sender Phone:"
7303 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7304
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7306 msgid "Fax"
7307 msgstr "Faks"
7308
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7310 msgid "Sender Fax:"
7311 msgstr "Gönderen Faksý:"
7312
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7314 msgid "E-Mail"
7315 msgstr "E-Posta"
7316
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7318 msgid "Sender E-Mail:"
7319 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7320
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Sender URL:"
7324 msgstr "URL Ekle"
7325
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7327 msgid "Logo"
7328 msgstr "Logo"
7329
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7331 msgid "Logo:"
7332 msgstr "Logo:"
7333
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7335 #, fuzzy
7336 msgid "EndLetter"
7337 msgstr "US Letter"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7340 #, fuzzy
7341 msgid "End of letter"
7342 msgstr "Cümle Sonu|C"
7343
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7345 msgid "LandscapeSlide"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Landscape Slide"
7351 msgstr "&Dikey"
7352
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7354 msgid "PortraitSlide"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Portrait Slide"
7360 msgstr "&Yatay"
7361
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7363 msgid "Slide*"
7364 msgstr "Slayt*"
7365
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7367 msgid "SlideHeading"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7371 msgid "SlideSubHeading"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7375 msgid "ListOfSlides"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7379 msgid "List Of Slides"
7380 msgstr "Slayt Listesi"
7381
7382 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7383 msgid "SlideContents"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Slidecontents"
7389 msgstr "Ýçindekiler"
7390
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7392 msgid "ProgressContents"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Progress Contents"
7398 msgstr "Ýçindekiler"
7399
7400 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7401 msgid "."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7406 msgid "Paragraph*"
7407 msgstr "Paragraf*"
7408
7409 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7410 msgid "AMS"
7411 msgstr "AMS"
7412
7413 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7414 #, fuzzy
7415 msgid "AMS subject classifications."
7416 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7417
7418 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7419 msgid "Topic"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7423 msgid "MMMMM"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/slides.layout:105
7427 msgid "New Slide:"
7428 msgstr "Yeni Slayt:"
7429
7430 #: lib/layouts/slides.layout:127
7431 msgid "Overlay"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/slides.layout:142
7435 msgid "New Overlay:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/slides.layout:182
7439 msgid "New Note:"
7440 msgstr "Yeni Not:"
7441
7442 #: lib/layouts/slides.layout:207
7443 msgid "InvisibleText"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/slides.layout:214
7447 msgid "<Invisible Text Follows>"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/slides.layout:231
7451 msgid "VisibleText"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/slides.layout:238
7455 msgid "<Visible Text Follows>"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/spie.layout:53
7459 msgid "Authorinfo"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/spie.layout:65
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Authorinfo:"
7465 msgstr "Yazar"
7466
7467 #: lib/layouts/spie.layout:78
7468 msgid "ABSTRACT"
7469 msgstr "ÖZET"
7470
7471 #: lib/layouts/spie.layout:93
7472 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7473 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7474
7475 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7476 msgid "email:"
7477 msgstr "eposta:"
7478
7479 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7480 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Element:Firstname"
7486 msgstr "Çerçeveli"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Firstname"
7491 msgstr "Çerçeveli"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Element:Fname"
7496 msgstr "&Yerleþim:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Fname"
7501 msgstr "Çerçeveli"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7504 msgid "Element:Surname"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7509 msgid "Surname"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Element:Filename"
7515 msgstr "Dosya adý"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7518 msgid "Element:Literal"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7522 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7523 msgid "Literal"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Element:Emph"
7529 msgstr "&Yerleþim:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7532 msgid "Emph"
7533 msgstr "Vurgu"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Element:Abbrev"
7538 msgstr "Önizleme"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Abbrev"
7543 msgstr "Önizleme"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Element:Citation-number"
7548 msgstr "Alýntý"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Citation-number"
7553 msgstr "Alýntý"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Element:Volume"
7558 msgstr "S&ütunlar:"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Volume"
7563 msgstr "S&ütunlar:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Element:Day"
7568 msgstr "&Yerleþim:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7571 msgid "Day"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Element:Month"
7577 msgstr "&Yerleþim:"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Month"
7582 msgstr "Yollar"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Element:Year"
7587 msgstr "&Yerleþim:"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Year"
7592 msgstr "S&il"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7595 msgid "Element:Issue-number"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7599 msgid "Issue-number"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7603 msgid "Element:Issue-day"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7607 msgid "Issue-day"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7611 msgid "Element:Issue-months"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7615 msgid "Issue-months"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7619 msgid "Subsubparagraph"
7620 msgstr "Altaltparagraf"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7623 msgid "Header"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7627 msgid "-- Header --"
7628 msgstr "-- Baþlýk --"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Special-section"
7633 msgstr "&Seçim:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Special-section:"
7638 msgstr "&Seçim:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7641 msgid "AGU-journal"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7645 msgid "AGU-journal:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Citation-number:"
7651 msgstr "Alýntý"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7654 msgid "AGU-volume"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7658 msgid "AGU-volume:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7662 msgid "AGU-issue"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7666 msgid "AGU-issue:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Copyright:"
7672 msgstr "Copyright"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Index-terms"
7677 msgstr "Ýndeks giriþi"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Index-terms..."
7682 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Index-term"
7687 msgstr "Ýndeks giriþi"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Index-term:"
7692 msgstr "Ýndeks giriþi"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7695 msgid "Cross-term"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7699 msgid "Cross-term:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7703 msgid "Supplementary"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7707 msgid "Supplementary..."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Supp-note"
7713 msgstr "not"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7716 msgid "Sup-mat-note:"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Cite-other"
7722 msgstr "Ortalý"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7725 msgid "Cite-other:"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7729 msgid "Revised"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Revised:"
7735 msgstr "Te&rs:"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Ident-line"
7740 msgstr "Satýr içi"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Ident-line:"
7745 msgstr "Satýr içi"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Runhead"
7750 msgstr "Kýrmýzý"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7753 msgid "Runhead:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7757 msgid "Published-online:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7761 msgid "Citation"
7762 msgstr "Alýntý"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Citation:"
7767 msgstr "Alýntý"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7770 msgid "Posting-order"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7774 msgid "Posting-order:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7778 msgid "AGU-pages"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7782 msgid "AGU-pages:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Words"
7788 msgstr "&Sýnýrlar"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7791 msgid "Words:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Figures"
7797 msgstr "Figur"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Figures:"
7802 msgstr "Figur"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Tables"
7807 msgstr "Tablo"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Tables:"
7812 msgstr "Tablo"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Datasets"
7817 msgstr "&Veritabanlarý"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Datasets:"
7822 msgstr "&Veritabanlarý"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Element:ISSN"
7827 msgstr "&Yerleþim:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7830 msgid "ISSN"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Element:CODEN"
7836 msgstr "&Yerleþim:"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7839 #, fuzzy
7840 msgid "CODEN"
7841 msgstr "Sahne"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Element:SS-Code"
7846 msgstr "Kod"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7849 #, fuzzy
7850 msgid "SS-Code"
7851 msgstr "Kod"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Element:SS-Title"
7856 msgstr "Baþlýk"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7859 #, fuzzy
7860 msgid "SS-Title"
7861 msgstr "Baþlýk"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Element:CCC-Code"
7866 msgstr "Kod"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7869 #, fuzzy
7870 msgid "CCC-Code"
7871 msgstr "Kod"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Element:Code"
7876 msgstr "&Yerleþim:"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Element:Dscr"
7881 msgstr "&Yerleþim:"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Dscr"
7886 msgstr "&Unut"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Element:Keyword"
7891 msgstr "Anahtarlar"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7894 msgid "Element:Orgdiv"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7898 msgid "Orgdiv"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Element:Orgname"
7904 msgstr "Çerçeveli"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Orgname"
7909 msgstr "Çerçeveli"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7912 msgid "Element:Street"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Element:City"
7918 msgstr "&Yerleþim:"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7921 #, fuzzy
7922 msgid "City"
7923 msgstr "Minik"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Element:State"
7928 msgstr "&Yerleþim:"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Element:Postcode"
7933 msgstr "Yapýþtýr"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Postcode"
7938 msgstr "Yapýþtýr"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Element:Country"
7943 msgstr "Giriþ"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Country"
7948 msgstr "Giriþ"
7949
7950 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7951 msgid "CCC"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7955 #, fuzzy
7956 msgid "CCC code:"
7957 msgstr "Kod"
7958
7959 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7960 msgid "PaperId"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Paper Id:"
7966 msgstr "Kaðýt"
7967
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7969 msgid "AuthorAddr"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Author Address:"
7975 msgstr "Sað_Adres"
7976
7977 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7978 msgid "SlugComment"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Slug Comment:"
7984 msgstr "Açýklama"
7985
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7987 msgid "Plate"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7991 msgid "Planotable"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7995 msgid "Table Caption"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7999 #, fuzzy
8000 msgid "TableCaption"
8001 msgstr "Altlýk"
8002
8003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8004 msgid "Current Address"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Current address:"
8010 msgstr "Bulunulan hücre:"
8011
8012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8013 msgid "E-mail address:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8017 msgid "Key words and phrases:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8021 msgid "Dedicatory"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Dedication:"
8027 msgstr "Hedef"
8028
8029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8030 msgid "Translator"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8034 msgid "Translator:"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8038 msgid "Subjectclass"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8042 #, fuzzy
8043 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8044 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8045
8046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Element:Directory"
8049 msgstr "Dizinler"
8050
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Directory"
8054 msgstr "Dizinler"
8055
8056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Element:Email"
8059 msgstr "&Yerleþim:"
8060
8061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Element:KeyCombo"
8064 msgstr "Klavye"
8065
8066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8067 #, fuzzy
8068 msgid "KeyCombo"
8069 msgstr "Klavye"
8070
8071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Element:KeyCap"
8074 msgstr "Altlýk"
8075
8076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8077 #, fuzzy
8078 msgid "KeyCap"
8079 msgstr "Altlýk"
8080
8081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8082 msgid "Element:GuiMenu"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8086 msgid "GuiMenu"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8090 msgid "Element:GuiMenuItem"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8094 msgid "GuiMenuItem"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8098 msgid "Element:GuiButton"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8102 msgid "GuiButton"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8106 msgid "Element:MenuChoice"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8110 msgid "MenuChoice"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8114 msgid "Chapter*"
8115 msgstr "AnaBölüm*"
8116
8117 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8118 msgid "Subparagraph*"
8119 msgstr "Alt paragraf*"
8120
8121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8122 msgid "Authorgroup"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8126 msgid "RevisionHistory"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Revision History"
8132 msgstr "Tarihi Göster|T"
8133
8134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8135 msgid "Revision"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8139 msgid "RevisionRemark"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8143 msgid "FirstName"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8147 msgid "Scrap"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8151 msgid "\\arabic{chapter}"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8155 msgid "\\Alph{chapter}"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8159 #, fuzzy
8160 msgid "\\arabic{footnote}"
8161 msgstr "Alt bölüm"
8162
8163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8164 msgid "\\Roman{section}."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8168 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8172 #, fuzzy
8173 msgid "\\Alph{subsection}."
8174 msgstr "Alt alt bölüm"
8175
8176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8177 #, fuzzy
8178 msgid "\\arabic{subsection}."
8179 msgstr "Alt alt bölüm"
8180
8181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8182 #, fuzzy
8183 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8184 msgstr "Alt alt bölüm"
8185
8186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8187 #, fuzzy
8188 msgid "\\alph{subsubsection}."
8189 msgstr "Alt alt bölüm"
8190
8191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8192 #, fuzzy
8193 msgid "\\alph{paragraph}."
8194 msgstr "Paragraf altý"
8195
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8197 msgid "Addpart"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8201 msgid "Addchap"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8205 msgid "Addsec"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8209 msgid "Addchap*"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8213 msgid "Addsec*"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8217 msgid "Minisec"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8221 msgid "Publishers"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8225 msgid "Dedication"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8229 msgid "Titlehead"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8233 msgid "Uppertitleback"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8237 msgid "Lowertitleback"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8241 msgid "Extratitle"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8245 msgid "Captionabove"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8249 msgid "Captionbelow"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8253 msgid "Dictum"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8257 #, fuzzy
8258 msgid "CharStyle"
8259 msgstr "Stil"
8260
8261 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8262 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8263 msgid "UNDEFINED"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8267 #, fuzzy
8268 msgid "\\Roman{part}"
8269 msgstr "Rumence"
8270
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Marginal"
8274 msgstr "kenar"
8275
8276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8277 msgid "margin"
8278 msgstr "kenar"
8279
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Foot"
8283 msgstr "dipnot"
8284
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8286 msgid "foot"
8287 msgstr "dipnot"
8288
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Note:Comment"
8292 msgstr "Açýklama"
8293
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8295 msgid "comment"
8296 msgstr "açýklama"
8297
8298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Note:Note"
8301 msgstr "Not"
8302
8303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8304 msgid "note"
8305 msgstr "not"
8306
8307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Note:Greyedout"
8310 msgstr "&Gri"
8311
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8313 #, fuzzy
8314 msgid "greyedout"
8315 msgstr "&Gri"
8316
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8318 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8319 msgid "ERT"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Listings"
8325 msgstr "Liste"
8326
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8329 msgid "Branch"
8330 msgstr "Dal"
8331
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8334 msgid "Index"
8335 msgstr "indeks"
8336
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Idx"
8340 msgstr ", Ad: "
8341
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8343 msgid "Box"
8344 msgstr "Kutu"
8345
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Box:Shaded"
8349 msgstr "Gölgeli"
8350
8351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8352 #, fuzzy
8353 msgid "figure"
8354 msgstr "Figur"
8355
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8357 #, fuzzy
8358 msgid "table"
8359 msgstr "Tablo"
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8362 #, fuzzy
8363 msgid "algorithm"
8364 msgstr "Algoritma"
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8367 msgid "OptArg"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8371 #, fuzzy
8372 msgid "opt"
8373 msgstr "pt"
8374
8375 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8376 #, fuzzy
8377 msgid "--Separator--"
8378 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8379
8380 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8381 #, fuzzy
8382 msgid "--- Separate Environment ---"
8383 msgstr "Dizi Ortamý"
8384
8385 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8386 msgid "Part \\thepart"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8390 msgid "Chapter \\thechapter"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Appendix \\thechapter"
8396 msgstr "ek iþareti"
8397
8398 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8399 msgid "Headnote"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8403 msgid "Headnote (optional):"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Corr Author:"
8409 msgstr "Yazar"
8410
8411 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8412 msgid "Offprints"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Offprints:"
8418 msgstr "Seçe&nekler"
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8421 msgid "Corollary \\thetheorem."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8425 msgid "Lemma \\thetheorem."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Proposition \\thetheorem."
8431 msgstr "Bulunulan satýr"
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8434 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8438 msgid "Fact \\thetheorem."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Definition \\thetheorem."
8444 msgstr "Taným"
8445
8446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Example \\thetheorem."
8449 msgstr "Örnek"
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Problem \\thetheorem."
8454 msgstr "Problem"
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Exercise \\thetheorem."
8459 msgstr "Alýþtýrma"
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8462 msgid "Remark \\thetheorem."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8466 msgid "Claim \\thetheorem."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8470 msgid "Conjecture*"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8474 msgid "Example*"
8475 msgstr "Örnek*"
8476
8477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Problem*"
8480 msgstr "Problem"
8481
8482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Exercise*"
8485 msgstr "Alýþtýrma"
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8488 msgid "Remark*"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8492 msgid "Claim*"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8496 msgid "Conjecture."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8500 msgid "Fact*"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8504 msgid "Problem."
8505 msgstr "Problem."
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8508 msgid "Exercise."
8509 msgstr "Alýþtýrma."
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8512 msgid "Remark."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/braille.module:2
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Braille"
8518 msgstr "tablo çizgisi"
8519
8520 #: lib/layouts/braille.module:5
8521 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/braille.module:20
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Braille (default)"
8527 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8528
8529 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Braille:"
8532 msgstr "Çok küçük:"
8533
8534 #: lib/layouts/braille.module:42
8535 msgid "Braille (textsize)"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/braille.module:64
8539 msgid "Braille (dots on)"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/braille.module:79
8543 msgid "Braille_dots_on"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/braille.module:87
8547 msgid "Braille (dots off)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/braille.module:102
8551 msgid "Braille_dots_off"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/braille.module:110
8555 msgid "Braille (mirror on)"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/braille.module:125
8559 msgid "Braille_mirror_on"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/braille.module:133
8563 msgid "Braille (mirror off)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/braille.module:148
8567 msgid "Braille mirror off"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Endnote"
8573 msgstr "not"
8574
8575 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8576 msgid ""
8577 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8578 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Custom:Endnote"
8584 msgstr "not"
8585
8586 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8587 #, fuzzy
8588 msgid "endnote"
8589 msgstr "not"
8590
8591 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8592 msgid "Foot to End"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8596 msgid ""
8597 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8598 "where you want the endnotes to appear."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Hanging"
8604 msgstr "kenar"
8605
8606 #: lib/layouts/hanging.module:5
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8609 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Linguistics"
8614 msgstr "Liste"
8615
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8617 msgid ""
8618 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8619 "glosses, semantic markup)."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8623 msgid "Numbered Example (multiline)"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Example:"
8629 msgstr "Örnek"
8630
8631 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8632 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Examples:"
8638 msgstr "Örnek"
8639
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Subexample"
8643 msgstr "Örnek"
8644
8645 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Subexample:"
8648 msgstr "Örnek"
8649
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Custom:Glosse"
8653 msgstr "Özel"
8654
8655 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Glosse"
8658 msgstr "Kapat"
8659
8660 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8663 msgstr "Özel Nokta:"
8664
8665 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8666 msgid "Tri-Glosse"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8670 msgid "CharStyle:Expression"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8674 #, fuzzy
8675 msgid "expr."
8676 msgstr "ex"
8677
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8679 #, fuzzy
8680 msgid "CharStyle:Concepts"
8681 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8682
8683 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8684 #, fuzzy
8685 msgid "concept"
8686 msgstr "&Kabul et"
8687
8688 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8689 msgid "CharStyle:Meaning"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8693 #, fuzzy
8694 msgid "meaning"
8695 msgstr "Uyarý:"
8696
8697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Logical Markup"
8700 msgstr "Yedeði yükle?"
8701
8702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8703 msgid ""
8704 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8705 "code."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8709 msgid "CharStyle:Noun"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8713 #, fuzzy
8714 msgid "noun"
8715 msgstr "yok"
8716
8717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8718 msgid "CharStyle:Emph"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8722 #, fuzzy
8723 msgid "emph"
8724 msgstr "Vurgu"
8725
8726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8727 msgid "CharStyle:Strong"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8731 #, fuzzy
8732 msgid "strong"
8733 msgstr "Liste"
8734
8735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8736 msgid "CharStyle:Code"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8740 #, fuzzy
8741 msgid "code"
8742 msgstr "Kod"
8743
8744 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8745 msgid "Minimalistic"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8749 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8753 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8757 msgid ""
8758 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8759 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8760 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8761 "starred and non-starred forms."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Criterion \\thetheorem."
8767 msgstr "Alýntý"
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Criterion*"
8772 msgstr "Alýntý"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Criterion."
8777 msgstr "Alýntý"
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8782 msgstr "Algoritma"
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Algorithm*"
8787 msgstr "Algoritma"
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8790 msgid "Algorithm."
8791 msgstr "Algoritma."
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8794 msgid "Axiom \\thetheorem."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Axiom*"
8800 msgstr "Aksiyom"
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8803 msgid "Axiom."
8804 msgstr "Aksiyom."
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Condition \\thetheorem."
8809 msgstr "Koþul."
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Condition*"
8814 msgstr "Koþul"
8815
8816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8817 msgid "Condition."
8818 msgstr "Koþul."
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8821 msgid "Note \\thetheorem."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8825 msgid "Note*"
8826 msgstr "Not*"
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8829 msgid "Note."
8830 msgstr "Not."
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Notation \\thetheorem."
8835 msgstr "Notasyon."
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Notation*"
8840 msgstr "Notasyon"
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8843 msgid "Notation."
8844 msgstr "Notasyon."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8847 msgid "Summary \\thetheorem."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8851 msgid "Summary*"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8855 msgid "Summary."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8861 msgstr "Teþekkür"
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8864 msgid "Acknowledgement*"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8868 msgid "Conclusion"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8874 msgstr "Koþul"
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8877 msgid "Conclusion*"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Conclusion."
8883 msgstr "Koþul"
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8886 msgid "Assumption"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Assumption \\thetheorem."
8892 msgstr "Altlýk"
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8895 msgid "Assumption*"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Assumption."
8901 msgstr "Altlýk"
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Theorems (AMS)"
8906 msgstr "Teorem."
8907
8908 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8909 msgid ""
8910 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8911 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8912 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8913 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8917 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8921 msgid ""
8922 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8923 "that provide a chapter environment."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8927 msgid "Theorems (Order By Section)"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8931 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8935 msgid "Theorems (Starred)"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8939 msgid ""
8940 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8941 "using the extended AMS machinery."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8945 msgid ""
8946 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8947 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8948 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8952 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Ignore"
8955 msgstr "&Boþver"
8956
8957 #: lib/languages:4
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Latex"
8960 msgstr "Tarih"
8961
8962 #: lib/languages:6
8963 msgid "Afrikaans"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/languages:7
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Albanian"
8969 msgstr "Amerikanca"
8970
8971 #: lib/languages:8
8972 msgid "American"
8973 msgstr "Amerikanca"
8974
8975 #: lib/languages:10
8976 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/languages:11
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Arabic (Arabi)"
8982 msgstr "Arapça"
8983
8984 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Armenian"
8987 msgstr "Amerikanca"
8988
8989 #: lib/languages:13
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Austrian (old spelling)"
8992 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8993
8994 #: lib/languages:14
8995 msgid "Austrian"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/languages:15
8999 msgid "Bahasa Indonesia"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/languages:16
9003 msgid "Bahasa Malaysia"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/languages:17
9007 msgid "Basque"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/languages:18
9011 msgid "Belarusian"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/languages:19
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Portuguese (Brazil)"
9017 msgstr "Portekizce"
9018
9019 #: lib/languages:20
9020 msgid "Breton"
9021 msgstr "Bretonca"
9022
9023 #: lib/languages:21
9024 msgid "British"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/languages:22
9028 msgid "Bulgarian"
9029 msgstr "Bulgarca"
9030
9031 #: lib/languages:23
9032 msgid "Canadian"
9033 msgstr "Kanada"
9034
9035 #: lib/languages:24
9036 msgid "French Canadian"
9037 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9038
9039 #: lib/languages:25
9040 msgid "Catalan"
9041 msgstr "Katalanca"
9042
9043 #: lib/languages:26
9044 msgid "Chinese (simplified)"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/languages:27
9048 msgid "Chinese (traditional)"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/languages:28
9052 msgid "Croatian"
9053 msgstr "Hýrvatça"
9054
9055 #: lib/languages:29
9056 msgid "Czech"
9057 msgstr "Çekçe"
9058
9059 #: lib/languages:30
9060 msgid "Danish"
9061 msgstr "Danca"
9062
9063 #: lib/languages:31
9064 msgid "Dutch"
9065 msgstr "Hollandaca"
9066
9067 #: lib/languages:32
9068 msgid "English"
9069 msgstr "Ýngilizce"
9070
9071 #: lib/languages:34
9072 msgid "Esperanto"
9073 msgstr "Esperanto"
9074
9075 #: lib/languages:35
9076 msgid "Estonian"
9077 msgstr "Estonca"
9078
9079 #: lib/languages:37
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Farsi"
9082 msgstr "kenar"
9083
9084 #: lib/languages:38
9085 msgid "Finnish"
9086 msgstr "Fince"
9087
9088 #: lib/languages:40
9089 msgid "French"
9090 msgstr "Fransýzca"
9091
9092 #: lib/languages:41
9093 msgid "Galician"
9094 msgstr "Galiçyaca"
9095
9096 #: lib/languages:42
9097 #, fuzzy
9098 msgid "German (old spelling)"
9099 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9100
9101 #: lib/languages:43
9102 msgid "German"
9103 msgstr "Almanca"
9104
9105 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9107 msgid "Greek"
9108 msgstr "Yunan harfleri"
9109
9110 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9111 msgid "Hebrew"
9112 msgstr "Ýbranice"
9113
9114 #: lib/languages:49
9115 msgid "Icelandic"
9116 msgstr "Ýzlandaca"
9117
9118 #: lib/languages:51
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Interlingua"
9121 msgstr "Tümlev ekle"
9122
9123 #: lib/languages:52
9124 msgid "Irish"
9125 msgstr "Ýrlandaca"
9126
9127 #: lib/languages:53
9128 msgid "Italian"
9129 msgstr "Ýtalyanca"
9130
9131 #: lib/languages:54
9132 msgid "Japanese"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/languages:55
9136 msgid "Kazakh"
9137 msgstr "Kazakça"
9138
9139 #: lib/languages:57
9140 msgid "Korean"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/languages:59
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Latin"
9146 msgstr "Letonca"
9147
9148 #: lib/languages:60
9149 msgid "Latvian"
9150 msgstr "Letonca"
9151
9152 #: lib/languages:61
9153 msgid "Lithuanian"
9154 msgstr "Litvanca"
9155
9156 #: lib/languages:62
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Lower Sorbian"
9159 msgstr "Sýrpça"
9160
9161 #: lib/languages:63
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Hungarian"
9164 msgstr "Bulgarca"
9165
9166 #: lib/languages:64
9167 msgid "Norsk"
9168 msgstr "Norveççe"
9169
9170 #: lib/languages:65
9171 msgid "Nynorsk"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/languages:66
9175 msgid "Polish"
9176 msgstr "Lehçe"
9177
9178 #: lib/languages:67
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Portuguese"
9181 msgstr "Portekizce"
9182
9183 #: lib/languages:68
9184 msgid "Romanian"
9185 msgstr "Rumence"
9186
9187 #: lib/languages:69
9188 msgid "Russian"
9189 msgstr "Rusça"
9190
9191 #: lib/languages:70
9192 msgid "North Sami"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/languages:71
9196 msgid "Scottish"
9197 msgstr "Ýskoçca"
9198
9199 #: lib/languages:72
9200 msgid "Serbian"
9201 msgstr "Sýrpça"
9202
9203 #: lib/languages:73
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Serbian (Latin)"
9206 msgstr "Sýrpça"
9207
9208 #: lib/languages:74
9209 msgid "Slovak"
9210 msgstr "Slovakça"
9211
9212 #: lib/languages:75
9213 msgid "Slovene"
9214 msgstr "Slovence"
9215
9216 #: lib/languages:76
9217 msgid "Spanish"
9218 msgstr "Ýspanyolca"
9219
9220 #: lib/languages:77
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Spanish (Mexico)"
9223 msgstr "Ýspanyolca"
9224
9225 #: lib/languages:78
9226 msgid "Swedish"
9227 msgstr "Ýsveççe"
9228
9229 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9230 msgid "Thai"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/languages:80
9234 msgid "Turkish"
9235 msgstr "Türkçe"
9236
9237 #: lib/languages:81
9238 msgid "Ukrainian"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/languages:82
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Upper Sorbian"
9244 msgstr "Sýrpça"
9245
9246 #: lib/languages:83
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Vietnamese"
9249 msgstr "Dosya adý"
9250
9251 #: lib/languages:84
9252 msgid "Welsh"
9253 msgstr "Galce"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9256 msgid "File|F"
9257 msgstr "Dosya|D"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9260 msgid "Edit|E"
9261 msgstr "Düzenle|z"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9264 msgid "Insert|I"
9265 msgstr "Ekle|E"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:35
9268 msgid "Layout|L"
9269 msgstr "Yerleþim|Y"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9272 msgid "View|V"
9273 msgstr "Görünüm|G"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9276 msgid "Navigate|N"
9277 msgstr "Dolaþým|l"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:38
9280 msgid "Documents|D"
9281 msgstr "Belgeler|B"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9284 msgid "Help|H"
9285 msgstr "Yardým|r"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9288 msgid "New|N"
9289 msgstr "Yeni|e"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:48
9292 msgid "New from Template...|T"
9293 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9296 msgid "Open...|O"
9297 msgstr "Aç...|A"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9300 msgid "Close|C"
9301 msgstr "Kapat|t"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9304 msgid "Save|S"
9305 msgstr "Kaydet|K"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9308 msgid "Save As...|A"
9309 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:54
9312 msgid "Revert|R"
9313 msgstr "Geri Al|G"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9316 msgid "Version Control|V"
9317 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9320 msgid "Import|I"
9321 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9324 msgid "Export|E"
9325 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9328 msgid "Print...|P"
9329 msgstr "Yazdýr...|Y"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9332 msgid "Fax...|F"
9333 msgstr "Faks...|F"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9336 msgid "Exit|x"
9337 msgstr "Çýk|Ç"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9340 msgid "Register...|R"
9341 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9344 msgid "Check In Changes...|I"
9345 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9348 msgid "Check Out for Edit|O"
9349 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9352 msgid "Revert to Last Version|L"
9353 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9356 msgid "Undo Last Check In|U"
9357 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9360 msgid "Show History|H"
9361 msgstr "Tarihi Göster|T"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9364 msgid "Custom...|C"
9365 msgstr "Özel...|Ö"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9368 msgid "Undo|U"
9369 msgstr "Geri al|G"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:91
9372 msgid "Redo|d"
9373 msgstr "Ýleri al|Ý"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:93
9376 msgid "Cut|C"
9377 msgstr "Kes|K"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:94
9380 msgid "Copy|o"
9381 msgstr "Kopyala|o"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:95
9384 msgid "Paste|a"
9385 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:96
9388 msgid "Paste External Selection|x"
9389 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9392 msgid "Find & Replace...|F"
9393 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:100
9396 msgid "Tabular|T"
9397 msgstr "Tablo|T"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9400 msgid "Math|M"
9401 msgstr "Matematik|M"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9404 msgid "Spellchecker...|S"
9405 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:105
9408 msgid "Thesaurus..."
9409 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:106
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Statistics...|i"
9414 msgstr "Durum"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9417 msgid "Check TeX|h"
9418 msgstr "TeX denetimi|X"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:108
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Change Tracking|g"
9423 msgstr "Dil deðiþtir"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9426 msgid "Preferences...|P"
9427 msgstr "Ayarlar...|A"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9430 msgid "Reconfigure|R"
9431 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:115
9434 msgid "Selection as Lines|L"
9435 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:116
9438 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9439 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9442 msgid "Multicolumn|M"
9443 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:122
9446 msgid "Line Top|T"
9447 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:123
9450 msgid "Line Bottom|B"
9451 msgstr "Alt Çizgi|A"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:124
9454 msgid "Line Left|L"
9455 msgstr "Sol Çizgi|o"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:125
9458 msgid "Line Right|R"
9459 msgstr "Sað Çizgi|a"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:127
9462 msgid "Alignment|i"
9463 msgstr "Hizalama|i"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9466 msgid "Add Row|A"
9467 msgstr "Satýr Ekle"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:130
9470 msgid "Delete Row|w"
9471 msgstr "Satýr Sil"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9474 msgid "Copy Row"
9475 msgstr "Satýr Kopyala"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9478 msgid "Swap Rows"
9479 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9482 msgid "Add Column|u"
9483 msgstr "Sütun Ekle"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:135
9486 msgid "Delete Column|D"
9487 msgstr "Sütun Sil"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9490 msgid "Copy Column"
9491 msgstr "Sütun Kopyala"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9494 msgid "Swap Columns"
9495 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9498 msgid "Left|L"
9499 msgstr "Sol|S"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9502 msgid "Center|C"
9503 msgstr "Orta|O"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9506 msgid "Right|R"
9507 msgstr "Sað|a"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9510 msgid "Top|T"
9511 msgstr "Üst|Ü"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9514 msgid "Middle|M"
9515 msgstr "Orta|O"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9518 msgid "Bottom|B"
9519 msgstr "Alt|A"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:159
9522 msgid "Toggle Numbering|N"
9523 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:160
9526 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9527 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9530 msgid "Change Limits Type|L"
9531 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9534 msgid "Change Formula Type|F"
9535 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9538 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:168
9542 msgid "Alignment|A"
9543 msgstr "Hizalama"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:170
9546 msgid "Add Row|R"
9547 msgstr "Satýr Ekle|a"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9550 msgid "Delete Row|D"
9551 msgstr "Satýr Sil"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:175
9554 msgid "Add Column|C"
9555 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9558 msgid "Delete Column|e"
9559 msgstr "Sütun Sil"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9562 msgid "Default|t"
9563 msgstr "Öntanýmlý"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9566 msgid "Display|D"
9567 msgstr "Görünen"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9570 msgid "Inline|I"
9571 msgstr "Satýr içi"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:188
9574 msgid "Octave"
9575 msgstr "Octave"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:189
9578 msgid "Maxima"
9579 msgstr "Maxima"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:190
9582 msgid "Mathematica"
9583 msgstr "Mathematica"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:192
9586 msgid "Maple, simplify"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:193
9590 msgid "Maple, factor"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:194
9594 msgid "Maple, evalm"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:195
9598 msgid "Maple, evalf"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9603 msgid "Inline Formula|I"
9604 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9607 msgid "Displayed Formula|D"
9608 msgstr "Görünen Formül|G"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:201
9611 msgid "Eqnarray Environment|q"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:202
9615 msgid "Align Environment|A"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:203
9619 msgid "AlignAt Environment"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:204
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Flalign Environment|F"
9625 msgstr "Koþul Ortamý"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:207
9628 msgid "Gather Environment"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:208
9632 msgid "Multline Environment"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9636 msgid "Math|h"
9637 msgstr "Matematik|M"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:216
9640 msgid "Special Character|S"
9641 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9644 msgid "Citation...|C"
9645 msgstr "Alýntý...|A"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:218
9648 msgid "Cross-reference...|r"
9649 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9652 msgid "Label...|L"
9653 msgstr "Etiket...|E"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9656 msgid "Footnote|F"
9657 msgstr "Dipnot|D"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9660 msgid "Marginal Note|M"
9661 msgstr "Kenar Notu|K"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:222
9664 msgid "Short Title"
9665 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:223
9668 msgid "Index Entry|I"
9669 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:224
9672 msgid "Nomenclature Entry"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:225
9676 msgid "URL...|U"
9677 msgstr "Baðlantý...|a"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9680 msgid "Note|N"
9681 msgstr "Not|N"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:227
9684 msgid "Lists & TOC|O"
9685 msgstr "Listeler|L"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:229
9688 msgid "TeX Code|T"
9689 msgstr "TeX Kodu|X"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:230
9692 msgid "Minipage|p"
9693 msgstr "Ufak sayfa|U"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9696 msgid "Graphics...|G"
9697 msgstr "Grafik...|G"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:232
9700 msgid "Tabular Material...|b"
9701 msgstr "Tablo...|T"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:233
9704 msgid "Floats|a"
9705 msgstr "Yüzenler|Y"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:235
9708 msgid "Include File...|d"
9709 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:236
9712 msgid "Insert File|e"
9713 msgstr "Dosya Ekle..."
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:237
9716 msgid "External Material...|x"
9717 msgstr "Dýþ Materyal..."
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Symbols...|b"
9722 msgstr "Sembol"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9725 msgid "Superscript|S"
9726 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9729 msgid "Subscript|u"
9730 msgstr "Altyazý|A"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:244
9733 msgid "Hyphenation Point|P"
9734 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Protected Hyphen|y"
9739 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9742 msgid "Ligature Break|k"
9743 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:247
9746 msgid "Protected Space|r"
9747 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9750 msgid "Inter-word Space|w"
9751 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9754 msgid "Thin Space|T"
9755 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Horizontal Space...|o"
9760 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:251
9763 msgid "Vertical Space..."
9764 msgstr "Yatay Boþluk..."
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:252
9767 msgid "Line Break|L"
9768 msgstr "Satýr Sonu|n"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9771 msgid "Ellipsis|i"
9772 msgstr "Üç Nokta|ç"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9775 msgid "End of Sentence|E"
9776 msgstr "Cümle Sonu|C"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:255
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Protected Dash|D"
9781 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9784 msgid "Breakable Slash|a"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:257
9788 msgid "Single Quote|Q"
9789 msgstr "Tek Týrnak|T"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:258
9792 msgid "Ordinary Quote|O"
9793 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9796 msgid "Menu Separator|M"
9797 msgstr "Menü Ayracý|M"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:260
9800 msgid "Horizontal Line"
9801 msgstr "Yatay Çizgi"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9804 msgid "Page Break"
9805 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9808 msgid "Display Formula|D"
9809 msgstr "Formül"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9813 msgid "Eqnarray Environment|E"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9818 #, fuzzy
9819 msgid "AMS align Environment|a"
9820 msgstr "Dizi Ortamý"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9824 msgid "AMS alignat Environment|t"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9829 msgid "AMS flalign Environment|f"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9834 #, fuzzy
9835 msgid "AMS gather Environment|g"
9836 msgstr "Dizi Ortamý"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9840 #, fuzzy
9841 msgid "AMS multline Environment|m"
9842 msgstr "Dizi Ortamý"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9845 msgid "Array Environment|y"
9846 msgstr "Dizi Ortamý"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9849 msgid "Cases Environment|C"
9850 msgstr "Koþul Ortamý"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Split Environment|S"
9855 msgstr "Dizi Ortamý"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:280
9858 msgid "Font Change|o"
9859 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:284
9862 msgid "Math Normal Font"
9863 msgstr "Matematik Normal Font"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:286
9866 msgid "Math Calligraphic Family"
9867 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:287
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Math Fraktur Family"
9872 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:288
9875 msgid "Math Roman Family"
9876 msgstr "Matematik Roman Font"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:289
9879 msgid "Math Sans Serif Family"
9880 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:291
9883 msgid "Math Bold Series"
9884 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:293
9887 msgid "Text Normal Font"
9888 msgstr "Metin Normal Font"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9891 msgid "Text Roman Family"
9892 msgstr "Metin Roman Font"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9895 msgid "Text Sans Serif Family"
9896 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9899 msgid "Text Typewriter Family"
9900 msgstr "Metin Daktilo Font"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9903 msgid "Text Bold Series"
9904 msgstr "Metin Kalýn Font"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9907 msgid "Text Medium Series"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9911 msgid "Text Italic Shape"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9915 msgid "Text Small Caps Shape"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9919 msgid "Text Slanted Shape"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9923 msgid "Text Upright Shape"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:310
9927 msgid "Floatflt Figure"
9928 msgstr "Floatflt Figür"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9931 msgid "Table of Contents|C"
9932 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9935 msgid "Index List|I"
9936 msgstr "Ýndeks"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Nomenclature|N"
9941 msgstr "Not|N"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9944 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9945 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9948 msgid "LyX Document...|X"
9949 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Plain Text...|T"
9954 msgstr "Düz metin"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9959 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9962 msgid "Track Changes|T"
9963 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9966 msgid "Merge Changes...|M"
9967 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:330
9970 msgid "Accept All Changes|A"
9971 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:331
9974 msgid "Reject All Changes|R"
9975 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9978 msgid "Show Changes in Output|S"
9979 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:339
9982 msgid "Character...|C"
9983 msgstr "Karakter...|K"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:340
9986 msgid "Paragraph...|P"
9987 msgstr "Paragraf...|P"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:341
9990 msgid "Document...|D"
9991 msgstr "Belge...|B"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:342
9994 msgid "Tabular...|T"
9995 msgstr "Tablo...|T"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:344
9998 msgid "Emphasize Style|E"
9999 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:345
10002 msgid "Noun Style|N"
10003 msgstr "Ad Stili|A"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:346
10006 msgid "Bold Style|B"
10007 msgstr "Kalýn Stil|n"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:349
10010 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10011 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:350
10014 msgid "Increase Environment Depth|i"
10015 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:351
10018 msgid "Start Appendix Here|S"
10019 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10022 msgid "Build Program|B"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10026 msgid "Update|U"
10027 msgstr "Güncelle|G"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10030 msgid "LaTeX Log|L"
10031 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10034 msgid "Outline|O"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:365
10038 msgid "TeX Information|X"
10039 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10042 msgid "Next Note|N"
10043 msgstr "Sonraki Not|N"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10046 msgid "Go to Label|L"
10047 msgstr "Etikete Git|E"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10050 msgid "Bookmarks|B"
10051 msgstr "Yerimleri|Y"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10054 msgid "Save Bookmark 1|S"
10055 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10058 msgid "Save Bookmark 2"
10059 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10062 msgid "Save Bookmark 3"
10063 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10066 msgid "Save Bookmark 4"
10067 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10070 msgid "Save Bookmark 5"
10071 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:390
10074 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10075 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:391
10078 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10079 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:392
10082 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10083 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:393
10086 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10087 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:394
10090 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10091 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10094 msgid "Introduction|I"
10095 msgstr "Tanýtým|T"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10098 msgid "Tutorial|T"
10099 msgstr "Eðitim|E"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10102 msgid "User's Guide|U"
10103 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10106 msgid "Extended Features|E"
10107 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10110 msgid "Embedded Objects|m"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10114 msgid "Customization|C"
10115 msgstr "Ayarlama|A"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10118 msgid "FAQ|F"
10119 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10122 msgid "Table of Contents|a"
10123 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10126 msgid "LaTeX Configuration|L"
10127 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10130 msgid "About LyX|X"
10131 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10134 msgid "About LyX"
10135 msgstr "LyX Hakkýnda"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:429
10138 msgid "Preferences..."
10139 msgstr "Ayarlar..."
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:430
10142 msgid "Quit LyX"
10143 msgstr "Çýk"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Aligned Environment|l"
10148 msgstr "Hizalama Ortamý"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10151 #, fuzzy
10152 msgid "AlignedAt Environment|v"
10153 msgstr "Dizi Ortamý"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Gathered Environment|h"
10158 msgstr "Koþul Ortamý"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Delimiters...|r"
10163 msgstr "Matematik Ayraç"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Matrix...|x"
10168 msgstr "Mathematica|a"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10171 msgid "Macro|o"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Equation Label|L"
10177 msgstr "Etikete Git|E"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10182 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10185 msgid "Split Cell|C"
10186 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Insert|n"
10191 msgstr "Ekle|E"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Add Line Above|o"
10196 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10199 msgid "Add Line Below|B"
10200 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10203 msgid "Delete Line Above|D"
10204 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10207 msgid "Delete Line Below|e"
10208 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10211 msgid "Add Line to Left"
10212 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10215 msgid "Add Line to Right"
10216 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10219 msgid "Delete Line to Left"
10220 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10223 msgid "Delete Line to Right"
10224 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Toggle Math Toolbar"
10229 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10234 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Toggle Table Toolbar"
10239 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Next Cross-Reference|N"
10244 msgstr "Referans"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Go to Label|G"
10249 msgstr "Etikete Git|E"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10252 #, fuzzy
10253 msgid "<reference>|r"
10254 msgstr "<referans>"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10257 #, fuzzy
10258 msgid "(<reference>)|e"
10259 msgstr "(<referans>)"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10262 #, fuzzy
10263 msgid "<page>|p"
10264 msgstr "<sayfa>"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10267 msgid "on page <page>|o"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10271 msgid "<reference> on page <page>|f"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Formatted reference|t"
10277 msgstr "Biçimli referans"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10286 msgid "Settings...|S"
10287 msgstr "Ayarlar...|A"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10290 msgid "Go back to Reference|G"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10296 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Open Inset|O"
10301 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Close Inset|C"
10306 msgstr "Kapat|t"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10310 msgid "Dissolve Inset|D"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Toggle Label|L"
10316 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Frameless|l"
10321 msgstr "Çerçevesiz"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Simple frame|f"
10326 msgstr "matematik çerçevesi"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10329 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Oval, thin|O"
10335 msgstr "Oval kutu, ince"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Oval, thick|v"
10340 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10343 msgid "Drop Shadow|w"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Shaded background|b"
10349 msgstr "not arkaplaný"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Double frame|D"
10354 msgstr "çift"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10357 msgid "LyX Note|N"
10358 msgstr "LyX Notu|N"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10361 msgid "Comment|C"
10362 msgstr "Açýklama|A"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10365 msgid "Greyed Out|G"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Interword Space|w"
10371 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Protected Space|o"
10376 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Negative Thin Space|N"
10381 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10384 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10390 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Quad Space|Q"
10395 msgstr "boþluk"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Double Quad Space|u"
10400 msgstr "boþluk"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10403 msgid "Horizontal Fill|F"
10404 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10409 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10414 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10419 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10424 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10429 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10434 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10439 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Custom Length|C"
10444 msgstr "Açýklama|A"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10447 #, fuzzy
10448 msgid "DefSkip|D"
10449 msgstr "Normal"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10452 #, fuzzy
10453 msgid "SmallSkip|S"
10454 msgstr "Küçük"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10457 #, fuzzy
10458 msgid "MedSkip|M"
10459 msgstr "Orta"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10462 #, fuzzy
10463 msgid "BigSkip|B"
10464 msgstr "Büyük"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10467 #, fuzzy
10468 msgid "VFill|F"
10469 msgstr "Dibe daya"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Custom|C"
10474 msgstr "Özel"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Settings...|e"
10479 msgstr "Ayarlar...|A"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Include|c"
10484 msgstr "Ekle"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Input|p"
10489 msgstr "Giriþ"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Verbatim|V"
10494 msgstr "Olduðu gibi"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10497 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Listing|L"
10503 msgstr "Liste"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Edit included file...|E"
10508 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10511 #, fuzzy
10512 msgid "New Page|N"
10513 msgstr "Yeni|e"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10516 msgid "Page Break|a"
10517 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Clear Page|C"
10522 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10525 msgid "Clear Double Page|D"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Ragged Line Break|R"
10531 msgstr "Satýr Sonu|n"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Justified Line Break|J"
10536 msgstr "Satýr Sonu|n"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10540 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10541 msgid "Cut"
10542 msgstr "Kes"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10547 msgid "Copy"
10548 msgstr "Kopyala"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10553 msgid "Paste"
10554 msgstr "Yapýþtýr"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Paste Recent|e"
10559 msgstr "Taban orta"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10564 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10567 msgid "Move Paragraph Up|o"
10568 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10571 msgid "Move Paragraph Down|v"
10572 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Promote Section|r"
10577 msgstr "Bölüm"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Demote Section|m"
10582 msgstr "Bölüm"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Move Section down|d"
10587 msgstr "seçim"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Move Section up|u"
10592 msgstr "seçim"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Apply Last Text Style|A"
10597 msgstr "Metin Stili|M"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10600 msgid "Text Style|S"
10601 msgstr "Metin Stili|M"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10604 msgid "Paragraph Settings...|P"
10605 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10608 msgid "Fullscreen Mode"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Append Parameter"
10615 msgstr "Eksik parametre"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Remove Last Parameter"
10621 msgstr "Eksik parametre"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10625 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10630 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Insert Optional Parameter"
10637 msgstr "Eksik parametre"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Remove Optional Parameter"
10643 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10647 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10652 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10657 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Edit externally...|x"
10663 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10666 msgid "Top Line|T"
10667 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10670 msgid "Bottom Line|B"
10671 msgstr "Alt Çizgi|A"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10674 msgid "Left Line|L"
10675 msgstr "Sol Çizgi|S"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10678 msgid "Right Line|R"
10679 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10682 msgid "Copy Row|o"
10683 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10686 msgid "Copy Column|p"
10687 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10690 msgid "Document|D"
10691 msgstr "Belge|B"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10694 msgid "Tools|T"
10695 msgstr "Araçlar|A"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10698 msgid "New from Template...|m"
10699 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10702 msgid "Open Recent|t"
10703 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Save All|l"
10708 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Revert to Saved|R"
10713 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10716 msgid "New Window|W"
10717 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10720 msgid "Close Window|d"
10721 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10724 msgid "Redo|R"
10725 msgstr "Ýleri al|Ý"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Paste Special"
10730 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Select All"
10735 msgstr "Bir dosya seçin"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10738 msgid "Table|T"
10739 msgstr "Tablo|T"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10742 msgid "Rows & Columns|C"
10743 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10746 msgid "Increase List Depth|I"
10747 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10750 msgid "Decrease List Depth|D"
10751 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10754 msgid "Dissolve Inset|l"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10758 msgid "TeX Code Settings...|C"
10759 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10762 msgid "Float Settings...|a"
10763 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10766 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10767 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10770 msgid "Note Settings...|N"
10771 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10774 msgid "Branch Settings...|B"
10775 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10778 msgid "Box Settings...|x"
10779 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10782 msgid "Table Settings...|a"
10783 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Plain Text|T"
10788 msgstr "Düz metin"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10793 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Selection|S"
10798 msgstr "&Seçim:"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Selection, Join Lines|i"
10803 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10806 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10810 msgid "Paste As PDF"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10814 msgid "Paste As PNG"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10818 msgid "Paste As JPEG"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Dissolve CharStyle"
10824 msgstr "Sayfa: "
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10827 msgid "Customized...|C"
10828 msgstr "Özel...|Ö"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10831 msgid "Capitalize|a"
10832 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10835 msgid "Uppercase|U"
10836 msgstr "Büyük Harf|B"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10839 msgid "Lowercase|L"
10840 msgstr "Küçük Harf|K"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Number whole Formula|N"
10845 msgstr "Numaralý liste"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Number this Line|u"
10850 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Macro Definition"
10855 msgstr "Taným"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10858 msgid "Text Style|T"
10859 msgstr "Metin Stili|M"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10862 msgid "Add Line Above|A"
10863 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10866 msgid "Math Normal Font|N"
10867 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10870 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10871 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Math Fraktur Family|F"
10876 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10879 msgid "Math Roman Family|R"
10880 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10883 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10884 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10887 msgid "Math Bold Series|B"
10888 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10891 msgid "Text Normal Font|T"
10892 msgstr "Metin Normal Font|M"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10895 msgid "Octave|O"
10896 msgstr "Octave|O"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10899 msgid "Maxima|M"
10900 msgstr "Maxima|M"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10903 msgid "Mathematica|a"
10904 msgstr "Mathematica|a"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10907 msgid "Maple, simplify|s"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10911 msgid "Maple, factor|f"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10915 msgid "Maple, evalm|e"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10919 msgid "Maple, evalf|v"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10923 msgid "Open All Insets|O"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10927 msgid "Close All Insets|C"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10931 msgid "Unfold Math Macro"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Fold Math Macro"
10937 msgstr "matematik arkaplaný"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10940 msgid "View Source|S"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10944 msgid "Split View Horizontally|i"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10948 msgid "Split View Vertically|V"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10952 msgid "Close Tab Group|G"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10956 msgid "Fullscreen|l"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10960 msgid "Toolbars|b"
10961 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10964 msgid "Special Character|p"
10965 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Formatting|o"
10970 msgstr "Biçimleme"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10973 msgid "List / TOC|i"
10974 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10977 msgid "Float|a"
10978 msgstr "Yüzen|Y"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10981 msgid "Branch|B"
10982 msgstr "Dal|l"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Custom insets"
10987 msgstr "Özel Nokta:"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10990 msgid "File|e"
10991 msgstr "Dosya|D"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10994 msgid "Box[[Menu]]"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10998 msgid "Cross-Reference...|R"
10999 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11002 msgid "Caption"
11003 msgstr "Altlýk"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11006 msgid "Index Entry|d"
11007 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11012 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11015 msgid "Table...|T"
11016 msgstr "Tablo...|T"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11019 msgid "Hyperlink|k"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11023 msgid "Short Title|S"
11024 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11027 msgid "TeX Code|X"
11028 msgstr "TeX Kodu|X"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11033 msgstr "Program açýlýþý"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11036 msgid "Ordinary Quote|Q"
11037 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11040 msgid "Single Quote|S"
11041 msgstr "Tek Týrnak|T"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Phonetic Symbols|P"
11046 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11049 msgid "Protected Space|P"
11050 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11053 msgid "Horizontal Line|L"
11054 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11057 msgid "Vertical Space...|V"
11058 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11061 msgid "Hyphenation Point|H"
11062 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Numbered Formula|N"
11067 msgstr "Numaralý liste"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Figure Wrap Float|F"
11072 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Table Wrap Float|T"
11077 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11080 msgid "External Material...|M"
11081 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Child Document...|d"
11086 msgstr "Belge...|B"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Change Tracking|C"
11091 msgstr "Dil deðiþtir"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11094 msgid "Start Appendix Here|A"
11095 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11098 msgid "Save in Bundled Format|F"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Compressed|m"
11104 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11107 msgid "Accept Change|A"
11108 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11111 msgid "Reject Change|R"
11112 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11115 msgid "Accept All Changes|c"
11116 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11119 msgid "Reject All Changes|e"
11120 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11123 msgid "Next Change|C"
11124 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Next Cross-Reference|R"
11129 msgstr "Referans"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11132 msgid "Clear Bookmarks|C"
11133 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11136 msgid "Thesaurus...|T"
11137 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Statistics...|a"
11142 msgstr "Durum"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11145 msgid "TeX Information|I"
11146 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Shortcuts|S"
11151 msgstr "&Kýsayol:"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11154 msgid "New document"
11155 msgstr "Yeni belge"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11158 msgid "Open document"
11159 msgstr "Belge aç"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11162 msgid "Save document"
11163 msgstr "Belgeyi kaydet"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11166 msgid "Print document"
11167 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11170 msgid "Check spelling"
11171 msgstr "Yazým denetimi"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
11174 msgid "Undo"
11175 msgstr "Geri al"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
11178 msgid "Redo"
11179 msgstr "Ýleri al"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11182 msgid "Find and replace"
11183 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11186 msgid "Toggle emphasis"
11187 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11190 msgid "Toggle noun"
11191 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Apply last"
11196 msgstr "&Uygula"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Insert math"
11201 msgstr "Matris ekle"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11204 msgid "Insert graphics"
11205 msgstr "Grafik ekle"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11208 msgid "Insert table"
11209 msgstr "Tablo ekle"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Toggle Outline"
11214 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Extra"
11219 msgstr "textrm"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11222 msgid "Numbered list"
11223 msgstr "Numaralý liste"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11226 msgid "Itemized list"
11227 msgstr "Öðeli liste"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11230 msgid "Increase depth"
11231 msgstr "Derinliði arttýr"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11234 msgid "Decrease depth"
11235 msgstr "Derinliði azalt"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11238 msgid "Insert figure float"
11239 msgstr "Yüzen figür ekle"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11242 msgid "Insert table float"
11243 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11246 msgid "Insert label"
11247 msgstr "Etiket ekle"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11250 msgid "Insert cross-reference"
11251 msgstr "Çapraz referans ekle"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11254 msgid "Insert citation"
11255 msgstr "Alýntý ekle"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11258 msgid "Insert index entry"
11259 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Insert nomenclature entry"
11264 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11267 msgid "Insert footnote"
11268 msgstr "Dipnot ekle"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11271 msgid "Insert margin note"
11272 msgstr "Kenar notu ekle"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11275 msgid "Insert note"
11276 msgstr "Dipnot ekle"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Insert box"
11281 msgstr "Dipnot ekle"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Insert Hyperlink"
11286 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11289 msgid "Insert TeX code"
11290 msgstr "TeX kodu ekle"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Insert math macro"
11295 msgstr "Matris ekle"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11298 msgid "Include file"
11299 msgstr "Dosya ekle"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11302 msgid "Text style"
11303 msgstr "Metin stili"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11306 msgid "Paragraph settings"
11307 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11310 msgid "Add row"
11311 msgstr "Satýr ekle"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11314 msgid "Add column"
11315 msgstr "Sütun ekle"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11318 msgid "Delete row"
11319 msgstr "Satýr sil"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11322 msgid "Delete column"
11323 msgstr "Sütun sil"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11326 msgid "Set top line"
11327 msgstr "Üst çizgi"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11330 msgid "Set bottom line"
11331 msgstr "Alt çizgi"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11334 msgid "Set left line"
11335 msgstr "Sol çizgi"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11338 msgid "Set right line"
11339 msgstr "Sað çizgi"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Set border lines"
11344 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11347 msgid "Set all lines"
11348 msgstr "Tüm çizgiler"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11351 msgid "Unset all lines"
11352 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11355 msgid "Align left"
11356 msgstr "Sola hizala"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11359 msgid "Align center"
11360 msgstr "Ortala"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11363 msgid "Align right"
11364 msgstr "Saða hizala"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11367 msgid "Align top"
11368 msgstr "Yukarý hizala"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11371 msgid "Align middle"
11372 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11375 msgid "Align bottom"
11376 msgstr "Alta hizala"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11379 msgid "Rotate cell"
11380 msgstr "Hücreyi çevir"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11383 msgid "Rotate table"
11384 msgstr "Tabloyu çevir"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11387 msgid "Set multi-column"
11388 msgstr "Çok sütun"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Math"
11393 msgstr "Yollar"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11396 msgid "Set display mode"
11397 msgstr "Görüntü modu"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11400 msgid "Subscript"
11401 msgstr "Altyazý"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11404 msgid "Superscript"
11405 msgstr "Üstyazý"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11408 msgid "Insert square root"
11409 msgstr "Karekök ekle"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11412 msgid "Insert root"
11413 msgstr "Kök ekle"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Insert standard fraction"
11418 msgstr "Kesir ekle"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11421 msgid "Insert sum"
11422 msgstr "Toplam ekle"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11425 msgid "Insert integral"
11426 msgstr "Tümlev ekle"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11429 msgid "Insert product"
11430 msgstr "Çarpým ekle"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11433 msgid "Insert ( )"
11434 msgstr "( ) Ekle"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11437 msgid "Insert [ ]"
11438 msgstr "[ ] Ekle"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11441 msgid "Insert { }"
11442 msgstr "{ } Ekle"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Insert delimiters"
11447 msgstr "Ayraç ekle"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11450 msgid "Insert matrix"
11451 msgstr "Matris ekle"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11454 msgid "Insert cases environment"
11455 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Toggle Math Panels"
11460 msgstr "Matematik Paneli"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Math Macros"
11465 msgstr "matematik arkaplaný"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Command Buffer"
11470 msgstr "Biti&þ komutu:"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11473 msgid "Review[[Toolbar]]"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11477 msgid "Track changes"
11478 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11481 msgid "Show changes in output"
11482 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11485 msgid "Next change"
11486 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11489 msgid "Accept change"
11490 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11493 msgid "Reject change"
11494 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11497 msgid "Merge changes"
11498 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11501 msgid "Accept all changes"
11502 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11505 msgid "Reject all changes"
11506 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11509 msgid "Next note"
11510 msgstr "Sonraki not"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11513 #, fuzzy
11514 msgid "View/Update"
11515 msgstr "Belgeyi kaydet"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11518 #, fuzzy
11519 msgid "View DVI"
11520 msgstr "Görünüm|G"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Update DVI"
11525 msgstr "Güncelle"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11528 msgid "View PDF (pdflatex)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11532 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11536 #, fuzzy
11537 msgid "View PostScript"
11538 msgstr "Post Scriptum:"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Update PostScript"
11543 msgstr "Post Scriptum:"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Math Panels"
11548 msgstr "Matematik Paneli"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Math Spacings"
11553 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Styles"
11558 msgstr "Stil"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Fractions"
11563 msgstr "LyX: Kesirler"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11567 msgid "Fonts"
11568 msgstr "Fontlar"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Functions"
11573 msgstr "&Fonksiyonlar"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11576 msgid "arccos"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11580 #, fuzzy
11581 msgid "arcsin"
11582 msgstr "kenar"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11585 #, fuzzy
11586 msgid "arctan"
11587 msgstr "Katalanca"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11590 #, fuzzy
11591 msgid "arg"
11592 msgstr "Büyük"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11595 msgid "bmod"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11599 msgid "cos"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11603 #, fuzzy
11604 msgid "cosh"
11605 msgstr "Ýskoçca"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11608 #, fuzzy
11609 msgid "cot"
11610 msgstr "açýklama"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11613 #, fuzzy
11614 msgid "coth"
11615 msgstr "Ýskoçca"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11618 msgid "csc"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11622 msgid "deg"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11626 #, fuzzy
11627 msgid "det"
11628 msgstr "öntanýmlý"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11631 #, fuzzy
11632 msgid "dim"
11633 msgstr "Orta"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11636 #, fuzzy
11637 msgid "exp"
11638 msgstr "ex"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11641 msgid "gcd"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11645 #, fuzzy
11646 msgid "hom"
11647 msgstr "teorem"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11650 #, fuzzy
11651 msgid "inf"
11652 msgstr "in"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11655 #, fuzzy
11656 msgid "ker"
11657 msgstr "Konuþmacý"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11660 msgid "lg"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11664 msgid "lim"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11668 msgid "liminf"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11672 msgid "limsup"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11676 msgid "ln"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11680 #, fuzzy
11681 msgid "log"
11682 msgstr "&Genel"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11685 #, fuzzy
11686 msgid "max"
11687 msgstr "Faks"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11690 #, fuzzy
11691 msgid "min"
11692 msgstr "in"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11695 msgid "sec"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11699 #, fuzzy
11700 msgid "sin"
11701 msgstr "in"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11704 #, fuzzy
11705 msgid "sinh"
11706 msgstr "in"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11709 #, fuzzy
11710 msgid "sup"
11711 msgstr "sp"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11714 #, fuzzy
11715 msgid "tan"
11716 msgstr "Letonca"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11719 #, fuzzy
11720 msgid "tanh"
11721 msgstr "Dal"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Pr"
11726 msgstr "Kopyala"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Spacings"
11731 msgstr "&Boþluklar:"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Thin space\t\\,"
11736 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Medium space\t\\:"
11741 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Thick space\t\\;"
11746 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11751 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11756 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Negative space\t\\!"
11761 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11764 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11768 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11772 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Roots"
11778 msgstr "dipnot"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Square root\t\\sqrt"
11783 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Other root\t\\root"
11788 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11791 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11797 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11800 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11804 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Standard\t\\frac"
11810 msgstr "Standart"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11813 #, fuzzy
11814 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11815 msgstr "Yatay Çizgi"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11818 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11822 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11826 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11830 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11834 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11838 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11842 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11846 msgid "Binomial\t\\binom"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11850 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11854 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Roman\t\\mathrm"
11860 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Bold\t\\mathbf"
11865 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11870 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11875 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Italic\t\\mathit"
11880 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11885 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11890 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11893 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11899 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11904 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11907 msgid "Dots"
11908 msgstr "Noktalar"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11911 #, fuzzy
11912 msgid "ldots"
11913 msgstr "Noktalar"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11916 #, fuzzy
11917 msgid "cdots"
11918 msgstr "Noktalar"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11921 #, fuzzy
11922 msgid "vdots"
11923 msgstr "Noktalar"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11926 #, fuzzy
11927 msgid "ddots"
11928 msgstr "Noktalar"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Frame Decorations"
11933 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11936 #, fuzzy
11937 msgid "hat"
11938 msgstr "AnaBölüm"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11941 #, fuzzy
11942 msgid "tilde"
11943 msgstr "Dosya"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11946 msgid "bar"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11950 #, fuzzy
11951 msgid "grave"
11952 msgstr "yeþil"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11955 msgid "dot"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11959 msgid "check"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11963 msgid "widehat"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11967 msgid "widetilde"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11971 msgid "vec"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11975 #, fuzzy
11976 msgid "acute"
11977 msgstr "Tarih"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11980 #, fuzzy
11981 msgid "ddot"
11982 msgstr "dd"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11985 #, fuzzy
11986 msgid "breve"
11987 msgstr "Önizleme"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11990 #, fuzzy
11991 msgid "overline"
11992 msgstr "Slovence"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11995 msgid "overbrace"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11999 #, fuzzy
12000 msgid "overleftarrow"
12001 msgstr "Satýr sil"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12004 msgid "overrightarrow"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12008 msgid "overleftrightarrow"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12012 #, fuzzy
12013 msgid "overset"
12014 msgstr "Sýfýrla"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12017 #, fuzzy
12018 msgid "underline"
12019 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12022 #, fuzzy
12023 msgid "underbrace"
12024 msgstr "Altçizgi"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12027 msgid "underleftarrow"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12031 msgid "underrightarrow"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12035 msgid "underleftrightarrow"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12039 #, fuzzy
12040 msgid "underset"
12041 msgstr "Dize"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12044 msgid "Arrows"
12045 msgstr "Oklar"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12048 #, fuzzy
12049 msgid "leftarrow"
12050 msgstr "Satýr sil"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12053 msgid "rightarrow"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12057 msgid "downarrow"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12061 #, fuzzy
12062 msgid "uparrow"
12063 msgstr "Oklar"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12066 msgid "updownarrow"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12070 msgid "leftrightarrow"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Leftarrow"
12076 msgstr "Sola dayalý"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Rightarrow"
12081 msgstr "Saða dayalý"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12084 msgid "Downarrow"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Uparrow"
12090 msgstr "Oklar"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12093 msgid "Updownarrow"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12097 msgid "Leftrightarrow"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12101 msgid "Longleftrightarrow"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12105 msgid "Longleftarrow"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12109 msgid "Longrightarrow"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12113 msgid "longleftrightarrow"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12117 msgid "longleftarrow"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12121 msgid "longrightarrow"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12125 msgid "leftharpoondown"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12129 msgid "rightharpoondown"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12133 #, fuzzy
12134 msgid "mapsto"
12135 msgstr "Altlýk"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12138 msgid "longmapsto"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12142 #, fuzzy
12143 msgid "nwarrow"
12144 msgstr "Oklar"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12147 #, fuzzy
12148 msgid "nearrow"
12149 msgstr "Oklar"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12152 msgid "leftharpoonup"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12156 msgid "rightharpoonup"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12160 msgid "hookleftarrow"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12164 msgid "hookrightarrow"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12168 #, fuzzy
12169 msgid "swarrow"
12170 msgstr "Oklar"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12173 #, fuzzy
12174 msgid "searrow"
12175 msgstr "Oklar"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12178 msgid "rightleftharpoons"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12182 msgid "Operators"
12183 msgstr "Operatörler"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12186 msgid "pm"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12190 msgid "cap"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12194 msgid "diamond"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12198 #, fuzzy
12199 msgid "oplus"
12200 msgstr "S&ütunlar:"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12203 #, fuzzy
12204 msgid "mp"
12205 msgstr "Vurgu"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12208 msgid "cup"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12212 msgid "bigtriangleup"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12216 #, fuzzy
12217 msgid "ominus"
12218 msgstr "dakkada bir"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12221 msgid "times"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12225 #, fuzzy
12226 msgid "uplus"
12227 msgstr "Çýktýlar"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12230 msgid "bigtriangledown"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12234 #, fuzzy
12235 msgid "otimes"
12236 msgstr "Kopyalar"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12239 msgid "div"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12243 msgid "sqcap"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12247 #, fuzzy
12248 msgid "triangleright"
12249 msgstr "Toplam Yükseklik"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12252 #, fuzzy
12253 msgid "oslash"
12254 msgstr "Lehçe"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12257 msgid "cdot"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12261 msgid "sqcup"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12265 msgid "triangleleft"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12269 #, fuzzy
12270 msgid "odot"
12271 msgstr "dipnot"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12274 msgid "star"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12278 #, fuzzy
12279 msgid "vee"
12280 msgstr "Slovence"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12283 #, fuzzy
12284 msgid "amalg"
12285 msgstr "Eposta"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12288 msgid "bigcirc"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12292 #, fuzzy
12293 msgid "setminus"
12294 msgstr "dakkada bir"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12297 msgid "wedge"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12301 #, fuzzy
12302 msgid "dagger"
12303 msgstr "Çok büyük"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12306 msgid "circ"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12310 #, fuzzy
12311 msgid "bullet"
12312 msgstr "Madde imleri"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12315 msgid "wr"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12319 #, fuzzy
12320 msgid "ddagger"
12321 msgstr "Çok büyük"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12324 msgid "Relations"
12325 msgstr "Ýliþkiler"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12328 msgid "leq"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12332 msgid "geq"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12336 msgid "equiv"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12340 #, fuzzy
12341 msgid "models"
12342 msgstr "Kod"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12345 #, fuzzy
12346 msgid "prec"
12347 msgstr "pc"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12350 msgid "succ"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12354 msgid "sim"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12358 msgid "perp"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12362 #, fuzzy
12363 msgid "preceq"
12364 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12367 msgid "succeq"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12371 msgid "simeq"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12375 msgid "mid"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12379 #, fuzzy
12380 msgid "ll"
12381 msgstr "&Hepsi"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12384 msgid "gg"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12388 msgid "asymp"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12392 #, fuzzy
12393 msgid "parallel"
12394 msgstr "tablo çizgisi"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12397 #, fuzzy
12398 msgid "subset"
12399 msgstr "Alt alt bölüm"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12402 msgid "supset"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12406 #, fuzzy
12407 msgid "approx"
12408 msgstr "Kýsým"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12411 #, fuzzy
12412 msgid "smile"
12413 msgstr "Dosya"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12416 msgid "subseteq"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12420 msgid "supseteq"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12424 #, fuzzy
12425 msgid "cong"
12426 msgstr "açýk"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12429 #, fuzzy
12430 msgid "frown"
12431 msgstr "&Hedef:"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12434 msgid "sqsubseteq"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12438 msgid "sqsupseteq"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12442 #, fuzzy
12443 msgid "doteq"
12444 msgstr "not"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12447 msgid "neq"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12451 msgid "in"
12452 msgstr "in"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12455 msgid "ni"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12459 #, fuzzy
12460 msgid "propto"
12461 msgstr "Kopyala"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12464 #, fuzzy
12465 msgid "notin"
12466 msgstr "not"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12469 msgid "vdash"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12473 msgid "dashv"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12477 #, fuzzy
12478 msgid "bowtie"
12479 msgstr "not"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12482 msgid "alpha"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12486 msgid "beta"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12490 #, fuzzy
12491 msgid "gamma"
12492 msgstr "Lemma"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12495 #, fuzzy
12496 msgid "delta"
12497 msgstr "öntanýmlý"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12500 #, fuzzy
12501 msgid "epsilon"
12502 msgstr "Sürüm"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12505 msgid "varepsilon"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12509 msgid "zeta"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12513 #, fuzzy
12514 msgid "eta"
12515 msgstr "Magenta"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12518 #, fuzzy
12519 msgid "theta"
12520 msgstr "metin"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12523 #, fuzzy
12524 msgid "vartheta"
12525 msgstr "Mathematica"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12528 #, fuzzy
12529 msgid "iota"
12530 msgstr "Döndürme"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12533 msgid "kappa"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12537 msgid "lambda"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12541 msgid "mu"
12542 msgstr "mu"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12545 msgid "nu"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12549 #, fuzzy
12550 msgid "xi"
12551 msgstr "x"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12554 msgid "pi"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12558 msgid "varpi"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12562 msgid "rho"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12566 #, fuzzy
12567 msgid "varrho"
12568 msgstr "Oklar"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12571 msgid "sigma"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12575 msgid "varsigma"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12579 #, fuzzy
12580 msgid "tau"
12581 msgstr "Durum"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12584 msgid "upsilon"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12588 msgid "phi"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12592 msgid "varphi"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12596 msgid "chi"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12600 msgid "psi"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12604 #, fuzzy
12605 msgid "omega"
12606 msgstr "Roman"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Gamma"
12611 msgstr "Lemma"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Delta"
12616 msgstr "&Sil"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Theta"
12621 msgstr "Metin"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12624 msgid "Lambda"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12628 msgid "Xi"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12632 msgid "Pi"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Sigma"
12638 msgstr "Küçük"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12641 msgid "Upsilon"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12645 msgid "Phi"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12649 msgid "Psi"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12653 msgid "Omega"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12657 msgid "Miscellaneous"
12658 msgstr "Çeþitli"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12661 #, fuzzy
12662 msgid "nabla"
12663 msgstr "&Uzun tablo"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12666 #, fuzzy
12667 msgid "partial"
12668 msgstr "tablo çizgisi"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12671 #, fuzzy
12672 msgid "infty"
12673 msgstr "Minik"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12676 msgid "prime"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12680 #, fuzzy
12681 msgid "ell"
12682 msgstr "hspell"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12685 #, fuzzy
12686 msgid "emptyset"
12687 msgstr "boþ"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12690 #, fuzzy
12691 msgid "exists"
12692 msgstr "Yazarlar"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12695 #, fuzzy
12696 msgid "forall"
12697 msgstr "Normal"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12700 #, fuzzy
12701 msgid "imath"
12702 msgstr "matematik"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12705 #, fuzzy
12706 msgid "jmath"
12707 msgstr "matematik"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Re"
12712 msgstr "Kýrmýzý"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Im"
12717 msgstr "Öðe"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12720 #, fuzzy
12721 msgid "aleph"
12722 msgstr "Derinlik"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12725 msgid "wp"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12729 #, fuzzy
12730 msgid "hbar"
12731 msgstr "derinlik çubuðu"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12734 #, fuzzy
12735 msgid "angle"
12736 msgstr "Tek"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12739 #, fuzzy
12740 msgid "top"
12741 msgstr "Üst"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12744 msgid "bot"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Vert"
12750 msgstr "Dize"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12753 msgid "neg"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12757 #, fuzzy
12758 msgid "flat"
12759 msgstr "yuzen: "
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12762 #, fuzzy
12763 msgid "natural"
12764 msgstr "Ýmza"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12767 msgid "sharp"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12771 msgid "surd"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12775 #, fuzzy
12776 msgid "triangle"
12777 msgstr "Tek"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12780 msgid "diamondsuit"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12784 msgid "heartsuit"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12788 msgid "clubsuit"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12792 msgid "spadesuit"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12796 msgid "textrm \\AA"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12800 #, fuzzy
12801 msgid "textrm \\O"
12802 msgstr "metin"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12805 msgid "mathcircumflex"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12809 msgid "_"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12813 #, fuzzy
12814 msgid "mathrm T"
12815 msgstr "matematik çerçevesi"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12818 #, fuzzy
12819 msgid "mathbb N"
12820 msgstr "matematik"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12823 #, fuzzy
12824 msgid "mathbb Z"
12825 msgstr "matematik"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12828 #, fuzzy
12829 msgid "mathbb Q"
12830 msgstr "matematik"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12833 #, fuzzy
12834 msgid "mathbb R"
12835 msgstr "matematik"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12838 #, fuzzy
12839 msgid "mathbb C"
12840 msgstr "matematik"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12843 #, fuzzy
12844 msgid "mathbb H"
12845 msgstr "matematik"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12848 #, fuzzy
12849 msgid "mathcal F"
12850 msgstr "matematik"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12853 #, fuzzy
12854 msgid "mathcal L"
12855 msgstr "matematik"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12858 #, fuzzy
12859 msgid "mathcal H"
12860 msgstr "matematik"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12863 #, fuzzy
12864 msgid "mathcal O"
12865 msgstr "matematik"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Big Operators"
12870 msgstr "Büyük operatörler"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12873 #, fuzzy
12874 msgid "intop"
12875 msgstr "Yukarý hizala"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12878 #, fuzzy
12879 msgid "int"
12880 msgstr "in"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12883 #, fuzzy
12884 msgid "iint"
12885 msgstr "in"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12888 #, fuzzy
12889 msgid "iintop"
12890 msgstr "Yukarý hizala"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12893 msgid "iiint"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12897 #, fuzzy
12898 msgid "iiintop"
12899 msgstr "Yukarý hizala"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12902 msgid "iiiint"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12906 msgid "iiiintop"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12910 msgid "dotsint"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12914 msgid "dotsintop"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12918 #, fuzzy
12919 msgid "oint"
12920 msgstr "in"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12923 #, fuzzy
12924 msgid "ointop"
12925 msgstr "Yukarý hizala"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12928 #, fuzzy
12929 msgid "oiint"
12930 msgstr "Fontlar"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12933 #, fuzzy
12934 msgid "oiintop"
12935 msgstr "Yukarý hizala"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12938 msgid "ointctrclockwiseop"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12942 msgid "ointctrclockwise"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12946 msgid "ointclockwiseop"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12950 msgid "ointclockwise"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12954 msgid "sqint"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12958 #, fuzzy
12959 msgid "sqintop"
12960 msgstr "Yukarý hizala"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12963 msgid "sqiint"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12967 msgid "sqiintop"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12971 msgid "sum"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12975 #, fuzzy
12976 msgid "prod"
12977 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12980 msgid "coprod"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12984 msgid "bigsqcup"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12988 msgid "bigotimes"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12992 msgid "bigodot"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12996 msgid "bigoplus"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13000 msgid "bigcap"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13004 msgid "bigcup"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13008 msgid "biguplus"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13012 msgid "bigvee"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13016 msgid "bigwedge"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13020 msgid "AMS Miscellaneous"
13021 msgstr "AMS çeþitli"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13024 msgid "digamma"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13028 msgid "varkappa"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13032 #, fuzzy
13033 msgid "beth"
13034 msgstr "Derinlik"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13037 #, fuzzy
13038 msgid "daleth"
13039 msgstr "öntanýmlý"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13042 msgid "gimel"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13046 msgid "ulcorner"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13050 msgid "urcorner"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13054 #, fuzzy
13055 msgid "llcorner"
13056 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13059 msgid "lrcorner"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13063 msgid "hslash"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13067 #, fuzzy
13068 msgid "vartriangle"
13069 msgstr "tablo çizgisi"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13072 msgid "triangledown"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13076 msgid "square"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13080 #, fuzzy
13081 msgid "lozenge"
13082 msgstr "Slovence"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13085 msgid "circledS"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13089 msgid "measuredangle"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13093 #, fuzzy
13094 msgid "nexists"
13095 msgstr "Ýndeks"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13098 msgid "mho"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Finv"
13104 msgstr "in"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Game"
13109 msgstr "Ad"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13112 msgid "Bbbk"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13116 msgid "backprime"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13120 msgid "varnothing"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13124 msgid "blacktriangle"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13128 msgid "blacktriangledown"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13132 #, fuzzy
13133 msgid "blacksquare"
13134 msgstr "siyah"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13137 msgid "blacklozenge"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13141 msgid "bigstar"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13145 msgid "sphericalangle"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13149 #, fuzzy
13150 msgid "complement"
13151 msgstr "açýklama"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13154 #, fuzzy
13155 msgid "eth"
13156 msgstr "Derinlik"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13159 msgid "diagup"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13163 msgid "diagdown"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13167 #, fuzzy
13168 msgid "AMS Arrows"
13169 msgstr "AMS oklarý"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13172 msgid "dashleftarrow"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13176 msgid "dashrightarrow"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13180 msgid "leftleftarrows"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13184 msgid "leftrightarrows"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13188 msgid "rightrightarrows"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13192 msgid "rightleftarrows"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Lleftarrow"
13198 msgstr "Satýr sil"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Rrightarrow"
13203 msgstr "Saða dayalý"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13206 msgid "twoheadleftarrow"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13210 msgid "twoheadrightarrow"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13214 msgid "leftarrowtail"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13218 msgid "rightarrowtail"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13222 msgid "looparrowleft"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13226 #, fuzzy
13227 msgid "looparrowright"
13228 msgstr "Copyright"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13231 msgid "curvearrowleft"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13235 msgid "curvearrowright"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13239 msgid "circlearrowleft"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13243 msgid "circlearrowright"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13247 msgid "Lsh"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13251 msgid "Rsh"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13255 #, fuzzy
13256 msgid "upuparrows"
13257 msgstr "Oklar"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13260 msgid "downdownarrows"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13264 msgid "upharpoonleft"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13268 msgid "upharpoonright"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13272 msgid "downharpoonleft"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13276 msgid "downharpoonright"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13280 msgid "leftrightharpoons"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13284 msgid "rightsquigarrow"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13288 msgid "leftrightsquigarrow"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13292 #, fuzzy
13293 msgid "nleftarrow"
13294 msgstr "Satýr sil"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13297 msgid "nrightarrow"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13301 msgid "nleftrightarrow"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13305 msgid "nLeftarrow"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13309 #, fuzzy
13310 msgid "nRightarrow"
13311 msgstr "Saða dayalý"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13314 msgid "nLeftrightarrow"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13318 msgid "multimap"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13322 #, fuzzy
13323 msgid "AMS Relations"
13324 msgstr "AMS iliþkileri"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13327 msgid "leqq"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13331 msgid "geqq"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13335 msgid "leqslant"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13339 msgid "geqslant"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13343 msgid "eqslantless"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13347 msgid "eqslantgtr"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13351 msgid "lesssim"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13355 msgid "gtrsim"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13359 msgid "lessapprox"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13363 msgid "gtrapprox"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13367 msgid "approxeq"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13371 #, fuzzy
13372 msgid "triangleq"
13373 msgstr "Tek"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13376 msgid "lessdot"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13380 msgid "gtrdot"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13384 msgid "lll"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13388 msgid "ggg"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13392 msgid "lessgtr"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13396 #, fuzzy
13397 msgid "gtrless"
13398 msgstr "Çerçevesiz"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13401 msgid "lesseqgtr"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13405 #, fuzzy
13406 msgid "gtreqless"
13407 msgstr "Çerçevesiz"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13410 msgid "lesseqqgtr"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13414 #, fuzzy
13415 msgid "gtreqqless"
13416 msgstr "Çerçevesiz"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13419 msgid "eqcirc"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13423 msgid "circeq"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13427 msgid "thicksim"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13431 msgid "thickapprox"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13435 #, fuzzy
13436 msgid "backsim"
13437 msgstr "siyah"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13440 msgid "backsimeq"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13444 msgid "subseteqq"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13448 msgid "supseteqq"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Subset"
13454 msgstr "Konu"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Supset"
13459 msgstr "Alt bölüm"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13462 msgid "sqsubset"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13466 msgid "sqsupset"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13470 msgid "preccurlyeq"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13474 msgid "succcurlyeq"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13478 msgid "curlyeqprec"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13482 msgid "curlyeqsucc"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13486 msgid "precsim"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13490 msgid "succsim"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13494 msgid "precapprox"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13498 msgid "succapprox"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13502 msgid "vartriangleleft"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13506 #, fuzzy
13507 msgid "vartriangleright"
13508 msgstr "Taban sað"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13511 msgid "trianglelefteq"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13515 msgid "trianglerighteq"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13519 #, fuzzy
13520 msgid "bumpeq"
13521 msgstr "mavi"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Bumpeq"
13526 msgstr "Mavi"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13529 msgid "doteqdot"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13533 msgid "risingdotseq"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13537 msgid "fallingdotseq"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13541 #, fuzzy
13542 msgid "vDash"
13543 msgstr "Danca"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13546 msgid "Vvdash"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13550 msgid "Vdash"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13554 msgid "shortmid"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13558 msgid "shortparallel"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13562 #, fuzzy
13563 msgid "smallsmile"
13564 msgstr "Küçük aralýk"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13567 msgid "smallfrown"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13571 msgid "blacktriangleleft"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13575 msgid "blacktriangleright"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13579 #, fuzzy
13580 msgid "because"
13581 msgstr "Azalt"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13584 #, fuzzy
13585 msgid "therefore"
13586 msgstr "teorem"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13589 msgid "backepsilon"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13593 msgid "varpropto"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13597 msgid "between"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13601 msgid "pitchfork"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13605 #, fuzzy
13606 msgid "AMS Negative Relations"
13607 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13610 msgid "nless"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13614 #, fuzzy
13615 msgid "ngtr"
13616 msgstr "Giriþ"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13619 #, fuzzy
13620 msgid "nleq"
13621 msgstr "Tek"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13624 #, fuzzy
13625 msgid "ngeq"
13626 msgstr "Tek"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13629 msgid "nleqslant"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13633 msgid "ngeqslant"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13637 msgid "nleqq"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13641 msgid "ngeqq"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13645 msgid "lneq"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13649 msgid "gneq"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13653 msgid "lneqq"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13657 msgid "gneqq"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13661 #, fuzzy
13662 msgid "lvertneqq"
13663 msgstr "Slovence"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13666 msgid "gvertneqq"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13670 msgid "lnsim"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13674 msgid "gnsim"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13678 msgid "lnapprox"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13682 msgid "gnapprox"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13686 msgid "nprec"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13690 msgid "nsucc"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13694 #, fuzzy
13695 msgid "npreceq"
13696 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13699 msgid "nsucceq"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13703 msgid "precnsim"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13707 msgid "succnsim"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13711 msgid "precnapprox"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13715 msgid "succnapprox"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13719 #, fuzzy
13720 msgid "subsetneq"
13721 msgstr "Alt alt bölüm"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13724 msgid "supsetneq"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13728 #, fuzzy
13729 msgid "subsetneqq"
13730 msgstr "Alt alt bölüm"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13733 msgid "supsetneqq"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13737 msgid "nsubseteq"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13741 msgid "nsupseteq"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13745 msgid "nsupseteqq"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13749 msgid "nvdash"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13753 #, fuzzy
13754 msgid "nvDash"
13755 msgstr "Danca"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13758 #, fuzzy
13759 msgid "nVDash"
13760 msgstr "Danca"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13763 msgid "varsubsetneq"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13767 msgid "varsupsetneq"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13771 msgid "varsubsetneqq"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13775 msgid "varsupsetneqq"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13779 msgid "ntriangleleft"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13783 #, fuzzy
13784 msgid "ntriangleright"
13785 msgstr "Toplam Yükseklik"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13788 msgid "ntrianglelefteq"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13792 msgid "ntrianglerighteq"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13796 #, fuzzy
13797 msgid "ncong"
13798 msgstr "yok"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13801 msgid "nsim"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13805 msgid "nmid"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13809 msgid "nshortmid"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13813 msgid "nparallel"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13817 msgid "nshortparallel"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13821 #, fuzzy
13822 msgid "AMS Operators"
13823 msgstr "AMS operatörleri"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13826 msgid "dotplus"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13830 msgid "smallsetminus"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Cap"
13836 msgstr "Altlýk"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Cup"
13841 msgstr "Kes"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13844 #, fuzzy
13845 msgid "barwedge"
13846 msgstr "Büyük"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13849 msgid "veebar"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13853 #, fuzzy
13854 msgid "doublebarwedge"
13855 msgstr "çift"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13858 #, fuzzy
13859 msgid "boxminus"
13860 msgstr "dakkada bir"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13863 msgid "boxtimes"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13867 #, fuzzy
13868 msgid "boxdot"
13869 msgstr "dipnot"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13872 msgid "boxplus"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13876 #, fuzzy
13877 msgid "divideontimes"
13878 msgstr "Ýçindekiler"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13881 msgid "ltimes"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13885 msgid "rtimes"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13889 msgid "leftthreetimes"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13893 msgid "rightthreetimes"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13897 msgid "curlywedge"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13901 msgid "curlyvee"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13905 msgid "circleddash"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13909 msgid "circledast"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13913 msgid "circledcirc"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13917 #, fuzzy
13918 msgid "centerdot"
13919 msgstr "Ortalý"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13922 #, fuzzy
13923 msgid "intercal"
13924 msgstr "Yazýcý"
13925
13926 #: lib/external_templates:37
13927 msgid "RasterImage"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13931 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/external_templates:45
13935 msgid "A bitmap file.\n"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/external_templates:109
13939 #, fuzzy
13940 msgid "XFig"
13941 msgstr "Figur"
13942
13943 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13944 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/external_templates:112
13948 #, fuzzy
13949 msgid "An Xfig figure.\n"
13950 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13951
13952 #: lib/external_templates:162
13953 msgid "ChessDiagram"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13957 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/external_templates:165
13961 msgid ""
13962 "A chess position diagram.\n"
13963 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13964 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13965 "the position that you want to display.\n"
13966 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13967 "and remember to type in a relative path\n"
13968 "to the LyX document location.\n"
13969 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13970 "to enable general editing of the board.\n"
13971 "You might also check out the\n"
13972 "'Options->Test legality' option, and\n"
13973 "remember to middle and right click to\n"
13974 "insert new material in the board.\n"
13975 "In order for this to work, you have to\n"
13976 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13977 "that TeX will find it, and you will need\n"
13978 "to install the skak package from CTAN.\n"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/external_templates:208
13982 msgid "LilyPond"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13986 msgid "Lilypond typeset music"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/external_templates:211
13990 msgid ""
13991 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13992 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13993 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13994 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/external_templates:257
13998 #, fuzzy
13999 msgid "PDFPages"
14000 msgstr "Sayfalar"
14001
14002 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14003 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/external_templates:260
14007 msgid ""
14008 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14009 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14010 "which must be inserted to Options.\n"
14011 "Examples:\n"
14012 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14013 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14014 "* pages=- (to include all pages)\n"
14015 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14016 "for further options and details.\n"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/external_templates:300
14020 msgid ""
14021 "Today's date.\n"
14022 "Read 'info date' for more information.\n"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/configure.py:236
14026 msgid "Tgif"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/configure.py:239
14030 msgid "FIG"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/configure.py:242
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Grace"
14036 msgstr "Gri tonlarý"
14037
14038 #: lib/configure.py:245
14039 msgid "FEN"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/configure.py:249
14043 msgid "BMP"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/configure.py:250
14047 msgid "GIF"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14051 msgid "JPEG"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/configure.py:252
14055 msgid "PBM"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/configure.py:253
14059 msgid "PGM"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14063 msgid "PNG"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/configure.py:255
14067 msgid "PPM"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/configure.py:256
14071 msgid "TIFF"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/configure.py:257
14075 msgid "XBM"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/configure.py:258
14079 msgid "XPM"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/configure.py:263
14083 msgid "Plain text (chess output)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/configure.py:264
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Plain text (image)"
14089 msgstr "Düz metin"
14090
14091 #: lib/configure.py:265
14092 msgid "Plain text (Xfig output)"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/configure.py:266
14096 #, fuzzy
14097 msgid "date (output)"
14098 msgstr "Post Scriptum:"
14099
14100 #: lib/configure.py:267
14101 msgid "DocBook"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/configure.py:267
14105 #, fuzzy
14106 msgid "DocBook|B"
14107 msgstr "Yerimleri|Y"
14108
14109 #: lib/configure.py:268
14110 msgid "Docbook (XML)"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/configure.py:269
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Graphviz Dot"
14116 msgstr "Grafikler"
14117
14118 #: lib/configure.py:270
14119 #, fuzzy
14120 msgid "NoWeb"
14121 msgstr "Yok"
14122
14123 #: lib/configure.py:270
14124 #, fuzzy
14125 msgid "NoWeb|N"
14126 msgstr "Not|N"
14127
14128 #: lib/configure.py:271
14129 msgid "LilyPond music"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/configure.py:272
14133 #, fuzzy
14134 msgid "LaTeX (plain)"
14135 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14136
14137 #: lib/configure.py:272
14138 #, fuzzy
14139 msgid "LaTeX (plain)|L"
14140 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14141
14142 #: lib/configure.py:273
14143 msgid "LinuxDoc"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/configure.py:273
14147 msgid "LinuxDoc|x"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/configure.py:274
14151 #, fuzzy
14152 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14153 msgstr "LaTeX metni"
14154
14155 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
14156 msgid "Plain text"
14157 msgstr "Düz metin"
14158
14159 #: lib/configure.py:275
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Plain text|a"
14162 msgstr "Düz metin"
14163
14164 #: lib/configure.py:276
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Plain text (pstotext)"
14167 msgstr "Düz metin"
14168
14169 #: lib/configure.py:277
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14172 msgstr "Düz metin"
14173
14174 #: lib/configure.py:278
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Plain text (catdvi)"
14177 msgstr "Düz metin"
14178
14179 #: lib/configure.py:279
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Plain Text, Join Lines"
14182 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14183
14184 #: lib/configure.py:286
14185 #, fuzzy
14186 msgid "BibTeX"
14187 msgstr "LaTeX"
14188
14189 #: lib/configure.py:291
14190 msgid "EPS"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/configure.py:292
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Postscript"
14196 msgstr "Post Scriptum:"
14197
14198 #: lib/configure.py:292
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Postscript|t"
14201 msgstr "Post Scriptum:"
14202
14203 #: lib/configure.py:296
14204 msgid "PDF (ps2pdf)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/configure.py:296
14208 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/configure.py:297
14212 msgid "PDF (pdflatex)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/configure.py:297
14216 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/configure.py:298
14220 msgid "PDF (dvipdfm)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/configure.py:298
14224 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/configure.py:301
14228 msgid "DVI"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/configure.py:301
14232 msgid "DVI|D"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/configure.py:304
14236 #, fuzzy
14237 msgid "DraftDVI"
14238 msgstr "&Taslak"
14239
14240 #: lib/configure.py:307
14241 msgid "HTML"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/configure.py:307
14245 msgid "HTML|H"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/configure.py:310
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Noteedit"
14251 msgstr "Not"
14252
14253 #: lib/configure.py:313
14254 #, fuzzy
14255 msgid "OpenDocument"
14256 msgstr "Belge aç"
14257
14258 #: lib/configure.py:316
14259 #, fuzzy
14260 msgid "date command"
14261 msgstr "Sonraki komut"
14262
14263 #: lib/configure.py:317
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Table (CSV)"
14266 msgstr "Tablo"
14267
14268 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
14269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14270 msgid "LyX"
14271 msgstr "LyX"
14272
14273 #: lib/configure.py:320
14274 msgid "LyX 1.3.x"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/configure.py:321
14278 msgid "LyX 1.4.x"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/configure.py:322
14282 msgid "LyX 1.5.x"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/configure.py:323
14286 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/configure.py:324
14290 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/configure.py:325
14294 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/configure.py:326
14298 #, fuzzy
14299 msgid "LyX Preview"
14300 msgstr "Önizleme"
14301
14302 #: lib/configure.py:327
14303 msgid "PDFTEX"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/configure.py:328
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Program"
14309 msgstr "Program açýlýþý"
14310
14311 #: lib/configure.py:329
14312 msgid "PSTEX"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/configure.py:330
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Rich Text Format"
14318 msgstr "Metin Normal Font"
14319
14320 #: lib/configure.py:331
14321 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Windows Metafile"
14327 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14328
14329 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14330 msgid "Enhanced Metafile"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/configure.py:334
14334 #, fuzzy
14335 msgid "MS Word"
14336 msgstr "&Sýnýrlar"
14337
14338 #: lib/configure.py:334
14339 #, fuzzy
14340 msgid "MS Word|W"
14341 msgstr "Sözcük Say|ö"
14342
14343 #: lib/configure.py:335
14344 msgid "HTML (MS Word)"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14348 #, c-format
14349 msgid "%1$s and %2$s"
14350 msgstr "%1$s ve %2$s"
14351
14352 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14353 #, fuzzy, c-format
14354 msgid "%1$s et al."
14355 msgstr "%1$s okunamadý."
14356
14357 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14358 msgid "No year"
14359 msgstr "Yýl yok"
14360
14361 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Add to bibliography only."
14364 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14365
14366 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14367 msgid "before"
14368 msgstr "önce"
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:236
14371 msgid "Disk Error: "
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:237
14375 #, fuzzy, c-format
14376 msgid ""
14377 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14378 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:283
14381 msgid "Could not remove temporary directory"
14382 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:284
14385 #, c-format
14386 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14387 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:498
14390 msgid "Unknown document class"
14391 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:499
14394 #, c-format
14395 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14396 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14399 #, fuzzy, c-format
14400 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14401 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14402
14403 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14404 msgid "Document header error"
14405 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:513
14408 msgid "\\begin_header is missing"
14409 msgstr "\\begin_header eksik"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:533
14412 msgid "\\begin_document is missing"
14413 msgstr "\\begin_document eksik"
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14416 #: src/BufferView.cpp:1132
14417 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14421 msgid ""
14422 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14423 "xcolor/soul are installed.\n"
14424 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14425 "LaTeX preamble."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14429 msgid ""
14430 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14431 "xcolor and soul are not installed.\n"
14432 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14433 "LaTeX preamble."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14437 msgid "Document format failure"
14438 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:698
14441 #, fuzzy, c-format
14442 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14443 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:735
14446 msgid "Conversion failed"
14447 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:736
14450 #, fuzzy, c-format
14451 msgid ""
14452 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14453 "it could not be created."
14454 msgstr ""
14455 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:745
14458 msgid "Conversion script not found"
14459 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:746
14462 #, fuzzy, c-format
14463 msgid ""
14464 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14465 "could not be found."
14466 msgstr ""
14467 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:765
14470 msgid "Conversion script failed"
14471 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:766
14474 #, fuzzy, c-format
14475 msgid ""
14476 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14477 "convert it."
14478 msgstr ""
14479 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14480
14481 #: src/Buffer.cpp:781
14482 #, c-format
14483 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:814
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Backup failure"
14489 msgstr "chktex hatasý"
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:815
14492 #, c-format
14493 msgid ""
14494 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14495 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:825
14499 #, fuzzy, c-format
14500 msgid ""
14501 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14502 "overwrite this file?"
14503 msgstr ""
14504 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14505 "\n"
14506 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:827
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Overwrite modified file?"
14511 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14516 #, fuzzy
14517 msgid "&Overwrite"
14518 msgstr "&Üzerine Yaz"
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:852
14521 #, c-format
14522 msgid "Saving document %1$s..."
14523 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14524
14525 #: src/Buffer.cpp:865
14526 #, fuzzy
14527 msgid " could not write file!"
14528 msgstr "Dosya okunamýyor"
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:872
14531 #, fuzzy
14532 msgid " done."
14533 msgstr "Yok"
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:951
14536 msgid "Iconv software exception Detected"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:951
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14543 "installed"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:973
14547 #, c-format
14548 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:976
14552 msgid ""
14553 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14554 "chosen encoding.\n"
14555 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:983
14559 #, fuzzy
14560 msgid "iconv conversion failed"
14561 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:988
14564 #, fuzzy
14565 msgid "conversion failed"
14566 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:1260
14569 msgid "Running chktex..."
14570 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:1273
14573 msgid "chktex failure"
14574 msgstr "chktex hatasý"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:1274
14577 msgid "Could not run chktex successfully."
14578 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:2098
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Preview source code"
14583 msgstr "Ongosterim hazir"
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:2110
14586 #, fuzzy, c-format
14587 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14588 msgstr "Ongosterim hazir"
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:2114
14591 #, fuzzy, c-format
14592 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14593 msgstr "Ongosterim hazir"
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:2213
14596 #, c-format
14597 msgid "Auto-saving %1$s"
14598 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:2257
14601 msgid "Autosave failed!"
14602 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:2280
14605 msgid "Autosaving current document..."
14606 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:2328
14609 msgid "Couldn't export file"
14610 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:2329
14613 #, c-format
14614 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:2366
14618 msgid "File name error"
14619 msgstr "Dosya adý hatasý"
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:2367
14622 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14623 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:2408
14626 msgid "Document export cancelled."
14627 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:2414
14630 #, c-format
14631 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14632 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:2420
14635 #, c-format
14636 msgid "Document exported as %1$s"
14637 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:2490
14640 #, fuzzy, c-format
14641 msgid ""
14642 "The specified document\n"
14643 "%1$s\n"
14644 "could not be read."
14645 msgstr "Belge okunamýyor"
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:2492
14648 msgid "Could not read document"
14649 msgstr "Belge okunamýyor"
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:2502
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14655 "\n"
14656 "Recover emergency save?"
14657 msgstr ""
14658 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14659 "\n"
14660 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:2505
14663 msgid "Load emergency save?"
14664 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:2506
14667 msgid "&Recover"
14668 msgstr "&Kurtar"
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:2506
14671 msgid "&Load Original"
14672 msgstr "&Aslýný Yükle"
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:2526
14675 #, c-format
14676 msgid ""
14677 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14678 "\n"
14679 "Load the backup instead?"
14680 msgstr ""
14681 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14682 "\n"
14683 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:2529
14686 msgid "Load backup?"
14687 msgstr "Yedeði yükle?"
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:2530
14690 msgid "&Load backup"
14691 msgstr "&Yedeði yükle"
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:2530
14694 msgid "Load &original"
14695 msgstr "&Özgünü yükle"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:2563
14698 #, fuzzy, c-format
14699 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14700 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:2565
14703 msgid "Retrieve from version control?"
14704 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:2566
14707 msgid "&Retrieve"
14708 msgstr "&Geri al"
14709
14710 #: src/BufferList.cpp:220
14711 #, fuzzy
14712 msgid "No file open!"
14713 msgstr "Dosya yok!"
14714
14715 #: src/BufferList.cpp:230
14716 #, fuzzy, c-format
14717 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14718 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14719
14720 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14721 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14725 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/BufferList.cpp:271
14729 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/BufferParams.cpp:481
14733 #, c-format
14734 msgid ""
14735 "The layout file requested by this document,\n"
14736 "%1$s.layout,\n"
14737 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14738 "class or style file required by it is not\n"
14739 "available. See the Customization documentation\n"
14740 "for more information.\n"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/BufferParams.cpp:487
14744 msgid "Document class not available"
14745 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14746
14747 #: src/BufferParams.cpp:488
14748 msgid "LyX will not be able to produce output."
14749 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14750
14751 #: src/BufferParams.cpp:1424
14752 #, fuzzy, c-format
14753 msgid "The document class %1$s could not be found."
14754 msgstr "Belge okunamýyor"
14755
14756 #: src/BufferParams.cpp:1426
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Class not found"
14759 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14760
14761 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14762 #, fuzzy, c-format
14763 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14764 msgstr "Belge okunamýyor"
14765
14766 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Could not load class"
14769 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14770
14771 #: src/BufferParams.cpp:1474
14772 #, c-format
14773 msgid ""
14774 "The module %1$s has been requested by\n"
14775 "this document but has not been found in the list of\n"
14776 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14777 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/BufferParams.cpp:1478
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Module not available"
14783 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14784
14785 #: src/BufferParams.cpp:1479
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Some layouts may not be available."
14788 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14789
14790 #: src/BufferParams.cpp:1486
14791 #, c-format
14792 msgid ""
14793 "The module %1$s requires a package that is\n"
14794 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14795 "may not be possible.\n"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/BufferParams.cpp:1489
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Package not available"
14801 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14802
14803 #: src/BufferParams.cpp:1494
14804 #, c-format
14805 msgid "Error reading module %1$s\n"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Read Error"
14811 msgstr "Arama hatasý"
14812
14813 #: src/BufferParams.cpp:1500
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Error reading internal layout information"
14816 msgstr "Genel bilgiler"
14817
14818 #: src/BufferView.cpp:177
14819 #, fuzzy
14820 msgid "No more insets"
14821 msgstr "Özel Nokta:"
14822
14823 #: src/BufferView.cpp:669
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Save bookmark"
14826 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14827
14828 #: src/BufferView.cpp:1013
14829 msgid "No further undo information"
14830 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14831
14832 #: src/BufferView.cpp:1022
14833 msgid "No further redo information"
14834 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14835
14836 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14837 msgid "String not found!"
14838 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14839
14840 #: src/BufferView.cpp:1200
14841 msgid "Mark off"
14842 msgstr "Ýþaret kapalý"
14843
14844 #: src/BufferView.cpp:1207
14845 msgid "Mark on"
14846 msgstr "Ýþaret açýk"
14847
14848 #: src/BufferView.cpp:1214
14849 msgid "Mark removed"
14850 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14851
14852 #: src/BufferView.cpp:1217
14853 msgid "Mark set"
14854 msgstr "Ýþaret kondu"
14855
14856 #: src/BufferView.cpp:1264
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Statistics for the selection:"
14859 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14860
14861 #: src/BufferView.cpp:1266
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Statistics for the document:"
14864 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14865
14866 #: src/BufferView.cpp:1269
14867 #, fuzzy, c-format
14868 msgid "%1$d words"
14869 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14870
14871 #: src/BufferView.cpp:1271
14872 #, fuzzy
14873 msgid "One word"
14874 msgstr "Anahtarlar"
14875
14876 #: src/BufferView.cpp:1274
14877 #, c-format
14878 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/BufferView.cpp:1277
14882 msgid "One character (including blanks)"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/BufferView.cpp:1280
14886 #, c-format
14887 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/BufferView.cpp:1283
14891 msgid "One character (excluding blanks)"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/BufferView.cpp:1285
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Statistics"
14897 msgstr "Durum"
14898
14899 #: src/BufferView.cpp:1963
14900 #, c-format
14901 msgid "Inserting document %1$s..."
14902 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14903
14904 #: src/BufferView.cpp:1974
14905 #, c-format
14906 msgid "Document %1$s inserted."
14907 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14908
14909 #: src/BufferView.cpp:1976
14910 #, c-format
14911 msgid "Could not insert document %1$s"
14912 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14913
14914 #: src/BufferView.cpp:2202
14915 #, fuzzy, c-format
14916 msgid ""
14917 "Could not read the specified document\n"
14918 "%1$s\n"
14919 "due to the error: %2$s"
14920 msgstr ""
14921 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14922 "%1$s."
14923
14924 #: src/BufferView.cpp:2204
14925 msgid "Could not read file"
14926 msgstr "Dosya okunamýyor"
14927
14928 #: src/BufferView.cpp:2211
14929 #, fuzzy, c-format
14930 msgid ""
14931 "%1$s\n"
14932 " is not readable."
14933 msgstr "%1$s okunamadý."
14934
14935 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14936 msgid "Could not open file"
14937 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14938
14939 #: src/BufferView.cpp:2219
14940 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/BufferView.cpp:2220
14944 msgid ""
14945 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14946 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14947 "If this does not give the correct result\n"
14948 "then please change the encoding of the file\n"
14949 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/Chktex.cpp:63
14953 #, c-format
14954 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/Chktex.cpp:65
14958 msgid "ChkTeX warning id # "
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14963 msgid "none"
14964 msgstr "yok"
14965
14966 #: src/Color.cpp:96
14967 msgid "black"
14968 msgstr "siyah"
14969
14970 #: src/Color.cpp:97
14971 msgid "white"
14972 msgstr "beyaz"
14973
14974 #: src/Color.cpp:98
14975 msgid "red"
14976 msgstr "kýrmýzý"
14977
14978 #: src/Color.cpp:99
14979 msgid "green"
14980 msgstr "yeþil"
14981
14982 #: src/Color.cpp:100
14983 msgid "blue"
14984 msgstr "mavi"
14985
14986 #: src/Color.cpp:101
14987 msgid "cyan"
14988 msgstr "cyan"
14989
14990 #: src/Color.cpp:102
14991 msgid "magenta"
14992 msgstr "magenta"
14993
14994 #: src/Color.cpp:103
14995 msgid "yellow"
14996 msgstr "sarý"
14997
14998 #: src/Color.cpp:104
14999 msgid "cursor"
15000 msgstr "imleç"
15001
15002 #: src/Color.cpp:105
15003 msgid "background"
15004 msgstr "arkaplan"
15005
15006 #: src/Color.cpp:106
15007 msgid "text"
15008 msgstr "metin"
15009
15010 #: src/Color.cpp:107
15011 msgid "selection"
15012 msgstr "seçim"
15013
15014 #: src/Color.cpp:108
15015 #, fuzzy
15016 msgid "selected text"
15017 msgstr "Silinmiþ metin"
15018
15019 #: src/Color.cpp:110
15020 msgid "LaTeX text"
15021 msgstr "LaTeX metni"
15022
15023 #: src/Color.cpp:111
15024 #, fuzzy
15025 msgid "inline completion"
15026 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15027
15028 #: src/Color.cpp:113
15029 #, fuzzy
15030 msgid "non-unique inline completion"
15031 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15032
15033 #: src/Color.cpp:115
15034 msgid "previewed snippet"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/Color.cpp:116
15038 #, fuzzy
15039 msgid "note label"
15040 msgstr "Dipnot|D"
15041
15042 #: src/Color.cpp:117
15043 msgid "note background"
15044 msgstr "not arkaplaný"
15045
15046 #: src/Color.cpp:118
15047 #, fuzzy
15048 msgid "comment label"
15049 msgstr "açýklama"
15050
15051 #: src/Color.cpp:119
15052 msgid "comment background"
15053 msgstr "açýklama arkaplaný"
15054
15055 #: src/Color.cpp:120
15056 #, fuzzy
15057 msgid "greyedout inset label"
15058 msgstr "not arkaplaný"
15059
15060 #: src/Color.cpp:121
15061 #, fuzzy
15062 msgid "greyedout inset background"
15063 msgstr "not arkaplaný"
15064
15065 #: src/Color.cpp:122
15066 #, fuzzy
15067 msgid "shaded box"
15068 msgstr "Gölgeli kutu"
15069
15070 #: src/Color.cpp:123
15071 #, fuzzy
15072 msgid "branch label"
15073 msgstr "Dal"
15074
15075 #: src/Color.cpp:124
15076 #, fuzzy
15077 msgid "footnote label"
15078 msgstr "Dipnot|D"
15079
15080 #: src/Color.cpp:125
15081 #, fuzzy
15082 msgid "index label"
15083 msgstr "Etiket ekle"
15084
15085 #: src/Color.cpp:126
15086 #, fuzzy
15087 msgid "margin note label"
15088 msgstr "Etikete git"
15089
15090 #: src/Color.cpp:127
15091 #, fuzzy
15092 msgid "URL label"
15093 msgstr "Etiket"
15094
15095 #: src/Color.cpp:128
15096 #, fuzzy
15097 msgid "URL text"
15098 msgstr "metin"
15099
15100 #: src/Color.cpp:129
15101 msgid "depth bar"
15102 msgstr "derinlik çubuðu"
15103
15104 #: src/Color.cpp:130
15105 msgid "language"
15106 msgstr "dil"
15107
15108 #: src/Color.cpp:131
15109 #, fuzzy
15110 msgid "command inset"
15111 msgstr "Komut kapalý"
15112
15113 #: src/Color.cpp:132
15114 #, fuzzy
15115 msgid "command inset background"
15116 msgstr "açýklama arkaplaný"
15117
15118 #: src/Color.cpp:133
15119 #, fuzzy
15120 msgid "command inset frame"
15121 msgstr "Komut kapalý"
15122
15123 #: src/Color.cpp:134
15124 msgid "special character"
15125 msgstr "özel karakter"
15126
15127 #: src/Color.cpp:135
15128 msgid "math"
15129 msgstr "matematik"
15130
15131 #: src/Color.cpp:136
15132 msgid "math background"
15133 msgstr "matematik arkaplaný"
15134
15135 #: src/Color.cpp:137
15136 msgid "graphics background"
15137 msgstr "grafik arkaplaný"
15138
15139 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Math macro background"
15142 msgstr "matematik arkaplaný"
15143
15144 #: src/Color.cpp:139
15145 msgid "math frame"
15146 msgstr "matematik çerçevesi"
15147
15148 #: src/Color.cpp:140
15149 #, fuzzy
15150 msgid "math corners"
15151 msgstr "matematik çizgisi"
15152
15153 #: src/Color.cpp:141
15154 msgid "math line"
15155 msgstr "matematik çizgisi"
15156
15157 #: src/Color.cpp:143
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Math macro hovered background"
15160 msgstr "matematik arkaplaný"
15161
15162 #: src/Color.cpp:144
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Math macro label"
15165 msgstr "matematik arkaplaný"
15166
15167 #: src/Color.cpp:145
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Math macro frame"
15170 msgstr "matematik çerçevesi"
15171
15172 #: src/Color.cpp:146
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Math macro blended out"
15175 msgstr "matematik arkaplaný"
15176
15177 #: src/Color.cpp:147
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Math macro old parameter"
15180 msgstr "matematik çerçevesi"
15181
15182 #: src/Color.cpp:148
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Math macro new parameter"
15185 msgstr "matematik çerçevesi"
15186
15187 #: src/Color.cpp:149
15188 msgid "caption frame"
15189 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15190
15191 #: src/Color.cpp:150
15192 #, fuzzy
15193 msgid "collapsable inset text"
15194 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15195
15196 #: src/Color.cpp:151
15197 #, fuzzy
15198 msgid "collapsable inset frame"
15199 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15200
15201 #: src/Color.cpp:152
15202 #, fuzzy
15203 msgid "inset background"
15204 msgstr "not arkaplaný"
15205
15206 #: src/Color.cpp:153
15207 #, fuzzy
15208 msgid "inset frame"
15209 msgstr "matematik çerçevesi"
15210
15211 #: src/Color.cpp:154
15212 msgid "LaTeX error"
15213 msgstr "LaTeX hatasý"
15214
15215 #: src/Color.cpp:155
15216 msgid "end-of-line marker"
15217 msgstr "satýr sonu iþareti"
15218
15219 #: src/Color.cpp:156
15220 msgid "appendix marker"
15221 msgstr "ek iþareti"
15222
15223 #: src/Color.cpp:157
15224 #, fuzzy
15225 msgid "change bar"
15226 msgstr "Ayný kalsýn"
15227
15228 #: src/Color.cpp:158
15229 msgid "Deleted text"
15230 msgstr "Silinmiþ metin"
15231
15232 #: src/Color.cpp:159
15233 msgid "Added text"
15234 msgstr "Eklenen metin"
15235
15236 #: src/Color.cpp:160
15237 msgid "added space markers"
15238 msgstr "boþluk iþaretleri"
15239
15240 #: src/Color.cpp:161
15241 msgid "top/bottom line"
15242 msgstr "üst/alt çizgisi"
15243
15244 #: src/Color.cpp:162
15245 msgid "table line"
15246 msgstr "tablo çizgisi"
15247
15248 #: src/Color.cpp:163
15249 msgid "table on/off line"
15250 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15251
15252 #: src/Color.cpp:165
15253 msgid "bottom area"
15254 msgstr "alt alan"
15255
15256 #: src/Color.cpp:166
15257 #, fuzzy
15258 msgid "new page"
15259 msgstr "Ufak sayfa"
15260
15261 #: src/Color.cpp:167
15262 #, fuzzy
15263 msgid "page break / line break"
15264 msgstr "sayfa kesimi"
15265
15266 #: src/Color.cpp:168
15267 #, fuzzy
15268 msgid "frame of button"
15269 msgstr "düðme sol kenarý"
15270
15271 #: src/Color.cpp:169
15272 msgid "button background"
15273 msgstr "düðme arkaplaný"
15274
15275 #: src/Color.cpp:170
15276 #, fuzzy
15277 msgid "button background under focus"
15278 msgstr "düðme arkaplaný"
15279
15280 #: src/Color.cpp:171
15281 #, fuzzy
15282 msgid "inherit"
15283 msgstr "Toplam Yükseklik"
15284
15285 #: src/Color.cpp:172
15286 #, fuzzy
15287 msgid "ignore"
15288 msgstr "&Boþver"
15289
15290 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15291 #: src/Converter.cpp:514
15292 msgid "Cannot convert file"
15293 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15294
15295 #: src/Converter.cpp:306
15296 #, c-format
15297 msgid ""
15298 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15299 "Define a converter in the preferences."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15303 msgid "Executing command: "
15304 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15305
15306 #: src/Converter.cpp:443
15307 msgid "Build errors"
15308 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15309
15310 #: src/Converter.cpp:444
15311 #, fuzzy
15312 msgid "There were errors during the build process."
15313 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15314
15315 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15316 #, c-format
15317 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15318 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15319
15320 #: src/Converter.cpp:472
15321 #, fuzzy, c-format
15322 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15323 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15324
15325 #: src/Converter.cpp:516
15326 #, fuzzy, c-format
15327 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15328 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15329
15330 #: src/Converter.cpp:517
15331 #, fuzzy, c-format
15332 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15333 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15334
15335 #: src/Converter.cpp:573
15336 msgid "Running LaTeX..."
15337 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15338
15339 #: src/Converter.cpp:591
15340 #, c-format
15341 msgid ""
15342 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15343 "log %1$s."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/Converter.cpp:594
15347 msgid "LaTeX failed"
15348 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15349
15350 #: src/Converter.cpp:596
15351 msgid "Output is empty"
15352 msgstr "Çýktý boþ"
15353
15354 #: src/Converter.cpp:597
15355 msgid "An empty output file was generated."
15356 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15357
15358 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "Layout had to be changed from\n"
15362 "%1$s to %2$s\n"
15363 "because of class conversion from\n"
15364 "%3$s to %4$s"
15365 msgstr ""
15366 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15367 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15368 "yerleþim '%1$s',\n"
15369 "'%2$s' a çevrildi"
15370
15371 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15372 msgid "Changed Layout"
15373 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
15374
15375 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15376 #, fuzzy, c-format
15377 msgid ""
15378 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15379 "%2$s to %3$s"
15380 msgstr ""
15381 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15382 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15383 "yerleþim '%1$s',\n"
15384 "'%2$s' a çevrildi"
15385
15386 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Undefined flex inset"
15389 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15390
15391 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15392 #, fuzzy, c-format
15393 msgid ""
15394 "The file %1$s already exists.\n"
15395 "\n"
15396 "Do you want to overwrite that file?"
15397 msgstr ""
15398 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15399 "\n"
15400 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15401
15402 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Overwrite file?"
15405 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15406
15407 #: src/Exporter.cpp:49
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Overwrite &all"
15410 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15411
15412 #: src/Exporter.cpp:50
15413 msgid "&Cancel export"
15414 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15415
15416 #: src/Exporter.cpp:90
15417 msgid "Couldn't copy file"
15418 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15419
15420 #: src/Exporter.cpp:91
15421 #, c-format
15422 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15428 msgid "Roman"
15429 msgstr "Roman"
15430
15431 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15434 msgid "Sans Serif"
15435 msgstr "Sans Serif"
15436
15437 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15440 msgid "Typewriter"
15441 msgstr "Daktilo"
15442
15443 #: src/Font.cpp:49
15444 msgid "Symbol"
15445 msgstr "Sembol"
15446
15447 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15448 #: src/Font.cpp:66
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Inherit"
15451 msgstr "&Ekle"
15452
15453 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15454 msgid "Medium"
15455 msgstr "Orta"
15456
15457 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15458 msgid "Bold"
15459 msgstr "Kalýn"
15460
15461 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Upright"
15464 msgstr "Copyright"
15465
15466 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15467 msgid "Italic"
15468 msgstr "Ýtalik"
15469
15470 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15471 msgid "Slanted"
15472 msgstr "Eðik"
15473
15474 #: src/Font.cpp:57
15475 msgid "Smallcaps"
15476 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15477
15478 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15479 msgid "Increase"
15480 msgstr "Arttýr"
15481
15482 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15483 msgid "Decrease"
15484 msgstr "Azalt"
15485
15486 #: src/Font.cpp:66
15487 msgid "Toggle"
15488 msgstr "Deðiþtir"
15489
15490 #: src/Font.cpp:173
15491 #, c-format
15492 msgid "Emphasis %1$s, "
15493 msgstr "Vurgu %1$s, "
15494
15495 #: src/Font.cpp:176
15496 #, c-format
15497 msgid "Underline %1$s, "
15498 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15499
15500 #: src/Font.cpp:179
15501 #, c-format
15502 msgid "Noun %1$s, "
15503 msgstr "Ad stili %1$s, "
15504
15505 #: src/Font.cpp:193
15506 #, c-format
15507 msgid "Language: %1$s, "
15508 msgstr "Dil: %1$s, "
15509
15510 #: src/Font.cpp:196
15511 #, fuzzy, c-format
15512 msgid "  Number %1$s"
15513 msgstr "Numaralý liste"
15514
15515 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15516 msgid "Cannot view file"
15517 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15518
15519 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15520 #, c-format
15521 msgid "File does not exist: %1$s"
15522 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15523
15524 #: src/Format.cpp:267
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid "No information for viewing %1$s"
15527 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15528
15529 #: src/Format.cpp:277
15530 #, fuzzy, c-format
15531 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15532 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15533
15534 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15535 #: src/Format.cpp:383
15536 msgid "Cannot edit file"
15537 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15538
15539 #: src/Format.cpp:337
15540 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/Format.cpp:350
15544 #, fuzzy, c-format
15545 msgid "No information for editing %1$s"
15546 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15547
15548 #: src/Format.cpp:361
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15551 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15552
15553 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15554 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15558 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/ISpell.cpp:267
15562 msgid ""
15563 "Could not create an ispell process.\n"
15564 "You may not have the right languages installed."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/ISpell.cpp:290
15568 msgid ""
15569 "The ispell process returned an error.\n"
15570 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/ISpell.cpp:395
15574 #, c-format
15575 msgid ""
15576 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15577 "$s'."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/ISpell.cpp:406
15581 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15582 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15583
15584 #: src/ISpell.cpp:466
15585 #, c-format
15586 msgid ""
15587 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15588 "2$s'."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/ISpell.cpp:481
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15595 "2$s'."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/KeySequence.cpp:167
15599 #, fuzzy
15600 msgid "   options: "
15601 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15602
15603 #: src/LaTeX.cpp:61
15604 #, c-format
15605 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15609 msgid "Running MakeIndex."
15610 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15611
15612 #: src/LaTeX.cpp:284
15613 msgid "Running BibTeX."
15614 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15615
15616 #: src/LaTeX.cpp:418
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15619 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15620
15621 #: src/LyX.cpp:99
15622 msgid "Could not read configuration file"
15623 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15624
15625 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15626 #, c-format
15627 msgid ""
15628 "Error while reading the configuration file\n"
15629 "%1$s.\n"
15630 "Please check your installation."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/LyX.cpp:109
15634 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15635 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15636
15637 #: src/LyX.cpp:113
15638 msgid "Done!"
15639 msgstr "Bitti!"
15640
15641 #: src/LyX.cpp:476
15642 #, fuzzy, c-format
15643 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15644 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15645
15646 #: src/LyX.cpp:478
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Cannot remove temporary directory"
15649 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15650
15651 #: src/LyX.cpp:484
15652 #, c-format
15653 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15654 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15655
15656 #: src/LyX.cpp:486
15657 msgid "Unable to remove temporary directory"
15658 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15659
15660 #: src/LyX.cpp:515
15661 #, c-format
15662 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15663 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15664
15665 #: src/LyX.cpp:582
15666 #, fuzzy
15667 msgid "No textclass is found"
15668 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15669
15670 #: src/LyX.cpp:583
15671 msgid ""
15672 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15673 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/LyX.cpp:587
15677 #, fuzzy
15678 msgid "&Reconfigure"
15679 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15680
15681 #: src/LyX.cpp:588
15682 #, fuzzy
15683 msgid "&Use Default"
15684 msgstr "Öntanýmlý"
15685
15686 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15687 msgid "&Exit LyX"
15688 msgstr "&LyX'ten çýk"
15689
15690 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15691 msgid "LyX: "
15692 msgstr "LyX: "
15693
15694 #: src/LyX.cpp:858
15695 msgid "Could not create temporary directory"
15696 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15697
15698 #: src/LyX.cpp:859
15699 #, c-format
15700 msgid ""
15701 "Could not create a temporary directory in\n"
15702 "\"%1$s\"\n"
15703 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/LyX.cpp:942
15707 msgid "Missing user LyX directory"
15708 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15709
15710 #: src/LyX.cpp:943
15711 #, fuzzy, c-format
15712 msgid ""
15713 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15714 "It is needed to keep your own configuration."
15715 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15716
15717 #: src/LyX.cpp:948
15718 msgid "&Create directory"
15719 msgstr "&Dizin yarat"
15720
15721 #: src/LyX.cpp:950
15722 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15723 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15724
15725 #: src/LyX.cpp:954
15726 #, c-format
15727 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15728 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15729
15730 #: src/LyX.cpp:959
15731 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15732 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15733
15734 #: src/LyX.cpp:1031
15735 msgid "List of supported debug flags:"
15736 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15737
15738 #: src/LyX.cpp:1035
15739 #, c-format
15740 msgid "Setting debug level to %1$s"
15741 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15742
15743 #: src/LyX.cpp:1046
15744 #, fuzzy
15745 msgid ""
15746 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15747 "Command line switches (case sensitive):\n"
15748 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15749 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15750 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15751 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15752 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15753 "                  select the features to debug.\n"
15754 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15755 "\t-x [--execute] command\n"
15756 "                  where command is a lyx command.\n"
15757 "\t-e [--export] fmt\n"
15758 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15759 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15760 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15761 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15762 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15763 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15764 "\t-version        summarize version and build info\n"
15765 "Check the LyX man page for more details."
15766 msgstr ""
15767 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15768 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15769 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15770 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15771 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15772 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15773 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15774 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15775 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15776 "\t-x [--execute] komut\n"
15777 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15778 "\t-e [--export] biçim\n"
15779 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15780 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15781 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15782 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15783 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15784
15785 #: src/LyX.cpp:1086
15786 #, fuzzy
15787 msgid "No system directory"
15788 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15789
15790 #: src/LyX.cpp:1087
15791 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15792 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15793
15794 #: src/LyX.cpp:1098
15795 #, fuzzy
15796 msgid "No user directory"
15797 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15798
15799 #: src/LyX.cpp:1099
15800 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15801 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15802
15803 #: src/LyX.cpp:1110
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Incomplete command"
15806 msgstr "Sonraki komut"
15807
15808 #: src/LyX.cpp:1111
15809 msgid "Missing command string after --execute switch"
15810 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15811
15812 #: src/LyX.cpp:1122
15813 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15814 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15815
15816 #: src/LyX.cpp:1135
15817 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15818 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15819
15820 #: src/LyX.cpp:1140
15821 msgid "Missing filename for --import"
15822 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15823
15824 #: src/LyXFunc.cpp:113
15825 msgid "Running configure..."
15826 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15827
15828 #: src/LyXFunc.cpp:124
15829 msgid "Reloading configuration..."
15830 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15831
15832 #: src/LyXFunc.cpp:130
15833 #, fuzzy
15834 msgid "System reconfiguration failed"
15835 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15836
15837 #: src/LyXFunc.cpp:131
15838 msgid ""
15839 "The system reconfiguration has failed.\n"
15840 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15841 "Please reconfigure again if needed."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/LyXFunc.cpp:137
15845 msgid "System reconfigured"
15846 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15847
15848 #: src/LyXFunc.cpp:138
15849 msgid ""
15850 "The system has been reconfigured.\n"
15851 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15852 "updated document class specifications."
15853 msgstr ""
15854 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15855 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15856 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15857
15858 #: src/LyXFunc.cpp:362
15859 msgid "Unknown function."
15860 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15861
15862 #: src/LyXFunc.cpp:391
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Nothing to do"
15865 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15866
15867 #: src/LyXFunc.cpp:410
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Unknown action"
15870 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15871
15872 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15873 msgid "Command disabled"
15874 msgstr "Komut kapalý"
15875
15876 #: src/LyXFunc.cpp:423
15877 msgid "Command not allowed without any document open"
15878 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15879
15880 #: src/LyXFunc.cpp:633
15881 msgid "Document is read-only"
15882 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15883
15884 #: src/LyXFunc.cpp:642
15885 msgid "This portion of the document is deleted."
15886 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15887
15888 #: src/LyXFunc.cpp:661
15889 #, fuzzy, c-format
15890 msgid ""
15891 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15892 "\n"
15893 "Do you want to save the document?"
15894 msgstr ""
15895 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15896 "\n"
15897 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15898
15899 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15900 msgid "Save changed document?"
15901 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15902
15903 #: src/LyXFunc.cpp:679
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "Could not print the document %1$s.\n"
15907 "Check that your printer is set up correctly."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/LyXFunc.cpp:682
15911 msgid "Print document failed"
15912 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15913
15914 #: src/LyXFunc.cpp:799
15915 #, c-format
15916 msgid ""
15917 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15918 "version of the document %1$s?"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXFunc.cpp:801
15922 msgid "Revert to saved document?"
15923 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15924
15925 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15926 msgid "&Revert"
15927 msgstr "&Geri dön"
15928
15929 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15930 msgid "Missing argument"
15931 msgstr "Eksik parametre"
15932
15933 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15934 #, c-format
15935 msgid "Opening help file %1$s..."
15936 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15937
15938 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15939 #, fuzzy, c-format
15940 msgid "Opening child document %1$s..."
15941 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15942
15943 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15944 #, fuzzy, c-format
15945 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15946 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15947
15948 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15949 msgid "Unable to save document defaults"
15950 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15951
15952 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15953 #, fuzzy, c-format
15954 msgid "Document %1$s reloaded."
15955 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15956
15957 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15958 #, fuzzy, c-format
15959 msgid "Could not reload document %1$s"
15960 msgstr "Belge okunamýyor"
15961
15962 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15963 msgid "Welcome to LyX!"
15964 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15965
15966 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15967 msgid "Converting document to new document class..."
15968 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2386
15971 msgid ""
15972 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15973 "legal words?"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2391
15977 msgid ""
15978 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15979 "document."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2395
15983 msgid ""
15984 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15985 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15986 "specified, an internal routine is used."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2403
15990 #, fuzzy
15991 msgid ""
15992 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15993 "automatically by what you type."
15994 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2407
15997 #, fuzzy
15998 msgid ""
15999 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16000 "class change."
16001 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2411
16004 msgid ""
16005 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16006 msgstr ""
16007 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2418
16010 msgid ""
16011 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16012 "the backup file in the same directory as the original file."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2422
16016 msgid ""
16017 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16018 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2426
16022 msgid ""
16023 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16024 "its global and local bind/ directories."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2430
16028 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2434
16032 msgid ""
16033 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16034 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2444
16038 msgid ""
16039 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16040 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2448
16044 msgid ""
16045 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16046 "inside."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2459
16050 #, no-c-format
16051 msgid ""
16052 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16053 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2463
16057 msgid ""
16058 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16059 "look in its global and local commands/ directories."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2467
16063 msgid "New documents will be assigned this language."
16064 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2471
16067 msgid "Specify the default paper size."
16068 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2475
16071 msgid ""
16072 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16073 "shown after the change has been made.)"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2479
16077 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16078 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2483
16081 msgid ""
16082 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16083 "LyX was started from."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2488
16087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2492
16091 msgid ""
16092 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16093 "value selects the directory LyX was started from."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2496
16097 msgid ""
16098 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16099 "recommended for non-English languages."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2503
16103 msgid ""
16104 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16105 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16106 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2512
16110 msgid ""
16111 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16112 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2516
16116 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2520
16120 msgid ""
16121 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16122 "document."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2524
16126 msgid ""
16127 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2528
16131 msgid ""
16132 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16133 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16134 "name of the second language."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2532
16138 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2536
16142 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2540
16146 #, fuzzy
16147 msgid ""
16148 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16149 "\\documentclass."
16150 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2544
16153 msgid ""
16154 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16155 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2548
16159 #, fuzzy
16160 msgid ""
16161 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16162 "document is the default language."
16163 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2552
16166 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2556
16170 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2560
16174 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2564
16178 msgid ""
16179 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16180 "of the document."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2568
16184 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2573
16188 #, fuzzy
16189 msgid "The completion popup delay."
16190 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2577
16193 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2581
16197 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2585
16201 msgid ""
16202 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2589
16206 msgid ""
16207 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16208 "available."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2593
16212 #, fuzzy
16213 msgid "The inline completion delay."
16214 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2597
16217 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2601
16221 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2605
16225 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2609
16229 #, c-format
16230 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2614
16234 msgid ""
16235 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16236 "variable. Use the OS native format."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2621
16240 #, fuzzy
16241 msgid ""
16242 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16243 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2625
16246 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2629
16250 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2633
16254 msgid "Scale the preview size to suit."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2637
16258 #, fuzzy
16259 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16260 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2641
16263 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16264 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2645
16267 msgid ""
16268 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16269 "environment variable PRINTER."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2649
16273 msgid "The option to print only even pages."
16274 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2653
16277 msgid ""
16278 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16279 "the filename of the DVI file to be printed."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2657
16283 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2661
16287 #, fuzzy
16288 msgid "The option to print out in landscape."
16289 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2665
16292 msgid "The option to print only odd pages."
16293 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2669
16296 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16297 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2673
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16302 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2677
16305 #, fuzzy
16306 msgid "The option to specify paper type."
16307 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2681
16310 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16311 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2685
16314 msgid ""
16315 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16316 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16317 "arguments."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2689
16321 msgid ""
16322 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16323 "prepended along with the printer name after the spool command."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2693
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16329 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2697
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16334 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2701
16337 msgid ""
16338 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16339 "command."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2705
16343 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2713
16347 msgid ""
16348 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2717
16352 msgid ""
16353 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16354 "wrong, override the setting here."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2723
16358 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16359 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2732
16362 msgid ""
16363 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16364 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16365 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2736
16369 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2741
16373 #, no-c-format
16374 msgid ""
16375 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16376 "roughly the same size as on paper."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2745
16380 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2749
16384 msgid ""
16385 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16386 "\".out\". Only for advanced users."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2756
16390 #, fuzzy
16391 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16392 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2760
16395 msgid "What command runs the spellchecker?"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2764
16399 msgid ""
16400 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16401 "when you quit LyX."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2768
16405 msgid ""
16406 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16407 "value selects the directory LyX was started from."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2778
16411 msgid ""
16412 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16413 "will look in its global and local ui/ directories."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2791
16417 msgid ""
16418 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16419 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16420 "may not work with all dictionaries."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2795
16424 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2799
16428 msgid ""
16429 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2806
16433 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXVC.cpp:91
16437 msgid "Document not saved"
16438 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16439
16440 #: src/LyXVC.cpp:92
16441 msgid "You must save the document before it can be registered."
16442 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16443
16444 #: src/LyXVC.cpp:117
16445 #, fuzzy
16446 msgid "LyX VC: Initial description"
16447 msgstr "Program açýlýþý"
16448
16449 #: src/LyXVC.cpp:118
16450 #, fuzzy
16451 msgid "(no initial description)"
16452 msgstr "Program açýlýþý"
16453
16454 #: src/LyXVC.cpp:133
16455 msgid "LyX VC: Log Message"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/LyXVC.cpp:136
16459 #, fuzzy
16460 msgid "(no log message)"
16461 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16462
16463 #: src/LyXVC.cpp:156
16464 #, c-format
16465 msgid ""
16466 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16467 "changes.\n"
16468 "\n"
16469 "Do you want to revert to the saved version?"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/LyXVC.cpp:159
16473 msgid "Revert to stored version of document?"
16474 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16475
16476 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16477 msgid "Senseless with this layout!"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/Paragraph.cpp:1575
16481 msgid "Alignment not permitted"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/Paragraph.cpp:1576
16485 msgid ""
16486 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16487 "Setting to default."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16491 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16492 #, fuzzy
16493 msgid "LyX Warning: "
16494 msgstr "LyX Sürüm "
16495
16496 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16497 #, fuzzy
16498 msgid "uncodable character"
16499 msgstr "özel karakter"
16500
16501 #: src/SpellBase.cpp:51
16502 msgid "Native OS API not yet supported."
16503 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16504
16505 #: src/Text.cpp:121
16506 msgid "Unknown layout"
16507 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
16508
16509 #: src/Text.cpp:122
16510 #, c-format
16511 msgid ""
16512 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16513 "Trying to use the default instead.\n"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/Text.cpp:151
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Unknown Inset"
16519 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16520
16521 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Change tracking error"
16524 msgstr "Dil deðiþtir"
16525
16526 #: src/Text.cpp:225
16527 #, c-format
16528 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/Text.cpp:238
16532 #, c-format
16533 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/Text.cpp:245
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Unknown token"
16539 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16540
16541 #: src/Text.cpp:527
16542 msgid ""
16543 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16544 "Tutorial."
16545 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16546
16547 #: src/Text.cpp:538
16548 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16549 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16550
16551 #: src/Text.cpp:1302
16552 #, fuzzy
16553 msgid "[Change Tracking] "
16554 msgstr "Dil deðiþtir"
16555
16556 #: src/Text.cpp:1308
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Change: "
16559 msgstr "Sayfa: "
16560
16561 #: src/Text.cpp:1312
16562 #, fuzzy
16563 msgid " at "
16564 msgstr "Kýsým"
16565
16566 #: src/Text.cpp:1322
16567 #, c-format
16568 msgid "Font: %1$s"
16569 msgstr "Font: %1$s"
16570
16571 #: src/Text.cpp:1327
16572 #, c-format
16573 msgid ", Depth: %1$d"
16574 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16575
16576 #: src/Text.cpp:1333
16577 msgid ", Spacing: "
16578 msgstr ", Aralýk: "
16579
16580 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16581 msgid "OneHalf"
16582 msgstr "BirBuçuk"
16583
16584 #: src/Text.cpp:1345
16585 msgid "Other ("
16586 msgstr "Diðer ("
16587
16588 #: src/Text.cpp:1354
16589 #, fuzzy
16590 msgid ", Inset: "
16591 msgstr ", Derinlik: "
16592
16593 #: src/Text.cpp:1355
16594 msgid ", Paragraph: "
16595 msgstr ", Paragraf: "
16596
16597 #: src/Text.cpp:1356
16598 msgid ", Id: "
16599 msgstr ", Ad: "
16600
16601 #: src/Text.cpp:1357
16602 msgid ", Position: "
16603 msgstr ", Konum: "
16604
16605 #: src/Text.cpp:1363
16606 msgid ", Char: 0x"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/Text.cpp:1365
16610 msgid ", Boundary: "
16611 msgstr ", Sýnýr: "
16612
16613 #: src/Text2.cpp:391
16614 #, fuzzy
16615 msgid "No font change defined."
16616 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16617
16618 #: src/Text2.cpp:431
16619 msgid "Nothing to index!"
16620 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16621
16622 #: src/Text2.cpp:433
16623 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16624 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16625
16626 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Math editor mode"
16629 msgstr "Matematik Ayraç"
16630
16631 #: src/Text3.cpp:792
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Unknown spacing argument: "
16634 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16635
16636 #: src/Text3.cpp:1033
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Layout "
16639 msgstr "Yerleþim|Y"
16640
16641 #: src/Text3.cpp:1034
16642 msgid " not known"
16643 msgstr " bilinmiyor"
16644
16645 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16646 msgid "Character set"
16647 msgstr "Karakter seti"
16648
16649 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Paragraph layout set"
16652 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16653
16654 #: src/TextClass.cpp:140
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Plain Layout"
16657 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16658
16659 #: src/TextClass.cpp:594
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Missing File"
16662 msgstr "Eksik parametre"
16663
16664 #: src/TextClass.cpp:595
16665 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/TextClass.cpp:598
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Corrupt File"
16671 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16672
16673 #: src/TextClass.cpp:599
16674 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/Thesaurus.cpp:60
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Thesaurus failure"
16680 msgstr "Eþanlamlýlar"
16681
16682 #: src/Thesaurus.cpp:61
16683 #, c-format
16684 msgid ""
16685 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16686 "\n"
16687 "%1$s."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/VSpace.cpp:472
16691 msgid "Default skip"
16692 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16693
16694 #: src/VSpace.cpp:475
16695 msgid "Small skip"
16696 msgstr "Küçük aralýk"
16697
16698 #: src/VSpace.cpp:478
16699 msgid "Medium skip"
16700 msgstr "Orta aralýk"
16701
16702 #: src/VSpace.cpp:481
16703 msgid "Big skip"
16704 msgstr "Büyük aralýk"
16705
16706 #: src/VSpace.cpp:484
16707 msgid "Vertical fill"
16708 msgstr "Düþey doldurma"
16709
16710 #: src/VSpace.cpp:491
16711 #, fuzzy
16712 msgid "protected"
16713 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16714
16715 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16716 #, fuzzy, c-format
16717 msgid ""
16718 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16719 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16720 msgstr ""
16721 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16722 "\n"
16723 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16724
16725 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Reload saved document?"
16728 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16729
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16731 #, fuzzy
16732 msgid "&Reload"
16733 msgstr "&Deðiþtir"
16734
16735 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16736 #, fuzzy
16737 msgid "&Keep Changes"
16738 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16739
16740 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16741 #, c-format
16742 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16746 #, fuzzy
16747 msgid "File not readable!"
16748 msgstr "Dosya okunamýyor"
16749
16750 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16751 #, fuzzy, c-format
16752 msgid ""
16753 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16754 "\n"
16755 "Do you want to create a new document?"
16756 msgstr ""
16757 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16758 "\n"
16759 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16760
16761 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16762 msgid "Create new document?"
16763 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16764
16765 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16766 msgid "&Create"
16767 msgstr "&Oluþtur"
16768
16769 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16770 #, fuzzy, c-format
16771 msgid ""
16772 "The specified document template\n"
16773 "%1$s\n"
16774 "could not be read."
16775 msgstr "Belge okunamýyor"
16776
16777 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16778 msgid "Could not read template"
16779 msgstr "Þablon okunamadý"
16780
16781 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16782 #, fuzzy
16783 msgid "\\arabic{enumi}."
16784 msgstr "Alt bölüm"
16785
16786 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16787 #, fuzzy
16788 msgid "\\roman{enumiii}."
16789 msgstr "Alt bölüm"
16790
16791 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16792 #, fuzzy
16793 msgid "\\Alph{enumiv}."
16794 msgstr "seçim"
16795
16796 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16797 msgid "Senseless!!! "
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16801 msgid "Standard[[Bullets]]"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Maths"
16807 msgstr "Yollar"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16810 msgid "Dings 1"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16814 msgid "Dings 2"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16818 msgid "Dings 3"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16822 msgid "Dings 4"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16826 msgid "Directories"
16827 msgstr "Dizinler"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16830 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16831 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16834 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16835 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16838 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16839 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16842 #, fuzzy
16843 msgid ""
16844 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16845 "1995-2008 LyX Team"
16846 msgstr ""
16847 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16848 "1995-2001 LyX Takýmý"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16851 msgid ""
16852 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16853 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16854 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16855 "any later version."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16859 msgid ""
16860 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16861 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16862 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16863 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16864 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16865 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16866 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16870 msgid "LyX Version "
16871 msgstr "LyX Sürüm "
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16874 msgid "Library directory: "
16875 msgstr "Sistem dizini: "
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16878 msgid "User directory: "
16879 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16882 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16883 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16884 #, c-format
16885 msgid "LyX: %1$s"
16886 msgstr "LyX: %1$s"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16889 #, fuzzy
16890 msgid "About %1"
16891 msgstr "LyX Hakkýnda"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16895 msgid "Preferences"
16896 msgstr "Ayarlar"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Reconfigure"
16901 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Quit %1"
16906 msgstr "Çýk"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Exiting."
16911 msgstr "Çýk|Ç"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16914 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16918 #, c-format
16919 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16923 #, fuzzy
16924 msgid "The current document was closed."
16925 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16928 msgid ""
16929 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16930 "documents and exit.\n"
16931 "\n"
16932 "Exception: "
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16937 msgid "Software exception Detected"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16941 msgid ""
16942 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16943 "unsaved documents and exit."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Could not find UI definition file"
16949 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16952 msgid "Bibliography Entry Settings"
16953 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16956 msgid "BibTeX Bibliography"
16957 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16962 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16965 msgid "Documents|#o#O"
16966 msgstr "Belgeler|#b#B"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16969 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16970 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16973 msgid "Select a BibTeX database to add"
16974 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16977 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16978 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16981 msgid "Select a BibTeX style"
16982 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16985 #, fuzzy
16986 msgid "No frame"
16987 msgstr "Çerçeve yok"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Simple rectangular frame"
16992 msgstr "matematik çerçevesi"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Oval frame, thin"
16997 msgstr "Oval kutu, ince"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Oval frame, thick"
17002 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17005 msgid "Drop shadow"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Shaded background"
17011 msgstr "not arkaplaný"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Double rectangular frame"
17016 msgstr "çift"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17020 msgid "Height"
17021 msgstr "Yükseklik"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17025 msgid "Depth"
17026 msgstr "Derinlik"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17031 msgid "Total Height"
17032 msgstr "Toplam Yükseklik"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17036 msgid "Width"
17037 msgstr "Geniþlik"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17040 msgid "Box Settings"
17041 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17044 msgid "Branch Settings"
17045 msgstr "Dal Ayarlarý"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Activated"
17050 msgstr "&Aç/Kapa"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17053 msgid "Color"
17054 msgstr "Renkli"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17058 msgid "Yes"
17059 msgstr "Evet"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17062 msgid "No"
17063 msgstr "Hayýr"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17066 msgid "Merge Changes"
17067 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17070 #, c-format
17071 msgid ""
17072 "Change by %1$s\n"
17073 "\n"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17077 #, c-format
17078 msgid "Change made at %1$s\n"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17086 msgid "No change"
17087 msgstr "Ayný kalsýn"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17090 msgid "Small Caps"
17091 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17098 msgid "Reset"
17099 msgstr "Sýfýrla"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17102 msgid "Underbar"
17103 msgstr "Altçizgi"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17106 msgid "Noun"
17107 msgstr "Ad"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17110 msgid "No color"
17111 msgstr "Renksiz"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17114 msgid "Black"
17115 msgstr "Siyah"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17118 msgid "White"
17119 msgstr "Beyaz"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17122 msgid "Red"
17123 msgstr "Kýrmýzý"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17126 msgid "Green"
17127 msgstr "Yeþil"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17130 msgid "Blue"
17131 msgstr "Mavi"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17134 msgid "Cyan"
17135 msgstr "Cyan"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17138 msgid "Magenta"
17139 msgstr "Magenta"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17142 msgid "Yellow"
17143 msgstr "Sarý"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17146 msgid "Text Style"
17147 msgstr "Metin Stili"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Keys"
17152 msgstr "&Anahtar:"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17155 msgid "LinkBack PDF"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17159 msgid "PDF"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17163 #, fuzzy
17164 msgid "pasted"
17165 msgstr "Yapýþtýr"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17168 #, fuzzy, c-format
17169 msgid "%1$s Files"
17170 msgstr "%1$s ve %2$s"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17175 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
17180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17181 msgid "Canceled."
17182 msgstr "Vazgeçildi."
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Overwrite external file?"
17187 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17190 #, fuzzy, c-format
17191 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17192 msgstr ""
17193 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17194 "\n"
17195 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17198 msgid "Next command"
17199 msgstr "Sonraki komut"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17202 msgid "big[[delimiter size]]"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17206 msgid "Big[[delimiter size]]"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17210 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17214 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17218 msgid "Math Delimiter"
17219 msgstr "Matematik Ayraç"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17223 #, fuzzy
17224 msgid "(None)"
17225 msgstr "Yok"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Variable"
17230 msgstr "tablo çizgisi"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Computer Modern Roman"
17235 msgstr "Daktilo"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Latin Modern Roman"
17240 msgstr "Daktilo"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17243 msgid "AE (Almost European)"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Times Roman"
17249 msgstr "Roman"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Palatino"
17254 msgstr "sade"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17257 msgid "Bitstream Charter"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17261 msgid "New Century Schoolbook"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Bookman"
17267 msgstr "Roman"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Utopia"
17272 msgstr "Üst"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Bera Serif"
17277 msgstr "Sans Serif"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Concrete Roman"
17282 msgstr "Sonraki komut"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17285 msgid "Zapf Chancery"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Computer Modern Sans"
17291 msgstr "Daktilo"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Latin Modern Sans"
17296 msgstr "Daktilo"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17299 msgid "Helvetica"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17303 msgid "Avant Garde"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Bera Sans"
17309 msgstr "Sans Serif"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17312 #, fuzzy
17313 msgid "CM Bright"
17314 msgstr "Üst sað"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Computer Modern Typewriter"
17319 msgstr "Daktilo"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Latin Modern Typewriter"
17324 msgstr "Daktilo"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Courier"
17329 msgstr "Kopyalar"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Bera Mono"
17334 msgstr "Sans Serif"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17337 msgid "LuxiMono"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17341 #, fuzzy
17342 msgid "CM Typewriter Light"
17343 msgstr "Daktilo"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Module not found!"
17348 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17351 msgid "Document Settings"
17352 msgstr "Belge Ayarlarý"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17356 msgid ""
17357 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17361 msgid "Length"
17362 msgstr "Boy"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17366 #, fuzzy
17367 msgid " (not installed)"
17368 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17371 msgid "10"
17372 msgstr "10"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17375 msgid "11"
17376 msgstr "11"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17379 msgid "12"
17380 msgstr "12"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17383 msgid "empty"
17384 msgstr "boþ"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17387 msgid "plain"
17388 msgstr "sade"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17391 msgid "headings"
17392 msgstr "baþlýklar"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17395 msgid "fancy"
17396 msgstr "süslü"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17399 msgid "B3"
17400 msgstr "B3"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17403 msgid "B4"
17404 msgstr "B4"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17407 #, fuzzy
17408 msgid "LaTeX default"
17409 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17412 msgid "``text''"
17413 msgstr "``metin''"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17416 msgid "''text''"
17417 msgstr "''metin''"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17420 msgid ",,text``"
17421 msgstr ",,metin``"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17424 msgid ",,text''"
17425 msgstr ",,metin''"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17428 msgid "<<text>>"
17429 msgstr "<<metin>>"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17432 msgid ">>text<<"
17433 msgstr ">>metin<<"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17436 msgid "Numbered"
17437 msgstr "Numaralý"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17440 msgid "Appears in TOC"
17441 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17444 msgid "Author-year"
17445 msgstr "Yazar-yýl"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17448 msgid "Numerical"
17449 msgstr "Sayýsal"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17452 #, c-format
17453 msgid "Unavailable: %1$s"
17454 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17457 msgid "Document Class"
17458 msgstr "Belge Sýnýfý"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17461 msgid "Text Layout"
17462 msgstr "Metin Yerleþimi"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17465 msgid "Page Margins"
17466 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17469 msgid "Numbering & TOC"
17470 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17473 #, fuzzy
17474 msgid "PDF Properties"
17475 msgstr "Ayarlar...|A"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17478 msgid "Math Options"
17479 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17482 msgid "Float Placement"
17483 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17486 msgid "Bullets"
17487 msgstr "Madde imleri"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17490 msgid "Branches"
17491 msgstr "Dallar"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17495 #, fuzzy
17496 msgid "LaTeX Preamble"
17497 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Layouts|#o#O"
17502 msgstr "Yerleþim|Y"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17505 #, fuzzy
17506 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17507 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Local layout file"
17513 msgstr "Metin Yerleþimi"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Error"
17520 msgstr "Arama hatasý"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Unable to read local layout file."
17525 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Select master document"
17530 msgstr "Belgeyi kaydet"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17533 #, fuzzy
17534 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17535 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17538 msgid ""
17539 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17540 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17541 "document may not work with this layout if you do not\n"
17542 "keep the layout file in the same directory."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17546 #, fuzzy
17547 msgid "&Set Layout"
17548 msgstr "Metin Yerleþimi"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Unable to set document class."
17554 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Unapplied changes"
17560 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17564 msgid ""
17565 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17566 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17571 msgid "&Dismiss"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17575 #, fuzzy, c-format
17576 msgid "%1$s, %2$s"
17577 msgstr "%1$s ve %2$s"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17580 #, fuzzy, c-format
17581 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17582 msgstr "%1$s ve %2$s"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17585 #, c-format
17586 msgid "Package(s) required: %1$s."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17590 #, fuzzy
17591 msgid "or"
17592 msgstr "Form"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17595 #, c-format
17596 msgid "Module required: %1$s."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17600 #, c-format
17601 msgid "Modules excluded: %1$s."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17605 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Can't set layout!"
17611 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17614 #, fuzzy, c-format
17615 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17616 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Not Found"
17621 msgstr "Gosterilmiyor."
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17624 msgid "TeX Code Settings"
17625 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Error List"
17630 msgstr "Program açýlýþý"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17633 #, fuzzy, c-format
17634 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17635 msgstr "%1$s ve %2$s"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17638 msgid "Top left"
17639 msgstr "Üst sol"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17642 msgid "Bottom left"
17643 msgstr "Alt sol"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17646 msgid "Baseline left"
17647 msgstr "Taban sol"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17650 msgid "Top center"
17651 msgstr "Üst orta"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17654 msgid "Bottom center"
17655 msgstr "Alt orta"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17658 msgid "Baseline center"
17659 msgstr "Taban orta"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17662 msgid "Top right"
17663 msgstr "Üst sað"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17666 msgid "Bottom right"
17667 msgstr "Alt sað"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17670 msgid "Baseline right"
17671 msgstr "Taban sað"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17674 msgid "External Material"
17675 msgstr "Harici Materyal"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17678 msgid "Scale%"
17679 msgstr "Ölçek%"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17682 msgid "Select external file"
17683 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17686 msgid "Float Settings"
17687 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17690 msgid "Graphics"
17691 msgstr "Grafikler"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17694 msgid "Select graphics file"
17695 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17698 msgid "Clipart|#C#c"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Horizontal Space Settings"
17704 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17707 msgid ""
17708 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17709 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17710 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Hyperlink"
17716 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17719 msgid "Child Document"
17720 msgstr "Alt Belge"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17724 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17725 msgid ""
17726 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17730 msgid "Select document to include"
17731 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17734 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17735 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17738 #, fuzzy
17739 msgid "unknown"
17740 msgstr " bilinmiyor"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17743 #, fuzzy
17744 msgid "shortcut"
17745 msgstr "&Kýsayol:"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17748 #, fuzzy
17749 msgid "shortcuts"
17750 msgstr "&Kýsayol:"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17753 msgid "lyxrc"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17757 #, fuzzy
17758 msgid "package"
17759 msgstr "boþluk"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17762 #, fuzzy
17763 msgid "textclass"
17764 msgstr "metin"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17767 #, fuzzy
17768 msgid "menu"
17769 msgstr "mu"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17772 #, fuzzy
17773 msgid "icon"
17774 msgstr "açýk"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17777 #, fuzzy
17778 msgid "buffer"
17779 msgstr "mavi"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Info"
17784 msgstr "Geri al"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17787 msgid "Label"
17788 msgstr "Etiket"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17791 #, fuzzy
17792 msgid "No language"
17793 msgstr "dil"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Program Listing Settings"
17798 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17801 #, fuzzy
17802 msgid "No dialect"
17803 msgstr "Resim yok"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17806 msgid "LaTeX Log"
17807 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Literate Programming Build Log"
17812 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17815 msgid "lyx2lyx Error Log"
17816 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17819 msgid "Version Control Log"
17820 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17823 msgid "No LaTeX log file found."
17824 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17827 #, fuzzy
17828 msgid "No literate programming build log file found."
17829 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17832 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17833 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17836 msgid "No version control log file found."
17837 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Math Matrix"
17842 msgstr "Mathematica"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Nomenclature"
17847 msgstr "Not|N"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17850 msgid "Note Settings"
17851 msgstr "Not Ayarlarý"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17854 msgid "Paragraph Settings"
17855 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17858 msgid ""
17859 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17860 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17861 "\n"
17862 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17863 "the items is used."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17867 #, fuzzy
17868 msgid "System files|#S#s"
17869 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17872 #, fuzzy
17873 msgid "User files|#U#u"
17874 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Look & Feel"
17879 msgstr "Görünüm"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Language Settings"
17884 msgstr "Dil ayarlarý"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Output"
17889 msgstr "Çýktýlar"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17892 #, fuzzy
17893 msgid "File Handling"
17894 msgstr "Font yönetimi"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17897 msgid "Date format"
17898 msgstr "Tarih biçimi"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Keyboard/Mouse"
17903 msgstr "Klavye"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Input Completion"
17908 msgstr "Altlýk"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17911 msgid "Screen fonts"
17912 msgstr "Ekran fontlarý"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17915 msgid "Colors"
17916 msgstr "Renkler"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17919 msgid "Paths"
17920 msgstr "Yollar"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Select directory for example files"
17925 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17928 msgid "Select a document templates directory"
17929 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17932 msgid "Select a temporary directory"
17933 msgstr "Geçici dizin seçin"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17936 msgid "Select a backups directory"
17937 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17940 msgid "Select a document directory"
17941 msgstr "Belge dizini seçin"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17944 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17945 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17949 msgid "Spellchecker"
17950 msgstr "Yazým denetimi"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17953 msgid "ispell"
17954 msgstr "ispell"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17957 msgid "aspell"
17958 msgstr "aspell"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17961 msgid "hspell"
17962 msgstr "hspell"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17965 msgid "pspell (library)"
17966 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17969 msgid "aspell (library)"
17970 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17973 msgid "Converters"
17974 msgstr "Çeviriciler"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17977 msgid "File formats"
17978 msgstr "Dosya biçimleri"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17981 msgid "Format in use"
17982 msgstr "Kullanýlan biçim"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17985 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17986 msgstr ""
17987 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17988 "silin."
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17991 msgid "Printer"
17992 msgstr "Yazýcý"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17995 msgid "User interface"
17996 msgstr "Arayüz"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Control"
18001 msgstr "Giriþ"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Shortcuts"
18006 msgstr "&Kýsayol:"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Function"
18011 msgstr "&Fonksiyonlar"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Shortcut"
18016 msgstr "&Kýsayol:"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
18019 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Mathematical Symbols"
18025 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Document and Window"
18030 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18033 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18037 #, fuzzy
18038 msgid "System and Miscellaneous"
18039 msgstr "AMS çeþitli"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Res&tore"
18044 msgstr "&Geri al"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Failed to create shortcut"
18050 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18055 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
18058 msgid "Invalid or empty key sequence"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
18062 msgid "Shortcut is already defined"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18068 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18071 msgid "Identity"
18072 msgstr "Kimlik"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
18075 msgid "Choose bind file"
18076 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
18079 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18080 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
18083 msgid "Choose UI file"
18084 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
18087 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18088 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
18091 msgid "Choose keyboard map"
18092 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
18095 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18096 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
18099 msgid "Choose personal dictionary"
18100 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18103 msgid "*.pws"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18107 msgid "*.ispell"
18108 msgstr "*.ispell"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18111 msgid "Print Document"
18112 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18115 msgid "Print to file"
18116 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18119 msgid "PostScript files (*.ps)"
18120 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18123 msgid "Cross-reference"
18124 msgstr "Çapraz referans"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18127 msgid "&Go Back"
18128 msgstr "&Geri git"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18131 msgid "Jump back"
18132 msgstr "Geri git"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18135 msgid "Jump to label"
18136 msgstr "Etikete git"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18139 msgid "Find and Replace"
18140 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Send Document to Command"
18145 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18148 msgid "Show File"
18149 msgstr "Dosya Göster"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Error -> Cannot load file!"
18154 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18157 msgid "Spellchecker error"
18158 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18161 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18162 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18165 msgid ""
18166 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18167 "Maybe it has been killed."
18168 msgstr ""
18169 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18170 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18173 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18174 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18177 msgid "The spellchecker has failed"
18178 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18181 #, c-format
18182 msgid "%1$d words checked."
18183 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18186 msgid "One word checked."
18187 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18190 msgid "Spelling check completed"
18191 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Basic Latin"
18196 msgstr "BibTeX stilleri"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18199 msgid "Latin-1 Supplement"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18203 msgid "Latin Extended-A"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18207 msgid "Latin Extended-B"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18211 #, fuzzy
18212 msgid "IPA Extensions"
18213 msgstr "&Uzantý:"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18216 msgid "Spacing Modifier Letters"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18220 msgid "Combining Diacritical Marks"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18224 msgid "Cyrillic"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Arabic"
18230 msgstr "Arapça"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18233 msgid "Devanagari"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18237 msgid "Bengali"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18241 msgid "Gurmukhi"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18245 msgid "Gujarati"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18249 msgid "Oriya"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Tamil"
18255 msgstr "Mektup"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18258 msgid "Telugu"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Kannada"
18264 msgstr "Kanada"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18267 msgid "Malayalam"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Lao"
18273 msgstr "Yerleþim|Y"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Tibetan"
18278 msgstr "Metin"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Georgian"
18283 msgstr "Almanca"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18286 msgid "Hangul Jamo"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Phonetic Extensions"
18292 msgstr "&Uzantý:"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18295 msgid "Latin Extended Additional"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18299 msgid "Greek Extended"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18303 #, fuzzy
18304 msgid "General Punctuation"
18305 msgstr "Genel bilgiler"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Superscripts and Subscripts"
18310 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Currency Symbols"
18315 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18318 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Letterlike Symbols"
18324 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Number Forms"
18329 msgstr "Satýr sayýsý"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Mathematical Operators"
18334 msgstr "Mathematica|a"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Miscellaneous Technical"
18339 msgstr "Çeþitli"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Control Pictures"
18344 msgstr "Giriþ"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18347 msgid "Optical Character Recognition"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18351 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Box Drawing"
18357 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Block Elements"
18362 msgstr "Teþekkür"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18365 msgid "Geometric Shapes"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Miscellaneous Symbols"
18371 msgstr "Çeþitli"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18374 msgid "Dingbats"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18380 msgstr "Çeþitli"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18383 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18387 msgid "Hiragana"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Katakana"
18393 msgstr "Katalanca"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Bopomofo"
18398 msgstr "Satýrýn &altý:"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18401 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Kanbun"
18407 msgstr "Kanada"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18410 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18414 msgid "CJK Compatibility"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18418 msgid "CJK Unified Ideographs"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18422 msgid "Hangul Syllables"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18426 msgid "High Surrogates"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18430 msgid "Private Use High Surrogates"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18434 msgid "Low Surrogates"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18438 msgid "Private Use Area"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18442 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18446 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18452 msgstr "Yönlenim"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18455 msgid "Combining Half Marks"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18459 msgid "CJK Compatibility Forms"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18463 msgid "Small Form Variants"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18469 msgstr "Yönlenim"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18472 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Specials"
18478 msgstr "&Seçim:"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18481 msgid "Linear B Syllabary"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18485 msgid "Linear B Ideograms"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Aegean Numbers"
18491 msgstr "Numara"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Ancient Greek Numbers"
18496 msgstr "Numara"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Old Italic"
18501 msgstr "Ýtalik"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Gothic"
18506 msgstr "Ýskoçca"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18509 msgid "Ugaritic"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18513 msgid "Old Persian"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Deseret"
18519 msgstr "Sýfýrla"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Shavian"
18524 msgstr "Letonca"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18527 msgid "Osmanya"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18531 msgid "Cypriot Syllabary"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18535 msgid "Kharoshthi"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18541 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Musical Symbols"
18546 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18549 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18553 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18559 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18562 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18566 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Tags"
18572 msgstr "Sayfalar"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18575 msgid "Variation Selectors Supplement"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18579 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18583 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Character: "
18589 msgstr "Karakter seti"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18592 msgid "Code Point: "
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Symbols"
18598 msgstr "Sembol"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18601 msgid "Table Settings"
18602 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18605 msgid "Insert Table"
18606 msgstr "Tablo ekle"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18609 msgid "TeX Information"
18610 msgstr "TeX Bilgisi"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Outline"
18615 msgstr "Dýþ"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18618 msgid "Filtering layouts with \""
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18622 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18626 #, fuzzy
18627 msgid "auto"
18628 msgstr "Tarih"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18631 #, fuzzy
18632 msgid "off"
18633 msgstr "Kapalý"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18636 #, c-format
18637 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18641 msgid "Vertical Space Settings"
18642 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18645 #, fuzzy
18646 msgid "version "
18647 msgstr "Sürüm"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18650 #, fuzzy
18651 msgid "unknown version"
18652 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18655 msgid "Small-sized icons"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18659 msgid "Normal-sized icons"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18663 msgid "Big-sized icons"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18667 #, fuzzy, c-format
18668 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18669 msgstr "Tablo Özellikleri"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18672 msgid "Select template file"
18673 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18676 msgid "Templates|#T#t"
18677 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18681 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18682 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Document not loaded."
18687 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18690 msgid "Select document to open"
18691 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18695 msgid "Examples|#E#e"
18696 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18699 #, c-format
18700 msgid "Opening document %1$s..."
18701 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18704 #, c-format
18705 msgid "Document %1$s opened."
18706 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18709 #, c-format
18710 msgid "Could not open document %1$s"
18711 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18714 msgid "Couldn't import file"
18715 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18718 #, c-format
18719 msgid "No information for importing the format %1$s."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18723 #, fuzzy, c-format
18724 msgid "Select %1$s file to import"
18725 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18728 #, fuzzy, c-format
18729 msgid ""
18730 "The document %1$s already exists.\n"
18731 "\n"
18732 "Do you want to overwrite that document?"
18733 msgstr ""
18734 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18735 "\n"
18736 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Overwrite document?"
18741 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18744 #, fuzzy, c-format
18745 msgid "Importing %1$s..."
18746 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18749 msgid "imported."
18750 msgstr "aktarýldý."
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18753 #, fuzzy
18754 msgid "file not imported!"
18755 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18758 msgid "Select LyX document to insert"
18759 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18762 msgid "Select file to insert"
18763 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Choose a filename to save document as"
18768 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18771 msgid "&Rename"
18772 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18775 #, fuzzy, c-format
18776 msgid ""
18777 "The document %1$s could not be saved.\n"
18778 "\n"
18779 "Do you want to rename the document and try again?"
18780 msgstr ""
18781 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18782 "\n"
18783 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18786 msgid "Rename and save?"
18787 msgstr "Yeni adla kaydet?"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18790 #, fuzzy
18791 msgid "&Retry"
18792 msgstr "&Geri al"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18798 "\n"
18799 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18800 msgstr ""
18801 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18802 "\n"
18803 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18806 msgid "&Discard"
18807 msgstr "&Unut"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Saving all documents..."
18812 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18815 #, fuzzy
18816 msgid "All documents saved."
18817 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18820 #, c-format
18821 msgid "%1$s unknown command!"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18825 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18826 #, fuzzy
18827 msgid "LaTeX Source"
18828 msgstr "LaTeX hatasý"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18831 #, fuzzy
18832 msgid "DocBook Source"
18833 msgstr "Yerimleri|Y"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Literate Source"
18838 msgstr "LaTeX hatasý"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18841 msgid " (changed)"
18842 msgstr " (deðiþti)"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18845 msgid " (read only)"
18846 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Close File"
18851 msgstr "Kapat"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Hide tab"
18856 msgstr "öntanýmlý"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Close tab"
18861 msgstr "Kapat"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Wrap Float Settings"
18866 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18869 msgid "Click to detach"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18873 msgid "No Group"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18877 #, fuzzy
18878 msgid "No Documents Open!"
18879 msgstr "Açýk belge yok!"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18885 #, fuzzy
18886 msgid "No Document Open!"
18887 msgstr "Açýk belge yok!"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Master Document"
18892 msgstr "Belgeyi kaydet"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18895 msgid "Open Navigator..."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Other Lists"
18901 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18904 msgid "No Table of contents"
18905 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Other Toolbars"
18910 msgstr "Araç çubuklarý|A"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18913 #, fuzzy
18914 msgid "No Branch in Document!"
18915 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18918 #, fuzzy
18919 msgid "No Citation in Scope!"
18920 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18923 #, fuzzy
18924 msgid "No action defined!"
18925 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18928 msgid "space"
18929 msgstr "boþluk"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18934 msgid "Invalid filename"
18935 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18938 #, fuzzy
18939 msgid ""
18940 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18941 "characters:\n"
18942 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Could not update TeX information"
18947 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18950 #, fuzzy, c-format
18951 msgid "The script `%s' failed."
18952 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18955 #, fuzzy
18956 msgid "All Files "
18957 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18960 msgid "Table of Contents"
18961 msgstr "icindekiler"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Child Documents"
18966 msgstr "Alt Belge"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18969 #, fuzzy
18970 msgid "List of Graphics"
18971 msgstr "Tablo Listesi"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18974 #, fuzzy
18975 msgid "List of Equations"
18976 msgstr "Figür Listesi"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18979 #, fuzzy
18980 msgid "List of Footnotes"
18981 msgstr "Figür Listesi"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18984 #, fuzzy
18985 msgid "List of Listings"
18986 msgstr "Figür Listesi"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18989 #, fuzzy
18990 msgid "List of Indexes"
18991 msgstr "Tablo Listesi"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18994 #, fuzzy
18995 msgid "List of Marginal notes"
18996 msgstr "Tablo Listesi"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18999 #, fuzzy
19000 msgid "List of Notes"
19001 msgstr "Tablo Listesi"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19004 #, fuzzy
19005 msgid "List of Citations"
19006 msgstr "Figür Listesi"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Labels and References"
19011 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19014 #, fuzzy
19015 msgid "List of Branches"
19016 msgstr "Tablo Listesi"
19017
19018 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19020 msgid ""
19021 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19022 "file through LaTeX: "
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/insets/Inset.cpp:334
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Opened inset"
19028 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19029
19030 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19031 msgid "Keys must be unique!"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19035 #, c-format
19036 msgid ""
19037 "The key %1$s already exists,\n"
19038 "it will be changed to %2$s."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19042 #, c-format
19043 msgid ""
19044 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19045 "If you proceed, all of them will be opened."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Open Databases?"
19051 msgstr "&Veritabanlarý"
19052
19053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19054 msgid "&Proceed"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19058 #, fuzzy
19059 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19060 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19061
19062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Databases:"
19065 msgstr "&Veritabanlarý"
19066
19067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Style File:"
19070 msgstr "Kapat"
19071
19072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Lists:"
19075 msgstr "Liste"
19076
19077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19078 msgid "included in TOC"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19082 msgid "Export Warning!"
19083 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19084
19085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19086 msgid ""
19087 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19088 "BibTeX will be unable to find them."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19092 msgid ""
19093 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19094 "BibTeX will be unable to find it."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19098 #, fuzzy
19099 msgid "simple frame"
19100 msgstr "matematik çerçevesi"
19101
19102 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19103 #, fuzzy
19104 msgid "frameless"
19105 msgstr "Çerçevesiz"
19106
19107 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19108 #, fuzzy
19109 msgid "simple frame, page breaks"
19110 msgstr "matematik çerçevesi"
19111
19112 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19113 #, fuzzy
19114 msgid "oval, thin"
19115 msgstr "Oval kutu, ince"
19116
19117 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19118 #, fuzzy
19119 msgid "oval, thick"
19120 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19121
19122 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19123 msgid "drop shadow"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19127 #, fuzzy
19128 msgid "shaded background"
19129 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19130
19131 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19132 #, fuzzy
19133 msgid "double frame"
19134 msgstr "çift"
19135
19136 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Opened Box Inset"
19139 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19140
19141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Opened Branch Inset"
19144 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19145
19146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Branch: "
19149 msgstr "Dal"
19150
19151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Undef: "
19154 msgstr "not"
19155
19156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19157 #, fuzzy
19158 msgid "branch"
19159 msgstr "Dal"
19160
19161 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Opened Caption Inset"
19164 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19165
19166 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19167 #, c-format
19168 msgid "Sub-%1$s"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19172 #, fuzzy
19173 msgid "not cited"
19174 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19175
19176 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19177 msgid "Left-click to collapse the inset"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19181 msgid "Left-click to open the inset"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19185 #, fuzzy
19186 msgid "LaTeX Command: "
19187 msgstr "&BibTeX komutu:"
19188
19189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19190 #, fuzzy
19191 msgid "InsetCommand Error: "
19192 msgstr "Sonraki komut"
19193
19194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Incompatible command name."
19197 msgstr "Sonraki komut"
19198
19199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19200 #, fuzzy
19201 msgid "InsetCommandParams Error: "
19202 msgstr "Sonraki komut"
19203
19204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19205 #, fuzzy
19206 msgid "InsetCommandParams: "
19207 msgstr "Sonraki komut"
19208
19209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Unknown parameter name: "
19212 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19213
19214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19215 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Opened ERT Inset"
19221 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19222
19223 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Opened Environment Inset: "
19226 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19227
19228 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19229 #, fuzzy, c-format
19230 msgid "External template %1$s is not installed"
19231 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19232
19233 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Opened Flex Inset"
19236 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19237
19238 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19240 msgid "float: "
19241 msgstr "yuzen: "
19242
19243 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Opened Float Inset"
19246 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19247
19248 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19249 #, fuzzy
19250 msgid "float"
19251 msgstr "yuzen: "
19252
19253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19254 #, fuzzy
19255 msgid " (sideways)"
19256 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19257
19258 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19259 #, fuzzy
19260 msgid "subfloat: "
19261 msgstr "yuzen: "
19262
19263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19264 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19268 #, c-format
19269 msgid "List of %1$s"
19270 msgstr "%1$s Listesi"
19271
19272 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Opened Footnote Inset"
19275 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19276
19277 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19278 #, fuzzy
19279 msgid "footnote"
19280 msgstr "Dipnot|D"
19281
19282 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19283 #, fuzzy, c-format
19284 msgid ""
19285 "Could not copy the file\n"
19286 "%1$s\n"
19287 "into the temporary directory."
19288 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19289
19290 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19291 #, c-format
19292 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19296 #, fuzzy, c-format
19297 msgid "Graphics file: %1$s"
19298 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19299
19300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Verbatim Input"
19303 msgstr "Olduðu gibi"
19304
19305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Verbatim Input*"
19308 msgstr "Olduðu gibi"
19309
19310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19311 msgid "Recursive input"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19315 #, c-format
19316 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "Included file `%1$s'\n"
19323 "has textclass `%2$s'\n"
19324 "while parent file has textclass `%3$s'."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Different textclasses"
19330 msgstr "metin"
19331
19332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19333 #, c-format
19334 msgid ""
19335 "Included file `%1$s'\n"
19336 "uses module `%2$s'\n"
19337 "which is not used in parent file."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Module not found"
19343 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19344
19345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Information regarding "
19348 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19349
19350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19351 #, fuzzy
19352 msgid "yes"
19353 msgstr "Stil"
19354
19355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19356 #, fuzzy
19357 msgid "no"
19358 msgstr "Geri al"
19359
19360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Unknown buffer info"
19363 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19364
19365 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19366 msgid "Label names must be unique!"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "The label %1$s already exists,\n"
19373 "it will be changed to %2$s."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19377 msgid "DUPLICATE: "
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Opened Listing Inset"
19383 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19384
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19386 msgid "A value is expected."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19395 msgid "Unbalanced braces!"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19399 msgid "Please specify true or false."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19403 msgid "Only true or false is allowed."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19407 msgid "Please specify an integer value."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19411 msgid "An integer is expected."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19415 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19419 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19423 #, c-format
19424 msgid "Please specify one of %1$s."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19428 #, c-format
19429 msgid "Try one of %1$s."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19433 #, c-format
19434 msgid "I guess you mean %1$s."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19438 #, c-format
19439 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19443 #, c-format
19444 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19448 msgid ""
19449 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19453 msgid ""
19454 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19455 "trblTRBL"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19459 msgid ""
19460 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19461 "right, bottom left and top left corner."
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19465 msgid "Enter something like \\color{white}"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19469 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19473 msgid "auto, last or a number"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19477 msgid ""
19478 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19479 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19480 "defining a listing inset)"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19484 msgid ""
19485 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19486 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19487 "a listing inset)"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19493 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19494
19495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19496 #, fuzzy, c-format
19497 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19498 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19499
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19501 #, fuzzy, c-format
19502 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19503 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19504
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19506 #, fuzzy, c-format
19507 msgid "Parameter %1$s: "
19508 msgstr "Eksik parametre"
19509
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19511 #, fuzzy, c-format
19512 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19513 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19514
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19516 #, fuzzy, c-format
19517 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19518 msgstr "Eksik parametre"
19519
19520 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19523 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19524
19525 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19526 #, fuzzy
19527 msgid "New Page"
19528 msgstr "S&il"
19529
19530 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Clear Page"
19533 msgstr "S&il"
19534
19535 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Clear Double Page"
19538 msgstr "S&il"
19539
19540 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Nom"
19543 msgstr "Hayýr"
19544
19545 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19546 msgid "Note[[InsetNote]]"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Greyed out"
19552 msgstr "&Gri"
19553
19554 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Opened Note Inset"
19557 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19558
19559 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19562 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19563
19564 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19565 msgid "BROKEN: "
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Ref: "
19571 msgstr "&Biçim"
19572
19573 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19574 msgid "Equation"
19575 msgstr "Denklem"
19576
19577 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19578 #, fuzzy
19579 msgid "EqRef: "
19580 msgstr "&Biçim"
19581
19582 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Page Number"
19585 msgstr "Numara"
19586
19587 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19588 msgid "Page: "
19589 msgstr "Sayfa: "
19590
19591 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Textual Page Number"
19594 msgstr "Numara"
19595
19596 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19597 #, fuzzy
19598 msgid "TextPage: "
19599 msgstr "Sayfa: "
19600
19601 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19602 msgid "Standard+Textual Page"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Ref+Text: "
19608 msgstr "Metin"
19609
19610 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19611 msgid "PrettyRef"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19615 #, fuzzy
19616 msgid "FormatRef: "
19617 msgstr "&Biçim"
19618
19619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Interword Space"
19622 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19623
19624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Protected Space"
19627 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19628
19629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Thin Space"
19632 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19633
19634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Quad Space"
19637 msgstr "boþluk"
19638
19639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19640 #, fuzzy
19641 msgid "QQuad Space"
19642 msgstr "boþluk"
19643
19644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Enspace"
19647 msgstr "boþluk"
19648
19649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Enskip"
19652 msgstr "boþluk"
19653
19654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Negative Thin Space"
19657 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19658
19659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Protected Horizontal Fill"
19662 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19663
19664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19667 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19668
19669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19672 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19673
19674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19677 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19678
19679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19682 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19683
19684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19687 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19688
19689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19692 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19693
19694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19695 #, fuzzy, c-format
19696 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19697 msgstr "Yatay Çizgi"
19698
19699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19700 #, fuzzy, c-format
19701 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19702 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19703
19704 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Unknown TOC type"
19707 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19708
19709 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19710 msgid "Opened table"
19711 msgstr "Açýk tablo"
19712
19713 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Opened Text Inset"
19716 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19717
19718 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19719 msgid "Vertical Space"
19720 msgstr "Yatay Boþluk"
19721
19722 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19723 msgid "wrap: "
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Opened Wrap Inset"
19729 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19730
19731 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19732 msgid "wrap"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19736 msgid "Not shown."
19737 msgstr "Gosterilmiyor."
19738
19739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19740 msgid "Loading..."
19741 msgstr "Yukleniyor..."
19742
19743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19744 msgid "Converting to loadable format..."
19745 msgstr "Cevriliyor..."
19746
19747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19748 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Scaling etc..."
19754 msgstr "Düz metin"
19755
19756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19757 msgid "Ready to display"
19758 msgstr "Gosterime hazir"
19759
19760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19761 msgid "No file found!"
19762 msgstr "Dosya yok!"
19763
19764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Error converting to loadable format"
19767 msgstr "Cevriliyor..."
19768
19769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Error loading file into memory"
19772 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19773
19774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Error generating the pixmap"
19777 msgstr "Cevriliyor..."
19778
19779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19780 msgid "No image"
19781 msgstr "Resim yok"
19782
19783 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19784 msgid "Preview loading"
19785 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
19786
19787 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19788 msgid "Preview ready"
19789 msgstr "Ongosterim hazir"
19790
19791 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19792 msgid "Preview failed"
19793 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
19794
19795 #: src/lengthcommon.cpp:37
19796 msgid "sp"
19797 msgstr "sp"
19798
19799 #: src/lengthcommon.cpp:37
19800 msgid "pt"
19801 msgstr "pt"
19802
19803 #: src/lengthcommon.cpp:37
19804 msgid "bp"
19805 msgstr "bp"
19806
19807 #: src/lengthcommon.cpp:37
19808 msgid "dd"
19809 msgstr "dd"
19810
19811 #: src/lengthcommon.cpp:37
19812 msgid "mm"
19813 msgstr "mm"
19814
19815 #: src/lengthcommon.cpp:37
19816 msgid "pc"
19817 msgstr "pc"
19818
19819 #: src/lengthcommon.cpp:38
19820 msgid "cc[[unit of measure]]"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/lengthcommon.cpp:38
19824 msgid "cm"
19825 msgstr "cm"
19826
19827 #: src/lengthcommon.cpp:38
19828 msgid "ex"
19829 msgstr "ex"
19830
19831 #: src/lengthcommon.cpp:38
19832 msgid "em"
19833 msgstr "em"
19834
19835 #: src/lengthcommon.cpp:39
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Text Width %"
19838 msgstr "Sabit Geniþlik"
19839
19840 #: src/lengthcommon.cpp:39
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Column Width %"
19843 msgstr "Sütun Geniþliði"
19844
19845 #: src/lengthcommon.cpp:39
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Page Width %"
19848 msgstr "Etiket Geniþliði"
19849
19850 #: src/lengthcommon.cpp:39
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Line Width %"
19853 msgstr "Etiket Geniþliði"
19854
19855 #: src/lengthcommon.cpp:40
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Text Height %"
19858 msgstr "Toplam Yükseklik"
19859
19860 #: src/lengthcommon.cpp:40
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Page Height %"
19863 msgstr "Toplam Yükseklik"
19864
19865 #: src/lyxfind.cpp:115
19866 msgid "Search error"
19867 msgstr "Arama hatasý"
19868
19869 #: src/lyxfind.cpp:115
19870 msgid "Search string is empty"
19871 msgstr "Aranacak metin boþ"
19872
19873 #: src/lyxfind.cpp:299
19874 msgid "String has been replaced."
19875 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19876
19877 #: src/lyxfind.cpp:302
19878 msgid " strings have been replaced."
19879 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19880
19881 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19882 #, fuzzy, c-format
19883 msgid " Macro: %1$s: "
19884 msgstr "Eksik parametre"
19885
19886 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19887 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19888 #, c-format
19889 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19893 #, c-format
19894 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19898 msgid "Only one row"
19899 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19900
19901 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19902 msgid "Only one column"
19903 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19904
19905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19906 #, fuzzy
19907 msgid "No hline to delete"
19908 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19909
19910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19911 #, fuzzy
19912 msgid "No vline to delete"
19913 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19914
19915 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19916 #, fuzzy, c-format
19917 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19918 msgstr "Tablo Özellikleri"
19919
19920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19921 #, fuzzy
19922 msgid "No number"
19923 msgstr "Numaralama"
19924
19925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19926 msgid "Number"
19927 msgstr "Numara"
19928
19929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19930 #, c-format
19931 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19935 #, c-format
19936 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19940 #, c-format
19941 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19945 msgid "create new math text environment ($...$)"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19949 #, fuzzy
19950 msgid "entered math text mode (textrm)"
19951 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19952
19953 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19954 msgid "Standard[[mathref]]"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19958 #, fuzzy
19959 msgid "optional"
19960 msgstr "Yatay"
19961
19962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19963 #, fuzzy
19964 msgid "TeX"
19965 msgstr "LaTeX"
19966
19967 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19968 #, fuzzy
19969 msgid "math macro"
19970 msgstr "matematik arkaplaný"
19971
19972 #: src/output.cpp:37
19973 #, c-format
19974 msgid ""
19975 "Could not open the specified document\n"
19976 "%1$s."
19977 msgstr ""
19978 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19979 "%1$s."
19980
19981 #: src/output_plaintext.cpp:136
19982 msgid "Abstract: "
19983 msgstr "Özet: "
19984
19985 #: src/output_plaintext.cpp:148
19986 msgid "References: "
19987 msgstr "Referanslar: "
19988
19989 #: src/support/debug.cpp:38
19990 msgid "No debugging message"
19991 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
19992
19993 #: src/support/debug.cpp:39
19994 msgid "General information"
19995 msgstr "Genel bilgiler"
19996
19997 #: src/support/debug.cpp:40
19998 msgid "Program initialisation"
19999 msgstr "Program açýlýþý"
20000
20001 #: src/support/debug.cpp:41
20002 msgid "Keyboard events handling"
20003 msgstr "Klavye olaylarý"
20004
20005 #: src/support/debug.cpp:42
20006 msgid "GUI handling"
20007 msgstr "Arabirim yönetimi"
20008
20009 #: src/support/debug.cpp:43
20010 msgid "Lyxlex grammar parser"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/support/debug.cpp:44
20014 msgid "Configuration files reading"
20015 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20016
20017 #: src/support/debug.cpp:45
20018 msgid "Custom keyboard definition"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/support/debug.cpp:46
20022 msgid "LaTeX generation/execution"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: src/support/debug.cpp:47
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Math editor"
20028 msgstr "Matematik Ayraç"
20029
20030 #: src/support/debug.cpp:48
20031 msgid "Font handling"
20032 msgstr "Font yönetimi"
20033
20034 #: src/support/debug.cpp:49
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Textclass files reading"
20037 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20038
20039 #: src/support/debug.cpp:50
20040 msgid "Version control"
20041 msgstr "Sürüm yönetimi"
20042
20043 #: src/support/debug.cpp:51
20044 #, fuzzy
20045 msgid "External control interface"
20046 msgstr "Harici Materyal"
20047
20048 #: src/support/debug.cpp:52
20049 msgid "Keep *roff temporary files"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/support/debug.cpp:53
20053 msgid "User commands"
20054 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20055
20056 #: src/support/debug.cpp:54
20057 msgid "The LyX Lexxer"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/support/debug.cpp:55
20061 msgid "Dependency information"
20062 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20063
20064 #: src/support/debug.cpp:56
20065 #, fuzzy
20066 msgid "LyX Insets"
20067 msgstr "Ekle|E"
20068
20069 #: src/support/debug.cpp:57
20070 msgid "Files used by LyX"
20071 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20072
20073 #: src/support/debug.cpp:58
20074 msgid "Workarea events"
20075 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20076
20077 #: src/support/debug.cpp:59
20078 msgid "Insettext/tabular messages"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/support/debug.cpp:60
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Graphics conversion and loading"
20084 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20085
20086 #: src/support/debug.cpp:61
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Change tracking"
20089 msgstr "Dil deðiþtir"
20090
20091 #: src/support/debug.cpp:62
20092 #, fuzzy
20093 msgid "External template/inset messages"
20094 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20095
20096 #: src/support/debug.cpp:63
20097 msgid "RowPainter profiling"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: src/support/debug.cpp:64
20101 msgid "scrolling debugging"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/support/debug.cpp:65
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Math macros"
20107 msgstr "matematik arkaplaný"
20108
20109 #: src/support/debug.cpp:66
20110 msgid "RTL/Bidi"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/support/debug.cpp:67
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Developers' general debug messages"
20116 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20117
20118 #: src/support/debug.cpp:68
20119 msgid "All debugging messages"
20120 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20121
20122 #: src/support/debug.cpp:113
20123 #, c-format
20124 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: src/support/filetools.cpp:247
20128 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20129 msgstr "tr"
20130
20131 #: src/support/os_win32.cpp:297
20132 #, fuzzy
20133 msgid "System file not found"
20134 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20135
20136 #: src/support/os_win32.cpp:298
20137 msgid ""
20138 "Unable to load shfolder.dll\n"
20139 "Please install."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/support/os_win32.cpp:303
20143 #, fuzzy
20144 msgid "System function not found"
20145 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20146
20147 #: src/support/os_win32.cpp:304
20148 msgid ""
20149 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20150 "Don't know how to proceed. Sorry."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/support/userinfo.cpp:45
20154 msgid "Unknown user"
20155 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20156
20157 #~ msgid "Display image in LyX"
20158 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20159
20160 #~ msgid "Screen display"
20161 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20162
20163 #~ msgid "Monochrome"
20164 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20165
20166 #~ msgid "Grayscale"
20167 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20168
20169 #~ msgid "Preview"
20170 #~ msgstr "Önizleme"
20171
20172 #~ msgid "%"
20173 #~ msgstr "%"
20174
20175 #~ msgid "&Display:"
20176 #~ msgstr "&Görüntü:"
20177
20178 #~ msgid "Sca&le:"
20179 #~ msgstr "&Ölçek:"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "Scr&een Display:"
20183 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20184
20185 #~ msgid "Do not display"
20186 #~ msgstr "Gösterme"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "LyX binary not found"
20190 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "File not found"
20194 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "Directory not found"
20198 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Unknown Info: "
20202 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20203
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20206 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20207
20208 #, fuzzy
20209 #~ msgid "Clear group"
20210 #~ msgstr "S&il"
20211
20212 #, fuzzy
20213 #~ msgid " (auto)"
20214 #~ msgstr "Tarih"
20215
20216 #, fuzzy
20217 #~ msgid "Plain Text"
20218 #~ msgstr "Düz metin"
20219
20220 #, fuzzy
20221 #~ msgid "Other floats: "
20222 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20223
20224 #, fuzzy
20225 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20226 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20227
20228 #~ msgid "Edit the file externally"
20229 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20230
20231 #~ msgid "&Edit File..."
20232 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20233
20234 #~ msgid "LyX View"
20235 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20236
20237 #~ msgid "Options"
20238 #~ msgstr "Seçenekler"
20239
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid "Movie"
20242 #~ msgstr "Slovence"
20243
20244 #, fuzzy
20245 #~ msgid "<- C&lear"
20246 #~ msgstr "S&il"
20247
20248 #~ msgid "A&pply"
20249 #~ msgstr "&Uygula"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Clear"
20253 #~ msgstr "S&il"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "Add"
20257 #~ msgstr "&Ekle"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid "Remove"
20261 #~ msgstr "&Sil"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "E&mbed"
20265 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "&Center"
20269 #~ msgstr "Ortalý"
20270
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20273 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20274
20275 #, fuzzy
20276 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20277 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid " writing embedded files."
20281 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid " could not write embedded files!"
20285 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Failed to extract file"
20289 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20293 #~ msgstr ""
20294 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20295 #~ "\n"
20296 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Copy file failure"
20300 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "Failed to embed file"
20304 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20308 #~ msgstr ""
20309 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20310 #~ "\n"
20311 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20315 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Failed to open file"
20319 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Sync file failure"
20323 #~ msgstr "chktex hatasý"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Packing all files"
20327 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "Failed to write file"
20331 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "Save failure"
20335 #~ msgstr "chktex hatasý"
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "Extra embedded file"
20339 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20343 #~ msgstr "Çok sütun"
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "Enspace|E"
20347 #~ msgstr "boþluk"
20348
20349 #~ msgid "Document could not be read"
20350 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20351
20352 #~ msgid "%1$s could not be read."
20353 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20357 #~ msgstr "Sonraki komut"
20358
20359 #~ msgid "All files (*)"
20360 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "New Line|e"
20364 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20365
20366 #~ msgid "Line Break|B"
20367 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "line break"
20371 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Widgets"
20375 #~ msgstr "Geniþlik"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20379 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "Links"
20383 #~ msgstr "Liste"
20384
20385 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20386 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20387
20388 #~ msgid "Swap Rows|S"
20389 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20390
20391 #~ msgid "Swap Columns|w"
20392 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20396 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "false"
20400 #~ msgstr "Kapat"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "&float"
20404 #~ msgstr "yuzen: "
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "Float"
20408 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "S&ubfigure"
20412 #~ msgstr "Altfigür"
20413
20414 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20415 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20416
20417 #~ msgid "Ca&ption:"
20418 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20419
20420 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20421 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20422
20423 #~ msgid "Framed in box"
20424 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20425
20426 #~ msgid "&Shaded"
20427 #~ msgstr "&Gölgeli"
20428
20429 #~ msgid "Paper Size"
20430 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20431
20432 #~ msgid "&Colors"
20433 #~ msgstr "&Renkler"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "C&opiers"
20437 #~ msgstr "Kopyalar"
20438
20439 #~ msgid "&File formats"
20440 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20441
20442 #~ msgid "F&ormat:"
20443 #~ msgstr "&Biçim"
20444
20445 #~ msgid "&GUI name:"
20446 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20447
20448 #~ msgid "External Applications"
20449 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20453 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20454
20455 #~ msgid "Save/restore window position"
20456 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20457
20458 #~ msgid " every"
20459 #~ msgstr " her"
20460
20461 #~ msgid "&URL:"
20462 #~ msgstr "&URL:"
20463
20464 #~ msgid "&Units:"
20465 #~ msgstr "&Birim:"
20466
20467 #, fuzzy
20468 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20469 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20470
20471 #~ msgid "Magyar"
20472 #~ msgstr "Macarca"
20473
20474 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20475 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Framed|F"
20479 #~ msgstr "Çerçeveli"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "Shaded|S"
20483 #~ msgstr "Gölgeli"
20484
20485 #~ msgid "Insert URL"
20486 #~ msgstr "URL Ekle"
20487
20488 #~ msgid "Can't load document class"
20489 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid ""
20493 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20494 #~ "loaded."
20495 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20496
20497 #~ msgid "Undefined character style"
20498 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid ""
20502 #~ "The document could not be converted\n"
20503 #~ "into the document class %1$s."
20504 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "&Switch to document"
20508 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid ""
20512 #~ "Could not open the specified document\n"
20513 #~ "%1$s\n"
20514 #~ "due to the error: %2$s"
20515 #~ msgstr ""
20516 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20517 #~ "%1$s."
20518
20519 #~ msgid "Formatting document..."
20520 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20521
20522 #~ msgid "Rectangular box"
20523 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20524
20525 #~ msgid "Shadow box"
20526 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20527
20528 #~ msgid "Double box"
20529 #~ msgstr "Çift kutu"
20530
20531 #~ msgid "Index Entry"
20532 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20533
20534 #~ msgid "Previous command"
20535 #~ msgstr "Önceki komut"
20536
20537 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20538 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20539
20540 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20541 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Copiers"
20545 #~ msgstr "Kopyalar"
20546
20547 #~ msgid "Boxed"
20548 #~ msgstr "Kutulu"
20549
20550 #~ msgid "ovalbox"
20551 #~ msgstr "ovalkutu"
20552
20553 #~ msgid "Ovalbox"
20554 #~ msgstr "Ovalkutu"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "Shadowbox"
20558 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20559
20560 #~ msgid "Doublebox"
20561 #~ msgstr "Çift kutu"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "Unknown inset name: "
20565 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "Program Listing "
20569 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20570
20571 #~ msgid "Framed"
20572 #~ msgstr "Çerçeveli"
20573
20574 #~ msgid "theorem"
20575 #~ msgstr "teorem"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20579 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20580
20581 #~ msgid "Url: "
20582 #~ msgstr "Url: "
20583
20584 #~ msgid "HtmlUrl: "
20585 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20586
20587 #~ msgid "Default (outer)"
20588 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20589
20590 #~ msgid "Outer"
20591 #~ msgstr "Dýþ"
20592
20593 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20594 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20595
20596 #~ msgid "%1$d words in selection."
20597 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20598
20599 #~ msgid "%1$d words in document."
20600 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20601
20602 #~ msgid "One word in selection."
20603 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20604
20605 #~ msgid "One word in document."
20606 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20607
20608 #~ msgid "Count words"
20609 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Encoding error"
20613 #~ msgstr "&Kodlama"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "phantom"
20617 #~ msgstr "Esperanto"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "&Right"
20621 #~ msgstr "Saða dayalý"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Case."
20625 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20626
20627 #~ msgid "&Load"
20628 #~ msgstr "&Yükle"
20629
20630 #~ msgid "To &file:"
20631 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20632
20633 #~ msgid "Co&pies:"
20634 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20635
20636 #~ msgid "Printer &name:"
20637 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "Columns "
20641 #~ msgstr "S&ütunlar:"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "Overprint "
20645 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "Font st&yle:"
20649 #~ msgstr "Font boyu"
20650
20651 #~ msgid "&Type:"
20652 #~ msgstr "Ti&p"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Definition. "
20656 #~ msgstr "Taným."
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Example. "
20660 #~ msgstr "Örnek."
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "Fact. "
20664 #~ msgstr "Yuzen"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "Proof. "
20668 #~ msgstr "Ýspat"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "&Extended Chars"
20672 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
20673
20674 #~ msgid "default"
20675 #~ msgstr "öntanýmlý"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "common"
20679 #~ msgstr "açýklama"
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20683 #~ msgstr "icindekiler"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "Toc"
20687 #~ msgstr "Üst"
20688
20689 #~ msgid "Table of Contents|T"
20690 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "OK"
20694 #~ msgstr "&Tamam"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid "Chinese"
20698 #~ msgstr "Kopyalar"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Upper"
20702 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
20703
20704 #~ msgid "Table of contents"
20705 #~ msgstr "Ýçindekiler"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "block "
20709 #~ msgstr "Blok"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "&Caption"
20713 #~ msgstr "Altlýk"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20717 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "&Label"
20721 #~ msgstr "&Etiket:"
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "<- P&romote"
20725 #~ msgstr "&Koruma:"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "D&own"
20729 #~ msgstr "&Aþaðý"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "Upd&ate"
20733 #~ msgstr "Güncelle"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "SubSection"
20737 #~ msgstr "Alt bölüm"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Insert glossary entry"
20741 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "Glo"
20745 #~ msgstr "&Genel"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "TeX Code:"
20749 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
20750
20751 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20752 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
20753
20754 #~ msgid "&Detach panel"
20755 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
20756
20757 #~ msgid "Insert spacing"
20758 #~ msgstr "Boþluk ekle"
20759
20760 #~ msgid "Set limits style"
20761 #~ msgstr "Limit stili seç"
20762
20763 #~ msgid "Set math font"
20764 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
20765
20766 #~ msgid "Insert fraction"
20767 #~ msgstr "Kesir ekle"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20771 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
20772
20773 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20774 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
20775
20776 #~ msgid "Math Panel|l"
20777 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20778
20779 #~ msgid "Math Panel|P"
20780 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20781
20782 #~ msgid "Show math panel"
20783 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
20784
20785 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20786 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
20787
20788 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20789 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
20790
20791 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20792 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
20793
20794 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20795 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
20796
20797 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20798 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Insert math delimiters"
20802 #~ msgstr "Ayraç ekle"
20803
20804 #~ msgid "E&xtra options"
20805 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
20806
20807 #~ msgid "Alig&nment:"
20808 #~ msgstr "&Hizalama:"
20809
20810 #~ msgid "&From:"
20811 #~ msgstr "&Kaynak:"
20812
20813 #~ msgid "&Converters"
20814 #~ msgstr "&Çeviriciler"
20815
20816 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20817 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
20818
20819 #~ msgid "Class Settings"
20820 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
20821
20822 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20823 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
20824
20825 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20826 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
20827
20828 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20829 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "Special Insets|S"
20833 #~ msgstr "&Seçim:"