]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
7442ea2626bd1a8ff609b7221513f0d501a6ebce
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-26 15:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:268 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 msgid "None"
251 msgstr "Yok"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 #, fuzzy
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Kýsým"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Ufak sayfa"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "&Ýç Kutu:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "&Dekorasyon:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Geniþlik deðeri"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Geniþlik deðeri"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "Yü&kseklik:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "&Geniþlik:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Hizalama"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
309 msgid "Left"
310 msgstr "Sola dayalý"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
316 msgid "Center"
317 msgstr "Ortalý"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
322 msgid "Right"
323 msgstr "Saða dayalý"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 msgid "Stretch"
327 msgstr "Çekiþtir"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 msgid "Horizontal"
331 msgstr "Yatay"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
340 msgid "Top"
341 msgstr "Üst"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Orta"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Alt"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 msgid "&Box:"
357 msgstr "&Kutu:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 msgid "Co&ntent:"
361 msgstr "Ý&çerik:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Dikey"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgid "&Restore"
377 msgstr "&Geri al"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
387 msgid "&Apply"
388 msgstr "&Uygula"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Mevcut dallar:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Dalýnýzý seçin"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Mevcut dallar"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
407 msgid "&New:"
408 msgstr "&Yeni:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Seçili dalý sil"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
417 msgid "&Remove"
418 msgstr "&Sil"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "&Aç/Kapa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
437 msgid "&Font:"
438 msgstr "&Font:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 msgid "Si&ze:"
443 msgstr "Boy:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
456 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
457 msgid "Default"
458 msgstr "Öntanýmlý"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 msgid "Tiny"
464 msgstr "Minik"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 msgid "Smallest"
470 msgstr "En küçük"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 msgid "Smaller"
476 msgstr "Çok küçük"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Small"
482 msgstr "Küçük"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Normal"
488 msgstr "Normal"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
493 msgid "Large"
494 msgstr "Büyük"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 msgid "Larger"
500 msgstr "Çok büyük"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
504 msgid "Largest"
505 msgstr "En büyük"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
509 msgid "Huge"
510 msgstr "Dev"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
514 msgid "Huger"
515 msgstr "Kocaman"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
518 #, fuzzy
519 msgid "&Custom Bullet:"
520 msgstr "Özel Nokta:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
523 msgid "&Level:"
524 msgstr "&Seviye:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
527 msgid "Change:"
528 msgstr "Deðiþiklik:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
531 msgid "Go to next change"
532 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
535 msgid "&Next change"
536 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
539 msgid "Accept this change"
540 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
543 msgid "&Accept"
544 msgstr "&Kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
547 msgid "Reject this change"
548 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
551 msgid "&Reject"
552 msgstr "&Reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
556 msgid "Font family"
557 msgstr "Font ailesi"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
560 msgid "&Family:"
561 msgstr "&Aile:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
565 msgid "Font shape"
566 msgstr "Font biçimi"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
569 msgid "S&hape:"
570 msgstr "&Biçim:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
574 msgid "Font series"
575 msgstr "Font serileri"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
580 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
582 msgid "Language"
583 msgstr "Dil"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
587 msgid "Font color"
588 msgstr "Font rengi"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
593 msgid "&Language:"
594 msgstr "&Dil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 msgid "&Series:"
598 msgstr "&Seri:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 msgid "&Color:"
602 msgstr "&Renk:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgid "Font size"
611 msgstr "Font boyu"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Diðer font ayarlarý"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 msgid "&Misc:"
624 msgstr "&Çeþitli:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr ""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgid "&Toggle all"
632 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 msgid "Close"
649 msgstr "Kapat"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Yukarý"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 msgid "&Down"
665 msgstr "&Aþaðý"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 msgid "D&elete"
669 msgstr "&Sil"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 #, fuzzy
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Seçim:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 #, fuzzy
678 msgid "A&vailable Citations:"
679 msgstr "Mevcut etiketler"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
682 msgid "Formatting"
683 msgstr "Biçimleme"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
686 msgid "Natbib citation style to use"
687 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 #, fuzzy
691 msgid "Citation st&yle:"
692 msgstr "&Alýntý stili:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
695 msgid "List all authors"
696 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
699 #, fuzzy
700 msgid "Full aut&hor list"
701 msgstr "&Tüm yazar listesi"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
704 msgid "Force upper case in citation"
705 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
708 #, fuzzy
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "&Büyük harfler"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgid "&Text after:"
714 msgstr "&Artçý metin:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
722 msgstr "&Öncü metin:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 msgid "A&pply"
730 msgstr "&Uygula"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Alýntý"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
738 #, fuzzy
739 msgid "Case Se&nsitive"
740 msgstr "Harf &eþitliði"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
747 #, fuzzy
748 msgid "<- C&lear"
749 msgstr "S&il"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
752 #, fuzzy
753 msgid "F&ind:"
754 msgstr "&Bul:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
757 msgid "Insert the delimiters"
758 msgstr "Ayraç ekle"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
761 msgid "&Insert"
762 msgstr "&Ekle"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
765 msgid "&Size:"
766 msgstr "&Boyut:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
770 #, fuzzy
771 msgid "TeX Code: "
772 msgstr "TeX Kodu|X"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
775 msgid "Match delimiter types"
776 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
779 msgid "&Keep matched"
780 msgstr "&Uyumlu tut"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
783 msgid "Reset to the default settings for the document class"
784 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
787 msgid "Use Class Defaults"
788 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
791 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
792 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
795 msgid "Save as Document Defaults"
796 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
799 msgid "Display"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
803 msgid "Show ERT inline"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
807 msgid "&Inline"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
811 msgid "Show ERT button only"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
815 msgid "&Collapsed"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
819 msgid "Show ERT contents"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
823 msgid "O&pen"
824 msgstr "&Aç"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
827 msgid "File"
828 msgstr "Dosya"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
831 msgid "&Draft"
832 msgstr "&Taslak"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
835 msgid "Edit the file externally"
836 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
839 msgid "&Edit File..."
840 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
843 msgid "Select a file"
844 msgstr "Bir dosya seçin"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
848 msgid "Filename"
849 msgstr "Dosya adý"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
854 msgid "&File:"
855 msgstr "&Dosya:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
858 msgid "Template"
859 msgstr "&Þablon"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
862 msgid "Available templates"
863 msgstr "Mevcut þablonlar"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
866 msgid "LyX View"
867 msgstr "LyX Görünümü"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
873 msgid "Screen display"
874 msgstr "Ekran gösterimi"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
879 msgid "Monochrome"
880 msgstr "Siyah beyaz"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
885 msgid "Grayscale"
886 msgstr "Gri tonlarý"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
891 msgid "Color"
892 msgstr "Renkli"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
895 msgid "Preview"
896 msgstr "Önizleme"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
902 msgid "Percentage to scale by in LyX"
903 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
906 msgid "%"
907 msgstr "%"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
911 msgid "&Display:"
912 msgstr "&Görüntü:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
915 msgid "Sca&le:"
916 msgstr "&Ölçek:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
919 msgid "Display image in LyX"
920 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
923 msgid "&Show in LyX"
924 msgstr "LyX içinde &göster"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
927 msgid "Rotate"
928 msgstr "Döndürme"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
934 msgid "Angle to rotate image by"
935 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
941 msgid "The origin of the rotation"
942 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
945 msgid "&Origin:"
946 msgstr "&Merkez:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
949 msgid "A&ngle:"
950 msgstr "&Açý:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
953 msgid "Scale"
954 msgstr "Ölçek"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
958 msgid "Height of image in output"
959 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
962 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
963 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
967 msgid "&Maintain aspect ratio"
968 msgstr "Orantýyý &koru"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
972 msgid "Width of image in output"
973 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
976 msgid "Crop"
977 msgstr "Kýrp"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
981 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
982 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
986 msgid "&Get from File"
987 msgstr "&Dosyadan al"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
991 msgid "Clip to bounding box values"
992 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
996 msgid "Clip to &bounding box"
997 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1001 msgid "&Left bottom:"
1002 msgstr "Sol &alt:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1006 msgid "Right &top:"
1007 msgstr "Sað &üst:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1010 msgid "x"
1011 msgstr "x"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1014 msgid "y"
1015 msgstr "y"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1018 msgid "Options"
1019 msgstr "Seçenekler"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1022 msgid "O&ption:"
1023 msgstr "Seçe&nek:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1026 msgid "Forma&t:"
1027 msgstr "&Biçim:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1030 msgid "Form"
1031 msgstr "Form"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1034 msgid "Use &default placement"
1035 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1038 msgid "Advanced Placement Options"
1039 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1042 msgid "&Top of page"
1043 msgstr "Sayfanýn üstü"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1046 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1047 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1050 msgid "Here de&finitely"
1051 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1054 msgid "&Here if possible"
1055 msgstr "&Mümkünse buraya"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1058 msgid "&Page of floats"
1059 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1062 msgid "&Bottom of page"
1063 msgstr "Sayfanýn altý"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1066 msgid "&Span columns"
1067 msgstr "Sütunlara yayýl"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1070 msgid "&Rotate sideways"
1071 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1074 #, fuzzy
1075 msgid "FontUi"
1076 msgstr "&Font:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1079 msgid "Sc&ale (%):"
1080 msgstr "&Ölçek (%):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1083 msgid "&Typewriter:"
1084 msgstr "&Daktilo:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1088 msgid "&Roman:"
1089 msgstr "&Roman:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1092 msgid "S&cale (%):"
1093 msgstr "Ö&lçek (%):"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1096 msgid "&Sans Serif:"
1097 msgstr "Sa&ns Serif:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1100 msgid "Use &Old Style Figures"
1101 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1104 msgid "Use true S&mall Caps"
1105 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1108 msgid "&Default Family:"
1109 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1112 msgid "&Base Size:"
1113 msgstr "&Taban Boyut:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1116 msgid "&Graphics"
1117 msgstr "&Grafik"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1120 msgid "&Edit"
1121 msgstr "&Düzenle"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1129 msgid "File name of image"
1130 msgstr "Resmin dosya adý"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1133 msgid "Rotate Graphics"
1134 msgstr "Grafikleri Döndür"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1137 msgid "A&ngle (Degrees):"
1138 msgstr "A&çý (Derece):"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1141 msgid "Or&igin:"
1142 msgstr "&Merkez:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1145 msgid "Output Size"
1146 msgstr "Çýktý Boyutu"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1149 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Set &height:"
1155 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1158 msgid "&Scale Graphics (%):"
1159 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1162 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Set &width:"
1168 msgstr "&Geniþlik:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1171 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1175 msgid "&Clipping"
1176 msgstr "&Sýnýrlama"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1180 msgid "y:"
1181 msgstr "y:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1185 msgid "x:"
1186 msgstr "x:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1189 #, fuzzy
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1195 msgid "Additional LaTeX options"
1196 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1199 msgid "LaTeX &options:"
1200 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1203 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1204 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1207 msgid "Don't un&zip on export"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1211 msgid "Draft mode"
1212 msgstr "Taslak modu"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1215 msgid "&Draft mode"
1216 msgstr "&Taslak modu"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1219 #, fuzzy
1220 msgid "S&ubfigure"
1221 msgstr "Altfigür"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1225 msgid "The caption for the sub-figure"
1226 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1229 msgid "Ca&ption:"
1230 msgstr "Baþlý&k:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Sho&w in LyX"
1235 msgstr "LyX içinde göster"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Listing Parameters"
1244 msgstr "Eksik parametre"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1247 #, fuzzy
1248 msgid "C&aption:"
1249 msgstr "Baþlý&k:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1252 #, fuzzy
1253 msgid "La&bel:"
1254 msgstr "&Etiket:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1257 msgid "Mo&re parameters"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1261 msgid "Underline spaces in generated output"
1262 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1265 msgid "&Mark spaces in output"
1266 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1277 msgid "File name to include"
1278 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1281 msgid "&Include Type:"
1282 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1285 msgid "Include"
1286 msgstr "Ekle"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1289 msgid "Input"
1290 msgstr "Giriþ"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1293 msgid "Verbatim"
1294 msgstr "Olduðu gibi"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Listings"
1299 msgstr "Liste"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1302 msgid "Load the file"
1303 msgstr "Dosyayý yükle"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1306 msgid "&Load"
1307 msgstr "&Yükle"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1310 msgid "Document &class:"
1311 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1314 msgid "&Options:"
1315 msgstr "Seçe&nekler:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1318 msgid "Postscript &driver:"
1319 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1322 msgid "&Use language's default encoding"
1323 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1326 msgid "&Encoding:"
1327 msgstr "&Kodlama"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1330 msgid "&Quote Style:"
1331 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Listing"
1336 msgstr "Liste"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1339 #, fuzzy
1340 msgid "&Main Settings"
1341 msgstr "Dal Ayarlarý"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1344 msgid "Style"
1345 msgstr "Stil"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1348 msgid "The content's base font size"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1352 #, fuzzy
1353 msgid "F&ont size:"
1354 msgstr "Font boyu"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1357 msgid "The content's base font style"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Font st&yle:"
1363 msgstr "Font boyu"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Use extended character table"
1368 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Extended Chars"
1373 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1380 msgid "S&pace in string as Symbol"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1384 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1388 msgid "S&pace as Symbol"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1392 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Break long lines"
1398 msgstr "U&zun tablo kullan"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Range"
1403 msgstr "Tek"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Last line:"
1408 msgstr "matematik çizgisi"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1411 msgid "The last line to be printed"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1415 msgid "The first line to be printed"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Fi&rst line:"
1421 msgstr "matematik çizgisi"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1424 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Dialect:"
1430 msgstr "&Dosya:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1433 msgid "Select the programming language"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Line numbering"
1439 msgstr "&Numaralama"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1442 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Choose the font size for line numbers"
1448 msgstr "Stil dosyasý seç"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Font si&ze:"
1453 msgstr "Font boyu"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1456 #, fuzzy
1457 msgid "S&tep:"
1458 msgstr "Stil"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1461 msgid "Difference between two numbered lines"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Side: "
1467 msgstr "Slayt"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Placement"
1472 msgstr "&Yerleþim:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1475 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Check for floating listings"
1481 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Float"
1486 msgstr "Yüzen|Y"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1489 msgid "Check for inline listings"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Inline listing"
1495 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Placement:"
1500 msgstr "&Yerleþim:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Ad&vanced"
1505 msgstr "&Vazgeç"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1508 msgid "More &Parameters"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1512 msgid "Feedback window"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1516 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1520 msgid "Update the display"
1521 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1525 msgid "&Update"
1526 msgstr "Güncelle"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1529 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1530 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1533 msgid "&Default Margins"
1534 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1537 msgid "&Top:"
1538 msgstr "&Üst"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1541 msgid "&Bottom:"
1542 msgstr "&Alt"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1545 msgid "&Inner:"
1546 msgstr "&Ýç"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1549 msgid "O&uter:"
1550 msgstr "&Dýþ"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1553 msgid "Head &sep:"
1554 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1557 msgid "Head &height:"
1558 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1561 msgid "&Foot skip:"
1562 msgstr "A&ltlýk:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1568 msgid "Number of rows"
1569 msgstr "Satýr sayýsý"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1573 msgid "&Rows:"
1574 msgstr "&Satýrlar:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1580 msgid "Number of columns"
1581 msgstr "Sütun sayýsý"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1585 msgid "&Columns:"
1586 msgstr "S&ütunlar:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1589 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1590 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Yatay hizalama"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Dikey:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Yatay:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1609 msgid "&Use AMS math package automatically"
1610 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1613 msgid "Use AMS &math package"
1614 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1617 msgid "Use esint package &automatically"
1618 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1621 msgid "Use &esint package"
1622 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1625 msgid "Sort &as:"
1626 msgstr "&Sýrala:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1629 msgid "&Description:"
1630 msgstr "&Açýklama:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1633 msgid "&Symbol:"
1634 msgstr "&Sembol:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1637 msgid "Type"
1638 msgstr "Tip"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1641 msgid "LyX internal only"
1642 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1645 msgid "LyX &Note"
1646 msgstr "LyX &Notu"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1649 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1650 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1653 msgid "&Comment"
1654 msgstr "&Açýklama"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1657 msgid "Print as grey text"
1658 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1661 msgid "&Greyed out"
1662 msgstr "&Gri"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1665 msgid "Framed in box"
1666 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1669 msgid "&Framed"
1670 msgstr "&Çerçeveli"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1673 msgid "Box with shaded background"
1674 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1677 msgid "&Shaded"
1678 msgstr "&Gölgeli"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1681 msgid "&List in Table of Contents"
1682 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1685 msgid "&Numbering"
1686 msgstr "&Numaralama"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1689 msgid "Paper Size"
1690 msgstr "Kaðýt boyu"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1693 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1694 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1697 msgid "Orientation"
1698 msgstr "Yönlenim"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1701 msgid "&Portrait"
1702 msgstr "&Yatay"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1705 msgid "&Landscape"
1706 msgstr "&Dikey"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1709 msgid "Page &style:"
1710 msgstr "Sayfa st&ili:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1713 msgid "Style used for the page header and footer"
1714 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1717 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1718 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1721 msgid "&Two-sided document"
1722 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1725 msgid "Label Width"
1726 msgstr "Etiket Geniþliði"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1730 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1731 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1734 msgid "&Longest label"
1735 msgstr "&En uzun etiket"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Indent &Paragraph"
1740 msgstr "Paragrafý &girintile"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1743 msgid "L&ine spacing:"
1744 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1748 msgid "Single"
1749 msgstr "Tek"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1752 msgid "1.5"
1753 msgstr "1.5"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1757 msgid "Double"
1758 msgstr "Çift"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1764 msgid "Custom"
1765 msgstr "Özel"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Default"
1770 msgstr "Öntanýmlý"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Justified"
1775 msgstr "Yaslanmýþ"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Left"
1780 msgstr "Sola dayalý"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Right"
1785 msgstr "Saða dayalý"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Center"
1790 msgstr "Ortalý"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1793 msgid "&Colors"
1794 msgstr "&Renkler"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1797 msgid "&Alter..."
1798 msgstr "&Deðiþtir..."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Converter File Cache"
1803 msgstr "Dosya Ekle..."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Enabled"
1808 msgstr "&Uzun tablo"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&Maximum Age (in days):"
1813 msgstr "&En çok"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Converter Defi&nitions"
1818 msgstr "Taným"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1822 msgid "A&dd"
1823 msgstr "&Ekle"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1828 msgid "&Modify"
1829 msgstr "&Güncelle"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Remo&ve"
1834 msgstr "&Sil"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&From format:"
1839 msgstr "&Biçim:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&To format:"
1844 msgstr "Tarih &biçimi:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1847 msgid "E&xtra flag:"
1848 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1851 msgid "C&onverter:"
1852 msgstr "Ç&evirici:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1855 #, fuzzy
1856 msgid "C&opiers"
1857 msgstr "Kopyalar"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1860 msgid "&Format:"
1861 msgstr "&Biçim:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Copier:"
1866 msgstr "Ko&pyalar:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1869 msgid ""
1870 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1871 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1872 "rather than the Cygwin teTeX."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1876 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1877 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1880 msgid "&Date format:"
1881 msgstr "Tarih &biçimi:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1884 msgid "Date format for strftime output"
1885 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1888 msgid "Display &Graphics:"
1889 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1892 msgid "Off"
1893 msgstr "Kapalý"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1896 #, fuzzy
1897 msgid "No math"
1898 msgstr "matematik"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1901 msgid "On"
1902 msgstr "Açýk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1905 msgid "Do not display"
1906 msgstr "Gösterme"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Instant &Preview:"
1911 msgstr "&Anýnda önizleme"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1914 msgid "&File formats"
1915 msgstr "&Dosya biçimleri"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1918 msgid "&Document format"
1919 msgstr "&Belge biçimi"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1922 msgid "Vector graphi&cs format"
1923 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1926 msgid "F&ormat:"
1927 msgstr "&Biçim"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1930 msgid "S&hortcut:"
1931 msgstr "&Kýsayol:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1934 msgid "&Viewer:"
1935 msgstr "&Gösterici"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1938 msgid "&GUI name:"
1939 msgstr "Ara&yüz adý:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1942 msgid "E&xtension:"
1943 msgstr "&Uzantý:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1946 msgid "Ed&itor:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1950 msgid "&E-mail:"
1951 msgstr "&Eposta:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1954 msgid "Your name"
1955 msgstr "Adýnýz"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1958 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1959 msgid "&Name:"
1960 msgstr "&Ad:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1963 msgid "Your E-mail address"
1964 msgstr "Eposta adresiniz"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1968 msgid "Bro&wse..."
1969 msgstr "G&öz at..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1972 msgid "S&econd:"
1973 msgstr "Ýkin&ci:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1976 msgid "&First:"
1977 msgstr "&Ýlk:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1981 msgid "Br&owse..."
1982 msgstr "&Göz at..."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1985 msgid "Use &keyboard map"
1986 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1989 msgid "Command s&tart:"
1990 msgstr "&Baþla komutu:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1993 msgid "&Default language:"
1994 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1997 msgid "Command e&nd:"
1998 msgstr "Biti&þ komutu:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2001 msgid "Language pac&kage:"
2002 msgstr "Dil &paketi:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2005 msgid "Auto &begin"
2006 msgstr "&Otomatik baþlama"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2009 msgid "Use b&abel"
2010 msgstr "Babe&l kullan"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2013 msgid "&Global"
2014 msgstr "&Genel"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2017 msgid "&Right-to-left language support"
2018 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2021 msgid "Auto &end"
2022 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2025 msgid "Mark &foreign languages"
2026 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2029 msgid "Set class options to default on class change"
2030 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2033 msgid "&Reset class options when document class changes"
2034 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2037 msgid "Default paper si&ze:"
2038 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2041 msgid "Te&X encoding:"
2042 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2045 msgid "US letter"
2046 msgstr "US letter"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2049 msgid "US legal"
2050 msgstr "US legal"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2053 msgid "US executive"
2054 msgstr "US executive"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2057 msgid "A3"
2058 msgstr "A3"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2061 msgid "A4"
2062 msgstr "A4"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2065 msgid "A5"
2066 msgstr "A5"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2069 msgid "B5"
2070 msgstr "B5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2073 msgid "External Applications"
2074 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2077 msgid "CheckTeX start options and flags"
2078 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2081 msgid "Chec&kTeX command:"
2082 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2085 msgid "BibTeX command and options"
2086 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2089 msgid "&BibTeX command:"
2090 msgstr "&BibTeX komutu:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2093 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Index command:"
2099 msgstr "Sonraki komut"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2102 msgid "DVI viewer paper size options:"
2103 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2106 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2110 msgid "Ly&XServer pipe:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2118 msgid "Browse..."
2119 msgstr "Göz at..."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2122 msgid "&PATH prefix:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2126 msgid "&Temporary directory:"
2127 msgstr "&Geçici dizin:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2130 msgid "&Backup directory:"
2131 msgstr "&Yedek dizini:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2134 msgid "&Working directory:"
2135 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2138 msgid "&Document templates:"
2139 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2142 msgid "&roff command:"
2143 msgstr "&roff komutu:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2146 msgid ""
2147 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2148 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2149 "paragraphs are separated by a blank line."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2153 msgid "Output &line length:"
2154 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2157 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2158 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2161 msgid "Name of the default printer"
2162 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2165 msgid "Use printer name explicitely"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2169 msgid "Adapt outp&ut"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2173 msgid "Command Options"
2174 msgstr "Komut Seçenekleri"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2177 msgid "Re&verse:"
2178 msgstr "Te&rs:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2181 msgid "To p&rinter:"
2182 msgstr "&Yazýcýya:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2185 msgid "Paper si&ze:"
2186 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2189 msgid "To &file:"
2190 msgstr "&Dosyaya:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2193 msgid "Spool &command:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2197 msgid "&Odd pages:"
2198 msgstr "&Tek sayfalar:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2201 msgid "Paper t&ype:"
2202 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2205 msgid "E&xtra options:"
2206 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2209 msgid "Spool pref&ix:"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2213 msgid "Co&llated:"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2217 msgid "&Even pages:"
2218 msgstr "&Çift seçenekler:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2221 msgid "File ex&tension:"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2225 msgid "Lan&dscape:"
2226 msgstr "&Yatay:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2229 msgid "Co&pies:"
2230 msgstr "Ko&pyalar:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2233 msgid "Pa&ge range:"
2234 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2237 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2241 msgid "Printer co&mmand:"
2242 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2245 msgid "Printer &name:"
2246 msgstr "Yazýcý &adý:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2249 msgid "Sa&ns Serif:"
2250 msgstr "Sa&ns Serif:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2253 msgid "T&ypewriter:"
2254 msgstr "&Daktilo:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2257 msgid "Screen &DPI:"
2258 msgstr "Ekran DPI"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2261 msgid "&Zoom %:"
2262 msgstr "&Zum %:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2265 msgid "Font Sizes"
2266 msgstr "Font Boylarý"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2269 msgid "Larger:"
2270 msgstr "Çok büyük:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2273 msgid "Largest:"
2274 msgstr "En büyük"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2277 msgid "Huge:"
2278 msgstr "Dev"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2281 msgid "Hugest:"
2282 msgstr "Kocaman:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2285 msgid "Smallest:"
2286 msgstr "En küçük:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2289 msgid "Smaller:"
2290 msgstr "Çok küçük:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2293 msgid "Small:"
2294 msgstr "Küçük:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2297 msgid "Normal:"
2298 msgstr "Normal:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2301 msgid "Tiny:"
2302 msgstr "Minik:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2305 msgid "Large:"
2306 msgstr "Büyük:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Spellchec&ker executable:"
2311 msgstr "Yazým &denetleyici"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2314 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2315 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2318 msgid "Al&ternative language:"
2319 msgstr "Alternatif &dil:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2322 msgid "Escape cha&racters:"
2323 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2326 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2327 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2330 msgid "Personal &dictionary:"
2331 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2334 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2338 msgid "Accept compound &words"
2339 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2342 msgid "Use input encod&ing"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2346 msgid "Scrolling"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2350 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2351 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2354 msgid "B&rowse..."
2355 msgstr "&Göz at..."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2358 msgid "&User interface file:"
2359 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2362 msgid "&Bind file:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2366 msgid "Session"
2367 msgstr "Oturum"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2372 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2375 msgid "Load opened files from last session"
2376 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2379 msgid "Restore cursor positions"
2380 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2383 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2384 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2387 msgid "Save/restore window position"
2388 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2392 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2393 msgid "Width"
2394 msgstr "Geniþlik"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2398 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2399 msgid "Height"
2400 msgstr "Yükseklik"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2403 msgid "Documents"
2404 msgstr "Belgeler"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2407 msgid "B&ackup documents "
2408 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2411 msgid " every"
2412 msgstr " her"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2415 msgid "minutes"
2416 msgstr "dakkada bir"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2419 msgid "&Maximum last files:"
2420 msgstr "&En çok"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2423 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2424 msgid "&Save"
2425 msgstr "&Kaydet"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2428 msgid "Pages"
2429 msgstr "Sayfalar"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2432 msgid "Page number to print from"
2433 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2436 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2440 msgid "Page number to print to"
2441 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2444 msgid "Print all pages"
2445 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2448 msgid "Fro&m"
2449 msgstr "&Baþ"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2452 msgid "&All"
2453 msgstr "&Hepsi"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2456 msgid "Print &odd-numbered pages"
2457 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2460 msgid "Print &even-numbered pages"
2461 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2464 msgid "Print in reverse order"
2465 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2468 msgid "Re&verse order"
2469 msgstr "Ters sýrayla"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2472 msgid "Copies"
2473 msgstr "Kopyalar"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2476 msgid "Number of copies"
2477 msgstr "Kopya sayýsý"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2480 msgid "Collate copies"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2484 msgid "&Collate"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2488 msgid "&Print"
2489 msgstr "&Yazdýr"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2492 msgid "Print Destination"
2493 msgstr "Baský Hedefi"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2496 msgid "Send output to the printer"
2497 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2500 msgid "P&rinter:"
2501 msgstr "Ya&zýcý:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2504 msgid "Send output to the given printer"
2505 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2508 msgid "Send output to a file"
2509 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2512 #, fuzzy
2513 msgid "La&bels in:"
2514 msgstr "&Etiket:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2517 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2521 msgid "<reference>"
2522 msgstr "<referans>"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2525 msgid "(<reference>)"
2526 msgstr "(<referans>)"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2529 msgid "<page>"
2530 msgstr "<sayfa>"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2533 msgid "on page <page>"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2537 msgid "<reference> on page <page>"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2541 msgid "Formatted reference"
2542 msgstr "Biçimli referans"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2545 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2546 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2549 msgid "&Sort"
2550 msgstr "&Sýrala"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2553 msgid "Update the label list"
2554 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2557 msgid "Jump to the label"
2558 msgstr "Etikete git"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2561 msgid "&Go to Label"
2562 msgstr "Etikete &Git"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2565 msgid "&Find:"
2566 msgstr "&Bul:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2569 msgid "Replace &with:"
2570 msgstr "De&ðiþtir:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2573 msgid "Case &sensitive"
2574 msgstr "Harf &eþitliði"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2577 msgid "Match whole words onl&y"
2578 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2581 msgid "Find &Next"
2582 msgstr "S&onrakini Bul"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2587 msgid "&Replace"
2588 msgstr "&Deðiþtir"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2591 msgid "Replace &All"
2592 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2595 msgid "Search &backwards"
2596 msgstr "&Geriye ara"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2599 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2603 msgid "&Export formats:"
2604 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2607 msgid "&Command:"
2608 msgstr "&Komut:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2611 msgid "Suggestions:"
2612 msgstr "Öneriler:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2615 msgid "Replace word with current choice"
2616 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2619 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2620 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2623 msgid "Ignore this word"
2624 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2627 msgid "&Ignore"
2628 msgstr "&Boþver"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2631 msgid "Ignore this word throughout this session"
2632 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2635 msgid "I&gnore All"
2636 msgstr "&Hepsini Boþver"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2639 msgid "Replacement:"
2640 msgstr "Deðiþtir:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2643 msgid "Current word"
2644 msgstr "Þimdiki sözcük"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2647 msgid "Unknown word:"
2648 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2651 msgid "Replace with selected word"
2652 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2655 msgid "&Table Settings"
2656 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2659 msgid "Column Width"
2660 msgstr "Sütun Geniþliði"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2663 msgid "Fixed width of the column"
2664 msgstr "Sütunun sabit eni"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2667 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2668 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2671 msgid "&Vertical alignment:"
2672 msgstr "Dikey hizalama:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2675 msgid "&Horizontal alignment:"
2676 msgstr "Yatay hizalama:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2679 msgid "Horizontal alignment in column"
2680 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2683 msgid "Justified"
2684 msgstr "Yaslanmýþ"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2687 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2688 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2691 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2692 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2695 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2696 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2699 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2700 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2703 msgid "Merge cells"
2704 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2707 msgid "&Multicolumn"
2708 msgstr "Çok sütunlu"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2711 msgid "LaTe&X argument:"
2712 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2715 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2716 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2719 msgid "&Borders"
2720 msgstr "&Sýnýrlar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2723 msgid "All Borders"
2724 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2727 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2728 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2731 msgid "&Set"
2732 msgstr "&Seç"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2735 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2736 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2739 msgid "C&lear"
2740 msgstr "S&il"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2743 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Fo&rmal"
2749 msgstr "Normal"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2752 msgid "Use default (grid-like) border style"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2756 msgid "De&fault"
2757 msgstr "&Öntanýmlý"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2760 msgid "Set Borders"
2761 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2764 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2768 msgid "Additional Space"
2769 msgstr "Ek Boþluk"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2772 msgid "T&op of row:"
2773 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2776 msgid "Botto&m of row:"
2777 msgstr "Satýrýn &altý:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2780 msgid "Bet&ween rows:"
2781 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2784 msgid "&Longtable"
2785 msgstr "&Uzun tablo"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2788 msgid "Set a page break on the current row"
2789 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2792 msgid "Page &break on current row"
2793 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2796 msgid "Settings"
2797 msgstr "Ayarlar"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2800 msgid "Status"
2801 msgstr "Durum"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2804 msgid "Header:"
2805 msgstr "Baþlýk:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2808 msgid "Footer:"
2809 msgstr "Altlýk:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2812 msgid "First header:"
2813 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2816 msgid "Last footer:"
2817 msgstr "Son altlýk:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2820 msgid "Contents"
2821 msgstr "Ýçindekiler"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2824 msgid "Border above"
2825 msgstr "Üst sýnýr"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2828 msgid "Border below"
2829 msgstr "Alt sýnýr"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2832 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2833 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2837 msgid "on"
2838 msgstr "açýk"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2841 msgid "This row is the header of the first page"
2842 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2845 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2846 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2849 msgid "This row is the footer of the last page"
2850 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2857 msgid "double"
2858 msgstr "çift"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2861 msgid "Don't output the last footer"
2862 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2866 msgid "is empty"
2867 msgstr "boþ"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2870 msgid "Don't output the first header"
2871 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2874 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2875 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2878 msgid "&Use long table"
2879 msgstr "U&zun tablo kullan"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2882 msgid "Current cell:"
2883 msgstr "Bulunulan hücre:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2886 msgid "Current row position"
2887 msgstr "Bulunulan satýr"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2890 msgid "Current column position"
2891 msgstr "Bulunulan sütun"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2894 msgid "Close this dialog"
2895 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2898 msgid "Rebuild the file lists"
2899 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2902 msgid "&Rescan"
2903 msgstr "&Tekrar Tara"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2906 msgid ""
2907 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2911 msgid "&View"
2912 msgstr "&Göster"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2915 msgid "Selected classes or styles"
2916 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2919 msgid "LaTeX classes"
2920 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2923 msgid "LaTeX styles"
2924 msgstr "LaTeX stilleri"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2927 msgid "BibTeX styles"
2928 msgstr "BibTeX stilleri"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2931 msgid "Toggles view of the file list"
2932 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2935 msgid "Show &path"
2936 msgstr "&Yolu göster"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2939 msgid "Separate Paragraphs With"
2940 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2943 msgid "&Vertical space"
2944 msgstr "&Düþey boþluk"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2947 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2948 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2951 msgid "&Indentation"
2952 msgstr "&Girinti"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Spacing"
2957 msgstr "&Boþluklar:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2960 msgid "&Line spacing:"
2961 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2964 msgid "Format text into two columns"
2965 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2968 msgid "Two-&column document"
2969 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Listings settings"
2974 msgstr "Dil ayarlarý"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2977 msgid "Index entry"
2978 msgstr "Ýndeks giriþi"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2981 msgid "&Keyword:"
2982 msgstr "&Anahtar:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2985 msgid "Entry"
2986 msgstr "Giriþ"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2990 msgid "The selected entry"
2991 msgstr "Seçili giriþ"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2994 msgid "&Selection:"
2995 msgstr "&Seçim:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2998 msgid "Replace the entry with the selection"
2999 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3002 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3006 msgid ""
3007 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3008 "available"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3012 msgid "Update navigation tree"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3018 msgid "..."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3022 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3026 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Move selected item down by one"
3032 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Move selected item up by one"
3037 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3040 msgid "&Type:"
3041 msgstr "Ti&p"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3045 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3046 msgid "URL"
3047 msgstr "URL"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3050 msgid "&URL:"
3051 msgstr "&URL:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3054 msgid "Name associated with the URL"
3055 msgstr "URL ye ait isim"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3058 msgid "Output as a hyperlink ?"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3062 msgid "&Generate hyperlink"
3063 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3066 msgid "&Spacing:"
3067 msgstr "&Boþluklar:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3070 msgid "&Value:"
3071 msgstr "Deðer:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3074 msgid "&Protect:"
3075 msgstr "&Koruma:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3078 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3082 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3086 msgid "Supported spacing types"
3087 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3090 msgid "DefSkip"
3091 msgstr "Normal"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3094 msgid "SmallSkip"
3095 msgstr "Küçük"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3098 msgid "MedSkip"
3099 msgstr "Orta"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3102 msgid "BigSkip"
3103 msgstr "Büyük"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3106 msgid "VFill"
3107 msgstr "Dibe daya"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3110 msgid "Complete source"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3114 msgid "Automatic update"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3118 msgid "Default (outer)"
3119 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3122 msgid "Outer"
3123 msgstr "Dýþ"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3126 msgid "&Placement:"
3127 msgstr "&Yerleþim:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3134 msgid "&Units:"
3135 msgstr "&Birim:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3138 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3139 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3140 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3141 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3143 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3144 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3146 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3148 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3149 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3150 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3152 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3153 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3154 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3155 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3159 msgid "Standard"
3160 msgstr "Standart"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3163 msgid "TheoremTemplate"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3172 msgid "Proof"
3173 msgstr "Ýspat"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3176 msgid "Proof:"
3177 msgstr "Ýspat:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3184 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3187 msgid "Theorem"
3188 msgstr "Teorem"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3191 msgid "Theorem #:"
3192 msgstr "Teorem #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3196 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3201 msgid "Lemma"
3202 msgstr "Lemma"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3205 msgid "Lemma #:"
3206 msgstr "Lemma #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3216 msgid "Corollary"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3220 msgid "Corollary #:"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3225 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3230 msgid "Proposition"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3234 msgid "Proposition #:"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3242 msgid "Conjecture"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3246 msgid "Conjecture #:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3253 msgid "Criterion"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Criterion #:"
3259 msgstr "Alýntý"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3265 msgid "Fact"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3269 msgid "Fact #:"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3275 msgid "Axiom"
3276 msgstr "Aksiyom"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3279 msgid "Axiom #:"
3280 msgstr "Aksiyom #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3285 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3290 msgid "Definition"
3291 msgstr "Taným"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3294 msgid "Definition #:"
3295 msgstr "Taným #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3301 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3304 msgid "Example"
3305 msgstr "Örnek"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3308 msgid "Example #:"
3309 msgstr "Örnek #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3314 msgid "Condition"
3315 msgstr "Koþul"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3318 msgid "Condition #:"
3319 msgstr "Koþul #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3326 msgid "Problem"
3327 msgstr "Problem"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3330 msgid "Problem #:"
3331 msgstr "Problem #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3337 msgid "Exercise"
3338 msgstr "Alýþtýrma"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3341 msgid "Exercise #:"
3342 msgstr "Alýþtýrma #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3350 msgid "Remark"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3354 msgid "Remark #:"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3359 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3363 msgid "Claim"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3367 msgid "Claim #:"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3372 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3373 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3374 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3376 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3377 msgid "Note"
3378 msgstr "Not"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3381 msgid "Note #:"
3382 msgstr "Not #:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3388 msgid "Notation"
3389 msgstr "Notasyon"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3392 msgid "Notation #:"
3393 msgstr "Notasyon #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3399 msgid "Case"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3403 msgid "Case #:"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3407 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3410 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3412 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3417 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3418 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3419 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3420 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3422 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3423 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3425 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3426 msgid "Section"
3427 msgstr "Bölüm"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3430 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3434 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3439 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3445 msgid "Subsection"
3446 msgstr "Alt bölüm"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3449 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3456 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3459 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3462 msgid "Subsubsection"
3463 msgstr "Alt alt bölüm"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3466 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3469 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3471 msgid "Section*"
3472 msgstr "Bölüm*"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3475 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3478 msgid "Subsection*"
3479 msgstr "Alt bölüm*"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3484 msgid "Subsubsection*"
3485 msgstr "Alt alt bölüm*"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3488 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3491 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3497 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3499 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3501 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3502 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3506 #: src/output_plaintext.cpp:145
3507 msgid "Abstract"
3508 msgstr "Özet"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3511 msgid "Abstract---"
3512 msgstr "Özet---"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3518 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3522 msgid "Keywords"
3523 msgstr "Anahtarlar"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3526 msgid "Index Terms---"
3527 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3530 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3532 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3534 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3537 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3538 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3539 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3540 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3541 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3542 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3543 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3544 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3548 msgid "Bibliography"
3549 msgstr "Kaynakça"
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3555 #: src/rowpainter.cpp:524
3556 msgid "Appendix"
3557 msgstr "Ek"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3560 msgid "Appendices"
3561 msgstr "Ekler"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3564 msgid "Biography"
3565 msgstr "Kaynakça"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3568 #, fuzzy
3569 msgid "BiographyNoPhoto"
3570 msgstr "Kaynakça"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3573 msgid "Footernote"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3577 msgid "MarkBoth"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3583 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3584 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3585 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3586 msgid "Itemize"
3587 msgstr "Öðe"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3592 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3593 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3594 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3595 msgid "Enumerate"
3596 msgstr "Sýralý öðe"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3600 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3601 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3603 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3604 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3606 msgid "Description"
3607 msgstr "Tanýmlama"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3614 msgid "List"
3615 msgstr "Liste"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3620 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3621 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3622 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3623 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3625 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3627 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3628 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3630 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3631 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3633 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3636 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3637 msgid "Title"
3638 msgstr "Baþlýk"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3643 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3645 msgid "Subtitle"
3646 msgstr "Alt baþlýk"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3651 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3652 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3653 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3654 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3655 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3659 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3660 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3661 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3665 msgid "Author"
3666 msgstr "Yazar"
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3674 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3677 msgid "Address"
3678 msgstr "Adres"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3682 msgid "Offprint"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3687 msgid "Mail"
3688 msgstr "Mektup"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3693 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3694 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3696 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3697 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3701 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3702 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3703 msgid "Date"
3704 msgstr "Tarih"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3710 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3712 msgid "Acknowledgement"
3713 msgstr "Teþekkür"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3716 msgid "Offprint Requests to:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:176
3720 msgid "Correspondence to:"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3725 msgid "Acknowledgements."
3726 msgstr "Teþekkürler."
3727
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3730 msgid "LaTeX"
3731 msgstr "LaTeX"
3732
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3737 msgid "Email"
3738 msgstr "Eposta"
3739
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3742 msgid "Thesaurus"
3743 msgstr "Eþanlamlýlar"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3746 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3748 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3749 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3752 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3753 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3755 msgid "Paragraph"
3756 msgstr "Paragraf"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3759 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3760 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3762 msgid "Affiliation"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3766 msgid "And"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3770 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3771 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3772 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3774 msgid "Acknowledgements"
3775 msgstr "Teþekkürler"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3780 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3784 #: src/output_plaintext.cpp:157
3785 msgid "References"
3786 msgstr "Referanslar"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3789 msgid "PlaceFigure"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3793 msgid "PlaceTable"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3797 msgid "TableComments"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3801 msgid "TableRefs"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3805 msgid "MathLetters"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3809 msgid "NoteToEditor"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3813 msgid "Facility"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3817 msgid "Objectname"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3821 msgid "Dataset"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3825 msgid "Subject headings:"
3826 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3829 msgid "[Acknowledgements]"
3830 msgstr "[Teþekkür]"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3833 msgid "and"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3837 msgid "Place Figure here:"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3841 msgid "Place Table here:"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3845 msgid "[Appendix]"
3846 msgstr "[Ek]"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3849 msgid "Note to Editor:"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3853 msgid "References. ---"
3854 msgstr "Referanslar. --- "
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3857 msgid "Note. ---"
3858 msgstr "Not. ---"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3861 msgid "FigCaption"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3865 msgid "Fig. ---"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Facility:"
3871 msgstr "&Aile:"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3874 msgid "Obj:"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Dataset:"
3880 msgstr "Veritabaný:|#V"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3885 msgid "Theorem."
3886 msgstr "Teorem."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3891 msgid "Corollary."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3897 msgid "Lemma."
3898 msgstr "Lemma."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Proposition."
3905 msgstr "Bulunulan satýr"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3909 msgid "Conjecture."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Criterion."
3915 msgstr "Alýntý"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3921 msgid "Algorithm"
3922 msgstr "Algoritma"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3925 msgid "Algorithm."
3926 msgstr "Algoritma."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Fact."
3932 msgstr "Yuzen"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3935 msgid "Axiom."
3936 msgstr "Aksiyom."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3941 msgid "Definition."
3942 msgstr "Taným."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3946 msgid "Example."
3947 msgstr "Örnek."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3951 msgid "Condition."
3952 msgstr "Koþul."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3956 msgid "Problem."
3957 msgstr "Problem."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3961 msgid "Exercise."
3962 msgstr "Alýþtýrma."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3966 msgid "Remark."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3972 msgid "Claim."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3977 msgid "Note."
3978 msgstr "Not."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3982 msgid "Notation."
3983 msgstr "Notasyon."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3988 msgid "Summary"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3992 msgid "Summary."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3997 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3998 msgid "Acknowledgement."
3999 msgstr "Teþekkür."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Case."
4004 msgstr "Yapýþtýr"
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4009 msgid "Conclusion"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Conclusion."
4016 msgstr "Koþul"
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4019 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4023 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4027 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4031 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4035 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4039 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4043 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4047 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4051 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4055 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4059 msgid "Example \\arabic{example}."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4063 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4067 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4071 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4075 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4079 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4083 msgid "Note \\arabic{note}."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4087 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4091 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4095 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4099 msgid "Case \\arabic{case}."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4103 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4107 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4108 #, fuzzy
4109 msgid "\\arabic{section}"
4110 msgstr "Alt bölüm"
4111
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4113 msgid "Chapter Exercises"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:50
4117 msgid "RightHeader"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:59
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Right header:"
4123 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:83
4126 msgid "Abstract:"
4127 msgstr "Özet:"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:92
4130 msgid "ShortTitle"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:100
4134 msgid "Short title:"
4135 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:129
4138 msgid "TwoAuthors"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:136
4142 msgid "ThreeAuthors"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:143
4146 msgid "FourAuthors"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Affiliation:"
4153 msgstr "Taným"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:171
4156 msgid "TwoAffiliations"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:178
4160 msgid "ThreeAffiliations"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:185
4164 msgid "FourAffiliations"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4168 msgid "Journal"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:206
4172 msgid "CopNum"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:234
4176 msgid "Acknowledgements:"
4177 msgstr "Teþekkür:"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4180 #: lib/layouts/spie.layout:88
4181 msgid "Acknowledgments"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:248
4185 msgid "ThickLine"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:258
4189 msgid "CenteredCaption"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4194 msgid "Senseless!"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:280
4198 msgid "FitFigure"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:286
4202 msgid "FitBitmap"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4206 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4207 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4208 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4209 msgid "*"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:344
4213 msgid "Seriate"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4217 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4218 msgid "(\\alph{enumii})"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4222 #, fuzzy
4223 msgid "LatinOn"
4224 msgstr "Letonca"
4225
4226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Latin on"
4229 msgstr "Konum"
4230
4231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4232 #, fuzzy
4233 msgid "LatinOff"
4234 msgstr "Letonca"
4235
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Latin off"
4239 msgstr "Letonca"
4240
4241 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4242 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4245 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4247 msgid "Part"
4248 msgstr "Kýsým"
4249
4250 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4253 msgid "Part*"
4254 msgstr "Kýsým*"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4257 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4258 msgid "MM"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Part "
4264 msgstr "Kýsým"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Section \\arabic{section}"
4269 msgstr "Alt bölüm"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4272 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4273 #, fuzzy
4274 msgid "\\Alph{section}"
4275 msgstr "seçim"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280 msgstr "Alt alt bölüm"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4283 #, fuzzy
4284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "Alt alt bölüm"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4288 msgid "BeginFrame"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Frame "
4294 msgstr "Çerçeveli"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4297 msgid "BeginPlainFrame"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4301 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4305 #, fuzzy
4306 msgid "AgainFrame"
4307 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4310 msgid "Again frame with label__"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4314 #, fuzzy
4315 msgid "EndFrame"
4316 msgstr "Gönderen Adý:"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4319 msgid "________________________________ "
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4323 #, fuzzy
4324 msgid "FrameSubtitle"
4325 msgstr "Alt baþlýk"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Column"
4330 msgstr "S&ütunlar:"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4333 msgid "start column (increase depth!), width: "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4337 msgid "Columns"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4341 #, fuzzy
4342 msgid "columns "
4343 msgstr "S&ütunlar:"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4346 msgid "ColumnsCenterAligned"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4350 msgid "columns (center aligned) "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4354 msgid "ColumnsTopAligned"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4358 msgid "columns (top aligned) "
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Pause"
4364 msgstr "Yapýþtýr"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4367 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Overprint"
4373 msgstr "&Üzerine Yaz"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4376 msgid "overprint "
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4380 msgid "OverlayArea"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4384 #, fuzzy
4385 msgid "overlayarea"
4386 msgstr "Slovence"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Uncover"
4391 msgstr "&Kurtar"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4394 msgid "uncovered on slides  "
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Only"
4400 msgstr "Açýk"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4403 msgid "only on slides_"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4407 msgid "Block"
4408 msgstr "Blok"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4411 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4415 #, fuzzy
4416 msgid "ExampleBlock"
4417 msgstr "Örnek"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4420 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4424 #, fuzzy
4425 msgid "AlertBlock"
4426 msgstr "Blok"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4429 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4433 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4434 msgid "Institute"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4438 #, fuzzy
4439 msgid "TitleGraphic"
4440 msgstr "Grafikler"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4443 msgid "Corollary_"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Definition. "
4449 msgstr "Taným."
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Definitions"
4454 msgstr "Taným"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Definitions. "
4459 msgstr "Taným."
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Example. "
4464 msgstr "Örnek."
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Examples"
4469 msgstr "Örnek"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Examples. "
4474 msgstr "Örnek."
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Fact. "
4479 msgstr "Yuzen"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Proof. "
4484 msgstr "Ýspat"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Theorem. "
4489 msgstr "Teorem."
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Separator"
4494 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4497 msgid "___"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4501 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4502 msgid "LyX-Code"
4503 msgstr "LYX Kod"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4506 #, fuzzy
4507 msgid "NoteItem"
4508 msgstr "Yeni Madde"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4511 #, fuzzy
4512 msgid "note: "
4513 msgstr "not"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4517 msgid "Table"
4518 msgstr "Tablo"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4522 msgid "List of Tables"
4523 msgstr "Tablo Listesi"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4526 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4527 msgid "Figure"
4528 msgstr "Figur"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4531 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4532 msgid "List of Figures"
4533 msgstr "Figür Listesi"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4536 msgid "Dialogue"
4537 msgstr "Diyalog"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4540 msgid "Narrative"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4544 msgid "ACT"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4548 msgid "ACT \\arabic{act}"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4552 msgid "SCENE"
4553 msgstr "Sahne"
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4556 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4560 msgid "SCENE*"
4561 msgstr "Sahne*"
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4564 msgid "AT RISE:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4568 msgid "Speaker"
4569 msgstr "Konuþmacý"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4572 msgid "Parenthetical"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4576 msgid "("
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4580 msgid ")"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4584 msgid "CURTAIN"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4588 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4589 msgid "Right Address"
4590 msgstr "Sað_Adres"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:33
4593 msgid "Mainline"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:40
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Mainline:"
4599 msgstr "Mektup"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:58
4602 msgid "Variation"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:62
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Variation:"
4608 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:68
4611 msgid "SubVariation"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:71
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Subvariation:"
4617 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:77
4620 msgid "SubVariation2"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:80
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Subvariation(2):"
4626 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:86
4629 msgid "SubVariation3"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:89
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Subvariation(3):"
4635 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:95
4638 msgid "SubVariation4"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:98
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Subvariation(4):"
4644 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:104
4647 msgid "SubVariation5"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:107
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Subvariation(5):"
4653 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:114
4656 msgid "HideMoves"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:119
4660 msgid "HideMoves:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:124
4664 msgid "ChessBoard"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:128
4668 #, fuzzy
4669 msgid "[chessboard]"
4670 msgstr "Klavye"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:137
4673 msgid "BoardCentered"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:142
4677 msgid "[centered board]"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:152
4681 msgid "HighLight"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:157
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Highlights:"
4687 msgstr "Yü&kseklik:"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:172
4690 msgid "Arrow"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:177
4694 msgid "Arrow:"
4695 msgstr "Oklar:"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:183
4698 msgid "KnightMove"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:188
4702 msgid "KnightMove:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4706 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4707 msgid "My Address"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4711 msgid "Briefkopf:"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4715 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4716 msgid "Send To Address"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Adresse:"
4722 msgstr "Adres"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4727 msgid "Opening"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Anrede:"
4733 msgstr "kýrmýzý"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4738 msgid "Signature"
4739 msgstr "Ýmza"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4742 msgid "Unterschrift:"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4748 msgid "Closing"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4752 msgid "Gruss:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4756 msgid "encl"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Anlagen:"
4762 msgstr "&Açý:"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4765 msgid "ps"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4769 msgid "PS:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4774 #: src/lengthcommon.cpp:38
4775 msgid "cc"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Verteiler:"
4781 msgstr "&Dikey:"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4784 msgid "Betreff"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4788 msgid "Betreff:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4792 msgid "Stadt"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Stadt:"
4798 msgstr "Durum"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4801 msgid "Datum"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Datum:"
4807 msgstr "Tarih"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4810 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4811 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4812 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4813 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4815 msgid "Subparagraph"
4816 msgstr "Alt paragraf"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4819 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4820 msgid "Quotation"
4821 msgstr "Blok alýntý"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4824 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4825 msgid "Quote"
4826 msgstr "Alýntý"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4829 msgid "00.00.0000"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4833 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4834 msgid "Verse"
4835 msgstr "Dize"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:269
4838 msgid "LaTeX Title"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:304
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Author:"
4844 msgstr "Yazar"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:313
4847 msgid "Affil"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:327
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Affilation:"
4853 msgstr "Alýntý"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:350
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Journal:"
4858 msgstr "Normal:"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:359
4861 msgid "msnumber"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:374
4865 msgid "MS_number:"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:384
4869 msgid "FirstAuthor"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:398
4873 msgid "1st_author_surname:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4877 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4878 msgid "Received"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4882 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4883 msgid "Received:"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4887 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4888 msgid "Accepted"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4892 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4893 msgid "Accepted:"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:453
4897 msgid "Offsets"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:467
4901 msgid "reprint_reqs_to:"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4906 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Abstract."
4910 msgstr "Özet"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4913 msgid "Author Address"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4918 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Address:"
4922 msgstr "Adres"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4925 msgid "Author Email"
4926 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4929 msgid "Email:"
4930 msgstr "Eposta:"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4933 msgid "Author URL"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4938 msgid "URL:"
4939 msgstr "URL:"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4943 msgid "Thanks"
4944 msgstr "Teþekkürler"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4947 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4951 msgid "PROOF."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4955 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4959 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4963 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4967 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4971 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4975 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4979 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4983 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4987 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4991 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4995 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4999 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5003 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5007 msgid "Case \\arabic{case}"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Teþekkür"
5014
5015 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5016 msgid "FrontMatter"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5020 msgid "Keyword"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Key words:"
5026 msgstr "Anahtarlar"
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Item"
5031 msgstr "Öðe"
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Item:"
5036 msgstr "Öðe"
5037
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5039 #, fuzzy
5040 msgid "BulletedItem"
5041 msgstr "Madde imleri"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Bulleted Item:"
5046 msgstr "Silinmiþ metin"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5049 msgid "Begin"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5053 msgid "Begin of CV"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5057 msgid "PersonalInfo"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5061 msgid "Personal Info"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5065 msgid "MotherTongue"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5069 msgid "Mother Tongue:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5073 #, fuzzy
5074 msgid "LangHeader"
5075 msgstr "Baþlýk:"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Language Header:"
5080 msgstr "Baþlýk:"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Language:"
5085 msgstr "&Dil"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5088 #, fuzzy
5089 msgid "LastLanguage"
5090 msgstr "Dil"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Last Language:"
5095 msgstr "&Dil"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5098 #, fuzzy
5099 msgid "LangFooter"
5100 msgstr "Altlýk:"
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Language Footer:"
5105 msgstr "&Dil"
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5108 msgid "End"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5112 msgid "End of CV"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:42
5116 msgid "Foilhead"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:61
5120 msgid "ShortFoilhead"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:67
5124 msgid "Rotatefoilhead"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:73
5128 msgid "ShortRotatefoilhead"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:82
5132 msgid "TickList"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:97
5136 msgid "_/"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:103
5140 msgid "CrossList"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:118
5144 msgid "><"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:164
5148 msgid "My Logo"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:173
5152 #, fuzzy
5153 msgid "My Logo:"
5154 msgstr "Logo"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:182
5157 msgid "Restriction"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:186
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Restriction:"
5163 msgstr "Tanýmlama"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5166 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5167 msgid "Left Header"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Left Header:"
5173 msgstr "Baþlýk:"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5176 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5177 msgid "Right Header"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Right Header:"
5183 msgstr "Baþlýk:"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:206
5186 msgid "Right Footer"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:210
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Right Footer:"
5192 msgstr "Altlýk:"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Theorem #."
5199 msgstr "Teorem"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Lemma #."
5206 msgstr "Lemma"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5211 msgid "Corollary #."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5216 msgid "Proposition #."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Definition #."
5224 msgstr "Taným"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5228 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Proof."
5232 msgstr "Ýspat"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5236 msgid "Theorem*"
5237 msgstr "Teorem*"
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5241 msgid "Lemma*"
5242 msgstr "Lemma*"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5246 msgid "Corollary*"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5251 msgid "Proposition*"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5256 msgid "Definition*"
5257 msgstr "Tanýmlama*"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5260 msgid "Brieftext"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Text:"
5266 msgstr "Metin"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5271 msgid "Name"
5272 msgstr "Ad"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5277 msgid "Name:"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5281 msgid "Unterschrift"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5285 msgid "Strasse"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5289 msgid "Strasse:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5293 msgid "Zusatz"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5297 msgid "Zusatz:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5301 msgid "Ort"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5305 msgid "Ort:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5309 msgid "Land"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Land:"
5315 msgstr "&Yatay:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5318 msgid "RetourAdresse"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5322 msgid "RetourAdresse:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5326 msgid "MeinZeichen"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5330 msgid "MeinZeichen:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5334 msgid "IhrZeichen"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5338 msgid "IhrZeichen:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5342 msgid "IhrSchreiben"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5346 msgid "IhrSchreiben:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5350 msgid "Telefon"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Telefon:"
5356 msgstr "Telefon"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5359 msgid "Telefax"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5363 msgid "Telefax:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5367 msgid "Telex"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Telex:"
5373 msgstr "&Þablon:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5376 msgid "EMail"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5380 #, fuzzy
5381 msgid "EMail:"
5382 msgstr "E-Posta"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5385 msgid "HTTP"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5389 msgid "HTTP:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5394 msgid "Bank"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Bank:"
5401 msgstr "Siyah"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5404 msgid "BLZ"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5408 msgid "BLZ:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5412 msgid "Konto"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Konto:"
5418 msgstr "Font: "
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5421 msgid "Postvermerk"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Postvermerk:"
5427 msgstr "Ç&evirici:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5430 msgid "Adresse"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5434 msgid "Anrede"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5438 msgid "Anlagen"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5442 msgid "Verteiler"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5446 msgid "Gruss"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5451 msgid "Letter"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Letter:"
5457 msgstr "US Letter"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5461 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Signature:"
5464 msgstr "Ýmza"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5467 msgid "Street"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5471 msgid "Street:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5475 msgid "Addition"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Addition:"
5481 msgstr "Koþul"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5484 msgid "Town"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Town:"
5490 msgstr "&Hedef:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5493 msgid "State"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5497 #, fuzzy
5498 msgid "State:"
5499 msgstr "Ölçek:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5502 msgid "ReturnAddress"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5506 #, fuzzy
5507 msgid "ReturnAddress:"
5508 msgstr "Sað_Adres"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5511 msgid "MyRef"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5515 msgid "MyRef:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5519 msgid "YourRef"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5523 msgid "YourRef:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5527 msgid "YourMail"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5531 #, fuzzy
5532 msgid "YourMail:"
5533 msgstr "Normal:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5536 msgid "Phone"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Phone:"
5542 msgstr "Tamam"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5545 msgid "BankCode"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5549 #, fuzzy
5550 msgid "BankCode:"
5551 msgstr "Kod"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5554 msgid "BankAccount"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5558 msgid "BankAccount:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5562 msgid "PostalComment"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5566 #, fuzzy
5567 msgid "PostalComment:"
5568 msgstr "Açýklama"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5571 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Date:"
5576 msgstr "Tarih"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5579 msgid "Reference"
5580 msgstr "Referans"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Reference:"
5585 msgstr "Referans"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Opening:"
5591 msgstr "Uyarý:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5594 msgid "Encl."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5598 msgid "Encl.:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5603 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5604 msgid "cc:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Closing:"
5611 msgstr "Kapat"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5614 msgid "NameRowA"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5618 #, fuzzy
5619 msgid "NameRowA:"
5620 msgstr "&Ad:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5623 msgid "NameRowB"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5627 #, fuzzy
5628 msgid "NameRowB:"
5629 msgstr "&Ad:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5632 msgid "NameRowC"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5636 #, fuzzy
5637 msgid "NameRowC:"
5638 msgstr "&Ad:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5641 msgid "NameRowD"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5645 #, fuzzy
5646 msgid "NameRowD:"
5647 msgstr "&Ad:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5650 msgid "NameRowE"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5654 #, fuzzy
5655 msgid "NameRowE:"
5656 msgstr "&Ad:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5659 msgid "NameRowF"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5663 #, fuzzy
5664 msgid "NameRowF:"
5665 msgstr "&Ad:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5668 msgid "NameRowG"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5672 #, fuzzy
5673 msgid "NameRowG:"
5674 msgstr "&Ad:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5677 #, fuzzy
5678 msgid "AddressRowA"
5679 msgstr "Adres"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5682 #, fuzzy
5683 msgid "AddressRowA:"
5684 msgstr "Adres"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5687 #, fuzzy
5688 msgid "AddressRowB"
5689 msgstr "Adres"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5692 #, fuzzy
5693 msgid "AddressRowB:"
5694 msgstr "Adres"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5697 #, fuzzy
5698 msgid "AddressRowC"
5699 msgstr "Adres"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5702 #, fuzzy
5703 msgid "AddressRowC:"
5704 msgstr "Adres"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5707 #, fuzzy
5708 msgid "AddressRowD"
5709 msgstr "Adres"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5712 #, fuzzy
5713 msgid "AddressRowD:"
5714 msgstr "Adres"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5717 #, fuzzy
5718 msgid "AddressRowE"
5719 msgstr "Adres"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5722 #, fuzzy
5723 msgid "AddressRowE:"
5724 msgstr "Adres"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5727 #, fuzzy
5728 msgid "AddressRowF"
5729 msgstr "Adres"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5732 #, fuzzy
5733 msgid "AddressRowF:"
5734 msgstr "Adres"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5737 msgid "TelephoneRowA"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5741 #, fuzzy
5742 msgid "TelephoneRowA:"
5743 msgstr "Telefon"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5746 msgid "TelephoneRowB"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5750 #, fuzzy
5751 msgid "TelephoneRowB:"
5752 msgstr "Telefon"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5755 msgid "TelephoneRowC"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5759 #, fuzzy
5760 msgid "TelephoneRowC:"
5761 msgstr "Telefon"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5764 msgid "TelephoneRowD"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5768 #, fuzzy
5769 msgid "TelephoneRowD:"
5770 msgstr "Telefon"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5773 msgid "TelephoneRowE"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5777 #, fuzzy
5778 msgid "TelephoneRowE:"
5779 msgstr "Telefon"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5782 msgid "TelephoneRowF"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5786 #, fuzzy
5787 msgid "TelephoneRowF:"
5788 msgstr "Telefon"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5791 msgid "InternetRowA"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5795 msgid "InternetRowA:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5799 msgid "InternetRowB"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5803 msgid "InternetRowB:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5807 msgid "InternetRowC"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5811 msgid "InternetRowC:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5815 msgid "InternetRowD"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5819 msgid "InternetRowD:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5823 msgid "InternetRowE"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5827 msgid "InternetRowE:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5831 msgid "InternetRowF"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5835 msgid "InternetRowF:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5839 msgid "BankRowA"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5843 msgid "BankRowA:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5847 msgid "BankRowB"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5851 msgid "BankRowB:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5855 msgid "BankRowC"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5859 msgid "BankRowC:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5863 msgid "BankRowD"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5867 msgid "BankRowD:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5871 msgid "BankRowE"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5875 msgid "BankRowE:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5879 msgid "BankRowF"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5883 msgid "BankRowF:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5887 msgid "Claim #."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5891 msgid "Remarks"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5895 msgid "Remarks #."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5899 msgid "More"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5903 msgid "(MORE)"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5907 msgid "FADE IN:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5911 msgid "INT."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5915 msgid "EXT."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5919 msgid "Continuing"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5923 msgid "(continuing)"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5927 msgid "Transition"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5931 msgid "TITLE OVER:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5935 msgid "INTERCUT"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5939 msgid "INTERCUT WITH:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5943 msgid "FADE OUT"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5947 msgid "General"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5951 msgid "Scene"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Keywords:"
5960 msgstr "Anahtarlar"
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5963 msgid "Classification Codes"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Step"
5969 msgstr "Stil"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Step \\arabic{step}."
5974 msgstr "Alt bölüm"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Prop"
5979 msgstr "Kopyala"
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5982 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5987 msgid "Question"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Question \\arabic{question}."
5993 msgstr "Alt alt bölüm"
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5996 msgid "Conjecture "
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Appendices Section"
6002 msgstr "Ekler"
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6005 #, fuzzy
6006 msgid "--- Appendices ---"
6007 msgstr "Ekler"
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6010 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6014 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6018 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6022 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6026 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6030 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6034 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6038 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6042 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6046 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6050 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6054 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6058 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6062 #, fuzzy
6063 msgid "ABSTRACT:"
6064 msgstr "ÖZET"
6065
6066 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6067 msgid "KEY WORDS:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Commission"
6073 msgstr "Koþul"
6074
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6076 #, fuzzy
6077 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6078 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6079
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6081 msgid "AddressForOffprints"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6085 msgid "Address for Offprints:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6089 msgid "RunningTitle"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Running title:"
6096 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6097
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6099 msgid "RunningAuthor"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6103 msgid "Running author:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6107 msgid "E-mail:"
6108 msgstr "Eposta:"
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6111 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6113 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6114 msgid "Chapter"
6115 msgstr "AnaBölüm"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6118 msgid "Running LaTeX Title"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6122 msgid "TOC Title"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6126 #, fuzzy
6127 msgid "TOC title:"
6128 msgstr "Baþlýk"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6131 msgid "Author Running"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6135 msgid "Author Running:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6139 msgid "TOC Author"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6143 #, fuzzy
6144 msgid "TOC Author:"
6145 msgstr "Yazar"
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6148 msgid "Case #."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6152 msgid "Conjecture #."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Example #."
6158 msgstr "Örnek"
6159
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Exercise #."
6163 msgstr "Alýþtýrma"
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Note #."
6168 msgstr "Not"
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Problem #."
6173 msgstr "Problem"
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6176 msgid "Property"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6180 msgid "Property #."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Question #."
6186 msgstr "Öneriler"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6189 msgid "Remark #."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6193 msgid "Solution"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6197 msgid "Solution #."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6201 msgid "Code"
6202 msgstr "Kod"
6203
6204 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6205 msgid "SGML"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6209 msgid "Chapterprecis"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6213 msgid "Epigraph"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6217 msgid "Poemtitle"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6221 msgid "Poemtitle*"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6225 msgid "Legend"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Entry:"
6231 msgstr "Giriþ"
6232
6233 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6234 #, fuzzy
6235 msgid "ListItem"
6236 msgstr "Liste"
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6239 #, fuzzy
6240 msgid "List Item:"
6241 msgstr "Son altlýk:"
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6244 #, fuzzy
6245 msgid "DoubleItem"
6246 msgstr "Çift"
6247
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Double Item:"
6251 msgstr "Çift"
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Space"
6256 msgstr "boþluk"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Space:"
6261 msgstr "boþluk"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Computer"
6266 msgstr "Kopyalar"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Computer:"
6271 msgstr "Ko&pyalar:"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6274 #, fuzzy
6275 msgid "EmptySection"
6276 msgstr "Bölüm"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Empty Section"
6281 msgstr "Bölüm"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6284 #, fuzzy
6285 msgid "CloseSection"
6286 msgstr "seçim"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Close Section"
6291 msgstr "seçim"
6292
6293 #: lib/layouts/paper.layout:152
6294 msgid "SubTitle"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/paper.layout:163
6298 msgid "Institution"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6302 #: lib/layouts/slides.layout:88
6303 msgid "Slide"
6304 msgstr "Slayt"
6305
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6307 msgid "    "
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6311 #, fuzzy
6312 msgid "EndSlide"
6313 msgstr "Slayt"
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6316 msgid "~=~"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6320 #, fuzzy
6321 msgid "WideSlide"
6322 msgstr "Slayt"
6323
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6325 #, fuzzy
6326 msgid "EmptySlide"
6327 msgstr "Slayt"
6328
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Empty slide:"
6332 msgstr "boþ"
6333
6334 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Note:"
6337 msgstr "Not"
6338
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6340 #, fuzzy
6341 msgid "ItemizeType1"
6342 msgstr "Öðe"
6343
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6345 #, fuzzy
6346 msgid "EnumerateType1"
6347 msgstr "Sýralý öðe"
6348
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6350 msgid "List of Algorithms"
6351 msgstr "Algoritma Listesi"
6352
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6354 msgid "Preprint"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6358 #, fuzzy
6359 msgid "AltAffiliation"
6360 msgstr "Taným"
6361
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Thanks:"
6365 msgstr "Teþekkürler"
6366
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6368 msgid "Electronic Address:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6372 #, fuzzy
6373 msgid "acknowledgments"
6374 msgstr "Teþekkür"
6375
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6377 msgid "PACS"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6381 msgid "PACS number:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6385 msgid "\\arabic{chapter}"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6389 msgid "\\Alph{chapter}"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6393 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6394 msgid "Labeling"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6398 msgid "L"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6402 #, fuzzy
6403 msgid "O"
6404 msgstr "Açýk"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6407 msgid "PS"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6411 msgid "CC"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6415 msgid "Encl"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6420 msgid "encl:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6424 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6425 msgid "Telephone"
6426 msgstr "Telefon"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Telephone:"
6431 msgstr "Telefon"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6434 msgid "Place"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Place:"
6440 msgstr "&Yerleþim:"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6443 msgid "Backaddress"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Backaddress:"
6449 msgstr "Adres"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6452 msgid "Specialmail"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6456 msgid "Specialmail:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6460 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6461 msgid "Location"
6462 msgstr "Konum"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6465 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6466 msgid "Location:"
6467 msgstr "Konum:"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6470 msgid "Title:"
6471 msgstr "Baþlýk:"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6474 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6475 msgid "Subject"
6476 msgstr "Konu"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6479 msgid "Subject:"
6480 msgstr "Konu:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6483 msgid "Yourref"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6487 msgid "Your ref.:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6491 msgid "Yourmail"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6495 msgid "Your letter of:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6499 msgid "Myref"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6503 msgid "Our ref.:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6507 msgid "Customer"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Customer no.:"
6513 msgstr "Özel"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6516 msgid "Invoice"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6520 msgid "Invoice no.:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6524 msgid "NextAddress"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Next Address:"
6530 msgstr "Adres"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6533 msgid "Post Scriptum:"
6534 msgstr "Post Scriptum:"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6537 msgid "Sender Name:"
6538 msgstr "Gönderen Adý:"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6541 msgid "SenderAddress"
6542 msgstr "GönderenAdresi"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6545 msgid "Sender Address:"
6546 msgstr "Gönderen Adresi:"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6549 msgid "Sender Phone:"
6550 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6553 msgid "Fax"
6554 msgstr "Faks"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6557 msgid "Sender Fax:"
6558 msgstr "Gönderen Faksý:"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6561 msgid "E-Mail"
6562 msgstr "E-Posta"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6565 msgid "Sender E-Mail:"
6566 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6567
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Sender URL:"
6571 msgstr "URL Ekle"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6574 msgid "Logo"
6575 msgstr "Logo"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6578 msgid "Logo:"
6579 msgstr "Logo:"
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6582 msgid "LandscapeSlide"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Landscape Slide"
6588 msgstr "&Dikey"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6591 msgid "PortraitSlide"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Portrait Slide"
6597 msgstr "&Yatay"
6598
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6600 msgid "Slide*"
6601 msgstr "Slayt*"
6602
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6604 msgid "SlideHeading"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6608 msgid "SlideSubHeading"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6612 msgid "ListOfSlides"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6616 msgid "List Of Slides"
6617 msgstr "Slayt Listesi"
6618
6619 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6620 msgid "SlideContents"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Slidecontents"
6626 msgstr "Ýçindekiler"
6627
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6629 msgid "ProgressContents"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Progress Contents"
6635 msgstr "Ýçindekiler"
6636
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6638 msgid "."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6643 msgid "Paragraph*"
6644 msgstr "Paragraf*"
6645
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6647 msgid "Key words."
6648 msgstr "Anahtar sözcükler."
6649
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6651 msgid "AMS"
6652 msgstr "AMS"
6653
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6655 #, fuzzy
6656 msgid "AMS subject classifications."
6657 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6658
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6660 msgid "Topic"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6664 msgid "MMMMM"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/slides.layout:104
6668 msgid "New Slide:"
6669 msgstr "Yeni Slayt:"
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:126
6672 msgid "Overlay"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/slides.layout:142
6676 msgid "New Overlay:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/slides.layout:183
6680 msgid "New Note:"
6681 msgstr "Yeni Not:"
6682
6683 #: lib/layouts/slides.layout:208
6684 msgid "InvisibleText"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/slides.layout:216
6688 msgid "<Invisible Text Follows>"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/slides.layout:233
6692 msgid "VisibleText"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/slides.layout:241
6696 msgid "<Visible Text Follows>"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/spie.layout:53
6700 msgid "Authorinfo"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/spie.layout:65
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Authorinfo:"
6706 msgstr "Yazar"
6707
6708 #: lib/layouts/spie.layout:78
6709 msgid "ABSTRACT"
6710 msgstr "ÖZET"
6711
6712 #: lib/layouts/spie.layout:93
6713 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6714 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6715
6716 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6717 msgid "email:"
6718 msgstr "eposta:"
6719
6720 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6721 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6725 msgid "Subsubparagraph"
6726 msgstr "Altaltparagraf"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6729 msgid "Header"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6733 msgid "-- Header --"
6734 msgstr "-- Baþlýk --"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Special-section"
6739 msgstr "&Seçim:"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Special-section:"
6744 msgstr "&Seçim:"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6747 msgid "AGU-journal"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6751 msgid "AGU-journal:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Citation-number"
6757 msgstr "Alýntý"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Citation-number:"
6762 msgstr "Alýntý"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6765 msgid "AGU-volume"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6769 msgid "AGU-volume:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6773 msgid "AGU-issue"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6777 msgid "AGU-issue:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Copyright:"
6783 msgstr "Copyright"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Index-terms"
6788 msgstr "Ýndeks giriþi"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Index-terms..."
6793 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Index-term"
6798 msgstr "Ýndeks giriþi"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Index-term:"
6803 msgstr "Ýndeks giriþi"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6806 msgid "Cross-term"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6810 msgid "Cross-term:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6814 msgid "Supplementary"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6818 msgid "Supplementary..."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Supp-note"
6824 msgstr "not"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6827 msgid "Sup-mat-note:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Cite-other"
6833 msgstr "Ortalý"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6836 msgid "Cite-other:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6840 msgid "Revised"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Revised:"
6846 msgstr "Te&rs:"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Ident-line"
6851 msgstr "Satýr içi"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Ident-line:"
6856 msgstr "Satýr içi"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Runhead"
6861 msgstr "Kýrmýzý"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6864 msgid "Runhead:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6868 msgid "Published-online:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6872 msgid "Citation"
6873 msgstr "Alýntý"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Citation:"
6878 msgstr "Alýntý"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6881 msgid "Posting-order"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6885 msgid "Posting-order:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6889 msgid "AGU-pages"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6893 msgid "AGU-pages:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Words"
6899 msgstr "&Sýnýrlar"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6902 msgid "Words:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Figures"
6908 msgstr "Figur"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Figures:"
6913 msgstr "Figur"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Tables"
6918 msgstr "Tablo"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Tables:"
6923 msgstr "Tablo"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Datasets"
6928 msgstr "&Veritabanlarý"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Datasets:"
6933 msgstr "&Veritabanlarý"
6934
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6936 msgid "CCC"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6940 #, fuzzy
6941 msgid "CCC code:"
6942 msgstr "Kod"
6943
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6945 msgid "PaperId"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Paper Id:"
6951 msgstr "Kaðýt"
6952
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6954 msgid "AuthorAddr"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Author Address:"
6960 msgstr "Sað_Adres"
6961
6962 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6963 msgid "SlugComment"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Slug Comment:"
6969 msgstr "Açýklama"
6970
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6972 msgid "Plate"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6976 msgid "Planotable"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6980 msgid "Table Caption"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6984 #, fuzzy
6985 msgid "TableCaption"
6986 msgstr "Altlýk"
6987
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6989 msgid "Current Address"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Current address:"
6995 msgstr "Bulunulan hücre:"
6996
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6998 msgid "E-mail address:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7002 msgid "Key words and phrases:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7006 msgid "Dedicatory"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Dedication:"
7012 msgstr "Hedef"
7013
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7015 msgid "Translator"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7019 msgid "Translator:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7023 msgid "Subjectclass"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7027 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Algorithm #."
7033 msgstr "Algoritma"
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7036 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7040 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7044 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7048 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7052 msgid "Conjecture*"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7056 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7060 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7064 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7068 msgid "Fact*"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7072 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7076 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7080 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7084 msgid "Example*"
7085 msgstr "Örnek*"
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7088 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Condition*"
7094 msgstr "Koþul"
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7097 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Problem*"
7103 msgstr "Problem"
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7106 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Exercise*"
7112 msgstr "Alýþtýrma"
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7115 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7119 msgid "Remark*"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7123 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7127 msgid "Claim*"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7131 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7135 msgid "Note*"
7136 msgstr "Not*"
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7139 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Notation*"
7145 msgstr "Notasyon"
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7148 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7152 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7156 msgid "Acknowledgement*"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7160 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7164 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7168 msgid "Conclusion*"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7172 msgid "Literal"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7176 msgid "Chapter*"
7177 msgstr "AnaBölüm*"
7178
7179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7180 msgid "Subparagraph*"
7181 msgstr "Alt paragraf*"
7182
7183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7184 msgid "Authorgroup"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7188 msgid "RevisionHistory"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Revision History"
7194 msgstr "Tarihi Göster|T"
7195
7196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7197 msgid "Revision"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7201 msgid "RevisionRemark"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7205 msgid "FirstName"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7209 msgid "Surname"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7213 msgid "Scrap"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7217 msgid "Part \\Roman{part}"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7221 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7225 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7229 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7233 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7237 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7241 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7245 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7249 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7253 msgid "\\Roman{section}."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7261 #, fuzzy
7262 msgid "\\Alph{subsection}."
7263 msgstr "Alt alt bölüm"
7264
7265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7266 #, fuzzy
7267 msgid "\\arabic{subsection}."
7268 msgstr "Alt alt bölüm"
7269
7270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7271 #, fuzzy
7272 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7273 msgstr "Alt alt bölüm"
7274
7275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7276 #, fuzzy
7277 msgid "\\alph{subsubsection}."
7278 msgstr "Alt alt bölüm"
7279
7280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7281 #, fuzzy
7282 msgid "\\alph{paragraph}."
7283 msgstr "Paragraf altý"
7284
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7286 msgid "Addpart"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7290 msgid "Addchap"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7294 msgid "Addsec"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7298 msgid "Addchap*"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7302 msgid "Addsec*"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7306 msgid "Minisec"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7310 msgid "Publishers"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7314 msgid "Dedication"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7318 msgid "Titlehead"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7322 msgid "Uppertitleback"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7326 msgid "Lowertitleback"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7330 msgid "Extratitle"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7334 msgid "Captionabove"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7338 msgid "Captionbelow"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7342 msgid "Dictum"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7346 msgid "Headnote"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7350 msgid "Headnote (optional):"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Corr Author:"
7356 msgstr "Yazar"
7357
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7359 msgid "Offprints"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Offprints:"
7365 msgstr "Seçe&nekler"
7366
7367 #: lib/languages:2
7368 msgid "Afrikaans"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/languages:3
7372 msgid "American"
7373 msgstr "Amerikanca"
7374
7375 #: lib/languages:4
7376 msgid "Arabic"
7377 msgstr "Arapça"
7378
7379 #: lib/languages:5
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Armenian"
7382 msgstr "Amerikanca"
7383
7384 #: lib/languages:6
7385 msgid "Austrian"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/languages:7
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Austrian (new spelling)"
7391 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7392
7393 #: lib/languages:8
7394 msgid "Bahasa"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/languages:9
7398 msgid "Belarusian"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/languages:10
7402 msgid "Basque"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/languages:11
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Portuguese (Brazil)"
7408 msgstr "Portekizce"
7409
7410 #: lib/languages:12
7411 msgid "Breton"
7412 msgstr "Bretonca"
7413
7414 #: lib/languages:13
7415 msgid "British"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/languages:14
7419 msgid "Bulgarian"
7420 msgstr "Bulgarca"
7421
7422 #: lib/languages:15
7423 msgid "Canadian"
7424 msgstr "Kanada"
7425
7426 #: lib/languages:16
7427 msgid "French Canadian"
7428 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7429
7430 #: lib/languages:17
7431 msgid "Catalan"
7432 msgstr "Katalanca"
7433
7434 #: lib/languages:18
7435 msgid "Chinese (simplified)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/languages:19
7439 msgid "Chinese (traditional)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/languages:20
7443 msgid "Croatian"
7444 msgstr "Hýrvatça"
7445
7446 #: lib/languages:21
7447 msgid "Czech"
7448 msgstr "Çekçe"
7449
7450 #: lib/languages:22
7451 msgid "Danish"
7452 msgstr "Danca"
7453
7454 #: lib/languages:23
7455 msgid "Dutch"
7456 msgstr "Hollandaca"
7457
7458 #: lib/languages:24
7459 msgid "English"
7460 msgstr "Ýngilizce"
7461
7462 #: lib/languages:26
7463 msgid "Esperanto"
7464 msgstr "Esperanto"
7465
7466 #: lib/languages:27
7467 msgid "Estonian"
7468 msgstr "Estonca"
7469
7470 #: lib/languages:28
7471 msgid "Finnish"
7472 msgstr "Fince"
7473
7474 #: lib/languages:30
7475 msgid "French"
7476 msgstr "Fransýzca"
7477
7478 #: lib/languages:31
7479 msgid "Galician"
7480 msgstr "Galiçyaca"
7481
7482 #: lib/languages:34
7483 msgid "German"
7484 msgstr "Almanca"
7485
7486 #: lib/languages:35
7487 msgid "German (new spelling)"
7488 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7489
7490 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7491 msgid "Greek"
7492 msgstr "Yunan harfleri"
7493
7494 #: lib/languages:37
7495 msgid "Hebrew"
7496 msgstr "Ýbranice"
7497
7498 #: lib/languages:39
7499 msgid "Irish"
7500 msgstr "Ýrlandaca"
7501
7502 #: lib/languages:40
7503 msgid "Italian"
7504 msgstr "Ýtalyanca"
7505
7506 #: lib/languages:41
7507 msgid "Japanese"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/languages:42
7511 msgid "Kazakh"
7512 msgstr "Kazakça"
7513
7514 #: lib/languages:44
7515 msgid "Korean"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/languages:46
7519 msgid "Lithuanian"
7520 msgstr "Litvanca"
7521
7522 #: lib/languages:47
7523 msgid "Latvian"
7524 msgstr "Letonca"
7525
7526 #: lib/languages:48
7527 msgid "Icelandic"
7528 msgstr "Ýzlandaca"
7529
7530 #: lib/languages:49
7531 msgid "Magyar"
7532 msgstr "Macarca"
7533
7534 #: lib/languages:50
7535 msgid "Norsk"
7536 msgstr "Norveççe"
7537
7538 #: lib/languages:51
7539 msgid "Nynorsk"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/languages:52
7543 msgid "Polish"
7544 msgstr "Lehçe"
7545
7546 #: lib/languages:53
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Portuguese"
7549 msgstr "Portekizce"
7550
7551 #: lib/languages:54
7552 msgid "Romanian"
7553 msgstr "Rumence"
7554
7555 #: lib/languages:55
7556 msgid "Russian"
7557 msgstr "Rusça"
7558
7559 #: lib/languages:56
7560 msgid "Scottish"
7561 msgstr "Ýskoçca"
7562
7563 #: lib/languages:57
7564 msgid "Serbian"
7565 msgstr "Sýrpça"
7566
7567 #: lib/languages:58
7568 msgid "Serbo-Croatian"
7569 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7570
7571 #: lib/languages:59
7572 msgid "Spanish"
7573 msgstr "Ýspanyolca"
7574
7575 #: lib/languages:60
7576 msgid "Slovak"
7577 msgstr "Slovakça"
7578
7579 #: lib/languages:61
7580 msgid "Slovene"
7581 msgstr "Slovence"
7582
7583 #: lib/languages:62
7584 msgid "Swedish"
7585 msgstr "Ýsveççe"
7586
7587 #: lib/languages:63
7588 msgid "Thai"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/languages:64
7592 msgid "Turkish"
7593 msgstr "Türkçe"
7594
7595 #: lib/languages:65
7596 msgid "Ukrainian"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/languages:66
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Upper Sorbian"
7602 msgstr "Sýrpça"
7603
7604 #: lib/languages:67
7605 msgid "Welsh"
7606 msgstr "Galce"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7609 msgid "File|F"
7610 msgstr "Dosya|D"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7613 msgid "Edit|E"
7614 msgstr "Düzenle|z"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7617 msgid "Insert|I"
7618 msgstr "Ekle|E"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:35
7621 msgid "Layout|L"
7622 msgstr "Yerleþim|Y"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7625 msgid "View|V"
7626 msgstr "Görünüm|G"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7629 msgid "Navigate|N"
7630 msgstr "Dolaþým|l"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:38
7633 msgid "Documents|D"
7634 msgstr "Belgeler|B"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7637 msgid "Help|H"
7638 msgstr "Yardým|r"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7641 msgid "New|N"
7642 msgstr "Yeni|e"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:48
7645 msgid "New from Template...|T"
7646 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7649 msgid "Open...|O"
7650 msgstr "Aç...|A"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7653 msgid "Close|C"
7654 msgstr "Kapat|t"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7657 msgid "Save|S"
7658 msgstr "Kaydet|K"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7661 msgid "Save As...|A"
7662 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7665 msgid "Revert|R"
7666 msgstr "Geri Al|G"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7669 msgid "Version Control|V"
7670 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7673 msgid "Import|I"
7674 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7677 msgid "Export|E"
7678 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7681 msgid "Print...|P"
7682 msgstr "Yazdýr...|Y"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7685 msgid "Fax...|F"
7686 msgstr "Faks...|F"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7689 msgid "Exit|x"
7690 msgstr "Çýk|Ç"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7693 msgid "Register...|R"
7694 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7697 msgid "Check In Changes...|I"
7698 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7701 msgid "Check Out for Edit|O"
7702 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7705 msgid "Revert to Last Version|L"
7706 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7709 msgid "Undo Last Check In|U"
7710 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7713 msgid "Show History|H"
7714 msgstr "Tarihi Göster|T"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7717 msgid "Custom...|C"
7718 msgstr "Özel...|Ö"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7721 msgid "Undo|U"
7722 msgstr "Geri al|G"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:91
7725 msgid "Redo|d"
7726 msgstr "Ýleri al|Ý"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:93
7729 msgid "Cut|C"
7730 msgstr "Kes|K"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:94
7733 msgid "Copy|o"
7734 msgstr "Kopyala|o"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:95
7737 msgid "Paste|a"
7738 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:96
7741 msgid "Paste External Selection|x"
7742 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7745 msgid "Find & Replace...|F"
7746 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:100
7749 msgid "Tabular|T"
7750 msgstr "Tablo|T"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7753 msgid "Math|M"
7754 msgstr "Matematik|M"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7757 msgid "Spellchecker...|S"
7758 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:105
7761 msgid "Thesaurus..."
7762 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7765 msgid "Count Words|W"
7766 msgstr "Sözcük Say|ö"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7769 msgid "Check TeX|h"
7770 msgstr "TeX denetimi|X"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:108
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Change Tracking|g"
7775 msgstr "Dil deðiþtir"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7778 msgid "Preferences...|P"
7779 msgstr "Ayarlar...|A"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7782 msgid "Reconfigure|R"
7783 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:115
7786 msgid "Selection as Lines|L"
7787 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:116
7790 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7791 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7794 msgid "Multicolumn|M"
7795 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:122
7798 msgid "Line Top|T"
7799 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:123
7802 msgid "Line Bottom|B"
7803 msgstr "Alt Çizgi|A"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:124
7806 msgid "Line Left|L"
7807 msgstr "Sol Çizgi|o"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:125
7810 msgid "Line Right|R"
7811 msgstr "Sað Çizgi|a"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:127
7814 msgid "Alignment|i"
7815 msgstr "Hizalama|i"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7818 msgid "Add Row|A"
7819 msgstr "Satýr Ekle"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:130
7822 msgid "Delete Row|w"
7823 msgstr "Satýr Sil"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7826 msgid "Copy Row"
7827 msgstr "Satýr Kopyala"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7830 msgid "Swap Rows"
7831 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7834 msgid "Add Column|u"
7835 msgstr "Sütun Ekle"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:135
7838 msgid "Delete Column|D"
7839 msgstr "Sütun Sil"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7842 msgid "Copy Column"
7843 msgstr "Sütun Kopyala"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7846 msgid "Swap Columns"
7847 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7850 msgid "Left|L"
7851 msgstr "Sol|S"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7854 msgid "Center|C"
7855 msgstr "Orta|O"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7858 msgid "Right|R"
7859 msgstr "Sað|a"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7862 msgid "Top|T"
7863 msgstr "Üst|Ü"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7866 msgid "Middle|M"
7867 msgstr "Orta|O"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7870 msgid "Bottom|B"
7871 msgstr "Alt|A"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7874 msgid "Toggle Numbering|N"
7875 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7878 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7879 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7882 msgid "Change Limits Type|L"
7883 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7886 msgid "Change Formula Type|F"
7887 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7890 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:168
7894 msgid "Alignment|A"
7895 msgstr "Hizalama"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:170
7898 msgid "Add Row|R"
7899 msgstr "Satýr Ekle|a"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7902 msgid "Delete Row|D"
7903 msgstr "Satýr Sil"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:175
7906 msgid "Add Column|C"
7907 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7910 msgid "Delete Column|e"
7911 msgstr "Sütun Sil"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7914 msgid "Default|t"
7915 msgstr "Öntanýmlý"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7918 msgid "Display|D"
7919 msgstr "Görünen"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7922 msgid "Inline|I"
7923 msgstr "Satýr içi"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:188
7926 msgid "Octave"
7927 msgstr "Octave"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:189
7930 msgid "Maxima"
7931 msgstr "Maxima"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:190
7934 msgid "Mathematica"
7935 msgstr "Mathematica"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:192
7938 msgid "Maple, simplify"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:193
7942 msgid "Maple, factor"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:194
7946 msgid "Maple, evalm"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:195
7950 msgid "Maple, evalf"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7955 msgid "Inline Formula|I"
7956 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7959 msgid "Displayed Formula|D"
7960 msgstr "Görünen Formül|G"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:201
7963 msgid "Eqnarray Environment|q"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:202
7967 msgid "Align Environment|A"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:203
7971 msgid "AlignAt Environment"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:204
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Flalign Environment|F"
7977 msgstr "Koþul Ortamý"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:207
7980 msgid "Gather Environment"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:208
7984 msgid "Multline Environment"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7988 msgid "Math|h"
7989 msgstr "Matematik|M"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:216
7992 msgid "Special Character|S"
7993 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7996 msgid "Citation...|C"
7997 msgstr "Alýntý...|A"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:218
8000 msgid "Cross-reference...|r"
8001 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8004 msgid "Label...|L"
8005 msgstr "Etiket...|E"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8008 msgid "Footnote|F"
8009 msgstr "Dipnot|D"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8012 msgid "Marginal Note|M"
8013 msgstr "Kenar Notu|K"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:222
8016 msgid "Short Title"
8017 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:223
8020 msgid "Index Entry|I"
8021 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8024 msgid "Nomenclature Entry"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8028 msgid "URL...|U"
8029 msgstr "Baðlantý...|a"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8032 msgid "Note|N"
8033 msgstr "Not|N"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:227
8036 msgid "Lists & TOC|O"
8037 msgstr "Listeler|L"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:229
8040 msgid "TeX Code|T"
8041 msgstr "TeX Kodu|X"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:230
8044 msgid "Minipage|p"
8045 msgstr "Ufak sayfa|U"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8048 msgid "Graphics...|G"
8049 msgstr "Grafik...|G"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:232
8052 msgid "Tabular Material...|b"
8053 msgstr "Tablo...|T"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:233
8056 msgid "Floats|a"
8057 msgstr "Yüzenler|Y"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:235
8060 msgid "Include File...|d"
8061 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:236
8064 msgid "Insert File|e"
8065 msgstr "Dosya Ekle..."
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:237
8068 msgid "External Material...|x"
8069 msgstr "Dýþ Materyal..."
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8072 msgid "Superscript|S"
8073 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8076 msgid "Subscript|u"
8077 msgstr "Altyazý|A"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:243
8080 msgid "Horizontal Fill|H"
8081 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:244
8084 msgid "Hyphenation Point|P"
8085 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8088 msgid "Ligature Break|k"
8089 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:246
8092 msgid "Protected Space|r"
8093 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8096 msgid "Inter-word Space|w"
8097 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8100 msgid "Thin Space|T"
8101 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:249
8104 msgid "Vertical Space..."
8105 msgstr "Yatay Boþluk..."
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:250
8108 msgid "Line Break|L"
8109 msgstr "Satýr Sonu|n"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8112 msgid "Ellipsis|i"
8113 msgstr "Üç Nokta|ç"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8116 msgid "End of Sentence|E"
8117 msgstr "Cümle Sonu|C"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:253
8120 msgid "Single Quote|Q"
8121 msgstr "Tek Týrnak|T"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:254
8124 msgid "Ordinary Quote|O"
8125 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8128 msgid "Menu Separator|M"
8129 msgstr "Menü Ayracý|M"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:256
8132 msgid "Horizontal Line"
8133 msgstr "Yatay Çizgi"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8136 msgid "Page Break"
8137 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8140 msgid "Display Formula|D"
8141 msgstr "Formül"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8144 msgid "Eqnarray Environment|E"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8148 #, fuzzy
8149 msgid "AMS align Environment|a"
8150 msgstr "Dizi Ortamý"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8153 msgid "AMS alignat Environment|t"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8157 msgid "AMS flalign Environment|f"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8161 #, fuzzy
8162 msgid "AMS gather Environment|g"
8163 msgstr "Dizi Ortamý"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8166 #, fuzzy
8167 msgid "AMS multline Environment|m"
8168 msgstr "Dizi Ortamý"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8171 msgid "Array Environment|y"
8172 msgstr "Dizi Ortamý"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8175 msgid "Cases Environment|C"
8176 msgstr "Koþul Ortamý"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Split Environment|S"
8181 msgstr "Dizi Ortamý"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:276
8184 msgid "Font Change|o"
8185 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:280
8188 msgid "Math Normal Font"
8189 msgstr "Matematik Normal Font"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:282
8192 msgid "Math Calligraphic Family"
8193 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:283
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Math Fraktur Family"
8198 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:284
8201 msgid "Math Roman Family"
8202 msgstr "Matematik Roman Font"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:285
8205 msgid "Math Sans Serif Family"
8206 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:287
8209 msgid "Math Bold Series"
8210 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:289
8213 msgid "Text Normal Font"
8214 msgstr "Metin Normal Font"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8217 msgid "Text Roman Family"
8218 msgstr "Metin Roman Font"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8221 msgid "Text Sans Serif Family"
8222 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8225 msgid "Text Typewriter Family"
8226 msgstr "Metin Daktilo Font"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8229 msgid "Text Bold Series"
8230 msgstr "Metin Kalýn Font"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8233 msgid "Text Medium Series"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8237 msgid "Text Italic Shape"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8241 msgid "Text Small Caps Shape"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8245 msgid "Text Slanted Shape"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8249 msgid "Text Upright Shape"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:306
8253 msgid "Floatflt Figure"
8254 msgstr "Floatflt Figür"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8257 msgid "Table of Contents|C"
8258 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8261 msgid "Index List|I"
8262 msgstr "Ýndeks"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Nomenclature|N"
8267 msgstr "Not|N"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8270 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8271 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8274 msgid "LyX Document...|X"
8275 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Plain Text...|T"
8280 msgstr "Düz metin"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8285 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8288 msgid "Track Changes|T"
8289 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8292 msgid "Merge Changes...|M"
8293 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:326
8296 msgid "Accept All Changes|A"
8297 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:327
8300 msgid "Reject All Changes|R"
8301 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8304 msgid "Show Changes in Output|S"
8305 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:335
8308 msgid "Character...|C"
8309 msgstr "Karakter...|K"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:336
8312 msgid "Paragraph...|P"
8313 msgstr "Paragraf...|P"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:337
8316 msgid "Document...|D"
8317 msgstr "Belge...|B"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:338
8320 msgid "Tabular...|T"
8321 msgstr "Tablo...|T"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:340
8324 msgid "Emphasize Style|E"
8325 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:341
8328 msgid "Noun Style|N"
8329 msgstr "Ad Stili|A"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:342
8332 msgid "Bold Style|B"
8333 msgstr "Kalýn Stil|n"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:345
8336 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8337 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:346
8340 msgid "Increase Environment Depth|i"
8341 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:347
8344 msgid "Start Appendix Here|S"
8345 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8348 msgid "Build Program|B"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8352 msgid "Update|U"
8353 msgstr "Güncelle|G"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8356 msgid "LaTeX Log|L"
8357 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:361
8360 msgid "TeX Information|X"
8361 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8364 msgid "Next Note|N"
8365 msgstr "Sonraki Not|N"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8368 msgid "Go to Label|L"
8369 msgstr "Etikete Git|E"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8372 msgid "Bookmarks|B"
8373 msgstr "Yerimleri|Y"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8376 msgid "Save Bookmark 1|S"
8377 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8380 msgid "Save Bookmark 2"
8381 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8384 msgid "Save Bookmark 3"
8385 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8388 msgid "Save Bookmark 4"
8389 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8392 msgid "Save Bookmark 5"
8393 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:386
8396 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8397 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:387
8400 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8401 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:388
8404 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8405 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:389
8408 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8409 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:390
8412 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8413 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8416 msgid "Introduction|I"
8417 msgstr "Tanýtým|T"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8420 msgid "Tutorial|T"
8421 msgstr "Eðitim|E"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8424 msgid "User's Guide|U"
8425 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8428 msgid "Extended Features|E"
8429 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8432 msgid "Embedded Objects|m"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8436 msgid "Customization|C"
8437 msgstr "Ayarlama|A"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8440 msgid "FAQ|F"
8441 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8444 msgid "Table of Contents|a"
8445 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8448 msgid "LaTeX Configuration|L"
8449 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8452 msgid "About LyX|X"
8453 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8456 msgid "About LyX"
8457 msgstr "LyX Hakkýnda"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:425
8460 msgid "Preferences..."
8461 msgstr "Ayarlar..."
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:426
8464 msgid "Quit LyX"
8465 msgstr "Çýk"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8468 msgid "Document|D"
8469 msgstr "Belge|B"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8472 msgid "Tools|T"
8473 msgstr "Araçlar|A"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8476 msgid "New from Template...|m"
8477 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8480 msgid "Open Recent|t"
8481 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8484 msgid "New Window|W"
8485 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8488 msgid "Close Window|d"
8489 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8492 msgid "Redo|R"
8493 msgstr "Ýleri al|Ý"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8496 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8497 msgid "Cut"
8498 msgstr "Kes"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8502 msgid "Copy"
8503 msgstr "Kopyala"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8507 msgid "Paste"
8508 msgstr "Yapýþtýr"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Paste Recent|e"
8513 msgstr "Taban orta"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Paste Special"
8518 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Select All"
8523 msgstr "Bir dosya seçin"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8526 msgid "Move Paragraph Up|o"
8527 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8530 msgid "Move Paragraph Down|v"
8531 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8534 msgid "Text Style|S"
8535 msgstr "Metin Stili|M"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8538 msgid "Paragraph Settings...|P"
8539 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8542 msgid "Table|T"
8543 msgstr "Tablo|T"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8546 msgid "Rows & Columns|C"
8547 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8550 msgid "Increase List Depth|I"
8551 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8554 msgid "Decrease List Depth|D"
8555 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8558 msgid "Dissolve Inset|l"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8562 msgid "TeX Code Settings...|C"
8563 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8566 msgid "Float Settings...|a"
8567 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8570 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8571 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8574 msgid "Note Settings...|N"
8575 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8578 msgid "Branch Settings...|B"
8579 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8582 msgid "Box Settings...|x"
8583 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8586 msgid "Table Settings...|a"
8587 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Plain Text|T"
8592 msgstr "Düz metin"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8597 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Selection|S"
8602 msgstr "&Seçim:"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Selection, Join Lines|i"
8607 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8610 msgid "Customized...|C"
8611 msgstr "Özel...|Ö"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8614 msgid "Capitalize|a"
8615 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8618 msgid "Uppercase|U"
8619 msgstr "Büyük Harf|B"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8622 msgid "Lowercase|L"
8623 msgstr "Küçük Harf|K"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8626 msgid "Top Line|T"
8627 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8630 msgid "Bottom Line|B"
8631 msgstr "Alt Çizgi|A"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8634 msgid "Left Line|L"
8635 msgstr "Sol Çizgi|S"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8638 msgid "Right Line|R"
8639 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8642 msgid "Copy Row|o"
8643 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8646 msgid "Swap Rows|S"
8647 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8650 msgid "Copy Column|p"
8651 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8654 msgid "Swap Columns|w"
8655 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8658 msgid "Text Style|T"
8659 msgstr "Metin Stili|M"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8662 msgid "Split Cell|C"
8663 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8666 msgid "Add Line Above|A"
8667 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8670 msgid "Add Line Below|B"
8671 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8674 msgid "Delete Line Above|D"
8675 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8678 msgid "Delete Line Below|e"
8679 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8682 msgid "Add Line to Left"
8683 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8686 msgid "Add Line to Right"
8687 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8690 msgid "Delete Line to Left"
8691 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8694 msgid "Delete Line to Right"
8695 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8698 msgid "Math Normal Font|N"
8699 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8702 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8703 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Math Fraktur Family|F"
8708 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8711 msgid "Math Roman Family|R"
8712 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8715 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8716 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8719 msgid "Math Bold Series|B"
8720 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8723 msgid "Text Normal Font|T"
8724 msgstr "Metin Normal Font|M"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8727 msgid "Octave|O"
8728 msgstr "Octave|O"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8731 msgid "Maxima|M"
8732 msgstr "Maxima|M"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8735 msgid "Mathematica|a"
8736 msgstr "Mathematica|a"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8739 msgid "Maple, simplify|s"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8743 msgid "Maple, factor|f"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8747 msgid "Maple, evalm|e"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8751 msgid "Maple, evalf|v"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8755 msgid "Open All Insets|O"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8759 msgid "Close All Insets|C"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8763 msgid "View Source|S"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8767 msgid "Toolbars|b"
8768 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8771 msgid "Special Character|p"
8772 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Formatting|o"
8777 msgstr "Biçimleme"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8780 msgid "List / TOC|i"
8781 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8784 msgid "Float|a"
8785 msgstr "Yüzen|Y"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8788 msgid "Branch|B"
8789 msgstr "Dal|l"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8792 msgid "File|e"
8793 msgstr "Dosya|D"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8796 msgid "Box"
8797 msgstr "Kutu"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8800 msgid "Cross-Reference...|R"
8801 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8804 msgid "Caption"
8805 msgstr "Altlýk"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8808 msgid "Index Entry|d"
8809 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8814 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8817 msgid "Table...|T"
8818 msgstr "Tablo...|T"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8821 msgid "Short Title|S"
8822 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8825 msgid "TeX Code|X"
8826 msgstr "TeX Kodu|X"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Program Listing"
8831 msgstr "Program açýlýþý"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8834 msgid "Ordinary Quote|Q"
8835 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8838 msgid "Single Quote|S"
8839 msgstr "Tek Týrnak|T"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8842 msgid "Phonetic Symbols|y"
8843 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8846 msgid "Protected Space|P"
8847 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8850 msgid "Horizontal Fill|F"
8851 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8854 msgid "Horizontal Line|L"
8855 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8858 msgid "Vertical Space...|V"
8859 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8862 msgid "Hyphenation Point|H"
8863 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8866 msgid "Line Break|B"
8867 msgstr "Satýr Sonu|n"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8870 msgid "Page Break|a"
8871 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Clear Page|C"
8876 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8879 msgid "Clear Double Page|D"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Numbered Formula|N"
8885 msgstr "Numaralý liste"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Aligned Environment|l"
8890 msgstr "Hizalama Ortamý"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8893 #, fuzzy
8894 msgid "AlignedAt Environment|v"
8895 msgstr "Dizi Ortamý"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Gathered Environment|h"
8900 msgstr "Koþul Ortamý"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Delimiters|r"
8905 msgstr "Matematik Ayraç"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Matrix|x"
8910 msgstr "Mathematica|a"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Toggle Math Panels"
8915 msgstr "Matematik Paneli"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8918 msgid "Text Wrap Float|W"
8919 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8922 msgid "External Material...|M"
8923 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Child Document...|d"
8928 msgstr "Belge...|B"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8931 msgid "LyX Note|N"
8932 msgstr "LyX Notu|N"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8935 msgid "Comment|C"
8936 msgstr "Açýklama|A"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8939 msgid "Greyed Out|G"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Change Tracking|C"
8945 msgstr "Dil deðiþtir"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8948 msgid "Outline|O"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8952 msgid "Start Appendix Here|A"
8953 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Compressed|m"
8958 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8961 msgid "Settings...|S"
8962 msgstr "Ayarlar...|A"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8965 msgid "Accept Change|A"
8966 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8969 msgid "Reject Change|R"
8970 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8973 msgid "Accept All Changes|c"
8974 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8977 msgid "Reject All Changes|e"
8978 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8981 msgid "Next Change|C"
8982 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Next Cross-Reference|R"
8987 msgstr "Referans"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8990 msgid "Clear Bookmarks|C"
8991 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8994 msgid "Thesaurus...|T"
8995 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8998 msgid "TeX Information|I"
8999 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9002 msgid "New document"
9003 msgstr "Yeni belge"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9006 msgid "Open document"
9007 msgstr "Belge aç"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9010 msgid "Save document"
9011 msgstr "Belgeyi kaydet"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9014 msgid "Print document"
9015 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9018 msgid "Check spelling"
9019 msgstr "Yazým denetimi"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:767
9022 msgid "Undo"
9023 msgstr "Geri al"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:777
9026 msgid "Redo"
9027 msgstr "Ýleri al"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9030 msgid "Find and replace"
9031 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9034 msgid "Toggle emphasis"
9035 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9038 msgid "Toggle noun"
9039 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Apply last"
9044 msgstr "&Uygula"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Insert math"
9049 msgstr "Matris ekle"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9052 msgid "Insert graphics"
9053 msgstr "Grafik ekle"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Toggle Table of Contents"
9058 msgstr "icindekiler"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Toggle Math Toolbar"
9063 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Toggle Table Toolbar"
9068 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Extra"
9073 msgstr "textrm"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9076 msgid "Numbered list"
9077 msgstr "Numaralý liste"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9080 msgid "Itemized list"
9081 msgstr "Öðeli liste"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9084 msgid "Increase depth"
9085 msgstr "Derinliði arttýr"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9088 msgid "Decrease depth"
9089 msgstr "Derinliði azalt"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9092 msgid "Insert figure float"
9093 msgstr "Yüzen figür ekle"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9096 msgid "Insert table float"
9097 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9100 msgid "Insert label"
9101 msgstr "Etiket ekle"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9104 msgid "Insert cross-reference"
9105 msgstr "Çapraz referans ekle"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9108 msgid "Insert citation"
9109 msgstr "Alýntý ekle"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9112 msgid "Insert index entry"
9113 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Insert nomenclature entry"
9118 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9121 msgid "Insert footnote"
9122 msgstr "Dipnot ekle"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9125 msgid "Insert margin note"
9126 msgstr "Kenar notu ekle"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9129 msgid "Insert note"
9130 msgstr "Dipnot ekle"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9133 msgid "Insert URL"
9134 msgstr "URL Ekle"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9137 msgid "Insert TeX code"
9138 msgstr "TeX kodu ekle"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9141 msgid "Include file"
9142 msgstr "Dosya ekle"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9145 msgid "Text style"
9146 msgstr "Metin stili"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9149 msgid "Paragraph settings"
9150 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9153 msgid "Add row"
9154 msgstr "Satýr ekle"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9157 msgid "Add column"
9158 msgstr "Sütun ekle"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9161 msgid "Delete row"
9162 msgstr "Satýr sil"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9165 msgid "Delete column"
9166 msgstr "Sütun sil"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9169 msgid "Set top line"
9170 msgstr "Üst çizgi"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9173 msgid "Set bottom line"
9174 msgstr "Alt çizgi"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9177 msgid "Set left line"
9178 msgstr "Sol çizgi"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9181 msgid "Set right line"
9182 msgstr "Sað çizgi"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9185 msgid "Set all lines"
9186 msgstr "Tüm çizgiler"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9189 msgid "Unset all lines"
9190 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9193 msgid "Align left"
9194 msgstr "Sola hizala"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9197 msgid "Align center"
9198 msgstr "Ortala"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9201 msgid "Align right"
9202 msgstr "Saða hizala"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9205 msgid "Align top"
9206 msgstr "Yukarý hizala"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9209 msgid "Align middle"
9210 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9213 msgid "Align bottom"
9214 msgstr "Alta hizala"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9217 msgid "Rotate cell"
9218 msgstr "Hücreyi çevir"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9221 msgid "Rotate table"
9222 msgstr "Tabloyu çevir"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9225 msgid "Set multi-column"
9226 msgstr "Çok sütun"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Math"
9231 msgstr "Yollar"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9234 msgid "Set display mode"
9235 msgstr "Görüntü modu"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9238 msgid "Subscript"
9239 msgstr "Altyazý"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9242 msgid "Superscript"
9243 msgstr "Üstyazý"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9246 msgid "Insert square root"
9247 msgstr "Karekök ekle"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9250 msgid "Insert root"
9251 msgstr "Kök ekle"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Insert standard fraction"
9256 msgstr "Kesir ekle"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9259 msgid "Insert sum"
9260 msgstr "Toplam ekle"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9263 msgid "Insert integral"
9264 msgstr "Tümlev ekle"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9267 msgid "Insert product"
9268 msgstr "Çarpým ekle"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9271 msgid "Insert ( )"
9272 msgstr "( ) Ekle"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9275 msgid "Insert [ ]"
9276 msgstr "[ ] Ekle"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9279 msgid "Insert { }"
9280 msgstr "{ } Ekle"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Insert delimiters"
9285 msgstr "Ayraç ekle"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9288 msgid "Insert matrix"
9289 msgstr "Matris ekle"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9292 msgid "Insert cases environment"
9293 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Command Buffer"
9298 msgstr "Biti&þ komutu:"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Review"
9303 msgstr "Önizleme"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9306 msgid "Track changes"
9307 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9310 msgid "Show changes in output"
9311 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9314 msgid "Next change"
9315 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9318 msgid "Accept change"
9319 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9322 msgid "Reject change"
9323 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9326 msgid "Merge changes"
9327 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9330 msgid "Accept all changes"
9331 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9334 msgid "Reject all changes"
9335 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9338 msgid "Next note"
9339 msgstr "Sonraki not"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9342 #, fuzzy
9343 msgid "View/Update"
9344 msgstr "Belgeyi kaydet"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9347 #, fuzzy
9348 msgid "View DVI"
9349 msgstr "Görünüm|G"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Update DVI"
9354 msgstr "Güncelle"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9357 msgid "View PDF (pdflatex)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9361 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9365 #, fuzzy
9366 msgid "View PostScript"
9367 msgstr "Post Scriptum:"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Update PostScript"
9372 msgstr "Post Scriptum:"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Math Panels"
9377 msgstr "Matematik Paneli"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Math Spacings"
9382 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Roots"
9387 msgstr "dipnot"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Styles"
9392 msgstr "Stil"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Fractions"
9397 msgstr "LyX: Kesirler"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9401 msgid "Fonts"
9402 msgstr "Fontlar"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Functions"
9407 msgstr "&Fonksiyonlar"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9410 msgid "arccos"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9414 #, fuzzy
9415 msgid "arcsin"
9416 msgstr "kenar"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9419 #, fuzzy
9420 msgid "arctan"
9421 msgstr "Katalanca"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9424 #, fuzzy
9425 msgid "arg"
9426 msgstr "Büyük"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9429 msgid "bmod"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9433 msgid "cos"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9437 #, fuzzy
9438 msgid "cosh"
9439 msgstr "Ýskoçca"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9442 #, fuzzy
9443 msgid "cot"
9444 msgstr "açýklama"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9447 #, fuzzy
9448 msgid "coth"
9449 msgstr "Ýskoçca"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9452 msgid "csc"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9456 msgid "deg"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9460 #, fuzzy
9461 msgid "det"
9462 msgstr "öntanýmlý"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9465 #, fuzzy
9466 msgid "dim"
9467 msgstr "Orta"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9470 #, fuzzy
9471 msgid "exp"
9472 msgstr "ex"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9475 msgid "gcd"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9479 #, fuzzy
9480 msgid "hom"
9481 msgstr "teorem"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9484 #, fuzzy
9485 msgid "inf"
9486 msgstr "in"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9489 #, fuzzy
9490 msgid "ker"
9491 msgstr "Konuþmacý"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9494 msgid "lg"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9498 msgid "lim"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9502 msgid "liminf"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9506 msgid "limsup"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9510 msgid "ln"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9514 #, fuzzy
9515 msgid "log"
9516 msgstr "&Genel"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9519 #, fuzzy
9520 msgid "max"
9521 msgstr "Faks"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9524 #, fuzzy
9525 msgid "min"
9526 msgstr "in"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9529 msgid "sec"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9533 #, fuzzy
9534 msgid "sin"
9535 msgstr "in"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9538 #, fuzzy
9539 msgid "sinh"
9540 msgstr "in"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9543 #, fuzzy
9544 msgid "sup"
9545 msgstr "sp"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9548 #, fuzzy
9549 msgid "tan"
9550 msgstr "Letonca"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9553 #, fuzzy
9554 msgid "tanh"
9555 msgstr "Dal"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Pr"
9560 msgstr "Kopyala"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Spacings"
9565 msgstr "&Boþluklar:"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Thin space\t\\,"
9570 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Medium space\t\\:"
9575 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Thick space\t\\;"
9580 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9585 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9590 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Negative space\t\\!"
9595 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Square root\t\\sqrt"
9600 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Other root\t\\root"
9605 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9608 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9614 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9617 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9621 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Standard\t\\frac"
9627 msgstr "Standart"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9630 msgid "No hor. line\t\\atop"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9634 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9638 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9642 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9646 msgid "Binomial\t\\choose"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Roman\t\\mathrm"
9652 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Bold\t\\mathbf"
9657 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9662 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9667 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Italic\t\\mathit"
9672 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9677 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9682 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9685 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9691 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9696 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9699 msgid "Dots"
9700 msgstr "Noktalar"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9703 #, fuzzy
9704 msgid "ldots"
9705 msgstr "Noktalar"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9708 #, fuzzy
9709 msgid "cdots"
9710 msgstr "Noktalar"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9713 #, fuzzy
9714 msgid "vdots"
9715 msgstr "Noktalar"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9718 #, fuzzy
9719 msgid "ddots"
9720 msgstr "Noktalar"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Frame Decorations"
9725 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9728 #, fuzzy
9729 msgid "hat"
9730 msgstr "AnaBölüm"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9733 #, fuzzy
9734 msgid "tilde"
9735 msgstr "Dosya"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9738 msgid "bar"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9742 #, fuzzy
9743 msgid "grave"
9744 msgstr "yeþil"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9747 msgid "dot"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9751 msgid "check"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9755 msgid "widehat"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9759 msgid "widetilde"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9763 msgid "vec"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9767 #, fuzzy
9768 msgid "acute"
9769 msgstr "Tarih"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9772 #, fuzzy
9773 msgid "ddot"
9774 msgstr "dd"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9777 #, fuzzy
9778 msgid "breve"
9779 msgstr "Önizleme"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9782 #, fuzzy
9783 msgid "overline"
9784 msgstr "Slovence"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9787 msgid "overbrace"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9791 #, fuzzy
9792 msgid "overleftarrow"
9793 msgstr "Satýr sil"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9796 msgid "overrightarrow"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9800 msgid "overleftrightarrow"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9804 #, fuzzy
9805 msgid "overset"
9806 msgstr "Sýfýrla"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9809 #, fuzzy
9810 msgid "underline"
9811 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9814 #, fuzzy
9815 msgid "underbrace"
9816 msgstr "Altçizgi"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9819 msgid "underleftarrow"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9823 msgid "underrightarrow"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9827 msgid "underleftrightarrow"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9831 #, fuzzy
9832 msgid "underset"
9833 msgstr "Dize"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9836 msgid "Arrows"
9837 msgstr "Oklar"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9840 #, fuzzy
9841 msgid "leftarrow"
9842 msgstr "Satýr sil"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9845 msgid "rightarrow"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9849 msgid "downarrow"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9853 #, fuzzy
9854 msgid "uparrow"
9855 msgstr "Oklar"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9858 msgid "updownarrow"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9862 msgid "leftrightarrow"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Leftarrow"
9868 msgstr "Sola dayalý"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Rightarrow"
9873 msgstr "Saða dayalý"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9876 msgid "Downarrow"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Uparrow"
9882 msgstr "Oklar"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9885 msgid "Updownarrow"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9889 msgid "Leftrightarrow"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9893 msgid "Longleftrightarrow"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9897 msgid "Longleftarrow"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9901 msgid "Longrightarrow"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9905 msgid "longleftrightarrow"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9909 msgid "longleftarrow"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9913 msgid "longrightarrow"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9917 msgid "leftharpoondown"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9921 msgid "rightharpoondown"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9925 #, fuzzy
9926 msgid "mapsto"
9927 msgstr "Altlýk"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9930 msgid "longmapsto"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9934 #, fuzzy
9935 msgid "nwarrow"
9936 msgstr "Oklar"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9939 #, fuzzy
9940 msgid "nearrow"
9941 msgstr "Oklar"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9944 msgid "leftharpoonup"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9948 msgid "rightharpoonup"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9952 msgid "hookleftarrow"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9956 msgid "hookrightarrow"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9960 #, fuzzy
9961 msgid "swarrow"
9962 msgstr "Oklar"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9965 #, fuzzy
9966 msgid "searrow"
9967 msgstr "Oklar"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9970 msgid "rightleftharpoons"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9974 msgid "Operators"
9975 msgstr "Operatörler"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9978 msgid "pm"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9982 msgid "cap"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9986 msgid "diamond"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9990 #, fuzzy
9991 msgid "oplus"
9992 msgstr "S&ütunlar:"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9995 #, fuzzy
9996 msgid "mp"
9997 msgstr "Vurgu"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10000 msgid "cup"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10004 msgid "bigtriangleup"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10008 #, fuzzy
10009 msgid "ominus"
10010 msgstr "dakkada bir"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10013 msgid "times"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10017 #, fuzzy
10018 msgid "uplus"
10019 msgstr "Çýktýlar"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10022 msgid "bigtriangledown"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10026 #, fuzzy
10027 msgid "otimes"
10028 msgstr "Kopyalar"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10031 msgid "div"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10035 msgid "sqcap"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10039 #, fuzzy
10040 msgid "triangleright"
10041 msgstr "Toplam Yükseklik"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10044 #, fuzzy
10045 msgid "oslash"
10046 msgstr "Lehçe"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10049 msgid "cdot"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10053 msgid "sqcup"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10057 msgid "triangleleft"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10061 #, fuzzy
10062 msgid "odot"
10063 msgstr "dipnot"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10066 msgid "star"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10070 #, fuzzy
10071 msgid "vee"
10072 msgstr "Slovence"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10075 #, fuzzy
10076 msgid "amalg"
10077 msgstr "Eposta"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10080 msgid "bigcirc"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10084 #, fuzzy
10085 msgid "setminus"
10086 msgstr "dakkada bir"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10089 msgid "wedge"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10093 #, fuzzy
10094 msgid "dagger"
10095 msgstr "Çok büyük"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10098 msgid "circ"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10102 #, fuzzy
10103 msgid "bullet"
10104 msgstr "Madde imleri"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10107 msgid "wr"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10111 #, fuzzy
10112 msgid "ddagger"
10113 msgstr "Çok büyük"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10116 msgid "Relations"
10117 msgstr "Ýliþkiler"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10120 msgid "leq"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10124 msgid "geq"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10128 msgid "equiv"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10132 #, fuzzy
10133 msgid "models"
10134 msgstr "Kod"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10137 #, fuzzy
10138 msgid "prec"
10139 msgstr "pc"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10142 msgid "succ"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10146 msgid "sim"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10150 msgid "perp"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10154 #, fuzzy
10155 msgid "preceq"
10156 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10159 msgid "succeq"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10163 msgid "simeq"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10167 msgid "mid"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10171 #, fuzzy
10172 msgid "ll"
10173 msgstr "&Hepsi"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10176 msgid "gg"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10180 msgid "asymp"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10184 #, fuzzy
10185 msgid "parallel"
10186 msgstr "tablo çizgisi"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10189 #, fuzzy
10190 msgid "subset"
10191 msgstr "Alt alt bölüm"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10194 msgid "supset"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10198 #, fuzzy
10199 msgid "approx"
10200 msgstr "Kýsým"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10203 #, fuzzy
10204 msgid "smile"
10205 msgstr "Dosya"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10208 msgid "subseteq"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10212 msgid "supseteq"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10216 #, fuzzy
10217 msgid "cong"
10218 msgstr "açýk"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10221 #, fuzzy
10222 msgid "frown"
10223 msgstr "&Hedef:"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10226 msgid "sqsubseteq"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10230 msgid "sqsupseteq"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10234 #, fuzzy
10235 msgid "doteq"
10236 msgstr "not"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10239 msgid "neq"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10243 msgid "in"
10244 msgstr "in"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10247 msgid "ni"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10251 #, fuzzy
10252 msgid "propto"
10253 msgstr "Kopyala"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10256 #, fuzzy
10257 msgid "notin"
10258 msgstr "not"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10261 msgid "vdash"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10265 msgid "dashv"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10269 #, fuzzy
10270 msgid "bowtie"
10271 msgstr "not"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10274 msgid "alpha"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10278 msgid "beta"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10282 #, fuzzy
10283 msgid "gamma"
10284 msgstr "Lemma"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10287 #, fuzzy
10288 msgid "delta"
10289 msgstr "öntanýmlý"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10292 #, fuzzy
10293 msgid "epsilon"
10294 msgstr "Sürüm"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10297 msgid "varepsilon"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10301 msgid "zeta"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10305 #, fuzzy
10306 msgid "eta"
10307 msgstr "Magenta"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10310 #, fuzzy
10311 msgid "theta"
10312 msgstr "metin"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10315 #, fuzzy
10316 msgid "vartheta"
10317 msgstr "Mathematica"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10320 #, fuzzy
10321 msgid "iota"
10322 msgstr "Döndürme"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10325 msgid "kappa"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10329 msgid "lambda"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10333 msgid "mu"
10334 msgstr "mu"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10337 msgid "nu"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10341 #, fuzzy
10342 msgid "xi"
10343 msgstr "x"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10346 msgid "pi"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10350 msgid "varpi"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10354 msgid "rho"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10358 msgid "sigma"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10362 msgid "varsigma"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10366 #, fuzzy
10367 msgid "tau"
10368 msgstr "Durum"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10371 msgid "upsilon"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10375 msgid "phi"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10379 msgid "varphi"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10383 msgid "chi"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10387 msgid "psi"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10391 #, fuzzy
10392 msgid "omega"
10393 msgstr "Roman"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Gamma"
10398 msgstr "Lemma"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Delta"
10403 msgstr "&Sil"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Theta"
10408 msgstr "Metin"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10411 msgid "Lambda"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10415 msgid "Xi"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10419 msgid "Pi"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Sigma"
10425 msgstr "Küçük"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10428 msgid "Upsilon"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10432 msgid "Phi"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10436 msgid "Psi"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10440 msgid "Omega"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10444 msgid "Miscellaneous"
10445 msgstr "Çeþitli"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10448 #, fuzzy
10449 msgid "nabla"
10450 msgstr "&Uzun tablo"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10453 #, fuzzy
10454 msgid "partial"
10455 msgstr "tablo çizgisi"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10458 #, fuzzy
10459 msgid "infty"
10460 msgstr "Minik"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10463 msgid "prime"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10467 #, fuzzy
10468 msgid "ell"
10469 msgstr "hspell"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10472 #, fuzzy
10473 msgid "emptyset"
10474 msgstr "boþ"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10477 #, fuzzy
10478 msgid "exists"
10479 msgstr "Yazarlar"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10482 #, fuzzy
10483 msgid "forall"
10484 msgstr "Normal"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10487 #, fuzzy
10488 msgid "imath"
10489 msgstr "matematik"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10492 #, fuzzy
10493 msgid "jmath"
10494 msgstr "matematik"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Re"
10499 msgstr "Kýrmýzý"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Im"
10504 msgstr "Öðe"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10507 #, fuzzy
10508 msgid "aleph"
10509 msgstr "Derinlik"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10512 msgid "wp"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10516 #, fuzzy
10517 msgid "hbar"
10518 msgstr "derinlik çubuðu"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10521 #, fuzzy
10522 msgid "angle"
10523 msgstr "Tek"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10526 #, fuzzy
10527 msgid "top"
10528 msgstr "Üst"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10531 msgid "bot"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Vert"
10537 msgstr "Dize"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10540 msgid "neg"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10544 #, fuzzy
10545 msgid "flat"
10546 msgstr "yuzen: "
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10549 #, fuzzy
10550 msgid "natural"
10551 msgstr "Ýmza"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10554 msgid "sharp"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10558 msgid "surd"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10562 #, fuzzy
10563 msgid "triangle"
10564 msgstr "Tek"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10567 msgid "diamondsuit"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10571 msgid "heartsuit"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10575 msgid "clubsuit"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10579 msgid "spadesuit"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10583 msgid "textrm \\AA"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10587 #, fuzzy
10588 msgid "textrm \\O"
10589 msgstr "metin"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10592 msgid "mathcircumflex"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10596 msgid "_"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10600 #, fuzzy
10601 msgid "mathrm T"
10602 msgstr "matematik çerçevesi"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10605 #, fuzzy
10606 msgid "mathbb N"
10607 msgstr "matematik"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10610 #, fuzzy
10611 msgid "mathbb Z"
10612 msgstr "matematik"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10615 #, fuzzy
10616 msgid "mathbb Q"
10617 msgstr "matematik"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10620 #, fuzzy
10621 msgid "mathbb R"
10622 msgstr "matematik"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10625 #, fuzzy
10626 msgid "mathbb C"
10627 msgstr "matematik"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10630 #, fuzzy
10631 msgid "mathbb H"
10632 msgstr "matematik"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10635 #, fuzzy
10636 msgid "mathcal F"
10637 msgstr "matematik"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10640 #, fuzzy
10641 msgid "mathcal L"
10642 msgstr "matematik"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10645 #, fuzzy
10646 msgid "mathcal H"
10647 msgstr "matematik"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10650 #, fuzzy
10651 msgid "mathcal O"
10652 msgstr "matematik"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10655 #, fuzzy
10656 msgid "phantom"
10657 msgstr "Esperanto"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10660 msgid "vphantom"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10664 msgid "hphantom"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Big Operators"
10670 msgstr "Büyük operatörler"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10673 #, fuzzy
10674 msgid "intop"
10675 msgstr "Yukarý hizala"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10678 #, fuzzy
10679 msgid "int"
10680 msgstr "in"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10683 #, fuzzy
10684 msgid "iintop"
10685 msgstr "Yukarý hizala"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10688 #, fuzzy
10689 msgid "iint"
10690 msgstr "in"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10693 #, fuzzy
10694 msgid "iiintop"
10695 msgstr "Yukarý hizala"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10698 msgid "iiint"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10702 msgid "iiiintop"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10706 msgid "iiiint"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10710 msgid "dotsintop"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10714 msgid "dotsint"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10718 #, fuzzy
10719 msgid "ointop"
10720 msgstr "Yukarý hizala"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10723 #, fuzzy
10724 msgid "oint"
10725 msgstr "in"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10728 #, fuzzy
10729 msgid "oiintop"
10730 msgstr "Yukarý hizala"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10733 #, fuzzy
10734 msgid "oiint"
10735 msgstr "Fontlar"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10738 msgid "ointctrclockwiseop"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10742 msgid "ointctrclockwise"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10746 msgid "ointclockwiseop"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10750 msgid "ointclockwise"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10754 #, fuzzy
10755 msgid "sqintop"
10756 msgstr "Yukarý hizala"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10759 msgid "sqint"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10763 msgid "sqiintop"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10767 msgid "sqiint"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10771 msgid "sum"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10775 #, fuzzy
10776 msgid "prod"
10777 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10780 msgid "coprod"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10784 msgid "bigsqcup"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10788 msgid "bigotimes"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10792 msgid "bigodot"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10796 msgid "bigoplus"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10800 msgid "bigcap"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10804 msgid "bigcup"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10808 msgid "biguplus"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10812 msgid "bigvee"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10816 msgid "bigwedge"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10820 msgid "AMS Miscellaneous"
10821 msgstr "AMS çeþitli"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10824 msgid "digamma"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10828 msgid "varkappa"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10832 #, fuzzy
10833 msgid "beth"
10834 msgstr "Derinlik"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10837 #, fuzzy
10838 msgid "daleth"
10839 msgstr "öntanýmlý"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10842 msgid "gimel"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10846 msgid "ulcorner"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10850 msgid "urcorner"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10854 #, fuzzy
10855 msgid "llcorner"
10856 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10859 msgid "lrcorner"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10863 msgid "hslash"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10867 #, fuzzy
10868 msgid "vartriangle"
10869 msgstr "tablo çizgisi"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10872 msgid "triangledown"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10876 msgid "square"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10880 #, fuzzy
10881 msgid "lozenge"
10882 msgstr "Slovence"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10885 msgid "circledS"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10889 msgid "measuredangle"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10893 #, fuzzy
10894 msgid "nexists"
10895 msgstr "Ýndeks"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10898 msgid "mho"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Finv"
10904 msgstr "in"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Game"
10909 msgstr "Ad"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10912 msgid "Bbbk"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10916 msgid "backprime"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10920 msgid "varnothing"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10924 msgid "blacktriangle"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10928 msgid "blacktriangledown"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10932 #, fuzzy
10933 msgid "blacksquare"
10934 msgstr "siyah"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10937 msgid "blacklozenge"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10941 msgid "bigstar"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10945 msgid "sphericalangle"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10949 #, fuzzy
10950 msgid "complement"
10951 msgstr "açýklama"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10954 #, fuzzy
10955 msgid "eth"
10956 msgstr "Derinlik"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10959 msgid "diagup"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10963 msgid "diagdown"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10967 #, fuzzy
10968 msgid "AMS Arrows"
10969 msgstr "AMS oklarý"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10972 msgid "dashleftarrow"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10976 msgid "dashrightarrow"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10980 msgid "leftleftarrows"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10984 msgid "leftrightarrows"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10988 msgid "rightrightarrows"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10992 msgid "rightleftarrows"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Lleftarrow"
10998 msgstr "Satýr sil"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Rrightarrow"
11003 msgstr "Saða dayalý"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11006 msgid "twoheadleftarrow"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11010 msgid "twoheadrightarrow"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11014 msgid "leftarrowtail"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11018 msgid "rightarrowtail"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11022 msgid "looparrowleft"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11026 #, fuzzy
11027 msgid "looparrowright"
11028 msgstr "Copyright"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11031 msgid "curvearrowleft"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11035 msgid "curvearrowright"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11039 msgid "circlearrowleft"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11043 msgid "circlearrowright"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11047 msgid "Lsh"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11051 msgid "Rsh"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11055 #, fuzzy
11056 msgid "upuparrows"
11057 msgstr "Oklar"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11060 msgid "downdownarrows"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11064 msgid "upharpoonleft"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11068 msgid "upharpoonright"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11072 msgid "downharpoonleft"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11076 msgid "downharpoonright"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11080 msgid "leftrightharpoons"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11084 msgid "rightsquigarrow"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11088 msgid "leftrightsquigarrow"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11092 #, fuzzy
11093 msgid "nleftarrow"
11094 msgstr "Satýr sil"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11097 msgid "nrightarrow"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11101 msgid "nleftrightarrow"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11105 msgid "nLeftarrow"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11109 #, fuzzy
11110 msgid "nRightarrow"
11111 msgstr "Saða dayalý"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11114 msgid "nLeftrightarrow"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11118 msgid "multimap"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11122 #, fuzzy
11123 msgid "AMS Relations"
11124 msgstr "AMS iliþkileri"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11127 msgid "leqq"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11131 msgid "geqq"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11135 msgid "leqslant"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11139 msgid "geqslant"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11143 msgid "eqslantless"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11147 msgid "eqslantgtr"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11151 msgid "lesssim"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11155 msgid "gtrsim"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11159 msgid "lessapprox"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11163 msgid "gtrapprox"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11167 msgid "approxeq"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11171 #, fuzzy
11172 msgid "triangleq"
11173 msgstr "Tek"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11176 msgid "lessdot"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11180 msgid "gtrdot"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11184 msgid "lll"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11188 msgid "ggg"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11192 msgid "lessgtr"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11196 #, fuzzy
11197 msgid "gtrless"
11198 msgstr "Çerçevesiz"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11201 msgid "lesseqgtr"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11205 #, fuzzy
11206 msgid "gtreqless"
11207 msgstr "Çerçevesiz"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11210 msgid "lesseqqgtr"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11214 #, fuzzy
11215 msgid "gtreqqless"
11216 msgstr "Çerçevesiz"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11219 msgid "eqcirc"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11223 msgid "circeq"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11227 msgid "thicksim"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11231 msgid "thickapprox"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11235 #, fuzzy
11236 msgid "backsim"
11237 msgstr "siyah"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11240 msgid "backsimeq"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11244 msgid "subseteqq"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11248 msgid "supseteqq"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Subset"
11254 msgstr "Konu"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Supset"
11259 msgstr "Alt bölüm"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11262 msgid "sqsubset"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11266 msgid "sqsupset"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11270 msgid "preccurlyeq"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11274 msgid "succcurlyeq"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11278 msgid "curlyeqprec"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11282 msgid "curlyeqsucc"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11286 msgid "precsim"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11290 msgid "succsim"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11294 msgid "precapprox"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11298 msgid "succapprox"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11302 msgid "vartriangleleft"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11306 #, fuzzy
11307 msgid "vartriangleright"
11308 msgstr "Taban sað"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11311 msgid "trianglelefteq"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11315 msgid "trianglerighteq"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11319 #, fuzzy
11320 msgid "bumpeq"
11321 msgstr "mavi"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Bumpeq"
11326 msgstr "Mavi"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11329 msgid "doteqdot"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11333 msgid "risingdotseq"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11337 msgid "fallingdotseq"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11341 #, fuzzy
11342 msgid "vDash"
11343 msgstr "Danca"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11346 msgid "Vvdash"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11350 msgid "Vdash"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11354 msgid "shortmid"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11358 msgid "shortparallel"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11362 #, fuzzy
11363 msgid "smallsmile"
11364 msgstr "Küçük aralýk"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11367 msgid "smallfrown"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11371 msgid "blacktriangleleft"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11375 msgid "blacktriangleright"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11379 #, fuzzy
11380 msgid "because"
11381 msgstr "Azalt"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11384 #, fuzzy
11385 msgid "therefore"
11386 msgstr "teorem"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11389 msgid "backepsilon"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11393 msgid "varpropto"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11397 msgid "between"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11401 msgid "pitchfork"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11405 #, fuzzy
11406 msgid "AMS Negative Relations"
11407 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11410 msgid "nless"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11414 #, fuzzy
11415 msgid "ngtr"
11416 msgstr "Giriþ"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11419 #, fuzzy
11420 msgid "nleq"
11421 msgstr "Tek"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11424 #, fuzzy
11425 msgid "ngeq"
11426 msgstr "Tek"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11429 msgid "nleqslant"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11433 msgid "ngeqslant"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11437 msgid "nleqq"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11441 msgid "ngeqq"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11445 msgid "lneq"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11449 msgid "gneq"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11453 msgid "lneqq"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11457 msgid "gneqq"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11461 #, fuzzy
11462 msgid "lvertneqq"
11463 msgstr "Slovence"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11466 msgid "gvertneqq"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11470 msgid "lnsim"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11474 msgid "gnsim"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11478 msgid "lnapprox"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11482 msgid "gnapprox"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11486 msgid "nprec"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11490 msgid "nsucc"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11494 #, fuzzy
11495 msgid "npreceq"
11496 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11499 msgid "nsucceq"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11503 msgid "precnsim"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11507 msgid "succnsim"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11511 msgid "precnapprox"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11515 msgid "succnapprox"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11519 #, fuzzy
11520 msgid "subsetneq"
11521 msgstr "Alt alt bölüm"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11524 msgid "supsetneq"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11528 #, fuzzy
11529 msgid "subsetneqq"
11530 msgstr "Alt alt bölüm"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11533 msgid "supsetneqq"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11537 msgid "nsubseteq"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11541 msgid "nsupseteq"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11545 msgid "nsupseteqq"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11549 msgid "nvdash"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11553 #, fuzzy
11554 msgid "nvDash"
11555 msgstr "Danca"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11558 #, fuzzy
11559 msgid "nVDash"
11560 msgstr "Danca"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11563 msgid "varsubsetneq"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11567 msgid "varsupsetneq"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11571 msgid "varsubsetneqq"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11575 msgid "varsupsetneqq"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11579 msgid "ntriangleleft"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11583 #, fuzzy
11584 msgid "ntriangleright"
11585 msgstr "Toplam Yükseklik"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11588 msgid "ntrianglelefteq"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11592 msgid "ntrianglerighteq"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11596 #, fuzzy
11597 msgid "ncong"
11598 msgstr "yok"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11601 msgid "nsim"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11605 msgid "nmid"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11609 msgid "nshortmid"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11613 msgid "nparallel"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11617 msgid "nshortparallel"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11621 #, fuzzy
11622 msgid "AMS Operators"
11623 msgstr "AMS operatörleri"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11626 msgid "dotplus"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11630 msgid "smallsetminus"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Cap"
11636 msgstr "Altlýk"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Cup"
11641 msgstr "Kes"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11644 #, fuzzy
11645 msgid "barwedge"
11646 msgstr "Büyük"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11649 msgid "veebar"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11653 #, fuzzy
11654 msgid "doublebarwedge"
11655 msgstr "çift"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11658 #, fuzzy
11659 msgid "boxminus"
11660 msgstr "dakkada bir"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11663 msgid "boxtimes"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11667 #, fuzzy
11668 msgid "boxdot"
11669 msgstr "dipnot"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11672 msgid "boxplus"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11676 #, fuzzy
11677 msgid "divideontimes"
11678 msgstr "Ýçindekiler"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11681 msgid "ltimes"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11685 msgid "rtimes"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11689 msgid "leftthreetimes"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11693 msgid "rightthreetimes"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11697 msgid "curlywedge"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11701 msgid "curlyvee"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11705 msgid "circleddash"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11709 msgid "circledast"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11713 msgid "circledcirc"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11717 #, fuzzy
11718 msgid "centerdot"
11719 msgstr "Ortalý"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11722 #, fuzzy
11723 msgid "intercal"
11724 msgstr "Yazýcý"
11725
11726 #: src/Buffer.cpp:230
11727 msgid "Could not remove temporary directory"
11728 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11729
11730 #: src/Buffer.cpp:231
11731 #, c-format
11732 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11733 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11734
11735 #: src/Buffer.cpp:402
11736 msgid "Unknown document class"
11737 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11738
11739 #: src/Buffer.cpp:403
11740 #, c-format
11741 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11742 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11743
11744 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11745 #, c-format
11746 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11750 msgid "Document header error"
11751 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11752
11753 #: src/Buffer.cpp:473
11754 msgid "\\begin_header is missing"
11755 msgstr "\\begin_header eksik"
11756
11757 #: src/Buffer.cpp:493
11758 msgid "\\begin_document is missing"
11759 msgstr "\\begin_document eksik"
11760
11761 #: src/Buffer.cpp:504
11762 msgid "Can't load document class"
11763 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11764
11765 #: src/Buffer.cpp:505
11766 #, fuzzy, c-format
11767 msgid ""
11768 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11769 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11770
11771 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:903
11772 #: src/BufferView.cpp:909
11773 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:904
11777 msgid ""
11778 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11779 "xcolor/soul are installed.\n"
11780 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11781 "LaTeX preamble."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:910
11785 msgid ""
11786 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11787 "xcolor and soul are not installed.\n"
11788 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11789 "LaTeX preamble."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11793 msgid "Document could not be read"
11794 msgstr "Belge okunamýyor"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11797 #, c-format
11798 msgid "%1$s could not be read."
11799 msgstr "%1$s okunamadý."
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11802 msgid "Document format failure"
11803 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:677
11806 #, c-format
11807 msgid "%1$s is not a LyX document."
11808 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11809
11810 #: src/Buffer.cpp:701
11811 msgid "Conversion failed"
11812 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11813
11814 #: src/Buffer.cpp:702
11815 #, fuzzy, c-format
11816 msgid ""
11817 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11818 "it could not be created."
11819 msgstr ""
11820 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11821
11822 #: src/Buffer.cpp:711
11823 msgid "Conversion script not found"
11824 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11825
11826 #: src/Buffer.cpp:712
11827 #, fuzzy, c-format
11828 msgid ""
11829 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11830 "could not be found."
11831 msgstr ""
11832 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11833
11834 #: src/Buffer.cpp:733
11835 msgid "Conversion script failed"
11836 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11837
11838 #: src/Buffer.cpp:734
11839 #, fuzzy, c-format
11840 msgid ""
11841 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11842 "convert it."
11843 msgstr ""
11844 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11845
11846 #: src/Buffer.cpp:749
11847 #, c-format
11848 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/Buffer.cpp:785
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Backup failure"
11854 msgstr "chktex hatasý"
11855
11856 #: src/Buffer.cpp:786
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11860 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/Buffer.cpp:919
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Encoding error"
11866 msgstr "&Kodlama"
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:920
11869 msgid ""
11870 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11871 "chosen encoding.\n"
11872 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/Buffer.cpp:1198
11876 msgid "Running chktex..."
11877 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11878
11879 #: src/Buffer.cpp:1211
11880 msgid "chktex failure"
11881 msgstr "chktex hatasý"
11882
11883 #: src/Buffer.cpp:1212
11884 msgid "Could not run chktex successfully."
11885 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11886
11887 #: src/Buffer.cpp:1743
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Preview source code"
11890 msgstr "Ongosterim hazir"
11891
11892 #: src/Buffer.cpp:1754
11893 #, c-format
11894 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/Buffer.cpp:1758
11898 #, c-format
11899 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11906 "\n"
11907 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11908 msgstr ""
11909 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11910 "\n"
11911 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11912
11913 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11914 msgid "Save changed document?"
11915 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11916
11917 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11918 msgid "&Discard"
11919 msgstr "&Unut"
11920
11921 #: src/BufferList.cpp:348
11922 #, c-format
11923 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11924 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11925
11926 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11927 msgid "  Save seems successful. Phew."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11931 msgid "  Save failed! Trying..."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/BufferList.cpp:389
11935 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/BufferParams.cpp:476
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "The layout file requested by this document,\n"
11942 "%1$s.layout,\n"
11943 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11944 "class or style file required by it is not\n"
11945 "available. See the Customization documentation\n"
11946 "for more information.\n"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/BufferParams.cpp:482
11950 msgid "Document class not available"
11951 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11952
11953 #: src/BufferParams.cpp:483
11954 msgid "LyX will not be able to produce output."
11955 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11956
11957 #: src/BufferView.cpp:238
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "The document %1$s is already loaded.\n"
11961 "\n"
11962 "Do you want to revert to the saved version?"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/BufferView.cpp:241 src/LyXFunc.cpp:912
11966 msgid "Revert to saved document?"
11967 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11968
11969 #: src/BufferView.cpp:242 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11970 msgid "&Revert"
11971 msgstr "&Geri dön"
11972
11973 #: src/BufferView.cpp:242
11974 #, fuzzy
11975 msgid "&Switch to document"
11976 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11977
11978 #: src/BufferView.cpp:264
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11982 "\n"
11983 "Do you want to create a new document?"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/BufferView.cpp:267
11987 msgid "Create new document?"
11988 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11989
11990 #: src/BufferView.cpp:268
11991 msgid "&Create"
11992 msgstr "&Oluþtur"
11993
11994 #: src/BufferView.cpp:574
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Save bookmark"
11997 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:770
12000 msgid "No further undo information"
12001 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12002
12003 #: src/BufferView.cpp:780
12004 msgid "No further redo information"
12005 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12006
12007 #: src/BufferView.cpp:957
12008 msgid "Mark off"
12009 msgstr "Ýþaret kapalý"
12010
12011 #: src/BufferView.cpp:964
12012 msgid "Mark on"
12013 msgstr "Ýþaret açýk"
12014
12015 #: src/BufferView.cpp:971
12016 msgid "Mark removed"
12017 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12018
12019 #: src/BufferView.cpp:974
12020 msgid "Mark set"
12021 msgstr "Ýþaret kondu"
12022
12023 #: src/BufferView.cpp:1020
12024 #, c-format
12025 msgid "%1$d words in selection."
12026 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12027
12028 #: src/BufferView.cpp:1023
12029 #, c-format
12030 msgid "%1$d words in document."
12031 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12032
12033 #: src/BufferView.cpp:1028
12034 msgid "One word in selection."
12035 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12036
12037 #: src/BufferView.cpp:1030
12038 msgid "One word in document."
12039 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12040
12041 #: src/BufferView.cpp:1033
12042 msgid "Count words"
12043 msgstr "Sözcükleri say"
12044
12045 #: src/BufferView.cpp:1612
12046 msgid "Select LyX document to insert"
12047 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12048
12049 #: src/BufferView.cpp:1614 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12050 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12051 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12052 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12053 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12055 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12056 msgid "Documents|#o#O"
12057 msgstr "Belgeler|#b#B"
12058
12059 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12060 msgid "Examples|#E#e"
12061 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12062
12063 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12064 #: src/callback.cpp:142
12065 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12066 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12067
12068 #: src/BufferView.cpp:1631 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12069 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12070 msgid "Canceled."
12071 msgstr "Vazgeçildi."
12072
12073 #: src/BufferView.cpp:1642
12074 #, c-format
12075 msgid "Inserting document %1$s..."
12076 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12077
12078 #: src/BufferView.cpp:1653
12079 #, c-format
12080 msgid "Document %1$s inserted."
12081 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12082
12083 #: src/BufferView.cpp:1655
12084 #, c-format
12085 msgid "Could not insert document %1$s"
12086 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12087
12088 #: src/Chktex.cpp:71
12089 #, c-format
12090 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/Chktex.cpp:73
12094 msgid "ChkTeX warning id # "
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/Color.cpp:268
12098 msgid "none"
12099 msgstr "yok"
12100
12101 #: src/Color.cpp:269
12102 msgid "black"
12103 msgstr "siyah"
12104
12105 #: src/Color.cpp:270
12106 msgid "white"
12107 msgstr "beyaz"
12108
12109 #: src/Color.cpp:271
12110 msgid "red"
12111 msgstr "kýrmýzý"
12112
12113 #: src/Color.cpp:272
12114 msgid "green"
12115 msgstr "yeþil"
12116
12117 #: src/Color.cpp:273
12118 msgid "blue"
12119 msgstr "mavi"
12120
12121 #: src/Color.cpp:274
12122 msgid "cyan"
12123 msgstr "cyan"
12124
12125 #: src/Color.cpp:275
12126 msgid "magenta"
12127 msgstr "magenta"
12128
12129 #: src/Color.cpp:276
12130 msgid "yellow"
12131 msgstr "sarý"
12132
12133 #: src/Color.cpp:277
12134 msgid "cursor"
12135 msgstr "imleç"
12136
12137 #: src/Color.cpp:278
12138 msgid "background"
12139 msgstr "arkaplan"
12140
12141 #: src/Color.cpp:279
12142 msgid "text"
12143 msgstr "metin"
12144
12145 #: src/Color.cpp:280
12146 msgid "selection"
12147 msgstr "seçim"
12148
12149 #: src/Color.cpp:281
12150 msgid "LaTeX text"
12151 msgstr "LaTeX metni"
12152
12153 #: src/Color.cpp:282
12154 msgid "previewed snippet"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12158 msgid "note"
12159 msgstr "not"
12160
12161 #: src/Color.cpp:284
12162 msgid "note background"
12163 msgstr "not arkaplaný"
12164
12165 #: src/Color.cpp:285
12166 msgid "comment"
12167 msgstr "açýklama"
12168
12169 #: src/Color.cpp:286
12170 msgid "comment background"
12171 msgstr "açýklama arkaplaný"
12172
12173 #: src/Color.cpp:287
12174 msgid "greyedout inset"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/Color.cpp:288
12178 #, fuzzy
12179 msgid "greyedout inset background"
12180 msgstr "not arkaplaný"
12181
12182 #: src/Color.cpp:289
12183 #, fuzzy
12184 msgid "shaded box"
12185 msgstr "Gölgeli kutu"
12186
12187 #: src/Color.cpp:290
12188 msgid "depth bar"
12189 msgstr "derinlik çubuðu"
12190
12191 #: src/Color.cpp:291
12192 msgid "language"
12193 msgstr "dil"
12194
12195 #: src/Color.cpp:292
12196 msgid "command inset"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/Color.cpp:293
12200 msgid "command inset background"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/Color.cpp:294
12204 msgid "command inset frame"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/Color.cpp:295
12208 msgid "special character"
12209 msgstr "özel karakter"
12210
12211 #: src/Color.cpp:296
12212 msgid "math"
12213 msgstr "matematik"
12214
12215 #: src/Color.cpp:297
12216 msgid "math background"
12217 msgstr "matematik arkaplaný"
12218
12219 #: src/Color.cpp:298
12220 msgid "graphics background"
12221 msgstr "grafik arkaplaný"
12222
12223 #: src/Color.cpp:299
12224 msgid "Math macro background"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/Color.cpp:300
12228 msgid "math frame"
12229 msgstr "matematik çerçevesi"
12230
12231 #: src/Color.cpp:301
12232 #, fuzzy
12233 msgid "math corners"
12234 msgstr "matematik çizgisi"
12235
12236 #: src/Color.cpp:302
12237 msgid "math line"
12238 msgstr "matematik çizgisi"
12239
12240 #: src/Color.cpp:303
12241 msgid "caption frame"
12242 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12243
12244 #: src/Color.cpp:304
12245 msgid "collapsable inset text"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/Color.cpp:305
12249 msgid "collapsable inset frame"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/Color.cpp:306
12253 msgid "inset background"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/Color.cpp:307
12257 msgid "inset frame"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/Color.cpp:308
12261 msgid "LaTeX error"
12262 msgstr "LaTeX hatasý"
12263
12264 #: src/Color.cpp:309
12265 msgid "end-of-line marker"
12266 msgstr "satýr sonu iþareti"
12267
12268 #: src/Color.cpp:310
12269 msgid "appendix marker"
12270 msgstr "ek iþareti"
12271
12272 #: src/Color.cpp:311
12273 #, fuzzy
12274 msgid "change bar"
12275 msgstr "Ayný kalsýn"
12276
12277 #: src/Color.cpp:312
12278 msgid "Deleted text"
12279 msgstr "Silinmiþ metin"
12280
12281 #: src/Color.cpp:313
12282 msgid "Added text"
12283 msgstr "Eklenen metin"
12284
12285 #: src/Color.cpp:314
12286 msgid "added space markers"
12287 msgstr "boþluk iþaretleri"
12288
12289 #: src/Color.cpp:315
12290 msgid "top/bottom line"
12291 msgstr "üst/alt çizgisi"
12292
12293 #: src/Color.cpp:316
12294 msgid "table line"
12295 msgstr "tablo çizgisi"
12296
12297 #: src/Color.cpp:317
12298 msgid "table on/off line"
12299 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12300
12301 #: src/Color.cpp:319
12302 msgid "bottom area"
12303 msgstr "alt alan"
12304
12305 #: src/Color.cpp:320
12306 msgid "page break"
12307 msgstr "sayfa kesimi"
12308
12309 #: src/Color.cpp:321
12310 #, fuzzy
12311 msgid "frame of button"
12312 msgstr "düðme sol kenarý"
12313
12314 #: src/Color.cpp:322
12315 msgid "button background"
12316 msgstr "düðme arkaplaný"
12317
12318 #: src/Color.cpp:323
12319 #, fuzzy
12320 msgid "button background under focus"
12321 msgstr "düðme arkaplaný"
12322
12323 #: src/Color.cpp:324
12324 msgid "inherit"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/Color.cpp:325
12328 msgid "ignore"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12332 #: src/Converter.cpp:544
12333 msgid "Cannot convert file"
12334 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12335
12336 #: src/Converter.cpp:333
12337 #, c-format
12338 msgid ""
12339 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12340 "Define a converter in the preferences."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12344 msgid "Executing command: "
12345 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12346
12347 #: src/Converter.cpp:471
12348 msgid "Build errors"
12349 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12350
12351 #: src/Converter.cpp:472
12352 #, fuzzy
12353 msgid "There were errors during the build process."
12354 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12355
12356 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12357 #, c-format
12358 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12359 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12360
12361 #: src/Converter.cpp:500
12362 #, fuzzy, c-format
12363 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12364 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12365
12366 #: src/Converter.cpp:546
12367 #, fuzzy, c-format
12368 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12369 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12370
12371 #: src/Converter.cpp:547
12372 #, fuzzy, c-format
12373 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12374 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12375
12376 #: src/Converter.cpp:605
12377 msgid "Running LaTeX..."
12378 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12379
12380 #: src/Converter.cpp:623
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12384 "log %1$s."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/Converter.cpp:626
12388 msgid "LaTeX failed"
12389 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12390
12391 #: src/Converter.cpp:628
12392 msgid "Output is empty"
12393 msgstr "Çýktý boþ"
12394
12395 #: src/Converter.cpp:629
12396 msgid "An empty output file was generated."
12397 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12398
12399 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12400 #, c-format
12401 msgid ""
12402 "Layout had to be changed from\n"
12403 "%1$s to %2$s\n"
12404 "because of class conversion from\n"
12405 "%3$s to %4$s"
12406 msgstr ""
12407 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12408 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12409 "yerleþim '%1$s',\n"
12410 "'%2$s' a çevrildi"
12411
12412 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12413 msgid "Changed Layout"
12414 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12415
12416 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12417 #, fuzzy, c-format
12418 msgid ""
12419 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12420 "%2$s to %3$s"
12421 msgstr ""
12422 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12423 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12424 "yerleþim '%1$s',\n"
12425 "'%2$s' a çevrildi"
12426
12427 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12428 msgid "Undefined character style"
12429 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12430
12431 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "The file %1$s already exists.\n"
12435 "\n"
12436 "Do you want to over-write that file?"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12440 msgid "Over-write file?"
12441 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12442
12443 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12444 #: src/callback.cpp:170
12445 msgid "&Over-write"
12446 msgstr "&Üzerine Yaz"
12447
12448 #: src/Exporter.cpp:87
12449 msgid "Over-write &all"
12450 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12451
12452 #: src/Exporter.cpp:88
12453 msgid "&Cancel export"
12454 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12455
12456 #: src/Exporter.cpp:137
12457 msgid "Couldn't copy file"
12458 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12459
12460 #: src/Exporter.cpp:138
12461 #, c-format
12462 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/Exporter.cpp:170
12466 msgid "Couldn't export file"
12467 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12468
12469 #: src/Exporter.cpp:171
12470 #, c-format
12471 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/Exporter.cpp:205
12475 msgid "File name error"
12476 msgstr "Dosya adý hatasý"
12477
12478 #: src/Exporter.cpp:206
12479 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12480 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12481
12482 #: src/Exporter.cpp:245
12483 msgid "Document export cancelled."
12484 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12485
12486 #: src/Exporter.cpp:251
12487 #, c-format
12488 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12489 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12490
12491 #: src/Exporter.cpp:257
12492 #, c-format
12493 msgid "Document exported as %1$s"
12494 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12495
12496 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12499 msgid "Roman"
12500 msgstr "Roman"
12501
12502 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12505 msgid "Sans Serif"
12506 msgstr "Sans Serif"
12507
12508 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12511 msgid "Typewriter"
12512 msgstr "Daktilo"
12513
12514 #: src/Font.cpp:55
12515 msgid "Symbol"
12516 msgstr "Sembol"
12517
12518 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12519 #: src/Font.cpp:72
12520 msgid "Inherit"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12524 #: src/Font.cpp:72
12525 msgid "Ignore"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12529 msgid "Medium"
12530 msgstr "Orta"
12531
12532 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12533 msgid "Bold"
12534 msgstr "Kalýn"
12535
12536 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12537 msgid "Upright"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12541 msgid "Italic"
12542 msgstr "Ýtalik"
12543
12544 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12545 msgid "Slanted"
12546 msgstr "Eðik"
12547
12548 #: src/Font.cpp:63
12549 msgid "Smallcaps"
12550 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12551
12552 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12553 msgid "Increase"
12554 msgstr "Arttýr"
12555
12556 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12557 msgid "Decrease"
12558 msgstr "Azalt"
12559
12560 #: src/Font.cpp:72
12561 msgid "Toggle"
12562 msgstr "Deðiþtir"
12563
12564 #: src/Font.cpp:512
12565 #, c-format
12566 msgid "Emphasis %1$s, "
12567 msgstr "Vurgu %1$s, "
12568
12569 #: src/Font.cpp:515
12570 #, c-format
12571 msgid "Underline %1$s, "
12572 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12573
12574 #: src/Font.cpp:518
12575 #, c-format
12576 msgid "Noun %1$s, "
12577 msgstr "Ad stili %1$s, "
12578
12579 #: src/Font.cpp:523
12580 #, c-format
12581 msgid "Language: %1$s, "
12582 msgstr "Dil: %1$s, "
12583
12584 #: src/Font.cpp:526
12585 #, c-format
12586 msgid "  Number %1$s"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12590 msgid "Cannot view file"
12591 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12592
12593 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12594 #, c-format
12595 msgid "File does not exist: %1$s"
12596 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12597
12598 #: src/Format.cpp:283
12599 #, c-format
12600 msgid "No information for viewing %1$s"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/Format.cpp:293
12604 #, fuzzy, c-format
12605 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12606 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12607
12608 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12609 msgid "Cannot edit file"
12610 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12611
12612 #: src/Format.cpp:353
12613 #, c-format
12614 msgid "No information for editing %1$s"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/Format.cpp:363
12618 #, c-format
12619 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12623 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12627 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/ISpell.cpp:278
12631 msgid ""
12632 "Could not create an ispell process.\n"
12633 "You may not have the right languages installed."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/ISpell.cpp:301
12637 msgid ""
12638 "The ispell process returned an error.\n"
12639 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/ISpell.cpp:406
12643 #, c-format
12644 msgid ""
12645 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12646 "$s'."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/ISpell.cpp:417
12650 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12651 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12652
12653 #: src/ISpell.cpp:477
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12657 "2$s'."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/ISpell.cpp:492
12661 #, c-format
12662 msgid ""
12663 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12664 "2$s'."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/Importer.cpp:47
12668 #, c-format
12669 msgid "Importing %1$s..."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/Importer.cpp:68
12673 msgid "Couldn't import file"
12674 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12675
12676 #: src/Importer.cpp:69
12677 #, c-format
12678 msgid "No information for importing the format %1$s."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/Importer.cpp:95
12682 msgid "imported."
12683 msgstr "aktarýldý."
12684
12685 #: src/KeySequence.cpp:157
12686 msgid "   options: "
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/LaTeX.cpp:95
12690 #, c-format
12691 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12695 msgid "Running MakeIndex."
12696 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12697
12698 #: src/LaTeX.cpp:322
12699 msgid "Running BibTeX."
12700 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12701
12702 #: src/LaTeX.cpp:462
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12705 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12706
12707 #: src/LyX.cpp:130
12708 msgid "Could not read configuration file"
12709 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12710
12711 #: src/LyX.cpp:131
12712 #, c-format
12713 msgid ""
12714 "Error while reading the configuration file\n"
12715 "%1$s.\n"
12716 "Please check your installation."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/LyX.cpp:140
12720 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12721 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12722
12723 #: src/LyX.cpp:144
12724 msgid "Done!"
12725 msgstr "Bitti!"
12726
12727 #: src/LyX.cpp:490
12728 #, c-format
12729 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12730 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12731
12732 #: src/LyX.cpp:492
12733 msgid "Unable to remove temporary directory"
12734 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12735
12736 #: src/LyX.cpp:528
12737 #, c-format
12738 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12739 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12740
12741 #: src/LyX.cpp:796
12742 msgid "LyX: "
12743 msgstr "LyX: "
12744
12745 #: src/LyX.cpp:925
12746 msgid "Could not create temporary directory"
12747 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12748
12749 #: src/LyX.cpp:926
12750 #, c-format
12751 msgid ""
12752 "Could not create a temporary directory in\n"
12753 "%1$s. Make sure that this\n"
12754 "path exists and is writable and try again."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/LyX.cpp:1093
12758 msgid "Missing user LyX directory"
12759 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12760
12761 #: src/LyX.cpp:1094
12762 #, fuzzy, c-format
12763 msgid ""
12764 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12765 "It is needed to keep your own configuration."
12766 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12767
12768 #: src/LyX.cpp:1099
12769 msgid "&Create directory"
12770 msgstr "&Dizin yarat"
12771
12772 #: src/LyX.cpp:1100
12773 msgid "&Exit LyX"
12774 msgstr "&LyX'ten çýk"
12775
12776 #: src/LyX.cpp:1101
12777 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12778 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12779
12780 #: src/LyX.cpp:1105
12781 #, c-format
12782 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12783 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12784
12785 #: src/LyX.cpp:1111
12786 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12787 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12788
12789 #: src/LyX.cpp:1284
12790 msgid "List of supported debug flags:"
12791 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12792
12793 #: src/LyX.cpp:1288
12794 #, c-format
12795 msgid "Setting debug level to %1$s"
12796 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12797
12798 #: src/LyX.cpp:1299
12799 msgid ""
12800 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12801 "Command line switches (case sensitive):\n"
12802 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12803 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12804 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12805 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12806 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12807 "                  select the features to debug.\n"
12808 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12809 "\t-x [--execute] command\n"
12810 "                  where command is a lyx command.\n"
12811 "\t-e [--export] fmt\n"
12812 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12813 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12814 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12815 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12816 "\t-version        summarize version and build info\n"
12817 "Check the LyX man page for more details."
12818 msgstr ""
12819 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12820 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12821 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12822 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12823 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12824 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12825 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12826 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12827 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12828 "\t-x [--execute] komut\n"
12829 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12830 "\t-e [--export] biçim\n"
12831 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12832 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12833 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12834 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12835 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12836
12837 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12838 #, fuzzy
12839 msgid "No system directory"
12840 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12841
12842 #: src/LyX.cpp:1336
12843 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12844 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12845
12846 #: src/LyX.cpp:1346
12847 #, fuzzy
12848 msgid "No user directory"
12849 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12850
12851 #: src/LyX.cpp:1347
12852 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12853 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12854
12855 #: src/LyX.cpp:1357
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Incomplete command"
12858 msgstr "Sonraki komut"
12859
12860 #: src/LyX.cpp:1358
12861 msgid "Missing command string after --execute switch"
12862 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12863
12864 #: src/LyX.cpp:1368
12865 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12866 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12867
12868 #: src/LyX.cpp:1380
12869 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12870 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12871
12872 #: src/LyX.cpp:1385
12873 msgid "Missing filename for --import"
12874 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:363
12877 msgid "Unknown function."
12878 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12879
12880 #: src/LyXFunc.cpp:402
12881 msgid "Nothing to do"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/LyXFunc.cpp:421
12885 msgid "Unknown action"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12889 msgid "Command disabled"
12890 msgstr "Komut kapalý"
12891
12892 #: src/LyXFunc.cpp:434
12893 msgid "Command not allowed without any document open"
12894 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12895
12896 #: src/LyXFunc.cpp:708
12897 msgid "Document is read-only"
12898 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12899
12900 #: src/LyXFunc.cpp:716
12901 msgid "This portion of the document is deleted."
12902 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12903
12904 #: src/LyXFunc.cpp:735
12905 #, c-format
12906 msgid ""
12907 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12908 "\n"
12909 "Do you want to save the document?"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/LyXFunc.cpp:753
12913 #, c-format
12914 msgid ""
12915 "Could not print the document %1$s.\n"
12916 "Check that your printer is set up correctly."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/LyXFunc.cpp:756
12920 msgid "Print document failed"
12921 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12922
12923 #: src/LyXFunc.cpp:775
12924 #, fuzzy, c-format
12925 msgid ""
12926 "The document could not be converted\n"
12927 "into the document class %1$s."
12928 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12929
12930 #: src/LyXFunc.cpp:778
12931 msgid "Could not change class"
12932 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12933
12934 #: src/LyXFunc.cpp:890
12935 #, c-format
12936 msgid "Saving document %1$s..."
12937 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:894
12940 msgid " done."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/LyXFunc.cpp:910
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12947 "version of the document %1$s?"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Exiting."
12953 msgstr "Çýk|Ç"
12954
12955 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12956 msgid "Missing argument"
12957 msgstr "Eksik parametre"
12958
12959 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12960 #, c-format
12961 msgid "Opening help file %1$s..."
12962 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12965 #, fuzzy, c-format
12966 msgid "Opening child document %1$s..."
12967 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12968
12969 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Document not loaded."
12972 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12973
12974 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12975 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12979 #, c-format
12980 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12984 #, fuzzy, c-format
12985 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12986 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12987
12988 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12989 msgid "Unable to save document defaults"
12990 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12993 msgid "Converting document to new document class..."
12994 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12995
12996 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12997 msgid "Select template file"
12998 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12999
13000 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13001 msgid "Templates|#T#t"
13002 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13003
13004 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13005 msgid "Select document to open"
13006 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13007
13008 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13009 #, c-format
13010 msgid "Opening document %1$s..."
13011 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13012
13013 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13014 #, c-format
13015 msgid "Document %1$s opened."
13016 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13017
13018 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13019 #, c-format
13020 msgid "Could not open document %1$s"
13021 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13024 #, c-format
13025 msgid "Select %1$s file to import"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13029 #, c-format
13030 msgid ""
13031 "The document %1$s already exists.\n"
13032 "\n"
13033 "Do you want to over-write that document?"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13037 msgid "Over-write document?"
13038 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13039
13040 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13041 msgid "Welcome to LyX!"
13042 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13043
13044 #: src/LyXRC.cpp:2084
13045 msgid ""
13046 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13047 "legal words?"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2089
13051 msgid ""
13052 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13053 "document."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2093
13057 msgid ""
13058 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13059 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13060 "specified, an internal routine is used."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2101
13064 msgid ""
13065 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13066 "automatically by what you type."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2105
13070 msgid ""
13071 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13072 "class change."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2109
13076 msgid ""
13077 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13078 msgstr ""
13079 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2116
13082 msgid ""
13083 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13084 "the backup file in the same directory as the original file."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2120
13088 msgid ""
13089 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13090 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2124
13094 msgid ""
13095 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13096 "its global and local bind/ directories."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2128
13100 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2132
13104 msgid ""
13105 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13106 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/LyXRC.cpp:2142
13110 msgid ""
13111 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13112 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2153
13116 #, no-c-format
13117 msgid ""
13118 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13119 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2157
13123 msgid "New documents will be assigned this language."
13124 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2161
13127 msgid "Specify the default paper size."
13128 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13129
13130 #: src/LyXRC.cpp:2165
13131 msgid ""
13132 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13133 "shown after the change has been made.)"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2169
13137 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13138 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2173
13141 msgid ""
13142 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13143 "LyX was started from."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2178
13147 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2182
13151 msgid ""
13152 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13153 "recommended for non-English languages."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2189
13157 msgid ""
13158 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13159 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13160 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2198
13164 msgid ""
13165 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13166 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2202
13170 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2206
13174 msgid ""
13175 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13176 "document."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2210
13180 msgid ""
13181 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2214
13185 msgid ""
13186 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13187 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13188 "name of the second language."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2218
13192 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2222
13196 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2226
13200 msgid ""
13201 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13202 "\\documentclass."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2230
13206 msgid ""
13207 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13208 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2234
13212 msgid ""
13213 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13214 "document is the default language."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2238
13218 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2242
13222 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2246
13226 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2250
13230 msgid ""
13231 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13232 "of the document."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2254
13236 #, c-format
13237 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2259
13241 msgid ""
13242 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13243 "variable. Use the OS native format."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2266
13247 msgid ""
13248 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2270
13252 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2274
13256 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2278
13260 msgid "Scale the preview size to suit."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2282
13264 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2286
13268 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13269 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2290
13272 msgid ""
13273 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13274 "environment variable PRINTER."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2294
13278 msgid "The option to print only even pages."
13279 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2298
13282 msgid ""
13283 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13284 "the filename of the DVI file to be printed."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2302
13288 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2306
13292 msgid "The option to print out in landscape."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2310
13296 msgid "The option to print only odd pages."
13297 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2314
13300 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13301 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2318
13304 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2322
13308 msgid "The option to specify paper type."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2326
13312 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13313 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13314
13315 #: src/LyXRC.cpp:2330
13316 msgid ""
13317 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13318 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13319 "arguments."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2334
13323 msgid ""
13324 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13325 "prepended along with the printer name after the spool command."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2338
13329 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2342
13333 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2346
13337 msgid ""
13338 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13339 "command."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2350
13343 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2354
13347 msgid ""
13348 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2358
13352 msgid ""
13353 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13354 "wrong, override the setting here."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2364
13358 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13359 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2373
13362 msgid ""
13363 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13364 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13365 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2377
13369 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2382
13373 #, no-c-format
13374 msgid ""
13375 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13376 "roughly the same size as on paper."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2387
13380 msgid ""
13381 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13382 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2391
13386 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2395
13390 msgid ""
13391 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13392 "\".out\". Only for advanced users."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/LyXRC.cpp:2402
13396 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2406
13400 msgid "What command runs the spellchecker?"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2410
13404 msgid ""
13405 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13406 "when you quit LyX."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2414
13410 msgid ""
13411 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13412 "value selects the directory LyX was started from."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2424
13416 msgid ""
13417 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13418 "will look in its global and local ui/ directories."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2437
13422 msgid ""
13423 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13424 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13425 "may not work with all dictionaries."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2444
13429 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/LyXVC.cpp:100
13433 msgid "Document not saved"
13434 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13435
13436 #: src/LyXVC.cpp:101
13437 msgid "You must save the document before it can be registered."
13438 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13439
13440 #: src/LyXVC.cpp:130
13441 msgid "LyX VC: Initial description"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXVC.cpp:131
13445 msgid "(no initial description)"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/LyXVC.cpp:146
13449 msgid "LyX VC: Log Message"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXVC.cpp:149
13453 msgid "(no log message)"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/LyXVC.cpp:171
13457 #, c-format
13458 msgid ""
13459 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13460 "changes.\n"
13461 "\n"
13462 "Do you want to revert to the saved version?"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/LyXVC.cpp:174
13466 msgid "Revert to stored version of document?"
13467 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13468
13469 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13470 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13471 msgid "No Documents Open!"
13472 msgstr "Açýk belge yok!"
13473
13474 #: src/MenuBackend.cpp:540
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Plain Text"
13477 msgstr "Düz metin"
13478
13479 #: src/MenuBackend.cpp:542
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Plain Text, Join Lines"
13482 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13483
13484 #: src/MenuBackend.cpp:714
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Master Document"
13487 msgstr "Belgeyi kaydet"
13488
13489 #: src/MenuBackend.cpp:743
13490 #, fuzzy
13491 msgid "List of listings"
13492 msgstr "Figür Listesi"
13493
13494 #: src/MenuBackend.cpp:747
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Other floats"
13497 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13498
13499 #: src/MenuBackend.cpp:757
13500 msgid "No Table of contents"
13501 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13502
13503 #: src/MenuBackend.cpp:802
13504 msgid " (auto)"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13508 msgid "Senseless with this layout!"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/SpellBase.cpp:51
13512 msgid "Native OS API not yet supported."
13513 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13514
13515 #: src/Text.cpp:133
13516 msgid "Unknown layout"
13517 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13518
13519 #: src/Text.cpp:134
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13523 "Trying to use the default instead.\n"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/Text.cpp:165
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Unknown Inset"
13529 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13530
13531 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Change tracking error"
13534 msgstr "Dil deðiþtir"
13535
13536 #: src/Text.cpp:272
13537 #, c-format
13538 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/Text.cpp:285
13542 #, c-format
13543 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/Text.cpp:292
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Unknown token"
13549 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13550
13551 #: src/Text.cpp:726
13552 msgid ""
13553 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13554 "Tutorial."
13555 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13556
13557 #: src/Text.cpp:737
13558 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13559 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13560
13561 #: src/Text.cpp:1739
13562 #, fuzzy
13563 msgid "[Change Tracking] "
13564 msgstr "Dil deðiþtir"
13565
13566 #: src/Text.cpp:1745
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Change: "
13569 msgstr "Sayfa: "
13570
13571 #: src/Text.cpp:1749
13572 msgid " at "
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/Text.cpp:1759
13576 #, c-format
13577 msgid "Font: %1$s"
13578 msgstr "Font: %1$s"
13579
13580 #: src/Text.cpp:1764
13581 #, c-format
13582 msgid ", Depth: %1$d"
13583 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13584
13585 #: src/Text.cpp:1770
13586 msgid ", Spacing: "
13587 msgstr ", Aralýk: "
13588
13589 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13590 msgid "OneHalf"
13591 msgstr "BirBuçuk"
13592
13593 #: src/Text.cpp:1782
13594 msgid "Other ("
13595 msgstr "Diðer ("
13596
13597 #: src/Text.cpp:1791
13598 #, fuzzy
13599 msgid ", Inset: "
13600 msgstr ", Derinlik: "
13601
13602 #: src/Text.cpp:1792
13603 msgid ", Paragraph: "
13604 msgstr ", Paragraf: "
13605
13606 #: src/Text.cpp:1793
13607 msgid ", Id: "
13608 msgstr ", Ad: "
13609
13610 #: src/Text.cpp:1794
13611 msgid ", Position: "
13612 msgstr ", Konum: "
13613
13614 #: src/Text.cpp:1800
13615 msgid ", Char: 0x"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/Text.cpp:1802
13619 msgid ", Boundary: "
13620 msgstr ", Sýnýr: "
13621
13622 #: src/Text2.cpp:588
13623 #, fuzzy
13624 msgid "No font change defined."
13625 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13626
13627 #: src/Text2.cpp:629
13628 msgid "Nothing to index!"
13629 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13630
13631 #: src/Text2.cpp:631
13632 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13633 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13634
13635 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13636 msgid "Math editor mode"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/Text3.cpp:722
13640 msgid "Unknown spacing argument: "
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/Text3.cpp:895
13644 msgid "Layout "
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/Text3.cpp:896
13648 msgid " not known"
13649 msgstr " bilinmiyor"
13650
13651 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13652 msgid "Character set"
13653 msgstr "Karakter seti"
13654
13655 #: src/Text3.cpp:1566
13656 msgid "Paragraph layout set"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/VSpace.cpp:490
13660 msgid "Default skip"
13661 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13662
13663 #: src/VSpace.cpp:493
13664 msgid "Small skip"
13665 msgstr "Küçük aralýk"
13666
13667 #: src/VSpace.cpp:496
13668 msgid "Medium skip"
13669 msgstr "Orta aralýk"
13670
13671 #: src/VSpace.cpp:499
13672 msgid "Big skip"
13673 msgstr "Büyük aralýk"
13674
13675 #: src/VSpace.cpp:502
13676 msgid "Vertical fill"
13677 msgstr "Düþey doldurma"
13678
13679 #: src/VSpace.cpp:509
13680 #, fuzzy
13681 msgid "protected"
13682 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13683
13684 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13685 #, c-format
13686 msgid ""
13687 "The specified document\n"
13688 "%1$s\n"
13689 "could not be read."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13693 msgid "Could not read document"
13694 msgstr "Belge okunamýyor"
13695
13696 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13697 #, c-format
13698 msgid ""
13699 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13700 "\n"
13701 "Recover emergency save?"
13702 msgstr ""
13703 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13704 "\n"
13705 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13706
13707 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13708 msgid "Load emergency save?"
13709 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13710
13711 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13712 msgid "&Recover"
13713 msgstr "&Kurtar"
13714
13715 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13716 msgid "&Load Original"
13717 msgstr "&Aslýný Yükle"
13718
13719 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13720 #, c-format
13721 msgid ""
13722 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13723 "\n"
13724 "Load the backup instead?"
13725 msgstr ""
13726 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13727 "\n"
13728 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13729
13730 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13731 msgid "Load backup?"
13732 msgstr "Yedeði yükle?"
13733
13734 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13735 msgid "&Load backup"
13736 msgstr "&Yedeði yükle"
13737
13738 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13739 msgid "Load &original"
13740 msgstr "&Özgünü yükle"
13741
13742 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13743 #, fuzzy, c-format
13744 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13745 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13746
13747 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13748 msgid "Retrieve from version control?"
13749 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13750
13751 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13752 msgid "&Retrieve"
13753 msgstr "&Geri al"
13754
13755 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "The specified document template\n"
13759 "%1$s\n"
13760 "could not be read."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13764 msgid "Could not read template"
13765 msgstr "Þablon okunamadý"
13766
13767 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13768 msgid "\\arabic{enumi}."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13772 msgid "\\roman{enumiii}."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13776 msgid "\\Alph{enumiv}."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13780 msgid "No more insets"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/callback.cpp:114
13784 #, c-format
13785 msgid ""
13786 "The document %1$s could not be saved.\n"
13787 "\n"
13788 "Do you want to rename the document and try again?"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/callback.cpp:116
13792 msgid "Rename and save?"
13793 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13794
13795 #: src/callback.cpp:117
13796 msgid "&Rename"
13797 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13798
13799 #: src/callback.cpp:134
13800 msgid "Choose a filename to save document as"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/callback.cpp:218
13804 #, c-format
13805 msgid "Auto-saving %1$s"
13806 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13807
13808 #: src/callback.cpp:258
13809 msgid "Autosave failed!"
13810 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13811
13812 #: src/callback.cpp:285
13813 msgid "Autosaving current document..."
13814 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13815
13816 #: src/callback.cpp:349
13817 msgid "Select file to insert"
13818 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13819
13820 #: src/callback.cpp:368
13821 #, c-format
13822 msgid ""
13823 "Could not read the specified document\n"
13824 "%1$s\n"
13825 "due to the error: %2$s"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/callback.cpp:370
13829 msgid "Could not read file"
13830 msgstr "Dosya okunamýyor"
13831
13832 #: src/callback.cpp:378
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "Could not open the specified document\n"
13836 "%1$s\n"
13837 "due to the error: %2$s"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13841 msgid "Could not open file"
13842 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13843
13844 #: src/callback.cpp:404
13845 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/callback.cpp:405
13849 msgid ""
13850 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13851 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13852 "If this does not give the correct result\n"
13853 "then please change the encoding of the file\n"
13854 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/callback.cpp:422
13858 msgid "Running configure..."
13859 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13860
13861 #: src/callback.cpp:431
13862 msgid "Reloading configuration..."
13863 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13864
13865 #: src/callback.cpp:436
13866 msgid "System reconfigured"
13867 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13868
13869 #: src/callback.cpp:437
13870 msgid ""
13871 "The system has been reconfigured.\n"
13872 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13873 "updated document class specifications."
13874 msgstr ""
13875 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13876 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13877 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13878
13879 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13880 msgid "No debugging message"
13881 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13882
13883 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13884 msgid "General information"
13885 msgstr "Genel bilgiler"
13886
13887 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13888 msgid "Developers' general debug messages"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13892 msgid "All debugging messages"
13893 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13894
13895 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13896 #, c-format
13897 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/debug.cpp:46
13901 msgid "Program initialisation"
13902 msgstr "Program açýlýþý"
13903
13904 #: src/debug.cpp:47
13905 msgid "Keyboard events handling"
13906 msgstr "Klavye olaylarý"
13907
13908 #: src/debug.cpp:48
13909 msgid "GUI handling"
13910 msgstr "Arabirim yönetimi"
13911
13912 #: src/debug.cpp:49
13913 msgid "Lyxlex grammar parser"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/debug.cpp:50
13917 msgid "Configuration files reading"
13918 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13919
13920 #: src/debug.cpp:51
13921 msgid "Custom keyboard definition"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/debug.cpp:52
13925 msgid "LaTeX generation/execution"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/debug.cpp:53
13929 msgid "Math editor"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/debug.cpp:54
13933 msgid "Font handling"
13934 msgstr "Font yönetimi"
13935
13936 #: src/debug.cpp:55
13937 msgid "Textclass files reading"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/debug.cpp:56
13941 msgid "Version control"
13942 msgstr "Sürüm yönetimi"
13943
13944 #: src/debug.cpp:57
13945 msgid "External control interface"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/debug.cpp:58
13949 msgid "Keep *roff temporary files"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/debug.cpp:59
13953 msgid "User commands"
13954 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13955
13956 #: src/debug.cpp:60
13957 msgid "The LyX Lexxer"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/debug.cpp:61
13961 msgid "Dependency information"
13962 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13963
13964 #: src/debug.cpp:62
13965 msgid "LyX Insets"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/debug.cpp:63
13969 msgid "Files used by LyX"
13970 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13971
13972 #: src/debug.cpp:64
13973 msgid "Workarea events"
13974 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13975
13976 #: src/debug.cpp:65
13977 msgid "Insettext/tabular messages"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/debug.cpp:66
13981 msgid "Graphics conversion and loading"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/debug.cpp:67
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Change tracking"
13987 msgstr "Dil deðiþtir"
13988
13989 #: src/debug.cpp:68
13990 #, fuzzy
13991 msgid "External template/inset messages"
13992 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
13993
13994 #: src/debug.cpp:69
13995 msgid "RowPainter profiling"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13999 msgid " (changed)"
14000 msgstr " (deðiþti)"
14001
14002 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14003 msgid " (read only)"
14004 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14005
14006 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14007 msgid "Formatting document..."
14008 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14011 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14012 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14015 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14016 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14019 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14020 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14023 #, fuzzy
14024 msgid ""
14025 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14026 "1995-2006 LyX Team"
14027 msgstr ""
14028 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14029 "1995-2001 LyX Takýmý"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14032 msgid ""
14033 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14034 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14035 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14036 "any later version."
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14040 msgid ""
14041 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14042 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14043 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14044 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14045 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14046 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14047 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14051 msgid "LyX Version "
14052 msgstr "LyX Sürüm "
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14055 msgid "Library directory: "
14056 msgstr "Sistem dizini: "
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14059 msgid "User directory: "
14060 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14063 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14064 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14067 msgid "Select a BibTeX database to add"
14068 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14071 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14072 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14075 msgid "Select a BibTeX style"
14076 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14079 msgid "No frame drawn"
14080 msgstr "Çerçeve yok"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14083 msgid "Rectangular box"
14084 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14087 msgid "Oval box, thin"
14088 msgstr "Oval kutu, ince"
14089
14090 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14091 msgid "Oval box, thick"
14092 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14095 msgid "Shadow box"
14096 msgstr "Gölgeli kutu"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14099 msgid "Double box"
14100 msgstr "Çift kutu"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14103 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14104 msgid "Depth"
14105 msgstr "Derinlik"
14106
14107 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14108 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14109 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14110 msgid "Total Height"
14111 msgstr "Toplam Yükseklik"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14114 #, c-format
14115 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14119 msgid "Select external file"
14120 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14124 msgid "Top left"
14125 msgstr "Üst sol"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14129 msgid "Bottom left"
14130 msgstr "Alt sol"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14134 msgid "Baseline left"
14135 msgstr "Taban sol"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14139 msgid "Top center"
14140 msgstr "Üst orta"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14144 msgid "Bottom center"
14145 msgstr "Alt orta"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14149 msgid "Baseline center"
14150 msgstr "Taban orta"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14154 msgid "Top right"
14155 msgstr "Üst sað"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14159 msgid "Bottom right"
14160 msgstr "Alt sað"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14164 msgid "Baseline right"
14165 msgstr "Taban sað"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14168 msgid "Select graphics file"
14169 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14172 msgid "Clipart|#C#c"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14176 msgid "Select document to include"
14177 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14180 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14181 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14184 msgid "LaTeX Log"
14185 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14188 msgid "Literate Programming Build Log"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14192 msgid "lyx2lyx Error Log"
14193 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14196 msgid "Version Control Log"
14197 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14198
14199 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14200 msgid "No LaTeX log file found."
14201 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14204 #, fuzzy
14205 msgid "No literate programming build log file found."
14206 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14209 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14210 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14211
14212 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14213 msgid "No version control log file found."
14214 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14215
14216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14217 msgid "Choose bind file"
14218 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14221 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14222 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14225 msgid "Choose UI file"
14226 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14229 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14230 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14233 msgid "Choose keyboard map"
14234 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14237 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14238 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14241 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14242 msgid "Choose personal dictionary"
14243 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14246 msgid "*.pws"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14250 msgid "*.ispell"
14251 msgstr "*.ispell"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14254 msgid "Print to file"
14255 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14258 msgid "PostScript files (*.ps)"
14259 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14262 msgid "Spellchecker error"
14263 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14266 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14267 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14270 msgid ""
14271 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14272 "Maybe it has been killed."
14273 msgstr ""
14274 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14275 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14278 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14279 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14282 msgid "The spellchecker has failed"
14283 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14286 #, c-format
14287 msgid "%1$d words checked."
14288 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14291 msgid "One word checked."
14292 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14295 msgid "Spelling check completed"
14296 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14299 msgid "Table of Contents"
14300 msgstr "icindekiler"
14301
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14303 #, c-format
14304 msgid "%1$s and %2$s"
14305 msgstr "%1$s ve %2$s"
14306
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14308 #, c-format
14309 msgid "%1$s et al."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14313 msgid "No year"
14314 msgstr "Yýl yok"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14317 msgid "before"
14318 msgstr "önce"
14319
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14327 msgid "No change"
14328 msgstr "Ayný kalsýn"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14337 msgid "Reset"
14338 msgstr "Sýfýrla"
14339
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14341 msgid "Small Caps"
14342 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14343
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14345 msgid "Emph"
14346 msgstr "Vurgu"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14349 msgid "Underbar"
14350 msgstr "Altçizgi"
14351
14352 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14353 msgid "Noun"
14354 msgstr "Ad"
14355
14356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14357 msgid "No color"
14358 msgstr "Renksiz"
14359
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14361 msgid "Black"
14362 msgstr "Siyah"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14365 msgid "White"
14366 msgstr "Beyaz"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14369 msgid "Red"
14370 msgstr "Kýrmýzý"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14373 msgid "Green"
14374 msgstr "Yeþil"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14377 msgid "Blue"
14378 msgstr "Mavi"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14381 msgid "Cyan"
14382 msgstr "Cyan"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14385 msgid "Magenta"
14386 msgstr "Magenta"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14389 msgid "Yellow"
14390 msgstr "Sarý"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14393 msgid "System files|#S#s"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14397 #, fuzzy
14398 msgid "User files|#U#u"
14399 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14400
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Could not update TeX information"
14404 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14407 #, fuzzy, c-format
14408 msgid "The script `%s' failed."
14409 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Maths"
14414 msgstr "Yollar"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14417 msgid "Dings 1"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14421 msgid "Dings 2"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14425 msgid "Dings 3"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14429 msgid "Dings 4"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14433 msgid "Index Entry"
14434 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14437 msgid "Label"
14438 msgstr "Etiket"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14441 #, fuzzy
14442 msgid "LaTeX Source"
14443 msgstr "LaTeX hatasý"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Toc"
14448 msgstr "Üst"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14451 msgid "Directories"
14452 msgstr "Dizinler"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14455 msgid "Small-sized icons"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14459 msgid "Normal-sized icons"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14463 msgid "Big-sized icons"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14467 msgid "LyX"
14468 msgstr "LyX"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14471 #, fuzzy
14472 msgid "unknown version"
14473 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14476 msgid "Bibliography Entry Settings"
14477 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14480 msgid "BibTeX Bibliography"
14481 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14484 msgid "Box Settings"
14485 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14488 msgid "Branch Settings"
14489 msgstr "Dal Ayarlarý"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14492 msgid "Branch"
14493 msgstr "Dal"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14496 msgid "Activated"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14501 msgid "Yes"
14502 msgstr "Evet"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14505 msgid "No"
14506 msgstr "Hayýr"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14509 msgid "Merge Changes"
14510 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "Change by %1$s\n"
14516 "\n"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14520 #, c-format
14521 msgid "Change made at %1$s\n"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14525 msgid "Text Style"
14526 msgstr "Metin Stili"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14529 msgid "Previous command"
14530 msgstr "Önceki komut"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14533 msgid "Next command"
14534 msgstr "Sonraki komut"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14537 msgid "big[[delimiter size]]"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14541 msgid "Big[[delimiter size]]"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14545 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14549 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14553 msgid "Math Delimiter"
14554 msgstr "Matematik Ayraç"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14557 msgid "LyX: Delimiters"
14558 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14562 #, fuzzy
14563 msgid "(None)"
14564 msgstr "Yok"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Variable"
14569 msgstr "tablo çizgisi"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14572 msgid "Computer Modern Roman"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14576 msgid "Latin Modern Roman"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14580 msgid "AE (Almost European)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Times Roman"
14586 msgstr "Roman"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Palatino"
14591 msgstr "sade"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14594 msgid "Bitstream Charter"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14598 msgid "New Century Schoolbook"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Bookman"
14604 msgstr "Roman"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14607 msgid "Utopia"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Bera Serif"
14613 msgstr "Sans Serif"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14616 msgid "Concrete Roman"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14620 msgid "Zapf Chancery"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14624 msgid "Computer Modern Sans"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14628 msgid "Latin Modern Sans"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14632 msgid "Helvetica"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14636 msgid "Avant Garde"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14640 msgid "Bera Sans"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14644 #, fuzzy
14645 msgid "CM Bright"
14646 msgstr "Üst sað"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14649 msgid "Computer Modern Typewriter"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Latin Modern Typewriter"
14655 msgstr "Daktilo"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Courier"
14660 msgstr "Kopyalar"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14663 msgid "Bera Mono"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14667 msgid "LuxiMono"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14671 #, fuzzy
14672 msgid "CM Typewriter Light"
14673 msgstr "Daktilo"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14676 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14677 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14678 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14679 msgid ""
14680 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14684 msgid "Length"
14685 msgstr "Boy"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14689 msgid " (not installed)"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14694 msgid "default"
14695 msgstr "öntanýmlý"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14698 msgid "10"
14699 msgstr "10"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14702 msgid "11"
14703 msgstr "11"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14706 msgid "12"
14707 msgstr "12"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14710 msgid "empty"
14711 msgstr "boþ"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14714 msgid "plain"
14715 msgstr "sade"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14718 msgid "headings"
14719 msgstr "baþlýklar"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14722 msgid "fancy"
14723 msgstr "süslü"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14726 msgid "B3"
14727 msgstr "B3"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14730 msgid "B4"
14731 msgstr "B4"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14734 #, fuzzy
14735 msgid "LaTeX default"
14736 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14739 msgid "``text''"
14740 msgstr "``metin''"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14743 msgid "''text''"
14744 msgstr "''metin''"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14747 msgid ",,text``"
14748 msgstr ",,metin``"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14751 msgid ",,text''"
14752 msgstr ",,metin''"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14755 msgid "<<text>>"
14756 msgstr "<<metin>>"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14759 msgid ">>text<<"
14760 msgstr ">>metin<<"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14763 msgid "Numbered"
14764 msgstr "Numaralý"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14767 msgid "Appears in TOC"
14768 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14771 msgid "Author-year"
14772 msgstr "Yazar-yýl"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14775 msgid "Numerical"
14776 msgstr "Sayýsal"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14779 #, c-format
14780 msgid "Unavailable: %1$s"
14781 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14784 msgid "Document Class"
14785 msgstr "Belge Sýnýfý"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14788 msgid "Text Layout"
14789 msgstr "Metin Yerleþimi"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14792 msgid "Page Layout"
14793 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14796 msgid "Page Margins"
14797 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14800 msgid "Numbering & TOC"
14801 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14804 msgid "Math Options"
14805 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14808 msgid "Float Placement"
14809 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14812 msgid "Bullets"
14813 msgstr "Madde imleri"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14816 msgid "Branches"
14817 msgstr "Dallar"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14820 msgid "LaTeX Preamble"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14824 msgid "Document Settings"
14825 msgstr "Belge Ayarlarý"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14828 msgid "TeX Code Settings"
14829 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14832 msgid "External Material"
14833 msgstr "Harici Materyal"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14836 msgid "Scale%"
14837 msgstr "Ölçek%"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14840 msgid "Float Settings"
14841 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14844 msgid "Graphics"
14845 msgstr "Grafikler"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14848 msgid "Child Document"
14849 msgstr "Alt Belge"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14852 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14856 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14860 #, fuzzy
14861 msgid "No language"
14862 msgstr "dil"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14865 #, fuzzy
14866 msgid "common"
14867 msgstr "açýklama"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14870 msgid "primitive"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14874 #, fuzzy
14875 msgid "No dialect"
14876 msgstr "Resim yok"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Program Listings Settings"
14881 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14884 msgid "Math Matrix"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14888 msgid "LyX: Insert Matrix"
14889 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14892 msgid "Note Settings"
14893 msgstr "Not Ayarlarý"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14896 msgid ""
14897 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14898 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14899 "\n"
14900 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14901 "the items is used."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14905 msgid "Paragraph Settings"
14906 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14909 msgid "Look and feel"
14910 msgstr "Görünüm"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14913 msgid "Language settings"
14914 msgstr "Dil ayarlarý"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14917 msgid "Outputs"
14918 msgstr "Çýktýlar"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14921 msgid "Plain text"
14922 msgstr "Düz metin"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14925 msgid "Date format"
14926 msgstr "Tarih biçimi"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14929 msgid "Keyboard"
14930 msgstr "Klavye"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14933 msgid "Screen fonts"
14934 msgstr "Ekran fontlarý"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14937 msgid "Colors"
14938 msgstr "Renkler"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14941 msgid "Paths"
14942 msgstr "Yollar"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14945 msgid "Select a document templates directory"
14946 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14949 msgid "Select a temporary directory"
14950 msgstr "Geçici dizin seçin"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14953 msgid "Select a backups directory"
14954 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14957 msgid "Select a document directory"
14958 msgstr "Belge dizini seçin"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14961 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14962 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14965 msgid "Spellchecker"
14966 msgstr "Yazým denetimi"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14969 msgid "ispell"
14970 msgstr "ispell"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14973 msgid "aspell"
14974 msgstr "aspell"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14977 msgid "hspell"
14978 msgstr "hspell"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14981 msgid "pspell (library)"
14982 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14985 msgid "aspell (library)"
14986 msgstr "aspell (kitaplýk)"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14989 msgid "Converters"
14990 msgstr "Çeviriciler"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Copiers"
14995 msgstr "Kopyalar"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14998 msgid "File formats"
14999 msgstr "Dosya biçimleri"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15002 msgid "Format in use"
15003 msgstr "Kullanýlan biçim"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15006 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15007 msgstr ""
15008 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15009 "silin."
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15012 msgid "Printer"
15013 msgstr "Yazýcý"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15016 msgid "User interface"
15017 msgstr "Arayüz"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15020 msgid "Identity"
15021 msgstr "Kimlik"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15024 msgid "Preferences"
15025 msgstr "Ayarlar"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15028 msgid "Print Document"
15029 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15032 msgid "Cross-reference"
15033 msgstr "Çapraz referans"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15036 msgid "&Go Back"
15037 msgstr "&Geri git"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15040 msgid "Jump back"
15041 msgstr "Geri git"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15044 msgid "Jump to label"
15045 msgstr "Etikete git"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15048 msgid "Find and Replace"
15049 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Send Document to Command"
15054 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15057 msgid "Show File"
15058 msgstr "Dosya Göster"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15061 msgid "Table Settings"
15062 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15065 msgid "Insert Table"
15066 msgstr "Tablo ekle"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15069 msgid "TeX Information"
15070 msgstr "TeX Bilgisi"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15073 msgid "Vertical Space Settings"
15074 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15077 msgid "Text Wrap Settings"
15078 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15081 msgid "space"
15082 msgstr "boþluk"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15085 msgid "Invalid filename"
15086 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15089 #, fuzzy
15090 msgid ""
15091 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15092 "characters:\n"
15093 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15096 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15097 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15098 #, c-format
15099 msgid "LyX: %1$s"
15100 msgstr "LyX: %1$s"
15101
15102 #: src/insets/Inset.cpp:268
15103 msgid "Opened inset"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15107 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15111 msgid "Export Warning!"
15112 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15113
15114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15115 msgid ""
15116 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15117 "BibTeX will be unable to find them."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15121 msgid ""
15122 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15123 "BibTeX will be unable to find it."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15127 msgid "Boxed"
15128 msgstr "Kutulu"
15129
15130 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15131 msgid "Frameless"
15132 msgstr "Çerçevesiz"
15133
15134 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15135 msgid "ovalbox"
15136 msgstr "ovalkutu"
15137
15138 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15139 msgid "Ovalbox"
15140 msgstr "Ovalkutu"
15141
15142 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15143 msgid "Shadowbox"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15147 msgid "Doublebox"
15148 msgstr "Çift kutu"
15149
15150 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15151 msgid "Opened Box Inset"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15155 msgid "Opened Branch Inset"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15159 msgid "Branch: "
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15163 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15164 msgid "Undef: "
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15168 #, fuzzy
15169 msgid "branch"
15170 msgstr "Dal"
15171
15172 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15173 msgid "Opened Caption Inset"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15177 msgid "Senseless!!! "
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15181 msgid "Opened CharStyle Inset"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15185 #, fuzzy
15186 msgid "LaTeX Command: "
15187 msgstr "&BibTeX komutu:"
15188
15189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Unknown inset name: "
15192 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15193
15194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Inset Command: "
15197 msgstr "Sonraki komut"
15198
15199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15200 msgid "Unknown parameter name: "
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15204 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15208 msgid "Opened ERT Inset"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15212 msgid "ERT"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Opened Environment Inset: "
15218 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15219
15220 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15221 #, c-format
15222 msgid "External template %1$s is not installed"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15227 msgid "float: "
15228 msgstr "yuzen: "
15229
15230 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15231 msgid "Opened Float Inset"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15235 #, fuzzy
15236 msgid "float"
15237 msgstr "yuzen: "
15238
15239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15240 msgid " (sideways)"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15244 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15248 #, c-format
15249 msgid "List of %1$s"
15250 msgstr "%1$s Listesi"
15251
15252 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15253 msgid "foot"
15254 msgstr "dipnot"
15255
15256 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15257 msgid "Opened Footnote Inset"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15261 #, fuzzy
15262 msgid "footnote"
15263 msgstr "Dipnot|D"
15264
15265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:516
15266 #, fuzzy, c-format
15267 msgid ""
15268 "Could not copy the file\n"
15269 "%1$s\n"
15270 "into the temporary directory."
15271 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15272
15273 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15274 #, c-format
15275 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15279 #, c-format
15280 msgid "Graphics file: %1$s"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Horizontal Fill"
15286 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15287
15288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15289 msgid "Verbatim Input"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15293 msgid "Verbatim Input*"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Program Listing "
15299 msgstr "Program açýlýþý"
15300
15301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:609
15302 msgid "Recursive input"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15306 #, c-format
15307 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15311 #, c-format
15312 msgid ""
15313 "Included file `%1$s'\n"
15314 "has textclass `%2$s'\n"
15315 "while parent file has textclass `%3$s'."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15319 msgid "Different textclasses"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15323 msgid "Idx"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15327 msgid "Index"
15328 msgstr "indeks"
15329
15330 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Opened Listings Inset"
15333 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15334
15335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:114
15336 msgid ""
15337 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:115
15341 msgid ""
15342 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15343 "trblTRBL"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
15347 msgid ""
15348 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15349 "right, bottom left and top left corner."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:118
15353 msgid "Enter something like \\color{white}"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15357 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15361 msgid "auto, last or a number"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15365 msgid ""
15366 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15367 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:183
15371 msgid ""
15372 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15373 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
15377 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15381 #, c-format
15382 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:321
15386 #, fuzzy, c-format
15387 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15388 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15389
15390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:324
15391 #, c-format
15392 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:348
15396 msgid "A value is expected"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:351
15400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:364
15401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:378
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:392
15403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
15404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:455
15405 msgid "Unbalanced braces!"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:358
15409 msgid "Please specify true or false"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:361
15413 #, c-format
15414 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:372
15418 msgid "Please specify an integer value"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:375
15422 #, c-format
15423 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:386
15427 msgid "Please specify a latex length expression"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:389
15431 #, c-format
15432 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:400
15436 #, c-format
15437 msgid "Please specify one of %1$s"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:434
15441 #, c-format
15442 msgid "Try one of %1$s"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
15446 #, c-format
15447 msgid "I guess you mean %1$s"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:446
15451 #, c-format
15452 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
15456 #, c-format
15457 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:523
15461 #, c-format
15462 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15466 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15467 msgid "margin"
15468 msgstr "kenar"
15469
15470 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15471 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Nom"
15477 msgstr "Hayýr"
15478
15479 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15480 msgid "Nomenclature"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15484 msgid "Comment"
15485 msgstr "Açýklama"
15486
15487 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15488 msgid "Greyed out"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15492 msgid "Framed"
15493 msgstr "Çerçeveli"
15494
15495 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15496 msgid "Shaded"
15497 msgstr "Gölgeli"
15498
15499 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15500 msgid "Opened Note Inset"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15504 msgid "opt"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15508 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Clear Page"
15514 msgstr "S&il"
15515
15516 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15517 msgid "Clear Double Page"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15521 msgid "Ref: "
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15525 msgid "Equation"
15526 msgstr "Denklem"
15527
15528 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15529 msgid "EqRef: "
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15533 msgid "Page Number"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15537 msgid "Page: "
15538 msgstr "Sayfa: "
15539
15540 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15541 msgid "Textual Page Number"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15545 msgid "TextPage: "
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15549 msgid "Standard+Textual Page"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15553 msgid "Ref+Text: "
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15557 msgid "PrettyRef"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15561 #, fuzzy
15562 msgid "FormatRef: "
15563 msgstr "&Biçim"
15564
15565 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Unknown TOC type"
15568 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15569
15570 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15571 msgid "Opened table"
15572 msgstr "Açýk tablo"
15573
15574 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15575 msgid "Error setting multicolumn"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15579 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15583 msgid "Opened Text Inset"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15587 msgid "Url: "
15588 msgstr "Url: "
15589
15590 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15591 msgid "HtmlUrl: "
15592 msgstr "HtmlUrl: "
15593
15594 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15595 msgid "Vertical Space"
15596 msgstr "Yatay Boþluk"
15597
15598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15599 msgid "wrap: "
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15603 msgid "Opened Wrap Inset"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15607 msgid "wrap"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15611 msgid "Not shown."
15612 msgstr "Gosterilmiyor."
15613
15614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15615 msgid "Loading..."
15616 msgstr "Yukleniyor..."
15617
15618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15619 msgid "Converting to loadable format..."
15620 msgstr "Cevriliyor..."
15621
15622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15623 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15627 msgid "Scaling etc..."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15631 msgid "Ready to display"
15632 msgstr "Gosterime hazir"
15633
15634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15635 msgid "No file found!"
15636 msgstr "Dosya yok!"
15637
15638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15639 msgid "Error converting to loadable format"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15643 msgid "Error loading file into memory"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15647 msgid "Error generating the pixmap"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15651 msgid "No image"
15652 msgstr "Resim yok"
15653
15654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15655 msgid "Preview loading"
15656 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15657
15658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15659 msgid "Preview ready"
15660 msgstr "Ongosterim hazir"
15661
15662 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15663 msgid "Preview failed"
15664 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15665
15666 #: src/lengthcommon.cpp:37
15667 msgid "sp"
15668 msgstr "sp"
15669
15670 #: src/lengthcommon.cpp:37
15671 msgid "pt"
15672 msgstr "pt"
15673
15674 #: src/lengthcommon.cpp:37
15675 msgid "bp"
15676 msgstr "bp"
15677
15678 #: src/lengthcommon.cpp:37
15679 msgid "dd"
15680 msgstr "dd"
15681
15682 #: src/lengthcommon.cpp:37
15683 msgid "mm"
15684 msgstr "mm"
15685
15686 #: src/lengthcommon.cpp:37
15687 msgid "pc"
15688 msgstr "pc"
15689
15690 #: src/lengthcommon.cpp:38
15691 msgid "cm"
15692 msgstr "cm"
15693
15694 #: src/lengthcommon.cpp:38
15695 msgid "ex"
15696 msgstr "ex"
15697
15698 #: src/lengthcommon.cpp:38
15699 msgid "em"
15700 msgstr "em"
15701
15702 #: src/lengthcommon.cpp:39
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Text Width %"
15705 msgstr "Sabit Geniþlik"
15706
15707 #: src/lengthcommon.cpp:39
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Column Width %"
15710 msgstr "Sütun Geniþliði"
15711
15712 #: src/lengthcommon.cpp:39
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Page Width %"
15715 msgstr "Etiket Geniþliði"
15716
15717 #: src/lengthcommon.cpp:39
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Line Width %"
15720 msgstr "Etiket Geniþliði"
15721
15722 #: src/lengthcommon.cpp:40
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Text Height %"
15725 msgstr "Toplam Yükseklik"
15726
15727 #: src/lengthcommon.cpp:40
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Page Height %"
15730 msgstr "Toplam Yükseklik"
15731
15732 #: src/lyxfind.cpp:136
15733 msgid "Search error"
15734 msgstr "Arama hatasý"
15735
15736 #: src/lyxfind.cpp:137
15737 msgid "Search string is empty"
15738 msgstr "Aranacak metin boþ"
15739
15740 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15741 msgid "String not found!"
15742 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15743
15744 #: src/lyxfind.cpp:323
15745 msgid "String has been replaced."
15746 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15747
15748 #: src/lyxfind.cpp:326
15749 msgid " strings have been replaced."
15750 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15751
15752 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15753 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15754 #, c-format
15755 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15759 #, c-format
15760 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15764 msgid "Only one row"
15765 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15766
15767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15768 msgid "Only one column"
15769 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15770
15771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15772 msgid "No hline to delete"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15776 msgid "No vline to delete"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15780 #, fuzzy, c-format
15781 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15782 msgstr "Tablo Özellikleri"
15783
15784 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15785 #, fuzzy
15786 msgid "No number"
15787 msgstr "Numaralama"
15788
15789 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15790 msgid "Number"
15791 msgstr "Numara"
15792
15793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15794 #, c-format
15795 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15799 #, c-format
15800 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15804 #, c-format
15805 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15809 msgid "create new math text environment ($...$)"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15813 #, fuzzy
15814 msgid "entered math text mode (textrm)"
15815 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15816
15817 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15818 #, c-format
15819 msgid " Macro: %1$s: "
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15823 #, fuzzy
15824 msgid "math macro"
15825 msgstr "matematik arkaplaný"
15826
15827 #: src/output.cpp:39
15828 #, c-format
15829 msgid ""
15830 "Could not open the specified document\n"
15831 "%1$s."
15832 msgstr ""
15833 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15834 "%1$s."
15835
15836 #: src/output_plaintext.cpp:148
15837 msgid "Abstract: "
15838 msgstr "Özet: "
15839
15840 #: src/output_plaintext.cpp:160
15841 msgid "References: "
15842 msgstr "Referanslar: "
15843
15844 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15845 msgid "All files (*)"
15846 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15847
15848 #: src/support/Package.cpp.in:448
15849 #, fuzzy
15850 msgid "LyX binary not found"
15851 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15852
15853 #: src/support/Package.cpp.in:449
15854 #, c-format
15855 msgid ""
15856 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/support/Package.cpp.in:569
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15863 "\t%1$s\n"
15864 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15865 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15869 #, fuzzy
15870 msgid "File not found"
15871 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15872
15873 #: src/support/Package.cpp.in:655
15874 #, c-format
15875 msgid ""
15876 "Invalid %1$s switch.\n"
15877 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/support/Package.cpp.in:682
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15884 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/support/Package.cpp.in:707
15888 #, c-format
15889 msgid ""
15890 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15891 "%2$s is not a directory."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/support/Package.cpp.in:709
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Directory not found"
15897 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15898
15899 #: src/support/os_win32.cpp:335
15900 #, fuzzy
15901 msgid "System file not found"
15902 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15903
15904 #: src/support/os_win32.cpp:336
15905 msgid ""
15906 "Unable to load shfolder.dll\n"
15907 "Please install."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/support/os_win32.cpp:341
15911 #, fuzzy
15912 msgid "System function not found"
15913 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15914
15915 #: src/support/os_win32.cpp:342
15916 msgid ""
15917 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15918 "Don't know how to proceed. Sorry."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/support/userinfo.cpp:44
15922 msgid "Unknown user"
15923 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15924
15925 #~ msgid "Table of Contents|T"
15926 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
15927
15928 #, fuzzy
15929 #~ msgid "OK"
15930 #~ msgstr "&Tamam"
15931
15932 #, fuzzy
15933 #~ msgid "Chinese"
15934 #~ msgstr "Kopyalar"
15935
15936 #, fuzzy
15937 #~ msgid "Upper"
15938 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
15939
15940 #~ msgid "Table of contents"
15941 #~ msgstr "Ýçindekiler"
15942
15943 #~ msgid "theorem"
15944 #~ msgstr "teorem"
15945
15946 #, fuzzy
15947 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15948 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
15949
15950 #, fuzzy
15951 #~ msgid "Number style"
15952 #~ msgstr "Numaralý liste"
15953
15954 #, fuzzy
15955 #~ msgid "Error closing file"
15956 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
15957
15958 #, fuzzy
15959 #~ msgid "block "
15960 #~ msgstr "Blok"
15961
15962 #, fuzzy
15963 #~ msgid "Basic style"
15964 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
15965
15966 #, fuzzy
15967 #~ msgid "&Caption"
15968 #~ msgstr "Altlýk"
15969
15970 #, fuzzy
15971 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15972 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
15973
15974 #, fuzzy
15975 #~ msgid "&Label"
15976 #~ msgstr "&Etiket:"
15977
15978 #, fuzzy
15979 #~ msgid "<- P&romote"
15980 #~ msgstr "&Koruma:"
15981
15982 #, fuzzy
15983 #~ msgid "D&own"
15984 #~ msgstr "&Aþaðý"
15985
15986 #, fuzzy
15987 #~ msgid "Upd&ate"
15988 #~ msgstr "Güncelle"
15989
15990 #, fuzzy
15991 #~ msgid "SubSection"
15992 #~ msgstr "Alt bölüm"
15993
15994 #, fuzzy
15995 #~ msgid "Insert glossary entry"
15996 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
15997
15998 #, fuzzy
15999 #~ msgid "Glo"
16000 #~ msgstr "&Genel"
16001
16002 #, fuzzy
16003 #~ msgid "TeX Code:"
16004 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16005
16006 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16007 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16008
16009 #~ msgid "&Detach panel"
16010 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16011
16012 #~ msgid "Select a page of symbols"
16013 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
16014
16015 #~ msgid "Insert spacing"
16016 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16017
16018 #~ msgid "Set limits style"
16019 #~ msgstr "Limit stili seç"
16020
16021 #~ msgid "Set math font"
16022 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16023
16024 #~ msgid "Insert fraction"
16025 #~ msgstr "Kesir ekle"
16026
16027 #, fuzzy
16028 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16029 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16030
16031 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16032 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16033
16034 #~ msgid "Math Panel|l"
16035 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16036
16037 #~ msgid "Math Panel|P"
16038 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16039
16040 #~ msgid "Insert table"
16041 #~ msgstr "Tablo ekle"
16042
16043 #~ msgid "Show math panel"
16044 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16045
16046 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16047 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16048
16049 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16050 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16051
16052 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16053 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16054
16055 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16056 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16057
16058 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16059 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16060
16061 #, fuzzy
16062 #~ msgid "Insert math delimiters"
16063 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16064
16065 #~ msgid "E&xtra options"
16066 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16067
16068 #~ msgid "Alig&nment:"
16069 #~ msgstr "&Hizalama:"
16070
16071 #~ msgid "&From:"
16072 #~ msgstr "&Kaynak:"
16073
16074 #~ msgid "&Converters"
16075 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16076
16077 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16078 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16079
16080 #~ msgid "Class Settings"
16081 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16082
16083 #, fuzzy
16084 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16085 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16086
16087 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16088 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16089
16090 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16091 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16092
16093 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16094 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16095
16096 #, fuzzy
16097 #~ msgid "Caption."
16098 #~ msgstr "Altlýk"
16099
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid "Special Insets|S"
16102 #~ msgstr "&Seçim:"
16103
16104 #, fuzzy
16105 #~ msgid "Insets|n"
16106 #~ msgstr "Ekle|E"