]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
simplify code by using fontIterator()
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-15 23:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
86 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
87 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2005 msgid "Page Layout"
2006 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Paper Format"
2011 msgstr "Tarih biçimi"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2014 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2015 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2018 msgid "Style used for the page header and footer"
2019 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Headings &style:"
2024 msgstr "Sayfa st&ili:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2027 msgid "&Landscape"
2028 msgstr "&Dikey"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2031 msgid "&Portrait"
2032 msgstr "&Yatay"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2037 msgid "&Format:"
2038 msgstr "&Biçim:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Orientation:"
2043 msgstr "Yönlenim"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2046 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2047 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2050 msgid "&Two-sided document"
2051 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2054 msgid "I&mmediate Apply"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paragraph's &Default"
2064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Ri&ght"
2069 msgstr "Saða dayalý"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2072 #, fuzzy
2073 msgid "C&enter"
2074 msgstr "Ortalý"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Left"
2079 msgstr "Sola dayalý"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Justified"
2084 msgstr "Yaslanmýþ"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Indent Paragraph"
2089 msgstr "Paragrafý &girintile"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2092 msgid "Label Width"
2093 msgstr "Etiket Geniþliði"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2097 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2098 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Lo&ngest label"
2103 msgstr "&En uzun etiket"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Line &spacing"
2108 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2112 msgid "Single"
2113 msgstr "Tek"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2116 msgid "1.5"
2117 msgstr "1.5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2121 msgid "Double"
2122 msgstr "Çift"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2125 msgid "&Use hyperref support"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&General"
2131 msgstr "Ortalý"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2134 msgid ""
2135 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Automatically fi&ll header"
2141 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2148 msgid "Load in &fullscreen mode"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Header Information"
2154 msgstr "TeX Bilgisi"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Title:"
2159 msgstr "Baþlýk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Author:"
2164 msgstr "Yazar"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Subject:"
2169 msgstr "Konu:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Keywords:"
2174 msgstr "&Anahtar:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2177 #, fuzzy
2178 msgid "H&yperlinks"
2179 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2182 msgid "Allows link text to break across lines."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2186 #, fuzzy
2187 msgid "B&reak links over lines"
2188 msgstr "U&zun tablo kullan"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2191 #, fuzzy
2192 msgid "No &frames around links"
2193 msgstr "Çerçeve yok"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&olor links"
2198 msgstr "Renkler"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2202 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2206 msgid "B&ibliographical backreferences"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Bookmarks"
2216 msgstr "Yerimleri|Y"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2219 #, fuzzy
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Numbered bookmarks"
2226 msgstr "Numaralý liste"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Kopya sayýsý"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Open bookmarks"
2236 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Additional o&ptions"
2241 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2244 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 msgid ""
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Sonraki komut"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "&BibTeX komutu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2756 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2761 msgid "US letter"
2762 msgstr "US letter"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US legal"
2767 msgstr "US legal"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2771 msgid "US executive"
2772 msgstr "US executive"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "A3"
2777 msgstr "A3"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2781 msgid "A4"
2782 msgstr "A4"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2786 msgid "A5"
2787 msgstr "A5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2791 msgid "B5"
2792 msgstr "B5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2795 msgid "&Working directory:"
2796 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgid "Browse..."
2805 msgstr "Göz at..."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2808 msgid "&Document templates:"
2809 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Example files:"
2814 msgstr "Örnek #:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2817 msgid "&Backup directory:"
2818 msgstr "&Yedek dizini:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2821 msgid "Ly&XServer pipe:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2825 msgid "&Temporary directory:"
2826 msgstr "&Geçici dizin:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2829 msgid "&PATH prefix:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2833 msgid ""
2834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2836 "paragraphs are separated by a blank line."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2840 msgid "Output &line length:"
2841 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2844 msgid "&roff command:"
2845 msgstr "&roff komutu:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Komut Seçenekleri"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "&Yazýcýya:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Te&rs:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "&Yatay:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kopya sayýsý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Tek sayfalar:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Çift seçenekler:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Daktilo:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Ekran DPI"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Zum %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Font Boylarý"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Çok büyük:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "En büyük"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Dev"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Kocaman:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "En küçük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Çok küçük:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Küçük:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Minik:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Büyük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Yeni:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Alternatif &dil:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Spellchec&ker executable:"
3099 msgstr "Yazým &denetleyici"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3103 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3106 msgid "Use input encod&ing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3118 msgid "Session"
3119 msgstr "Oturum"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Belgeler"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&En çok"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "dakkada bir"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Belge aç"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "G&öz at..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "&Kaydet"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Sayfalar"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&Baþ"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Hepsi"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ters sýrayla"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Kopyalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Kopya sayýsý"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "&Yazdýr"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Baský Hedefi"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "Ya&zýcý:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 #, fuzzy
3274 msgid "La&bels in:"
3275 msgstr "&Etiket:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgid "<reference>"
3283 msgstr "<referans>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3286 msgid "(<reference>)"
3287 msgstr "(<referans>)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3290 msgid "<page>"
3291 msgstr "<sayfa>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3294 msgid "on page <page>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3298 msgid "<reference> on page <page>"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3302 msgid "Formatted reference"
3303 msgstr "Biçimli referans"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3307 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3310 msgid "&Sort"
3311 msgstr "&Sýrala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3314 msgid "Update the label list"
3315 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3318 msgid "Jump to the label"
3319 msgstr "Etikete git"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3322 msgid "&Go to Label"
3323 msgstr "Etikete &Git"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3326 msgid "&Find:"
3327 msgstr "&Bul:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3330 msgid "Replace &with:"
3331 msgstr "De&ðiþtir:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3334 msgid "Case &sensitive"
3335 msgstr "Harf &eþitliði"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3338 msgid "Match whole words onl&y"
3339 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgid "Find &Next"
3343 msgstr "S&onrakini Bul"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgid "&Replace"
3349 msgstr "&Deðiþtir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3352 msgid "Replace &All"
3353 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3356 msgid "Search &backwards"
3357 msgstr "&Geriye ara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Komut:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Kýsayol:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3377 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3385 msgid "C&lear"
3386 msgstr "S&il"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Function:"
3391 msgstr "&Fonksiyonlar"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Shortcut:"
3396 msgstr "&Kýsayol:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3399 msgid "Suggestions:"
3400 msgstr "Öneriler:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3403 msgid "Replace word with current choice"
3404 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3408 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3411 msgid "Ignore this word"
3412 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3415 msgid "&Ignore"
3416 msgstr "&Boþver"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3423 msgid "I&gnore All"
3424 msgstr "&Hepsini Boþver"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3428 msgstr "Deðiþtir:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "Þimdiki sözcük"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3443 msgid ""
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3445 "full range."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Ca&tegory:"
3451 msgstr "Baþlý&k:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Display all"
3460 msgstr "&Görüntü:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3468 msgstr "Sütun Geniþliði"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "Sütunun sabit eni"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3475 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3476 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 msgid "&Vertical alignment:"
3480 msgstr "Dikey hizalama:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3483 msgid "&Horizontal alignment:"
3484 msgstr "Yatay hizalama:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3487 msgid "Horizontal alignment in column"
3488 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3492 msgid "Justified"
3493 msgstr "Yaslanmýþ"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3497 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3501 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3505 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3509 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3512 msgid "Merge cells"
3513 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3516 msgid "&Multicolumn"
3517 msgstr "Çok sütunlu"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3520 msgid "LaTe&X argument:"
3521 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3525 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3528 msgid "&Borders"
3529 msgstr "&Sýnýrlar"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3532 msgid "All Borders"
3533 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3536 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3540 msgid "&Set"
3541 msgstr "&Seç"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3544 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Fo&rmal"
3554 msgstr "Normal"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3557 msgid "Use default (grid-like) border style"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3561 msgid "De&fault"
3562 msgstr "&Öntanýmlý"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3565 msgid "Set Borders"
3566 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3569 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3573 msgid "Additional Space"
3574 msgstr "Ek Boþluk"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3577 msgid "T&op of row:"
3578 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3581 msgid "Botto&m of row:"
3582 msgstr "Satýrýn &altý:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3585 msgid "Bet&ween rows:"
3586 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3589 msgid "&Longtable"
3590 msgstr "&Uzun tablo"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3593 msgid "Set a page break on the current row"
3594 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3597 msgid "Page &break on current row"
3598 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3601 msgid "Settings"
3602 msgstr "Ayarlar"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3605 msgid "Status"
3606 msgstr "Durum"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3609 msgid "Border above"
3610 msgstr "Üst sýnýr"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3613 msgid "Border below"
3614 msgstr "Alt sýnýr"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3617 msgid "Contents"
3618 msgstr "Ýçindekiler"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3621 msgid "Header:"
3622 msgstr "Baþlýk:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3625 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3626 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3634 msgid "on"
3635 msgstr "açýk"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3645 msgid "double"
3646 msgstr "çift"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3649 msgid "First header:"
3650 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3653 msgid "This row is the header of the first page"
3654 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3657 msgid "Don't output the first header"
3658 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3662 msgid "is empty"
3663 msgstr "boþ"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3666 msgid "Footer:"
3667 msgstr "Altlýk:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3671 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3674 msgid "Last footer:"
3675 msgstr "Son altlýk:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3678 msgid "This row is the footer of the last page"
3679 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3682 msgid "Don't output the last footer"
3683 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Caption:"
3688 msgstr "Baþlý&k:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3691 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3692 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3695 msgid "&Use long table"
3696 msgstr "U&zun tablo kullan"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3699 msgid "Current cell:"
3700 msgstr "Bulunulan hücre:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3703 msgid "Current row position"
3704 msgstr "Bulunulan satýr"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3707 msgid "Current column position"
3708 msgstr "Bulunulan sütun"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3711 msgid "Close this dialog"
3712 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3715 msgid "Rebuild the file lists"
3716 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3719 msgid "&Rescan"
3720 msgstr "&Tekrar Tara"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3723 msgid ""
3724 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3728 msgid "&View"
3729 msgstr "&Göster"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3732 msgid "Selected classes or styles"
3733 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3736 msgid "LaTeX classes"
3737 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3740 msgid "LaTeX styles"
3741 msgstr "LaTeX stilleri"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3744 msgid "BibTeX styles"
3745 msgstr "BibTeX stilleri"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3748 msgid "Toggles view of the file list"
3749 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3752 msgid "Show &path"
3753 msgstr "&Yolu göster"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Spacing"
3758 msgstr "&Boþluklar:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Separate paragraphs with"
3763 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Listing settings"
3768 msgstr "Dil ayarlarý"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3771 msgid "Format text into two columns"
3772 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3775 msgid "Two-&column document"
3776 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3779 msgid "&Vertical space"
3780 msgstr "&Düþey boþluk"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3783 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3784 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3787 msgid "&Indentation"
3788 msgstr "&Girinti"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3791 msgid "&Line spacing:"
3792 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3795 msgid "Index entry"
3796 msgstr "Ýndeks giriþi"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3799 msgid "&Keyword:"
3800 msgstr "&Anahtar:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3803 msgid "Entry"
3804 msgstr "Giriþ"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3808 msgid "The selected entry"
3809 msgstr "Seçili giriþ"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3812 msgid "&Selection:"
3813 msgstr "&Seçim:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3816 msgid "Replace the entry with the selection"
3817 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3820 msgid "Update navigation tree"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3826 msgid "..."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3830 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3834 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Move selected item down by one"
3840 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Move selected item up by one"
3845 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3848 msgid ""
3849 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3850 "tables, and others)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3854 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3862 msgid "DefSkip"
3863 msgstr "Normal"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3866 msgid "SmallSkip"
3867 msgstr "Küçük"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3870 msgid "MedSkip"
3871 msgstr "Orta"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3874 msgid "BigSkip"
3875 msgstr "Büyük"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3878 msgid "VFill"
3879 msgstr "Dibe daya"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3882 msgid "Complete source"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3886 msgid "Automatic update"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Unit of width value"
3892 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3895 #, fuzzy
3896 msgid "number of needed lines"
3897 msgstr "Kopya sayýsý"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3900 #, fuzzy
3901 msgid "use number of lines"
3902 msgstr "Kopya sayýsý"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Line span:"
3907 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Outer (default)"
3912 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Inner"
3917 msgstr "&Ýç"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3920 msgid "use overhang"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3924 msgid "Over&hang:"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Overhang value"
3930 msgstr "Geniþlik deðeri"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unit of overhang value"
3935 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3938 msgid "Check this to allow flexible placement"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3942 msgid "Allow &floating"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3947 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3949 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3951 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3952 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3954 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3957 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3958 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3959 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3961 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3966 msgid "Standard"
3967 msgstr "Standart"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3970 msgid "TheoremTemplate"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3979 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3980 msgid "Proof"
3981 msgstr "Ýspat"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3984 msgid "Proof:"
3985 msgstr "Ýspat:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3989 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3992 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3999 msgid "Theorem"
4000 msgstr "Teorem"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4003 msgid "Theorem #:"
4004 msgstr "Teorem #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4007 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4013 msgid "Lemma"
4014 msgstr "Lemma"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4017 msgid "Lemma #:"
4018 msgstr "Lemma #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4025 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4028 msgid "Corollary"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4032 msgid "Corollary #:"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4036 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4042 msgid "Proposition"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4046 msgid "Proposition #:"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4055 msgid "Conjecture"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4059 msgid "Conjecture #:"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4064 msgid "Criterion"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Criterion #:"
4070 msgstr "Alýntý"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4074 msgid "Fact"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4078 msgid "Fact #:"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4082 msgid "Axiom"
4083 msgstr "Aksiyom"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4086 msgid "Axiom #:"
4087 msgstr "Aksiyom #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4091 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4097 msgid "Definition"
4098 msgstr "Taným"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4101 msgid "Definition #:"
4102 msgstr "Taným #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4111 msgid "Example"
4112 msgstr "Örnek"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4115 msgid "Example #:"
4116 msgstr "Örnek #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4120 msgid "Condition"
4121 msgstr "Koþul"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4124 msgid "Condition #:"
4125 msgstr "Koþul #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4132 msgid "Problem"
4133 msgstr "Problem"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4136 msgid "Problem #:"
4137 msgstr "Problem #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4143 msgid "Exercise"
4144 msgstr "Alýþtýrma"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4147 msgid "Exercise #:"
4148 msgstr "Alýþtýrma #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4156 msgid "Remark"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4160 msgid "Remark #:"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4164 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4169 msgid "Claim"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4173 msgid "Claim #:"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4179 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4181 msgid "Note"
4182 msgstr "Not"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4185 msgid "Note #:"
4186 msgstr "Not #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4190 msgid "Notation"
4191 msgstr "Notasyon"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4194 msgid "Notation #:"
4195 msgstr "Notasyon #:"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4200 msgid "Case"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4205 msgid "Case #:"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4209 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4213 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4216 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4218 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4220 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4221 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4224 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4229 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4230 msgid "Section"
4231 msgstr "Bölüm"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4234 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4241 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4244 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4249 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4250 msgid "Subsection"
4251 msgstr "Alt bölüm"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4254 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4259 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4261 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4262 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4267 msgid "Subsubsection"
4268 msgstr "Alt alt bölüm"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4271 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4276 msgid "Section*"
4277 msgstr "Bölüm*"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4280 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4283 msgid "Subsection*"
4284 msgstr "Alt bölüm*"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4289 msgid "Subsubsection*"
4290 msgstr "Alt alt bölüm*"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4293 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4296 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4299 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4303 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4305 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4306 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4307 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4308 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4312 #: src/output_plaintext.cpp:133
4313 msgid "Abstract"
4314 msgstr "Özet"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4317 msgid "Abstract---"
4318 msgstr "Özet---"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4322 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4325 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4329 msgid "Keywords"
4330 msgstr "Anahtarlar"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4333 msgid "Index Terms---"
4334 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4337 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4339 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4341 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4343 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4344 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4345 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4346 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4347 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4348 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4349 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4350 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4352 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4355 msgid "Bibliography"
4356 msgstr "Kaynakça"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4362 #: src/rowpainter.cpp:462
4363 msgid "Appendix"
4364 msgstr "Ek"
4365
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4367 msgid "Appendices"
4368 msgstr "Ekler"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4371 msgid "Biography"
4372 msgstr "Kaynakça"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4375 #, fuzzy
4376 msgid "BiographyNoPhoto"
4377 msgstr "Kaynakça"
4378
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4380 msgid "Footernote"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4384 msgid "MarkBoth"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4390 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4391 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4392 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4393 msgid "Itemize"
4394 msgstr "Öðe"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4399 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4400 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4402 msgid "Enumerate"
4403 msgstr "Sýralý öðe"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4407 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4408 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4413 msgid "Description"
4414 msgstr "Tanýmlama"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4419 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4424 msgid "List"
4425 msgstr "Liste"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4430 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4432 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4433 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4434 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4435 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4437 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4440 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4441 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4443 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4444 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4446 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4448 msgid "Title"
4449 msgstr "Baþlýk"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4453 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4454 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4456 msgid "Subtitle"
4457 msgstr "Alt baþlýk"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4462 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4464 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4465 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4466 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4468 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4469 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4470 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4471 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4476 msgid "Author"
4477 msgstr "Yazar"
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4481 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4485 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4487 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4488 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4489 msgid "Address"
4490 msgstr "Adres"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4494 msgid "Offprint"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4499 msgid "Mail"
4500 msgstr "Mektup"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4506 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4508 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4509 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4514 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4515 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4516 msgid "Date"
4517 msgstr "Tarih"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4521 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4522 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4523 msgid "Acknowledgement"
4524 msgstr "Teþekkür"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4527 msgid "Offprint Requests to:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:178
4531 msgid "Correspondence to:"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4535 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4536 msgid "Acknowledgements."
4537 msgstr "Teþekkürler."
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4540 msgid "Key words."
4541 msgstr "Anahtar sözcükler."
4542
4543 #: lib/layouts/aa.layout:349
4544 #, fuzzy
4545 msgid "CharStyle:Institute"
4546 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:359
4549 msgid "CharStyle:E-Mail"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4554 msgid "LaTeX"
4555 msgstr "LaTeX"
4556
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4559 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4560 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4562 msgid "Email"
4563 msgstr "Eposta"
4564
4565 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4567 msgid "Thesaurus"
4568 msgstr "Eþanlamlýlar"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4571 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4574 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4580 msgid "Paragraph"
4581 msgstr "Paragraf"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4584 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4587 msgid "Affiliation"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4591 msgid "And"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4595 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4598 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4599 msgid "Acknowledgements"
4600 msgstr "Teþekkürler"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4605 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4606 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4607 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4608 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4610 #: src/output_plaintext.cpp:145
4611 msgid "References"
4612 msgstr "Referanslar"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4615 msgid "PlaceFigure"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4619 msgid "PlaceTable"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4623 msgid "TableComments"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4627 msgid "TableRefs"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4631 msgid "MathLetters"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4635 msgid "NoteToEditor"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4639 msgid "Facility"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4643 msgid "Objectname"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4647 msgid "Dataset"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4651 msgid "Subject headings:"
4652 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4655 msgid "[Acknowledgements]"
4656 msgstr "[Teþekkür]"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4662 msgid "and"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4666 msgid "Place Figure here:"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4670 msgid "Place Table here:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4674 msgid "[Appendix]"
4675 msgstr "[Ek]"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4678 msgid "Note to Editor:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4682 msgid "References. ---"
4683 msgstr "Referanslar. --- "
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4686 msgid "Note. ---"
4687 msgstr "Not. ---"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4690 msgid "FigCaption"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4694 msgid "Fig. ---"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Facility:"
4700 msgstr "&Aile:"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4703 msgid "Obj:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Dataset:"
4709 msgstr "Veritabaný:|#V"
4710
4711 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4714 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4717 #, fuzzy
4718 msgid "MainText"
4719 msgstr "Düz metin"
4720
4721 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4722 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4723 #, fuzzy
4724 msgid "\\arabic{section}"
4725 msgstr "Alt bölüm"
4726
4727 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4728 msgid "Chapter Exercises"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:50
4732 msgid "RightHeader"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:59
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Right header:"
4738 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:82
4741 msgid "Abstract:"
4742 msgstr "Özet:"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:91
4745 msgid "ShortTitle"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:99
4749 msgid "Short title:"
4750 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:128
4753 msgid "TwoAuthors"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:135
4757 msgid "ThreeAuthors"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:142
4761 msgid "FourAuthors"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Affiliation:"
4768 msgstr "Taným"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:170
4771 msgid "TwoAffiliations"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:177
4775 msgid "ThreeAffiliations"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:184
4779 msgid "FourAffiliations"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4783 msgid "Journal"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:205
4787 msgid "CopNum"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:233
4791 msgid "Acknowledgements:"
4792 msgstr "Teþekkür:"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4795 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4796 #: lib/layouts/spie.layout:88
4797 msgid "Acknowledgments"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:247
4801 msgid "ThickLine"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:257
4805 msgid "CenteredCaption"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4810 msgid "Senseless!"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:277
4814 msgid "FitFigure"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:283
4818 msgid "FitBitmap"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4822 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4823 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4824 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4827 msgid "Subparagraph"
4828 msgstr "Alt paragraf"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4831 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4832 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4833 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4834 msgid "*"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:390
4838 msgid "Seriate"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4842 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4843 msgid "(\\alph{enumii})"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4847 #, fuzzy
4848 msgid "LatinOn"
4849 msgstr "Letonca"
4850
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Latin on"
4854 msgstr "Konum"
4855
4856 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4857 #, fuzzy
4858 msgid "LatinOff"
4859 msgstr "Letonca"
4860
4861 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Latin off"
4864 msgstr "Letonca"
4865
4866 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4868 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4869 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4871 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4872 msgid "Part"
4873 msgstr "Kýsým"
4874
4875 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4876 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4878 msgid "Part*"
4879 msgstr "Kýsým*"
4880
4881 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4882 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4883 msgid "BeginFrame"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4887 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4888 msgid "MM"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Section \\arabic{section}"
4894 msgstr "Alt bölüm"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4897 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4898 #, fuzzy
4899 msgid "\\Alph{section}"
4900 msgstr "seçim"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Unnumbered"
4909 msgstr "Numaralý"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4914 msgstr "Alt alt bölüm"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4917 #, fuzzy
4918 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4919 msgstr "Alt alt bölüm"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Frames"
4926 msgstr "Çerçeveli"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Frame"
4931 msgstr "Çerçeveli"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4934 msgid "BeginPlainFrame"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4938 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4942 #, fuzzy
4943 msgid "AgainFrame"
4944 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4947 msgid "Again frame with label"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4951 #, fuzzy
4952 msgid "EndFrame"
4953 msgstr "Gönderen Adý:"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4956 msgid "________________________________"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4960 #, fuzzy
4961 msgid "FrameSubtitle"
4962 msgstr "Alt baþlýk"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Column"
4967 msgstr "S&ütunlar:"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4972 msgid "Columns"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4976 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4980 msgid "ColumnsCenterAligned"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4984 msgid "Columns (center aligned)"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4988 msgid "ColumnsTopAligned"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4992 msgid "Columns (top aligned)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Pause"
4998 msgstr "Yapýþtýr"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Overlays"
5005 msgstr "Slovence"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5008 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Overprint"
5014 msgstr "&Üzerine Yaz"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5017 msgid "OverlayArea"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Overlayarea"
5023 msgstr "Slovence"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Uncover"
5028 msgstr "&Kurtar"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Uncovered on slides"
5033 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Only"
5038 msgstr "Açýk"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Only on slides"
5043 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5046 msgid "Block"
5047 msgstr "Blok"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Blocks"
5053 msgstr "Blok"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5056 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5060 #, fuzzy
5061 msgid "ExampleBlock"
5062 msgstr "Örnek"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5065 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5069 #, fuzzy
5070 msgid "AlertBlock"
5071 msgstr "Blok"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Titling"
5082 msgstr "Liste"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5085 msgid "Title (Plain Frame)"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5090 msgid "Institute"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5094 msgid "BackMatter"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5098 #, fuzzy
5099 msgid "TitleGraphic"
5100 msgstr "Grafikler"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Theorems"
5105 msgstr "Teorem"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5108 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5109 msgid "Corollary."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5114 msgid "Definition."
5115 msgstr "Taným."
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Definitions"
5120 msgstr "Taným"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Definitions."
5125 msgstr "Taným."
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5128 msgid "Example."
5129 msgstr "Örnek."
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Examples"
5134 msgstr "Örnek"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Examples."
5139 msgstr "Örnek."
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Fact."
5144 msgstr "Yuzen"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Proof."
5152 msgstr "Ýspat"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5156 msgid "Theorem."
5157 msgstr "Teorem."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Separator"
5162 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5165 msgid "___"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5169 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5170 msgid "LyX-Code"
5171 msgstr "LYX Kod"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5174 #, fuzzy
5175 msgid "NoteItem"
5176 msgstr "Yeni Madde"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Note:"
5181 msgstr "Not"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5184 msgid "CharStyle:Alert"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Alert"
5190 msgstr "Blok"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5193 msgid "CharStyle:Structure"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5197 msgid "Structure"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5201 msgid "Custom:ArticleMode"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Article"
5207 msgstr "Dikey"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Custom:PresentationMode"
5212 msgstr "Yönlenim"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Presentation"
5217 msgstr "Yönlenim"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5220 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5222 msgid "Table"
5223 msgstr "Tablo"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5227 msgid "List of Tables"
5228 msgstr "Tablo Listesi"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5232 msgid "Figure"
5233 msgstr "Figur"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5237 msgid "List of Figures"
5238 msgstr "Figür Listesi"
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5241 msgid "Dialogue"
5242 msgstr "Diyalog"
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5245 msgid "Narrative"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5249 msgid "ACT"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5253 msgid "ACT \\arabic{act}"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5257 msgid "SCENE"
5258 msgstr "Sahne"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5261 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5265 msgid "SCENE*"
5266 msgstr "Sahne*"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5269 msgid "AT RISE:"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5273 msgid "Speaker"
5274 msgstr "Konuþmacý"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5277 msgid "Parenthetical"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5281 msgid "("
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5285 msgid ")"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5289 msgid "CURTAIN"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5293 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5294 msgid "Right Address"
5295 msgstr "Sað_Adres"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:35
5298 msgid "Mainline"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:42
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Mainline:"
5304 msgstr "Mektup"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:60
5307 msgid "Variation"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:64
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Variation:"
5313 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:70
5316 msgid "SubVariation"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:73
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Subvariation:"
5322 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:79
5325 msgid "SubVariation2"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:82
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Subvariation(2):"
5331 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:88
5334 msgid "SubVariation3"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:91
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Subvariation(3):"
5340 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:97
5343 msgid "SubVariation4"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:100
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Subvariation(4):"
5349 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:106
5352 msgid "SubVariation5"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:109
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Subvariation(5):"
5358 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:116
5361 msgid "HideMoves"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:121
5365 msgid "HideMoves:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:126
5369 msgid "ChessBoard"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:130
5373 #, fuzzy
5374 msgid "[chessboard]"
5375 msgstr "Klavye"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:139
5378 msgid "BoardCentered"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:144
5382 msgid "[centered board]"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:154
5386 msgid "HighLight"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:159
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Highlights:"
5392 msgstr "Yü&kseklik:"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:174
5395 msgid "Arrow"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:179
5399 msgid "Arrow:"
5400 msgstr "Oklar:"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:185
5403 msgid "KnightMove"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:190
5407 msgid "KnightMove:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5412 msgid "My Address"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5416 msgid "Briefkopf:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5420 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5421 msgid "Send To Address"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Adresse:"
5427 msgstr "Adres"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5432 msgid "Opening"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Anrede:"
5438 msgstr "kýrmýzý"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5443 msgid "Signature"
5444 msgstr "Ýmza"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5447 msgid "Unterschrift:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5453 msgid "Closing"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5457 msgid "Gruss:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5461 msgid "encl"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Anlagen:"
5467 msgstr "&Açý:"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5470 msgid "ps"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5474 msgid "PS:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5479 msgid "cc"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Verteiler:"
5485 msgstr "&Dikey:"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5488 msgid "Betreff"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5492 msgid "Betreff:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5496 msgid "Stadt"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Stadt:"
5502 msgstr "Durum"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5505 msgid "Datum"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Datum:"
5511 msgstr "Tarih"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5515 msgid "Quotation"
5516 msgstr "Blok alýntý"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5520 msgid "Quote"
5521 msgstr "Alýntý"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5524 msgid "00.00.0000"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5529 msgid "Verse"
5530 msgstr "Dize"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:268
5533 msgid "LaTeX Title"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:301
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Author:"
5539 msgstr "Yazar"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:310
5542 msgid "Affil"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:323
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Affilation:"
5548 msgstr "Alýntý"
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:345
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Journal:"
5553 msgstr "Normal:"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:354
5556 msgid "msnumber"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:368
5560 msgid "MS_number:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:378
5564 msgid "FirstAuthor"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:391
5568 msgid "1st_author_surname:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5572 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5573 msgid "Received"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5577 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5578 msgid "Received:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5582 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5583 msgid "Accepted"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5588 msgid "Accepted:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:444
5592 msgid "Offsets"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:457
5596 msgid "reprint_reqs_to:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5601 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Abstract."
5605 msgstr "Özet"
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5609 msgid "Acknowledgement."
5610 msgstr "Teþekkür."
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5613 msgid "Author Address"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Address:"
5622 msgstr "Adres"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5625 msgid "Author Email"
5626 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5629 msgid "Email:"
5630 msgstr "Eposta:"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5633 msgid "Author URL"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5638 msgid "URL:"
5639 msgstr "URL:"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5643 msgid "Thanks"
5644 msgstr "Teþekkürler"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5647 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5651 msgid "PROOF."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5655 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5659 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5663 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5667 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5671 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5673 msgid "Algorithm"
5674 msgstr "Algoritma"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5685 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5689 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5693 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5697 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5701 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5705 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5709 msgid "Summary"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5713 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5717 msgid "Case \\arabic{case}"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5723 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5724 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5725 msgid "FrontMatter"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5729 msgid "Keyword"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Key words:"
5735 msgstr "Anahtarlar"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Item"
5740 msgstr "Öðe"
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Item:"
5745 msgstr "Öðe"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5748 #, fuzzy
5749 msgid "BulletedItem"
5750 msgstr "Madde imleri"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Bulleted Item:"
5755 msgstr "Silinmiþ metin"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5758 msgid "Begin"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5762 msgid "Begin of CV"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5766 msgid "PersonalInfo"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5770 msgid "Personal Info"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5774 msgid "MotherTongue"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5778 msgid "Mother Tongue:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5782 #, fuzzy
5783 msgid "LangHeader"
5784 msgstr "Baþlýk:"
5785
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Language Header:"
5789 msgstr "Baþlýk:"
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Language:"
5794 msgstr "&Dil"
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5797 #, fuzzy
5798 msgid "LastLanguage"
5799 msgstr "Dil"
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Last Language:"
5804 msgstr "&Dil"
5805
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5807 #, fuzzy
5808 msgid "LangFooter"
5809 msgstr "Altlýk:"
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Language Footer:"
5814 msgstr "&Dil"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5817 msgid "End"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5821 msgid "End of CV"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:42
5825 msgid "Foilhead"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:61
5829 msgid "ShortFoilhead"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:67
5833 msgid "Rotatefoilhead"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:73
5837 msgid "ShortRotatefoilhead"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:82
5841 msgid "TickList"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:97
5845 msgid "_/"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:101
5849 msgid "CrossList"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:116
5853 msgid "><"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:160
5857 msgid "My Logo"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:168
5861 #, fuzzy
5862 msgid "My Logo:"
5863 msgstr "Logo"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:177
5866 msgid "Restriction"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:181
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Restriction:"
5872 msgstr "Tanýmlama"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5875 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5876 msgid "Left Header"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Left Header:"
5882 msgstr "Baþlýk:"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5886 msgid "Right Header"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Right Header:"
5892 msgstr "Baþlýk:"
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:201
5895 msgid "Right Footer"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:205
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Right Footer:"
5901 msgstr "Altlýk:"
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Theorem #."
5908 msgstr "Teorem"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Lemma #."
5915 msgstr "Lemma"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5920 msgid "Corollary #."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5925 msgid "Proposition #."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5930 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Definition #."
5933 msgstr "Taným"
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5937 msgid "Theorem*"
5938 msgstr "Teorem*"
5939
5940 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5942 msgid "Lemma*"
5943 msgstr "Lemma*"
5944
5945 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5947 msgid "Lemma."
5948 msgstr "Lemma."
5949
5950 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5952 msgid "Corollary*"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5957 msgid "Proposition*"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Proposition."
5964 msgstr "Bulunulan satýr"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5968 msgid "Definition*"
5969 msgstr "Tanýmlama*"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5972 msgid "Brieftext"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Text:"
5978 msgstr "Metin"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5983 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5984 msgid "Name"
5985 msgstr "Ad"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5990 msgid "Name:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5994 msgid "Unterschrift"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5998 msgid "Strasse"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6002 msgid "Strasse:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6006 msgid "Zusatz"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6010 msgid "Zusatz:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6014 msgid "Ort"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6018 msgid "Ort:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6022 msgid "Land"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Land:"
6028 msgstr "&Yatay:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6031 msgid "RetourAdresse"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6035 msgid "RetourAdresse:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6039 msgid "MeinZeichen"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6043 msgid "MeinZeichen:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6047 msgid "IhrZeichen"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6051 msgid "IhrZeichen:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6055 msgid "IhrSchreiben"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6059 msgid "IhrSchreiben:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6063 msgid "Telefon"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Telefon:"
6069 msgstr "Telefon"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6072 msgid "Telefax"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6076 msgid "Telefax:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6080 msgid "Telex"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Telex:"
6086 msgstr "&Þablon:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6089 msgid "EMail"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6093 #, fuzzy
6094 msgid "EMail:"
6095 msgstr "E-Posta"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6098 msgid "HTTP"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6102 msgid "HTTP:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6107 msgid "Bank"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Bank:"
6114 msgstr "Siyah"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6117 msgid "BLZ"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6121 msgid "BLZ:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6125 msgid "Konto"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Konto:"
6131 msgstr "Font: "
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6134 msgid "Postvermerk"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Postvermerk:"
6140 msgstr "Ç&evirici:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6143 msgid "Adresse"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6147 msgid "Anrede"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6151 msgid "Anlagen"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6155 msgid "Verteiler"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6159 msgid "Gruss"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6164 msgid "Letter"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Letter:"
6170 msgstr "US Letter"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Signature:"
6177 msgstr "Ýmza"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6180 msgid "Street"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6184 msgid "Street:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6188 msgid "Addition"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Addition:"
6194 msgstr "Koþul"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6197 msgid "Town"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Town:"
6203 msgstr "&Hedef:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6206 msgid "State"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6210 #, fuzzy
6211 msgid "State:"
6212 msgstr "Ölçek:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6215 msgid "ReturnAddress"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6219 #, fuzzy
6220 msgid "ReturnAddress:"
6221 msgstr "Sað_Adres"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6224 msgid "MyRef"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6228 msgid "MyRef:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6232 msgid "YourRef"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6236 msgid "YourRef:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6240 msgid "YourMail"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6244 #, fuzzy
6245 msgid "YourMail:"
6246 msgstr "Normal:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6249 msgid "Phone"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Phone:"
6255 msgstr "Tamam"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6258 msgid "BankCode"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6262 #, fuzzy
6263 msgid "BankCode:"
6264 msgstr "Kod"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6267 msgid "BankAccount"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6271 msgid "BankAccount:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6275 msgid "PostalComment"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6279 #, fuzzy
6280 msgid "PostalComment:"
6281 msgstr "Açýklama"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6284 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Date:"
6289 msgstr "Tarih"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6292 msgid "Reference"
6293 msgstr "Referans"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Reference:"
6298 msgstr "Referans"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Opening:"
6304 msgstr "Uyarý:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6307 msgid "Encl."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6311 msgid "Encl.:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6317 msgid "cc:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Closing:"
6324 msgstr "Kapat"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6327 msgid "NameRowA"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6331 #, fuzzy
6332 msgid "NameRowA:"
6333 msgstr "&Ad:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6336 msgid "NameRowB"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6340 #, fuzzy
6341 msgid "NameRowB:"
6342 msgstr "&Ad:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6345 msgid "NameRowC"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6349 #, fuzzy
6350 msgid "NameRowC:"
6351 msgstr "&Ad:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6354 msgid "NameRowD"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6358 #, fuzzy
6359 msgid "NameRowD:"
6360 msgstr "&Ad:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6363 msgid "NameRowE"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6367 #, fuzzy
6368 msgid "NameRowE:"
6369 msgstr "&Ad:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6372 msgid "NameRowF"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6376 #, fuzzy
6377 msgid "NameRowF:"
6378 msgstr "&Ad:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6381 msgid "NameRowG"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6385 #, fuzzy
6386 msgid "NameRowG:"
6387 msgstr "&Ad:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6390 #, fuzzy
6391 msgid "AddressRowA"
6392 msgstr "Adres"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6395 #, fuzzy
6396 msgid "AddressRowA:"
6397 msgstr "Adres"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6400 #, fuzzy
6401 msgid "AddressRowB"
6402 msgstr "Adres"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6405 #, fuzzy
6406 msgid "AddressRowB:"
6407 msgstr "Adres"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6410 #, fuzzy
6411 msgid "AddressRowC"
6412 msgstr "Adres"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6415 #, fuzzy
6416 msgid "AddressRowC:"
6417 msgstr "Adres"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6420 #, fuzzy
6421 msgid "AddressRowD"
6422 msgstr "Adres"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6425 #, fuzzy
6426 msgid "AddressRowD:"
6427 msgstr "Adres"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6430 #, fuzzy
6431 msgid "AddressRowE"
6432 msgstr "Adres"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6435 #, fuzzy
6436 msgid "AddressRowE:"
6437 msgstr "Adres"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6440 #, fuzzy
6441 msgid "AddressRowF"
6442 msgstr "Adres"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6445 #, fuzzy
6446 msgid "AddressRowF:"
6447 msgstr "Adres"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6450 msgid "TelephoneRowA"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6454 #, fuzzy
6455 msgid "TelephoneRowA:"
6456 msgstr "Telefon"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6459 msgid "TelephoneRowB"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6463 #, fuzzy
6464 msgid "TelephoneRowB:"
6465 msgstr "Telefon"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6468 msgid "TelephoneRowC"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6472 #, fuzzy
6473 msgid "TelephoneRowC:"
6474 msgstr "Telefon"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6477 msgid "TelephoneRowD"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6481 #, fuzzy
6482 msgid "TelephoneRowD:"
6483 msgstr "Telefon"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6486 msgid "TelephoneRowE"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6490 #, fuzzy
6491 msgid "TelephoneRowE:"
6492 msgstr "Telefon"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6495 msgid "TelephoneRowF"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6499 #, fuzzy
6500 msgid "TelephoneRowF:"
6501 msgstr "Telefon"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6504 msgid "InternetRowA"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6508 msgid "InternetRowA:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6512 msgid "InternetRowB"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6516 msgid "InternetRowB:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6520 msgid "InternetRowC"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6524 msgid "InternetRowC:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6528 msgid "InternetRowD"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6532 msgid "InternetRowD:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6536 msgid "InternetRowE"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6540 msgid "InternetRowE:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6544 msgid "InternetRowF"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6548 msgid "InternetRowF:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6552 msgid "BankRowA"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6556 msgid "BankRowA:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6560 msgid "BankRowB"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6564 msgid "BankRowB:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6568 msgid "BankRowC"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6572 msgid "BankRowC:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6576 msgid "BankRowD"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6580 msgid "BankRowD:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6584 msgid "BankRowE"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6588 msgid "BankRowE:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6592 msgid "BankRowF"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6596 msgid "BankRowF:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6600 msgid "Claim #."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6604 msgid "Remarks"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6608 msgid "Remarks #."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6612 msgid "More"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6616 msgid "(MORE)"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6620 msgid "FADE IN:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6624 msgid "INT."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6628 msgid "EXT."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6632 msgid "Continuing"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6636 msgid "(continuing)"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6640 msgid "Transition"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6644 msgid "TITLE OVER:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6648 msgid "INTERCUT"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6652 msgid "INTERCUT WITH:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6656 msgid "FADE OUT"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6660 msgid "Scene"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6665 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6666 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Keywords:"
6669 msgstr "Anahtarlar"
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6672 msgid "Classification Codes"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Definition \\thedefinition."
6678 msgstr "Taným"
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Step"
6683 msgstr "Stil"
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Step \\thestep."
6688 msgstr "Alt bölüm"
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Example \\theexample."
6693 msgstr "Örnek"
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6696 msgid "Remark \\theremark."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6700 msgid "Notation \\thenotation."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6704 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Theorem \\thetheorem."
6707 msgstr "Alt bölüm"
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6710 msgid "Corollary \\thecorollary."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6714 msgid "Lemma \\thelemma."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Proposition \\theproposition."
6720 msgstr "Bulunulan satýr"
6721
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Prop"
6725 msgstr "Kopyala"
6726
6727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6728 msgid "Prop \\theprop."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6733 msgid "Question"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Question \\thequestion."
6739 msgstr "Alt alt bölüm"
6740
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6742 msgid "Claim \\theclaim."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6746 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Appendices Section"
6752 msgstr "Ekler"
6753
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6755 #, fuzzy
6756 msgid "--- Appendices ---"
6757 msgstr "Ekler"
6758
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6760 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Review"
6766 msgstr "Önizleme"
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Topical"
6771 msgstr "Üst"
6772
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6774 msgid "Comment"
6775 msgstr "Açýklama"
6776
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Paper"
6780 msgstr "Kaðýt"
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Prelim"
6785 msgstr "Önizleme"
6786
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6788 msgid "Rapid"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6792 msgid "PACS"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6796 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6800 #, fuzzy
6801 msgid "MSC"
6802 msgstr "AMS"
6803
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6807 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6808
6809 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6810 msgid "submitto"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6814 msgid "submit to paper:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Bibliography (plain)"
6820 msgstr "Kaynakça"
6821
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Bibliography heading"
6825 msgstr "Kaynakça"
6826
6827 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6828 #, fuzzy
6829 msgid "ABSTRACT:"
6830 msgstr "ÖZET"
6831
6832 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6833 msgid "KEY WORDS:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Commission"
6839 msgstr "Koþul"
6840
6841 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6842 #, fuzzy
6843 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6844 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6845
6846 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6847 msgid "AddressForOffprints"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6851 msgid "Address for Offprints:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6855 msgid "RunningTitle"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6859 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Running title:"
6862 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6863
6864 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6865 msgid "RunningAuthor"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6869 msgid "Running author:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6873 msgid "E-mail:"
6874 msgstr "Eposta:"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6877 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6878 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6879 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6880 msgid "Chapter"
6881 msgstr "AnaBölüm"
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6884 msgid "Running LaTeX Title"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6888 msgid "TOC Title"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6892 #, fuzzy
6893 msgid "TOC title:"
6894 msgstr "Baþlýk"
6895
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6897 msgid "Author Running"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6901 msgid "Author Running:"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6905 msgid "TOC Author"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6909 #, fuzzy
6910 msgid "TOC Author:"
6911 msgstr "Yazar"
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6914 msgid "Case #."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6919 msgid "Claim."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6923 msgid "Conjecture #."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Example #."
6929 msgstr "Örnek"
6930
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Exercise #."
6934 msgstr "Alýþtýrma"
6935
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Note #."
6939 msgstr "Not"
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Problem #."
6944 msgstr "Problem"
6945
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6947 msgid "Property"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6951 msgid "Property #."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Question #."
6957 msgstr "Öneriler"
6958
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6960 msgid "Remark #."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6964 msgid "Solution"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6968 msgid "Solution #."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6972 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6973 msgid "Code"
6974 msgstr "Kod"
6975
6976 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6977 msgid "SGML"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6981 msgid "Chapterprecis"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6985 msgid "Epigraph"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6989 msgid "Poemtitle"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6993 msgid "Poemtitle*"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6997 msgid "Legend"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Entry:"
7003 msgstr "Giriþ"
7004
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7006 #, fuzzy
7007 msgid "ListItem"
7008 msgstr "Liste"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7011 #, fuzzy
7012 msgid "List Item:"
7013 msgstr "Son altlýk:"
7014
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7016 #, fuzzy
7017 msgid "DoubleItem"
7018 msgstr "Çift"
7019
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Double Item:"
7023 msgstr "Çift"
7024
7025 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Space"
7028 msgstr "boþluk"
7029
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Space:"
7033 msgstr "boþluk"
7034
7035 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Computer"
7038 msgstr "Kopyalar"
7039
7040 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Computer:"
7043 msgstr "Ko&pyalar:"
7044
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7046 #, fuzzy
7047 msgid "EmptySection"
7048 msgstr "Bölüm"
7049
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Empty Section"
7053 msgstr "Bölüm"
7054
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7056 #, fuzzy
7057 msgid "CloseSection"
7058 msgstr "seçim"
7059
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Close Section"
7063 msgstr "seçim"
7064
7065 #: lib/layouts/paper.layout:149
7066 msgid "SubTitle"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/paper.layout:160
7070 msgid "Institution"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7074 #: lib/layouts/slides.layout:89
7075 msgid "Slide"
7076 msgstr "Slayt"
7077
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7079 msgid "    "
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7083 #, fuzzy
7084 msgid "EndSlide"
7085 msgstr "Slayt"
7086
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7088 msgid "~=~"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7092 #, fuzzy
7093 msgid "WideSlide"
7094 msgstr "Slayt"
7095
7096 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7097 #, fuzzy
7098 msgid "EmptySlide"
7099 msgstr "Slayt"
7100
7101 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Empty slide:"
7104 msgstr "boþ"
7105
7106 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7107 #, fuzzy
7108 msgid "ItemizeType1"
7109 msgstr "Öðe"
7110
7111 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7112 #, fuzzy
7113 msgid "EnumerateType1"
7114 msgstr "Sýralý öðe"
7115
7116 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7117 msgid "List of Algorithms"
7118 msgstr "Algoritma Listesi"
7119
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7121 msgid "Preprint"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7125 #, fuzzy
7126 msgid "AltAffiliation"
7127 msgstr "Taným"
7128
7129 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Thanks:"
7132 msgstr "Teþekkürler"
7133
7134 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7135 msgid "Electronic Address:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7139 #, fuzzy
7140 msgid "acknowledgments"
7141 msgstr "Teþekkür"
7142
7143 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7144 msgid "PACS number:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7148 #, fuzzy
7149 msgid "\\thechapter"
7150 msgstr "AnaBölüm"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7154 msgid "Labeling"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7158 msgid "L"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7162 #, fuzzy
7163 msgid "O"
7164 msgstr "Açýk"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7167 msgid "PS"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7171 msgid "CC"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7175 msgid "Encl"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7180 msgid "encl:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7184 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7185 msgid "Telephone"
7186 msgstr "Telefon"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Telephone:"
7191 msgstr "Telefon"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7194 msgid "Place"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Place:"
7200 msgstr "&Yerleþim:"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7203 msgid "Backaddress"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Backaddress:"
7209 msgstr "Adres"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7212 msgid "Specialmail"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7216 msgid "Specialmail:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7220 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7221 msgid "Location"
7222 msgstr "Konum"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7225 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7226 msgid "Location:"
7227 msgstr "Konum:"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7230 msgid "Title:"
7231 msgstr "Baþlýk:"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7235 msgid "Subject"
7236 msgstr "Konu"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7239 msgid "Subject:"
7240 msgstr "Konu:"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7243 msgid "Yourref"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7247 msgid "Your ref.:"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7251 msgid "Yourmail"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7255 msgid "Your letter of:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7259 msgid "Myref"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7263 msgid "Our ref.:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7267 msgid "Customer"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Customer no.:"
7273 msgstr "Özel"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7276 msgid "Invoice"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7280 msgid "Invoice no.:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7284 msgid "NextAddress"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Next Address:"
7290 msgstr "Adres"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7293 msgid "Post Scriptum:"
7294 msgstr "Post Scriptum:"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7297 msgid "Sender Name:"
7298 msgstr "Gönderen Adý:"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7301 msgid "SenderAddress"
7302 msgstr "GönderenAdresi"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7305 msgid "Sender Address:"
7306 msgstr "Gönderen Adresi:"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7309 msgid "Sender Phone:"
7310 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7313 msgid "Fax"
7314 msgstr "Faks"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7317 msgid "Sender Fax:"
7318 msgstr "Gönderen Faksý:"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7321 msgid "E-Mail"
7322 msgstr "E-Posta"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7325 msgid "Sender E-Mail:"
7326 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Sender URL:"
7331 msgstr "URL Ekle"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7334 msgid "Logo"
7335 msgstr "Logo"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7338 msgid "Logo:"
7339 msgstr "Logo:"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7342 #, fuzzy
7343 msgid "EndLetter"
7344 msgstr "US Letter"
7345
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7347 #, fuzzy
7348 msgid "End of letter"
7349 msgstr "Cümle Sonu|C"
7350
7351 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7352 msgid "LandscapeSlide"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Landscape Slide"
7358 msgstr "&Dikey"
7359
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7361 msgid "PortraitSlide"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Portrait Slide"
7367 msgstr "&Yatay"
7368
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7370 msgid "Slide*"
7371 msgstr "Slayt*"
7372
7373 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7374 msgid "SlideHeading"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7378 msgid "SlideSubHeading"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7382 msgid "ListOfSlides"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7386 msgid "List Of Slides"
7387 msgstr "Slayt Listesi"
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7390 msgid "SlideContents"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Slidecontents"
7396 msgstr "Ýçindekiler"
7397
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7399 msgid "ProgressContents"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Progress Contents"
7405 msgstr "Ýçindekiler"
7406
7407 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7408 msgid "."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7413 msgid "Paragraph*"
7414 msgstr "Paragraf*"
7415
7416 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7417 msgid "AMS"
7418 msgstr "AMS"
7419
7420 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7421 #, fuzzy
7422 msgid "AMS subject classifications."
7423 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7424
7425 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7426 msgid "Topic"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7430 msgid "MMMMM"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/slides.layout:105
7434 msgid "New Slide:"
7435 msgstr "Yeni Slayt:"
7436
7437 #: lib/layouts/slides.layout:127
7438 msgid "Overlay"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/slides.layout:142
7442 msgid "New Overlay:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/slides.layout:182
7446 msgid "New Note:"
7447 msgstr "Yeni Not:"
7448
7449 #: lib/layouts/slides.layout:207
7450 msgid "InvisibleText"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/slides.layout:214
7454 msgid "<Invisible Text Follows>"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/slides.layout:231
7458 msgid "VisibleText"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/slides.layout:238
7462 msgid "<Visible Text Follows>"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/spie.layout:53
7466 msgid "Authorinfo"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/spie.layout:65
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Authorinfo:"
7472 msgstr "Yazar"
7473
7474 #: lib/layouts/spie.layout:78
7475 msgid "ABSTRACT"
7476 msgstr "ÖZET"
7477
7478 #: lib/layouts/spie.layout:93
7479 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7480 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7481
7482 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7483 msgid "email:"
7484 msgstr "eposta:"
7485
7486 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7487 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Element:Firstname"
7493 msgstr "Çerçeveli"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Firstname"
7498 msgstr "Çerçeveli"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Element:Fname"
7503 msgstr "&Yerleþim:"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Fname"
7508 msgstr "Çerçeveli"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7511 msgid "Element:Surname"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7516 msgid "Surname"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Element:Filename"
7522 msgstr "Dosya adý"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7525 msgid "Element:Literal"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7529 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7530 msgid "Literal"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Element:Emph"
7536 msgstr "&Yerleþim:"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7539 msgid "Emph"
7540 msgstr "Vurgu"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Element:Abbrev"
7545 msgstr "Önizleme"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Abbrev"
7550 msgstr "Önizleme"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Element:Citation-number"
7555 msgstr "Alýntý"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Citation-number"
7560 msgstr "Alýntý"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Element:Volume"
7565 msgstr "S&ütunlar:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Volume"
7570 msgstr "S&ütunlar:"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Element:Day"
7575 msgstr "&Yerleþim:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7578 msgid "Day"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Element:Month"
7584 msgstr "&Yerleþim:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Month"
7589 msgstr "Yollar"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Element:Year"
7594 msgstr "&Yerleþim:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Year"
7599 msgstr "S&il"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7602 msgid "Element:Issue-number"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7606 msgid "Issue-number"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7610 msgid "Element:Issue-day"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7614 msgid "Issue-day"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7618 msgid "Element:Issue-months"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7622 msgid "Issue-months"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7626 msgid "Subsubparagraph"
7627 msgstr "Altaltparagraf"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7630 msgid "Header"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7634 msgid "-- Header --"
7635 msgstr "-- Baþlýk --"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Special-section"
7640 msgstr "&Seçim:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Special-section:"
7645 msgstr "&Seçim:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7648 msgid "AGU-journal"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7652 msgid "AGU-journal:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Citation-number:"
7658 msgstr "Alýntý"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7661 msgid "AGU-volume"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7665 msgid "AGU-volume:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7669 msgid "AGU-issue"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7673 msgid "AGU-issue:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Copyright:"
7679 msgstr "Copyright"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Index-terms"
7684 msgstr "Ýndeks giriþi"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Index-terms..."
7689 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Index-term"
7694 msgstr "Ýndeks giriþi"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Index-term:"
7699 msgstr "Ýndeks giriþi"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7702 msgid "Cross-term"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7706 msgid "Cross-term:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7710 msgid "Supplementary"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7714 msgid "Supplementary..."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Supp-note"
7720 msgstr "not"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7723 msgid "Sup-mat-note:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Cite-other"
7729 msgstr "Ortalý"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7732 msgid "Cite-other:"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7736 msgid "Revised"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Revised:"
7742 msgstr "Te&rs:"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Ident-line"
7747 msgstr "Satýr içi"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Ident-line:"
7752 msgstr "Satýr içi"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Runhead"
7757 msgstr "Kýrmýzý"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7760 msgid "Runhead:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7764 msgid "Published-online:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7768 msgid "Citation"
7769 msgstr "Alýntý"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Citation:"
7774 msgstr "Alýntý"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7777 msgid "Posting-order"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7781 msgid "Posting-order:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7785 msgid "AGU-pages"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7789 msgid "AGU-pages:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Words"
7795 msgstr "&Sýnýrlar"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7798 msgid "Words:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Figures"
7804 msgstr "Figur"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Figures:"
7809 msgstr "Figur"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Tables"
7814 msgstr "Tablo"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Tables:"
7819 msgstr "Tablo"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Datasets"
7824 msgstr "&Veritabanlarý"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Datasets:"
7829 msgstr "&Veritabanlarý"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Element:ISSN"
7834 msgstr "&Yerleþim:"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7837 msgid "ISSN"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Element:CODEN"
7843 msgstr "&Yerleþim:"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7846 #, fuzzy
7847 msgid "CODEN"
7848 msgstr "Sahne"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Element:SS-Code"
7853 msgstr "Kod"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7856 #, fuzzy
7857 msgid "SS-Code"
7858 msgstr "Kod"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Element:SS-Title"
7863 msgstr "Baþlýk"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7866 #, fuzzy
7867 msgid "SS-Title"
7868 msgstr "Baþlýk"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Element:CCC-Code"
7873 msgstr "Kod"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7876 #, fuzzy
7877 msgid "CCC-Code"
7878 msgstr "Kod"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Element:Code"
7883 msgstr "&Yerleþim:"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Element:Dscr"
7888 msgstr "&Yerleþim:"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Dscr"
7893 msgstr "&Unut"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Element:Keyword"
7898 msgstr "Anahtarlar"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7901 msgid "Element:Orgdiv"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7905 msgid "Orgdiv"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Element:Orgname"
7911 msgstr "Çerçeveli"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Orgname"
7916 msgstr "Çerçeveli"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7919 msgid "Element:Street"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Element:City"
7925 msgstr "&Yerleþim:"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7928 #, fuzzy
7929 msgid "City"
7930 msgstr "Minik"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:State"
7935 msgstr "&Yerleþim:"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Element:Postcode"
7940 msgstr "Yapýþtýr"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Postcode"
7945 msgstr "Yapýþtýr"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Element:Country"
7950 msgstr "Giriþ"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Country"
7955 msgstr "Giriþ"
7956
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7958 msgid "CCC"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7962 #, fuzzy
7963 msgid "CCC code:"
7964 msgstr "Kod"
7965
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7967 msgid "PaperId"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Paper Id:"
7973 msgstr "Kaðýt"
7974
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7976 msgid "AuthorAddr"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Author Address:"
7982 msgstr "Sað_Adres"
7983
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7985 msgid "SlugComment"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Slug Comment:"
7991 msgstr "Açýklama"
7992
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7994 msgid "Plate"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7998 msgid "Planotable"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8002 msgid "Table Caption"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8006 #, fuzzy
8007 msgid "TableCaption"
8008 msgstr "Altlýk"
8009
8010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8011 msgid "Current Address"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Current address:"
8017 msgstr "Bulunulan hücre:"
8018
8019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8020 msgid "E-mail address:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8024 msgid "Key words and phrases:"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8028 msgid "Dedicatory"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Dedication:"
8034 msgstr "Hedef"
8035
8036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8037 msgid "Translator"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8041 msgid "Translator:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8045 msgid "Subjectclass"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8049 #, fuzzy
8050 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8051 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8052
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Element:Directory"
8056 msgstr "Dizinler"
8057
8058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Directory"
8061 msgstr "Dizinler"
8062
8063 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Element:Email"
8066 msgstr "&Yerleþim:"
8067
8068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Element:KeyCombo"
8071 msgstr "Klavye"
8072
8073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8074 #, fuzzy
8075 msgid "KeyCombo"
8076 msgstr "Klavye"
8077
8078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Element:KeyCap"
8081 msgstr "Altlýk"
8082
8083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8084 #, fuzzy
8085 msgid "KeyCap"
8086 msgstr "Altlýk"
8087
8088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8089 msgid "Element:GuiMenu"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8093 msgid "GuiMenu"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8097 msgid "Element:GuiMenuItem"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8101 msgid "GuiMenuItem"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8105 msgid "Element:GuiButton"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8109 msgid "GuiButton"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8113 msgid "Element:MenuChoice"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8117 msgid "MenuChoice"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8121 msgid "Chapter*"
8122 msgstr "AnaBölüm*"
8123
8124 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8125 msgid "Subparagraph*"
8126 msgstr "Alt paragraf*"
8127
8128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8129 msgid "Authorgroup"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8133 msgid "RevisionHistory"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Revision History"
8139 msgstr "Tarihi Göster|T"
8140
8141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8142 msgid "Revision"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8146 msgid "RevisionRemark"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8150 msgid "FirstName"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8154 msgid "Scrap"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8158 msgid "\\arabic{chapter}"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8162 msgid "\\Alph{chapter}"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8166 #, fuzzy
8167 msgid "\\arabic{footnote}"
8168 msgstr "Alt bölüm"
8169
8170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8171 msgid "\\Roman{section}."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8175 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8179 #, fuzzy
8180 msgid "\\Alph{subsection}."
8181 msgstr "Alt alt bölüm"
8182
8183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8184 #, fuzzy
8185 msgid "\\arabic{subsection}."
8186 msgstr "Alt alt bölüm"
8187
8188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8189 #, fuzzy
8190 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8191 msgstr "Alt alt bölüm"
8192
8193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8194 #, fuzzy
8195 msgid "\\alph{subsubsection}."
8196 msgstr "Alt alt bölüm"
8197
8198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8199 #, fuzzy
8200 msgid "\\alph{paragraph}."
8201 msgstr "Paragraf altý"
8202
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8204 msgid "Addpart"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8208 msgid "Addchap"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8212 msgid "Addsec"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8216 msgid "Addchap*"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8220 msgid "Addsec*"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8224 msgid "Minisec"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8228 msgid "Publishers"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8232 msgid "Dedication"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8236 msgid "Titlehead"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8240 msgid "Uppertitleback"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8244 msgid "Lowertitleback"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8248 msgid "Extratitle"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8252 msgid "Captionabove"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8256 msgid "Captionbelow"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8260 msgid "Dictum"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8264 #, fuzzy
8265 msgid "CharStyle"
8266 msgstr "Stil"
8267
8268 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8269 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8270 msgid "UNDEFINED"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8274 #, fuzzy
8275 msgid "\\Roman{part}"
8276 msgstr "Rumence"
8277
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Marginal"
8281 msgstr "kenar"
8282
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8284 msgid "margin"
8285 msgstr "kenar"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Foot"
8290 msgstr "dipnot"
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8293 msgid "foot"
8294 msgstr "dipnot"
8295
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Note:Comment"
8299 msgstr "Açýklama"
8300
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8302 msgid "comment"
8303 msgstr "açýklama"
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Note:Note"
8308 msgstr "Not"
8309
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8311 msgid "note"
8312 msgstr "not"
8313
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Note:Greyedout"
8317 msgstr "&Gri"
8318
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8320 #, fuzzy
8321 msgid "greyedout"
8322 msgstr "&Gri"
8323
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8325 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8326 msgid "ERT"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Listings"
8332 msgstr "Liste"
8333
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8336 msgid "Branch"
8337 msgstr "Dal"
8338
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8341 msgid "Index"
8342 msgstr "indeks"
8343
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Idx"
8347 msgstr ", Ad: "
8348
8349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8350 msgid "Box"
8351 msgstr "Kutu"
8352
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Box:Shaded"
8356 msgstr "Gölgeli"
8357
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8359 #, fuzzy
8360 msgid "figure"
8361 msgstr "Figur"
8362
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8364 #, fuzzy
8365 msgid "table"
8366 msgstr "Tablo"
8367
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8369 #, fuzzy
8370 msgid "algorithm"
8371 msgstr "Algoritma"
8372
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8374 msgid "OptArg"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8378 #, fuzzy
8379 msgid "opt"
8380 msgstr "pt"
8381
8382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8383 #, fuzzy
8384 msgid "--Separator--"
8385 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8386
8387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8388 #, fuzzy
8389 msgid "--- Separate Environment ---"
8390 msgstr "Dizi Ortamý"
8391
8392 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8393 msgid "Part \\thepart"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8397 msgid "Chapter \\thechapter"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Appendix \\thechapter"
8403 msgstr "ek iþareti"
8404
8405 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8406 msgid "Headnote"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8410 msgid "Headnote (optional):"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Corr Author:"
8416 msgstr "Yazar"
8417
8418 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8419 msgid "Offprints"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Offprints:"
8425 msgstr "Seçe&nekler"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8428 msgid "Corollary \\thetheorem."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8432 msgid "Lemma \\thetheorem."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Proposition \\thetheorem."
8438 msgstr "Bulunulan satýr"
8439
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8441 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8445 msgid "Fact \\thetheorem."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Definition \\thetheorem."
8451 msgstr "Taným"
8452
8453 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Example \\thetheorem."
8456 msgstr "Örnek"
8457
8458 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Problem \\thetheorem."
8461 msgstr "Problem"
8462
8463 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Exercise \\thetheorem."
8466 msgstr "Alýþtýrma"
8467
8468 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8469 msgid "Remark \\thetheorem."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8473 msgid "Claim \\thetheorem."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8477 msgid "Conjecture*"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8481 msgid "Example*"
8482 msgstr "Örnek*"
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Problem*"
8487 msgstr "Problem"
8488
8489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Exercise*"
8492 msgstr "Alýþtýrma"
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8495 msgid "Remark*"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8499 msgid "Claim*"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8503 msgid "Conjecture."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8507 msgid "Fact*"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8511 msgid "Problem."
8512 msgstr "Problem."
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8515 msgid "Exercise."
8516 msgstr "Alýþtýrma."
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8519 msgid "Remark."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/braille.module:2
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Braille"
8525 msgstr "tablo çizgisi"
8526
8527 #: lib/layouts/braille.module:5
8528 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/braille.module:20
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Braille (default)"
8534 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8535
8536 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Braille:"
8539 msgstr "Çok küçük:"
8540
8541 #: lib/layouts/braille.module:42
8542 msgid "Braille (textsize)"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/braille.module:64
8546 msgid "Braille (dots on)"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/braille.module:79
8550 msgid "Braille_dots_on"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/braille.module:87
8554 msgid "Braille (dots off)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/braille.module:102
8558 msgid "Braille_dots_off"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/braille.module:110
8562 msgid "Braille (mirror on)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/braille.module:125
8566 msgid "Braille_mirror_on"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/braille.module:133
8570 msgid "Braille (mirror off)"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/braille.module:148
8574 msgid "Braille mirror off"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Endnote"
8580 msgstr "not"
8581
8582 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8583 msgid ""
8584 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8585 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Custom:Endnote"
8591 msgstr "not"
8592
8593 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8594 #, fuzzy
8595 msgid "endnote"
8596 msgstr "not"
8597
8598 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8599 msgid "Foot to End"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8603 msgid ""
8604 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8605 "where you want the endnotes to appear."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Hanging"
8611 msgstr "kenar"
8612
8613 #: lib/layouts/hanging.module:6
8614 msgid ""
8615 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8616 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8617 "are indented."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Linguistics"
8623 msgstr "Liste"
8624
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8626 msgid ""
8627 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8628 "glosses, semantic markup)."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8632 msgid "Numbered Example (multiline)"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Example:"
8638 msgstr "Örnek"
8639
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8641 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Examples:"
8647 msgstr "Örnek"
8648
8649 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Subexample"
8652 msgstr "Örnek"
8653
8654 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Subexample:"
8657 msgstr "Örnek"
8658
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Custom:Glosse"
8662 msgstr "Özel"
8663
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Glosse"
8667 msgstr "Kapat"
8668
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8672 msgstr "Özel Nokta:"
8673
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8675 msgid "Tri-Glosse"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8679 msgid "CharStyle:Expression"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8683 #, fuzzy
8684 msgid "expr."
8685 msgstr "ex"
8686
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8688 #, fuzzy
8689 msgid "CharStyle:Concepts"
8690 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8691
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8693 #, fuzzy
8694 msgid "concept"
8695 msgstr "&Kabul et"
8696
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8698 msgid "CharStyle:Meaning"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8702 #, fuzzy
8703 msgid "meaning"
8704 msgstr "Uyarý:"
8705
8706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Logical Markup"
8709 msgstr "Yedeði yükle?"
8710
8711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8712 msgid ""
8713 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8714 "code."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8718 msgid "CharStyle:Noun"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8722 #, fuzzy
8723 msgid "noun"
8724 msgstr "yok"
8725
8726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8727 msgid "CharStyle:Emph"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8731 #, fuzzy
8732 msgid "emph"
8733 msgstr "Vurgu"
8734
8735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8736 msgid "CharStyle:Strong"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8740 #, fuzzy
8741 msgid "strong"
8742 msgstr "Liste"
8743
8744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8745 msgid "CharStyle:Code"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8749 #, fuzzy
8750 msgid "code"
8751 msgstr "Kod"
8752
8753 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8754 msgid "Minimalistic"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8758 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8762 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8766 msgid ""
8767 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8768 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8769 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8770 "starred and non-starred forms."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Criterion \\thetheorem."
8776 msgstr "Alýntý"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Criterion*"
8781 msgstr "Alýntý"
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Criterion."
8786 msgstr "Alýntý"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8791 msgstr "Algoritma"
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Algorithm*"
8796 msgstr "Algoritma"
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8799 msgid "Algorithm."
8800 msgstr "Algoritma."
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8803 msgid "Axiom \\thetheorem."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Axiom*"
8809 msgstr "Aksiyom"
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8812 msgid "Axiom."
8813 msgstr "Aksiyom."
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Condition \\thetheorem."
8818 msgstr "Koþul."
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Condition*"
8823 msgstr "Koþul"
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8826 msgid "Condition."
8827 msgstr "Koþul."
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8830 msgid "Note \\thetheorem."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8834 msgid "Note*"
8835 msgstr "Not*"
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8838 msgid "Note."
8839 msgstr "Not."
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Notation \\thetheorem."
8844 msgstr "Notasyon."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Notation*"
8849 msgstr "Notasyon"
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8852 msgid "Notation."
8853 msgstr "Notasyon."
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8856 msgid "Summary \\thetheorem."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8860 msgid "Summary*"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8864 msgid "Summary."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8870 msgstr "Teþekkür"
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8873 msgid "Acknowledgement*"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8877 msgid "Conclusion"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8883 msgstr "Koþul"
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8886 msgid "Conclusion*"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Conclusion."
8892 msgstr "Koþul"
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8895 msgid "Assumption"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Assumption \\thetheorem."
8901 msgstr "Altlýk"
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8904 msgid "Assumption*"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Assumption."
8910 msgstr "Altlýk"
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Theorems (AMS)"
8915 msgstr "Teorem."
8916
8917 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8918 msgid ""
8919 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8920 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8921 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8922 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8926 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8930 msgid ""
8931 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8932 "that provide a chapter environment."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8936 msgid "Theorems (Order By Section)"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8940 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8944 msgid "Theorems (Starred)"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8948 msgid ""
8949 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8950 "using the extended AMS machinery."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8954 msgid ""
8955 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8956 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8957 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8961 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Ignore"
8964 msgstr "&Boþver"
8965
8966 #: lib/languages:4
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Latex"
8969 msgstr "Tarih"
8970
8971 #: lib/languages:6
8972 msgid "Afrikaans"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/languages:7
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Albanian"
8978 msgstr "Amerikanca"
8979
8980 #: lib/languages:8
8981 msgid "American"
8982 msgstr "Amerikanca"
8983
8984 #: lib/languages:10
8985 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/languages:11
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Arabic (Arabi)"
8991 msgstr "Arapça"
8992
8993 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Armenian"
8996 msgstr "Amerikanca"
8997
8998 #: lib/languages:13
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Austrian (old spelling)"
9001 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9002
9003 #: lib/languages:14
9004 msgid "Austrian"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/languages:15
9008 msgid "Bahasa Indonesia"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/languages:16
9012 msgid "Bahasa Malaysia"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/languages:17
9016 msgid "Basque"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/languages:18
9020 msgid "Belarusian"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/languages:19
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Portuguese (Brazil)"
9026 msgstr "Portekizce"
9027
9028 #: lib/languages:20
9029 msgid "Breton"
9030 msgstr "Bretonca"
9031
9032 #: lib/languages:21
9033 msgid "British"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/languages:22
9037 msgid "Bulgarian"
9038 msgstr "Bulgarca"
9039
9040 #: lib/languages:23
9041 msgid "Canadian"
9042 msgstr "Kanada"
9043
9044 #: lib/languages:24
9045 msgid "French Canadian"
9046 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9047
9048 #: lib/languages:25
9049 msgid "Catalan"
9050 msgstr "Katalanca"
9051
9052 #: lib/languages:26
9053 msgid "Chinese (simplified)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/languages:27
9057 msgid "Chinese (traditional)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/languages:28
9061 msgid "Croatian"
9062 msgstr "Hýrvatça"
9063
9064 #: lib/languages:29
9065 msgid "Czech"
9066 msgstr "Çekçe"
9067
9068 #: lib/languages:30
9069 msgid "Danish"
9070 msgstr "Danca"
9071
9072 #: lib/languages:31
9073 msgid "Dutch"
9074 msgstr "Hollandaca"
9075
9076 #: lib/languages:32
9077 msgid "English"
9078 msgstr "Ýngilizce"
9079
9080 #: lib/languages:34
9081 msgid "Esperanto"
9082 msgstr "Esperanto"
9083
9084 #: lib/languages:35
9085 msgid "Estonian"
9086 msgstr "Estonca"
9087
9088 #: lib/languages:37
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Farsi"
9091 msgstr "kenar"
9092
9093 #: lib/languages:38
9094 msgid "Finnish"
9095 msgstr "Fince"
9096
9097 #: lib/languages:40
9098 msgid "French"
9099 msgstr "Fransýzca"
9100
9101 #: lib/languages:41
9102 msgid "Galician"
9103 msgstr "Galiçyaca"
9104
9105 #: lib/languages:42
9106 #, fuzzy
9107 msgid "German (old spelling)"
9108 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9109
9110 #: lib/languages:43
9111 msgid "German"
9112 msgstr "Almanca"
9113
9114 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9116 msgid "Greek"
9117 msgstr "Yunan harfleri"
9118
9119 #: lib/languages:45
9120 msgid "Greek (polytonic)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9124 msgid "Hebrew"
9125 msgstr "Ýbranice"
9126
9127 #: lib/languages:50
9128 msgid "Icelandic"
9129 msgstr "Ýzlandaca"
9130
9131 #: lib/languages:52
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Interlingua"
9134 msgstr "Tümlev ekle"
9135
9136 #: lib/languages:53
9137 msgid "Irish"
9138 msgstr "Ýrlandaca"
9139
9140 #: lib/languages:54
9141 msgid "Italian"
9142 msgstr "Ýtalyanca"
9143
9144 #: lib/languages:55
9145 msgid "Japanese"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/languages:56
9149 msgid "Japanese (CJK)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/languages:57
9153 msgid "Kazakh"
9154 msgstr "Kazakça"
9155
9156 #: lib/languages:59
9157 msgid "Korean"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/languages:61
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Latin"
9163 msgstr "Letonca"
9164
9165 #: lib/languages:62
9166 msgid "Latvian"
9167 msgstr "Letonca"
9168
9169 #: lib/languages:63
9170 msgid "Lithuanian"
9171 msgstr "Litvanca"
9172
9173 #: lib/languages:64
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Lower Sorbian"
9176 msgstr "Sýrpça"
9177
9178 #: lib/languages:65
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Hungarian"
9181 msgstr "Bulgarca"
9182
9183 #: lib/languages:66
9184 msgid "Norsk"
9185 msgstr "Norveççe"
9186
9187 #: lib/languages:67
9188 msgid "Nynorsk"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/languages:68
9192 msgid "Polish"
9193 msgstr "Lehçe"
9194
9195 #: lib/languages:69
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Portuguese"
9198 msgstr "Portekizce"
9199
9200 #: lib/languages:70
9201 msgid "Romanian"
9202 msgstr "Rumence"
9203
9204 #: lib/languages:71
9205 msgid "Russian"
9206 msgstr "Rusça"
9207
9208 #: lib/languages:72
9209 msgid "North Sami"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/languages:73
9213 msgid "Scottish"
9214 msgstr "Ýskoçca"
9215
9216 #: lib/languages:74
9217 msgid "Serbian"
9218 msgstr "Sýrpça"
9219
9220 #: lib/languages:75
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Serbian (Latin)"
9223 msgstr "Sýrpça"
9224
9225 #: lib/languages:76
9226 msgid "Slovak"
9227 msgstr "Slovakça"
9228
9229 #: lib/languages:77
9230 msgid "Slovene"
9231 msgstr "Slovence"
9232
9233 #: lib/languages:78
9234 msgid "Spanish"
9235 msgstr "Ýspanyolca"
9236
9237 #: lib/languages:79
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Spanish (Mexico)"
9240 msgstr "Ýspanyolca"
9241
9242 #: lib/languages:80
9243 msgid "Swedish"
9244 msgstr "Ýsveççe"
9245
9246 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9247 msgid "Thai"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/languages:82
9251 msgid "Turkish"
9252 msgstr "Türkçe"
9253
9254 #: lib/languages:83
9255 msgid "Ukrainian"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/languages:84
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Upper Sorbian"
9261 msgstr "Sýrpça"
9262
9263 #: lib/languages:85
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Vietnamese"
9266 msgstr "Dosya adý"
9267
9268 #: lib/languages:86
9269 msgid "Welsh"
9270 msgstr "Galce"
9271
9272 #: lib/encodings:14
9273 msgid "Unicode (utf8)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/encodings:19
9277 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/encodings:23
9281 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/encodings:26
9285 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/encodings:29
9289 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/encodings:32
9293 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/encodings:35
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9299 msgstr "Arapça"
9300
9301 #: lib/encodings:38
9302 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/encodings:42
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9308 msgstr "Arapça"
9309
9310 #: lib/encodings:45
9311 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/encodings:48
9315 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/encodings:51
9319 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/encodings:55
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9325 msgstr "Arapça"
9326
9327 #: lib/encodings:58
9328 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/encodings:61
9332 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/encodings:64
9336 msgid "DOS (CP 437)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/encodings:68
9340 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/encodings:71
9344 msgid "Western European (CP 850)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/encodings:74
9348 msgid "Central European (CP 852)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/encodings:77
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9354 msgstr "Arapça"
9355
9356 #: lib/encodings:80
9357 msgid "Western European (CP 858)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:83
9361 msgid "Hebrew (CP 862)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:86
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9367 msgstr "dil"
9368
9369 #: lib/encodings:89
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9372 msgstr "Arapça"
9373
9374 #: lib/encodings:92
9375 msgid "Central European (CP 1250)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/encodings:95
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9381 msgstr "Arapça"
9382
9383 #: lib/encodings:98
9384 msgid "Western European (CP 1252)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/encodings:101
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9390 msgstr "Arapça"
9391
9392 #: lib/encodings:105
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Arabic (CP 1256)"
9395 msgstr "Arapça"
9396
9397 #: lib/encodings:108
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Baltic (CP 1257)"
9400 msgstr "Arapça"
9401
9402 #: lib/encodings:111
9403 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/encodings:114
9407 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/encodings:117
9411 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/encodings:120
9415 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/encodings:145
9419 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/encodings:149
9423 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/encodings:153
9427 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/encodings:157
9431 msgid "Korean (EUC-KR)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/encodings:161
9435 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/encodings:165
9439 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/encodings:169
9443 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/encodings:176
9447 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/encodings:178
9451 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/encodings:180
9455 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/encodings:187
9459 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/encodings:192
9463 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/encodings:196
9467 msgid "ASCII"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9471 msgid "File|F"
9472 msgstr "Dosya|D"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9475 msgid "Edit|E"
9476 msgstr "Düzenle|z"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9479 msgid "Insert|I"
9480 msgstr "Ekle|E"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:35
9483 msgid "Layout|L"
9484 msgstr "Yerleþim|Y"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9487 msgid "View|V"
9488 msgstr "Görünüm|G"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9491 msgid "Navigate|N"
9492 msgstr "Dolaþým|l"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:38
9495 msgid "Documents|D"
9496 msgstr "Belgeler|B"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9499 msgid "Help|H"
9500 msgstr "Yardým|r"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9503 msgid "New|N"
9504 msgstr "Yeni|e"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:48
9507 msgid "New from Template...|T"
9508 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9511 msgid "Open...|O"
9512 msgstr "Aç...|A"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9515 msgid "Close|C"
9516 msgstr "Kapat|t"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9519 msgid "Save|S"
9520 msgstr "Kaydet|K"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9523 msgid "Save As...|A"
9524 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:54
9527 msgid "Revert|R"
9528 msgstr "Geri Al|G"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9531 msgid "Version Control|V"
9532 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9535 msgid "Import|I"
9536 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9539 msgid "Export|E"
9540 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9543 msgid "Print...|P"
9544 msgstr "Yazdýr...|Y"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9547 msgid "Fax...|F"
9548 msgstr "Faks...|F"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9551 msgid "Exit|x"
9552 msgstr "Çýk|Ç"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9555 msgid "Register...|R"
9556 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9559 msgid "Check In Changes...|I"
9560 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9563 msgid "Check Out for Edit|O"
9564 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9567 msgid "Revert to Last Version|L"
9568 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9571 msgid "Undo Last Check In|U"
9572 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9575 msgid "Show History|H"
9576 msgstr "Tarihi Göster|T"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9579 msgid "Custom...|C"
9580 msgstr "Özel...|Ö"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9583 msgid "Undo|U"
9584 msgstr "Geri al|G"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:91
9587 msgid "Redo|d"
9588 msgstr "Ýleri al|Ý"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:93
9591 msgid "Cut|C"
9592 msgstr "Kes|K"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:94
9595 msgid "Copy|o"
9596 msgstr "Kopyala|o"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:95
9599 msgid "Paste|a"
9600 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:96
9603 msgid "Paste External Selection|x"
9604 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9607 msgid "Find & Replace...|F"
9608 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:100
9611 msgid "Tabular|T"
9612 msgstr "Tablo|T"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9615 msgid "Math|M"
9616 msgstr "Matematik|M"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9619 msgid "Spellchecker...|S"
9620 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:105
9623 msgid "Thesaurus..."
9624 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:106
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Statistics...|i"
9629 msgstr "Durum"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9632 msgid "Check TeX|h"
9633 msgstr "TeX denetimi|X"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:108
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Change Tracking|g"
9638 msgstr "Dil deðiþtir"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9641 msgid "Preferences...|P"
9642 msgstr "Ayarlar...|A"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9645 msgid "Reconfigure|R"
9646 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:115
9649 msgid "Selection as Lines|L"
9650 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:116
9653 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9654 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9657 msgid "Multicolumn|M"
9658 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:122
9661 msgid "Line Top|T"
9662 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:123
9665 msgid "Line Bottom|B"
9666 msgstr "Alt Çizgi|A"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:124
9669 msgid "Line Left|L"
9670 msgstr "Sol Çizgi|o"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:125
9673 msgid "Line Right|R"
9674 msgstr "Sað Çizgi|a"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:127
9677 msgid "Alignment|i"
9678 msgstr "Hizalama|i"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9681 msgid "Add Row|A"
9682 msgstr "Satýr Ekle"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:130
9685 msgid "Delete Row|w"
9686 msgstr "Satýr Sil"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9689 msgid "Copy Row"
9690 msgstr "Satýr Kopyala"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9693 msgid "Swap Rows"
9694 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9697 msgid "Add Column|u"
9698 msgstr "Sütun Ekle"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:135
9701 msgid "Delete Column|D"
9702 msgstr "Sütun Sil"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9705 msgid "Copy Column"
9706 msgstr "Sütun Kopyala"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9709 msgid "Swap Columns"
9710 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9713 msgid "Left|L"
9714 msgstr "Sol|S"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9717 msgid "Center|C"
9718 msgstr "Orta|O"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9721 msgid "Right|R"
9722 msgstr "Sað|a"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9725 msgid "Top|T"
9726 msgstr "Üst|Ü"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9729 msgid "Middle|M"
9730 msgstr "Orta|O"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9733 msgid "Bottom|B"
9734 msgstr "Alt|A"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:159
9737 msgid "Toggle Numbering|N"
9738 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:160
9741 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9742 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9745 msgid "Change Limits Type|L"
9746 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9749 msgid "Change Formula Type|F"
9750 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9753 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:168
9757 msgid "Alignment|A"
9758 msgstr "Hizalama"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:170
9761 msgid "Add Row|R"
9762 msgstr "Satýr Ekle|a"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9765 msgid "Delete Row|D"
9766 msgstr "Satýr Sil"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:175
9769 msgid "Add Column|C"
9770 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9773 msgid "Delete Column|e"
9774 msgstr "Sütun Sil"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9777 msgid "Default|t"
9778 msgstr "Öntanýmlý"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9781 msgid "Display|D"
9782 msgstr "Görünen"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9785 msgid "Inline|I"
9786 msgstr "Satýr içi"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:188
9789 msgid "Octave"
9790 msgstr "Octave"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:189
9793 msgid "Maxima"
9794 msgstr "Maxima"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:190
9797 msgid "Mathematica"
9798 msgstr "Mathematica"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:192
9801 msgid "Maple, simplify"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:193
9805 msgid "Maple, factor"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:194
9809 msgid "Maple, evalm"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:195
9813 msgid "Maple, evalf"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9818 msgid "Inline Formula|I"
9819 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9822 msgid "Displayed Formula|D"
9823 msgstr "Görünen Formül|G"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:201
9826 msgid "Eqnarray Environment|q"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:202
9830 msgid "Align Environment|A"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:203
9834 msgid "AlignAt Environment"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:204
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Flalign Environment|F"
9840 msgstr "Koþul Ortamý"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:207
9843 msgid "Gather Environment"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:208
9847 msgid "Multline Environment"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9851 msgid "Math|h"
9852 msgstr "Matematik|M"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:216
9855 msgid "Special Character|S"
9856 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9859 msgid "Citation...|C"
9860 msgstr "Alýntý...|A"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:218
9863 msgid "Cross-reference...|r"
9864 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9867 msgid "Label...|L"
9868 msgstr "Etiket...|E"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9871 msgid "Footnote|F"
9872 msgstr "Dipnot|D"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9875 msgid "Marginal Note|M"
9876 msgstr "Kenar Notu|K"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:222
9879 msgid "Short Title"
9880 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:223
9883 msgid "Index Entry|I"
9884 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:224
9887 msgid "Nomenclature Entry"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:225
9891 msgid "URL...|U"
9892 msgstr "Baðlantý...|a"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9895 msgid "Note|N"
9896 msgstr "Not|N"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:227
9899 msgid "Lists & TOC|O"
9900 msgstr "Listeler|L"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:229
9903 msgid "TeX Code|T"
9904 msgstr "TeX Kodu|X"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:230
9907 msgid "Minipage|p"
9908 msgstr "Ufak sayfa|U"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9911 msgid "Graphics...|G"
9912 msgstr "Grafik...|G"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:232
9915 msgid "Tabular Material...|b"
9916 msgstr "Tablo...|T"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:233
9919 msgid "Floats|a"
9920 msgstr "Yüzenler|Y"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:235
9923 msgid "Include File...|d"
9924 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:236
9927 msgid "Insert File|e"
9928 msgstr "Dosya Ekle..."
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:237
9931 msgid "External Material...|x"
9932 msgstr "Dýþ Materyal..."
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Symbols...|b"
9937 msgstr "Sembol"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9940 msgid "Superscript|S"
9941 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9944 msgid "Subscript|u"
9945 msgstr "Altyazý|A"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:244
9948 msgid "Hyphenation Point|P"
9949 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Protected Hyphen|y"
9954 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9957 msgid "Ligature Break|k"
9958 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:247
9961 msgid "Protected Space|r"
9962 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9965 msgid "Inter-word Space|w"
9966 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9969 msgid "Thin Space|T"
9970 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Horizontal Space...|o"
9975 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:251
9978 msgid "Vertical Space..."
9979 msgstr "Yatay Boþluk..."
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:252
9982 msgid "Line Break|L"
9983 msgstr "Satýr Sonu|n"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9986 msgid "Ellipsis|i"
9987 msgstr "Üç Nokta|ç"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9990 msgid "End of Sentence|E"
9991 msgstr "Cümle Sonu|C"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:255
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Protected Dash|D"
9996 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9999 msgid "Breakable Slash|a"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:257
10003 msgid "Single Quote|Q"
10004 msgstr "Tek Týrnak|T"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:258
10007 msgid "Ordinary Quote|O"
10008 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10011 msgid "Menu Separator|M"
10012 msgstr "Menü Ayracý|M"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:260
10015 msgid "Horizontal Line"
10016 msgstr "Yatay Çizgi"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10019 msgid "Page Break"
10020 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10023 msgid "Display Formula|D"
10024 msgstr "Formül"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10028 msgid "Eqnarray Environment|E"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10033 #, fuzzy
10034 msgid "AMS align Environment|a"
10035 msgstr "Dizi Ortamý"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10039 msgid "AMS alignat Environment|t"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10044 msgid "AMS flalign Environment|f"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10049 #, fuzzy
10050 msgid "AMS gather Environment|g"
10051 msgstr "Dizi Ortamý"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10055 #, fuzzy
10056 msgid "AMS multline Environment|m"
10057 msgstr "Dizi Ortamý"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10060 msgid "Array Environment|y"
10061 msgstr "Dizi Ortamý"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10064 msgid "Cases Environment|C"
10065 msgstr "Koþul Ortamý"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Split Environment|S"
10070 msgstr "Dizi Ortamý"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:280
10073 msgid "Font Change|o"
10074 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:284
10077 msgid "Math Normal Font"
10078 msgstr "Matematik Normal Font"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:286
10081 msgid "Math Calligraphic Family"
10082 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:287
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Math Fraktur Family"
10087 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:288
10090 msgid "Math Roman Family"
10091 msgstr "Matematik Roman Font"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:289
10094 msgid "Math Sans Serif Family"
10095 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:291
10098 msgid "Math Bold Series"
10099 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:293
10102 msgid "Text Normal Font"
10103 msgstr "Metin Normal Font"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10106 msgid "Text Roman Family"
10107 msgstr "Metin Roman Font"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10110 msgid "Text Sans Serif Family"
10111 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10114 msgid "Text Typewriter Family"
10115 msgstr "Metin Daktilo Font"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10118 msgid "Text Bold Series"
10119 msgstr "Metin Kalýn Font"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10122 msgid "Text Medium Series"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10126 msgid "Text Italic Shape"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10130 msgid "Text Small Caps Shape"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10134 msgid "Text Slanted Shape"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10138 msgid "Text Upright Shape"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:310
10142 msgid "Floatflt Figure"
10143 msgstr "Floatflt Figür"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10146 msgid "Table of Contents|C"
10147 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10150 msgid "Index List|I"
10151 msgstr "Ýndeks"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Nomenclature|N"
10156 msgstr "Not|N"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10159 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10160 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10163 msgid "LyX Document...|X"
10164 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Plain Text...|T"
10169 msgstr "Düz metin"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10174 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10177 msgid "Track Changes|T"
10178 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10181 msgid "Merge Changes...|M"
10182 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:330
10185 msgid "Accept All Changes|A"
10186 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:331
10189 msgid "Reject All Changes|R"
10190 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10193 msgid "Show Changes in Output|S"
10194 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:339
10197 msgid "Character...|C"
10198 msgstr "Karakter...|K"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:340
10201 msgid "Paragraph...|P"
10202 msgstr "Paragraf...|P"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:341
10205 msgid "Document...|D"
10206 msgstr "Belge...|B"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:342
10209 msgid "Tabular...|T"
10210 msgstr "Tablo...|T"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:344
10213 msgid "Emphasize Style|E"
10214 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:345
10217 msgid "Noun Style|N"
10218 msgstr "Ad Stili|A"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:346
10221 msgid "Bold Style|B"
10222 msgstr "Kalýn Stil|n"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:349
10225 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10226 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:350
10229 msgid "Increase Environment Depth|i"
10230 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:351
10233 msgid "Start Appendix Here|S"
10234 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10237 msgid "Build Program|B"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10241 msgid "Update|U"
10242 msgstr "Güncelle|G"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10245 msgid "LaTeX Log|L"
10246 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10249 msgid "Outline|O"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:365
10253 msgid "TeX Information|X"
10254 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10257 msgid "Next Note|N"
10258 msgstr "Sonraki Not|N"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10261 msgid "Go to Label|L"
10262 msgstr "Etikete Git|E"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10265 msgid "Bookmarks|B"
10266 msgstr "Yerimleri|Y"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10269 msgid "Save Bookmark 1|S"
10270 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10273 msgid "Save Bookmark 2"
10274 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10277 msgid "Save Bookmark 3"
10278 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10281 msgid "Save Bookmark 4"
10282 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10285 msgid "Save Bookmark 5"
10286 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:390
10289 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10290 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:391
10293 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10294 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:392
10297 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10298 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:393
10301 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10302 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:394
10305 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10306 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10309 msgid "Introduction|I"
10310 msgstr "Tanýtým|T"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10313 msgid "Tutorial|T"
10314 msgstr "Eðitim|E"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10317 msgid "User's Guide|U"
10318 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10321 msgid "Extended Features|E"
10322 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10325 msgid "Embedded Objects|m"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10329 msgid "Customization|C"
10330 msgstr "Ayarlama|A"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10333 msgid "FAQ|F"
10334 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10337 msgid "Table of Contents|a"
10338 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10341 msgid "LaTeX Configuration|L"
10342 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10345 msgid "About LyX|X"
10346 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10349 msgid "About LyX"
10350 msgstr "LyX Hakkýnda"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:429
10353 msgid "Preferences..."
10354 msgstr "Ayarlar..."
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:430
10357 msgid "Quit LyX"
10358 msgstr "Çýk"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Aligned Environment|l"
10363 msgstr "Hizalama Ortamý"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10366 #, fuzzy
10367 msgid "AlignedAt Environment|v"
10368 msgstr "Dizi Ortamý"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Gathered Environment|h"
10373 msgstr "Koþul Ortamý"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Delimiters...|r"
10378 msgstr "Matematik Ayraç"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Matrix...|x"
10383 msgstr "Mathematica|a"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10386 msgid "Macro|o"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Equation Label|L"
10392 msgstr "Etikete Git|E"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10397 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10400 msgid "Split Cell|C"
10401 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Insert|n"
10406 msgstr "Ekle|E"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Add Line Above|o"
10411 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10414 msgid "Add Line Below|B"
10415 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10418 msgid "Delete Line Above|D"
10419 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10422 msgid "Delete Line Below|e"
10423 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10426 msgid "Add Line to Left"
10427 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10430 msgid "Add Line to Right"
10431 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10434 msgid "Delete Line to Left"
10435 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10438 msgid "Delete Line to Right"
10439 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Toggle Math Toolbar"
10444 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10449 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Toggle Table Toolbar"
10454 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Next Cross-Reference|N"
10459 msgstr "Referans"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Go to Label|G"
10464 msgstr "Etikete Git|E"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10467 #, fuzzy
10468 msgid "<reference>|r"
10469 msgstr "<referans>"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10472 #, fuzzy
10473 msgid "(<reference>)|e"
10474 msgstr "(<referans>)"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10477 #, fuzzy
10478 msgid "<page>|p"
10479 msgstr "<sayfa>"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10482 msgid "on page <page>|o"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10486 msgid "<reference> on page <page>|f"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Formatted reference|t"
10492 msgstr "Biçimli referans"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10501 msgid "Settings...|S"
10502 msgstr "Ayarlar...|A"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10505 msgid "Go back to Reference|G"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10511 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Open Inset|O"
10516 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Close Inset|C"
10521 msgstr "Kapat|t"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10525 msgid "Dissolve Inset|D"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Toggle Label|L"
10531 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Frameless|l"
10536 msgstr "Çerçevesiz"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Simple frame|f"
10541 msgstr "matematik çerçevesi"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10544 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Oval, thin|O"
10550 msgstr "Oval kutu, ince"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Oval, thick|v"
10555 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10558 msgid "Drop Shadow|w"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Shaded background|b"
10564 msgstr "not arkaplaný"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Double frame|D"
10569 msgstr "çift"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10572 msgid "LyX Note|N"
10573 msgstr "LyX Notu|N"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10576 msgid "Comment|C"
10577 msgstr "Açýklama|A"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10580 msgid "Greyed Out|G"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Interword Space|w"
10586 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Protected Space|o"
10591 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Negative Thin Space|N"
10596 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10599 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10605 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Quad Space|Q"
10610 msgstr "boþluk"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Double Quad Space|u"
10615 msgstr "boþluk"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10618 msgid "Horizontal Fill|F"
10619 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10624 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10629 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10634 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10639 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10644 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10649 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10654 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Custom Length|C"
10659 msgstr "Açýklama|A"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10662 #, fuzzy
10663 msgid "DefSkip|D"
10664 msgstr "Normal"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10667 #, fuzzy
10668 msgid "SmallSkip|S"
10669 msgstr "Küçük"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10672 #, fuzzy
10673 msgid "MedSkip|M"
10674 msgstr "Orta"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10677 #, fuzzy
10678 msgid "BigSkip|B"
10679 msgstr "Büyük"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10682 #, fuzzy
10683 msgid "VFill|F"
10684 msgstr "Dibe daya"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Custom|C"
10689 msgstr "Özel"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Settings...|e"
10694 msgstr "Ayarlar...|A"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Include|c"
10699 msgstr "Ekle"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Input|p"
10704 msgstr "Giriþ"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Verbatim|V"
10709 msgstr "Olduðu gibi"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10712 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Listing|L"
10718 msgstr "Liste"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Edit included file...|E"
10723 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10726 #, fuzzy
10727 msgid "New Page|N"
10728 msgstr "Yeni|e"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10731 msgid "Page Break|a"
10732 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Clear Page|C"
10737 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10740 msgid "Clear Double Page|D"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Ragged Line Break|R"
10746 msgstr "Satýr Sonu|n"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Justified Line Break|J"
10751 msgstr "Satýr Sonu|n"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10756 msgid "Cut"
10757 msgstr "Kes"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10762 msgid "Copy"
10763 msgstr "Kopyala"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10768 msgid "Paste"
10769 msgstr "Yapýþtýr"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Paste Recent|e"
10774 msgstr "Taban orta"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10779 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10782 msgid "Move Paragraph Up|o"
10783 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10786 msgid "Move Paragraph Down|v"
10787 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Promote Section|r"
10792 msgstr "Bölüm"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Demote Section|m"
10797 msgstr "Bölüm"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Move Section down|d"
10802 msgstr "seçim"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Move Section up|u"
10807 msgstr "seçim"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Apply Last Text Style|A"
10812 msgstr "Metin Stili|M"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10815 msgid "Text Style|S"
10816 msgstr "Metin Stili|M"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10819 msgid "Paragraph Settings...|P"
10820 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10823 msgid "Fullscreen Mode"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Append Parameter"
10830 msgstr "Eksik parametre"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Remove Last Parameter"
10836 msgstr "Eksik parametre"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10840 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10845 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Insert Optional Parameter"
10852 msgstr "Eksik parametre"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Remove Optional Parameter"
10858 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10862 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10867 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10872 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Edit externally...|x"
10878 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10881 msgid "Top Line|T"
10882 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10885 msgid "Bottom Line|B"
10886 msgstr "Alt Çizgi|A"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10889 msgid "Left Line|L"
10890 msgstr "Sol Çizgi|S"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10893 msgid "Right Line|R"
10894 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10897 msgid "Copy Row|o"
10898 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10901 msgid "Copy Column|p"
10902 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10905 msgid "Document|D"
10906 msgstr "Belge|B"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10909 msgid "Tools|T"
10910 msgstr "Araçlar|A"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10913 msgid "New from Template...|m"
10914 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10917 msgid "Open Recent|t"
10918 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Save All|l"
10923 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Revert to Saved|R"
10928 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10931 msgid "New Window|W"
10932 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10935 msgid "Close Window|d"
10936 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10939 msgid "Redo|R"
10940 msgstr "Ýleri al|Ý"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Paste Special"
10945 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Select All"
10950 msgstr "Bir dosya seçin"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10953 msgid "Table|T"
10954 msgstr "Tablo|T"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10957 msgid "Rows & Columns|C"
10958 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10961 msgid "Increase List Depth|I"
10962 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10965 msgid "Decrease List Depth|D"
10966 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10969 msgid "Dissolve Inset|l"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10973 msgid "TeX Code Settings...|C"
10974 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10977 msgid "Float Settings...|a"
10978 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10981 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10982 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10985 msgid "Note Settings...|N"
10986 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10989 msgid "Branch Settings...|B"
10990 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10993 msgid "Box Settings...|x"
10994 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10997 msgid "Table Settings...|a"
10998 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Plain Text|T"
11003 msgstr "Düz metin"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11008 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Selection|S"
11013 msgstr "&Seçim:"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Selection, Join Lines|i"
11018 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11021 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11025 msgid "Paste As PDF"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11029 msgid "Paste As PNG"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11033 msgid "Paste As JPEG"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Dissolve CharStyle"
11039 msgstr "Sayfa: "
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11042 msgid "Customized...|C"
11043 msgstr "Özel...|Ö"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11046 msgid "Capitalize|a"
11047 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11050 msgid "Uppercase|U"
11051 msgstr "Büyük Harf|B"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11054 msgid "Lowercase|L"
11055 msgstr "Küçük Harf|K"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Number whole Formula|N"
11060 msgstr "Numaralý liste"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Number this Line|u"
11065 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Macro Definition"
11070 msgstr "Taným"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11073 msgid "Text Style|T"
11074 msgstr "Metin Stili|M"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11077 msgid "Add Line Above|A"
11078 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11081 msgid "Math Normal Font|N"
11082 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11085 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11086 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Math Fraktur Family|F"
11091 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11094 msgid "Math Roman Family|R"
11095 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11098 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11099 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11102 msgid "Math Bold Series|B"
11103 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11106 msgid "Text Normal Font|T"
11107 msgstr "Metin Normal Font|M"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11110 msgid "Octave|O"
11111 msgstr "Octave|O"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11114 msgid "Maxima|M"
11115 msgstr "Maxima|M"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11118 msgid "Mathematica|a"
11119 msgstr "Mathematica|a"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11122 msgid "Maple, simplify|s"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11126 msgid "Maple, factor|f"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11130 msgid "Maple, evalm|e"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11134 msgid "Maple, evalf|v"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11138 msgid "Open All Insets|O"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11142 msgid "Close All Insets|C"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11146 msgid "Unfold Math Macro"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Fold Math Macro"
11152 msgstr "matematik arkaplaný"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11155 msgid "View Source|S"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11159 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11163 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11167 msgid "Close Tab Group|G"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11171 msgid "Fullscreen|l"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11175 msgid "Toolbars|b"
11176 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11179 msgid "Special Character|p"
11180 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Formatting|o"
11185 msgstr "Biçimleme"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11188 msgid "List / TOC|i"
11189 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11192 msgid "Float|a"
11193 msgstr "Yüzen|Y"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11196 msgid "Branch|B"
11197 msgstr "Dal|l"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Custom insets"
11202 msgstr "Özel Nokta:"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11205 msgid "File|e"
11206 msgstr "Dosya|D"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11209 msgid "Box[[Menu]]"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11213 msgid "Cross-Reference...|R"
11214 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11217 msgid "Caption"
11218 msgstr "Altlýk"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11221 msgid "Index Entry|d"
11222 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11227 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11230 msgid "Table...|T"
11231 msgstr "Tablo...|T"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11234 msgid "Hyperlink|k"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11238 msgid "Short Title|S"
11239 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11242 msgid "TeX Code|X"
11243 msgstr "TeX Kodu|X"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11248 msgstr "Program açýlýþý"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11251 msgid "Ordinary Quote|Q"
11252 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11255 msgid "Single Quote|S"
11256 msgstr "Tek Týrnak|T"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Phonetic Symbols|P"
11261 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11264 msgid "Protected Space|P"
11265 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11268 msgid "Horizontal Line|L"
11269 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11272 msgid "Vertical Space...|V"
11273 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11276 msgid "Hyphenation Point|H"
11277 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Numbered Formula|N"
11282 msgstr "Numaralý liste"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Figure Wrap Float|F"
11287 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Table Wrap Float|T"
11292 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11295 msgid "External Material...|M"
11296 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Child Document...|d"
11301 msgstr "Belge...|B"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Change Tracking|C"
11306 msgstr "Dil deðiþtir"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11309 msgid "Start Appendix Here|A"
11310 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11313 msgid "Save in Bundled Format|F"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Compressed|m"
11319 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11322 msgid "Accept Change|A"
11323 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11326 msgid "Reject Change|R"
11327 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11330 msgid "Accept All Changes|c"
11331 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11334 msgid "Reject All Changes|e"
11335 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11338 msgid "Next Change|C"
11339 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Next Cross-Reference|R"
11344 msgstr "Referans"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11347 msgid "Clear Bookmarks|C"
11348 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11351 msgid "Thesaurus...|T"
11352 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Statistics...|a"
11357 msgstr "Durum"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11360 msgid "TeX Information|I"
11361 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Shortcuts|S"
11366 msgstr "&Kýsayol:"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11369 msgid "New document"
11370 msgstr "Yeni belge"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11373 msgid "Open document"
11374 msgstr "Belge aç"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11377 msgid "Save document"
11378 msgstr "Belgeyi kaydet"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11381 msgid "Print document"
11382 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11385 msgid "Check spelling"
11386 msgstr "Yazým denetimi"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11389 msgid "Undo"
11390 msgstr "Geri al"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11393 msgid "Redo"
11394 msgstr "Ýleri al"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11397 msgid "Find and replace"
11398 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11401 msgid "Toggle emphasis"
11402 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11405 msgid "Toggle noun"
11406 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Apply last"
11411 msgstr "&Uygula"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Insert math"
11416 msgstr "Matris ekle"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11419 msgid "Insert graphics"
11420 msgstr "Grafik ekle"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11423 msgid "Insert table"
11424 msgstr "Tablo ekle"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Toggle Outline"
11429 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Extra"
11434 msgstr "textrm"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11437 msgid "Numbered list"
11438 msgstr "Numaralý liste"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11441 msgid "Itemized list"
11442 msgstr "Öðeli liste"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11445 msgid "Increase depth"
11446 msgstr "Derinliði arttýr"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11449 msgid "Decrease depth"
11450 msgstr "Derinliði azalt"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11453 msgid "Insert figure float"
11454 msgstr "Yüzen figür ekle"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11457 msgid "Insert table float"
11458 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11461 msgid "Insert label"
11462 msgstr "Etiket ekle"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11465 msgid "Insert cross-reference"
11466 msgstr "Çapraz referans ekle"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11469 msgid "Insert citation"
11470 msgstr "Alýntý ekle"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11473 msgid "Insert index entry"
11474 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Insert nomenclature entry"
11479 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11482 msgid "Insert footnote"
11483 msgstr "Dipnot ekle"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11486 msgid "Insert margin note"
11487 msgstr "Kenar notu ekle"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11490 msgid "Insert note"
11491 msgstr "Dipnot ekle"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Insert box"
11496 msgstr "Dipnot ekle"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Insert Hyperlink"
11501 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11504 msgid "Insert TeX code"
11505 msgstr "TeX kodu ekle"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Insert math macro"
11510 msgstr "Matris ekle"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11513 msgid "Include file"
11514 msgstr "Dosya ekle"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11517 msgid "Text style"
11518 msgstr "Metin stili"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11521 msgid "Paragraph settings"
11522 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11525 msgid "Add row"
11526 msgstr "Satýr ekle"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11529 msgid "Add column"
11530 msgstr "Sütun ekle"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11533 msgid "Delete row"
11534 msgstr "Satýr sil"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11537 msgid "Delete column"
11538 msgstr "Sütun sil"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11541 msgid "Set top line"
11542 msgstr "Üst çizgi"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11545 msgid "Set bottom line"
11546 msgstr "Alt çizgi"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11549 msgid "Set left line"
11550 msgstr "Sol çizgi"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11553 msgid "Set right line"
11554 msgstr "Sað çizgi"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Set border lines"
11559 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11562 msgid "Set all lines"
11563 msgstr "Tüm çizgiler"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11566 msgid "Unset all lines"
11567 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11570 msgid "Align left"
11571 msgstr "Sola hizala"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11574 msgid "Align center"
11575 msgstr "Ortala"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11578 msgid "Align right"
11579 msgstr "Saða hizala"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11582 msgid "Align top"
11583 msgstr "Yukarý hizala"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11586 msgid "Align middle"
11587 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11590 msgid "Align bottom"
11591 msgstr "Alta hizala"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11594 msgid "Rotate cell"
11595 msgstr "Hücreyi çevir"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11598 msgid "Rotate table"
11599 msgstr "Tabloyu çevir"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11602 msgid "Set multi-column"
11603 msgstr "Çok sütun"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Math"
11608 msgstr "Yollar"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11611 msgid "Set display mode"
11612 msgstr "Görüntü modu"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11615 msgid "Subscript"
11616 msgstr "Altyazý"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11619 msgid "Superscript"
11620 msgstr "Üstyazý"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11623 msgid "Insert square root"
11624 msgstr "Karekök ekle"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11627 msgid "Insert root"
11628 msgstr "Kök ekle"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Insert standard fraction"
11633 msgstr "Kesir ekle"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11636 msgid "Insert sum"
11637 msgstr "Toplam ekle"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11640 msgid "Insert integral"
11641 msgstr "Tümlev ekle"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11644 msgid "Insert product"
11645 msgstr "Çarpým ekle"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11648 msgid "Insert ( )"
11649 msgstr "( ) Ekle"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11652 msgid "Insert [ ]"
11653 msgstr "[ ] Ekle"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11656 msgid "Insert { }"
11657 msgstr "{ } Ekle"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Insert delimiters"
11662 msgstr "Ayraç ekle"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11665 msgid "Insert matrix"
11666 msgstr "Matris ekle"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11669 msgid "Insert cases environment"
11670 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Toggle Math Panels"
11675 msgstr "Matematik Paneli"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Math Macros"
11680 msgstr "matematik arkaplaný"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Command Buffer"
11685 msgstr "Biti&þ komutu:"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11688 msgid "Review[[Toolbar]]"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11692 msgid "Track changes"
11693 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11696 msgid "Show changes in output"
11697 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11700 msgid "Next change"
11701 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Accept change inside selection"
11706 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Reject change inside selection"
11711 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11714 msgid "Merge changes"
11715 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11718 msgid "Accept all changes"
11719 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11722 msgid "Reject all changes"
11723 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11726 msgid "Next note"
11727 msgstr "Sonraki not"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11730 #, fuzzy
11731 msgid "View/Update"
11732 msgstr "Belgeyi kaydet"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11735 #, fuzzy
11736 msgid "View DVI"
11737 msgstr "Görünüm|G"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Update DVI"
11742 msgstr "Güncelle"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11745 msgid "View PDF (pdflatex)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11749 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11753 #, fuzzy
11754 msgid "View PostScript"
11755 msgstr "Post Scriptum:"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Update PostScript"
11760 msgstr "Post Scriptum:"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Math Panels"
11765 msgstr "Matematik Paneli"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Math Spacings"
11770 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Styles"
11775 msgstr "Stil"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Fractions"
11780 msgstr "LyX: Kesirler"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11784 msgid "Fonts"
11785 msgstr "Fontlar"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Functions"
11790 msgstr "&Fonksiyonlar"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11793 msgid "arccos"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11797 #, fuzzy
11798 msgid "arcsin"
11799 msgstr "kenar"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11802 #, fuzzy
11803 msgid "arctan"
11804 msgstr "Katalanca"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11807 #, fuzzy
11808 msgid "arg"
11809 msgstr "Büyük"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11812 msgid "bmod"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11816 msgid "cos"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11820 #, fuzzy
11821 msgid "cosh"
11822 msgstr "Ýskoçca"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11825 #, fuzzy
11826 msgid "cot"
11827 msgstr "açýklama"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11830 #, fuzzy
11831 msgid "coth"
11832 msgstr "Ýskoçca"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11835 msgid "csc"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11839 msgid "deg"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11843 #, fuzzy
11844 msgid "det"
11845 msgstr "öntanýmlý"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11848 #, fuzzy
11849 msgid "dim"
11850 msgstr "Orta"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11853 #, fuzzy
11854 msgid "exp"
11855 msgstr "ex"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11858 msgid "gcd"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11862 #, fuzzy
11863 msgid "hom"
11864 msgstr "teorem"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11867 #, fuzzy
11868 msgid "inf"
11869 msgstr "in"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11872 #, fuzzy
11873 msgid "ker"
11874 msgstr "Konuþmacý"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11877 msgid "lg"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11881 msgid "lim"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11885 msgid "liminf"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11889 msgid "limsup"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11893 msgid "ln"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11897 #, fuzzy
11898 msgid "log"
11899 msgstr "&Genel"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11902 #, fuzzy
11903 msgid "max"
11904 msgstr "Faks"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11907 #, fuzzy
11908 msgid "min"
11909 msgstr "in"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11912 msgid "sec"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11916 #, fuzzy
11917 msgid "sin"
11918 msgstr "in"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11921 #, fuzzy
11922 msgid "sinh"
11923 msgstr "in"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11926 #, fuzzy
11927 msgid "sup"
11928 msgstr "sp"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11931 #, fuzzy
11932 msgid "tan"
11933 msgstr "Letonca"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11936 #, fuzzy
11937 msgid "tanh"
11938 msgstr "Dal"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Pr"
11943 msgstr "Kopyala"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Spacings"
11948 msgstr "&Boþluklar:"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Thin space\t\\,"
11953 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Medium space\t\\:"
11958 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Thick space\t\\;"
11963 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11968 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11973 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Negative space\t\\!"
11978 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11981 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11985 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11989 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Roots"
11995 msgstr "dipnot"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Square root\t\\sqrt"
12000 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Other root\t\\root"
12005 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12008 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12014 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12017 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12021 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Standard\t\\frac"
12027 msgstr "Standart"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12030 #, fuzzy
12031 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12032 msgstr "Yatay Çizgi"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12035 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12039 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12043 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12047 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12051 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12055 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12059 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12063 msgid "Binomial\t\\binom"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12067 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12071 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Roman\t\\mathrm"
12077 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Bold\t\\mathbf"
12082 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12087 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12092 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Italic\t\\mathit"
12097 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12102 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12107 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12110 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12116 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12121 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12124 msgid "Dots"
12125 msgstr "Noktalar"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12128 #, fuzzy
12129 msgid "ldots"
12130 msgstr "Noktalar"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12133 #, fuzzy
12134 msgid "cdots"
12135 msgstr "Noktalar"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12138 #, fuzzy
12139 msgid "vdots"
12140 msgstr "Noktalar"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12143 #, fuzzy
12144 msgid "ddots"
12145 msgstr "Noktalar"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Frame Decorations"
12150 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12153 #, fuzzy
12154 msgid "hat"
12155 msgstr "AnaBölüm"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12158 #, fuzzy
12159 msgid "tilde"
12160 msgstr "Dosya"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12163 msgid "bar"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12167 #, fuzzy
12168 msgid "grave"
12169 msgstr "yeþil"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12172 msgid "dot"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12176 msgid "check"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12180 msgid "widehat"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12184 msgid "widetilde"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12188 msgid "vec"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12192 #, fuzzy
12193 msgid "acute"
12194 msgstr "Tarih"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12197 #, fuzzy
12198 msgid "ddot"
12199 msgstr "dd"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12202 #, fuzzy
12203 msgid "breve"
12204 msgstr "Önizleme"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12207 #, fuzzy
12208 msgid "overline"
12209 msgstr "Slovence"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12212 msgid "overbrace"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12216 #, fuzzy
12217 msgid "overleftarrow"
12218 msgstr "Satýr sil"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12221 msgid "overrightarrow"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12225 msgid "overleftrightarrow"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12229 #, fuzzy
12230 msgid "overset"
12231 msgstr "Sýfýrla"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12234 #, fuzzy
12235 msgid "underline"
12236 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12239 #, fuzzy
12240 msgid "underbrace"
12241 msgstr "Altçizgi"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12244 msgid "underleftarrow"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12248 msgid "underrightarrow"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12252 msgid "underleftrightarrow"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12256 #, fuzzy
12257 msgid "underset"
12258 msgstr "Dize"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12261 msgid "Arrows"
12262 msgstr "Oklar"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12265 #, fuzzy
12266 msgid "leftarrow"
12267 msgstr "Satýr sil"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12270 msgid "rightarrow"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12274 msgid "downarrow"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12278 #, fuzzy
12279 msgid "uparrow"
12280 msgstr "Oklar"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12283 msgid "updownarrow"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12287 msgid "leftrightarrow"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Leftarrow"
12293 msgstr "Sola dayalý"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Rightarrow"
12298 msgstr "Saða dayalý"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12301 msgid "Downarrow"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Uparrow"
12307 msgstr "Oklar"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12310 msgid "Updownarrow"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12314 msgid "Leftrightarrow"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12318 msgid "Longleftrightarrow"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12322 msgid "Longleftarrow"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12326 msgid "Longrightarrow"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12330 msgid "longleftrightarrow"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12334 msgid "longleftarrow"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12338 msgid "longrightarrow"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12342 msgid "leftharpoondown"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12346 msgid "rightharpoondown"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12350 #, fuzzy
12351 msgid "mapsto"
12352 msgstr "Altlýk"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12355 msgid "longmapsto"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12359 #, fuzzy
12360 msgid "nwarrow"
12361 msgstr "Oklar"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12364 #, fuzzy
12365 msgid "nearrow"
12366 msgstr "Oklar"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12369 msgid "leftharpoonup"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12373 msgid "rightharpoonup"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12377 msgid "hookleftarrow"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12381 msgid "hookrightarrow"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12385 #, fuzzy
12386 msgid "swarrow"
12387 msgstr "Oklar"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12390 #, fuzzy
12391 msgid "searrow"
12392 msgstr "Oklar"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12395 msgid "rightleftharpoons"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12399 msgid "Operators"
12400 msgstr "Operatörler"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12403 msgid "pm"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12407 msgid "cap"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12411 msgid "diamond"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12415 #, fuzzy
12416 msgid "oplus"
12417 msgstr "S&ütunlar:"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12420 #, fuzzy
12421 msgid "mp"
12422 msgstr "Vurgu"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12425 msgid "cup"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12429 msgid "bigtriangleup"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12433 #, fuzzy
12434 msgid "ominus"
12435 msgstr "dakkada bir"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12438 msgid "times"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12442 #, fuzzy
12443 msgid "uplus"
12444 msgstr "Çýktýlar"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12447 msgid "bigtriangledown"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12451 #, fuzzy
12452 msgid "otimes"
12453 msgstr "Kopyalar"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12456 msgid "div"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12460 msgid "sqcap"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12464 #, fuzzy
12465 msgid "triangleright"
12466 msgstr "Toplam Yükseklik"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12469 #, fuzzy
12470 msgid "oslash"
12471 msgstr "Lehçe"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12474 msgid "cdot"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12478 msgid "sqcup"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12482 msgid "triangleleft"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12486 #, fuzzy
12487 msgid "odot"
12488 msgstr "dipnot"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12491 msgid "star"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12495 #, fuzzy
12496 msgid "vee"
12497 msgstr "Slovence"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12500 #, fuzzy
12501 msgid "amalg"
12502 msgstr "Eposta"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12505 msgid "bigcirc"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12509 #, fuzzy
12510 msgid "setminus"
12511 msgstr "dakkada bir"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12514 msgid "wedge"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12518 #, fuzzy
12519 msgid "dagger"
12520 msgstr "Çok büyük"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12523 msgid "circ"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12527 #, fuzzy
12528 msgid "bullet"
12529 msgstr "Madde imleri"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12532 msgid "wr"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12536 #, fuzzy
12537 msgid "ddagger"
12538 msgstr "Çok büyük"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12541 msgid "Relations"
12542 msgstr "Ýliþkiler"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12545 msgid "leq"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12549 msgid "geq"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12553 msgid "equiv"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12557 #, fuzzy
12558 msgid "models"
12559 msgstr "Kod"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12562 #, fuzzy
12563 msgid "prec"
12564 msgstr "pc"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12567 msgid "succ"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12571 msgid "sim"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12575 msgid "perp"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12579 #, fuzzy
12580 msgid "preceq"
12581 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12584 msgid "succeq"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12588 msgid "simeq"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12592 msgid "mid"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12596 #, fuzzy
12597 msgid "ll"
12598 msgstr "&Hepsi"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12601 msgid "gg"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12605 msgid "asymp"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12609 #, fuzzy
12610 msgid "parallel"
12611 msgstr "tablo çizgisi"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12614 #, fuzzy
12615 msgid "subset"
12616 msgstr "Alt alt bölüm"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12619 msgid "supset"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12623 #, fuzzy
12624 msgid "approx"
12625 msgstr "Kýsým"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12628 #, fuzzy
12629 msgid "smile"
12630 msgstr "Dosya"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12633 msgid "subseteq"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12637 msgid "supseteq"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12641 #, fuzzy
12642 msgid "cong"
12643 msgstr "açýk"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12646 #, fuzzy
12647 msgid "frown"
12648 msgstr "&Hedef:"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12651 msgid "sqsubseteq"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12655 msgid "sqsupseteq"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12659 #, fuzzy
12660 msgid "doteq"
12661 msgstr "not"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12664 msgid "neq"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12668 msgid "in"
12669 msgstr "in"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12672 msgid "ni"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12676 #, fuzzy
12677 msgid "propto"
12678 msgstr "Kopyala"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12681 #, fuzzy
12682 msgid "notin"
12683 msgstr "not"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12686 msgid "vdash"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12690 msgid "dashv"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12694 #, fuzzy
12695 msgid "bowtie"
12696 msgstr "not"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12699 msgid "alpha"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12703 msgid "beta"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12707 #, fuzzy
12708 msgid "gamma"
12709 msgstr "Lemma"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12712 #, fuzzy
12713 msgid "delta"
12714 msgstr "öntanýmlý"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12717 #, fuzzy
12718 msgid "epsilon"
12719 msgstr "Sürüm"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12722 msgid "varepsilon"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12726 msgid "zeta"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12730 #, fuzzy
12731 msgid "eta"
12732 msgstr "Magenta"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12735 #, fuzzy
12736 msgid "theta"
12737 msgstr "metin"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12740 #, fuzzy
12741 msgid "vartheta"
12742 msgstr "Mathematica"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12745 #, fuzzy
12746 msgid "iota"
12747 msgstr "Döndürme"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12750 msgid "kappa"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12754 msgid "lambda"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12758 msgid "mu"
12759 msgstr "mu"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12762 msgid "nu"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12766 #, fuzzy
12767 msgid "xi"
12768 msgstr "x"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12771 msgid "pi"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12775 msgid "varpi"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12779 msgid "rho"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12783 #, fuzzy
12784 msgid "varrho"
12785 msgstr "Oklar"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12788 msgid "sigma"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12792 msgid "varsigma"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12796 #, fuzzy
12797 msgid "tau"
12798 msgstr "Durum"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12801 msgid "upsilon"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12805 msgid "phi"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12809 msgid "varphi"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12813 msgid "chi"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12817 msgid "psi"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12821 #, fuzzy
12822 msgid "omega"
12823 msgstr "Roman"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Gamma"
12828 msgstr "Lemma"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Delta"
12833 msgstr "&Sil"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Theta"
12838 msgstr "Metin"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12841 msgid "Lambda"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12845 msgid "Xi"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12849 msgid "Pi"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Sigma"
12855 msgstr "Küçük"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12858 msgid "Upsilon"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12862 msgid "Phi"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12866 msgid "Psi"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12870 msgid "Omega"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12874 msgid "Miscellaneous"
12875 msgstr "Çeþitli"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12878 #, fuzzy
12879 msgid "nabla"
12880 msgstr "&Uzun tablo"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12883 #, fuzzy
12884 msgid "partial"
12885 msgstr "tablo çizgisi"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12888 #, fuzzy
12889 msgid "infty"
12890 msgstr "Minik"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12893 msgid "prime"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12897 #, fuzzy
12898 msgid "ell"
12899 msgstr "hspell"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12902 #, fuzzy
12903 msgid "emptyset"
12904 msgstr "boþ"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12907 #, fuzzy
12908 msgid "exists"
12909 msgstr "Yazarlar"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12912 #, fuzzy
12913 msgid "forall"
12914 msgstr "Normal"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12917 #, fuzzy
12918 msgid "imath"
12919 msgstr "matematik"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12922 #, fuzzy
12923 msgid "jmath"
12924 msgstr "matematik"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Re"
12929 msgstr "Kýrmýzý"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Im"
12934 msgstr "Öðe"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12937 #, fuzzy
12938 msgid "aleph"
12939 msgstr "Derinlik"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12942 msgid "wp"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12946 #, fuzzy
12947 msgid "hbar"
12948 msgstr "derinlik çubuðu"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12951 #, fuzzy
12952 msgid "angle"
12953 msgstr "Tek"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12956 #, fuzzy
12957 msgid "top"
12958 msgstr "Üst"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12961 msgid "bot"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Vert"
12967 msgstr "Dize"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12970 msgid "neg"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12974 #, fuzzy
12975 msgid "flat"
12976 msgstr "yuzen: "
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12979 #, fuzzy
12980 msgid "natural"
12981 msgstr "Ýmza"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12984 msgid "sharp"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12988 msgid "surd"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12992 #, fuzzy
12993 msgid "triangle"
12994 msgstr "Tek"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12997 msgid "diamondsuit"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13001 msgid "heartsuit"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13005 msgid "clubsuit"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13009 msgid "spadesuit"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13013 msgid "textrm \\AA"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13017 #, fuzzy
13018 msgid "textrm \\O"
13019 msgstr "metin"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13022 msgid "mathcircumflex"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13026 msgid "_"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13030 #, fuzzy
13031 msgid "mathrm T"
13032 msgstr "matematik çerçevesi"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13035 #, fuzzy
13036 msgid "mathbb N"
13037 msgstr "matematik"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13040 #, fuzzy
13041 msgid "mathbb Z"
13042 msgstr "matematik"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13045 #, fuzzy
13046 msgid "mathbb Q"
13047 msgstr "matematik"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13050 #, fuzzy
13051 msgid "mathbb R"
13052 msgstr "matematik"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13055 #, fuzzy
13056 msgid "mathbb C"
13057 msgstr "matematik"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13060 #, fuzzy
13061 msgid "mathbb H"
13062 msgstr "matematik"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13065 #, fuzzy
13066 msgid "mathcal F"
13067 msgstr "matematik"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13070 #, fuzzy
13071 msgid "mathcal L"
13072 msgstr "matematik"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13075 #, fuzzy
13076 msgid "mathcal H"
13077 msgstr "matematik"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13080 #, fuzzy
13081 msgid "mathcal O"
13082 msgstr "matematik"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Big Operators"
13087 msgstr "Büyük operatörler"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13090 #, fuzzy
13091 msgid "intop"
13092 msgstr "Yukarý hizala"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13095 #, fuzzy
13096 msgid "int"
13097 msgstr "in"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13100 #, fuzzy
13101 msgid "iint"
13102 msgstr "in"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13105 #, fuzzy
13106 msgid "iintop"
13107 msgstr "Yukarý hizala"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13110 msgid "iiint"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13114 #, fuzzy
13115 msgid "iiintop"
13116 msgstr "Yukarý hizala"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13119 msgid "iiiint"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13123 msgid "iiiintop"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13127 msgid "dotsint"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13131 msgid "dotsintop"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13135 #, fuzzy
13136 msgid "oint"
13137 msgstr "in"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13140 #, fuzzy
13141 msgid "ointop"
13142 msgstr "Yukarý hizala"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13145 #, fuzzy
13146 msgid "oiint"
13147 msgstr "Fontlar"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13150 #, fuzzy
13151 msgid "oiintop"
13152 msgstr "Yukarý hizala"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13155 msgid "ointctrclockwiseop"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13159 msgid "ointctrclockwise"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13163 msgid "ointclockwiseop"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13167 msgid "ointclockwise"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13171 msgid "sqint"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13175 #, fuzzy
13176 msgid "sqintop"
13177 msgstr "Yukarý hizala"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13180 msgid "sqiint"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13184 msgid "sqiintop"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13188 msgid "sum"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13192 #, fuzzy
13193 msgid "prod"
13194 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13197 msgid "coprod"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13201 msgid "bigsqcup"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13205 msgid "bigotimes"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13209 msgid "bigodot"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13213 msgid "bigoplus"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13217 msgid "bigcap"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13221 msgid "bigcup"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13225 msgid "biguplus"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13229 msgid "bigvee"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13233 msgid "bigwedge"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13237 msgid "AMS Miscellaneous"
13238 msgstr "AMS çeþitli"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13241 msgid "digamma"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13245 msgid "varkappa"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13249 #, fuzzy
13250 msgid "beth"
13251 msgstr "Derinlik"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13254 #, fuzzy
13255 msgid "daleth"
13256 msgstr "öntanýmlý"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13259 msgid "gimel"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13263 msgid "ulcorner"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13267 msgid "urcorner"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13271 #, fuzzy
13272 msgid "llcorner"
13273 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13276 msgid "lrcorner"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13280 msgid "hslash"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13284 #, fuzzy
13285 msgid "vartriangle"
13286 msgstr "tablo çizgisi"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13289 msgid "triangledown"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13293 msgid "square"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13297 #, fuzzy
13298 msgid "lozenge"
13299 msgstr "Slovence"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13302 msgid "circledS"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13306 msgid "measuredangle"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13310 #, fuzzy
13311 msgid "nexists"
13312 msgstr "Ýndeks"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13315 msgid "mho"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Finv"
13321 msgstr "in"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Game"
13326 msgstr "Ad"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13329 msgid "Bbbk"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13333 msgid "backprime"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13337 msgid "varnothing"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13341 msgid "blacktriangle"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13345 msgid "blacktriangledown"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13349 #, fuzzy
13350 msgid "blacksquare"
13351 msgstr "siyah"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13354 msgid "blacklozenge"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13358 msgid "bigstar"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13362 msgid "sphericalangle"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13366 #, fuzzy
13367 msgid "complement"
13368 msgstr "açýklama"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13371 #, fuzzy
13372 msgid "eth"
13373 msgstr "Derinlik"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13376 msgid "diagup"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13380 msgid "diagdown"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13384 #, fuzzy
13385 msgid "AMS Arrows"
13386 msgstr "AMS oklarý"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13389 msgid "dashleftarrow"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13393 msgid "dashrightarrow"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13397 msgid "leftleftarrows"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13401 msgid "leftrightarrows"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13405 msgid "rightrightarrows"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13409 msgid "rightleftarrows"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Lleftarrow"
13415 msgstr "Satýr sil"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Rrightarrow"
13420 msgstr "Saða dayalý"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13423 msgid "twoheadleftarrow"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13427 msgid "twoheadrightarrow"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13431 msgid "leftarrowtail"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13435 msgid "rightarrowtail"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13439 msgid "looparrowleft"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13443 #, fuzzy
13444 msgid "looparrowright"
13445 msgstr "Copyright"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13448 msgid "curvearrowleft"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13452 msgid "curvearrowright"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13456 msgid "circlearrowleft"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13460 msgid "circlearrowright"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13464 msgid "Lsh"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13468 msgid "Rsh"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13472 #, fuzzy
13473 msgid "upuparrows"
13474 msgstr "Oklar"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13477 msgid "downdownarrows"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13481 msgid "upharpoonleft"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13485 msgid "upharpoonright"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13489 msgid "downharpoonleft"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13493 msgid "downharpoonright"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13497 msgid "leftrightharpoons"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13501 msgid "rightsquigarrow"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13505 msgid "leftrightsquigarrow"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13509 #, fuzzy
13510 msgid "nleftarrow"
13511 msgstr "Satýr sil"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13514 msgid "nrightarrow"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13518 msgid "nleftrightarrow"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13522 msgid "nLeftarrow"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13526 #, fuzzy
13527 msgid "nRightarrow"
13528 msgstr "Saða dayalý"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13531 msgid "nLeftrightarrow"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13535 msgid "multimap"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13539 #, fuzzy
13540 msgid "AMS Relations"
13541 msgstr "AMS iliþkileri"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13544 msgid "leqq"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13548 msgid "geqq"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13552 msgid "leqslant"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13556 msgid "geqslant"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13560 msgid "eqslantless"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13564 msgid "eqslantgtr"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13568 msgid "lesssim"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13572 msgid "gtrsim"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13576 msgid "lessapprox"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13580 msgid "gtrapprox"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13584 msgid "approxeq"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13588 #, fuzzy
13589 msgid "triangleq"
13590 msgstr "Tek"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13593 msgid "lessdot"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13597 msgid "gtrdot"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13601 msgid "lll"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13605 msgid "ggg"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13609 msgid "lessgtr"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13613 #, fuzzy
13614 msgid "gtrless"
13615 msgstr "Çerçevesiz"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13618 msgid "lesseqgtr"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13622 #, fuzzy
13623 msgid "gtreqless"
13624 msgstr "Çerçevesiz"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13627 msgid "lesseqqgtr"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13631 #, fuzzy
13632 msgid "gtreqqless"
13633 msgstr "Çerçevesiz"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13636 msgid "eqcirc"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13640 msgid "circeq"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13644 msgid "thicksim"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13648 msgid "thickapprox"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13652 #, fuzzy
13653 msgid "backsim"
13654 msgstr "siyah"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13657 msgid "backsimeq"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13661 msgid "subseteqq"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13665 msgid "supseteqq"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Subset"
13671 msgstr "Konu"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Supset"
13676 msgstr "Alt bölüm"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13679 msgid "sqsubset"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13683 msgid "sqsupset"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13687 msgid "preccurlyeq"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13691 msgid "succcurlyeq"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13695 msgid "curlyeqprec"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13699 msgid "curlyeqsucc"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13703 msgid "precsim"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13707 msgid "succsim"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13711 msgid "precapprox"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13715 msgid "succapprox"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13719 msgid "vartriangleleft"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13723 #, fuzzy
13724 msgid "vartriangleright"
13725 msgstr "Taban sað"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13728 msgid "trianglelefteq"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13732 msgid "trianglerighteq"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13736 #, fuzzy
13737 msgid "bumpeq"
13738 msgstr "mavi"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Bumpeq"
13743 msgstr "Mavi"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13746 msgid "doteqdot"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13750 msgid "risingdotseq"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13754 msgid "fallingdotseq"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13758 #, fuzzy
13759 msgid "vDash"
13760 msgstr "Danca"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13763 msgid "Vvdash"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13767 msgid "Vdash"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13771 msgid "shortmid"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13775 msgid "shortparallel"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13779 #, fuzzy
13780 msgid "smallsmile"
13781 msgstr "Küçük aralýk"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13784 msgid "smallfrown"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13788 msgid "blacktriangleleft"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13792 msgid "blacktriangleright"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13796 #, fuzzy
13797 msgid "because"
13798 msgstr "Azalt"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13801 #, fuzzy
13802 msgid "therefore"
13803 msgstr "teorem"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13806 msgid "backepsilon"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13810 msgid "varpropto"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13814 msgid "between"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13818 msgid "pitchfork"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13822 #, fuzzy
13823 msgid "AMS Negative Relations"
13824 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13827 msgid "nless"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13831 #, fuzzy
13832 msgid "ngtr"
13833 msgstr "Giriþ"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13836 #, fuzzy
13837 msgid "nleq"
13838 msgstr "Tek"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13841 #, fuzzy
13842 msgid "ngeq"
13843 msgstr "Tek"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13846 msgid "nleqslant"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13850 msgid "ngeqslant"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13854 msgid "nleqq"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13858 msgid "ngeqq"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13862 msgid "lneq"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13866 msgid "gneq"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13870 msgid "lneqq"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13874 msgid "gneqq"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13878 #, fuzzy
13879 msgid "lvertneqq"
13880 msgstr "Slovence"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13883 msgid "gvertneqq"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13887 msgid "lnsim"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13891 msgid "gnsim"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13895 msgid "lnapprox"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13899 msgid "gnapprox"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13903 msgid "nprec"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13907 msgid "nsucc"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13911 #, fuzzy
13912 msgid "npreceq"
13913 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13916 msgid "nsucceq"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13920 msgid "precnsim"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13924 msgid "succnsim"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13928 msgid "precnapprox"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13932 msgid "succnapprox"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13936 #, fuzzy
13937 msgid "subsetneq"
13938 msgstr "Alt alt bölüm"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13941 msgid "supsetneq"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13945 #, fuzzy
13946 msgid "subsetneqq"
13947 msgstr "Alt alt bölüm"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13950 msgid "supsetneqq"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13954 msgid "nsubseteq"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13958 msgid "nsupseteq"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13962 msgid "nsupseteqq"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13966 msgid "nvdash"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13970 #, fuzzy
13971 msgid "nvDash"
13972 msgstr "Danca"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13975 #, fuzzy
13976 msgid "nVDash"
13977 msgstr "Danca"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13980 msgid "varsubsetneq"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13984 msgid "varsupsetneq"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13988 msgid "varsubsetneqq"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13992 msgid "varsupsetneqq"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13996 msgid "ntriangleleft"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14000 #, fuzzy
14001 msgid "ntriangleright"
14002 msgstr "Toplam Yükseklik"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14005 msgid "ntrianglelefteq"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14009 msgid "ntrianglerighteq"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14013 #, fuzzy
14014 msgid "ncong"
14015 msgstr "yok"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14018 msgid "nsim"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14022 msgid "nmid"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14026 msgid "nshortmid"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14030 msgid "nparallel"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14034 msgid "nshortparallel"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14038 #, fuzzy
14039 msgid "AMS Operators"
14040 msgstr "AMS operatörleri"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14043 msgid "dotplus"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14047 msgid "smallsetminus"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Cap"
14053 msgstr "Altlýk"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Cup"
14058 msgstr "Kes"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14061 #, fuzzy
14062 msgid "barwedge"
14063 msgstr "Büyük"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14066 msgid "veebar"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14070 #, fuzzy
14071 msgid "doublebarwedge"
14072 msgstr "çift"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14075 #, fuzzy
14076 msgid "boxminus"
14077 msgstr "dakkada bir"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14080 msgid "boxtimes"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14084 #, fuzzy
14085 msgid "boxdot"
14086 msgstr "dipnot"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14089 msgid "boxplus"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14093 #, fuzzy
14094 msgid "divideontimes"
14095 msgstr "Ýçindekiler"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14098 msgid "ltimes"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14102 msgid "rtimes"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14106 msgid "leftthreetimes"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14110 msgid "rightthreetimes"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14114 msgid "curlywedge"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14118 msgid "curlyvee"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14122 msgid "circleddash"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14126 msgid "circledast"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14130 msgid "circledcirc"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14134 #, fuzzy
14135 msgid "centerdot"
14136 msgstr "Ortalý"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14139 #, fuzzy
14140 msgid "intercal"
14141 msgstr "Yazýcý"
14142
14143 #: lib/external_templates:37
14144 msgid "RasterImage"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14148 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/external_templates:45
14152 msgid "A bitmap file.\n"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/external_templates:109
14156 #, fuzzy
14157 msgid "XFig"
14158 msgstr "Figur"
14159
14160 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14161 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/external_templates:112
14165 #, fuzzy
14166 msgid "An Xfig figure.\n"
14167 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14168
14169 #: lib/external_templates:162
14170 msgid "ChessDiagram"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14174 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/external_templates:165
14178 msgid ""
14179 "A chess position diagram.\n"
14180 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14181 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14182 "the position that you want to display.\n"
14183 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14184 "and remember to type in a relative path\n"
14185 "to the LyX document location.\n"
14186 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14187 "to enable general editing of the board.\n"
14188 "You might also check out the\n"
14189 "'Options->Test legality' option, and\n"
14190 "remember to middle and right click to\n"
14191 "insert new material in the board.\n"
14192 "In order for this to work, you have to\n"
14193 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14194 "that TeX will find it, and you will need\n"
14195 "to install the skak package from CTAN.\n"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/external_templates:208
14199 msgid "LilyPond"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14203 msgid "Lilypond typeset music"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/external_templates:211
14207 msgid ""
14208 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14209 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14210 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14211 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/external_templates:257
14215 #, fuzzy
14216 msgid "PDFPages"
14217 msgstr "Sayfalar"
14218
14219 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14220 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/external_templates:260
14224 msgid ""
14225 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14226 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14227 "which must be inserted to Options.\n"
14228 "Examples:\n"
14229 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14230 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14231 "* pages=- (to include all pages)\n"
14232 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14233 "for further options and details.\n"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/external_templates:300
14237 msgid ""
14238 "Today's date.\n"
14239 "Read 'info date' for more information.\n"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/configure.py:236
14243 msgid "Tgif"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/configure.py:239
14247 msgid "FIG"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/configure.py:242
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Grace"
14253 msgstr "Gri tonlarý"
14254
14255 #: lib/configure.py:245
14256 msgid "FEN"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/configure.py:249
14260 msgid "BMP"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/configure.py:250
14264 msgid "GIF"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14268 msgid "JPEG"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/configure.py:252
14272 msgid "PBM"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/configure.py:253
14276 msgid "PGM"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14280 msgid "PNG"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/configure.py:255
14284 msgid "PPM"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/configure.py:256
14288 msgid "TIFF"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/configure.py:257
14292 msgid "XBM"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/configure.py:258
14296 msgid "XPM"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/configure.py:263
14300 msgid "Plain text (chess output)"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/configure.py:264
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Plain text (image)"
14306 msgstr "Düz metin"
14307
14308 #: lib/configure.py:265
14309 msgid "Plain text (Xfig output)"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/configure.py:266
14313 #, fuzzy
14314 msgid "date (output)"
14315 msgstr "Post Scriptum:"
14316
14317 #: lib/configure.py:267
14318 msgid "DocBook"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/configure.py:267
14322 #, fuzzy
14323 msgid "DocBook|B"
14324 msgstr "Yerimleri|Y"
14325
14326 #: lib/configure.py:268
14327 msgid "Docbook (XML)"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/configure.py:269
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Graphviz Dot"
14333 msgstr "Grafikler"
14334
14335 #: lib/configure.py:270
14336 #, fuzzy
14337 msgid "NoWeb"
14338 msgstr "Yok"
14339
14340 #: lib/configure.py:270
14341 #, fuzzy
14342 msgid "NoWeb|N"
14343 msgstr "Not|N"
14344
14345 #: lib/configure.py:271
14346 msgid "LilyPond music"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/configure.py:272
14350 #, fuzzy
14351 msgid "LaTeX (plain)"
14352 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14353
14354 #: lib/configure.py:272
14355 #, fuzzy
14356 msgid "LaTeX (plain)|L"
14357 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14358
14359 #: lib/configure.py:273
14360 msgid "LinuxDoc"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/configure.py:273
14364 msgid "LinuxDoc|x"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/configure.py:274
14368 #, fuzzy
14369 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14370 msgstr "LaTeX metni"
14371
14372 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14373 msgid "Plain text"
14374 msgstr "Düz metin"
14375
14376 #: lib/configure.py:275
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Plain text|a"
14379 msgstr "Düz metin"
14380
14381 #: lib/configure.py:276
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Plain text (pstotext)"
14384 msgstr "Düz metin"
14385
14386 #: lib/configure.py:277
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14389 msgstr "Düz metin"
14390
14391 #: lib/configure.py:278
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Plain text (catdvi)"
14394 msgstr "Düz metin"
14395
14396 #: lib/configure.py:279
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Plain Text, Join Lines"
14399 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14400
14401 #: lib/configure.py:286
14402 #, fuzzy
14403 msgid "BibTeX"
14404 msgstr "LaTeX"
14405
14406 #: lib/configure.py:291
14407 msgid "EPS"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/configure.py:292
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Postscript"
14413 msgstr "Post Scriptum:"
14414
14415 #: lib/configure.py:292
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Postscript|t"
14418 msgstr "Post Scriptum:"
14419
14420 #: lib/configure.py:296
14421 msgid "PDF (ps2pdf)"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/configure.py:296
14425 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/configure.py:297
14429 msgid "PDF (pdflatex)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/configure.py:297
14433 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/configure.py:298
14437 msgid "PDF (dvipdfm)"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/configure.py:298
14441 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/configure.py:301
14445 msgid "DVI"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/configure.py:301
14449 msgid "DVI|D"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/configure.py:304
14453 #, fuzzy
14454 msgid "DraftDVI"
14455 msgstr "&Taslak"
14456
14457 #: lib/configure.py:307
14458 msgid "HTML"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/configure.py:307
14462 msgid "HTML|H"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/configure.py:310
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Noteedit"
14468 msgstr "Not"
14469
14470 #: lib/configure.py:313
14471 #, fuzzy
14472 msgid "OpenDocument"
14473 msgstr "Belge aç"
14474
14475 #: lib/configure.py:316
14476 #, fuzzy
14477 msgid "date command"
14478 msgstr "Sonraki komut"
14479
14480 #: lib/configure.py:317
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Table (CSV)"
14483 msgstr "Tablo"
14484
14485 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14487 msgid "LyX"
14488 msgstr "LyX"
14489
14490 #: lib/configure.py:320
14491 msgid "LyX 1.3.x"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/configure.py:321
14495 msgid "LyX 1.4.x"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/configure.py:322
14499 msgid "LyX 1.5.x"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/configure.py:323
14503 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/configure.py:324
14507 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/configure.py:325
14511 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/configure.py:326
14515 #, fuzzy
14516 msgid "LyX Preview"
14517 msgstr "Önizleme"
14518
14519 #: lib/configure.py:327
14520 msgid "PDFTEX"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/configure.py:328
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Program"
14526 msgstr "Program açýlýþý"
14527
14528 #: lib/configure.py:329
14529 msgid "PSTEX"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/configure.py:330
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Rich Text Format"
14535 msgstr "Metin Normal Font"
14536
14537 #: lib/configure.py:331
14538 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Windows Metafile"
14544 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14545
14546 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14547 msgid "Enhanced Metafile"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/configure.py:334
14551 #, fuzzy
14552 msgid "MS Word"
14553 msgstr "&Sýnýrlar"
14554
14555 #: lib/configure.py:334
14556 #, fuzzy
14557 msgid "MS Word|W"
14558 msgstr "Sözcük Say|ö"
14559
14560 #: lib/configure.py:335
14561 msgid "HTML (MS Word)"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14565 #, c-format
14566 msgid "%1$s and %2$s"
14567 msgstr "%1$s ve %2$s"
14568
14569 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14570 #, fuzzy, c-format
14571 msgid "%1$s et al."
14572 msgstr "%1$s okunamadý."
14573
14574 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14575 msgid "No year"
14576 msgstr "Yýl yok"
14577
14578 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Add to bibliography only."
14581 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14582
14583 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14584 msgid "before"
14585 msgstr "önce"
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:236
14588 msgid "Disk Error: "
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:237
14592 #, fuzzy, c-format
14593 msgid ""
14594 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14595 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:283
14598 msgid "Could not remove temporary directory"
14599 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:284
14602 #, c-format
14603 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14604 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:498
14607 msgid "Unknown document class"
14608 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:499
14611 #, c-format
14612 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14613 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14616 #, fuzzy, c-format
14617 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14618 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14621 msgid "Document header error"
14622 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:513
14625 msgid "\\begin_header is missing"
14626 msgstr "\\begin_header eksik"
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:533
14629 msgid "\\begin_document is missing"
14630 msgstr "\\begin_document eksik"
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14633 #: src/BufferView.cpp:1143
14634 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14638 msgid ""
14639 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14640 "xcolor/soul are installed.\n"
14641 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14642 "LaTeX preamble."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14646 msgid ""
14647 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14648 "xcolor and soul are not installed.\n"
14649 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14650 "LaTeX preamble."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14654 msgid "Document format failure"
14655 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:698
14658 #, fuzzy, c-format
14659 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14660 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:735
14663 msgid "Conversion failed"
14664 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:736
14667 #, fuzzy, c-format
14668 msgid ""
14669 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14670 "it could not be created."
14671 msgstr ""
14672 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:745
14675 msgid "Conversion script not found"
14676 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:746
14679 #, fuzzy, c-format
14680 msgid ""
14681 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14682 "could not be found."
14683 msgstr ""
14684 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:765
14687 msgid "Conversion script failed"
14688 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:766
14691 #, fuzzy, c-format
14692 msgid ""
14693 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14694 "convert it."
14695 msgstr ""
14696 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:781
14699 #, c-format
14700 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:814
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Backup failure"
14706 msgstr "chktex hatasý"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:815
14709 #, c-format
14710 msgid ""
14711 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14712 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:825
14716 #, fuzzy, c-format
14717 msgid ""
14718 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14719 "overwrite this file?"
14720 msgstr ""
14721 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14722 "\n"
14723 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:827
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Overwrite modified file?"
14728 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14731 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14733 #, fuzzy
14734 msgid "&Overwrite"
14735 msgstr "&Üzerine Yaz"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:852
14738 #, c-format
14739 msgid "Saving document %1$s..."
14740 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:865
14743 #, fuzzy
14744 msgid " could not write file!"
14745 msgstr "Dosya okunamýyor"
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:872
14748 #, fuzzy
14749 msgid " done."
14750 msgstr "Yok"
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:951
14753 msgid "Iconv software exception Detected"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:951
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14760 "installed"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:973
14764 #, c-format
14765 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:976
14769 msgid ""
14770 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14771 "chosen encoding.\n"
14772 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:983
14776 #, fuzzy
14777 msgid "iconv conversion failed"
14778 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:988
14781 #, fuzzy
14782 msgid "conversion failed"
14783 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:1260
14786 msgid "Running chktex..."
14787 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:1273
14790 msgid "chktex failure"
14791 msgstr "chktex hatasý"
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:1274
14794 msgid "Could not run chktex successfully."
14795 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:2098
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Preview source code"
14800 msgstr "Ongosterim hazir"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:2110
14803 #, fuzzy, c-format
14804 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14805 msgstr "Ongosterim hazir"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:2114
14808 #, fuzzy, c-format
14809 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14810 msgstr "Ongosterim hazir"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2213
14813 #, c-format
14814 msgid "Auto-saving %1$s"
14815 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2257
14818 msgid "Autosave failed!"
14819 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2280
14822 msgid "Autosaving current document..."
14823 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2328
14826 msgid "Couldn't export file"
14827 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:2329
14830 #, c-format
14831 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:2366
14835 msgid "File name error"
14836 msgstr "Dosya adý hatasý"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2367
14839 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14840 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2409
14843 msgid "Document export cancelled."
14844 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:2415
14847 #, c-format
14848 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14849 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2421
14852 #, c-format
14853 msgid "Document exported as %1$s"
14854 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:2491
14857 #, fuzzy, c-format
14858 msgid ""
14859 "The specified document\n"
14860 "%1$s\n"
14861 "could not be read."
14862 msgstr "Belge okunamýyor"
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2493
14865 msgid "Could not read document"
14866 msgstr "Belge okunamýyor"
14867
14868 #: src/Buffer.cpp:2503
14869 #, c-format
14870 msgid ""
14871 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14872 "\n"
14873 "Recover emergency save?"
14874 msgstr ""
14875 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14876 "\n"
14877 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14878
14879 #: src/Buffer.cpp:2506
14880 msgid "Load emergency save?"
14881 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14882
14883 #: src/Buffer.cpp:2507
14884 msgid "&Recover"
14885 msgstr "&Kurtar"
14886
14887 #: src/Buffer.cpp:2507
14888 msgid "&Load Original"
14889 msgstr "&Aslýný Yükle"
14890
14891 #: src/Buffer.cpp:2527
14892 #, c-format
14893 msgid ""
14894 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14895 "\n"
14896 "Load the backup instead?"
14897 msgstr ""
14898 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14899 "\n"
14900 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:2530
14903 msgid "Load backup?"
14904 msgstr "Yedeði yükle?"
14905
14906 #: src/Buffer.cpp:2531
14907 msgid "&Load backup"
14908 msgstr "&Yedeði yükle"
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:2531
14911 msgid "Load &original"
14912 msgstr "&Özgünü yükle"
14913
14914 #: src/Buffer.cpp:2564
14915 #, fuzzy, c-format
14916 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14917 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14918
14919 #: src/Buffer.cpp:2566
14920 msgid "Retrieve from version control?"
14921 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2567
14924 msgid "&Retrieve"
14925 msgstr "&Geri al"
14926
14927 #: src/BufferList.cpp:220
14928 #, fuzzy
14929 msgid "No file open!"
14930 msgstr "Dosya yok!"
14931
14932 #: src/BufferList.cpp:230
14933 #, fuzzy, c-format
14934 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14935 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14936
14937 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14938 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14942 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/BufferList.cpp:271
14946 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/BufferParams.cpp:475
14950 #, c-format
14951 msgid ""
14952 "The layout file requested by this document,\n"
14953 "%1$s.layout,\n"
14954 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14955 "class or style file required by it is not\n"
14956 "available. See the Customization documentation\n"
14957 "for more information.\n"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/BufferParams.cpp:481
14961 msgid "Document class not available"
14962 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14963
14964 #: src/BufferParams.cpp:482
14965 msgid "LyX will not be able to produce output."
14966 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14967
14968 #: src/BufferParams.cpp:1426
14969 #, c-format
14970 msgid ""
14971 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14972 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14973 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/BufferParams.cpp:1431
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Document class not found"
14979 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14980
14981 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14982 #, fuzzy, c-format
14983 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14984 msgstr "Belge okunamýyor"
14985
14986 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Could not load class"
14989 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14990
14991 #: src/BufferParams.cpp:1479
14992 #, c-format
14993 msgid ""
14994 "The module %1$s has been requested by\n"
14995 "this document but has not been found in the list of\n"
14996 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14997 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/BufferParams.cpp:1483
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Module not available"
15003 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15004
15005 #: src/BufferParams.cpp:1484
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Some layouts may not be available."
15008 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15009
15010 #: src/BufferParams.cpp:1491
15011 #, c-format
15012 msgid ""
15013 "The module %1$s requires a package that is\n"
15014 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15015 "may not be possible.\n"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/BufferParams.cpp:1494
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Package not available"
15021 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15022
15023 #: src/BufferParams.cpp:1499
15024 #, c-format
15025 msgid "Error reading module %1$s\n"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Read Error"
15031 msgstr "Arama hatasý"
15032
15033 #: src/BufferParams.cpp:1505
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Error reading internal layout information"
15036 msgstr "Genel bilgiler"
15037
15038 #: src/BufferView.cpp:178
15039 #, fuzzy
15040 msgid "No more insets"
15041 msgstr "Özel Nokta:"
15042
15043 #: src/BufferView.cpp:672
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Save bookmark"
15046 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15047
15048 #: src/BufferView.cpp:1024
15049 msgid "No further undo information"
15050 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15051
15052 #: src/BufferView.cpp:1033
15053 msgid "No further redo information"
15054 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15055
15056 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15057 msgid "String not found!"
15058 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15059
15060 #: src/BufferView.cpp:1215
15061 msgid "Mark off"
15062 msgstr "Ýþaret kapalý"
15063
15064 #: src/BufferView.cpp:1222
15065 msgid "Mark on"
15066 msgstr "Ýþaret açýk"
15067
15068 #: src/BufferView.cpp:1229
15069 msgid "Mark removed"
15070 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15071
15072 #: src/BufferView.cpp:1232
15073 msgid "Mark set"
15074 msgstr "Ýþaret kondu"
15075
15076 #: src/BufferView.cpp:1279
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Statistics for the selection:"
15079 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15080
15081 #: src/BufferView.cpp:1281
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Statistics for the document:"
15084 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15085
15086 #: src/BufferView.cpp:1284
15087 #, fuzzy, c-format
15088 msgid "%1$d words"
15089 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:1286
15092 #, fuzzy
15093 msgid "One word"
15094 msgstr "Anahtarlar"
15095
15096 #: src/BufferView.cpp:1289
15097 #, c-format
15098 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/BufferView.cpp:1292
15102 msgid "One character (including blanks)"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/BufferView.cpp:1295
15106 #, c-format
15107 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/BufferView.cpp:1298
15111 msgid "One character (excluding blanks)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/BufferView.cpp:1300
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Statistics"
15117 msgstr "Durum"
15118
15119 #: src/BufferView.cpp:2038
15120 #, c-format
15121 msgid "Inserting document %1$s..."
15122 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15123
15124 #: src/BufferView.cpp:2049
15125 #, c-format
15126 msgid "Document %1$s inserted."
15127 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15128
15129 #: src/BufferView.cpp:2051
15130 #, c-format
15131 msgid "Could not insert document %1$s"
15132 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15133
15134 #: src/BufferView.cpp:2279
15135 #, fuzzy, c-format
15136 msgid ""
15137 "Could not read the specified document\n"
15138 "%1$s\n"
15139 "due to the error: %2$s"
15140 msgstr ""
15141 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15142 "%1$s."
15143
15144 #: src/BufferView.cpp:2281
15145 msgid "Could not read file"
15146 msgstr "Dosya okunamýyor"
15147
15148 #: src/BufferView.cpp:2288
15149 #, fuzzy, c-format
15150 msgid ""
15151 "%1$s\n"
15152 " is not readable."
15153 msgstr "%1$s okunamadý."
15154
15155 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
15156 msgid "Could not open file"
15157 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15158
15159 #: src/BufferView.cpp:2296
15160 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/BufferView.cpp:2297
15164 msgid ""
15165 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15166 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15167 "If this does not give the correct result\n"
15168 "then please change the encoding of the file\n"
15169 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/Chktex.cpp:63
15173 #, c-format
15174 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/Chktex.cpp:65
15178 msgid "ChkTeX warning id # "
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15183 msgid "none"
15184 msgstr "yok"
15185
15186 #: src/Color.cpp:96
15187 msgid "black"
15188 msgstr "siyah"
15189
15190 #: src/Color.cpp:97
15191 msgid "white"
15192 msgstr "beyaz"
15193
15194 #: src/Color.cpp:98
15195 msgid "red"
15196 msgstr "kýrmýzý"
15197
15198 #: src/Color.cpp:99
15199 msgid "green"
15200 msgstr "yeþil"
15201
15202 #: src/Color.cpp:100
15203 msgid "blue"
15204 msgstr "mavi"
15205
15206 #: src/Color.cpp:101
15207 msgid "cyan"
15208 msgstr "cyan"
15209
15210 #: src/Color.cpp:102
15211 msgid "magenta"
15212 msgstr "magenta"
15213
15214 #: src/Color.cpp:103
15215 msgid "yellow"
15216 msgstr "sarý"
15217
15218 #: src/Color.cpp:104
15219 msgid "cursor"
15220 msgstr "imleç"
15221
15222 #: src/Color.cpp:105
15223 msgid "background"
15224 msgstr "arkaplan"
15225
15226 #: src/Color.cpp:106
15227 msgid "text"
15228 msgstr "metin"
15229
15230 #: src/Color.cpp:107
15231 msgid "selection"
15232 msgstr "seçim"
15233
15234 #: src/Color.cpp:108
15235 #, fuzzy
15236 msgid "selected text"
15237 msgstr "Silinmiþ metin"
15238
15239 #: src/Color.cpp:110
15240 msgid "LaTeX text"
15241 msgstr "LaTeX metni"
15242
15243 #: src/Color.cpp:111
15244 #, fuzzy
15245 msgid "inline completion"
15246 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15247
15248 #: src/Color.cpp:113
15249 #, fuzzy
15250 msgid "non-unique inline completion"
15251 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15252
15253 #: src/Color.cpp:115
15254 msgid "previewed snippet"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/Color.cpp:116
15258 #, fuzzy
15259 msgid "note label"
15260 msgstr "Dipnot|D"
15261
15262 #: src/Color.cpp:117
15263 msgid "note background"
15264 msgstr "not arkaplaný"
15265
15266 #: src/Color.cpp:118
15267 #, fuzzy
15268 msgid "comment label"
15269 msgstr "açýklama"
15270
15271 #: src/Color.cpp:119
15272 msgid "comment background"
15273 msgstr "açýklama arkaplaný"
15274
15275 #: src/Color.cpp:120
15276 #, fuzzy
15277 msgid "greyedout inset label"
15278 msgstr "not arkaplaný"
15279
15280 #: src/Color.cpp:121
15281 #, fuzzy
15282 msgid "greyedout inset background"
15283 msgstr "not arkaplaný"
15284
15285 #: src/Color.cpp:122
15286 #, fuzzy
15287 msgid "shaded box"
15288 msgstr "Gölgeli kutu"
15289
15290 #: src/Color.cpp:123
15291 #, fuzzy
15292 msgid "branch label"
15293 msgstr "Dal"
15294
15295 #: src/Color.cpp:124
15296 #, fuzzy
15297 msgid "footnote label"
15298 msgstr "Dipnot|D"
15299
15300 #: src/Color.cpp:125
15301 #, fuzzy
15302 msgid "index label"
15303 msgstr "Etiket ekle"
15304
15305 #: src/Color.cpp:126
15306 #, fuzzy
15307 msgid "margin note label"
15308 msgstr "Etikete git"
15309
15310 #: src/Color.cpp:127
15311 #, fuzzy
15312 msgid "URL label"
15313 msgstr "Etiket"
15314
15315 #: src/Color.cpp:128
15316 #, fuzzy
15317 msgid "URL text"
15318 msgstr "metin"
15319
15320 #: src/Color.cpp:129
15321 msgid "depth bar"
15322 msgstr "derinlik çubuðu"
15323
15324 #: src/Color.cpp:130
15325 msgid "language"
15326 msgstr "dil"
15327
15328 #: src/Color.cpp:131
15329 #, fuzzy
15330 msgid "command inset"
15331 msgstr "Komut kapalý"
15332
15333 #: src/Color.cpp:132
15334 #, fuzzy
15335 msgid "command inset background"
15336 msgstr "açýklama arkaplaný"
15337
15338 #: src/Color.cpp:133
15339 #, fuzzy
15340 msgid "command inset frame"
15341 msgstr "Komut kapalý"
15342
15343 #: src/Color.cpp:134
15344 msgid "special character"
15345 msgstr "özel karakter"
15346
15347 #: src/Color.cpp:135
15348 msgid "math"
15349 msgstr "matematik"
15350
15351 #: src/Color.cpp:136
15352 msgid "math background"
15353 msgstr "matematik arkaplaný"
15354
15355 #: src/Color.cpp:137
15356 msgid "graphics background"
15357 msgstr "grafik arkaplaný"
15358
15359 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Math macro background"
15362 msgstr "matematik arkaplaný"
15363
15364 #: src/Color.cpp:139
15365 msgid "math frame"
15366 msgstr "matematik çerçevesi"
15367
15368 #: src/Color.cpp:140
15369 #, fuzzy
15370 msgid "math corners"
15371 msgstr "matematik çizgisi"
15372
15373 #: src/Color.cpp:141
15374 msgid "math line"
15375 msgstr "matematik çizgisi"
15376
15377 #: src/Color.cpp:143
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Math macro hovered background"
15380 msgstr "matematik arkaplaný"
15381
15382 #: src/Color.cpp:144
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Math macro label"
15385 msgstr "matematik arkaplaný"
15386
15387 #: src/Color.cpp:145
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Math macro frame"
15390 msgstr "matematik çerçevesi"
15391
15392 #: src/Color.cpp:146
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Math macro blended out"
15395 msgstr "matematik arkaplaný"
15396
15397 #: src/Color.cpp:147
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Math macro old parameter"
15400 msgstr "matematik çerçevesi"
15401
15402 #: src/Color.cpp:148
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Math macro new parameter"
15405 msgstr "matematik çerçevesi"
15406
15407 #: src/Color.cpp:149
15408 msgid "caption frame"
15409 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15410
15411 #: src/Color.cpp:150
15412 #, fuzzy
15413 msgid "collapsable inset text"
15414 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15415
15416 #: src/Color.cpp:151
15417 #, fuzzy
15418 msgid "collapsable inset frame"
15419 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15420
15421 #: src/Color.cpp:152
15422 #, fuzzy
15423 msgid "inset background"
15424 msgstr "not arkaplaný"
15425
15426 #: src/Color.cpp:153
15427 #, fuzzy
15428 msgid "inset frame"
15429 msgstr "matematik çerçevesi"
15430
15431 #: src/Color.cpp:154
15432 msgid "LaTeX error"
15433 msgstr "LaTeX hatasý"
15434
15435 #: src/Color.cpp:155
15436 msgid "end-of-line marker"
15437 msgstr "satýr sonu iþareti"
15438
15439 #: src/Color.cpp:156
15440 msgid "appendix marker"
15441 msgstr "ek iþareti"
15442
15443 #: src/Color.cpp:157
15444 #, fuzzy
15445 msgid "change bar"
15446 msgstr "Ayný kalsýn"
15447
15448 #: src/Color.cpp:158
15449 msgid "Deleted text"
15450 msgstr "Silinmiþ metin"
15451
15452 #: src/Color.cpp:159
15453 msgid "Added text"
15454 msgstr "Eklenen metin"
15455
15456 #: src/Color.cpp:160
15457 msgid "added space markers"
15458 msgstr "boþluk iþaretleri"
15459
15460 #: src/Color.cpp:161
15461 msgid "top/bottom line"
15462 msgstr "üst/alt çizgisi"
15463
15464 #: src/Color.cpp:162
15465 msgid "table line"
15466 msgstr "tablo çizgisi"
15467
15468 #: src/Color.cpp:163
15469 msgid "table on/off line"
15470 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15471
15472 #: src/Color.cpp:165
15473 msgid "bottom area"
15474 msgstr "alt alan"
15475
15476 #: src/Color.cpp:166
15477 #, fuzzy
15478 msgid "new page"
15479 msgstr "Ufak sayfa"
15480
15481 #: src/Color.cpp:167
15482 #, fuzzy
15483 msgid "page break / line break"
15484 msgstr "sayfa kesimi"
15485
15486 #: src/Color.cpp:168
15487 #, fuzzy
15488 msgid "frame of button"
15489 msgstr "düðme sol kenarý"
15490
15491 #: src/Color.cpp:169
15492 msgid "button background"
15493 msgstr "düðme arkaplaný"
15494
15495 #: src/Color.cpp:170
15496 #, fuzzy
15497 msgid "button background under focus"
15498 msgstr "düðme arkaplaný"
15499
15500 #: src/Color.cpp:171
15501 #, fuzzy
15502 msgid "inherit"
15503 msgstr "Toplam Yükseklik"
15504
15505 #: src/Color.cpp:172
15506 #, fuzzy
15507 msgid "ignore"
15508 msgstr "&Boþver"
15509
15510 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15511 #: src/Converter.cpp:514
15512 msgid "Cannot convert file"
15513 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15514
15515 #: src/Converter.cpp:306
15516 #, c-format
15517 msgid ""
15518 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15519 "Define a converter in the preferences."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15523 msgid "Executing command: "
15524 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15525
15526 #: src/Converter.cpp:443
15527 msgid "Build errors"
15528 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15529
15530 #: src/Converter.cpp:444
15531 #, fuzzy
15532 msgid "There were errors during the build process."
15533 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15534
15535 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15536 #, c-format
15537 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15538 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15539
15540 #: src/Converter.cpp:472
15541 #, fuzzy, c-format
15542 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15543 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15544
15545 #: src/Converter.cpp:516
15546 #, fuzzy, c-format
15547 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15548 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15549
15550 #: src/Converter.cpp:517
15551 #, fuzzy, c-format
15552 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15553 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15554
15555 #: src/Converter.cpp:573
15556 msgid "Running LaTeX..."
15557 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15558
15559 #: src/Converter.cpp:591
15560 #, c-format
15561 msgid ""
15562 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15563 "log %1$s."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/Converter.cpp:594
15567 msgid "LaTeX failed"
15568 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15569
15570 #: src/Converter.cpp:596
15571 msgid "Output is empty"
15572 msgstr "Çýktý boþ"
15573
15574 #: src/Converter.cpp:597
15575 msgid "An empty output file was generated."
15576 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15577
15578 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15579 #, fuzzy, c-format
15580 msgid ""
15581 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15582 "%2$s to %3$s"
15583 msgstr ""
15584 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15585 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15586 "yerleþim '%1$s',\n"
15587 "'%2$s' a çevrildi"
15588
15589 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Undefined flex inset"
15592 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15593
15594 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15595 #, fuzzy, c-format
15596 msgid ""
15597 "The file %1$s already exists.\n"
15598 "\n"
15599 "Do you want to overwrite that file?"
15600 msgstr ""
15601 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15602 "\n"
15603 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15604
15605 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Overwrite file?"
15608 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15609
15610 #: src/Exporter.cpp:49
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Overwrite &all"
15613 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15614
15615 #: src/Exporter.cpp:50
15616 msgid "&Cancel export"
15617 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15618
15619 #: src/Exporter.cpp:90
15620 msgid "Couldn't copy file"
15621 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15622
15623 #: src/Exporter.cpp:91
15624 #, c-format
15625 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15631 msgid "Roman"
15632 msgstr "Roman"
15633
15634 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15637 msgid "Sans Serif"
15638 msgstr "Sans Serif"
15639
15640 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15643 msgid "Typewriter"
15644 msgstr "Daktilo"
15645
15646 #: src/Font.cpp:49
15647 msgid "Symbol"
15648 msgstr "Sembol"
15649
15650 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15651 #: src/Font.cpp:66
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Inherit"
15654 msgstr "&Ekle"
15655
15656 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15657 msgid "Medium"
15658 msgstr "Orta"
15659
15660 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15661 msgid "Bold"
15662 msgstr "Kalýn"
15663
15664 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Upright"
15667 msgstr "Copyright"
15668
15669 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15670 msgid "Italic"
15671 msgstr "Ýtalik"
15672
15673 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15674 msgid "Slanted"
15675 msgstr "Eðik"
15676
15677 #: src/Font.cpp:57
15678 msgid "Smallcaps"
15679 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15680
15681 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15682 msgid "Increase"
15683 msgstr "Arttýr"
15684
15685 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15686 msgid "Decrease"
15687 msgstr "Azalt"
15688
15689 #: src/Font.cpp:66
15690 msgid "Toggle"
15691 msgstr "Deðiþtir"
15692
15693 #: src/Font.cpp:173
15694 #, c-format
15695 msgid "Emphasis %1$s, "
15696 msgstr "Vurgu %1$s, "
15697
15698 #: src/Font.cpp:176
15699 #, c-format
15700 msgid "Underline %1$s, "
15701 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15702
15703 #: src/Font.cpp:179
15704 #, c-format
15705 msgid "Noun %1$s, "
15706 msgstr "Ad stili %1$s, "
15707
15708 #: src/Font.cpp:193
15709 #, c-format
15710 msgid "Language: %1$s, "
15711 msgstr "Dil: %1$s, "
15712
15713 #: src/Font.cpp:196
15714 #, fuzzy, c-format
15715 msgid "  Number %1$s"
15716 msgstr "Numaralý liste"
15717
15718 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15719 msgid "Cannot view file"
15720 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15721
15722 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15723 #, c-format
15724 msgid "File does not exist: %1$s"
15725 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15726
15727 #: src/Format.cpp:267
15728 #, fuzzy, c-format
15729 msgid "No information for viewing %1$s"
15730 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15731
15732 #: src/Format.cpp:277
15733 #, fuzzy, c-format
15734 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15735 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15736
15737 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15738 #: src/Format.cpp:383
15739 msgid "Cannot edit file"
15740 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15741
15742 #: src/Format.cpp:337
15743 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/Format.cpp:350
15747 #, fuzzy, c-format
15748 msgid "No information for editing %1$s"
15749 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15750
15751 #: src/Format.cpp:361
15752 #, fuzzy, c-format
15753 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15754 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15755
15756 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15757 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15761 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/ISpell.cpp:267
15765 msgid ""
15766 "Could not create an ispell process.\n"
15767 "You may not have the right languages installed."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/ISpell.cpp:290
15771 msgid ""
15772 "The ispell process returned an error.\n"
15773 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/ISpell.cpp:395
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15780 "$s'."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/ISpell.cpp:406
15784 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15785 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15786
15787 #: src/ISpell.cpp:466
15788 #, c-format
15789 msgid ""
15790 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15791 "2$s'."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/ISpell.cpp:481
15795 #, c-format
15796 msgid ""
15797 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15798 "2$s'."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/KeySequence.cpp:167
15802 #, fuzzy
15803 msgid "   options: "
15804 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15805
15806 #: src/LaTeX.cpp:61
15807 #, c-format
15808 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15812 msgid "Running MakeIndex."
15813 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15814
15815 #: src/LaTeX.cpp:284
15816 msgid "Running BibTeX."
15817 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15818
15819 #: src/LaTeX.cpp:418
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15822 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15823
15824 #: src/LyX.cpp:101
15825 msgid "Could not read configuration file"
15826 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15827
15828 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "Error while reading the configuration file\n"
15832 "%1$s.\n"
15833 "Please check your installation."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/LyX.cpp:111
15837 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15838 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:115
15841 msgid "Done!"
15842 msgstr "Bitti!"
15843
15844 #: src/LyX.cpp:373
15845 #, fuzzy, c-format
15846 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15847 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15848
15849 #: src/LyX.cpp:375
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Cannot remove temporary directory"
15852 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15853
15854 #: src/LyX.cpp:381
15855 #, c-format
15856 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15857 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15858
15859 #: src/LyX.cpp:383
15860 msgid "Unable to remove temporary directory"
15861 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15862
15863 #: src/LyX.cpp:412
15864 #, c-format
15865 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15866 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15867
15868 #: src/LyX.cpp:486
15869 #, fuzzy
15870 msgid "No textclass is found"
15871 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15872
15873 #: src/LyX.cpp:487
15874 msgid ""
15875 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15876 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyX.cpp:491
15880 #, fuzzy
15881 msgid "&Reconfigure"
15882 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15883
15884 #: src/LyX.cpp:492
15885 #, fuzzy
15886 msgid "&Use Default"
15887 msgstr "Öntanýmlý"
15888
15889 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15890 msgid "&Exit LyX"
15891 msgstr "&LyX'ten çýk"
15892
15893 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15894 msgid "LyX: "
15895 msgstr "LyX: "
15896
15897 #: src/LyX.cpp:765
15898 msgid "Could not create temporary directory"
15899 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15900
15901 #: src/LyX.cpp:766
15902 #, c-format
15903 msgid ""
15904 "Could not create a temporary directory in\n"
15905 "\"%1$s\"\n"
15906 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/LyX.cpp:849
15910 msgid "Missing user LyX directory"
15911 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15912
15913 #: src/LyX.cpp:850
15914 #, fuzzy, c-format
15915 msgid ""
15916 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15917 "It is needed to keep your own configuration."
15918 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15919
15920 #: src/LyX.cpp:855
15921 msgid "&Create directory"
15922 msgstr "&Dizin yarat"
15923
15924 #: src/LyX.cpp:857
15925 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15926 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15927
15928 #: src/LyX.cpp:861
15929 #, c-format
15930 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15931 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15932
15933 #: src/LyX.cpp:866
15934 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15935 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15936
15937 #: src/LyX.cpp:938
15938 msgid "List of supported debug flags:"
15939 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15940
15941 #: src/LyX.cpp:942
15942 #, c-format
15943 msgid "Setting debug level to %1$s"
15944 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15945
15946 #: src/LyX.cpp:953
15947 #, fuzzy
15948 msgid ""
15949 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15950 "Command line switches (case sensitive):\n"
15951 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15952 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15953 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15954 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15955 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15956 "                  select the features to debug.\n"
15957 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15958 "\t-x [--execute] command\n"
15959 "                  where command is a lyx command.\n"
15960 "\t-e [--export] fmt\n"
15961 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15962 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15963 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15964 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15965 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15966 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15967 "\t-version        summarize version and build info\n"
15968 "Check the LyX man page for more details."
15969 msgstr ""
15970 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15971 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15972 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15973 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15974 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15975 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15976 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15977 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15978 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15979 "\t-x [--execute] komut\n"
15980 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15981 "\t-e [--export] biçim\n"
15982 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15983 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15984 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15985 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15986 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15987
15988 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15989 #, fuzzy
15990 msgid "No system directory"
15991 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15992
15993 #: src/LyX.cpp:994
15994 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15995 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15996
15997 #: src/LyX.cpp:1005
15998 #, fuzzy
15999 msgid "No user directory"
16000 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16001
16002 #: src/LyX.cpp:1006
16003 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16004 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16005
16006 #: src/LyX.cpp:1017
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Incomplete command"
16009 msgstr "Sonraki komut"
16010
16011 #: src/LyX.cpp:1018
16012 msgid "Missing command string after --execute switch"
16013 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16014
16015 #: src/LyX.cpp:1029
16016 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16017 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16018
16019 #: src/LyX.cpp:1042
16020 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16021 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16022
16023 #: src/LyX.cpp:1047
16024 msgid "Missing filename for --import"
16025 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16026
16027 #: src/LyXFunc.cpp:113
16028 msgid "Running configure..."
16029 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16030
16031 #: src/LyXFunc.cpp:124
16032 msgid "Reloading configuration..."
16033 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16034
16035 #: src/LyXFunc.cpp:130
16036 #, fuzzy
16037 msgid "System reconfiguration failed"
16038 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16039
16040 #: src/LyXFunc.cpp:131
16041 msgid ""
16042 "The system reconfiguration has failed.\n"
16043 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16044 "Please reconfigure again if needed."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXFunc.cpp:137
16048 msgid "System reconfigured"
16049 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16050
16051 #: src/LyXFunc.cpp:138
16052 msgid ""
16053 "The system has been reconfigured.\n"
16054 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16055 "updated document class specifications."
16056 msgstr ""
16057 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16058 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16059 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16060
16061 #: src/LyXFunc.cpp:362
16062 msgid "Unknown function."
16063 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:391
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Nothing to do"
16068 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16069
16070 #: src/LyXFunc.cpp:410
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Unknown action"
16073 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16074
16075 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16076 msgid "Command disabled"
16077 msgstr "Komut kapalý"
16078
16079 #: src/LyXFunc.cpp:423
16080 msgid "Command not allowed without any document open"
16081 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16082
16083 #: src/LyXFunc.cpp:631
16084 msgid "Document is read-only"
16085 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:640
16088 msgid "This portion of the document is deleted."
16089 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16090
16091 #: src/LyXFunc.cpp:659
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid ""
16094 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16095 "\n"
16096 "Do you want to save the document?"
16097 msgstr ""
16098 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16099 "\n"
16100 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16101
16102 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16103 msgid "Save changed document?"
16104 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16105
16106 #: src/LyXFunc.cpp:677
16107 #, c-format
16108 msgid ""
16109 "Could not print the document %1$s.\n"
16110 "Check that your printer is set up correctly."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/LyXFunc.cpp:680
16114 msgid "Print document failed"
16115 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16116
16117 #: src/LyXFunc.cpp:797
16118 #, c-format
16119 msgid ""
16120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16121 "version of the document %1$s?"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXFunc.cpp:799
16125 msgid "Revert to saved document?"
16126 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16127
16128 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16129 msgid "&Revert"
16130 msgstr "&Geri dön"
16131
16132 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
16133 msgid "Missing argument"
16134 msgstr "Eksik parametre"
16135
16136 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16137 #, c-format
16138 msgid "Opening help file %1$s..."
16139 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16140
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16142 #, fuzzy, c-format
16143 msgid "Opening child document %1$s..."
16144 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16145
16146 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16147 #, fuzzy, c-format
16148 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16149 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16150
16151 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16152 msgid "Unable to save document defaults"
16153 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16154
16155 #: src/LyXFunc.cpp:1693
16156 #, fuzzy, c-format
16157 msgid "Document %1$s reloaded."
16158 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16159
16160 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16161 #, fuzzy, c-format
16162 msgid "Could not reload document %1$s"
16163 msgstr "Belge okunamýyor"
16164
16165 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16166 msgid "Welcome to LyX!"
16167 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16168
16169 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16170 msgid "Converting document to new document class..."
16171 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2414
16174 msgid ""
16175 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16176 "legal words?"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2419
16180 msgid ""
16181 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16182 "document."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2423
16186 msgid ""
16187 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16188 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16189 "specified, an internal routine is used."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2431
16193 #, fuzzy
16194 msgid ""
16195 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16196 "automatically by what you type."
16197 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2435
16200 #, fuzzy
16201 msgid ""
16202 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16203 "class change."
16204 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2439
16207 msgid ""
16208 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16209 msgstr ""
16210 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2446
16213 msgid ""
16214 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16215 "the backup file in the same directory as the original file."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2450
16219 msgid ""
16220 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16221 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2454
16225 msgid ""
16226 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16227 "its global and local bind/ directories."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2458
16231 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2462
16235 msgid ""
16236 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16237 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2472
16241 msgid ""
16242 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16243 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2476
16247 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2480
16251 msgid ""
16252 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16253 "inside."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2491
16257 #, no-c-format
16258 msgid ""
16259 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16260 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2495
16264 msgid ""
16265 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16266 "look in its global and local commands/ directories."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2499
16270 msgid "New documents will be assigned this language."
16271 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2503
16274 msgid "Specify the default paper size."
16275 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2507
16278 msgid ""
16279 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16280 "shown after the change has been made.)"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2511
16284 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16285 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2515
16288 msgid ""
16289 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16290 "LyX was started from."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2520
16294 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2524
16298 msgid ""
16299 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16300 "value selects the directory LyX was started from."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2528
16304 msgid ""
16305 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16306 "recommended for non-English languages."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2535
16310 msgid ""
16311 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16312 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16313 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2544
16317 msgid ""
16318 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16319 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2548
16323 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2552
16327 msgid ""
16328 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16329 "document."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2556
16333 msgid ""
16334 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2560
16338 msgid ""
16339 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16340 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16341 "name of the second language."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2564
16345 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2568
16349 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2572
16353 #, fuzzy
16354 msgid ""
16355 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16356 "\\documentclass."
16357 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2576
16360 msgid ""
16361 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16362 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2580
16366 #, fuzzy
16367 msgid ""
16368 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16369 "document is the default language."
16370 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2584
16373 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2588
16377 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2592
16381 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2596
16385 msgid ""
16386 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16387 "of the document."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2600
16391 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2605
16395 #, fuzzy
16396 msgid "The completion popup delay."
16397 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2609
16400 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2613
16404 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2617
16408 msgid ""
16409 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2621
16413 msgid ""
16414 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16415 "available."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2625
16419 #, fuzzy
16420 msgid "The inline completion delay."
16421 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2629
16424 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2633
16428 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2637
16432 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2641
16436 #, c-format
16437 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2646
16441 msgid ""
16442 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16443 "variable. Use the OS native format."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2653
16447 #, fuzzy
16448 msgid ""
16449 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16450 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2657
16453 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2661
16457 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2665
16461 msgid "Scale the preview size to suit."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2669
16465 #, fuzzy
16466 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16467 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2673
16470 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16471 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2677
16474 msgid ""
16475 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16476 "environment variable PRINTER."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2681
16480 msgid "The option to print only even pages."
16481 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2685
16484 msgid ""
16485 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16486 "the filename of the DVI file to be printed."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2689
16490 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2693
16494 #, fuzzy
16495 msgid "The option to print out in landscape."
16496 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2697
16499 msgid "The option to print only odd pages."
16500 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2701
16503 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16504 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2705
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16509 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2709
16512 #, fuzzy
16513 msgid "The option to specify paper type."
16514 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2713
16517 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16518 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2717
16521 msgid ""
16522 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16523 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16524 "arguments."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2721
16528 msgid ""
16529 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16530 "prepended along with the printer name after the spool command."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2725
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16536 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2729
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16541 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2733
16544 msgid ""
16545 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16546 "command."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2737
16550 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2745
16554 msgid ""
16555 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2749
16559 msgid ""
16560 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16561 "wrong, override the setting here."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2755
16565 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16566 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2764
16569 msgid ""
16570 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16571 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16572 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2768
16576 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2773
16580 #, no-c-format
16581 msgid ""
16582 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16583 "roughly the same size as on paper."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2777
16587 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2781
16591 msgid ""
16592 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16593 "\".out\". Only for advanced users."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2788
16597 #, fuzzy
16598 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16599 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2792
16602 msgid "What command runs the spellchecker?"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2796
16606 msgid ""
16607 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16608 "when you quit LyX."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2800
16612 msgid ""
16613 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16614 "value selects the directory LyX was started from."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2810
16618 msgid ""
16619 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16620 "will look in its global and local ui/ directories."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2823
16624 msgid ""
16625 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16626 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16627 "may not work with all dictionaries."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2827
16631 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2831
16635 msgid ""
16636 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2838
16640 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/LyXVC.cpp:91
16644 msgid "Document not saved"
16645 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16646
16647 #: src/LyXVC.cpp:92
16648 msgid "You must save the document before it can be registered."
16649 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16650
16651 #: src/LyXVC.cpp:117
16652 #, fuzzy
16653 msgid "LyX VC: Initial description"
16654 msgstr "Program açýlýþý"
16655
16656 #: src/LyXVC.cpp:118
16657 #, fuzzy
16658 msgid "(no initial description)"
16659 msgstr "Program açýlýþý"
16660
16661 #: src/LyXVC.cpp:133
16662 msgid "LyX VC: Log Message"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/LyXVC.cpp:136
16666 #, fuzzy
16667 msgid "(no log message)"
16668 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16669
16670 #: src/LyXVC.cpp:156
16671 #, c-format
16672 msgid ""
16673 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16674 "changes.\n"
16675 "\n"
16676 "Do you want to revert to the saved version?"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/LyXVC.cpp:159
16680 msgid "Revert to stored version of document?"
16681 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16682
16683 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16684 msgid "Senseless with this layout!"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/Paragraph.cpp:1560
16688 msgid "Alignment not permitted"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/Paragraph.cpp:1561
16692 msgid ""
16693 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16694 "Setting to default."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16698 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16699 #, fuzzy
16700 msgid "LyX Warning: "
16701 msgstr "LyX Sürüm "
16702
16703 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16704 #, fuzzy
16705 msgid "uncodable character"
16706 msgstr "özel karakter"
16707
16708 #: src/SpellBase.cpp:51
16709 msgid "Native OS API not yet supported."
16710 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16711
16712 #: src/Text.cpp:146
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Unknown Inset"
16715 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16716
16717 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Change tracking error"
16720 msgstr "Dil deðiþtir"
16721
16722 #: src/Text.cpp:220
16723 #, c-format
16724 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/Text.cpp:233
16728 #, c-format
16729 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/Text.cpp:240
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Unknown token"
16735 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16736
16737 #: src/Text.cpp:522
16738 msgid ""
16739 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16740 "Tutorial."
16741 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16742
16743 #: src/Text.cpp:533
16744 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16745 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16746
16747 #: src/Text.cpp:1343
16748 #, fuzzy
16749 msgid "[Change Tracking] "
16750 msgstr "Dil deðiþtir"
16751
16752 #: src/Text.cpp:1349
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Change: "
16755 msgstr "Sayfa: "
16756
16757 #: src/Text.cpp:1353
16758 #, fuzzy
16759 msgid " at "
16760 msgstr "Kýsým"
16761
16762 #: src/Text.cpp:1363
16763 #, c-format
16764 msgid "Font: %1$s"
16765 msgstr "Font: %1$s"
16766
16767 #: src/Text.cpp:1368
16768 #, c-format
16769 msgid ", Depth: %1$d"
16770 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16771
16772 #: src/Text.cpp:1374
16773 msgid ", Spacing: "
16774 msgstr ", Aralýk: "
16775
16776 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16777 msgid "OneHalf"
16778 msgstr "BirBuçuk"
16779
16780 #: src/Text.cpp:1386
16781 msgid "Other ("
16782 msgstr "Diðer ("
16783
16784 #: src/Text.cpp:1395
16785 #, fuzzy
16786 msgid ", Inset: "
16787 msgstr ", Derinlik: "
16788
16789 #: src/Text.cpp:1396
16790 msgid ", Paragraph: "
16791 msgstr ", Paragraf: "
16792
16793 #: src/Text.cpp:1397
16794 msgid ", Id: "
16795 msgstr ", Ad: "
16796
16797 #: src/Text.cpp:1398
16798 msgid ", Position: "
16799 msgstr ", Konum: "
16800
16801 #: src/Text.cpp:1404
16802 msgid ", Char: 0x"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/Text.cpp:1406
16806 msgid ", Boundary: "
16807 msgstr ", Sýnýr: "
16808
16809 #: src/Text2.cpp:373
16810 #, fuzzy
16811 msgid "No font change defined."
16812 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16813
16814 #: src/Text2.cpp:413
16815 msgid "Nothing to index!"
16816 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16817
16818 #: src/Text2.cpp:415
16819 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16820 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16821
16822 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Math editor mode"
16825 msgstr "Matematik Ayraç"
16826
16827 #: src/Text3.cpp:797
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Unknown spacing argument: "
16830 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16831
16832 #: src/Text3.cpp:1038
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Layout "
16835 msgstr "Yerleþim|Y"
16836
16837 #: src/Text3.cpp:1039
16838 msgid " not known"
16839 msgstr " bilinmiyor"
16840
16841 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16842 msgid "Character set"
16843 msgstr "Karakter seti"
16844
16845 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Paragraph layout set"
16848 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16849
16850 #: src/TextClass.cpp:140
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Plain Layout"
16853 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16854
16855 #: src/TextClass.cpp:571
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Missing File"
16858 msgstr "Eksik parametre"
16859
16860 #: src/TextClass.cpp:572
16861 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/TextClass.cpp:575
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Corrupt File"
16867 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16868
16869 #: src/TextClass.cpp:576
16870 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/Thesaurus.cpp:60
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Thesaurus failure"
16876 msgstr "Eþanlamlýlar"
16877
16878 #: src/Thesaurus.cpp:61
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16882 "\n"
16883 "%1$s."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/VSpace.cpp:472
16887 msgid "Default skip"
16888 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16889
16890 #: src/VSpace.cpp:475
16891 msgid "Small skip"
16892 msgstr "Küçük aralýk"
16893
16894 #: src/VSpace.cpp:478
16895 msgid "Medium skip"
16896 msgstr "Orta aralýk"
16897
16898 #: src/VSpace.cpp:481
16899 msgid "Big skip"
16900 msgstr "Büyük aralýk"
16901
16902 #: src/VSpace.cpp:484
16903 msgid "Vertical fill"
16904 msgstr "Düþey doldurma"
16905
16906 #: src/VSpace.cpp:491
16907 #, fuzzy
16908 msgid "protected"
16909 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16910
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid ""
16914 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16915 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16916 msgstr ""
16917 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16918 "\n"
16919 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16920
16921 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Reload saved document?"
16924 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16925
16926 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16927 #, fuzzy
16928 msgid "&Reload"
16929 msgstr "&Deðiþtir"
16930
16931 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16932 #, fuzzy
16933 msgid "&Keep Changes"
16934 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16935
16936 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16937 #, c-format
16938 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16942 #, fuzzy
16943 msgid "File not readable!"
16944 msgstr "Dosya okunamýyor"
16945
16946 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16947 #, fuzzy, c-format
16948 msgid ""
16949 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16950 "\n"
16951 "Do you want to create a new document?"
16952 msgstr ""
16953 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16954 "\n"
16955 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16956
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16958 msgid "Create new document?"
16959 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16960
16961 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16962 msgid "&Create"
16963 msgstr "&Oluþtur"
16964
16965 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid ""
16968 "The specified document template\n"
16969 "%1$s\n"
16970 "could not be read."
16971 msgstr "Belge okunamýyor"
16972
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16974 msgid "Could not read template"
16975 msgstr "Þablon okunamadý"
16976
16977 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16978 #, fuzzy
16979 msgid "\\arabic{enumi}."
16980 msgstr "Alt bölüm"
16981
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16983 #, fuzzy
16984 msgid "\\roman{enumiii}."
16985 msgstr "Alt bölüm"
16986
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16988 #, fuzzy
16989 msgid "\\Alph{enumiv}."
16990 msgstr "seçim"
16991
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16993 msgid "Senseless!!! "
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16997 msgid "Standard[[Bullets]]"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Maths"
17003 msgstr "Yollar"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17006 msgid "Dings 1"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17010 msgid "Dings 2"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17014 msgid "Dings 3"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17018 msgid "Dings 4"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17022 msgid "Directories"
17023 msgstr "Dizinler"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17026 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17027 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17030 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17031 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17034 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17035 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17038 #, fuzzy
17039 msgid ""
17040 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17041 "1995-2008 LyX Team"
17042 msgstr ""
17043 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17044 "1995-2001 LyX Takýmý"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17047 msgid ""
17048 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17049 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17050 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17051 "any later version."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17055 msgid ""
17056 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17057 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17058 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17059 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17060 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17061 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17062 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17066 msgid "LyX Version "
17067 msgstr "LyX Sürüm "
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17070 msgid "Library directory: "
17071 msgstr "Sistem dizini: "
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17074 msgid "User directory: "
17075 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17079 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17080 #, c-format
17081 msgid "LyX: %1$s"
17082 msgstr "LyX: %1$s"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17085 #, fuzzy
17086 msgid "About %1"
17087 msgstr "LyX Hakkýnda"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17091 msgid "Preferences"
17092 msgstr "Ayarlar"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Reconfigure"
17097 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Quit %1"
17102 msgstr "Çýk"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Exiting."
17107 msgstr "Çýk|Ç"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17110 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17114 #, c-format
17115 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17119 #, fuzzy
17120 msgid "The current document was closed."
17121 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17124 msgid ""
17125 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17126 "documents and exit.\n"
17127 "\n"
17128 "Exception: "
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17133 msgid "Software exception Detected"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17137 msgid ""
17138 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17139 "unsaved documents and exit."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Could not find UI definition file"
17145 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17148 msgid "Bibliography Entry Settings"
17149 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17152 msgid "BibTeX Bibliography"
17153 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17158 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17161 msgid "Documents|#o#O"
17162 msgstr "Belgeler|#b#B"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17165 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17166 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17169 msgid "Select a BibTeX database to add"
17170 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17173 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17174 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17177 msgid "Select a BibTeX style"
17178 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17181 #, fuzzy
17182 msgid "No frame"
17183 msgstr "Çerçeve yok"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Simple rectangular frame"
17188 msgstr "matematik çerçevesi"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Oval frame, thin"
17193 msgstr "Oval kutu, ince"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Oval frame, thick"
17198 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17201 msgid "Drop shadow"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Shaded background"
17207 msgstr "not arkaplaný"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Double rectangular frame"
17212 msgstr "çift"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17216 msgid "Height"
17217 msgstr "Yükseklik"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17221 msgid "Depth"
17222 msgstr "Derinlik"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17227 msgid "Total Height"
17228 msgstr "Toplam Yükseklik"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17232 msgid "Width"
17233 msgstr "Geniþlik"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17236 msgid "Box Settings"
17237 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17240 msgid "Branch Settings"
17241 msgstr "Dal Ayarlarý"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Activated"
17246 msgstr "&Aç/Kapa"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17249 msgid "Color"
17250 msgstr "Renkli"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17254 msgid "Yes"
17255 msgstr "Evet"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17258 msgid "No"
17259 msgstr "Hayýr"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17262 msgid "Merge Changes"
17263 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17266 #, c-format
17267 msgid ""
17268 "Change by %1$s\n"
17269 "\n"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17273 #, c-format
17274 msgid "Change made at %1$s\n"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17282 msgid "No change"
17283 msgstr "Ayný kalsýn"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17286 msgid "Small Caps"
17287 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17294 msgid "Reset"
17295 msgstr "Sýfýrla"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17298 msgid "Underbar"
17299 msgstr "Altçizgi"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17302 msgid "Noun"
17303 msgstr "Ad"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17306 msgid "No color"
17307 msgstr "Renksiz"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17310 msgid "Black"
17311 msgstr "Siyah"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17314 msgid "White"
17315 msgstr "Beyaz"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17318 msgid "Red"
17319 msgstr "Kýrmýzý"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17322 msgid "Green"
17323 msgstr "Yeþil"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17326 msgid "Blue"
17327 msgstr "Mavi"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17330 msgid "Cyan"
17331 msgstr "Cyan"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17334 msgid "Magenta"
17335 msgstr "Magenta"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17338 msgid "Yellow"
17339 msgstr "Sarý"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17342 msgid "Text Style"
17343 msgstr "Metin Stili"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Keys"
17348 msgstr "&Anahtar:"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17351 msgid "LinkBack PDF"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17355 msgid "PDF"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17359 #, fuzzy
17360 msgid "pasted"
17361 msgstr "Yapýþtýr"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17364 #, fuzzy, c-format
17365 msgid "%1$s Files"
17366 msgstr "%1$s ve %2$s"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17371 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17377 msgid "Canceled."
17378 msgstr "Vazgeçildi."
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Overwrite external file?"
17383 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17386 #, fuzzy, c-format
17387 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17388 msgstr ""
17389 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17390 "\n"
17391 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17394 msgid "Next command"
17395 msgstr "Sonraki komut"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17398 msgid "big[[delimiter size]]"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17402 msgid "Big[[delimiter size]]"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17406 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17410 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17414 msgid "Math Delimiter"
17415 msgstr "Matematik Ayraç"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17419 #, fuzzy
17420 msgid "(None)"
17421 msgstr "Yok"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Variable"
17426 msgstr "tablo çizgisi"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Computer Modern Roman"
17431 msgstr "Daktilo"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Latin Modern Roman"
17436 msgstr "Daktilo"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17439 msgid "AE (Almost European)"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Times Roman"
17445 msgstr "Roman"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Palatino"
17450 msgstr "sade"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17453 msgid "Bitstream Charter"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17457 msgid "New Century Schoolbook"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Bookman"
17463 msgstr "Roman"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Utopia"
17468 msgstr "Üst"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Bera Serif"
17473 msgstr "Sans Serif"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Concrete Roman"
17478 msgstr "Sonraki komut"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17481 msgid "Zapf Chancery"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Computer Modern Sans"
17487 msgstr "Daktilo"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Latin Modern Sans"
17492 msgstr "Daktilo"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17495 msgid "Helvetica"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17499 msgid "Avant Garde"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Bera Sans"
17505 msgstr "Sans Serif"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17508 #, fuzzy
17509 msgid "CM Bright"
17510 msgstr "Üst sað"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Computer Modern Typewriter"
17515 msgstr "Daktilo"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Latin Modern Typewriter"
17520 msgstr "Daktilo"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Courier"
17525 msgstr "Kopyalar"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Bera Mono"
17530 msgstr "Sans Serif"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17533 msgid "LuxiMono"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17537 #, fuzzy
17538 msgid "CM Typewriter Light"
17539 msgstr "Daktilo"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Module not found!"
17544 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17547 msgid "Document Settings"
17548 msgstr "Belge Ayarlarý"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17552 msgid ""
17553 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17557 msgid "Length"
17558 msgstr "Boy"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17562 #, fuzzy
17563 msgid " (not installed)"
17564 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17567 msgid "10"
17568 msgstr "10"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17571 msgid "11"
17572 msgstr "11"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17575 msgid "12"
17576 msgstr "12"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17579 msgid "empty"
17580 msgstr "boþ"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17583 msgid "plain"
17584 msgstr "sade"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17587 msgid "headings"
17588 msgstr "baþlýklar"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17591 msgid "fancy"
17592 msgstr "süslü"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17595 msgid "B3"
17596 msgstr "B3"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17599 msgid "B4"
17600 msgstr "B4"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17603 #, fuzzy
17604 msgid "LaTeX default"
17605 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17608 msgid "``text''"
17609 msgstr "``metin''"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17612 msgid "''text''"
17613 msgstr "''metin''"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17616 msgid ",,text``"
17617 msgstr ",,metin``"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17620 msgid ",,text''"
17621 msgstr ",,metin''"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17624 msgid "<<text>>"
17625 msgstr "<<metin>>"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17628 msgid ">>text<<"
17629 msgstr ">>metin<<"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17632 msgid "Numbered"
17633 msgstr "Numaralý"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17636 msgid "Appears in TOC"
17637 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17640 msgid "Author-year"
17641 msgstr "Yazar-yýl"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17644 msgid "Numerical"
17645 msgstr "Sayýsal"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17648 #, c-format
17649 msgid "Unavailable: %1$s"
17650 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17653 msgid "Document Class"
17654 msgstr "Belge Sýnýfý"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17657 msgid "Text Layout"
17658 msgstr "Metin Yerleþimi"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17661 msgid "Page Margins"
17662 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17665 msgid "Numbering & TOC"
17666 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17669 #, fuzzy
17670 msgid "PDF Properties"
17671 msgstr "Ayarlar...|A"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17674 msgid "Math Options"
17675 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17678 msgid "Float Placement"
17679 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17682 msgid "Bullets"
17683 msgstr "Madde imleri"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17686 msgid "Branches"
17687 msgstr "Dallar"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17691 #, fuzzy
17692 msgid "LaTeX Preamble"
17693 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Layouts|#o#O"
17698 msgstr "Yerleþim|Y"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17701 #, fuzzy
17702 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17703 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Local layout file"
17709 msgstr "Metin Yerleþimi"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17712 msgid ""
17713 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17714 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17715 "document may not work with this layout if you do not\n"
17716 "keep the layout file in the document directory."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17720 #, fuzzy
17721 msgid "&Set Layout"
17722 msgstr "Metin Yerleþimi"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Error"
17729 msgstr "Arama hatasý"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Unable to read local layout file."
17734 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Select master document"
17739 msgstr "Belgeyi kaydet"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17742 #, fuzzy
17743 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17744 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Unable to set document class."
17750 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Unapplied changes"
17756 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17760 msgid ""
17761 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17762 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17767 msgid "&Dismiss"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17771 #, fuzzy, c-format
17772 msgid "%1$s, %2$s"
17773 msgstr "%1$s ve %2$s"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17776 #, fuzzy, c-format
17777 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17778 msgstr "%1$s ve %2$s"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17781 #, c-format
17782 msgid "Package(s) required: %1$s."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17786 #, fuzzy
17787 msgid "or"
17788 msgstr "Form"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17791 #, c-format
17792 msgid "Module required: %1$s."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17796 #, c-format
17797 msgid "Modules excluded: %1$s."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17801 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Can't set layout!"
17807 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17810 #, fuzzy, c-format
17811 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17812 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Not Found"
17817 msgstr "Gosterilmiyor."
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17820 msgid "TeX Code Settings"
17821 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Error List"
17826 msgstr "Program açýlýþý"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17829 #, fuzzy, c-format
17830 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17831 msgstr "%1$s ve %2$s"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17834 msgid "Top left"
17835 msgstr "Üst sol"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17838 msgid "Bottom left"
17839 msgstr "Alt sol"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17842 msgid "Baseline left"
17843 msgstr "Taban sol"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17846 msgid "Top center"
17847 msgstr "Üst orta"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17850 msgid "Bottom center"
17851 msgstr "Alt orta"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17854 msgid "Baseline center"
17855 msgstr "Taban orta"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17858 msgid "Top right"
17859 msgstr "Üst sað"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17862 msgid "Bottom right"
17863 msgstr "Alt sað"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17866 msgid "Baseline right"
17867 msgstr "Taban sað"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17870 msgid "External Material"
17871 msgstr "Harici Materyal"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17874 msgid "Scale%"
17875 msgstr "Ölçek%"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17878 msgid "Select external file"
17879 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17882 msgid "Float Settings"
17883 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17886 msgid "Graphics"
17887 msgstr "Grafikler"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17890 msgid "Select graphics file"
17891 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17894 msgid "Clipart|#C#c"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Horizontal Space Settings"
17900 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17903 msgid ""
17904 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17905 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17906 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Hyperlink"
17912 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17915 msgid "Child Document"
17916 msgstr "Alt Belge"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17919 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17921 msgid ""
17922 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17926 msgid "Select document to include"
17927 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17930 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17931 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17934 #, fuzzy
17935 msgid "unknown"
17936 msgstr " bilinmiyor"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17939 #, fuzzy
17940 msgid "shortcut"
17941 msgstr "&Kýsayol:"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17944 #, fuzzy
17945 msgid "shortcuts"
17946 msgstr "&Kýsayol:"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17949 msgid "lyxrc"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17953 #, fuzzy
17954 msgid "package"
17955 msgstr "boþluk"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17958 #, fuzzy
17959 msgid "textclass"
17960 msgstr "metin"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17963 #, fuzzy
17964 msgid "menu"
17965 msgstr "mu"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17968 #, fuzzy
17969 msgid "icon"
17970 msgstr "açýk"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17973 #, fuzzy
17974 msgid "buffer"
17975 msgstr "mavi"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Info"
17980 msgstr "Geri al"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17983 msgid "Label"
17984 msgstr "Etiket"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17987 #, fuzzy
17988 msgid "No language"
17989 msgstr "dil"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Program Listing Settings"
17994 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17997 #, fuzzy
17998 msgid "No dialect"
17999 msgstr "Resim yok"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18002 msgid "LaTeX Log"
18003 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Literate Programming Build Log"
18008 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18011 msgid "lyx2lyx Error Log"
18012 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18015 msgid "Version Control Log"
18016 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18019 msgid "No LaTeX log file found."
18020 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18023 #, fuzzy
18024 msgid "No literate programming build log file found."
18025 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18028 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18029 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18032 msgid "No version control log file found."
18033 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Math Matrix"
18038 msgstr "Mathematica"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Nomenclature"
18043 msgstr "Not|N"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18046 msgid "Note Settings"
18047 msgstr "Not Ayarlarý"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18050 msgid "Paragraph Settings"
18051 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18054 msgid ""
18055 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18056 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18057 "\n"
18058 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18059 "the items is used."
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18063 #, fuzzy
18064 msgid "System files|#S#s"
18065 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18068 #, fuzzy
18069 msgid "User files|#U#u"
18070 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Look & Feel"
18075 msgstr "Görünüm"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Language Settings"
18080 msgstr "Dil ayarlarý"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Output"
18085 msgstr "Çýktýlar"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18088 #, fuzzy
18089 msgid "File Handling"
18090 msgstr "Font yönetimi"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18093 msgid "Date format"
18094 msgstr "Tarih biçimi"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Keyboard/Mouse"
18099 msgstr "Klavye"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Input Completion"
18104 msgstr "Altlýk"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18107 msgid "Screen fonts"
18108 msgstr "Ekran fontlarý"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18111 msgid "Colors"
18112 msgstr "Renkler"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18115 msgid "Paths"
18116 msgstr "Yollar"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Select directory for example files"
18121 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18124 msgid "Select a document templates directory"
18125 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18128 msgid "Select a temporary directory"
18129 msgstr "Geçici dizin seçin"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18132 msgid "Select a backups directory"
18133 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18136 msgid "Select a document directory"
18137 msgstr "Belge dizini seçin"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18141 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18145 msgid "Spellchecker"
18146 msgstr "Yazým denetimi"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18149 msgid "ispell"
18150 msgstr "ispell"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18153 msgid "aspell"
18154 msgstr "aspell"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18157 msgid "hspell"
18158 msgstr "hspell"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18161 msgid "pspell (library)"
18162 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18165 msgid "aspell (library)"
18166 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18169 msgid "Converters"
18170 msgstr "Çeviriciler"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18173 msgid "File formats"
18174 msgstr "Dosya biçimleri"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18177 msgid "Format in use"
18178 msgstr "Kullanýlan biçim"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18181 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18182 msgstr ""
18183 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18184 "silin."
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18187 msgid "LyX needs to be restarted!"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18191 msgid ""
18192 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18193 "restart."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18197 msgid "Printer"
18198 msgstr "Yazýcý"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18201 msgid "User interface"
18202 msgstr "Arayüz"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Control"
18207 msgstr "Giriþ"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Shortcuts"
18212 msgstr "&Kýsayol:"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Function"
18217 msgstr "&Fonksiyonlar"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Shortcut"
18222 msgstr "&Kýsayol:"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18225 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Mathematical Symbols"
18231 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Document and Window"
18236 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18239 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18243 #, fuzzy
18244 msgid "System and Miscellaneous"
18245 msgstr "AMS çeþitli"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Res&tore"
18250 msgstr "&Geri al"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Failed to create shortcut"
18256 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18261 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18264 msgid "Invalid or empty key sequence"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18268 msgid "Shortcut is already defined"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18274 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18277 msgid "Identity"
18278 msgstr "Kimlik"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18281 msgid "Choose bind file"
18282 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18285 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18286 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18289 msgid "Choose UI file"
18290 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18293 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18294 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18297 msgid "Choose keyboard map"
18298 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18301 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18302 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18305 msgid "Choose personal dictionary"
18306 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18309 msgid "*.pws"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18313 msgid "*.ispell"
18314 msgstr "*.ispell"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18317 msgid "Print Document"
18318 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18321 msgid "Print to file"
18322 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18325 msgid "PostScript files (*.ps)"
18326 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18329 msgid "Cross-reference"
18330 msgstr "Çapraz referans"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18333 msgid "&Go Back"
18334 msgstr "&Geri git"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18337 msgid "Jump back"
18338 msgstr "Geri git"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18341 msgid "Jump to label"
18342 msgstr "Etikete git"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18345 msgid "Find and Replace"
18346 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Send Document to Command"
18351 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18354 msgid "Show File"
18355 msgstr "Dosya Göster"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Error -> Cannot load file!"
18360 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18363 msgid "Spellchecker error"
18364 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18367 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18368 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18371 msgid ""
18372 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18373 "Maybe it has been killed."
18374 msgstr ""
18375 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18376 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18379 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18380 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18383 msgid "The spellchecker has failed"
18384 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18387 #, c-format
18388 msgid "%1$d words checked."
18389 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18392 msgid "One word checked."
18393 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18396 msgid "Spelling check completed"
18397 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Basic Latin"
18402 msgstr "BibTeX stilleri"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18405 msgid "Latin-1 Supplement"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18409 msgid "Latin Extended-A"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18413 msgid "Latin Extended-B"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18417 #, fuzzy
18418 msgid "IPA Extensions"
18419 msgstr "&Uzantý:"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18422 msgid "Spacing Modifier Letters"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18426 msgid "Combining Diacritical Marks"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18430 msgid "Cyrillic"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Arabic"
18436 msgstr "Arapça"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18439 msgid "Devanagari"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18443 msgid "Bengali"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18447 msgid "Gurmukhi"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18451 msgid "Gujarati"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18455 msgid "Oriya"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Tamil"
18461 msgstr "Mektup"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18464 msgid "Telugu"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Kannada"
18470 msgstr "Kanada"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18473 msgid "Malayalam"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Lao"
18479 msgstr "Yerleþim|Y"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Tibetan"
18484 msgstr "Metin"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Georgian"
18489 msgstr "Almanca"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18492 msgid "Hangul Jamo"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Phonetic Extensions"
18498 msgstr "&Uzantý:"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18501 msgid "Latin Extended Additional"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18505 msgid "Greek Extended"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18509 #, fuzzy
18510 msgid "General Punctuation"
18511 msgstr "Genel bilgiler"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Superscripts and Subscripts"
18516 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Currency Symbols"
18521 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18524 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Letterlike Symbols"
18530 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Number Forms"
18535 msgstr "Satýr sayýsý"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Mathematical Operators"
18540 msgstr "Mathematica|a"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Miscellaneous Technical"
18545 msgstr "Çeþitli"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Control Pictures"
18550 msgstr "Giriþ"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18553 msgid "Optical Character Recognition"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18557 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Box Drawing"
18563 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Block Elements"
18568 msgstr "Teþekkür"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18571 msgid "Geometric Shapes"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Miscellaneous Symbols"
18577 msgstr "Çeþitli"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18580 msgid "Dingbats"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18586 msgstr "Çeþitli"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18589 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18593 msgid "Hiragana"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Katakana"
18599 msgstr "Katalanca"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Bopomofo"
18604 msgstr "Satýrýn &altý:"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18607 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Kanbun"
18613 msgstr "Kanada"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18616 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18620 msgid "CJK Compatibility"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18624 msgid "CJK Unified Ideographs"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18628 msgid "Hangul Syllables"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18632 msgid "High Surrogates"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18636 msgid "Private Use High Surrogates"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18640 msgid "Low Surrogates"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18644 msgid "Private Use Area"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18648 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18652 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18658 msgstr "Yönlenim"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18661 msgid "Combining Half Marks"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18665 msgid "CJK Compatibility Forms"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18669 msgid "Small Form Variants"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18675 msgstr "Yönlenim"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18678 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Specials"
18684 msgstr "&Seçim:"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18687 msgid "Linear B Syllabary"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18691 msgid "Linear B Ideograms"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Aegean Numbers"
18697 msgstr "Numara"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Ancient Greek Numbers"
18702 msgstr "Numara"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Old Italic"
18707 msgstr "Ýtalik"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Gothic"
18712 msgstr "Ýskoçca"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18715 msgid "Ugaritic"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18719 msgid "Old Persian"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Deseret"
18725 msgstr "Sýfýrla"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Shavian"
18730 msgstr "Letonca"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18733 msgid "Osmanya"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18737 msgid "Cypriot Syllabary"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18741 msgid "Kharoshthi"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18747 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Musical Symbols"
18752 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18755 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18759 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18765 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18768 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18772 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Tags"
18778 msgstr "Sayfalar"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18781 msgid "Variation Selectors Supplement"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18785 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18789 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Character: "
18795 msgstr "Karakter seti"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18798 msgid "Code Point: "
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Symbols"
18804 msgstr "Sembol"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18807 msgid "Table Settings"
18808 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18811 msgid "Insert Table"
18812 msgstr "Tablo ekle"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18815 msgid "TeX Information"
18816 msgstr "TeX Bilgisi"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Outline"
18821 msgstr "Dýþ"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18824 msgid "Filtering layouts with \""
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18828 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18832 #, fuzzy
18833 msgid "auto"
18834 msgstr "Tarih"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18837 #, fuzzy
18838 msgid "off"
18839 msgstr "Kapalý"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18842 #, c-format
18843 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18847 msgid "Vertical Space Settings"
18848 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18851 #, fuzzy
18852 msgid "version "
18853 msgstr "Sürüm"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18856 #, fuzzy
18857 msgid "unknown version"
18858 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18861 msgid "Small-sized icons"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18865 msgid "Normal-sized icons"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18869 msgid "Big-sized icons"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18873 #, fuzzy, c-format
18874 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18875 msgstr "Tablo Özellikleri"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18878 msgid "Select template file"
18879 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18882 msgid "Templates|#T#t"
18883 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18887 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18888 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Document not loaded."
18893 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18896 msgid "Select document to open"
18897 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18901 msgid "Examples|#E#e"
18902 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18905 #, fuzzy
18906 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18907 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18910 #, fuzzy
18911 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18912 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18915 #, fuzzy
18916 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18917 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18920 #, c-format
18921 msgid "Opening document %1$s..."
18922 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18925 #, c-format
18926 msgid "Document %1$s opened."
18927 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18930 #, c-format
18931 msgid "Could not open document %1$s"
18932 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18935 msgid "Couldn't import file"
18936 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18939 #, c-format
18940 msgid "No information for importing the format %1$s."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18944 #, fuzzy, c-format
18945 msgid "Select %1$s file to import"
18946 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18949 #, fuzzy, c-format
18950 msgid ""
18951 "The document %1$s already exists.\n"
18952 "\n"
18953 "Do you want to overwrite that document?"
18954 msgstr ""
18955 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18956 "\n"
18957 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Overwrite document?"
18962 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18965 #, fuzzy, c-format
18966 msgid "Importing %1$s..."
18967 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18970 msgid "imported."
18971 msgstr "aktarýldý."
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18974 #, fuzzy
18975 msgid "file not imported!"
18976 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18979 msgid "Select LyX document to insert"
18980 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18983 msgid "Select file to insert"
18984 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Choose a filename to save document as"
18989 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18992 msgid "&Rename"
18993 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18996 #, fuzzy, c-format
18997 msgid ""
18998 "The document %1$s could not be saved.\n"
18999 "\n"
19000 "Do you want to rename the document and try again?"
19001 msgstr ""
19002 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19003 "\n"
19004 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19007 msgid "Rename and save?"
19008 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19011 #, fuzzy
19012 msgid "&Retry"
19013 msgstr "&Geri al"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19016 #, c-format
19017 msgid ""
19018 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19019 "\n"
19020 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19021 msgstr ""
19022 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19023 "\n"
19024 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19027 msgid "&Discard"
19028 msgstr "&Unut"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Saving all documents..."
19033 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19036 #, fuzzy
19037 msgid "All documents saved."
19038 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19041 #, c-format
19042 msgid "%1$s unknown command!"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19046 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19047 #, fuzzy
19048 msgid "LaTeX Source"
19049 msgstr "LaTeX hatasý"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19052 #, fuzzy
19053 msgid "DocBook Source"
19054 msgstr "Yerimleri|Y"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Literate Source"
19059 msgstr "LaTeX hatasý"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19062 msgid " (changed)"
19063 msgstr " (deðiþti)"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19066 msgid " (read only)"
19067 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Close File"
19072 msgstr "Kapat"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Hide tab"
19077 msgstr "öntanýmlý"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Close tab"
19082 msgstr "Kapat"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Wrap Float Settings"
19087 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19090 msgid "Click to detach"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19094 msgid "No Group"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19098 #, fuzzy
19099 msgid "No Documents Open!"
19100 msgstr "Açýk belge yok!"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19106 #, fuzzy
19107 msgid "No Document Open!"
19108 msgstr "Açýk belge yok!"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Master Document"
19113 msgstr "Belgeyi kaydet"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19116 msgid "Open Navigator..."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Other Lists"
19122 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19125 msgid "No Table of contents"
19126 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Other Toolbars"
19131 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19134 #, fuzzy
19135 msgid "No Branch in Document!"
19136 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19139 #, fuzzy
19140 msgid "No Citation in Scope!"
19141 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19144 #, fuzzy
19145 msgid "No action defined!"
19146 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19149 msgid "space"
19150 msgstr "boþluk"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19155 msgid "Invalid filename"
19156 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19159 #, fuzzy
19160 msgid ""
19161 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19162 "characters:\n"
19163 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Could not update TeX information"
19168 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19171 #, fuzzy, c-format
19172 msgid "The script `%s' failed."
19173 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19176 #, fuzzy
19177 msgid "All Files "
19178 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19181 msgid "Table of Contents"
19182 msgstr "icindekiler"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Child Documents"
19187 msgstr "Alt Belge"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19190 #, fuzzy
19191 msgid "List of Graphics"
19192 msgstr "Tablo Listesi"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19195 #, fuzzy
19196 msgid "List of Equations"
19197 msgstr "Figür Listesi"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19200 #, fuzzy
19201 msgid "List of Footnotes"
19202 msgstr "Figür Listesi"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19205 #, fuzzy
19206 msgid "List of Listings"
19207 msgstr "Figür Listesi"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19210 #, fuzzy
19211 msgid "List of Indexes"
19212 msgstr "Tablo Listesi"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19215 #, fuzzy
19216 msgid "List of Marginal notes"
19217 msgstr "Tablo Listesi"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19220 #, fuzzy
19221 msgid "List of Notes"
19222 msgstr "Tablo Listesi"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19225 #, fuzzy
19226 msgid "List of Citations"
19227 msgstr "Figür Listesi"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Labels and References"
19232 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19235 #, fuzzy
19236 msgid "List of Branches"
19237 msgstr "Tablo Listesi"
19238
19239 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19240 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19241 msgid ""
19242 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19243 "file through LaTeX: "
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/insets/Inset.cpp:333
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Opened inset"
19249 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19250
19251 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19252 msgid "Keys must be unique!"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19256 #, c-format
19257 msgid ""
19258 "The key %1$s already exists,\n"
19259 "it will be changed to %2$s."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19263 #, c-format
19264 msgid ""
19265 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19266 "If you proceed, all of them will be opened."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Open Databases?"
19272 msgstr "&Veritabanlarý"
19273
19274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19275 msgid "&Proceed"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19279 #, fuzzy
19280 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19281 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19282
19283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Databases:"
19286 msgstr "&Veritabanlarý"
19287
19288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Style File:"
19291 msgstr "Kapat"
19292
19293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Lists:"
19296 msgstr "Liste"
19297
19298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19299 msgid "included in TOC"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19303 msgid "Export Warning!"
19304 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19305
19306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19307 msgid ""
19308 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19309 "BibTeX will be unable to find them."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19313 msgid ""
19314 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19315 "BibTeX will be unable to find it."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19319 #, fuzzy
19320 msgid "simple frame"
19321 msgstr "matematik çerçevesi"
19322
19323 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19324 #, fuzzy
19325 msgid "frameless"
19326 msgstr "Çerçevesiz"
19327
19328 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19329 #, fuzzy
19330 msgid "simple frame, page breaks"
19331 msgstr "matematik çerçevesi"
19332
19333 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19334 #, fuzzy
19335 msgid "oval, thin"
19336 msgstr "Oval kutu, ince"
19337
19338 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19339 #, fuzzy
19340 msgid "oval, thick"
19341 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19342
19343 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19344 msgid "drop shadow"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19348 #, fuzzy
19349 msgid "shaded background"
19350 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19351
19352 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19353 #, fuzzy
19354 msgid "double frame"
19355 msgstr "çift"
19356
19357 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Opened Box Inset"
19360 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19361
19362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Opened Branch Inset"
19365 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19366
19367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Branch: "
19370 msgstr "Dal"
19371
19372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Undef: "
19375 msgstr "not"
19376
19377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19378 #, fuzzy
19379 msgid "branch"
19380 msgstr "Dal"
19381
19382 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Opened Caption Inset"
19385 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19386
19387 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19388 #, c-format
19389 msgid "Sub-%1$s"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19393 #, fuzzy
19394 msgid "not cited"
19395 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19396
19397 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19398 msgid "Left-click to collapse the inset"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19402 msgid "Left-click to open the inset"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19406 #, fuzzy
19407 msgid "LaTeX Command: "
19408 msgstr "&BibTeX komutu:"
19409
19410 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19411 #, fuzzy
19412 msgid "InsetCommand Error: "
19413 msgstr "Sonraki komut"
19414
19415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Incompatible command name."
19418 msgstr "Sonraki komut"
19419
19420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19421 #, fuzzy
19422 msgid "InsetCommandParams Error: "
19423 msgstr "Sonraki komut"
19424
19425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19426 #, fuzzy
19427 msgid "InsetCommandParams: "
19428 msgstr "Sonraki komut"
19429
19430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Unknown parameter name: "
19433 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19434
19435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19436 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Opened ERT Inset"
19442 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19443
19444 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19445 #, fuzzy, c-format
19446 msgid "External template %1$s is not installed"
19447 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19448
19449 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Opened Flex Inset"
19452 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19453
19454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19455 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19456 msgid "float: "
19457 msgstr "yuzen: "
19458
19459 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Opened Float Inset"
19462 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19463
19464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19465 #, fuzzy
19466 msgid "float"
19467 msgstr "yuzen: "
19468
19469 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19470 #, fuzzy
19471 msgid " (sideways)"
19472 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19473
19474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19475 #, fuzzy
19476 msgid "subfloat: "
19477 msgstr "yuzen: "
19478
19479 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19480 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19484 #, c-format
19485 msgid "List of %1$s"
19486 msgstr "%1$s Listesi"
19487
19488 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Opened Footnote Inset"
19491 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19492
19493 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19494 #, fuzzy
19495 msgid "footnote"
19496 msgstr "Dipnot|D"
19497
19498 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19499 #, fuzzy, c-format
19500 msgid ""
19501 "Could not copy the file\n"
19502 "%1$s\n"
19503 "into the temporary directory."
19504 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19505
19506 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19507 #, c-format
19508 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19512 #, fuzzy, c-format
19513 msgid "Graphics file: %1$s"
19514 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19515
19516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Verbatim Input"
19519 msgstr "Olduðu gibi"
19520
19521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Verbatim Input*"
19524 msgstr "Olduðu gibi"
19525
19526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19527 msgid "Recursive input"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19531 #, c-format
19532 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19536 #, c-format
19537 msgid ""
19538 "Included file `%1$s'\n"
19539 "has textclass `%2$s'\n"
19540 "while parent file has textclass `%3$s'."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Different textclasses"
19546 msgstr "metin"
19547
19548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19549 #, c-format
19550 msgid ""
19551 "Included file `%1$s'\n"
19552 "uses module `%2$s'\n"
19553 "which is not used in parent file."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Module not found"
19559 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19560
19561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Information regarding "
19564 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19565
19566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19567 #, fuzzy
19568 msgid "yes"
19569 msgstr "Stil"
19570
19571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19572 #, fuzzy
19573 msgid "no"
19574 msgstr "Geri al"
19575
19576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Unknown buffer info"
19579 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19580
19581 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19582 msgid "Label names must be unique!"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19586 #, c-format
19587 msgid ""
19588 "The label %1$s already exists,\n"
19589 "it will be changed to %2$s."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19593 msgid "DUPLICATE: "
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Opened Listing Inset"
19599 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19600
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19602 msgid "A value is expected."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19611 msgid "Unbalanced braces!"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19615 msgid "Please specify true or false."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19619 msgid "Only true or false is allowed."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19623 msgid "Please specify an integer value."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19627 msgid "An integer is expected."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19631 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19635 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19639 #, c-format
19640 msgid "Please specify one of %1$s."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19644 #, c-format
19645 msgid "Try one of %1$s."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19649 #, c-format
19650 msgid "I guess you mean %1$s."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19654 #, c-format
19655 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19659 #, c-format
19660 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19664 msgid ""
19665 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19669 msgid ""
19670 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19671 "trblTRBL"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19675 msgid ""
19676 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19677 "right, bottom left and top left corner."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19681 msgid "Enter something like \\color{white}"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19685 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19689 msgid "auto, last or a number"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19693 msgid ""
19694 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19695 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19696 "defining a listing inset)"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19700 msgid ""
19701 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19702 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19703 "a listing inset)"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19709 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19710
19711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19712 #, fuzzy, c-format
19713 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19714 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19715
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19717 #, fuzzy, c-format
19718 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19719 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19720
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19722 #, fuzzy, c-format
19723 msgid "Parameter %1$s: "
19724 msgstr "Eksik parametre"
19725
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19727 #, fuzzy, c-format
19728 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19729 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19730
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19732 #, fuzzy, c-format
19733 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19734 msgstr "Eksik parametre"
19735
19736 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19739 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19740
19741 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19742 #, fuzzy
19743 msgid "New Page"
19744 msgstr "S&il"
19745
19746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Clear Page"
19749 msgstr "S&il"
19750
19751 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Clear Double Page"
19754 msgstr "S&il"
19755
19756 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Nom"
19759 msgstr "Hayýr"
19760
19761 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19762 msgid "Note[[InsetNote]]"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Greyed out"
19768 msgstr "&Gri"
19769
19770 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Opened Note Inset"
19773 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19774
19775 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19778 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19779
19780 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19781 msgid "BROKEN: "
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Ref: "
19787 msgstr "&Biçim"
19788
19789 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19790 msgid "Equation"
19791 msgstr "Denklem"
19792
19793 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19794 #, fuzzy
19795 msgid "EqRef: "
19796 msgstr "&Biçim"
19797
19798 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Page Number"
19801 msgstr "Numara"
19802
19803 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19804 msgid "Page: "
19805 msgstr "Sayfa: "
19806
19807 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Textual Page Number"
19810 msgstr "Numara"
19811
19812 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19813 #, fuzzy
19814 msgid "TextPage: "
19815 msgstr "Sayfa: "
19816
19817 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19818 msgid "Standard+Textual Page"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Ref+Text: "
19824 msgstr "Metin"
19825
19826 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19827 msgid "PrettyRef"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19831 #, fuzzy
19832 msgid "FormatRef: "
19833 msgstr "&Biçim"
19834
19835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Interword Space"
19838 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19839
19840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Protected Space"
19843 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19844
19845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Thin Space"
19848 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19849
19850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Quad Space"
19853 msgstr "boþluk"
19854
19855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19856 #, fuzzy
19857 msgid "QQuad Space"
19858 msgstr "boþluk"
19859
19860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Enspace"
19863 msgstr "boþluk"
19864
19865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Enskip"
19868 msgstr "boþluk"
19869
19870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Negative Thin Space"
19873 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19874
19875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Protected Horizontal Fill"
19878 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19879
19880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19883 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19884
19885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19888 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19889
19890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19893 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19894
19895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19898 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19899
19900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19903 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19904
19905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19908 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19909
19910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19911 #, fuzzy, c-format
19912 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19913 msgstr "Yatay Çizgi"
19914
19915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19916 #, fuzzy, c-format
19917 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19918 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19919
19920 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Unknown TOC type"
19923 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19924
19925 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19926 msgid "Opened table"
19927 msgstr "Açýk tablo"
19928
19929 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Opened Text Inset"
19932 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19933
19934 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19935 msgid "Vertical Space"
19936 msgstr "Yatay Boþluk"
19937
19938 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19939 msgid "wrap: "
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Opened Wrap Inset"
19945 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19946
19947 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19948 msgid "wrap"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19952 msgid "Not shown."
19953 msgstr "Gosterilmiyor."
19954
19955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19956 msgid "Loading..."
19957 msgstr "Yukleniyor..."
19958
19959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19960 msgid "Converting to loadable format..."
19961 msgstr "Cevriliyor..."
19962
19963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19964 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Scaling etc..."
19970 msgstr "Düz metin"
19971
19972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19973 msgid "Ready to display"
19974 msgstr "Gosterime hazir"
19975
19976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19977 msgid "No file found!"
19978 msgstr "Dosya yok!"
19979
19980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Error converting to loadable format"
19983 msgstr "Cevriliyor..."
19984
19985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Error loading file into memory"
19988 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19989
19990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Error generating the pixmap"
19993 msgstr "Cevriliyor..."
19994
19995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19996 msgid "No image"
19997 msgstr "Resim yok"
19998
19999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20000 msgid "Preview loading"
20001 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20002
20003 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20004 msgid "Preview ready"
20005 msgstr "Ongosterim hazir"
20006
20007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20008 msgid "Preview failed"
20009 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20010
20011 #: src/lengthcommon.cpp:37
20012 msgid "sp"
20013 msgstr "sp"
20014
20015 #: src/lengthcommon.cpp:37
20016 msgid "pt"
20017 msgstr "pt"
20018
20019 #: src/lengthcommon.cpp:37
20020 msgid "bp"
20021 msgstr "bp"
20022
20023 #: src/lengthcommon.cpp:37
20024 msgid "dd"
20025 msgstr "dd"
20026
20027 #: src/lengthcommon.cpp:37
20028 msgid "mm"
20029 msgstr "mm"
20030
20031 #: src/lengthcommon.cpp:37
20032 msgid "pc"
20033 msgstr "pc"
20034
20035 #: src/lengthcommon.cpp:38
20036 msgid "cc[[unit of measure]]"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/lengthcommon.cpp:38
20040 msgid "cm"
20041 msgstr "cm"
20042
20043 #: src/lengthcommon.cpp:38
20044 msgid "ex"
20045 msgstr "ex"
20046
20047 #: src/lengthcommon.cpp:38
20048 msgid "em"
20049 msgstr "em"
20050
20051 #: src/lengthcommon.cpp:39
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Text Width %"
20054 msgstr "Sabit Geniþlik"
20055
20056 #: src/lengthcommon.cpp:39
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Column Width %"
20059 msgstr "Sütun Geniþliði"
20060
20061 #: src/lengthcommon.cpp:39
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Page Width %"
20064 msgstr "Etiket Geniþliði"
20065
20066 #: src/lengthcommon.cpp:39
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Line Width %"
20069 msgstr "Etiket Geniþliði"
20070
20071 #: src/lengthcommon.cpp:40
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Text Height %"
20074 msgstr "Toplam Yükseklik"
20075
20076 #: src/lengthcommon.cpp:40
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Page Height %"
20079 msgstr "Toplam Yükseklik"
20080
20081 #: src/lyxfind.cpp:115
20082 msgid "Search error"
20083 msgstr "Arama hatasý"
20084
20085 #: src/lyxfind.cpp:115
20086 msgid "Search string is empty"
20087 msgstr "Aranacak metin boþ"
20088
20089 #: src/lyxfind.cpp:299
20090 msgid "String has been replaced."
20091 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20092
20093 #: src/lyxfind.cpp:302
20094 msgid " strings have been replaced."
20095 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20096
20097 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20098 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20099 #, c-format
20100 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20104 #, c-format
20105 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20109 msgid "Only one row"
20110 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20111
20112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20113 msgid "Only one column"
20114 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20115
20116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20117 #, fuzzy
20118 msgid "No hline to delete"
20119 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20120
20121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20122 #, fuzzy
20123 msgid "No vline to delete"
20124 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20125
20126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20127 #, fuzzy, c-format
20128 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20129 msgstr "Tablo Özellikleri"
20130
20131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20132 #, fuzzy
20133 msgid "No number"
20134 msgstr "Numaralama"
20135
20136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20137 msgid "Number"
20138 msgstr "Numara"
20139
20140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20141 #, c-format
20142 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20146 #, c-format
20147 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20151 #, c-format
20152 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20156 msgid "create new math text environment ($...$)"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20160 #, fuzzy
20161 msgid "entered math text mode (textrm)"
20162 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20163
20164 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20165 msgid "Standard[[mathref]]"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20169 #, fuzzy
20170 msgid "optional"
20171 msgstr "Yatay"
20172
20173 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20174 #, fuzzy
20175 msgid "TeX"
20176 msgstr "LaTeX"
20177
20178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20179 #, fuzzy
20180 msgid "math macro"
20181 msgstr "matematik arkaplaný"
20182
20183 #: src/output.cpp:37
20184 #, c-format
20185 msgid ""
20186 "Could not open the specified document\n"
20187 "%1$s."
20188 msgstr ""
20189 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20190 "%1$s."
20191
20192 #: src/output_plaintext.cpp:136
20193 msgid "Abstract: "
20194 msgstr "Özet: "
20195
20196 #: src/output_plaintext.cpp:148
20197 msgid "References: "
20198 msgstr "Referanslar: "
20199
20200 #: src/support/Package.cpp:451
20201 #, fuzzy
20202 msgid "LyX binary not found"
20203 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20204
20205 #: src/support/Package.cpp:452
20206 #, c-format
20207 msgid ""
20208 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/support/Package.cpp:571
20212 #, c-format
20213 msgid ""
20214 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20215 "\t%1$s\n"
20216 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20217 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20221 #, fuzzy
20222 msgid "File not found"
20223 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20224
20225 #: src/support/Package.cpp:653
20226 #, c-format
20227 msgid ""
20228 "Invalid %1$s switch.\n"
20229 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/support/Package.cpp:680
20233 #, c-format
20234 msgid ""
20235 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20236 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: src/support/Package.cpp:704
20240 #, c-format
20241 msgid ""
20242 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20243 "%2$s is not a directory."
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/support/Package.cpp:706
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Directory not found"
20249 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20250
20251 #: src/support/debug.cpp:38
20252 msgid "No debugging message"
20253 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20254
20255 #: src/support/debug.cpp:39
20256 msgid "General information"
20257 msgstr "Genel bilgiler"
20258
20259 #: src/support/debug.cpp:40
20260 msgid "Program initialisation"
20261 msgstr "Program açýlýþý"
20262
20263 #: src/support/debug.cpp:41
20264 msgid "Keyboard events handling"
20265 msgstr "Klavye olaylarý"
20266
20267 #: src/support/debug.cpp:42
20268 msgid "GUI handling"
20269 msgstr "Arabirim yönetimi"
20270
20271 #: src/support/debug.cpp:43
20272 msgid "Lyxlex grammar parser"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/support/debug.cpp:44
20276 msgid "Configuration files reading"
20277 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20278
20279 #: src/support/debug.cpp:45
20280 msgid "Custom keyboard definition"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/support/debug.cpp:46
20284 msgid "LaTeX generation/execution"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/support/debug.cpp:47
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Math editor"
20290 msgstr "Matematik Ayraç"
20291
20292 #: src/support/debug.cpp:48
20293 msgid "Font handling"
20294 msgstr "Font yönetimi"
20295
20296 #: src/support/debug.cpp:49
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Textclass files reading"
20299 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20300
20301 #: src/support/debug.cpp:50
20302 msgid "Version control"
20303 msgstr "Sürüm yönetimi"
20304
20305 #: src/support/debug.cpp:51
20306 #, fuzzy
20307 msgid "External control interface"
20308 msgstr "Harici Materyal"
20309
20310 #: src/support/debug.cpp:52
20311 msgid "Keep *roff temporary files"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/support/debug.cpp:53
20315 msgid "User commands"
20316 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20317
20318 #: src/support/debug.cpp:54
20319 msgid "The LyX Lexxer"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/support/debug.cpp:55
20323 msgid "Dependency information"
20324 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20325
20326 #: src/support/debug.cpp:56
20327 #, fuzzy
20328 msgid "LyX Insets"
20329 msgstr "Ekle|E"
20330
20331 #: src/support/debug.cpp:57
20332 msgid "Files used by LyX"
20333 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20334
20335 #: src/support/debug.cpp:58
20336 msgid "Workarea events"
20337 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20338
20339 #: src/support/debug.cpp:59
20340 msgid "Insettext/tabular messages"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/support/debug.cpp:60
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Graphics conversion and loading"
20346 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20347
20348 #: src/support/debug.cpp:61
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Change tracking"
20351 msgstr "Dil deðiþtir"
20352
20353 #: src/support/debug.cpp:62
20354 #, fuzzy
20355 msgid "External template/inset messages"
20356 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20357
20358 #: src/support/debug.cpp:63
20359 msgid "RowPainter profiling"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/support/debug.cpp:64
20363 msgid "scrolling debugging"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/support/debug.cpp:65
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Math macros"
20369 msgstr "matematik arkaplaný"
20370
20371 #: src/support/debug.cpp:66
20372 msgid "RTL/Bidi"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/support/debug.cpp:67
20376 msgid "Locale/Internationalisation"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/support/debug.cpp:68
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20382 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20383
20384 #: src/support/debug.cpp:69
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Developers' general debug messages"
20387 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20388
20389 #: src/support/debug.cpp:70
20390 msgid "All debugging messages"
20391 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20392
20393 #: src/support/debug.cpp:115
20394 #, c-format
20395 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: src/support/filetools.cpp:247
20399 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20400 msgstr "tr"
20401
20402 #: src/support/os_win32.cpp:297
20403 #, fuzzy
20404 msgid "System file not found"
20405 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20406
20407 #: src/support/os_win32.cpp:298
20408 msgid ""
20409 "Unable to load shfolder.dll\n"
20410 "Please install."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/support/os_win32.cpp:303
20414 #, fuzzy
20415 msgid "System function not found"
20416 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20417
20418 #: src/support/os_win32.cpp:304
20419 msgid ""
20420 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20421 "Don't know how to proceed. Sorry."
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/support/userinfo.cpp:45
20425 msgid "Unknown user"
20426 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20430 #~ msgstr "Eksik parametre"
20431
20432 #~ msgid "Reject change"
20433 #~ msgstr "Deðiþikliði reddet"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20437 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "Class not found"
20441 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20442
20443 #~ msgid ""
20444 #~ "Layout had to be changed from\n"
20445 #~ "%1$s to %2$s\n"
20446 #~ "because of class conversion from\n"
20447 #~ "%3$s to %4$s"
20448 #~ msgstr ""
20449 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20450 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20451 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20452 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20453
20454 #~ msgid "Changed Layout"
20455 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20456
20457 #~ msgid "Unknown layout"
20458 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20462 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20466 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20467
20468 #~ msgid "Display image in LyX"
20469 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20470
20471 #~ msgid "Screen display"
20472 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20473
20474 #~ msgid "Monochrome"
20475 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20476
20477 #~ msgid "Grayscale"
20478 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20479
20480 #~ msgid "Preview"
20481 #~ msgstr "Önizleme"
20482
20483 #~ msgid "%"
20484 #~ msgstr "%"
20485
20486 #~ msgid "&Display:"
20487 #~ msgstr "&Görüntü:"
20488
20489 #~ msgid "Sca&le:"
20490 #~ msgstr "&Ölçek:"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "Scr&een Display:"
20494 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20495
20496 #~ msgid "Do not display"
20497 #~ msgstr "Gösterme"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "Unknown Info: "
20501 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20505 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20506
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "Clear group"
20509 #~ msgstr "S&il"
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid " (auto)"
20513 #~ msgstr "Tarih"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "Plain Text"
20517 #~ msgstr "Düz metin"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Other floats: "
20521 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20525 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20526
20527 #~ msgid "Edit the file externally"
20528 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20529
20530 #~ msgid "&Edit File..."
20531 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20532
20533 #~ msgid "LyX View"
20534 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20535
20536 #~ msgid "Options"
20537 #~ msgstr "Seçenekler"
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "Movie"
20541 #~ msgstr "Slovence"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "<- C&lear"
20545 #~ msgstr "S&il"
20546
20547 #~ msgid "A&pply"
20548 #~ msgstr "&Uygula"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Clear"
20552 #~ msgstr "S&il"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Add"
20556 #~ msgstr "&Ekle"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Remove"
20560 #~ msgstr "&Sil"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "E&mbed"
20564 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "&Center"
20568 #~ msgstr "Ortalý"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20572 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20576 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid " writing embedded files."
20580 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid " could not write embedded files!"
20584 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Failed to extract file"
20588 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20592 #~ msgstr ""
20593 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20594 #~ "\n"
20595 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "Copy file failure"
20599 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Failed to embed file"
20603 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20607 #~ msgstr ""
20608 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20609 #~ "\n"
20610 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20614 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Failed to open file"
20618 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Sync file failure"
20622 #~ msgstr "chktex hatasý"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Packing all files"
20626 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Failed to write file"
20630 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "Save failure"
20634 #~ msgstr "chktex hatasý"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Extra embedded file"
20638 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20642 #~ msgstr "Çok sütun"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "Enspace|E"
20646 #~ msgstr "boþluk"
20647
20648 #~ msgid "Document could not be read"
20649 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20650
20651 #~ msgid "%1$s could not be read."
20652 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20656 #~ msgstr "Sonraki komut"
20657
20658 #~ msgid "All files (*)"
20659 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "New Line|e"
20663 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20664
20665 #~ msgid "Line Break|B"
20666 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "line break"
20670 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Widgets"
20674 #~ msgstr "Geniþlik"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20678 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "Links"
20682 #~ msgstr "Liste"
20683
20684 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20685 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20686
20687 #~ msgid "Swap Rows|S"
20688 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20689
20690 #~ msgid "Swap Columns|w"
20691 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20695 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "false"
20699 #~ msgstr "Kapat"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "&float"
20703 #~ msgstr "yuzen: "
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "Float"
20707 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "S&ubfigure"
20711 #~ msgstr "Altfigür"
20712
20713 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20714 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20715
20716 #~ msgid "Ca&ption:"
20717 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20718
20719 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20720 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20721
20722 #~ msgid "Framed in box"
20723 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20724
20725 #~ msgid "&Shaded"
20726 #~ msgstr "&Gölgeli"
20727
20728 #~ msgid "Paper Size"
20729 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20730
20731 #~ msgid "&Colors"
20732 #~ msgstr "&Renkler"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "C&opiers"
20736 #~ msgstr "Kopyalar"
20737
20738 #~ msgid "&File formats"
20739 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20740
20741 #~ msgid "F&ormat:"
20742 #~ msgstr "&Biçim"
20743
20744 #~ msgid "&GUI name:"
20745 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20746
20747 #~ msgid "External Applications"
20748 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20752 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20753
20754 #~ msgid "Save/restore window position"
20755 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20756
20757 #~ msgid " every"
20758 #~ msgstr " her"
20759
20760 #~ msgid "&URL:"
20761 #~ msgstr "&URL:"
20762
20763 #~ msgid "&Units:"
20764 #~ msgstr "&Birim:"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20768 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20769
20770 #~ msgid "Magyar"
20771 #~ msgstr "Macarca"
20772
20773 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20774 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Framed|F"
20778 #~ msgstr "Çerçeveli"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Shaded|S"
20782 #~ msgstr "Gölgeli"
20783
20784 #~ msgid "Insert URL"
20785 #~ msgstr "URL Ekle"
20786
20787 #~ msgid "Can't load document class"
20788 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid ""
20792 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20793 #~ "loaded."
20794 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20795
20796 #~ msgid "Undefined character style"
20797 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid ""
20801 #~ "The document could not be converted\n"
20802 #~ "into the document class %1$s."
20803 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "&Switch to document"
20807 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid ""
20811 #~ "Could not open the specified document\n"
20812 #~ "%1$s\n"
20813 #~ "due to the error: %2$s"
20814 #~ msgstr ""
20815 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20816 #~ "%1$s."
20817
20818 #~ msgid "Formatting document..."
20819 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20820
20821 #~ msgid "Rectangular box"
20822 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20823
20824 #~ msgid "Shadow box"
20825 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20826
20827 #~ msgid "Double box"
20828 #~ msgstr "Çift kutu"
20829
20830 #~ msgid "Index Entry"
20831 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20832
20833 #~ msgid "Previous command"
20834 #~ msgstr "Önceki komut"
20835
20836 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20837 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20838
20839 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20840 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Copiers"
20844 #~ msgstr "Kopyalar"
20845
20846 #~ msgid "Boxed"
20847 #~ msgstr "Kutulu"
20848
20849 #~ msgid "ovalbox"
20850 #~ msgstr "ovalkutu"
20851
20852 #~ msgid "Ovalbox"
20853 #~ msgstr "Ovalkutu"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "Shadowbox"
20857 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20858
20859 #~ msgid "Doublebox"
20860 #~ msgstr "Çift kutu"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Unknown inset name: "
20864 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Program Listing "
20868 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20869
20870 #~ msgid "Framed"
20871 #~ msgstr "Çerçeveli"
20872
20873 #~ msgid "theorem"
20874 #~ msgstr "teorem"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20878 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20879
20880 #~ msgid "Url: "
20881 #~ msgstr "Url: "
20882
20883 #~ msgid "HtmlUrl: "
20884 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20885
20886 #~ msgid "Default (outer)"
20887 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20888
20889 #~ msgid "Outer"
20890 #~ msgstr "Dýþ"
20891
20892 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20893 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20894
20895 #~ msgid "%1$d words in selection."
20896 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20897
20898 #~ msgid "%1$d words in document."
20899 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20900
20901 #~ msgid "One word in selection."
20902 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20903
20904 #~ msgid "One word in document."
20905 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20906
20907 #~ msgid "Count words"
20908 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Encoding error"
20912 #~ msgstr "&Kodlama"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "phantom"
20916 #~ msgstr "Esperanto"
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "&Right"
20920 #~ msgstr "Saða dayalý"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Case."
20924 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20925
20926 #~ msgid "&Load"
20927 #~ msgstr "&Yükle"
20928
20929 #~ msgid "To &file:"
20930 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20931
20932 #~ msgid "Co&pies:"
20933 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20934
20935 #~ msgid "Printer &name:"
20936 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Columns "
20940 #~ msgstr "S&ütunlar:"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Overprint "
20944 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Font st&yle:"
20948 #~ msgstr "Font boyu"
20949
20950 #~ msgid "&Type:"
20951 #~ msgstr "Ti&p"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Definition. "
20955 #~ msgstr "Taným."
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Example. "
20959 #~ msgstr "Örnek."
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Fact. "
20963 #~ msgstr "Yuzen"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "Proof. "
20967 #~ msgstr "Ýspat"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "&Extended Chars"
20971 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
20972
20973 #~ msgid "default"
20974 #~ msgstr "öntanýmlý"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "common"
20978 #~ msgstr "açýklama"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20982 #~ msgstr "icindekiler"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Toc"
20986 #~ msgstr "Üst"
20987
20988 #~ msgid "Table of Contents|T"
20989 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "OK"
20993 #~ msgstr "&Tamam"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Chinese"
20997 #~ msgstr "Kopyalar"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Upper"
21001 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21002
21003 #~ msgid "Table of contents"
21004 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "block "
21008 #~ msgstr "Blok"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "&Caption"
21012 #~ msgstr "Altlýk"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21016 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "&Label"
21020 #~ msgstr "&Etiket:"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "<- P&romote"
21024 #~ msgstr "&Koruma:"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "D&own"
21028 #~ msgstr "&Aþaðý"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "Upd&ate"
21032 #~ msgstr "Güncelle"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "SubSection"
21036 #~ msgstr "Alt bölüm"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Insert glossary entry"
21040 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Glo"
21044 #~ msgstr "&Genel"
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "TeX Code:"
21048 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21049
21050 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21051 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21052
21053 #~ msgid "&Detach panel"
21054 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21055
21056 #~ msgid "Insert spacing"
21057 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21058
21059 #~ msgid "Set limits style"
21060 #~ msgstr "Limit stili seç"
21061
21062 #~ msgid "Set math font"
21063 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21064
21065 #~ msgid "Insert fraction"
21066 #~ msgstr "Kesir ekle"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21070 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21071
21072 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21073 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21074
21075 #~ msgid "Math Panel|l"
21076 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21077
21078 #~ msgid "Math Panel|P"
21079 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21080
21081 #~ msgid "Show math panel"
21082 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21083
21084 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21085 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21086
21087 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21088 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21089
21090 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21091 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21092
21093 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21094 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21095
21096 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21097 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "Insert math delimiters"
21101 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21102
21103 #~ msgid "E&xtra options"
21104 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21105
21106 #~ msgid "Alig&nment:"
21107 #~ msgstr "&Hizalama:"
21108
21109 #~ msgid "&From:"
21110 #~ msgstr "&Kaynak:"
21111
21112 #~ msgid "&Converters"
21113 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21114
21115 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21116 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21117
21118 #~ msgid "Class Settings"
21119 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21120
21121 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21122 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21123
21124 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21125 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21126
21127 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21128 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "Special Insets|S"
21132 #~ msgstr "&Seçim:"