]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Fix commented out code
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
50 msgid "The bibliography key"
51 msgstr "Kaynakça anahtarı"
52
53 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
54 msgid "Ke&y:"
55 msgstr ""
56
57 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
58 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Belgede görünecek etiket"
61
62 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
63 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
64 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etiket:"
67
68 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
69 #, fuzzy
70 msgid "&Year:"
71 msgstr "Yıl"
72
73 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
74 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
75 msgstr ""
76
77 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
78 #, fuzzy
79 msgid "A&ll Author Names:"
80 msgstr "Yazar dipnotu:"
81
82 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
83 msgid ""
84 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
85 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
86 "abbreviated list above."
87 msgstr ""
88
89 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
90 msgid ""
91 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
92 "to enter LaTeX code."
93 msgstr ""
94
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
96 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
97 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "Li&teral"
100 msgstr "Edebiyat"
101
102 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Alıntı Stili"
105
106 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
107 #, fuzzy
108 msgid "Sty&le format:"
109 msgstr "Tarih &biçimi:"
110
111 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
112 msgid ""
113 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
114 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
115 "Expand to get more information."
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
119 #, fuzzy
120 msgid "&Variant:"
121 msgstr "Değişim:"
122
123 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
124 msgid "Provides available cite style variants."
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
128 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
129 #, fuzzy
130 msgid "Opt&ions:"
131 msgstr "Seçe&nekler:"
132
133 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
134 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
135 msgstr ""
136
137 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
138 #, fuzzy
139 msgid "Biblatex &citation style:"
140 msgstr "&Alıntı stili:"
141
142 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
143 msgid "The style that determines the layout of the citations"
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
147 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
148 msgid "Reset to the preset default"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
152 #, fuzzy
153 msgid "Rese&t"
154 msgstr "Sıfırla"
155
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
157 #, fuzzy
158 msgid "Bibliography Style"
159 msgstr "Kaynakça"
160
161 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
162 #, fuzzy
163 msgid "Biblate&x bibliography style:"
164 msgstr "Kaynakça"
165
166 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
167 msgid ""
168 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
172 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
173 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
174 #, fuzzy
175 msgid "R&eset"
176 msgstr "Sıfırla"
177
178 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
179 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
180 msgstr ""
181
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
183 #, fuzzy
184 msgid "&Match"
185 msgstr "Matematik"
186
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
188 #, fuzzy
189 msgid "Default BibTeX st&yle:"
190 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
191
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
193 msgid ""
194 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
195 "by default"
196 msgstr ""
197
198 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
199 #, fuzzy
200 msgid "&Reset"
201 msgstr "Sıfırla"
202
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
204 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
205 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
206
207 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
208 #, fuzzy
209 msgid "Subdivided bibli&ography"
210 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
211
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
213 #, fuzzy
214 msgid "Rescan style files"
215 msgstr "Stil dosyası seç"
216
217 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
218 #, fuzzy
219 msgid "Re&scan"
220 msgstr "&Tekrar Tara"
221
222 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
223 #, fuzzy
224 msgid "&Multiple bibliographies:"
225 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
226
227 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
228 #, fuzzy
229 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
230 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
231
232 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
233 msgid ""
234 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
238 #, fuzzy
239 msgid "Bibliography Generation"
240 msgstr "Kaynakça başlığı"
241
242 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
243 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
244 #, fuzzy
245 msgid "&Processor:"
246 msgstr "&İlerle"
247
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
249 #, fuzzy
250 msgid "Select a processor"
251 msgstr "Bir dosya seçin"
252
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
254 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
255 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
256 #, fuzzy
257 msgid "Op&tions:"
258 msgstr "Seçe&nekler:"
259
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
261 msgid ""
262 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
263 msgstr ""
264
265 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
266 #, fuzzy
267 msgid "BibTeX database(s) to use"
268 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
269
270 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
271 #, fuzzy
272 msgid "&Databases"
273 msgstr "Veritabanları:"
274
275 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
276 msgid "Found b&y LaTeX:"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
280 #, fuzzy
281 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
282 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
283
284 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
285 #, fuzzy
286 msgid "&Add Selected[[bib]]"
287 msgstr "Se&çili:"
288
289 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
290 #, fuzzy
291 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
292 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
293
294 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
295 #, fuzzy
296 msgid "Add &Local..."
297 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
298
299 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
300 msgid "Remove the selected database"
301 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
302
303 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
304 msgid "&Delete"
305 msgstr "&Çıkar"
306
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
308 #, fuzzy
309 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
310 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
311
312 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
313 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
314 msgid "&Up"
315 msgstr "&Yukarı"
316
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
318 #, fuzzy
319 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
320 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
321
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
323 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
324 msgid "Do&wn"
325 msgstr "&Aşağı"
326
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
328 #, fuzzy
329 msgid "Edit selected database externally"
330 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
331
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
333 #, fuzzy
334 msgid "&Edit..."
335 msgstr "&Düzenle"
336
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
338 #, fuzzy
339 msgid "Sele&cted:"
340 msgstr "Se&çili:"
341
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
343 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
344 #, fuzzy
345 msgid "&Filter:"
346 msgstr "&Dosya:"
347
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
349 #, fuzzy
350 msgid "E&ncoding:"
351 msgstr "Kodlama"
352
353 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
354 msgid ""
355 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
356 "document, specify it here"
357 msgstr ""
358
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
360 msgid "The BibTeX style"
361 msgstr "BibTeX stili"
362
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
364 msgid "St&yle"
365 msgstr "&Stil"
366
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
368 msgid "Choose a style file"
369 msgstr "Stil dosyası seç"
370
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
372 #, fuzzy
373 msgid "Select a style file from your local directory"
374 msgstr "Geçici dizin seçin"
375
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
377 msgid "Add L&ocal..."
378 msgstr ""
379
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
381 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
382 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
383 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
384 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
385 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
386 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
387 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
388 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
389 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
390 #, fuzzy
391 msgid "Options"
392 msgstr "Seçe&nekler:"
393
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
395 msgid "This bibliography section contains..."
396 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
397
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
399 msgid "&Content:"
400 msgstr "İçin&dekiler:"
401
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
404 msgid "all cited references"
405 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
406
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
409 msgid "all uncited references"
410 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
411
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
414 msgid "all references"
415 msgstr "tüm referanslar"
416
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
418 msgid "Add bibliography to the table of contents"
419 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
420
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
422 msgid "Add bibliography to &TOC"
423 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
424
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
426 #, fuzzy
427 msgid "Custo&m:"
428 msgstr "&Özel:"
429
430 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
431 msgid ""
432 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
433 "details."
434 msgstr ""
435
436 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
437 msgid "Scan for new databases and styles"
438 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
439
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
441 msgid "&Rescan"
442 msgstr "&Tekrar Tara"
443
444 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
445 #, fuzzy
446 msgid "Type and Size"
447 msgstr "Kağıt boyu"
448
449 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Genişlik değeri"
452
453 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
454 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "Yü&kseklik:"
457
458 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
459 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Genişlik:"
463
464 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
465 msgid "Inner Bo&x:"
466 msgstr "&İç Kutu:"
467
468 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
469 #, fuzzy
470 msgid "Inner box type"
471 msgstr "Kutu ekle"
472
473 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
474 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
475 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
476 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
478 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
479 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
480 msgid "None"
481 msgstr "Yok"
482
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
484 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
485 msgid "Parbox"
486 msgstr "Kısım"
487
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
489 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
490 msgid "Minipage"
491 msgstr "Ufak sayfa"
492
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
494 msgid "Check this if the box should break across pages"
495 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
496
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
498 msgid "Allow &page breaks"
499 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
500
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
502 msgid "Height value"
503 msgstr "Genişlik değeri"
504
505 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
506 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
507 msgid "Alignment"
508 msgstr "Hizalama"
509
510 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
511 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
515 msgid "Horizontal"
516 msgstr "Yatay"
517
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
519 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
520 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
521
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
523 msgid "Vertical"
524 msgstr "Dikey"
525
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
527 msgid "Co&ntent:"
528 msgstr "İ&çerik:"
529
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
531 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
532 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
533
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
535 msgid "&Box:"
536 msgstr "&Kutu:"
537
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
539 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
540 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
541 msgid "Top"
542 msgstr "Üst"
543
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
545 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
546 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
547 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
548 msgid "Middle"
549 msgstr "Orta"
550
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
552 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
569 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
570 msgid "Bottom"
571 msgstr "Alt"
572
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
574 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
575 msgid "Stretch"
576 msgstr "Çekiştir"
577
578 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
580 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
581 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
582 msgid "Left"
583 msgstr "Sola dayalı"
584
585 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
586 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
587 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
588 msgid "Center"
589 msgstr "Ortalı"
590
591 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
593 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
594 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
595 msgid "Right"
596 msgstr "Sağ"
597
598 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
599 #, fuzzy
600 msgid "Decoration"
601 msgstr "&Dekorasyon:"
602
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
604 #, fuzzy
605 msgid "Decoration box types"
606 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
607
608 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
609 #, fuzzy
610 msgid "Thickness value"
611 msgstr "KalınÇizgi"
612
613 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
614 #, fuzzy
615 msgid "&Line thickness:"
616 msgstr "KalınÇizgi"
617
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
619 #, fuzzy
620 msgid "Separation value"
621 msgstr "Alıntı Stili"
622
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
624 #, fuzzy
625 msgid "Box s&eparation:"
626 msgstr "&Dekorasyon:"
627
628 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
629 msgid "&Decoration:"
630 msgstr "&Dekorasyon:"
631
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
633 #, fuzzy
634 msgid "&Shadow size:"
635 msgstr "&Font boyu:"
636
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
638 #, fuzzy
639 msgid "Size value"
640 msgstr "Genişlik değeri"
641
642 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
643 msgid "Color"
644 msgstr "Renkli"
645
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
647 #, fuzzy
648 msgid "Back&ground:"
649 msgstr "arkaplan"
650
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
652 #, fuzzy
653 msgid "&Frame:"
654 msgstr "Çerçeve"
655
656 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
657 msgid "&Available branches:"
658 msgstr "&Mevcut dallar:"
659
660 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
661 msgid "Select your branch"
662 msgstr "Dalınızı seçin"
663
664 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
665 #, fuzzy
666 msgid "Inverted"
667 msgstr "Çeviriciler"
668
669 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
670 msgid "&New:[[branch]]"
671 msgstr ""
672
673 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
674 msgid ""
675 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
676 "active."
677 msgstr ""
678
679 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
680 #, fuzzy
681 msgid "Filename &Suffix"
682 msgstr "Dosya adı"
683
684 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
685 msgid "Show undefined branches used in this document."
686 msgstr ""
687
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
689 #, fuzzy
690 msgid "&Undefined Branches"
691 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
694 msgid "A&vailable Branches:"
695 msgstr "&Mevcut Dallar:"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
698 msgid "Toggle the selected branch"
699 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
702 msgid "(&De)activate"
703 msgstr "&Aç/Kapa"
704
705 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
706 msgid "Add a new branch to the list"
707 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
708
709 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
710 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
711 msgid "&Add"
712 msgstr "&Ekle"
713
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
715 msgid "Define or change background color"
716 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
717
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
719 msgid "Alter Co&lor..."
720 msgstr "&Rengi Değiştir..."
721
722 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
723 msgid "Remove the selected branch"
724 msgstr "Seçili dalı sil"
725
726 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
727 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
728 msgid "&Remove"
729 msgstr "&Sil"
730
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
732 #, fuzzy
733 msgid "Change the name of the selected branch"
734 msgstr "Seçili dalı sil"
735
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
737 #, fuzzy
738 msgid "Re&name..."
739 msgstr "&Yeniden adlandır"
740
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
742 #, fuzzy
743 msgid "Add the selected branches to the list."
744 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
745
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
747 #, fuzzy
748 msgid "&Add Selected"
749 msgstr "Se&çili:"
750
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
752 #, fuzzy
753 msgid "Add all unknown branches to the list."
754 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
755
756 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
757 msgid "Add A&ll"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
761 #: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
762 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
763 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
764 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
767 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
768 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
769 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
770 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
772 msgid "&Cancel"
773 msgstr "&Vazgeç"
774
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
776 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
777 msgid "Undefined branches used in this document."
778 msgstr ""
779
780 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
781 #, fuzzy
782 msgid "&Undefined Branches:"
783 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
784
785 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
786 msgid "&Font:"
787 msgstr "&Font:"
788
789 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
790 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
791 msgid "Si&ze:"
792 msgstr "&Boyut:"
793
794 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
795 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
796 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
798 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
799 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
800 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
801 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
802 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
803 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
806 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
807 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
810 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
811 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
812 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
813 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
814 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
815 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
816 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
817 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
818 msgid "Default"
819 msgstr "Öntanımlı"
820
821 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
823 msgid "Tiny"
824 msgstr "Ufacık"
825
826 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
827 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
828 msgid "Smallest"
829 msgstr "En küçük"
830
831 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
832 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
833 msgid "Smaller"
834 msgstr "Çok küçük"
835
836 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
837 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
838 msgid "Small"
839 msgstr "Küçük"
840
841 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
842 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
843 msgid "Normal"
844 msgstr "Normal"
845
846 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
847 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
848 msgid "Large"
849 msgstr "Büyük"
850
851 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
852 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
853 msgid "Larger"
854 msgstr "Çok büyük"
855
856 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
857 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
858 msgid "Largest"
859 msgstr "En büyük"
860
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
862 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
863 msgid "Huge"
864 msgstr "Kocaman"
865
866 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
867 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
868 msgid "Huger"
869 msgstr "Devasa"
870
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
872 #, fuzzy
873 msgid "&Custom bullet:"
874 msgstr "&Özel Madde İmi:"
875
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
877 msgid "&Level:"
878 msgstr "&Seviye:"
879
880 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
881 msgid "Change:"
882 msgstr "Değişiklik:"
883
884 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
885 #, fuzzy
886 msgid "Go to previous change"
887 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
888
889 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
890 #, fuzzy
891 msgid "&Previous change"
892 msgstr "&Sonraki değişiklik"
893
894 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
895 msgid "Go to next change"
896 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
897
898 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
899 msgid "&Next change"
900 msgstr "&Sonraki değişiklik"
901
902 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
903 msgid "Accept this change"
904 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
905
906 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
907 msgid "&Accept"
908 msgstr "&Kabul et"
909
910 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
911 msgid "Reject this change"
912 msgstr "Bu değişikliği reddet"
913
914 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
915 msgid "&Reject"
916 msgstr "&Reddet"
917
918 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
919 #, fuzzy
920 msgid "Font Properties"
921 msgstr "PDF Özellikleri"
922
923 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
924 msgid "Font family"
925 msgstr "Font ailesi"
926
927 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
928 #, fuzzy
929 msgid "Fa&mily:"
930 msgstr "&Aile:"
931
932 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
933 msgid "Font series"
934 msgstr "Font serileri"
935
936 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
937 msgid "&Series:"
938 msgstr "&Seri:"
939
940 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
941 msgid "Font shape"
942 msgstr "Font biçimi"
943
944 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
945 msgid "S&hape:"
946 msgstr "&Biçim:"
947
948 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
949 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
950 msgid "Font size"
951 msgstr "Font boyu"
952
953 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
954 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
955 msgid "Font color"
956 msgstr "Font rengi"
957
958 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
959 msgid "&Color:"
960 msgstr "&Renk:"
961
962 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
963 #, fuzzy
964 msgid "U&nderlining:"
965 msgstr "altçizgi"
966
967 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
968 msgid "Underlining of text"
969 msgstr ""
970
971 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
972 #, fuzzy
973 msgid "S&trikethrough:"
974 msgstr "Sokak"
975
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
977 #, fuzzy
978 msgid "Strike-through text"
979 msgstr "Sokak"
980
981 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
982 msgid "Language Settings"
983 msgstr "Dil Ayarları"
984
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
986 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
987 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
988 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
989 msgid "&Language:"
990 msgstr "&Dil:"
991
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
993 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
994 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
995 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
996 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
997 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
998 msgid "Language"
999 msgstr "Dil"
1000
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1002 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1006 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Semantic Markup"
1012 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1013
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1015 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Emphasized"
1021 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1022
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1024 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Noun"
1030 msgstr "Ad"
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1033 msgid "Apply each change automatically"
1034 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1035
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Apply changes &immediately"
1039 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1042 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
1046 #, fuzzy
1047 msgid "All fields"
1048 msgstr "Tüm Alanlar"
1049
1050 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1051 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
1055 #, fuzzy
1056 msgid "All entry types"
1057 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1058
1059 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1060 msgid "Click for more filter options"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1064 #, fuzzy
1065 msgid "O&ptions"
1066 msgstr "Seçe&nekler:"
1067
1068 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1069 msgid "A&vailable Citations:"
1070 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1071
1072 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1073 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1077 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Selected &Citations:"
1083 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Formatting"
1088 msgstr "Biçimleme"
1089
1090 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1091 msgid "Citation st&yle:"
1092 msgstr "&Alıntı stili:"
1093
1094 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Text befo&re:"
1097 msgstr "&Öncü metin:"
1098
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1100 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1104 msgid ""
1105 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1106 "style supports this."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&Text after:"
1112 msgstr "&Artçı metin:"
1113
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1115 msgid ""
1116 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1117 "supports this."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1121 msgid ""
1122 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1123 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
1127 msgid ""
1128 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1129 "citation style supports this."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Force upcas&ing"
1135 msgstr "&Büyük harf kullan"
1136
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
1138 msgid ""
1139 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1140 "citation style supports this."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
1144 #, fuzzy
1145 msgid "All aut&hors"
1146 msgstr "Yazar"
1147
1148 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Font Colors"
1151 msgstr "Font rengi"
1152
1153 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Main text:"
1156 msgstr "Düz metin"
1157
1158 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1159 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1163
1164 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Default..."
1167 msgstr "Öntanımlı"
1168
1169 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1170 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1171 msgid "Revert the color to the default"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Greyed-out notes:"
1177 msgstr "Gri"
1178
1179 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1180 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
1181 #, fuzzy
1182 msgid "&Change..."
1183 msgstr "Değişiklik:"
1184
1185 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Background Colors"
1188 msgstr "arkaplan"
1189
1190 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Page:"
1193 msgstr "Sayfa: "
1194
1195 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Shaded boxes:"
1198 msgstr "gölgeli kutu"
1199
1200 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Compare Revisions"
1203 msgstr "Revizyon"
1204
1205 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Revisions ba&ck"
1208 msgstr "Revizyon"
1209
1210 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Between revisions"
1213 msgstr "Satır a&raları:"
1214
1215 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1216 msgid "Old:"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1220 #, fuzzy
1221 msgid "New:"
1222 msgstr "&Yeni:"
1223
1224 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Old Documen&t:"
1227 msgstr "Alt Belge"
1228
1229 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1230 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1234 msgid "Bro&wse..."
1235 msgstr "G&öz at..."
1236
1237 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1238 #, fuzzy
1239 msgid "&New Document:"
1240 msgstr "Yeni belge"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1243 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1247 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1248 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1249 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1250 msgid "&Browse..."
1251 msgstr "&Göz at..."
1252
1253 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1254 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1258 msgid "Document Settings"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1260
1261 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1262 #, fuzzy
1263 msgid "O&ld Document"
1264 msgstr "Alt Belge"
1265
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1267 #, fuzzy
1268 msgid "New Docu&ment"
1269 msgstr "Yeni belge"
1270
1271 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1272 msgid ""
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1278 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1282 msgid "TeX Code: "
1283 msgstr "TeX Kodu: "
1284
1285 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1286 msgid "Match delimiter types"
1287 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1288
1289 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1290 msgid "&Keep matched"
1291 msgstr "&Uyumlu tut"
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1294 msgid ""
1295 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1296 "direction)"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "S&wap && Reverse"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1304 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1305 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1306
1307 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1308 msgid "Use Class Defaults"
1309 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1310
1311 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1312 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1313 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1314
1315 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1316 msgid "Save as Document Defaults"
1317 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1320 msgid "Display"
1321 msgstr "Görünüm"
1322
1323 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1324 msgid "Show ERT button only"
1325 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1326
1327 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1328 msgid "&Collapsed"
1329 msgstr "&Katlanır"
1330
1331 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1332 msgid "Show ERT contents"
1333 msgstr "ERT içeriğini göster"
1334
1335 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1336 msgid "O&pen"
1337 msgstr "&Aç"
1338
1339 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1340 msgid ""
1341 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1342 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1346 #, fuzzy
1347 msgid "For more information, refer to the complete log."
1348 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1349
1350 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1351 msgid "Description:"
1352 msgstr "Açıklama:"
1353
1354 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1355 msgid "&Errors:"
1356 msgstr "&Hatalar:"
1357
1358 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1359 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1363 msgid "View Complete &Log..."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1367 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1371 msgid "Show Output &Anyway"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1375 msgid "F&ile"
1376 msgstr "D&osya"
1377
1378 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1379 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1382 msgid "Filename"
1383 msgstr "Dosya adı"
1384
1385 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1386 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1387 msgid "&File:"
1388 msgstr "&Dosya:"
1389
1390 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1391 msgid "Select a file"
1392 msgstr "Bir dosya seçin"
1393
1394 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1395 msgid "&Draft"
1396 msgstr "&Taslak"
1397
1398 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1399 msgid "&Template"
1400 msgstr "&Şablon"
1401
1402 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1403 msgid "Available templates"
1404 msgstr "Mevcut şablonlar"
1405
1406 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1407 msgid "LaTe&X and LyX options"
1408 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1409
1410 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1411 msgid "LaTeX Options"
1412 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1413
1414 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1415 msgid "O&ption:"
1416 msgstr "Seçe&nek:"
1417
1418 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1419 #, fuzzy
1420 msgid "For&mat:"
1421 msgstr "&Biçim:"
1422
1423 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1424 #, fuzzy
1425 msgid ""
1426 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1427 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1428 msgstr ""
1429 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1430 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1431
1432 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1433 msgid "&Show in LyX"
1434 msgstr "LyX içinde &göster"
1435
1436 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1437 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1438 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1439 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1440
1441 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1442 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1443 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1444
1445 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1446 msgid "Si&ze and Rotation"
1447 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1448
1449 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1450 msgid "Rotate"
1451 msgstr "Döndürme"
1452
1453 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1454 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1455 msgid "Angle to rotate image by"
1456 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1457
1458 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1459 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1460 msgid "The origin of the rotation"
1461 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1462
1463 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1464 msgid "Ori&gin:"
1465 msgstr "&Merkez:"
1466
1467 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1468 msgid "A&ngle:"
1469 msgstr "&Açı:"
1470
1471 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1472 msgid "Scale"
1473 msgstr "Ölçek"
1474
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1476 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1477 msgid "Height of image in output"
1478 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1479
1480 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1481 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1482 msgid "Width of image in output"
1483 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1484
1485 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1486 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1487 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1488
1489 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1490 msgid "&Maintain aspect ratio"
1491 msgstr "Orantıyı &koru"
1492
1493 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1494 msgid "Crop"
1495 msgstr "Kırp"
1496
1497 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1498 msgid "Clip to bounding box values"
1499 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1500
1501 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1502 msgid "Clip to &bounding box"
1503 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1504
1505 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Left botto&m:"
1508 msgstr "Sol &alt:"
1509
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1511 msgid "x"
1512 msgstr "x"
1513
1514 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1515 msgid "Right &top:"
1516 msgstr "Sağ &üst:"
1517
1518 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1519 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1520 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1521
1522 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1523 msgid "&Get from File"
1524 msgstr "&Dosyadan al"
1525
1526 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1527 msgid "y"
1528 msgstr "y"
1529
1530 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1531 #, fuzzy
1532 msgid "TabWidget"
1533 msgstr "Genişlik"
1534
1535 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Sear&ch"
1538 msgstr "Arama hatası"
1539
1540 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1541 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1542 msgid "Fi&nd:"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1546 msgid "Replace &with:"
1547 msgstr "De&ğiştir:"
1548
1549 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1550 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1554 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
1555 msgid "Search &backwards"
1556 msgstr "&Geriye ara"
1557
1558 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Restrict search to whole words only"
1561 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1562
1563 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1564 #, fuzzy
1565 msgid "W&hole words"
1566 msgstr "&Tüm kelimeler"
1567
1568 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1569 msgid "Perform a case-sensitive search"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1573 msgid "Case &sensitive"
1574 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1575
1576 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1577 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1581 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
1582 msgid "Find &Next"
1583 msgstr "S&onrakini Bul"
1584
1585 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1590 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1591 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1592 msgid "&Replace"
1593 msgstr "&Değiştir"
1594
1595 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Replace all occurrences at once"
1598 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1599
1600 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
1602 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1603 msgid "Replace &All"
1604 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1605
1606 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1607 #, fuzzy
1608 msgid "S&ettings"
1609 msgstr "Ayarlar"
1610
1611 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1612 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1616 msgid "Scope"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1620 #, fuzzy
1621 msgid "C&urrent document"
1622 msgstr "Belgeyi yazdır"
1623
1624 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1625 msgid ""
1626 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1627 "document"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Master document"
1633 msgstr "Ana Belge"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1636 #, fuzzy
1637 msgid "All open documents"
1638 msgstr "Belge aç"
1639
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&Open documents"
1643 msgstr "Belge aç"
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&All manuals"
1648 msgstr "Kenar"
1649
1650 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Restrict search to math environments only"
1653 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1654
1655 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Search on&ly in maths"
1658 msgstr "Aranacak metin boş"
1659
1660 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1661 msgid ""
1662 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1663 "and paragraph style"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1667 #, fuzzy
1668 msgid "I&gnore format"
1669 msgstr "Bi&çime:"
1670
1671 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1672 msgid "&Expand macros"
1673 msgstr "Makroları &genişlet"
1674
1675 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1676 msgid ""
1677 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1678 "first letter"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1682 msgid "&Preserve first case on replace"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1686 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1687 msgid "Form"
1688 msgstr "Form"
1689
1690 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Float T&ype:"
1693 msgstr "Bilgi tipi:"
1694
1695 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Alignment of Contents"
1698 msgstr "İçindekiler"
1699
1700 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1701 #, fuzzy
1702 msgid ""
1703 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1704 "Settings."
1705 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1706
1707 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1708 #, fuzzy
1709 msgid "D&ocument Default"
1710 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1711
1712 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Left-align float contents"
1715 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1716
1717 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1718 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1719 msgid "&Left"
1720 msgstr "S&ola dayalı"
1721
1722 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Center float contents"
1725 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1726
1727 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1728 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Center"
1731 msgstr "Ortalı"
1732
1733 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1734 msgid "Right-align float contents"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Right"
1740 msgstr "Sağa dayalı"
1741
1742 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1745 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1746
1747 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Class &Default"
1750 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1751
1752 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Further Options"
1755 msgstr "Matematik Seçenekleri"
1756
1757 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1758 msgid "&Span columns"
1759 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1760
1761 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Rotate side&ways"
1764 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1765
1766 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Position on Page"
1769 msgstr "Önerme"
1770
1771 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Place&ment Settings:"
1774 msgstr "Belge Ayarları"
1775
1776 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1777 msgid "&Top of page"
1778 msgstr "&Sayfanın üstü"
1779
1780 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1781 msgid "&Bottom of page"
1782 msgstr "Sayfanın &altı"
1783
1784 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1785 msgid "&Page of floats"
1786 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1787
1788 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1789 msgid "&Here if possible"
1790 msgstr "&Mümkünse buraya"
1791
1792 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1793 msgid "Here de&finitely"
1794 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1795
1796 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1797 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1798 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1799
1800 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1801 msgid "FontUi"
1802 msgstr "Font"
1803
1804 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Default family:"
1807 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1808
1809 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1810 msgid "Select the default family for the document"
1811 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1812
1813 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Base size:"
1816 msgstr "&Taban Boyut:"
1817
1818 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&LaTeX font encoding:"
1821 msgstr "Te&X kodlaması:"
1822
1823 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1824 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1828 msgid "&Roman:"
1829 msgstr "&Roman:"
1830
1831 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1832 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1833 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1834
1835 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1836 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1837 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1838
1839 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Use true s&mall caps"
1842 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1843
1844 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1845 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1846 msgid "Use old style instead of lining figures"
1847 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1848
1849 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Use &old style figures"
1852 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1853
1854 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1855 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Options:"
1858 msgstr "Seçe&nekler:"
1859
1860 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1861 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1862 msgid ""
1863 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1867 msgid "&Sans Serif:"
1868 msgstr "Sa&ns Serif:"
1869
1870 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1871 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1872 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1873
1874 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1875 msgid "S&cale (%):"
1876 msgstr "Ö&lçek (%):"
1877
1878 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1879 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1880 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1881
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Use old st&yle figures"
1885 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1886
1887 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1888 msgid "&Typewriter:"
1889 msgstr "&Daktilo:"
1890
1891 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1892 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1893 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1894
1895 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1896 msgid "Sc&ale (%):"
1897 msgstr "&Ölçek (%):"
1898
1899 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1900 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1901 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1902
1903 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Use old style &figures"
1906 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1907
1908 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Math:"
1911 msgstr "Matematik"
1912
1913 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Select the math typeface"
1916 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1917
1918 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1919 msgid "C&JK:"
1920 msgstr "C&JK:"
1921
1922 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1923 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1924 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1925
1926 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1927 msgid ""
1928 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1929 "microtype package"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1933 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1937 msgid ""
1938 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1939 "LuaTeX)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1943 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1947 msgid ""
1948 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1949 "box prevents that."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1953 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1957 msgid "&Graphics"
1958 msgstr "&Grafik"
1959
1960 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1961 msgid "Select an image file"
1962 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1963
1964 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1965 msgid "Output Size"
1966 msgstr "Çıktı Boyutu"
1967
1968 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1969 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1970 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1971
1972 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
1973 msgid "Set &height:"
1974 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1975
1976 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Scale graphics (%):"
1979 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1980
1981 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
1982 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1983 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1984
1985 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
1986 msgid "Set &width:"
1987 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1988
1989 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
1990 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1991 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1992
1993 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
1994 msgid "Rotate Graphics"
1995 msgstr "Grafikleri Döndür"
1996
1997 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
1998 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1999 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
2000
2001 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2002 msgid "Ro&tate after scaling"
2003 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
2004
2005 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2006 msgid "Or&igin:"
2007 msgstr "&Merkez:"
2008
2009 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2010 #, fuzzy
2011 msgid "A&ngle (degrees):"
2012 msgstr "A&çı (Derece):"
2013
2014 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2015 msgid "File name of image"
2016 msgstr "Resmin dosya adı"
2017
2018 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2019 msgid "&Coordinates and Clipping"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2023 msgid ""
2024 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2025 "viewport for PDF output)"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Clip to c&oordinates"
2031 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2032
2033 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2034 msgid "y:"
2035 msgstr "y:"
2036
2037 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2038 msgid "x:"
2039 msgstr "x:"
2040
2041 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2042 msgid ""
2043 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2044 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2048 msgid "Additional LaTeX options"
2049 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2050
2051 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2052 msgid "LaTeX &options:"
2053 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2054
2055 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2056 #, fuzzy
2057 msgid ""
2058 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2059 "at application level (see Preferences dialog)."
2060 msgstr ""
2061 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2062 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2063
2064 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2065 msgid "Sho&w in LyX"
2066 msgstr "LyX &içinde göster"
2067
2068 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Sca&le on screen (%):"
2071 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2072
2073 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2074 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2075 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2076
2077 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2078 msgid "Graphics Group"
2079 msgstr "Grafik Grubu"
2080
2081 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Assigned &to group:"
2084 msgstr "&Gruba atandı:"
2085
2086 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2087 msgid "Click to define a new graphics group."
2088 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2089
2090 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2091 msgid "O&pen new group..."
2092 msgstr "&Yeni grup aç..."
2093
2094 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2095 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2096 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2097
2098 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2099 msgid "Draft mode"
2100 msgstr "Taslak modu"
2101
2102 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2103 msgid "&Draft mode"
2104 msgstr "&Taslak modu"
2105
2106 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2107 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2108 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2109
2110 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2111 msgid "..............."
2112 msgstr "..............."
2113
2114 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2115 msgid "________"
2116 msgstr "________"
2117
2118 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2119 msgid "<-----------"
2120 msgstr "<-----------"
2121
2122 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2123 msgid "----------->"
2124 msgstr "----------->"
2125
2126 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2127 msgid "\\-----v-----/"
2128 msgstr "\\-----v-----/"
2129
2130 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2131 msgid "/-----^-----\\"
2132 msgstr "/-----^-----\\"
2133
2134 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
2135 msgid "&Spacing:"
2136 msgstr "&Boşluklar:"
2137
2138 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
2139 msgid "Supported spacing types"
2140 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2141
2142 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
2143 msgid "&Value:"
2144 msgstr "&Değer:"
2145
2146 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2149 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2150
2151 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2152 msgid "&Fill Pattern:"
2153 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2154
2155 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
2156 msgid "&Protect:"
2157 msgstr "&Koruma:"
2158
2159 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
2160 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2161 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2162
2163 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2164 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
2165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2166 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
2168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
2169 msgid "URL"
2170 msgstr "URL"
2171
2172 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2173 msgid "&Target:"
2174 msgstr "&Hedef:"
2175
2176 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2177 msgid "Name associated with the URL"
2178 msgstr "URL'ye ait isim"
2179
2180 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2181 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
2182 msgid "&Name:"
2183 msgstr "&Ad:"
2184
2185 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2186 msgid ""
2187 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2188 "to enter LaTeX code."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2192 msgid "Specify the link target"
2193 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2194
2195 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2196 msgid "Link type"
2197 msgstr "Bağlantı tipi"
2198
2199 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2200 msgid "Link to the web or to every other target"
2201 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2202
2203 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2204 msgid "&Web"
2205 msgstr "&Ağ"
2206
2207 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2208 msgid "Link to an email address"
2209 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2210
2211 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2212 #, fuzzy
2213 msgid "E&mail"
2214 msgstr "Eposta"
2215
2216 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2217 msgid "Link to a file"
2218 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2219
2220 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2221 msgid "Fi&le"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2225 #, fuzzy
2226 msgid "I&nclude Type:"
2227 msgstr "&İçerme Tipi:"
2228
2229 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
2230 msgid "Include"
2231 msgstr "İçer"
2232
2233 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
2234 msgid "Input"
2235 msgstr "Giriş"
2236
2237 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
2239 msgid "Verbatim"
2240 msgstr "Olduğu gibi"
2241
2242 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
2243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
2244 msgid "Program Listing"
2245 msgstr "Program Listeleme"
2246
2247 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2248 msgid "Edit the file"
2249 msgstr "Dosyayı düzenle"
2250
2251 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2252 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2253 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2254 msgid "&Edit"
2255 msgstr "&Düzenle"
2256
2257 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2258 msgid "File name to include"
2259 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2260
2261 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2262 msgid "Underline spaces in generated output"
2263 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2264
2265 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2266 msgid "&Mark spaces in output"
2267 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2268
2269 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2270 msgid "Show LaTeX preview"
2271 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2272
2273 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2274 msgid "&Show preview"
2275 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2276
2277 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2278 msgid "Listing Parameters"
2279 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2280
2281 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Caption:"
2284 msgstr "Başlık:"
2285
2286 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2287 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2288 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
2289 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2290 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2291
2292 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2293 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2294 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
2295 msgid "&Bypass validation"
2296 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2297
2298 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&More parameters"
2301 msgstr "&Daha fazla parametre"
2302
2303 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2304 msgid ""
2305 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2306 "want to enter LaTeX code."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Available I&ndexes:"
2312 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2313
2314 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2315 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2319 msgid ""
2320 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Index Generation"
2326 msgstr "&Girinti"
2327
2328 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2329 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2330 msgid "&Options:"
2331 msgstr "Seçe&nekler:"
2332
2333 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2334 msgid "Define program options of the selected processor."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2338 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Use multiple indexes"
2344 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2345
2346 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2347 msgid "&New:[[index]]"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2351 msgid ""
2352 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Add a new index to the list"
2358 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2359
2360 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2361 #, fuzzy
2362 msgid "A&vailable Indexes:"
2363 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2364
2365 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2366 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2367 msgid "1"
2368 msgstr "1"
2369
2370 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Remove the selected index"
2373 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2374
2375 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Rename the selected index"
2378 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2379
2380 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2381 #, fuzzy
2382 msgid "R&ename..."
2383 msgstr "&Yeniden adlandır"
2384
2385 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Define or change button color"
2388 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2389
2390 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Infor&mation Type:"
2393 msgstr "Bilgi tipi:"
2394
2395 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2396 msgid ""
2397 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2398 "information below."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Fix Date:"
2404 msgstr "Tarih:"
2405
2406 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2407 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&Custom:"
2413 msgstr "Özel:Makale"
2414
2415 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Inset Parameter Configuration"
2418 msgstr "Standart kesir ekle"
2419
2420 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2421 msgid "Update dialog when moving context"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2425 #, fuzzy
2426 msgid "S&ynchronize Dialog"
2427 msgstr "date (çıktı)"
2428
2429 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Apply settings immediately"
2432 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2433
2434 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2436 msgid "I&mmediate Apply"
2437 msgstr "&Anında Uygula"
2438
2439 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Document &Class"
2442 msgstr "Belge Sınıfı"
2443
2444 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2445 msgid "Click to select a local document class definition file"
2446 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2447
2448 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2449 msgid "&Local Layout..."
2450 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2451
2452 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Class Options"
2455 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2456
2457 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2458 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2459 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2460
2461 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Predefined:"
2464 msgstr "&Öntanımlı:"
2465
2466 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2467 msgid ""
2468 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2469 "select/deselect."
2470 msgstr ""
2471 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2472 "tıklayın."
2473
2474 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Cus&tom:"
2477 msgstr "Özel:Makale"
2478
2479 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2480 msgid "&Graphics driver:"
2481 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2482
2483 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2484 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2485 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2486
2487 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2488 msgid "Select de&fault master document"
2489 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2490
2491 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2492 msgid "&Master:"
2493 msgstr "&Ana:"
2494
2495 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2496 msgid "Enter the name of the default master document"
2497 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2498
2499 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2500 msgid "&Suppress default date on front page"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2504 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&Quote style:"
2510 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2511
2512 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Select the default quotation marks style"
2515 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2516
2517 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2518 msgid ""
2519 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2520 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2521 "have been inserted with."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2525 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Encoding:"
2531 msgstr "Kodlama"
2532
2533 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2534 msgid "Select Unicode encoding variant."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2538 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Select custom encoding."
2544 msgstr "Ana belgeyi seç"
2545
2546 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Language pa&ckage:"
2549 msgstr "Dil &paketi:"
2550
2551 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2552 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2553 msgid "Select which language package LyX should use"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2557 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2558 #, fuzzy
2559 msgid ""
2560 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2561 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2562
2563 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Of&fset:"
2566 msgstr "Sapmalar"
2567
2568 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Value of the vertical line offset."
2571 msgstr "&Düşey boşluk"
2572
2573 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Value of the line width."
2576 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2577
2578 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&Thickness:"
2581 msgstr "KalınÇizgi"
2582
2583 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Value of the line thickness."
2586 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2587
2588 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Input here the listings parameters"
2591 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2592
2593 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2594 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
2595 msgid "Feedback window"
2596 msgstr "Geribesleme penceresi"
2597
2598 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2599 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2603 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2609 #: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
2610 msgid "Listing"
2611 msgstr "Liste"
2612
2613 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2614 msgid "&Main Settings"
2615 msgstr "&Temel Ayarlar"
2616
2617 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2618 msgid "Placement"
2619 msgstr "Yerleşim"
2620
2621 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2622 msgid "Check for inline listings"
2623 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2624
2625 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2626 msgid "&Inline listing"
2627 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2628
2629 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2630 msgid "Check for floating listings"
2631 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2632
2633 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2634 msgid "&Float"
2635 msgstr "&Yüzen"
2636
2637 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Pla&cement:"
2640 msgstr "&Yerleşim:"
2641
2642 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2643 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2644 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2645
2646 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2647 msgid "Line numbering"
2648 msgstr "Satır numaralandırma"
2649
2650 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2651 msgid "&Side:"
2652 msgstr "&Yüz:"
2653
2654 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2655 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2656 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2657
2658 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2659 msgid "S&tep:"
2660 msgstr "A&dım:"
2661
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2663 msgid "Difference between two numbered lines"
2664 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2665
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2667 msgid "Font si&ze:"
2668 msgstr "Font &boyu:"
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2671 msgid "Choose the font size for line numbers"
2672 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2673
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2675 msgid "Style"
2676 msgstr "Stil"
2677
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
2679 msgid "F&ont size:"
2680 msgstr "&Font boyu:"
2681
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
2683 msgid "The content's base font size"
2684 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2685
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
2687 msgid "Font Famil&y:"
2688 msgstr "F&ont ailesi:"
2689
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
2691 msgid "The content's base font style"
2692 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2693
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
2695 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2696 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2697
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
2699 msgid "&Break long lines"
2700 msgstr "&Uzun satırları kes"
2701
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
2703 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2704 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2705
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
2707 msgid "S&pace as symbol"
2708 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2709
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
2711 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2712 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2713
2714 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
2715 msgid "Space i&n string as symbol"
2716 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2717
2718 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
2719 msgid "Tab&ulator size:"
2720 msgstr "&Tablo boyu:"
2721
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
2723 msgid "Use extended character table"
2724 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2725
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
2727 msgid "&Extended character table"
2728 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2729
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
2731 msgid "Lan&guage:"
2732 msgstr "&Dil:"
2733
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
2735 msgid "Select the programming language"
2736 msgstr "Programlama dilini seç"
2737
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
2739 msgid "&Dialect:"
2740 msgstr "&Diyalekt:"
2741
2742 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
2743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2744 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2745
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2747 msgid "Range"
2748 msgstr "Aralık"
2749
2750 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
2751 msgid "Fi&rst line:"
2752 msgstr "&İlk satır:"
2753
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
2755 msgid "The first line to be printed"
2756 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2757
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
2759 msgid "&Last line:"
2760 msgstr "&Son satır:"
2761
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
2763 msgid "The last line to be printed"
2764 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2765
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
2767 msgid "Ad&vanced"
2768 msgstr "&Gelişmiş"
2769
2770 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
2771 msgid "More Parameters"
2772 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2773
2774 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
2775 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2776 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2777
2778 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Document-specific layout information"
2781 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2782
2783 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2784 #, fuzzy
2785 msgid "&Validate"
2786 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2787
2788 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2789 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Errors reported in terminal."
2792 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2793
2794 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Convert"
2797 msgstr "Çeviriciler"
2798
2799 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Log &Type:"
2802 msgstr "Ti&p"
2803
2804 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2805 msgid "Jump to the next error message."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Next &Error"
2811 msgstr "Okuma Hatası"
2812
2813 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2814 msgid "Jump to the next warning message."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Next &Warning"
2820 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2821
2822 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2823 msgid "&Find:"
2824 msgstr "&Bul:"
2825
2826 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2827 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2828 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2829
2830 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2831 msgid "&Go!"
2832 msgstr "&Git!"
2833
2834 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Open Containing Directory"
2837 msgstr "&Çalışma dizini:"
2838
2839 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2840 msgid "Update the display"
2841 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2842
2843 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2844 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2845 msgid "&Update"
2846 msgstr "&Güncelle"
2847
2848 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Filter"
2851 msgstr "&Dosya:"
2852
2853 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
2854 msgid "&Type:"
2855 msgstr "Ti&p"
2856
2857 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2858 msgid ""
2859 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2860 "displayed"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Filter case-sensitively"
2866 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2867
2868 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Case Sensiti&ve"
2871 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2872
2873 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2874 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2878 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2879 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2880
2881 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2882 #, fuzzy
2883 msgid "&Default margins"
2884 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2885
2886 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2887 msgid "&Top:"
2888 msgstr "&Üst:"
2889
2890 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2891 msgid "&Bottom:"
2892 msgstr "&Alt:"
2893
2894 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2895 msgid "&Inner:"
2896 msgstr "&İç:"
2897
2898 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2899 msgid "O&uter:"
2900 msgstr "&Dış:"
2901
2902 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2903 msgid "Head &sep:"
2904 msgstr "Ba&şlık arası:"
2905
2906 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2907 msgid "Head &height:"
2908 msgstr "&Başlık boyu:"
2909
2910 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2911 msgid "&Foot skip:"
2912 msgstr "A&ltlık:"
2913
2914 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&Column sep:"
2917 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2918
2919 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Master Document Output"
2922 msgstr "Ana Belge"
2923
2924 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
2925 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
2929 msgid "Include only &selected children"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
2933 msgid ""
2934 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2935 "compilation)"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
2939 #, fuzzy
2940 msgid "&Maintain counters and references"
2941 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2942
2943 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
2944 msgid "Include all subdocuments in the output"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
2948 #, fuzzy
2949 msgid "&Include all children"
2950 msgstr "Dosya ekle"
2951
2952 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
2953 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2954 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
2955 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
2956 msgid "Number of rows"
2957 msgstr "Satır sayısı"
2958
2959 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
2960 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
2961 msgid "&Rows:"
2962 msgstr "&Satırlar:"
2963
2964 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
2965 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
2966 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
2967 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
2968 msgid "Number of columns"
2969 msgstr "Sütun sayısı"
2970
2971 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
2972 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
2973 msgid "&Columns:"
2974 msgstr "S&ütunlar:"
2975
2976 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
2977 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
2978 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2979 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2980
2981 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
2982 msgid "Vertical alignment"
2983 msgstr "Yatay hizalama"
2984
2985 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
2986 msgid "&Vertical:"
2987 msgstr "&Dikey:"
2988
2989 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
2990 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2991 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2992
2993 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Hori&zontal:"
2996 msgstr "&Yatay:"
2997
2998 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Appearance"
3001 msgstr "Ekler"
3002
3003 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
3004 msgid "decoration type / matrix border"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
3008 #, fuzzy
3009 msgid "All packages:"
3010 msgstr "paket"
3011
3012 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Load A&utomatically"
3015 msgstr "otomatik"
3016
3017 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
3018 msgid "Load Alwa&ys"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Do &Not Load"
3024 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3025
3026 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
3027 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Indent &formulas"
3033 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
3034
3035 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Size of the indentation"
3038 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3039
3040 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Formula numbering side:"
3043 msgstr "Kullanılan biçim"
3044
3045 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
3046 msgid "Side where formulas are numbered"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3050 msgid "A&vailable:"
3051 msgstr "&Mevcut:"
3052
3053 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3054 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3055 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
3056 msgid "A&dd"
3057 msgstr "&Ekle"
3058
3059 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3060 msgid "De&lete"
3061 msgstr "&Çıkar"
3062
3063 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3064 msgid "S&elected:"
3065 msgstr "Se&çili:"
3066
3067 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3068 msgid "Nomenclature"
3069 msgstr "Terminoloji"
3070
3071 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Sy&mbol:"
3074 msgstr "&Sembol:"
3075
3076 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Des&cription:"
3079 msgstr "Açıklama:"
3080
3081 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3082 msgid "Sort &as:"
3083 msgstr "&Sırala:"
3084
3085 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3086 msgid ""
3087 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3088 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3092 msgid "Type"
3093 msgstr "Tip"
3094
3095 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3096 msgid "LyX internal only"
3097 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3098
3099 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3100 msgid "LyX &Note"
3101 msgstr "LyX &Notu"
3102
3103 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3104 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3105 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3108 msgid "&Comment"
3109 msgstr "&Açıklama"
3110
3111 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3112 msgid "Print as grey text"
3113 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3114
3115 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3116 msgid "&Greyed out"
3117 msgstr "&Gri"
3118
3119 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Add line numbers to the document"
3122 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3123
3124 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3125 #, fuzzy
3126 msgid "L&ine numbering"
3127 msgstr "Satır numaralandırma"
3128
3129 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3130 #, fuzzy
3131 msgid "O&ptions:"
3132 msgstr "Seçe&nek:"
3133
3134 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3135 msgid ""
3136 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3137 "manual for details."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3141 msgid "&List in Table of Contents"
3142 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3143
3144 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3145 msgid "&Numbering"
3146 msgstr "&Numaralama"
3147
3148 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Output Format"
3151 msgstr "Çıktı boş"
3152
3153 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3156 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3157
3158 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
3159 #, fuzzy
3160 msgid "De&fault output format:"
3161 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3162
3163 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
3164 #, fuzzy
3165 msgid "LyX Format"
3166 msgstr "&Biçim:"
3167
3168 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
3169 msgid ""
3170 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3171 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3172 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3173 "in collaborative settings and with version control systems."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
3177 msgid "Save &transient properties"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
3181 msgid ""
3182 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3183 "really necessary)"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
3187 #, fuzzy
3188 msgid "&Allow running external programs"
3189 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3190
3191 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
3192 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
3196 #, fuzzy
3197 msgid "S&ynchronize with output"
3198 msgstr "date (çıktı)"
3199
3200 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3201 #, fuzzy
3202 msgid "C&ustom macro:"
3203 msgstr "Müşteri no.:"
3204
3205 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3208 msgstr "LaTeX Önsözü"
3209
3210 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3211 #, fuzzy
3212 msgid "XHTML Output Options"
3213 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3214
3215 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
3216 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
3220 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
3224 #, fuzzy
3225 msgid "&Math output:"
3226 msgstr "Çıktı"
3227
3228 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3229 msgid "Format to use for math output."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
3233 #, fuzzy
3234 msgid "MathML"
3235 msgstr "Matematik|M"
3236
3237 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
3238 msgid "HTML"
3239 msgstr "HTML"
3240
3241 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Images"
3244 msgstr "Sayfalar"
3245
3246 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3247 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
3248 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3249 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3250 msgid "LaTeX"
3251 msgstr "LaTeX"
3252
3253 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Math &image scaling:"
3256 msgstr "Matematik Boşlukları"
3257
3258 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
3259 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Write CSS to file"
3265 msgstr "Dosyaya yazdır"
3266
3267 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3268 msgid "&Use hyperref support"
3269 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3270
3271 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3272 msgid "&General"
3273 msgstr "&Genel"
3274
3275 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3276 msgid "Header Information"
3277 msgstr "Başlık bilgisi"
3278
3279 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3280 msgid "&Title:"
3281 msgstr "&Başlık:"
3282
3283 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3284 msgid "&Author:"
3285 msgstr "&Yazar:"
3286
3287 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Sub&ject:"
3290 msgstr "Konu:"
3291
3292 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3293 msgid "&Keywords:"
3294 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3295
3296 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3297 msgid ""
3298 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3299 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3300
3301 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3302 msgid "Automatically fi&ll header"
3303 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3304
3305 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3306 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3307 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3308
3309 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3310 msgid "Load in &fullscreen mode"
3311 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3312
3313 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3314 msgid "H&yperlinks"
3315 msgstr "&Bağlantılar"
3316
3317 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3318 msgid "Allows link text to break across lines."
3319 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3320
3321 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3322 msgid "B&reak links over lines"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3326 msgid "No &frames around links"
3327 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3328
3329 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3330 msgid "C&olor links"
3331 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3332
3333 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3334 msgid "Bibliographical backreferences"
3335 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3336
3337 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3338 msgid "B&ackreferences:"
3339 msgstr "&Ters referanslar:"
3340
3341 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3342 msgid "&Bookmarks"
3343 msgstr "&Yerimleri"
3344
3345 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3346 #, fuzzy
3347 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3348 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3349
3350 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3351 msgid "&Numbered bookmarks"
3352 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3353
3354 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Open bookmark tree"
3357 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3358
3359 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3360 msgid "Number of levels"
3361 msgstr "Seviye sayısı"
3362
3363 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Additional O&ptions"
3366 msgstr "E&k seçenekler"
3367
3368 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3369 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3370 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3371
3372 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3373 msgid "Paper Format"
3374 msgstr "Kağıt Formatı"
3375
3376 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3377 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3378 msgid "&Format:"
3379 msgstr "&Biçim:"
3380
3381 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3384 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3385
3386 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3387 msgid "&Orientation:"
3388 msgstr "&Yönlenim:"
3389
3390 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3391 msgid "&Portrait"
3392 msgstr "&Dikey"
3393
3394 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3395 msgid "&Landscape"
3396 msgstr "&Yatay"
3397
3398 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3400 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
3401 msgid "Page Layout"
3402 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3403
3404 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Page &style:"
3407 msgstr "Başlık s&tili:"
3408
3409 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3410 msgid "Style used for the page header and footer"
3411 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3412
3413 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3414 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3415 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3416
3417 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3418 msgid "&Two-sided document"
3419 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3420
3421 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3422 msgid "Line &spacing"
3423 msgstr "Satır &aralığı"
3424
3425 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3426 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3427 msgid "Single"
3428 msgstr "Tek"
3429
3430 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3431 msgid "1.5"
3432 msgstr "1.5"
3433
3434 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3435 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3436 msgid "Double"
3437 msgstr "Çift"
3438
3439 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3440 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3441 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
3443 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3444 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
3445 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
3446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
3447 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
3448 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
3449 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3450 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
3451 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
3453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
3454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
3455 msgid "Custom"
3456 msgstr "Özel"
3457
3458 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3459 msgid "&Justified"
3460 msgstr "&Yaslanmış"
3461
3462 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3463 msgid "Ri&ght"
3464 msgstr "Sa&ğ"
3465
3466 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3467 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3468 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3469
3470 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3471 msgid "Paragraph's &Default"
3472 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3473
3474 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3475 msgid "Label Width"
3476 msgstr "Etiket Genişliği"
3477
3478 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3479 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3480 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3481 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3482
3483 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3484 msgid "Lo&ngest label"
3485 msgstr "&En uzun etiket"
3486
3487 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3488 msgid "&Indent Paragraph"
3489 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3490
3491 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3492 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Phanto&m"
3498 msgstr "Düz metin"
3499
3500 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3503 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3504
3505 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Horizontal Phantom"
3508 msgstr "Yatay Çizgi"
3509
3510 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Vertical space of the phantom content"
3513 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3514
3515 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Verti&cal Phantom"
3518 msgstr "Yatay hizalama"
3519
3520 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3521 #, fuzzy
3522 msgid "&Find"
3523 msgstr "&Bul:"
3524
3525 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Change the selected color"
3528 msgstr "Seçili dalı sil"
3529
3530 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3531 msgid "A&lter..."
3532 msgstr "&Değiştir..."
3533
3534 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3535 msgid "Reset the selected color to its original value"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Restore &Default"
3541 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3542
3543 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3544 msgid "Reset all colors to their original value"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Restore A&ll"
3550 msgstr "&Geri yükle"
3551
3552 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3553 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Use system colors"
3559 msgstr "Sistem dizini yok"
3560
3561 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3562 msgid "In Math"
3563 msgstr "Matematikte"
3564
3565 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3566 msgid ""
3567 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3568 "delay."
3569 msgstr ""
3570 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3571 "tamamlamayı göster."
3572
3573 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3574 msgid "Automatic in&line completion"
3575 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3576
3577 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3578 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3579 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3580
3581 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3582 msgid "Automatic p&opup"
3583 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3584
3585 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Autoco&rrection"
3588 msgstr "&Otomatik başla"
3589
3590 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3591 msgid "In Text"
3592 msgstr "Metinde"
3593
3594 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3595 msgid ""
3596 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3597 "delay."
3598 msgstr ""
3599 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3600 "göster."
3601
3602 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3603 msgid "Automatic &inline completion"
3604 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3605
3606 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3607 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3608 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3609
3610 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3611 msgid "Automatic &popup"
3612 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3613
3614 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3615 msgid ""
3616 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3617 "mode."
3618 msgstr ""
3619 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3620
3621 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3622 msgid "Cursor i&ndicator"
3623 msgstr "İmleç &Belirteci"
3624
3625 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3626 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3628 msgid "General"
3629 msgstr "Genel"
3630
3631 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3632 msgid ""
3633 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3634 "if it is available."
3635 msgstr ""
3636 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3637 "tamamlamayı göster."
3638
3639 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3640 msgid "s inline completion dela&y"
3641 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3642
3643 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3644 msgid ""
3645 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3646 "if it is available."
3647 msgstr ""
3648 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3649 "pencerede tamamlamayı göster."
3650
3651 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3652 msgid "s popup d&elay"
3653 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3654
3655 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3656 msgid ""
3657 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3658 "completed."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3662 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3666 msgid ""
3667 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3668 "It will be shown right away."
3669 msgstr ""
3670 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3671 "gösterilecek."
3672
3673 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3674 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3675 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3676
3677 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3678 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3679 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3680
3681 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3682 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3683 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3684
3685 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3686 msgid "Converter Defi&nitions"
3687 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3688
3689 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3690 #, fuzzy
3691 msgid "&Converter:"
3692 msgstr "&Çeviriciler"
3693
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3695 msgid "E&xtra flag:"
3696 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3697
3698 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Fro&m format:"
3701 msgstr "&Biçimden:"
3702
3703 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3704 msgid "&To format:"
3705 msgstr "Bi&çime:"
3706
3707 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3708 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3709 msgid "&Modify"
3710 msgstr "&Değiştir"
3711
3712 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3713 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
3714 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
3715 msgid "Remo&ve"
3716 msgstr "&Kaldır"
3717
3718 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3719 msgid "Converter File Cache"
3720 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3721
3722 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3723 msgid "&Enabled"
3724 msgstr "&Seçili"
3725
3726 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3729 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3730
3731 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3732 msgid "Security"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3736 msgid ""
3737 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3741 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3745 msgid ""
3746 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3747 "'needauth' option."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Use need&auth option"
3753 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3754
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Display &graphics"
3758 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3759
3760 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Instant &preview:"
3763 msgstr "&Anında Önizleme:"
3764
3765 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
3766 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3767 msgid "Off"
3768 msgstr "Kapalı"
3769
3770 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3771 msgid "No math"
3772 msgstr "Matematik yok"
3773
3774 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
3775 msgid "On"
3776 msgstr "Açık"
3777
3778 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Preview si&ze:"
3781 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3782
3783 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Factor for the preview size"
3786 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3787
3788 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3789 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Mark end of paragraphs"
3795 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3796
3797 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Session Handling"
3800 msgstr "Font yönetimi"
3801
3802 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3803 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3804 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3805
3806 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3807 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3808 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3809
3810 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3811 msgid "Restore cursor &positions"
3812 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3813
3814 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3815 msgid "&Load opened files from last session"
3816 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3817
3818 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Clear all session information"
3821 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3822
3823 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Backup && Saving"
3826 msgstr "Yedekleme başarısız"
3827
3828 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Backup &original documents when saving"
3831 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3832
3833 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3834 msgid "&Backup documents, every"
3835 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3836
3837 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&minutes"
3840 msgstr "dakikada bir"
3841
3842 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3843 msgid ""
3844 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3845 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3846 "state (compressed or uncompressed)."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Save new documents compressed by default"
3852 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3853
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3855 msgid ""
3856 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3857 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3858 "included files."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Save the &document directory path"
3864 msgstr "Belge dizini seçin"
3865
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3867 msgid "Windows && Work Area"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Open documents in &tabs"
3873 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3874
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3876 msgid ""
3877 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3878 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Use s&ingle instance"
3884 msgstr "Tek Tırnak|T"
3885
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3887 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3891 msgid "Displa&y single close-tab button"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3895 msgid "Closing last &view:"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Closes document"
3901 msgstr "Yeni belge"
3902
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Hides document"
3906 msgstr "Yeni belge"
3907
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3909 msgid "Ask the user"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3913 msgid "Editing"
3914 msgstr "Düzenleme"
3915
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
3917 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3918 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3919
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
3921 msgid ""
3922 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3923 "width used when set to 0."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Cursor width (&pixels):"
3929 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3930
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Scroll &below end of document"
3934 msgstr "Belge okunamıyor"
3935
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
3937 msgid "Skip trailing non-word characters"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3943 msgstr "İmleç hareketi:"
3944
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
3946 msgid "Sort &environments alphabetically"
3947 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3948
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
3950 msgid "&Group environments by their category"
3951 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3952
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
3954 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3955 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3956
3957 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
3958 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3959 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3960
3961 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
3962 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3963 msgstr ""
3964 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3965
3966 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
3967 msgid "Fullscreen"
3968 msgstr "Tam ekran"
3969
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
3971 msgid "&Hide toolbars"
3972 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3973
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
3975 msgid "Hide scr&ollbar"
3976 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3977
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
3979 msgid "Hide &tabbar"
3980 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3981
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Hide &menubar"
3985 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3986
3987 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Hide sta&tusbar"
3990 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3991
3992 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
3993 msgid "&Limit text width"
3994 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3995
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
3997 msgid "Screen used (&pixels):"
3998 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3999
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4001 msgid "&New..."
4002 msgstr "&Yeni..."
4003
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4005 msgid "Re&move"
4006 msgstr "&Kaldır"
4007
4008 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4009 msgid "&Document format"
4010 msgstr "&Belge biçimi"
4011
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4013 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4017 msgid "Sho&w in export menu"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4021 msgid "Vector &graphics format"
4022 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
4023
4024 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4025 #, fuzzy
4026 msgid "S&hort name:"
4027 msgstr "&Kısa Ad:"
4028
4029 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4030 #, fuzzy
4031 msgid "E&xtensions:"
4032 msgstr "&Uzantı:"
4033
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4035 msgid "&MIME:"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4039 msgid "Shortc&ut:"
4040 msgstr "&Kısayol:"
4041
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4043 msgid "Ed&itor:"
4044 msgstr "Dü&zenleyici:"
4045
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4047 msgid "&Viewer:"
4048 msgstr "&Gösterici:"
4049
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4051 msgid "Co&pier:"
4052 msgstr "Ko&pyalar:"
4053
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4055 #, fuzzy
4056 msgid ""
4057 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4058 "variants"
4059 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4060
4061 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Default Output Formats"
4064 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4065
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4067 #, fuzzy
4068 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4069 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4070
4071 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4072 msgid ""
4073 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4074 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4078 #, fuzzy
4079 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4080 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4081
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4083 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4087 msgid "With &TeX fonts:"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Japanese:"
4093 msgstr "Japonca"
4094
4095 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4096 msgid "&E-mail:"
4097 msgstr "&E-posta:"
4098
4099 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4100 msgid "Your name"
4101 msgstr "Adınız"
4102
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4104 msgid "Your E-mail address"
4105 msgstr "E-posta adresiniz"
4106
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4108 msgid "Keyboard"
4109 msgstr "Klavye"
4110
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4112 msgid "Use &keyboard map"
4113 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4114
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4117 msgid "Br&owse..."
4118 msgstr "&Göz at..."
4119
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4121 #, fuzzy
4122 msgid "S&econdary:"
4123 msgstr "İkin&ci:"
4124
4125 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4126 msgid "&Primary:"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4130 msgid ""
4131 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4132 "time LyX is launched."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4136 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4140 msgid "Mouse"
4141 msgstr "Fare"
4142
4143 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4144 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4145 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4146
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4148 msgid ""
4149 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4150 "speed it up, low values slow it down."
4151 msgstr ""
4152 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4153 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4154
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4156 msgid ""
4157 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4161 msgid "&Middle mouse button pasting"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4165 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Enable"
4171 msgstr "&Seçili"
4172
4173 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Ctrl"
4176 msgstr "Kontrol"
4177
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Shift"
4181 msgstr "Shift-"
4182
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Alt"
4186 msgstr "Uyarı"
4187
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4189 msgid "User &interface language:"
4190 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4191
4192 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4193 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Language &package:"
4199 msgstr "Dil &paketi:"
4200
4201 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
4203 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4204 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Automatic"
4207 msgstr "Otomatik yardım"
4208
4209 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Always Babel"
4213 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4214
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4216 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4217 #, fuzzy
4218 msgid "None[[language package]]"
4219 msgstr "Dil &paketi:"
4220
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4222 msgid "Command s&tart:"
4223 msgstr "&Başla komutu:"
4224
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4226 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4230 msgid "Command e&nd:"
4231 msgstr "Biti&ş komutu:"
4232
4233 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4234 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Default decimal &separator:"
4240 msgstr "Ayraç"
4241
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Default length &unit:"
4245 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4246
4247 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4248 msgid ""
4249 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4250 "the language package)"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4254 msgid "Set languages &globally"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4258 msgid ""
4259 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4260 "command"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4264 msgid "Auto &begin"
4265 msgstr "&Otomatik başla"
4266
4267 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4268 msgid ""
4269 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4270 "switch command"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4274 msgid "Auto &end"
4275 msgstr "Oto&matik bitiş"
4276
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4278 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4279 msgstr ""
4280 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4281
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4283 msgid "Mark &foreign languages"
4284 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4285
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
4287 msgid ""
4288 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4289 "system, as default input language."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Respect &OS keyboard language"
4295 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4296
4297 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Right-to-Left Language Support"
4300 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4301
4302 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4303 msgid "Cursor movement:"
4304 msgstr "İmleç hareketi:"
4305
4306 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4307 msgid "&Logical"
4308 msgstr "&Mantıksal"
4309
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
4311 msgid "&Visual"
4312 msgstr "&Görsel"
4313
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4315 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4316 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4317
4318 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4319 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4320 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4321
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4323 #, fuzzy
4324 msgid "P&rocessor:"
4325 msgstr "&İlerle"
4326
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4328 msgid "BibTeX command and options"
4329 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4330
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4333 msgid "Processor for &Japanese:"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4339 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4340
4341 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4342 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4343 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4344
4345 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4348 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4349
4350 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4351 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4352 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4353
4354 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4355 msgid "CheckTeX start options and flags"
4356 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4357
4358 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4359 #, fuzzy
4360 msgid "&CheckTeX command:"
4361 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4362
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4364 msgid "&Nomenclature command:"
4365 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4366
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4368 msgid ""
4369 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4370 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4371 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4375 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4376 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4377
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4379 msgid "Set class options to default on class change"
4380 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4381
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4383 msgid "R&eset class options when document class changes"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Forward Search"
4389 msgstr "Arama hatası"
4390
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4392 #, fuzzy
4393 msgid "DV&I command:"
4394 msgstr "&İndeks komutu:"
4395
4396 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&PDF command:"
4399 msgstr "&roff komutu:"
4400
4401 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Dvips Options"
4404 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4405
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4407 msgid "Paper t&ype:"
4408 msgstr "&Kağıt tipi:"
4409
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4411 msgid "Paper si&ze:"
4412 msgstr "Kağıt &boyu:"
4413
4414 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4415 msgid "Lan&dscape:"
4416 msgstr "&Yatay:"
4417
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Other Options"
4421 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4422
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4424 msgid "Output &line length:"
4425 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4426
4427 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
4428 msgid ""
4429 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4430 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4431 "paragraphs are separated by a blank line."
4432 msgstr ""
4433 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4434 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4435 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4436
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Overwrite on export:"
4440 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4441
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4443 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4447 msgid "Ask permission"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4451 msgid "Main file only"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4455 #, fuzzy
4456 msgid "All files"
4457 msgstr "Tüm Alanlar"
4458
4459 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4460 msgid ""
4461 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4462 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4463 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4464 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4465 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4466 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4470 msgid "&PATH prefix:"
4471 msgstr "&PATH öneki:"
4472
4473 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4474 msgid ""
4475 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4476 "variable. Use the OS native format."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4480 #, fuzzy
4481 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4482 msgstr "&PATH öneki:"
4483
4484 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4485 msgid ""
4486 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4487 "environment variable. Use the OS native format."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4493 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4497 msgid "Browse..."
4498 msgstr "Göz at..."
4499
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4501 #, fuzzy
4502 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4503 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4504
4505 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4506 msgid "&Temporary directory:"
4507 msgstr "&Geçici dizin:"
4508
4509 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4510 msgid "Ly&XServer pipe:"
4511 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4512
4513 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4514 msgid "&Backup directory:"
4515 msgstr "&Yedek dizini:"
4516
4517 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4518 msgid "&Example files:"
4519 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4520
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4522 msgid "&Document templates:"
4523 msgstr "&Belge şablonları:"
4524
4525 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4526 msgid "&Working directory:"
4527 msgstr "&Çalışma dizini:"
4528
4529 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4530 #, fuzzy
4531 msgid "H&unspell dictionaries:"
4532 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4533
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4535 msgid "Sans Seri&f:"
4536 msgstr "Sa&ns Serif:"
4537
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4539 msgid "T&ypewriter:"
4540 msgstr "&Daktilo:"
4541
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4543 msgid "R&oman:"
4544 msgstr "&Roman:"
4545
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Default &zoom %:"
4549 msgstr "Tarih biçimi"
4550
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4552 msgid "Font Sizes"
4553 msgstr "Font Boyları"
4554
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4556 msgid "&Large:"
4557 msgstr "&Büyük:"
4558
4559 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4560 msgid "&Larger:"
4561 msgstr "&Çok büyük:"
4562
4563 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4564 msgid "&Largest:"
4565 msgstr "&En büyük:"
4566
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4568 msgid "&Huge:"
4569 msgstr "&Kocaman:"
4570
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4572 msgid "&Hugest:"
4573 msgstr "&Devasa:"
4574
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4576 msgid "S&mallest:"
4577 msgstr "E&n küçük:"
4578
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4580 msgid "S&maller:"
4581 msgstr "Ç&ok küçük:"
4582
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4584 msgid "S&mall:"
4585 msgstr "Kü&çük:"
4586
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4588 msgid "&Normal:"
4589 msgstr "&Normal:"
4590
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4592 msgid "&Tiny:"
4593 msgstr "&Ufacık:"
4594
4595 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4596 msgid "&New"
4597 msgstr "&Yeni"
4598
4599 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4600 msgid "&Bind file:"
4601 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4602
4603 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4604 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4605 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4606
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4608 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4612 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4616 #, fuzzy
4617 msgid "&Spellchecker engine:"
4618 msgstr "Yazım denetimi"
4619
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4621 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4622 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4623
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4625 msgid "Accept compound &words"
4626 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4627
4628 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4629 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4633 msgid "S&pellcheck continuously"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4637 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4641 msgid "&Escape characters:"
4642 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4643
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4645 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4646 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4647
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4649 msgid "Al&ternative language:"
4650 msgstr "Alternatif &dil:"
4651
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4653 #, fuzzy
4654 msgid "General Look && Feel"
4655 msgstr "Görünüm"
4656
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4658 msgid "Use icons from system's &theme"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4662 msgid "&User interface file:"
4663 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4664
4665 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Icon set:"
4668 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4669
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4671 msgid ""
4672 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4673 "save the preferences and restart LyX."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Context Help"
4679 msgstr "İçindekiler"
4680
4681 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4682 #, fuzzy
4683 msgid ""
4684 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4685 "the main work area of an edited document"
4686 msgstr ""
4687 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4688 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4689
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4691 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4692 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4693
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Menus"
4697 msgstr "GuiMenü"
4698
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4700 msgid "&Maximum last files:"
4701 msgstr "&En çok:"
4702
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4704 msgid ""
4705 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4706 "current LyX session, not permanently."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4710 #, fuzzy
4711 msgid "A&pply to current session only"
4712 msgstr " (sürüm yönetimi)"
4713
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Nomenclature settings"
4717 msgstr "Terminoloji"
4718
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4720 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4721 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4725 #, fuzzy
4726 msgid "&List Indentation:"
4727 msgstr "&Girinti"
4728
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Custom &Width:"
4732 msgstr "Sütun Genişliği"
4733
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4737 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4738
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Available i&ndexes:"
4742 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4743
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4747 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4748
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4750 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&Subindex"
4756 msgstr "&Yüz:"
4757
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4759 msgid ""
4760 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4761 "code in index names."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4765 msgid "Output"
4766 msgstr "Çıktı"
4767
4768 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4769 msgid "Settings"
4770 msgstr "Ayarlar"
4771
4772 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4773 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4777 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4781 #, fuzzy
4782 msgid "&Clear automatically"
4783 msgstr "otomatik"
4784
4785 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Debug messages"
4788 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4789
4790 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Display no debug messages"
4793 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4794
4795 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4796 #, fuzzy
4797 msgid "&None"
4798 msgstr "Yok"
4799
4800 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4801 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4805 #, fuzzy
4806 msgid "S&elected"
4807 msgstr "Se&çili:"
4808
4809 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Display all debug messages"
4812 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4813
4814 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4815 msgid "&All"
4816 msgstr "&Hepsi"
4817
4818 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4819 msgid "Display statusbar messages?"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4823 #, fuzzy
4824 msgid "&Statusbar messages"
4825 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4826
4827 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
4828 #, fuzzy
4829 msgid "&In[[buffer]]:"
4830 msgstr "tampon"
4831
4832 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
4833 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
4837 msgid "So&rt:"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
4841 msgid "Sorting of the list of available labels"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
4845 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Grou&p"
4851 msgstr "Grup Yok"
4852
4853 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Available &Labels:"
4856 msgstr "&Mevcut dallar:"
4857
4858 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Sele&cted Label:"
4861 msgstr "Se&çili:"
4862
4863 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
4864 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Jump to the selected label"
4870 msgstr "Etikete git"
4871
4872 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
4873 msgid "&Go to Label"
4874 msgstr "Etikete &Git"
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Reference For&mat:"
4879 msgstr "Referans:"
4880
4881 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4884 msgstr "Çapraz referans ekle"
4885
4886 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
4887 msgid "<reference>"
4888 msgstr "<referans>"
4889
4890 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
4891 msgid "(<reference>)"
4892 msgstr "(<referans>)"
4893
4894 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
4895 msgid "<page>"
4896 msgstr "<sayfa>"
4897
4898 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
4899 msgid "on page <page>"
4900 msgstr "sayfa <sayfa>"
4901
4902 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
4903 msgid "<reference> on page <page>"
4904 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4905
4906 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
4907 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
4908 msgid "Formatted reference"
4909 msgstr "Biçimli referans"
4910
4911 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Textual reference"
4914 msgstr "tüm referanslar"
4915
4916 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Label only"
4919 msgstr "Renkli"
4920
4921 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
4922 msgid ""
4923 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4924 "references, and only if you are using refstyle.)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Plural"
4930 msgstr "natural"
4931
4932 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
4933 msgid ""
4934 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4935 "references, and only if you are using refstyle.)"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Capitalized"
4941 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4942
4943 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Do not output part of label before \":\""
4946 msgstr "Son altlığı gösterme"
4947
4948 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
4949 msgid "No Prefix"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Repla&ce with:"
4955 msgstr "De&ğiştir:"
4956
4957 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4960 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4961
4962 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Match w&hole words only"
4965 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4966
4967 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
4968 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4969 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4970
4971 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Export for&mats:"
4974 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4975
4976 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Send exported file to &command:"
4979 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4980
4981 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
4982 msgid "Edit shortcut"
4983 msgstr "Kısayolu düzenle"
4984
4985 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Fu&nction:"
4988 msgstr "&Fonksiyon:"
4989
4990 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
4991 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4992 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4993
4994 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Short&cut:"
4997 msgstr "&Kısayol:"
4998
4999 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5000 msgid ""
5001 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5002 "the 'Clear' button"
5003 msgstr ""
5004 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5005 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5006
5007 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5008 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5009 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5010
5011 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5012 msgid "&Delete Key"
5013 msgstr "&Çıkar"
5014
5015 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5016 msgid "Clear current shortcut"
5017 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5018
5019 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5020 msgid "C&lear"
5021 msgstr "S&il"
5022
5023 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5024 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5025 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5026 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Spell Checker"
5029 msgstr "Yazım denetimi"
5030
5031 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5032 msgid "Replace with selected word"
5033 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
5034
5035 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
5036 msgid "Replace word with current choice"
5037 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5038
5039 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5040 msgid "Ignore this word"
5041 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5042
5043 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
5044 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5045 msgid "&Ignore"
5046 msgstr "&Yoksay"
5047
5048 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
5049 msgid ""
5050 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Find Next"
5056 msgstr "S&onrakini Bul"
5057
5058 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5059 msgid "Unknown word:"
5060 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
5063 msgid "Current word"
5064 msgstr "Şimdiki sözcük"
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Re&placement:"
5069 msgstr "Değiştir:"
5070
5071 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
5072 #, fuzzy
5073 msgid "S&uggestions:"
5074 msgstr "Öneriler:"
5075
5076 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5077 msgid "Ignore this word throughout this session"
5078 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5079
5080 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
5081 msgid "I&gnore All"
5082 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5083
5084 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5085 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5086 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5087
5088 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5089 msgid ""
5090 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5091 "full range."
5092 msgstr ""
5093 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5094 "seçin."
5095
5096 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5097 msgid "Ca&tegory:"
5098 msgstr "&Kategori:"
5099
5100 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5101 msgid "Select this to display all available characters at once"
5102 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5103
5104 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5105 msgid "&Display all"
5106 msgstr "&Tümünü göster"
5107
5108 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5109 #, fuzzy
5110 msgid "&Style:"
5111 msgstr "Stil"
5112
5113 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5114 msgid "&Table Settings"
5115 msgstr "&Tablo Ayarları"
5116
5117 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Row setting"
5120 msgstr "Kutu Ayarları"
5121
5122 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5123 msgid "Merge cells of different rows"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5127 msgid "M&ultirow"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5131 #, fuzzy
5132 msgid "&Vertical Offset:"
5133 msgstr "&Düşey boşluk"
5134
5135 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Optional vertical offset"
5138 msgstr "&Düşey boşluk"
5139
5140 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Cell setting"
5143 msgstr "Not Ayarları"
5144
5145 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5146 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5147 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5148
5149 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5150 #, fuzzy
5151 msgid "rotation angle"
5152 msgstr "Alıntı Stili"
5153
5154 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5155 #, fuzzy
5156 msgid "de&grees"
5157 msgstr "yeşil"
5158
5159 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Table-wide settings"
5162 msgstr "Tablo Ayarları"
5163
5164 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5165 #, fuzzy
5166 msgid "W&idth:"
5167 msgstr "&Genişlik:"
5168
5169 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Verti&cal alignment:"
5172 msgstr "Yatay hizalama"
5173
5174 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Vertical alignment of the table"
5177 msgstr "Yatay hizalama"
5178
5179 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5180 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5181 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5182
5183 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5184 #, fuzzy
5185 msgid "&Rotate"
5186 msgstr "Döndürme"
5187
5188 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5189 #, fuzzy
5190 msgid "degrees"
5191 msgstr "yeşil"
5192
5193 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Column settings"
5196 msgstr "Belge Ayarları"
5197
5198 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5199 msgid ""
5200 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5201 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5202 "Fixed custom width</p></body></html>"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Text length"
5208 msgstr "Metin stili"
5209
5210 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Variable[[Width]]"
5213 msgstr "Değişken"
5214
5215 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Custom[[Width]]"
5218 msgstr "Sütun Genişliği"
5219
5220 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5221 msgid "Horizontal alignment in column"
5222 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5223
5224 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5225 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5226 msgid "Justified"
5227 msgstr "Yaslanmış"
5228
5229 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5230 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5231 #, fuzzy
5232 msgid "At Decimal Separator"
5233 msgstr "Ayraç"
5234
5235 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Hori&zontal alignment:"
5238 msgstr "&Yatay hizalama:"
5239
5240 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5241 msgid ""
5242 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5243 "the row."
5244 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5245
5246 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5247 msgid "&Vertical alignment in row:"
5248 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5249
5250 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Custom width of the column"
5253 msgstr "Sütunun sabit eni"
5254
5255 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5256 #, fuzzy
5257 msgid "&Decimal separator:"
5258 msgstr "Ayraç"
5259
5260 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5261 msgid "Merge cells of different columns"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Mu&lticolumn"
5267 msgstr "&Çoklusütun"
5268
5269 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5270 msgid "LaTe&X argument:"
5271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5272
5273 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5274 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5275 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5276
5277 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5278 msgid "&Borders"
5279 msgstr "&Sınırlar"
5280
5281 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5282 msgid "Set Borders"
5283 msgstr "Sınırları seç"
5284
5285 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5286 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5287 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5288
5289 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5290 msgid "All Borders"
5291 msgstr "Tüm sınırlar"
5292
5293 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5294 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5295 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5296
5297 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5298 msgid "&Set"
5299 msgstr "&Seç"
5300
5301 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5302 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5303 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5304
5305 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5306 msgid "Use default (grid-like) border style"
5307 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5308
5309 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5310 msgid "De&fault"
5311 msgstr "&Öntanımlı"
5312
5313 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5314 msgid ""
5315 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5316 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Use Default &Formal Style"
5322 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5323
5324 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5325 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5326 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5327
5328 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5329 msgid "Fo&rmal"
5330 msgstr "&Resmi"
5331
5332 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5333 msgid "Additional Space"
5334 msgstr "Ek Boşluk"
5335
5336 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5337 msgid "T&op of row:"
5338 msgstr "Satır &üstü:"
5339
5340 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5341 msgid "Botto&m of row:"
5342 msgstr "Satırın &altı:"
5343
5344 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5345 msgid "Bet&ween rows:"
5346 msgstr "Satır a&raları:"
5347
5348 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5349 #, fuzzy
5350 msgid "&Multi-Page Table"
5351 msgstr "Tabloyu çevir"
5352
5353 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5354 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5355 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5356
5357 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5358 #, fuzzy
5359 msgid "&Use multi-page table"
5360 msgstr "U&zun tablo kullan"
5361
5362 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Row settings"
5365 msgstr "Kutu Ayarları"
5366
5367 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5368 msgid "Status"
5369 msgstr "Durum"
5370
5371 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5372 msgid "Border above"
5373 msgstr "Üst sınır"
5374
5375 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5376 msgid "Border below"
5377 msgstr "Alt sınır"
5378
5379 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5380 msgid "Contents"
5381 msgstr "İçindekiler"
5382
5383 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5384 msgid "Header:"
5385 msgstr "Başlık:"
5386
5387 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5388 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5389 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5390
5391 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5392 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5393 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
5394 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5396 msgid "on"
5397 msgstr "açık"
5398
5399 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5400 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5401 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5402 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5403 msgid "double"
5404 msgstr "çift"
5405
5406 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5407 msgid "First header:"
5408 msgstr "İlk başlık:"
5409
5410 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5411 msgid "This row is the header of the first page"
5412 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5413
5414 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5415 msgid "Don't output the first header"
5416 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5417
5418 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5419 msgid "is empty"
5420 msgstr "boş"
5421
5422 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5423 msgid "Footer:"
5424 msgstr "Altlık:"
5425
5426 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5427 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5428 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5429
5430 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5431 msgid "Last footer:"
5432 msgstr "Son altlık:"
5433
5434 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5435 msgid "This row is the footer of the last page"
5436 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5437
5438 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5439 msgid "Don't output the last footer"
5440 msgstr "Son altlığı gösterme"
5441
5442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5443 msgid "Caption:"
5444 msgstr "Başlık:"
5445
5446 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5447 msgid "Set a page break on the current row"
5448 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5449
5450 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5451 msgid "Page &break on current row"
5452 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5453
5454 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5457 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5458
5459 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Multi-page table alignment"
5462 msgstr "&Yatay hizalama:"
5463
5464 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5465 msgid "Current cell:"
5466 msgstr "Bulunulan hücre:"
5467
5468 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5469 msgid "Current row position"
5470 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5471
5472 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5473 msgid "Current column position"
5474 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5475
5476 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5477 msgid "Selected classes or styles"
5478 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5479
5480 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5481 msgid "LaTeX classes"
5482 msgstr "LaTeX sınıfları"
5483
5484 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5485 msgid "LaTeX styles"
5486 msgstr "LaTeX stilleri"
5487
5488 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5489 msgid "BibTeX styles"
5490 msgstr "BibTeX stilleri"
5491
5492 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5493 #, fuzzy
5494 msgid "BibTeX databases"
5495 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5496
5497 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Biblatex bibliography styles"
5500 msgstr "Kaynakça"
5501
5502 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Biblatex citation styles"
5505 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5506
5507 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5508 msgid "Toggles view of the file list"
5509 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5510
5511 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5512 msgid "Show &path"
5513 msgstr "&Yolu göster"
5514
5515 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5516 msgid "Rebuild the file lists"
5517 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5518
5519 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5520 msgid ""
5521 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5522 msgstr ""
5523 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5524 "mümkündür"
5525
5526 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5527 msgid "&View"
5528 msgstr "&Göster"
5529
5530 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5531 msgid "Spacing"
5532 msgstr "Boşluklar"
5533
5534 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5535 msgid "&Line spacing:"
5536 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5537
5538 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Spacing type"
5541 msgstr "Boşluklar"
5542
5543 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Number of lines"
5546 msgstr "Seviye sayısı"
5547
5548 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Table Style"
5551 msgstr "Tablo notu"
5552
5553 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Default St&yle:"
5556 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5557
5558 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Paragraph Separation"
5561 msgstr "Paragraf Ayarları"
5562
5563 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5564 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5565 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5566
5567 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5568 #, fuzzy
5569 msgid "&Indentation:"
5570 msgstr "&Girinti"
5571
5572 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5573 #, fuzzy
5574 msgid "&Vertical space:"
5575 msgstr "&Düşey boşluk"
5576
5577 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Size of the vertical space"
5580 msgstr "&Düşey boşluk"
5581
5582 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5583 msgid ""
5584 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5585 "justified in the output)"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5589 msgid "Use &justification in LyX work area"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5593 msgid "Format text into two columns"
5594 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5595
5596 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5597 msgid "Two-&column document"
5598 msgstr "&İki sütunlu belge"
5599
5600 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Language of the thesaurus"
5603 msgstr "Dil Altlığı:"
5604
5605 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5606 msgid "Index entry"
5607 msgstr "İndeks girdisi"
5608
5609 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5610 msgid "&Keyword:"
5611 msgstr "&Anahtar kelime:"
5612
5613 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5614 msgid "L&ookup"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5618 msgid "The selected entry"
5619 msgstr "Seçili giriş"
5620
5621 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Sele&ction:"
5624 msgstr "&Seçim:"
5625
5626 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5627 msgid "Replace the entry with the selection"
5628 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5629
5630 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5633 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5634
5635 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5636 msgid "Word to look up"
5637 msgstr "Aranacak kelime"
5638
5639 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Filter:"
5642 msgstr "&Dosya:"
5643
5644 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Enter string to filter contents"
5647 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5648
5649 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
5650 msgid ""
5651 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5652 "tables, and others)"
5653 msgstr ""
5654 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5655 "diğerleri)"
5656
5657 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
5658 msgid "Update navigation tree"
5659 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5660
5661 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
5662 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
5663 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
5664 msgid "..."
5665 msgstr "..."
5666
5667 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
5668 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5669 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5670
5671 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5672 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5673 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5674
5675 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
5676 msgid "Move selected item down by one"
5677 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5678
5679 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
5680 msgid "Move selected item up by one"
5681 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5682
5683 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
5684 msgid "Sort"
5685 msgstr "Sırala"
5686
5687 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
5688 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
5692 msgid "Keep"
5693 msgstr "Koru"
5694
5695 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
5696 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5697 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5698
5699 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5700 msgid "LyX: Enter text"
5701 msgstr "LyX: Metin girin"
5702
5703 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5704 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5705 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5709 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5710 msgid "&Do not show this warning again!"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
5714 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5715 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5716
5717 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
5718 msgid "DefSkip"
5719 msgstr "DefSkip"
5720
5721 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5722 msgid "SmallSkip"
5723 msgstr "SmallSkip"
5724
5725 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5726 msgid "MedSkip"
5727 msgstr "MedSkip"
5728
5729 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5730 msgid "BigSkip"
5731 msgstr "Büyük"
5732
5733 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
5734 msgid "VFill"
5735 msgstr "DDolgu"
5736
5737 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5738 msgid "F&ormat:"
5739 msgstr "&Biçim"
5740
5741 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Select the output format"
5744 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5745
5746 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5747 msgid "Show the source as the master document gets it"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5751 msgid "Master's perspective"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5755 msgid "Automatic update"
5756 msgstr "Otomatik güncelle"
5757
5758 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Current Paragraph"
5761 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5762
5763 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Complete Source"
5766 msgstr "Tam kaynak"
5767
5768 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5769 msgid "Preamble Only"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Body Only"
5775 msgstr "Sadece"
5776
5777 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
5778 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
5779 msgid "&Reload"
5780 msgstr "&Geri yükle"
5781
5782 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5783 msgid "Outer (default)"
5784 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5785
5786 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5787 msgid "Inner"
5788 msgstr "İç"
5789
5790 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5791 msgid "Check this to allow flexible placement"
5792 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5793
5794 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5795 msgid "Allow &floating"
5796 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5797
5798 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5799 msgid "Wid&th:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5803 msgid "Unit of width value"
5804 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5805
5806 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5807 msgid "use overhang"
5808 msgstr "çıkıntı kullan."
5809
5810 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5811 msgid "Over&hang:"
5812 msgstr "&Çıkıntı:"
5813
5814 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5815 msgid "Overhang value"
5816 msgstr "Çıkıntı değeri"
5817
5818 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5819 msgid "Unit of overhang value"
5820 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5821
5822 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5823 msgid "use number of lines"
5824 msgstr "satır sayısını kullan"
5825
5826 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5827 msgid "&Line span:"
5828 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5829
5830 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5831 msgid "number of needed lines"
5832 msgstr "gereken satırların sayısı"
5833
5834 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Basic (BibTeX)"
5837 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5838
5839 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5840 msgid ""
5841 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5842 "styles primarily suitable for science and maths."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5846 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5847 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5848 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5849 msgid "not cited"
5850 msgstr "alıntılanmamış"
5851
5852 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5853 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5854 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5855 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5856 msgid "Add to bibliography only."
5857 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5858
5859 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5860 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5861 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5862 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Key only."
5865 msgstr "Renkli"
5866
5867 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5868 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5869 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5870 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Key"
5873 msgstr "Anahtarlar"
5874
5875 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5878 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5879
5880 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5881 msgid ""
5882 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5883 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5884 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5885 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5886 "Bibliography processor is advised."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5890 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Footnote"
5893 msgstr "Dipnot|p"
5894
5895 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5896 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5897 msgid "Foot"
5898 msgstr "Dipnot"
5899
5900 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5901 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5902 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5903 #, fuzzy
5904 msgid "bibliography entry"
5905 msgstr "Kaynakça"
5906
5907 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5908 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Full bibliography entry."
5911 msgstr "Kaynakça"
5912
5913 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5914 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5915 msgid "Autocite"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5919 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Auto"
5922 msgstr "Otomatik yardım"
5923
5924 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5925 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5926 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5930 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5931 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5935 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Super"
5938 msgstr "Üstsimge"
5939
5940 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5941 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
5942 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5943 msgid "Superscript"
5944 msgstr "Üstsimge"
5945
5946 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Biblatex"
5949 msgstr "Latex"
5950
5951 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5952 msgid ""
5953 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5954 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5955 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5956 "bibliography processor is advised."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5960 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5964 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5970 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5971
5972 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5973 msgid ""
5974 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5975 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5976 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Bibliography entry."
5982 msgstr "Kaynakça"
5983
5984 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5985 msgid "before"
5986 msgstr "önce"
5987
5988 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5989 #, fuzzy
5990 msgid "short title"
5991 msgstr "Kısa başlık:"
5992
5993 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Natbib (BibTeX)"
5996 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5997
5998 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5999 msgid ""
6000 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6001 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6002 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6003 "names, shortened and full author lists, and more."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6007 msgid "American Economic Association (AEA)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6011 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6012 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6013 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6014 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6015 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6016 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6017 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
6018 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6019 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6020 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
6021 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6022 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6024 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6027 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6028 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6029 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6031 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6032 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6035 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6036 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6037 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6038 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Articles"
6041 msgstr "Makale"
6042
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6044 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6045 msgid "ShortTitle"
6046 msgstr "KısaBaşlık"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6049 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6050 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6051 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6052 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6055 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6056 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6057 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6058 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6062 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6064 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6065 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6066 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6067 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6073 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6074 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6077 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6078 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6079 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6080 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6081 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6082 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6083 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6084 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6085 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6086 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6087 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6088 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6089 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6090 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6091 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6092 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6094 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6095 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6096 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6097 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
6098 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
6099 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6103 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6104 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6113 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6114 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6115 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6116 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6117 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6118 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6120 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6124 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6130 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
6133 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6134 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6135 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6136 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6137 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6138 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6139 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6140 msgid "FrontMatter"
6141 msgstr "Öncü"
6142
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Publication Month"
6146 msgstr "AltDeğişim"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Publication Month:"
6151 msgstr "AltDeğişim"
6152
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Publication Year"
6156 msgstr "AltDeğişim"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Publication Year:"
6161 msgstr "AltDeğişim"
6162
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Publication Volume"
6166 msgstr "AltDeğişim"
6167
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Publication Volume:"
6171 msgstr "AltDeğişim"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Publication Issue"
6176 msgstr "AltDeğişim"
6177
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Publication Issue:"
6181 msgstr "AltDeğişim"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6184 msgid "JEL"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6188 msgid "JEL:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6192 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6193 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6194 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6195 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6198 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6201 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6202 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6206 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6207 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6208 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6209 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6210 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6211 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6212 msgid "Keywords"
6213 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6214
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6219 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
6220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6221 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6222 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6225 msgid "Keywords:"
6226 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6227
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6229 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6230 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6231 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6236 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6237 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6238 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6239 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6240 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6241 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
6242 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6244 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6246 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6247 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6248 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6249 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6252 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6254 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6256 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6257 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6258 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6259 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6260 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6261 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6262 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6263 msgid "Abstract"
6264 msgstr "Özet"
6265
6266 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6267 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6268 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6269 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
6270 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6286 msgid "Acknowledgement"
6287 msgstr "Teşekkür"
6288
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6293 msgid "Acknowledgement."
6294 msgstr "Teşekkür."
6295
6296 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Figure Notes"
6299 msgstr "Figür"
6300
6301 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6303 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6307 #: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
6308 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
6312 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
6313 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6314 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6316 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6317 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6318 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6322 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6324 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6325 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6327 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6328 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
6330 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6331 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
6332 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6335 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6336 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6338 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6339 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
6340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
6341 msgid "MainText"
6342 msgstr "AnaMetin"
6343
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Figure Note"
6347 msgstr "Figür"
6348
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6350 msgid "Text of a note in a figure"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
6355 msgid "Note:"
6356 msgstr "Not:"
6357
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Table Notes"
6361 msgstr "Tablo notu"
6362
6363 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Table Note"
6366 msgstr "Tablo notu"
6367
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Text of a note in a table"
6371 msgstr " (yüklü değil)"
6372
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
6375 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6388 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
6389 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6390 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6396 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6397 msgid "Theorem"
6398 msgstr "Teorem"
6399
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6401 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
6402 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6403 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6420 msgid "Algorithm"
6421 msgstr "Algoritma"
6422
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6439 msgid "Axiom"
6440 msgstr "Aksiyom"
6441
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6444 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
6445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6449 msgid "Case"
6450 msgstr "Durum"
6451
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Case \\thecase."
6455 msgstr "İddia \\theclaim."
6456
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6458 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
6459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
6460 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6469 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
6470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
6471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6477 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6478 msgid "Claim"
6479 msgstr "İddia"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6497 msgid "Conclusion"
6498 msgstr "Sonuç"
6499
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6516 msgid "Condition"
6517 msgstr "Koşul"
6518
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
6522 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6531 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
6533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6538 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6539 msgid "Conjecture"
6540 msgstr "Varsayım"
6541
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
6544 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6557 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6563 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6564 msgid "Corollary"
6565 msgstr "Doğal Sonuç"
6566
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6583 msgid "Criterion"
6584 msgstr "Kriter"
6585
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
6588 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6599 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
6600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
6601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6606 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6607 msgid "Definition"
6608 msgstr "Tanım"
6609
6610 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6621 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
6623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
6630 msgid "Example"
6631 msgstr "Örnek"
6632
6633 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
6645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6652 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6653 msgid "Exercise"
6654 msgstr "Alıştırma"
6655
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
6658 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
6672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6677 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6678 msgid "Lemma"
6679 msgstr "Lemma"
6680
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6682 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6698 msgid "Notation"
6699 msgstr "Notasyon"
6700
6701 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6711 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
6713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6719 msgid "Problem"
6720 msgstr "Problem"
6721
6722 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6735 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
6737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6742 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6743 msgid "Proposition"
6744 msgstr "Önerme"
6745
6746 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
6759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6764 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6765 msgid "Remark"
6766 msgstr "Açıklama"
6767
6768 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
6769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6772 msgid "Remark \\theremark."
6773 msgstr "Açıklama \\theremark."
6774
6775 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
6776 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6791 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6792 msgid "Solution"
6793 msgstr "Çözüm"
6794
6795 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Solution \\thesolution."
6800 msgstr "Netice \\thetheorem."
6801
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6803 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6804 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
6805 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6823 msgid "Summary"
6824 msgstr "Özet"
6825
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
6827 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
6828 msgid "Caption"
6829 msgstr "Başlık"
6830
6831 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
6833 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
6836 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
6837 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
6838 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6839 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6840 msgid "Proof"
6841 msgstr "İspat"
6842
6843 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6844 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6848 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Standard in Title"
6851 msgstr "Standart"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6854 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Author Footnote"
6857 msgstr "Yazar dipnotu"
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Author foot"
6862 msgstr "Yazar dipnotu"
6863
6864 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6865 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6866 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6870 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6871 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6875 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6879 #, fuzzy
6880 msgid "IEEE Transactions"
6881 msgstr "Geçiş"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6884 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
6885 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6886 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6888 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
6889 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6891 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
6892 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6893 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
6895 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6899 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6900 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6901 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6902 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6903 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6904 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6905 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6907 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6908 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6909 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
6910 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6912 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6913 msgid "Standard"
6914 msgstr "Standart"
6915
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6917 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6918 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
6919 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6921 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6922 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6925 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6926 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6927 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6928 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
6929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
6930 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6933 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6934 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6936 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6937 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6938 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6939 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6941 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
6942 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6943 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6944 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
6945 msgid "Title"
6946 msgstr "Başlık"
6947
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6949 msgid "IEEE membership"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Lowercase"
6955 msgstr "Küçük Harf|K"
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6958 #, fuzzy
6959 msgid "lowercase"
6960 msgstr "Küçük Harf|K"
6961
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6963 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
6965 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6968 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6970 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6971 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6972 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6973 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
6975 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
6976 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6978 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6979 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6981 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
6982 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6983 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6985 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6986 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
6988 msgid "Author"
6989 msgstr "Yazar"
6990
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Short Author|S"
6994 msgstr "Kısayollar|K"
6995
6996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6997 msgid "A short version of the author name"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Author Name"
7003 msgstr "Yazar dipnotu:"
7004
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Author name"
7008 msgstr "Yazar imi"
7009
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Author Affiliation"
7013 msgstr "Altİlişki"
7014
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7016 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Author affiliation"
7019 msgstr "Altİlişki"
7020
7021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Author Mark"
7024 msgstr "Yazar imi"
7025
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7027 msgid "Author mark"
7028 msgstr "Yazar imi"
7029
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Special Paper Notice"
7033 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7034
7035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7036 msgid "After Title Text"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Page headings"
7042 msgstr "başlıklar"
7043
7044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Left Side"
7047 msgstr "Sol Başlık"
7048
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7050 msgid "Left side of the header line"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7055 msgid "MarkBoth"
7056 msgstr "İkisini de İşaretle"
7057
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Publication ID"
7061 msgstr "AltDeğişim"
7062
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7064 msgid "Abstract---"
7065 msgstr "Özet---"
7066
7067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7068 msgid "Index Terms---"
7069 msgstr "İndeks Terimleri---"
7070
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Paragraph Start"
7074 msgstr "Paragraf Ayarları"
7075
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7077 #, fuzzy
7078 msgid "First Char"
7079 msgstr "İlk başlık:"
7080
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7082 msgid "First character of first word"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7086 msgid "Appendices"
7087 msgstr "Ekler"
7088
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
7091 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
7092 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
7093 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7095 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7096 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7097 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
7098 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
7099 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7100 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
7102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
7103 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7104 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7105 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7106 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7107 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7108 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7109 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
7111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
7112 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7113 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
7114 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7115 msgid "BackMatter"
7116 msgstr "Artçı"
7117
7118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Peer Review Title"
7121 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7122
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7124 #, fuzzy
7125 msgid "PeerReviewTitle"
7126 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7127
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7129 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
7130 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7131 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7132 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
7133 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
7134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
7135 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7136 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
7137 msgid "Appendix"
7138 msgstr "Ek"
7139
7140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7141 #: lib/layouts/jss.layout:119
7142 msgid "Short Title"
7143 msgstr "Kısa Başlık"
7144
7145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7146 msgid "Short title for the appendix"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7150 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7152 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
7154 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7155 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
7156 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7157 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
7158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
7159 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7160 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
7161 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7162 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7163 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
7165 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7166 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7167 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
7168 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
7170 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
7171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
7172 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
7174 msgid "Bibliography"
7175 msgstr "Kaynakça"
7176
7177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
7178 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
7180 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
7181 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
7183 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7184 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7185 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7187 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7188 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
7189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
7190 #: src/output_plaintext.cpp:153
7191 msgid "References"
7192 msgstr "Referanslar"
7193
7194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
7195 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7197 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
7199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
7200 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7201 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7202 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
7203 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
7204 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Bib preamble"
7207 msgstr "Önizleme hazır"
7208
7209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
7210 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7212 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
7213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
7214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
7215 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7216 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7217 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
7218 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
7219 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Bibliography Preamble"
7222 msgstr "Kaynakça"
7223
7224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
7225 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7227 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
7228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
7230 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
7233 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
7234 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7235 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
7239 msgid "Biography"
7240 msgstr "Kaynakça"
7241
7242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
7243 msgid "Photo"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
7247 msgid "Optional photo for biography"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7251 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7253 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7255 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7256 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
7258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
7261 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7262 msgid "Name"
7263 msgstr "Ad"
7264
7265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Name of the author"
7269 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7270
7271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Biography without photo"
7274 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7275
7276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
7277 #, fuzzy
7278 msgid "BiographyNoPhoto"
7279 msgstr "Kaynakça"
7280
7281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
7284 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7287 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7290 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7291 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Reasoning"
7295 msgstr "anlamında"
7296
7297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
7298 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Alternative Proof String"
7301 msgstr "Alternatif ilişki:"
7302
7303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
7304 #, fuzzy
7305 msgid "An alternative proof string"
7306 msgstr "Alternatif ilişki:"
7307
7308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
7309 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
7311 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7312 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7313 msgid "Proof."
7314 msgstr "İspat."
7315
7316 #: lib/layouts/InStar.module:2
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Title and Preamble Hacks"
7319 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7320
7321 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7322 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7323 msgid "Fixes & Hacks"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/InStar.module:13
7327 msgid ""
7328 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7329 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7330 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7331 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7332 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7333 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7334 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/InStar.module:17
7338 #, fuzzy
7339 msgid "In Preamble"
7340 msgstr "LaTeX Önsözü"
7341
7342 #: lib/layouts/InStar.module:24
7343 #, fuzzy
7344 msgid "In Title"
7345 msgstr "Başlık"
7346
7347 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7348 #, fuzzy
7349 msgid "R Journal"
7350 msgstr "Günlük"
7351
7352 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7353 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7354 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7355 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7356 #: lib/layouts/treport.layout:4
7357 msgid "Reports"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7362 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7364 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7365 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7366 msgid "Abstract."
7367 msgstr "Özet."
7368
7369 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7370 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7372 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
7373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7374 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7375 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7377 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7378 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7379 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7380 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7381 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7383 msgid "Address"
7384 msgstr "Adres"
7385
7386 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7387 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7388 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7390 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7394 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7395 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7396 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7397 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7398 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7399 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
7400 msgid "Email"
7401 msgstr "Eposta"
7402
7403 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7404 #, fuzzy
7405 msgid "A0 Poster"
7406 msgstr "Postvermerk"
7407
7408 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7409 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Posters"
7412 msgstr "Postvermerk"
7413
7414 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7415 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7416 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7417 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7418 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7419 msgid "Giant"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7423 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7424 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7425 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7426 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7427 msgid "More Giant"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7431 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7432 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7433 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7434 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7435 msgid "Most Giant"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7439 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7440 msgid "Giant Snippet"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7444 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7445 msgid "More Giant Snippet"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7449 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7450 msgid "Most Giant Snippet"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7454 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7458 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7459 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
7460 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7461 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7463 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7465 msgid "Subtitle"
7466 msgstr "Alt başlık"
7467
7468 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7469 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7470 msgid "Offprint"
7471 msgstr "Ayrı basım"
7472
7473 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7474 msgid "Offprint Requests to:"
7475 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7476
7477 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7478 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7479 msgid "Mail"
7480 msgstr "Mektup"
7481
7482 #: lib/layouts/aa.layout:140
7483 msgid "Correspondence to:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
7487 #: lib/layouts/egs.layout:581
7488 msgid "Acknowledgements."
7489 msgstr "Teşekkürlerler."
7490
7491 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7492 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7494 #: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
7495 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7497 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7498 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7499 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7501 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7502 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
7503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7504 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
7507 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7508 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7510 msgid "Section"
7511 msgstr "Bölüm"
7512
7513 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7514 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7516 #: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
7517 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7519 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7520 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7521 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7523 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
7524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7525 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7526 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
7527 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7528 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
7529 msgid "Subsection"
7530 msgstr "Altbölüm"
7531
7532 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7533 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
7535 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7536 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
7537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7538 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7539 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7542 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
7545 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7546 msgid "Subsubsection"
7547 msgstr "Altaltbölüm"
7548
7549 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7550 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7551 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
7553 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
7555 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7558 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7559 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7560 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7561 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7564 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7566 msgid "Date"
7567 msgstr "Tarih"
7568
7569 #: lib/layouts/aa.layout:239
7570 msgid "institutemark"
7571 msgstr "enstitüimi"
7572
7573 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Institute Mark"
7576 msgstr "Enstitüİmi"
7577
7578 #: lib/layouts/aa.layout:262
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Abstract (unstructured)"
7581 msgstr " (yüklü değil)"
7582
7583 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7584 msgid "ABSTRACT"
7585 msgstr "ÖZET"
7586
7587 #: lib/layouts/aa.layout:296
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Abstract (structured)"
7590 msgstr " (yüklü değil)"
7591
7592 #: lib/layouts/aa.layout:300
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Context"
7595 msgstr "İçindekiler"
7596
7597 #: lib/layouts/aa.layout:301
7598 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/aa.layout:305
7602 msgid "Aims"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/aa.layout:306
7606 msgid "Aims of your work"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/aa.layout:310
7610 msgid "Methods"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/aa.layout:311
7614 msgid "Methods used in your work"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/aa.layout:315
7618 msgid "Results"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/aa.layout:316
7622 msgid "Results of your work"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/aa.layout:337
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Key words."
7628 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7629
7630 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
7631 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7633 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7634 msgid "Institute"
7635 msgstr "Enstitü"
7636
7637 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7639 msgid "E-Mail"
7640 msgstr "E-Posta"
7641
7642 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7643 msgid "email:"
7644 msgstr "eposta:"
7645
7646 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7647 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7648 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7650 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7651 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7652 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7653 msgid "Acknowledgements"
7654 msgstr "Teşekkürler"
7655
7656 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7658 msgid "Thesaurus"
7659 msgstr "Eşanlamlılar"
7660
7661 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7662 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7663 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7664
7665 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7666 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7670 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7671 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7673 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7675 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7676 #: lib/examples/Articles:0
7677 msgid "Obsolete"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7681 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7683 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
7684 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
7685 msgid "Itemize"
7686 msgstr "Öğe"
7687
7688 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7689 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7691 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
7692 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
7693 msgid "Enumerate"
7694 msgstr "Sıralı öğe"
7695
7696 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7698 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
7699 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7701 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
7702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
7703 msgid "Description"
7704 msgstr "Açıklama"
7705
7706 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7707 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
7708 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
7709 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
7712 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
7713 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
7714 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
7715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
7716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
7717 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
7720 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
7721 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
7722 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7723 msgid "List"
7724 msgstr "Liste"
7725
7726 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7727 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7733 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7734 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7735 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7736 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7739 msgid "Affiliation"
7740 msgstr "İlişki"
7741
7742 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7743 msgid "Altaffilation"
7744 msgstr "Altİlişki"
7745
7746 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
7748 msgid "Number"
7749 msgstr "Numara"
7750
7751 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7752 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7756 msgid "Alternative affiliation:"
7757 msgstr "Alternatif ilişki:"
7758
7759 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7760 msgid "And"
7761 msgstr "Ve"
7762
7763 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
7764 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
7765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
7766 msgid "and"
7767 msgstr "ve"
7768
7769 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7770 msgid "altaffilmark"
7771 msgstr "altilişkiimi"
7772
7773 #: lib/layouts/aastex.layout:273
7774 msgid "altaffiliation mark"
7775 msgstr "altilişki imi"
7776
7777 #: lib/layouts/aastex.layout:304
7778 msgid "Subject headings:"
7779 msgstr "Konu başlıkları:"
7780
7781 #: lib/layouts/aastex.layout:329
7782 msgid "[Acknowledgements]"
7783 msgstr "[Teşekkürler]"
7784
7785 #: lib/layouts/aastex.layout:339
7786 msgid "PlaceFigure"
7787 msgstr "FigürYerleştir"
7788
7789 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7790 msgid "Place Figure here:"
7791 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7792
7793 #: lib/layouts/aastex.layout:359
7794 msgid "PlaceTable"
7795 msgstr "TabloYerleştir"
7796
7797 #: lib/layouts/aastex.layout:370
7798 msgid "Place Table here:"
7799 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7800
7801 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
7802 msgid "[Appendix]"
7803 msgstr "[Ek]"
7804
7805 #: lib/layouts/aastex.layout:399
7806 msgid "MathLetters"
7807 msgstr "MathLetters"
7808
7809 #: lib/layouts/aastex.layout:453
7810 msgid "NoteToEditor"
7811 msgstr "EditöreNot"
7812
7813 #: lib/layouts/aastex.layout:465
7814 msgid "Note to Editor:"
7815 msgstr "Editöre Not:"
7816
7817 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
7818 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7819 msgid "TableRefs"
7820 msgstr "TabloRefs"
7821
7822 #: lib/layouts/aastex.layout:486
7823 msgid "References. ---"
7824 msgstr "Referanslar. ---"
7825
7826 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
7827 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7828 msgid "TableComments"
7829 msgstr "TabloYorumları"
7830
7831 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7832 msgid "Note. ---"
7833 msgstr "Not. ---"
7834
7835 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7836 msgid "Table note"
7837 msgstr "Tablo notu"
7838
7839 #: lib/layouts/aastex.layout:522
7840 msgid "Table note:"
7841 msgstr "Tablo notu:"
7842
7843 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7844 msgid "tablenotemark"
7845 msgstr "tablonotişareti"
7846
7847 #: lib/layouts/aastex.layout:533
7848 msgid "tablenote mark"
7849 msgstr "tablo notu imi"
7850
7851 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7852 msgid "FigCaption"
7853 msgstr "FigBaşlık"
7854
7855 #: lib/layouts/aastex.layout:552
7856 msgid "fig."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7860 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7864 msgid "Facility"
7865 msgstr "Olanak"
7866
7867 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7868 msgid "Facility:"
7869 msgstr "Olanak:"
7870
7871 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7872 msgid "Objectname"
7873 msgstr "Nesneadı"
7874
7875 #: lib/layouts/aastex.layout:611
7876 msgid "Obj:"
7877 msgstr "Nesne:"
7878
7879 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
7880 msgid "Recognized Name"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7884 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7888 msgid "Dataset"
7889 msgstr "Verikümesi"
7890
7891 #: lib/layouts/aastex.layout:641
7892 msgid "Dataset:"
7893 msgstr "Verikümesi:"
7894
7895 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7896 msgid "Separate the dataset ID from text"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7900 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7904 msgid "Software"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7908 msgid "Software:"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7912 msgid "APPENDIX"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7916 #, fuzzy
7917 msgid "References-"
7918 msgstr "Referanslar"
7919
7920 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Note-"
7923 msgstr "Not"
7924
7925 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7926 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7930 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Corresponding Author"
7933 msgstr "Yazar:"
7934
7935 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Corresponding author:"
7938 msgstr "Yazar:"
7939
7940 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
7941 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
7942 msgid "Author:"
7943 msgstr "Yazar:"
7944
7945 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7946 msgid "ORCID"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7950 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7954 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7955 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
7956 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
7958 msgid "Affiliation:"
7959 msgstr "İlişki:"
7960
7961 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7962 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Collaboration"
7965 msgstr "Değişim"
7966
7967 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7968 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Collaboration:"
7971 msgstr "Değişim:"
7972
7973 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Nocollaboration"
7976 msgstr "Değişim"
7977
7978 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7979 #, fuzzy
7980 msgid "No collaboration"
7981 msgstr "Değişim"
7982
7983 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Section Appendix"
7986 msgstr "Ek"
7987
7988 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7989 #, fuzzy
7990 msgid "\\Alph{appendix}."
7991 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7992
7993 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Subsection Appendix"
7996 msgstr "Altbölüm"
7997
7998 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7999 #, fuzzy
8000 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8001 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8002
8003 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Subsubsection Appendix"
8006 msgstr "Altaltbölüm"
8007
8008 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
8009 #, fuzzy
8010 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8011 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8012
8013 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8014 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8018 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
8022 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8023 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
8027 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
8028 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
8029 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
8030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8031 msgid "Short Title|S"
8032 msgstr "Kısa Başlık|B"
8033
8034 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8035 msgid "Short title which will appear in the running header"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Short name"
8041 msgstr "&Kısa Ad:"
8042
8043 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8046 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
8047
8048 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Alt Affiliation"
8051 msgstr "Altİlişki"
8052
8053 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Also Affiliation"
8056 msgstr "Altİlişki"
8057
8058 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8059 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8060 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
8062 msgid "Fax"
8063 msgstr "Faks"
8064
8065 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8066 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8067 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Fax:"
8070 msgstr "Faks"
8071
8072 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8073 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8074 msgid "Phone"
8075 msgstr "Telefon"
8076
8077 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8078 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8079 msgid "Phone:"
8080 msgstr "Telefon:"
8081
8082 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Abbreviations"
8085 msgstr "AMS İlişkileri"
8086
8087 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Abbreviations:"
8090 msgstr "Değişim:"
8091
8092 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Schemes"
8095 msgstr "Plan"
8096
8097 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8098 msgid "Scheme"
8099 msgstr "Plan"
8100
8101 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8102 msgid "List of Schemes"
8103 msgstr "Plan Listesi"
8104
8105 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Charts"
8108 msgstr "heartsuit"
8109
8110 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8111 msgid "Chart"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8115 msgid "List of Charts"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8121 msgstr "Mathematica"
8122
8123 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8124 msgid "Graph[[mathematical]]"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8128 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8132 #, fuzzy
8133 msgid "SupplementalInfo"
8134 msgstr "Ek"
8135
8136 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8137 msgid "Supporting Information Available"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8141 #, fuzzy
8142 msgid "TOC entry"
8143 msgstr "İçindekiler Yazarı"
8144
8145 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8146 msgid "Graphical TOC Entry"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Bibnote"
8152 msgstr "not"
8153
8154 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8155 msgid "bibnote"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8159 msgid "Chemistry"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8163 msgid "chemistry"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8167 #: lib/languages:1002
8168 msgid "Latin"
8169 msgstr "Latince"
8170
8171 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8172 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8177 msgid "Terms"
8178 msgstr "Şartlar"
8179
8180 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8181 #, fuzzy
8182 msgid "General terms:"
8183 msgstr "Genel"
8184
8185 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8186 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8190 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8195 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8196 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8197 msgid "Thanks"
8198 msgstr "Teşekkürler"
8199
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Thanks: "
8203 msgstr "Teşekkürler:"
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8206 #, fuzzy
8207 msgid "ACM Journal"
8208 msgstr "Günlük"
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8211 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8212 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Preamble"
8215 msgstr "LaTeX Önsözü"
8216
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8218 msgid "Journal's Short Name: "
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8222 #, fuzzy
8223 msgid "ACM Conference"
8224 msgstr "Konferans"
8225
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Full name"
8229 msgstr "Dosyaadı"
8230
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8232 msgid "Venue"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Conference Name: "
8238 msgstr "Konferans"
8239
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Short title"
8243 msgstr "Kısa başlık:"
8244
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Email address: "
8248 msgstr "E-posta adresi:"
8249
8250 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8251 msgid "ORCID: "
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Affiliation: "
8257 msgstr "İlişki:"
8258
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Additional Affiliation"
8262 msgstr "Altİlişki"
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Additional Affiliation: "
8267 msgstr "Altİlişki"
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Position"
8272 msgstr "Önerme"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8275 #: lib/layouts/paper.layout:163
8276 msgid "Institution"
8277 msgstr "Kurum"
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Department"
8282 msgstr "Değiştir:"
8283
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Street Address"
8287 msgstr "Bulunulan Adres"
8288
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8291 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8292 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
8293 msgid "City"
8294 msgstr "Şehir"
8295
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8298 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8299 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8300 msgid "Country"
8301 msgstr "Ülke"
8302
8303 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8305 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8306 msgid "State"
8307 msgstr "Eyalet"
8308
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Postal Code"
8312 msgstr "PostaYorumu"
8313
8314 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8315 #, fuzzy
8316 msgid "TitleNote"
8317 msgstr "Başlıknotuimi"
8318
8319 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Title Note: "
8322 msgstr "Başlık:"
8323
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8325 #, fuzzy
8326 msgid "SubtitleNote"
8327 msgstr "Alt başlık"
8328
8329 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Subtitle Note: "
8332 msgstr "Alt başlık"
8333
8334 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8335 #, fuzzy
8336 msgid "AuthorNote"
8337 msgstr "Yazar"
8338
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Note: "
8342 msgstr "Not:"
8343
8344 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8345 #, fuzzy
8346 msgid "ACM Volume"
8347 msgstr "Cilt"
8348
8349 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Volume: "
8352 msgstr "Cilt"
8353
8354 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8355 #, fuzzy
8356 msgid "ACM Number"
8357 msgstr "Numara"
8358
8359 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Number: "
8362 msgstr "Numara"
8363
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8365 #, fuzzy
8366 msgid "ACM Article"
8367 msgstr "Makale"
8368
8369 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Article: "
8372 msgstr "Makale"
8373
8374 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8375 #, fuzzy
8376 msgid "ACM Year"
8377 msgstr "Yıl"
8378
8379 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Year: "
8382 msgstr "Yıl"
8383
8384 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8385 #, fuzzy
8386 msgid "ACM Month"
8387 msgstr "Ay"
8388
8389 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Month: "
8392 msgstr "Ay"
8393
8394 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8395 msgid "ACM Art Seq Num"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Article Sequential Number: "
8401 msgstr "PACS numarası:"
8402
8403 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8404 msgid "ACM Submission ID"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Submission ID: "
8410 msgstr "AltDeğişim"
8411
8412 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8413 msgid "ACM Price"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8417 msgid "Price: "
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8421 msgid "ACM ISBN"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8425 msgid "ISBN: "
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8429 msgid "ACM DOI"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8433 msgid "ACM DOI: "
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8437 msgid "ACM Badge R"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8441 msgid "ACM Badge R: "
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8445 msgid "ACM Badge L"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8449 msgid "ACM Badge L: "
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Start Page"
8455 msgstr "Sayfayı Temizle"
8456
8457 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Start Page: "
8460 msgstr "Sayfa: "
8461
8462 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Terms: "
8465 msgstr "Şartlar:"
8466
8467 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Keywords: "
8470 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8471
8472 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8473 msgid "CCSXML"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8477 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8481 #, fuzzy
8482 msgid "CCS Description"
8483 msgstr "Açıklama"
8484
8485 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8486 msgid "Significance"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Computing Classification Scheme: "
8492 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8493
8494 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Set Copyright"
8497 msgstr "Telif Hakkı"
8498
8499 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Set Copyright: "
8502 msgstr "Telif Hakkı"
8503
8504 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Copyright Year"
8507 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8508
8509 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Copyright Year: "
8512 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8513
8514 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Teaser Figure"
8517 msgstr "FigürYerleştir"
8518
8519 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8520 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
8521 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8524 msgid "Received"
8525 msgstr "Alındı"
8526
8527 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8528 msgid "Stage"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Received: "
8534 msgstr "Alındı:"
8535
8536 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8537 #, fuzzy
8538 msgid "ShortAuthors"
8539 msgstr "Kısayollar|K"
8540
8541 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Short authors: "
8544 msgstr "Kısayollar|K"
8545
8546 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Sidebar"
8549 msgstr "&Yüz:"
8550
8551 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8552 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8556 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
8560 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
8561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
8562 msgid "List of Figures"
8563 msgstr "Figür Listesi"
8564
8565 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8566 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
8570 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
8571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
8572 msgid "List of Tables"
8573 msgstr "Tablo Listesi"
8574
8575 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Definitions & Theorems"
8581 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8582
8583 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Additional Theorem Text"
8590 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8591
8592 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8597 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8604 msgid "Theorem \\thetheorem."
8605 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8606
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8608 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8609 msgid "Corollary \\thetheorem."
8610 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8611
8612 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8613 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8614 msgid "Lemma \\thetheorem."
8615 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8616
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8618 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8619 msgid "Proposition \\thetheorem."
8620 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8621
8622 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8623 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8624 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8625 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8626
8627 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8628 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8629 msgid "Definition \\thetheorem."
8630 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8631
8632 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8633 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8634 msgid "Example \\thetheorem."
8635 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8636
8637 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Print Only"
8640 msgstr "&Yazdır"
8641
8642 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Print version only"
8645 msgstr "Baskı Hedefi"
8646
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Screen Only"
8650 msgstr "Ekran gösterimi"
8651
8652 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Screen version only"
8655 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8656
8657 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8658 msgid "Anonymous Suppression"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8662 msgid "Non anonymous only"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8666 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8668 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8669 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8670 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8671 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8672 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8674 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8676 #: lib/examples/Articles:0
8677 msgid "Acknowledgments"
8678 msgstr "Teşekkürler"
8679
8680 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8681 msgid "Grant Sponsor"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8685 msgid "Sponsor ID"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Grant Number"
8691 msgstr "Sayfa Numarası"
8692
8693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8694 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8698 msgid "TOG online ID"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Online ID:"
8704 msgstr "Satır içi|S"
8705
8706 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8707 #, fuzzy
8708 msgid "TOG volume"
8709 msgstr "AGU-cilt"
8710
8711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Volume number:"
8714 msgstr "Numara yok"
8715
8716 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8717 #, fuzzy
8718 msgid "TOG number"
8719 msgstr "Numara yok"
8720
8721 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Article number:"
8724 msgstr "PACS numarası:"
8725
8726 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Set copyright"
8729 msgstr "Telif Hakkı"
8730
8731 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Copyright type:"
8734 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8735
8736 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Copyright year"
8739 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8740
8741 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Year of copyright:"
8744 msgstr "Telif Hakkı"
8745
8746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Conference info"
8749 msgstr "Konferans"
8750
8751 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Conference info:"
8754 msgstr "Konferans:"
8755
8756 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Conference name"
8759 msgstr "Konferans"
8760
8761 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8762 msgid "ISBN"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8766 msgid "ISBN:"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8770 #, fuzzy
8771 msgid "DOI"
8772 msgstr "DIA"
8773
8774 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8775 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Article DOI:"
8778 msgstr "Makale"
8779
8780 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8781 msgid "TOG article DOI"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8785 #, fuzzy
8786 msgid "PDF author"
8787 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8788
8789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8790 #, fuzzy
8791 msgid "PDF author:"
8792 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8793
8794 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8795 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Keyword list"
8798 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8799
8800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Concept list"
8804 msgstr "kavram"
8805
8806 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8807 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Print copyright"
8810 msgstr "Telif Hakkı"
8811
8812 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8813 msgid "Teaser"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8817 msgid "Teaser image:"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8821 msgid "CR categories"
8822 msgstr "CR kategorileri"
8823
8824 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8825 #, fuzzy
8826 msgid "CR Categories:"
8827 msgstr "CR kategorileri"
8828
8829 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8830 msgid "CRcat"
8831 msgstr "CRcat"
8832
8833 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8834 msgid "CR category"
8835 msgstr "CR kategorisi"
8836
8837 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8838 #, fuzzy
8839 msgid "CR-number"
8840 msgstr "Alıntı-numarası"
8841
8842 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Number of the category"
8845 msgstr "Seviye sayısı"
8846
8847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8848 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8849 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Subcategory"
8852 msgstr "CR kategorisi"
8853
8854 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8855 msgid "Third-level"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8859 msgid "Third-level of the category"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8863 #, fuzzy
8864 msgid "ShortCite"
8865 msgstr "KısaBaşlık"
8866
8867 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Short cite"
8870 msgstr "Kısa Başlık"
8871
8872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8873 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8874 #, fuzzy
8875 msgid "E-mail"
8876 msgstr "E-posta:"
8877
8878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8879 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8883 msgid "TOG project URL"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8887 msgid "Project URL:"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8891 msgid "TOG video URL"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Video URL:"
8897 msgstr "Gönderici URL:"
8898
8899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8900 msgid "TOG data URL"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Data URL:"
8906 msgstr "URL:"
8907
8908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8909 msgid "TOG code URL"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Code URL:"
8915 msgstr "Gönderici URL:"
8916
8917 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8918 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8922 msgid "Articles (DocBook)"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8927 msgid "Firstname"
8928 msgstr "Ad"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8931 msgid "Fname"
8932 msgstr "Dosyaadı"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8935 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
8936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8938 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8940 msgid "Surname"
8941 msgstr "Soyad"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8946 msgid "Literal"
8947 msgstr "Edebiyat"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8951 msgid "Emph"
8952 msgstr "Vurgu"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8955 msgid "Abbrev"
8956 msgstr "Kısaltma"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8960 msgid "Citation-number"
8961 msgstr "Alıntı-numarası"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8964 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8965 msgid "Volume"
8966 msgstr "Cilt"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8969 msgid "Day"
8970 msgstr "Gün"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8973 msgid "Month"
8974 msgstr "Ay"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8977 msgid "Year"
8978 msgstr "Yıl"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8981 msgid "Issue-number"
8982 msgstr "Basım-numarası"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8985 msgid "Issue-day"
8986 msgstr "Basım-günü"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8989 msgid "Issue-months"
8990 msgstr "Basım-ayları"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
8994 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8995 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8996 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8997 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8998 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8999 msgid "Part"
9000 msgstr "Kısım"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9003 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
9004 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9005 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
9006 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
9008 msgid "Chapter"
9009 msgstr "AnaBölüm"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
9012 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
9013 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
9014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
9015 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9016 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
9017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9018 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
9019 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
9020 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
9021 msgid "Paragraph"
9022 msgstr "Paragraf"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
9025 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
9026 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9027 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
9028 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
9029 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
9030 msgid "Subparagraph"
9031 msgstr "Alt paragraf"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9034 msgid "Subsubparagraph"
9035 msgstr "Altaltparagraf"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
9038 msgid "Header"
9039 msgstr "Başlık"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9042 msgid "-- Header --"
9043 msgstr "-- Başlık --"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9046 msgid "Special-section"
9047 msgstr "Özel-bölüm"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9050 msgid "Special-section:"
9051 msgstr "Özel-bölüm:"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9054 msgid "AGU-journal"
9055 msgstr "AGU-dergi"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9058 msgid "AGU-journal:"
9059 msgstr "AGU-dergi:"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9062 msgid "Citation-number:"
9063 msgstr "Alıntı-numarası:"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9066 msgid "AGU-volume"
9067 msgstr "AGU-cilt"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9070 msgid "AGU-volume:"
9071 msgstr "AGU-cilt:"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9074 msgid "AGU-issue"
9075 msgstr "AGU-basım"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9078 msgid "AGU-issue:"
9079 msgstr "AGU-basım:"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
9082 msgid "Copyright:"
9083 msgstr "Telif hakkı:"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9086 msgid "Index-terms"
9087 msgstr "İndeks-terimleri"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9090 msgid "Index-terms..."
9091 msgstr "İndeks-terimleri..."
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9094 msgid "Index-term"
9095 msgstr "İndeks-terimi"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9098 msgid "Index-term:"
9099 msgstr "İndeks-terimi:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9102 msgid "Cross-term"
9103 msgstr "Çapraz-koşul"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9106 msgid "Cross-term:"
9107 msgstr "Çapraz-koşul:"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
9110 msgid "Supplementary"
9111 msgstr "Ek"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
9114 msgid "Supplementary..."
9115 msgstr "Ek..."
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
9118 msgid "Supp-note"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
9122 msgid "Sup-mat-note:"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
9126 msgid "Cite-other"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
9130 msgid "Cite-other:"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
9134 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
9135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9136 msgid "Name:"
9137 msgstr "Ad:"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
9140 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
9141 msgid "Received:"
9142 msgstr "Alındı:"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9145 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
9146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
9147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
9148 msgid "Revised"
9149 msgstr "Baskı"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
9152 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
9153 msgid "Revised:"
9154 msgstr "Baskı:"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
9157 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
9158 msgid "Accepted"
9159 msgstr "Kabul edildi"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
9162 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
9163 msgid "Accepted:"
9164 msgstr "Kabul edildi:"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
9167 msgid "Ident-line"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
9171 msgid "Ident-line:"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9175 msgid "Runhead"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9179 msgid "Runhead:"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9183 msgid "Published-online:"
9184 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
9187 msgid "Citation"
9188 msgstr "Alıntı"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9191 msgid "Citation:"
9192 msgstr "Alıntı:"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9195 msgid "Posting-order"
9196 msgstr "Atama-sırası"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9199 msgid "Posting-order:"
9200 msgstr "Atama-sırası:"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9203 msgid "AGU-pages"
9204 msgstr "AGU-sayfaları"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9207 msgid "AGU-pages:"
9208 msgstr "AGU-sayfaları:"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9211 msgid "Words"
9212 msgstr "Kelimeler"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9215 msgid "Words:"
9216 msgstr "Kelimeler:"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
9220 msgid "Figures"
9221 msgstr "Figür"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9224 msgid "Figures:"
9225 msgstr "Figür:"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
9229 msgid "Tables"
9230 msgstr "Tablolar"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9233 msgid "Tables:"
9234 msgstr "Tablolar:"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9237 msgid "Datasets"
9238 msgstr "Verikümeleri"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9241 msgid "Datasets:"
9242 msgstr "Verikümeleri:"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9245 msgid "ISSN"
9246 msgstr "ISSN"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9249 msgid "CODEN"
9250 msgstr "CODEN"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9253 msgid "SS-Code"
9254 msgstr "SS-Kod"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9257 msgid "SS-Title"
9258 msgstr "SS-Başlık"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9261 msgid "CCC-Code"
9262 msgstr "CCC-Kod"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9265 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9266 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9268 msgid "Code"
9269 msgstr "Kod"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9272 msgid "Dscr"
9273 msgstr "Açklm"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9276 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9277 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9278 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9279 msgid "Keyword"
9280 msgstr "Anahtar kelime"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9283 msgid "Orgdiv"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9287 msgid "Orgname"
9288 msgstr "Orgadı"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9291 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9292 msgid "Street"
9293 msgstr "Sokak"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9296 msgid "Postcode"
9297 msgstr "Postakodu"
9298
9299 #: lib/layouts/agums.layout:3
9300 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9304 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
9305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
9306 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9308 msgid "Section*"
9309 msgstr "Bölüm*"
9310
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9312 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
9313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
9314 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9315 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9316 msgid "Subsection*"
9317 msgstr "Altbölüm*"
9318
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9321 msgid "Paragraph*"
9322 msgstr "Paragraf*"
9323
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9325 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
9326 msgid "Left Header"
9327 msgstr "Sol Başlık"
9328
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9330 #: lib/layouts/foils.layout:215
9331 msgid "Left Header:"
9332 msgstr "Sol Başlık:"
9333
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9335 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
9336 msgid "Right Header"
9337 msgstr "Sağ Başlık"
9338
9339 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9340 #: lib/layouts/foils.layout:223
9341 msgid "Right Header:"
9342 msgstr "Sağ Başlık:"
9343
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9345 msgid "CCC"
9346 msgstr "CCC"
9347
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9349 msgid "CCC code:"
9350 msgstr "CCC kodu:"
9351
9352 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9353 msgid "PaperId"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9357 msgid "Paper Id:"
9358 msgstr "Kağıt Id:"
9359
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9361 msgid "AuthorAddr"
9362 msgstr "YazarAdresi"
9363
9364 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9365 msgid "Author Address:"
9366 msgstr "Yazar Adresi:"
9367
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9369 msgid "SlugComment"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9373 msgid "Slug Comment:"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9377 msgid "Plates"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Planotables"
9383 msgstr "TabloYerleştir"
9384
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9386 msgid "Plate"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9390 msgid "Planotable"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
9394 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
9395 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9396 #: src/insets/Inset.cpp:101
9397 msgid "Table"
9398 msgstr "Tablo"
9399
9400 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9401 msgid "table"
9402 msgstr "tablo"
9403
9404 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9405 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Authors"
9411 msgstr "Yazar"
9412
9413 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9414 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Affiliation Mark"
9417 msgstr "İlişki"
9418
9419 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9420 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Author affiliation:"
9426 msgstr "İlişki:"
9427
9428 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Acknowledgments."
9431 msgstr "Teşekkürlerler."
9432
9433 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Algorithm2e Float"
9436 msgstr "Algoritma"
9437
9438 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9439 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9440 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Floats & Captions"
9443 msgstr "Sınıf seçenekleri"
9444
9445 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9446 msgid ""
9447 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9448 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9449 "algorithm."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
9453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9454 msgid "List of Algorithms"
9455 msgstr "Algoritma Listesi"
9456
9457 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9458 #: lib/examples/Articles:0
9459 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9463 #, fuzzy
9464 msgid "SpecialSection"
9465 msgstr "Özel-bölüm"
9466
9467 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9468 #, fuzzy
9469 msgid "SpecialSection*"
9470 msgstr "Özel-bölüm"
9471
9472 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
9474 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
9475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9477 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9479 msgid "Unnumbered"
9480 msgstr "Numarasız"
9481
9482 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9484 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9485 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9486 msgid "Subsubsection*"
9487 msgstr "Altaltbölüm*"
9488
9489 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9490 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9491 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9492 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9493 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9494 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9495 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Books"
9499 msgstr "&Yerimleri"
9500
9501 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9502 msgid "Chapter Exercises"
9503 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9504
9505 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
9506 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
9507 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
9508 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
9511 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
9512 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
9513 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
9514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
9515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
9516 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
9517 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
9518 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
9519 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
9520 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
9521 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
9522 #, fuzzy
9523 msgid "List preamble"
9524 msgstr "Önizleme hazır"
9525
9526 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
9527 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
9528 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
9529 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
9532 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
9533 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
9534 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
9535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
9536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
9537 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
9538 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
9539 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
9540 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
9541 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
9542 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
9543 #, fuzzy
9544 msgid "List Preamble"
9545 msgstr "LaTeX Önsözü"
9546
9547 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
9548 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
9549 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
9550 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
9553 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
9554 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
9555 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
9556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
9557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9558 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
9559 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
9560 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
9561 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
9562 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
9563 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
9564 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9568 msgid "Short title which appears in the running headers"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9572 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9573 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9576 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9577 msgid "Date:"
9578 msgstr "Tarih:"
9579
9580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9581 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9582 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9583 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9584 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9587 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9588 msgid "Address:"
9589 msgstr "Adres:"
9590
9591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9592 msgid "Current Address"
9593 msgstr "Bulunulan Adres"
9594
9595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9596 msgid "Current address:"
9597 msgstr "Bulunulan adres:"
9598
9599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9600 msgid "E-mail address:"
9601 msgstr "E-posta adresi:"
9602
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9605 msgid "URL:"
9606 msgstr "URL:"
9607
9608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9609 msgid "Key words and phrases:"
9610 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9611
9612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9613 msgid "Thanks:"
9614 msgstr "Teşekkürler:"
9615
9616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9617 msgid "Dedicatory"
9618 msgstr "İthaf"
9619
9620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9621 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9622 msgid "Dedication:"
9623 msgstr "İthaf:"
9624
9625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9626 msgid "Translator"
9627 msgstr "Çevirmen"
9628
9629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9630 msgid "Translator:"
9631 msgstr "Çevirmen:"
9632
9633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9634 msgid "Subjectclass"
9635 msgstr "Konu sınıfı"
9636
9637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9638 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9639 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9640
9641 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9642 msgid "American Psychological Association (APA)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/apa.layout:54
9646 msgid "RightHeader"
9647 msgstr "SağBaşlık"
9648
9649 #: lib/layouts/apa.layout:63
9650 msgid "Right header:"
9651 msgstr "Sağ başlık:"
9652
9653 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9654 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9655 msgid "Abstract:"
9656 msgstr "Özet:"
9657
9658 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9659 msgid "Short title:"
9660 msgstr "Kısa başlık:"
9661
9662 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9663 msgid "TwoAuthors"
9664 msgstr "İkiYazar"
9665
9666 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9667 msgid "ThreeAuthors"
9668 msgstr "ÜçYazar"
9669
9670 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9671 msgid "FourAuthors"
9672 msgstr "DörtYazar"
9673
9674 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9675 msgid "TwoAffiliations"
9676 msgstr "İkiİlişki"
9677
9678 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9679 msgid "ThreeAffiliations"
9680 msgstr "Üçİlişki"
9681
9682 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9683 msgid "FourAffiliations"
9684 msgstr "Dörtİlişki"
9685
9686 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9687 msgid "Acknowledgements:"
9688 msgstr "Teşekkür:"
9689
9690 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9691 msgid "ThickLine"
9692 msgstr "KalınÇizgi"
9693
9694 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Centered"
9697 msgstr "Ortalı"
9698
9699 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
9701 #, fuzzy
9702 msgid "standard"
9703 msgstr "Standart"
9704
9705 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
9708 #, fuzzy
9709 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9710 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9711
9712 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9713 msgid "FitFigure"
9714 msgstr "FigüreSığ"
9715
9716 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9717 msgid "FitBitmap"
9718 msgstr "BitmapeSığ"
9719
9720 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
9721 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
9723 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
9724 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9725 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
9726 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Custom Item|s"
9729 msgstr "Özel eklemeler"
9730
9731 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
9732 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
9734 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
9735 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9736 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
9737 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9738 msgid "A customized item string"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
9742 msgid "Seriate"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
9746 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
9747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9748 msgid "(\\alph{enumii})"
9749 msgstr "(\\alph{enumii})"
9750
9751 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9752 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9756 #, fuzzy
9757 msgid "FiveAuthors"
9758 msgstr "Yazar"
9759
9760 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9761 #, fuzzy
9762 msgid "SixAuthors"
9763 msgstr "Yazar"
9764
9765 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9766 #, fuzzy
9767 msgid "LeftHeader"
9768 msgstr "Sol Başlık"
9769
9770 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Left header:"
9773 msgstr "Sol Başlık:"
9774
9775 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9776 #, fuzzy
9777 msgid "FiveAffiliations"
9778 msgstr "İlişki"
9779
9780 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9781 #, fuzzy
9782 msgid "SixAffiliations"
9783 msgstr "İlişki"
9784
9785 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
9786 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
9787 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9788 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
9794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
9797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9808 msgid "Note"
9809 msgstr "Not"
9810
9811 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Author Note:"
9814 msgstr "Yazar dipnotu:"
9815
9816 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
9817 msgid "Journal"
9818 msgstr "Günlük"
9819
9820 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9821 msgid "CopNum"
9822 msgstr "CopNum"
9823
9824 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9825 msgid "*"
9826 msgstr "*"
9827
9828 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Arabic Article"
9831 msgstr "Arapça (Arabi)"
9832
9833 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9834 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/article.layout:3
9838 msgid "Article (Standard Class)"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9842 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9844 msgid "Part*"
9845 msgstr "Kısım*"
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9848 msgid "Beamer"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9852 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9853 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9854 #: lib/examples/Articles:0
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Presentations"
9857 msgstr "Sunum"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Overlay Specifications|v"
9868 msgstr "Seçim|S"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:185
9872 msgid "Overlay specifications for this list"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
9877 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
9878 msgid "Item Overlay Specifications"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
9887 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
9888 #, fuzzy
9889 msgid "On Slide"
9890 msgstr "Slayt"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
9894 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
9895 msgid "Overlay specifications for this item"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:139
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Mini Template"
9901 msgstr "&Şablon"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:140
9904 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:191
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Longest label|s"
9910 msgstr "&En uzun etiket"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9913 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
9918 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9919 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9920 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9922 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9923 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9924 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9925 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9926 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9927 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
9929 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Sectioning"
9932 msgstr "Bölüm"
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9938 msgid "Mode"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:451
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Mode Specification|S"
9947 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9953 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
9957 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9958 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9959 #, fuzzy
9960 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9961 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9962
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:290
9964 msgid "Section \\arabic{section}"
9965 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9966
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
9968 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
9970 #, fuzzy
9971 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9972 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
9975 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9976 msgid "\\Alph{section}"
9977 msgstr "\\Alph{section}"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:352
9980 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9981 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9984 #, fuzzy
9985 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9986 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9989 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9990 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:414
9993 #, fuzzy
9994 msgid ""
9995 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9996 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9997
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9999 msgid ""
10000 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:438
10004 #, fuzzy
10005 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10006 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
10009 msgid "Frame"
10010 msgstr "Çerçeve"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
10014 msgid "Frames"
10015 msgstr "Çerçeveler"
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Action"
10026 msgstr "Bölüm"
10027
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
10029 msgid "Overlay specifications for this frame"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
10033 msgid "Default Overlay Specifications"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
10037 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Frame Options"
10044 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
10048 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:508
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Frame Title"
10054 msgstr "LaTeX Başlığı"
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:509
10057 msgid "Enter the frame title here"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:528
10061 #, fuzzy
10062 msgid "PlainFrame"
10063 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:530
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Frame (plain)"
10068 msgstr "LaTeX (düz)"
10069
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10071 #, fuzzy
10072 msgid "FragileFrame"
10073 msgstr "Basit çerçeve|ç"
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:541
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Frame (fragile)"
10078 msgstr "Soyad"
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:550
10081 msgid "AgainFrame"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
10085 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
10087 msgid "Slide"
10088 msgstr "Slayt"
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:585
10091 msgid "Repeat frame with label"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10095 #, fuzzy
10096 msgid "FrameTitle"
10097 msgstr "Başlık"
10098
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
10109 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:622
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Short Frame Title|S"
10115 msgstr "Kısa Başlık|B"
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:623
10118 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:628
10122 msgid "FrameSubtitle"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
10126 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10127 msgid "Column"
10128 msgstr "Sütun"
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
10132 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10133 msgid "Columns"
10134 msgstr "Sütunlar"
10135
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:671
10137 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10138 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
10139
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Column Options"
10143 msgstr "Belge Ayarları"
10144
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:676
10146 msgid "Column options (see beamer manual)"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:699
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Column Placement Options"
10152 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10155 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:717
10159 msgid "ColumnsCenterAligned"
10160 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:720
10163 msgid "Columns (center aligned)"
10164 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:725
10167 msgid "ColumnsTopAligned"
10168 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
10169
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10171 msgid "Columns (top aligned)"
10172 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
10173
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
10175 msgid "Pause"
10176 msgstr "Durakla"
10177
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
10181 msgid "Overlays"
10182 msgstr "Katmanlar"
10183
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Pause number"
10187 msgstr "Sayfa Numarası"
10188
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
10190 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
10194 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10195 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10196
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
10198 msgid "Overprint"
10199 msgstr "Üzerine Yaz"
10200
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:773
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Overprint Area Width"
10204 msgstr "&Üzerine Yaz"
10205
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
10207 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10208 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10209 msgid "Width"
10210 msgstr "Genişlik"
10211
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:775
10213 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:812
10217 msgid "OverlayArea"
10218 msgstr "KatmanAlanı"
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10221 msgid "Overlayarea"
10222 msgstr "Katmanalanı"
10223
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Overlay Area Width"
10227 msgstr "KatmanAlanı"
10228
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:833
10230 #, fuzzy
10231 msgid "The width of the overlay area"
10232 msgstr "Sütunun sabit eni"
10233
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Overlay Area Height"
10237 msgstr "KatmanAlanı"
10238
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10240 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10241 msgid "Height"
10242 msgstr "Yükseklik"
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:839
10245 msgid "The height of the overlay area"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
10250 msgid "Uncover"
10251 msgstr "Aç"
10252
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:854
10254 msgid "Uncovered on slides"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
10259 msgid "Only"
10260 msgstr "Sadece"
10261
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:883
10263 msgid "Only on slides"
10264 msgstr "Sadece slaytlarda"
10265
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:907
10267 msgid "Block"
10268 msgstr "Blok"
10269
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10271 msgid "Blocks"
10272 msgstr "Bloklar"
10273
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Block:"
10277 msgstr "Blok"
10278
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Action Specification|S"
10282 msgstr "Seçim|S"
10283
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:935
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Block Title"
10287 msgstr "Blok Elementler"
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:936
10290 msgid "Enter the block title here"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:951
10294 msgid "ExampleBlock"
10295 msgstr "ÖrnekBlok"
10296
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Example Block:"
10300 msgstr "ÖrnekBlok"
10301
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10303 msgid "AlertBlock"
10304 msgstr "UyarıBloğu"
10305
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Alert Block:"
10309 msgstr "UyarıBloğu"
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
10314 msgid "Titling"
10315 msgstr "Başlık"
10316
10317 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10318 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10322 msgid "Title (Plain Frame)"
10323 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10324
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Short Subtitle|S"
10328 msgstr "Kısa Başlık|B"
10329
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
10331 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
10335 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Short Institute|S"
10341 msgstr "Kısa Başlık|B"
10342
10343 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
10344 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10348 msgid "InstituteMark"
10349 msgstr "Enstitüİmi"
10350
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Short Date|S"
10354 msgstr "Kısa Başlık|B"
10355
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
10357 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10361 msgid "TitleGraphic"
10362 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10363
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10365 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
10366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10367 msgid "Quotation"
10368 msgstr "Blok alıntı"
10369
10370 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
10371 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
10372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10373 msgid "Quote"
10374 msgstr "Alıntı"
10375
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
10377 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10378 msgid "Verse"
10379 msgstr "Dize"
10380
10381 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
10382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10383 msgid "Corollary."
10384 msgstr "Doğal Sonuç."
10385
10386 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
10390 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Action Specifications|S"
10394 msgstr "Seçim|S"
10395
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
10397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10398 msgid "Definition."
10399 msgstr "Tanım."
10400
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
10402 msgid "Definitions"
10403 msgstr "Tanımlar"
10404
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
10406 msgid "Definitions."
10407 msgstr "Tanımlar."
10408
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10410 msgid "Example."
10411 msgstr "Örnek."
10412
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
10414 msgid "Examples"
10415 msgstr "Örnekler"
10416
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
10418 msgid "Examples."
10419 msgstr "Örnekler."
10420
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10430 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
10431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
10432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10436 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10437 msgid "Fact"
10438 msgstr "Olgu"
10439
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10441 msgid "Fact."
10442 msgstr "Olgu."
10443
10444 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
10445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10446 msgid "Lemma."
10447 msgstr "Lemma."
10448
10449 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
10450 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10451 msgid "Theorem."
10452 msgstr "Teorem."
10453
10454 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10455 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10456 msgid "LyX-Code"
10457 msgstr "LYX Kod"
10458
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
10460 msgid "NoteItem"
10461 msgstr "NotÖğesi"
10462
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
10464 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10465 msgid "Bold"
10466 msgstr "Kalın"
10467
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Emphasize"
10471 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10472
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Emph."
10476 msgstr "Vurgu"
10477
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10479 msgid "Alert"
10480 msgstr "Uyarı"
10481
10482 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
10483 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10484 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10485 msgid "Structure"
10486 msgstr "Yapı"
10487
10488 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
10489 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Visible"
10492 msgstr "GörünürMetin"
10493
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Invisible"
10497 msgstr "GörünmezMetin"
10498
10499 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Alternative"
10502 msgstr "Alternatif &dil:"
10503
10504 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Default Text"
10507 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10508
10509 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Enter the default text here"
10512 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10513
10514 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Beamer Note"
10517 msgstr "Yeni Not:"
10518
10519 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Note Options"
10522 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10523
10524 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
10525 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10529 #, fuzzy
10530 msgid "ArticleMode"
10531 msgstr "Makale"
10532
10533 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10534 msgid "Article"
10535 msgstr "Makale"
10536
10537 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10538 #, fuzzy
10539 msgid "PresentationMode"
10540 msgstr "Sunum"
10541
10542 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10543 msgid "Presentation"
10544 msgstr "Sunum"
10545
10546 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
10547 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10548 msgid "Figure"
10549 msgstr "Figür"
10550
10551 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Beamerposter"
10554 msgstr "Yeni Not:"
10555
10556 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Bilingual Captions"
10559 msgstr "E&k seçenekler"
10560
10561 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10562 msgid ""
10563 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10564 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Caption setup"
10570 msgstr "Başlık"
10571
10572 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10573 msgid ""
10574 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Caption setup:"
10580 msgstr "Başlık:"
10581
10582 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Bicaption"
10585 msgstr "Başlık"
10586
10587 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10588 #, fuzzy
10589 msgid "bilingual"
10590 msgstr "Başlık"
10591
10592 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Main Language Short Title"
10595 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10596
10597 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Short title for the main(document) language"
10600 msgstr "Belge istatistikleri:"
10601
10602 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Main Language Text"
10605 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10606
10607 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Text in the main(document) language"
10610 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10611
10612 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10613 msgid "Second Language Short Title"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10617 msgid "Short title for the second language"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/book.layout:3
10621 msgid "Book (Standard Class)"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10625 msgid "Braille"
10626 msgstr "Braille"
10627
10628 #: lib/layouts/braille.module:3
10629 msgid "Accessibility"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/braille.module:7
10633 msgid ""
10634 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10635 "in examples."
10636 msgstr ""
10637 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10638 "lyx dosyasına bakın."
10639
10640 #: lib/layouts/braille.module:23
10641 msgid "Braille (default)"
10642 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10643
10644 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10645 msgid "Braille:"
10646 msgstr "Braille:"
10647
10648 #: lib/layouts/braille.module:46
10649 msgid "Braille (textsize)"
10650 msgstr "Braille (textsize)"
10651
10652 #: lib/layouts/braille.module:69
10653 msgid "Braille (dots on)"
10654 msgstr "Braille (dots on)"
10655
10656 #: lib/layouts/braille.module:84
10657 msgid "Braille_dots_on"
10658 msgstr "Braille_dots_on"
10659
10660 #: lib/layouts/braille.module:93
10661 msgid "Braille (dots off)"
10662 msgstr "Braille (dots off)"
10663
10664 #: lib/layouts/braille.module:108
10665 msgid "Braille_dots_off"
10666 msgstr "Braille_dots_off"
10667
10668 #: lib/layouts/braille.module:117
10669 msgid "Braille (mirror on)"
10670 msgstr "Braille (mirror on)"
10671
10672 #: lib/layouts/braille.module:132
10673 msgid "Braille_mirror_on"
10674 msgstr "Braille_mirror_on"
10675
10676 #: lib/layouts/braille.module:141
10677 msgid "Braille (mirror off)"
10678 msgstr "c"
10679
10680 #: lib/layouts/braille.module:156
10681 msgid "Braille_mirror_off"
10682 msgstr "Braille_mirror_off"
10683
10684 #: lib/layouts/braille.module:164
10685 msgid "Braillebox"
10686 msgstr "Braillebox"
10687
10688 #: lib/layouts/braille.module:168
10689 msgid "Braille box"
10690 msgstr "Braille box"
10691
10692 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10693 msgid "Broadway"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10697 #: lib/examples/Articles:0
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Scripts"
10700 msgstr "Altyazı"
10701
10702 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10703 msgid "Dialogue"
10704 msgstr "Diyalog"
10705
10706 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10707 msgid "Narrative"
10708 msgstr "Hikaye"
10709
10710 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10711 msgid "ACT"
10712 msgstr "ACT"
10713
10714 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10715 msgid "ACT \\arabic{act}"
10716 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10717
10718 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10719 msgid "SCENE"
10720 msgstr "Sahne"
10721
10722 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10723 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10724 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10725
10726 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10727 msgid "SCENE*"
10728 msgstr "Sahne*"
10729
10730 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10731 msgid "AT RISE:"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10735 msgid "Speaker"
10736 msgstr "Konuşmacı"
10737
10738 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10739 msgid "Parenthetical"
10740 msgstr "Parantez içinde"
10741
10742 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10743 msgid "("
10744 msgstr "("
10745
10746 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10747 msgid ")"
10748 msgstr ")"
10749
10750 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10751 msgid "CURTAIN"
10752 msgstr "PERDE"
10753
10754 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
10755 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10756 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10757 msgid "Right Address"
10758 msgstr "Sağ Adres"
10759
10760 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10763 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10764
10765 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10768 msgstr "Japonca (CJK)"
10769
10770 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10771 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10777 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10778
10779 #: lib/layouts/changebars.module:2
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Change Tracking Bars"
10782 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
10783
10784 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
10785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
10786 #: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
10787 msgid "Annotation & Revision"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/changebars.module:8
10791 msgid ""
10792 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10793 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Chess"
10799 msgstr "SatrançTahtası"
10800
10801 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10802 msgid "Mainline"
10803 msgstr "Anahat"
10804
10805 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10806 msgid "Mainline:"
10807 msgstr "Anahat:"
10808
10809 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10810 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10811 msgid "Variation"
10812 msgstr "Değişim"
10813
10814 #: lib/layouts/chess.layout:66
10815 msgid "Variation:"
10816 msgstr "Değişim:"
10817
10818 #: lib/layouts/chess.layout:72
10819 msgid "SubVariation"
10820 msgstr "AltDeğişim"
10821
10822 #: lib/layouts/chess.layout:75
10823 msgid "Subvariation:"
10824 msgstr "Altdeğişim:"
10825
10826 #: lib/layouts/chess.layout:81
10827 msgid "SubVariation2"
10828 msgstr "AltDeğişim"
10829
10830 #: lib/layouts/chess.layout:84
10831 msgid "Subvariation(2):"
10832 msgstr "Altdeğişim(2):"
10833
10834 #: lib/layouts/chess.layout:90
10835 msgid "SubVariation3"
10836 msgstr "AltDeğişim3"
10837
10838 #: lib/layouts/chess.layout:93
10839 msgid "Subvariation(3):"
10840 msgstr "Altdeğişim(3):"
10841
10842 #: lib/layouts/chess.layout:99
10843 msgid "SubVariation4"
10844 msgstr "AltDeğişim4"
10845
10846 #: lib/layouts/chess.layout:102
10847 msgid "Subvariation(4):"
10848 msgstr "Altdeğişim(4):"
10849
10850 #: lib/layouts/chess.layout:108
10851 msgid "SubVariation5"
10852 msgstr "AltDeğişim5"
10853
10854 #: lib/layouts/chess.layout:111
10855 msgid "Subvariation(5):"
10856 msgstr "Altdeğişim(5):"
10857
10858 #: lib/layouts/chess.layout:118
10859 msgid "HideMoves"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/chess.layout:123
10863 msgid "HideMoves:"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10867 msgid "ChessBoard"
10868 msgstr "SatrançTahtası"
10869
10870 #: lib/layouts/chess.layout:132
10871 msgid "[chessboard]"
10872 msgstr "[satrançtahtası]"
10873
10874 #: lib/layouts/chess.layout:141
10875 msgid "BoardCentered"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/chess.layout:146
10879 msgid "[centered board]"
10880 msgstr "[ortalanmış pano]"
10881
10882 #: lib/layouts/chess.layout:156
10883 msgid "HighLight"
10884 msgstr "Işıklandır"
10885
10886 #: lib/layouts/chess.layout:161
10887 msgid "Highlights:"
10888 msgstr "Işıklandırmalar:"
10889
10890 #: lib/layouts/chess.layout:176
10891 msgid "Arrow"
10892 msgstr "Ok"
10893
10894 #: lib/layouts/chess.layout:181
10895 msgid "Arrow:"
10896 msgstr "Oklar:"
10897
10898 #: lib/layouts/chess.layout:187
10899 msgid "KnightMove"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/layouts/chess.layout:192
10903 msgid "KnightMove:"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Chess Board"
10909 msgstr "SatrançTahtası"
10910
10911 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10912 msgid "Leisure, Sports & Music"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10916 msgid ""
10917 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10918 "article.lyx example file."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10922 msgid "NewChessGame"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10926 msgid "[Start New Chess Game]"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Chessgame Options"
10932 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10933
10934 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10935 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Mainline Options"
10941 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10942
10943 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10944 msgid "See xskak manual for possible options"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10948 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
10950 msgid "Comment"
10951 msgstr "Açıklama"
10952
10953 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10954 #, fuzzy
10955 msgid "SetChessBoard"
10956 msgstr "SatrançTahtası"
10957
10958 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Global Chessboard Settings"
10961 msgstr "&Tablo Ayarları"
10962
10963 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10964 msgid "SetBoardStoreStyle"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Set Chessboard Style"
10970 msgstr "Metin Stili"
10971
10972 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Style Name"
10975 msgstr "Stil Dosyası:"
10976
10977 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10978 msgid "Chessboard Style Name"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10982 msgid ""
10983 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10984 "See chessboard manual for details."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Chessboard"
10990 msgstr "SatrançTahtası"
10991
10992 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Chessboard Options"
10995 msgstr "Sınıf seçenekleri"
10996
10997 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10998 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11002 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11006 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
11010 #, fuzzy
11011 msgid "InFrontmatter"
11012 msgstr "Öncü"
11013
11014 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Insert the affiliation number"
11017 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11018
11019 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Given name"
11022 msgstr "Dosya adı"
11023
11024 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
11025 msgid "Affil"
11026 msgstr "Affil"
11027
11028 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11029 msgid ""
11030 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11031 "be inserted."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Running Title"
11037 msgstr "MevcutBaşlık"
11038
11039 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11040 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
11041 msgid "Running title:"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11045 #, fuzzy
11046 msgid "FirstPage"
11047 msgstr "Ad"
11048
11049 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11050 #, fuzzy
11051 msgid "firstpage"
11052 msgstr "Ad"
11053
11054 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11055 msgid "RunningAuthor"
11056 msgstr "MevcutYazar"
11057
11058 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11059 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11060 msgid "Running author:"
11061 msgstr "Mevcut yazar:"
11062
11063 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Publications"
11066 msgstr "AltDeğişim"
11067
11068 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Correspondence"
11071 msgstr "Yazar:"
11072
11073 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Correspondence:"
11076 msgstr "Yazar:"
11077
11078 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11079 msgid "Pubdiscuss"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11083 msgid "Pubdiscuss:"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Published"
11089 msgstr "Yayıncılar"
11090
11091 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Published:"
11094 msgstr "Yayıncılar"
11095
11096 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Statements"
11099 msgstr "Ref+Text: "
11100
11101 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Copyrightstatement"
11104 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11105
11106 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Introduction"
11109 msgstr "Giriş|G"
11110
11111 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11112 #, fuzzy
11113 msgid "\\thesection Introduction"
11114 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11115
11116 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Conclusions"
11119 msgstr "Sonuç"
11120
11121 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11122 #, fuzzy
11123 msgid "\\thesection Conclusions"
11124 msgstr "seçim"
11125
11126 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11129 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11130
11131 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
11132 #, fuzzy
11133 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11134 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11135
11136 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
11137 #, fuzzy
11138 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11139 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11140
11141 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
11142 #, fuzzy
11143 msgid "CodeAvailability"
11144 msgstr "CJK Uyumluluğu"
11145
11146 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Code availability."
11149 msgstr "Modül mevcut değil"
11150
11151 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
11152 msgid "DataAvailability"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
11156 msgid "Data availability."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
11160 #, fuzzy
11161 msgid "CodeAndDataAvailability"
11162 msgstr "Modül mevcut değil"
11163
11164 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Code and data availability."
11167 msgstr "Modül mevcut değil"
11168
11169 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
11170 msgid "SampleAvailability"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
11174 msgid "Sample availability."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Statements2"
11180 msgstr "Ref+Text: "
11181
11182 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
11183 #, fuzzy
11184 msgid "AuthorContribution"
11185 msgstr "Alıntı Listesi"
11186
11187 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Author contributions."
11190 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11191
11192 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
11193 msgid "CompetingInterests"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11197 msgid "Competing Interests."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Disclaimer"
11203 msgstr "&Unut"
11204
11205 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Disclaimer."
11208 msgstr "&Unut"
11209
11210 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11213 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11214
11215 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11216 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11220 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Custom Header/Footer Text"
11226 msgstr "Sağ Altlık"
11227
11228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11229 msgid ""
11230 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11231 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11232 "Page Layout to 'fancy'!"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Header/Footer"
11238 msgstr "Sağ Altlık"
11239
11240 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Even Header"
11243 msgstr "Sol Başlık"
11244
11245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11246 msgid "Alternative text for the even header"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Center Header"
11252 msgstr "Sol Başlık"
11253
11254 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Center Header:"
11257 msgstr "Sol Başlık:"
11258
11259 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Left Footer"
11262 msgstr "Son altlık:"
11263
11264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Left Footer:"
11267 msgstr "Son altlık:"
11268
11269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Center Footer"
11272 msgstr "Sağ Altlık"
11273
11274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Center Footer:"
11277 msgstr "Altlık:"
11278
11279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11280 msgid "Right Footer"
11281 msgstr "Sağ Altlık"
11282
11283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11284 msgid "Right Footer:"
11285 msgstr "Sağ Altlık:"
11286
11287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11288 msgid "Directory"
11289 msgstr "Dizin"
11290
11291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11292 msgid "KeyCombo"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11296 msgid "KeyCap"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11300 msgid "GuiMenu"
11301 msgstr "GuiMenü"
11302
11303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11304 msgid "GuiMenuItem"
11305 msgstr "GuiMenüÖğesi"
11306
11307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11308 msgid "GuiButton"
11309 msgstr "GuiDüğmesi"
11310
11311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11312 msgid "MenuChoice"
11313 msgstr "MenüTercihi"
11314
11315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11316 msgid "SGML"
11317 msgstr "SGML"
11318
11319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
11320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
11321 msgid "Chapter*"
11322 msgstr "AnaBölüm*"
11323
11324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11325 msgid "Subparagraph*"
11326 msgstr "Alt paragraf*"
11327
11328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11329 msgid "Authorgroup"
11330 msgstr "Yazargrubu"
11331
11332 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11333 msgid "RevisionHistory"
11334 msgstr "RevizyonGeçmişi"
11335
11336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11337 msgid "Revision History"
11338 msgstr "Revizyon Geçmişi"
11339
11340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11341 msgid "Revision"
11342 msgstr "Revizyon"
11343
11344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11345 msgid "RevisionRemark"
11346 msgstr "RevizyonAçıklaması"
11347
11348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11349 msgid "FirstName"
11350 msgstr "Ad"
11351
11352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11353 msgid "DIN-Brief"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11357 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11358 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11359 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11360 #: lib/examples/Articles:0
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Letters"
11363 msgstr "Mektup:"
11364
11365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11366 msgid "DinBrief"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11370 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11371 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11373 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11378 msgid "Letter"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Addresses"
11384 msgstr "Adres"
11385
11386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11388 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11389 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Postal Data"
11392 msgstr "Posta Yorumu"
11393
11394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11395 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11396 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11397 msgid "Send To Address"
11398 msgstr "Adrese Gönder"
11399
11400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11401 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11402 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11403 msgid "My Address"
11404 msgstr "Adresim"
11405
11406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11407 msgid "Sender Address:"
11408 msgstr "Gönderen Adresi:"
11409
11410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11411 msgid "Return address"
11412 msgstr "Geridönüş adresi"
11413
11414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11416 msgid "Backaddress:"
11417 msgstr "Ters Adres:"
11418
11419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11420 msgid "Postal comment"
11421 msgstr "Posta Yorumu"
11422
11423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Postal Remark:"
11426 msgstr "Postvermerk:"
11427
11428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11429 msgid "Handling"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Handling:"
11435 msgstr "Dosya Yönetimi"
11436
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11439 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11440 msgid "YourRef"
11441 msgstr "Referansınız"
11442
11443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11445 msgid "Your ref.:"
11446 msgstr "Referansınız:"
11447
11448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11450 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11451 msgid "MyRef"
11452 msgstr "Referansım"
11453
11454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11456 msgid "Our ref.:"
11457 msgstr "Referansımız:"
11458
11459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11460 msgid "Writer"
11461 msgstr "Yazıcı"
11462
11463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Writer:"
11466 msgstr "Yazıcı"
11467
11468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11469 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11470 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11472 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11473 msgid "Signature"
11474 msgstr "İmza"
11475
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11480 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11481 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Closings"
11484 msgstr "Kapanış"
11485
11486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11489 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11490 msgid "Signature:"
11491 msgstr "İmza:"
11492
11493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11494 msgid "Bottomtext"
11495 msgstr "Alt metin"
11496
11497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Bottom text:"
11500 msgstr "Alt metin"
11501
11502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11503 msgid "Area code"
11504 msgstr "Alan kodu"
11505
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Area Code:"
11509 msgstr "Alan kodu"
11510
11511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11512 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11513 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11515 msgid "Telephone"
11516 msgstr "Telefon"
11517
11518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11519 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11520 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11521 msgid "Telephone:"
11522 msgstr "Telefon:"
11523
11524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11525 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11527 msgid "Location"
11528 msgstr "Konum"
11529
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11532 msgid "Location:"
11533 msgstr "Konum:"
11534
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11536 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11538 msgid "Subject"
11539 msgstr "Konu"
11540
11541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11543 msgid "Subject:"
11544 msgstr "Konu:"
11545
11546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11547 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11549 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11551 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11552 msgid "Opening"
11553 msgstr "Açılış"
11554
11555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11558 msgid "Opening:"
11559 msgstr "Açılış:"
11560
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11562 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11564 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11566 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11567 msgid "Closing"
11568 msgstr "Kapanış"
11569
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11573 msgid "Closing:"
11574 msgstr "Kapanış:"
11575
11576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Signature|S"
11579 msgstr "İmza"
11580
11581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11582 msgid "Here you can insert a signature scan"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11586 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11587 msgid "encl"
11588 msgstr "encl"
11589
11590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11592 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11593 msgid "encl:"
11594 msgstr "encl:"
11595
11596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11598 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11599 msgid "cc"
11600 msgstr "cc"
11601
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11605 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11606 msgid "cc:"
11607 msgstr "cc:"
11608
11609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11611 msgid "PS"
11612 msgstr "PS"
11613
11614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11615 msgid "Post Scriptum:"
11616 msgstr "Post Scriptum:"
11617
11618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11619 msgid "SenderAddress"
11620 msgstr "GönderenAdresi"
11621
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11624 msgid "Backaddress"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11628 msgid "RetourAdresse"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11632 msgid "Adresse"
11633 msgstr "Adres"
11634
11635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11636 msgid "Postvermerk"
11637 msgstr "Postvermerk"
11638
11639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11640 msgid "Zusatz"
11641 msgstr "Zusatz"
11642
11643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11644 msgid "IhrZeichen"
11645 msgstr "IhrZeichen"
11646
11647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11649 msgid "YourMail"
11650 msgstr "Mailiniz"
11651
11652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11653 msgid "IhrSchreiben"
11654 msgstr "IhrSchreiben"
11655
11656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11657 msgid "MeinZeichen"
11658 msgstr "MeinZeichen"
11659
11660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11661 msgid "Unterschrift"
11662 msgstr "Unterschrift"
11663
11664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11665 msgid "Telefon"
11666 msgstr "Telefon"
11667
11668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11669 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11671 msgid "Place"
11672 msgstr "Mekan"
11673
11674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11675 msgid "Stadt"
11676 msgstr "Şehir"
11677
11678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11679 msgid "Town"
11680 msgstr "Şehir"
11681
11682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11683 msgid "Ort"
11684 msgstr "Ort"
11685
11686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11687 msgid "Datum"
11688 msgstr "Datum"
11689
11690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11692 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11693 msgid "Reference"
11694 msgstr "Referans"
11695
11696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11697 msgid "Betreff"
11698 msgstr "Betreff"
11699
11700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11701 msgid "Anrede"
11702 msgstr "Anrede"
11703
11704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11705 msgid "Brieftext"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11709 msgid "Gruss"
11710 msgstr "Gruss"
11711
11712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11713 msgid "ps"
11714 msgstr "ps"
11715
11716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11718 msgid "Encl."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11722 msgid "Anlagen"
11723 msgstr "Anlagen"
11724
11725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11727 msgid "CC"
11728 msgstr "CC"
11729
11730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11731 msgid "Verteiler"
11732 msgstr "Verteiler"
11733
11734 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11735 #, fuzzy
11736 msgid "DocBook Book (SGML)"
11737 msgstr "Docbook (XML)"
11738
11739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Books (DocBook)"
11743 msgstr "DocBook"
11744
11745 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11746 #, fuzzy
11747 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11748 msgstr "Docbook (XML)"
11749
11750 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11751 #, fuzzy
11752 msgid "DocBook Section (SGML)"
11753 msgstr "Docbook (XML)"
11754
11755 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
11756 #, fuzzy
11757 msgid "DocBook Article (SGML)"
11758 msgstr "Docbook (XML)"
11759
11760 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11761 msgid "Inderscience A4 Journals"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11765 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Econometrica"
11771 msgstr "Amerikanca"
11772
11773 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11774 #, fuzzy
11775 msgid "RunTitle"
11776 msgstr "MevcutBaşlık"
11777
11778 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Running Title:"
11781 msgstr "MevcutBaşlık"
11782
11783 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11784 #, fuzzy
11785 msgid "RunAuthor"
11786 msgstr "MevcutYazar"
11787
11788 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Running Author:"
11791 msgstr "Mevcut yazar:"
11792
11793 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Address Option"
11796 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11797
11798 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Optional argument for the address"
11801 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11802
11803 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11804 #, fuzzy
11805 msgid "E-Mail Option"
11806 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11807
11808 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Optional argument for the e-mail"
11811 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11812
11813 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11814 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11815 msgid "E-mail:"
11816 msgstr "E-posta:"
11817
11818 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Web Address"
11821 msgstr "Adres"
11822
11823 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Web address:"
11826 msgstr "Sonraki Adres:"
11827
11828 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Authors Block"
11831 msgstr "Yazar"
11832
11833 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Authors Block:"
11836 msgstr "UyarıBloğu"
11837
11838 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Thanks Text"
11841 msgstr "Teşekkürler"
11842
11843 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11844 msgid "Thanks \\theThanks:"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Thanks Reference"
11850 msgstr "Referans"
11851
11852 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Thanks Ref"
11855 msgstr "Teşekkürler"
11856
11857 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Internet Address Reference"
11860 msgstr "Çapraz referans ekle"
11861
11862 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11863 msgid "Internet Addess Ref"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Name (First Name)"
11869 msgstr "Ad"
11870
11871 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11872 #, fuzzy
11873 msgid "First Name"
11874 msgstr "Ad"
11875
11876 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Name (Surname)"
11879 msgstr "Soyad"
11880
11881 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11882 msgid "By Same Author (bib)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11886 #, fuzzy
11887 msgid "bysame"
11888 msgstr "Ad"
11889
11890 #: lib/layouts/egs.layout:3
11891 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11895 msgid "00.00.0000"
11896 msgstr "00.00.0000"
11897
11898 #: lib/layouts/egs.layout:329
11899 msgid "LaTeX Title"
11900 msgstr "LaTeX Başlığı"
11901
11902 #: lib/layouts/egs.layout:408
11903 msgid "Journal:"
11904 msgstr "Günlük:"
11905
11906 #: lib/layouts/egs.layout:417
11907 msgid "msnumber"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/layouts/egs.layout:431
11911 msgid "MS_number:"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/layouts/egs.layout:441
11915 msgid "FirstAuthor"
11916 msgstr "İlkYazar"
11917
11918 #: lib/layouts/egs.layout:454
11919 msgid "1st_author_surname:"
11920 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11921
11922 #: lib/layouts/egs.layout:507
11923 msgid "Offsets"
11924 msgstr "Sapmalar"
11925
11926 #: lib/layouts/egs.layout:520
11927 msgid "reprint_reqs_to:"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11931 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Author Option"
11937 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11938
11939 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Optional argument for the author"
11942 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11943
11944 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11945 msgid "Author Address"
11946 msgstr "Yazarın Adresi"
11947
11948 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11949 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11950 msgid "Author Email"
11951 msgstr "Yazarın Epostası"
11952
11953 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11954 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11955 msgid "Email:"
11956 msgstr "Eposta:"
11957
11958 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11959 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11960 msgid "Author URL"
11961 msgstr "Yazar URL"
11962
11963 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Thanks Option"
11966 msgstr "Geçiş"
11967
11968 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11969 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11973 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11974 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11975
11976 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11977 msgid "PROOF."
11978 msgstr "İSPAT."
11979
11980 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11981 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11982 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11983
11984 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11985 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11986 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11987
11988 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11989 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11990 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11991
11992 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11993 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11994 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11995
11996 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11997 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11998 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11999
12000 #: lib/layouts/elsart.layout:368
12001 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12002 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
12003
12004 #: lib/layouts/elsart.layout:382
12005 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12006 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
12007
12008 #: lib/layouts/elsart.layout:389
12009 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12010 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
12011
12012 #: lib/layouts/elsart.layout:396
12013 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12014 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12015
12016 #: lib/layouts/elsart.layout:403
12017 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12018 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
12019
12020 #: lib/layouts/elsart.layout:410
12021 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12022 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
12023
12024 #: lib/layouts/elsart.layout:417
12025 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12026 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
12027
12028 #: lib/layouts/elsart.layout:425
12029 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12030 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
12031
12032 #: lib/layouts/elsart.layout:433
12033 msgid "Case \\arabic{case}"
12034 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12035
12036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12037 msgid "Elsevier"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12041 msgid "Titlenotemark"
12042 msgstr "Başlıknotuimi"
12043
12044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12045 msgid "Titlenote mark"
12046 msgstr "Başlıknotu imi"
12047
12048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12049 msgid "Title footnote"
12050 msgstr "Başlık dipnotu"
12051
12052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Footnote Label"
12055 msgstr "dipnot etiketi"
12056
12057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12058 msgid "Label you refer to in the title"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
12062 msgid "Title footnote:"
12063 msgstr "Başlık dipnotu:"
12064
12065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Author Label"
12068 msgstr "Yazarın Epostası"
12069
12070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12071 msgid "Label you will reference in the address"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12075 msgid "Authormark"
12076 msgstr "Yazarimi"
12077
12078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12079 msgid "Author footnote"
12080 msgstr "Yazar dipnotu"
12081
12082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12083 msgid "Author footnote:"
12084 msgstr "Yazar dipnotu:"
12085
12086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Author Footnote Label"
12089 msgstr "Yazar dipnotu"
12090
12091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12092 msgid "Label you refer to for an author"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12096 msgid "CorAuthormark"
12097 msgstr "İlgiliYazarimi"
12098
12099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12100 msgid "CorAuthor mark"
12101 msgstr "İlgiliYazar imi"
12102
12103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12104 msgid "Corresponding author"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12108 msgid "Corresponding author text:"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Address Label"
12114 msgstr "Adres"
12115
12116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12117 msgid "Label of the author you refer to"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Internet"
12123 msgstr "InternetSatırıA"
12124
12125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12126 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Endnotes"
12132 msgstr "Sonnot"
12133
12134 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Foot- and Endnotes"
12137 msgstr "Dipnot|p"
12138
12139 #: lib/layouts/endnotes.module:7
12140 #, fuzzy
12141 msgid ""
12142 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12143 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12144 msgstr ""
12145 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
12146 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
12147
12148 #: lib/layouts/endnotes.module:11
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Endnote ##"
12151 msgstr "Sonnot"
12152
12153 #: lib/layouts/endnotes.module:14
12154 msgid "Endnote"
12155 msgstr "Sonnot"
12156
12157 #: lib/layouts/endnotes.module:24
12158 msgid "endnote"
12159 msgstr "sonnot"
12160
12161 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12162 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12166 msgid "Key words:"
12167 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12168
12169 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12170 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12174 #, fuzzy
12175 msgid "List Enhancements"
12176 msgstr "Plan Listesi"
12177
12178 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12179 msgid ""
12180 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12181 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12185 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Itemize Options"
12188 msgstr "Öğeli liste"
12189
12190 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12191 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12192 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
12193 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12197 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Enumerate Options"
12200 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12201
12202 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Description Options"
12205 msgstr "Açıklama: "
12206
12207 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
12208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12209 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12210 msgid "Labeling"
12211 msgstr "Etiketlendirme"
12212
12213 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Enumerate-Resume"
12216 msgstr "Sıralı öğe"
12217
12218 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12219 msgid "Number Equations by Section"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12228 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12229 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12230 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12231 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12232 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
12233 msgid "Maths"
12234 msgstr "Matematik"
12235
12236 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12237 msgid ""
12238 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12239 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
12243 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12244 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12245
12246 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12247 msgid "Europass CV (2013)"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12251 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12252 #: lib/examples/Articles:0
12253 msgid "Curricula Vitae"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12257 #, fuzzy
12258 msgid "FooterName"
12259 msgstr "Altlık:"
12260
12261 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Name (footer):"
12264 msgstr "Son altlık:"
12265
12266 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Mobile:"
12269 msgstr "&Dosya:"
12270
12271 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Mobile phone number"
12274 msgstr "Satır numaralandırma"
12275
12276 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12277 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Homepage"
12280 msgstr "yeni sayfa"
12281
12282 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Homepage:"
12285 msgstr "yeni sayfa"
12286
12287 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12288 msgid "InstantMessaging"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Instant Messaging:"
12294 msgstr "&Anında Önizleme:"
12295
12296 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12297 #, fuzzy
12298 msgid "IM Type:"
12299 msgstr "Ti&p"
12300
12301 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12302 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12306 msgid "Birthday"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Date of birth:"
12312 msgstr "Tarih &biçimi:"
12313
12314 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Nationality"
12317 msgstr "seçimlik"
12318
12319 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Nationality:"
12322 msgstr "Olanak:"
12323
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Gender"
12327 msgstr "Gönderen:"
12328
12329 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Gender:"
12332 msgstr "Gönderen:"
12333
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12335 #, fuzzy
12336 msgid "BeforePicture"
12337 msgstr "Kontrol Resimleri"
12338
12339 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12340 msgid "Space before picture:"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Picture"
12346 msgstr "Yapı"
12347
12348 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Picture:"
12351 msgstr "İmza:"
12352
12353 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12354 msgid "Resize photo to this width"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12358 #, fuzzy
12359 msgid "AfterPicture"
12360 msgstr "Yapı"
12361
12362 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12363 msgid "Space after picture:"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12367 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12368 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
12369 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12370 msgid "Vertical Space"
12371 msgstr "Düşey Boşluk"
12372
12373 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12374 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12375 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Additional vertical space"
12378 msgstr "&Düşey boşluk"
12379
12380 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12381 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12382 msgid "Item"
12383 msgstr "Öğe"
12384
12385 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12386 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12390 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12391 msgid "Item:"
12392 msgstr "Öğe:"
12393
12394 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12395 #, fuzzy
12396 msgid "ItemInset"
12397 msgstr "Öğe"
12398
12399 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12400 msgid "Subitems"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12404 #, fuzzy
12405 msgid "TitleItem"
12406 msgstr "Başlıknotuimi"
12407
12408 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Title item:"
12411 msgstr "Başlık:"
12412
12413 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12414 #, fuzzy
12415 msgid "TitleLevel"
12416 msgstr "Başlık"
12417
12418 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Title level:"
12421 msgstr "Başlık:"
12422
12423 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Text (right side)"
12426 msgstr "Sağ çizgi"
12427
12428 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12429 #, fuzzy
12430 msgid "BlueItem"
12431 msgstr "Maddeimi"
12432
12433 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Blue item:"
12436 msgstr "Madde imi:"
12437
12438 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12439 #, fuzzy
12440 msgid "BlueItemInset"
12441 msgstr "Özel eklemeler"
12442
12443 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12444 msgid "Blue subitems"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12448 #, fuzzy
12449 msgid "BigItem"
12450 msgstr "Öğe"
12451
12452 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Big Item:"
12455 msgstr "Liste Öğesi:"
12456
12457 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12458 #, fuzzy
12459 msgid "EcvItemize"
12460 msgstr "Öğe"
12461
12462 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12463 msgid "MotherTongue"
12464 msgstr "AnaDil"
12465
12466 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12467 msgid "Mother Tongue:"
12468 msgstr "Ana Dil:"
12469
12470 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12471 msgid "LangHeader"
12472 msgstr "DilBaşlığı"
12473
12474 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12475 msgid "Language Header:"
12476 msgstr "Dil Başlığı:"
12477
12478 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12479 msgid "Language:"
12480 msgstr "Dil:"
12481
12482 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Name of the language"
12485 msgstr "Dil yok"
12486
12487 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Listening"
12490 msgstr "Liste"
12491
12492 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12493 msgid "Level how good you think you can listen"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Reading"
12499 msgstr "başlıklar"
12500
12501 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12502 msgid "Level how good you think you can read"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Interaction"
12508 msgstr "Kesir ekle"
12509
12510 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12511 msgid "Level how good you think you can conversate"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Production"
12517 msgstr "Giriş|G"
12518
12519 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12520 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12524 msgid "LastLanguage"
12525 msgstr "SonDil"
12526
12527 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12528 msgid "Last Language:"
12529 msgstr "Son Dil:"
12530
12531 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12532 msgid "LangFooter"
12533 msgstr "DilAltlığı"
12534
12535 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Language Footer:"
12538 msgstr "DilAltlığı"
12539
12540 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12541 msgid "End"
12542 msgstr "Son"
12543
12544 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12545 msgid "End of CV"
12546 msgstr "CV'nin sonu"
12547
12548 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12549 #: lib/layouts/soul.module:49
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Highlight"
12552 msgstr "Işıklandırmalar:"
12553
12554 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12555 msgid "Europe CV"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Footer name:"
12561 msgstr "Altlık:"
12562
12563 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Mobile"
12566 msgstr "&Dosya:"
12567
12568 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Size"
12571 msgstr "&Boyut:"
12572
12573 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12574 msgid "Size the photo is resized to"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12578 msgid "Page"
12579 msgstr "Sayfa"
12580
12581 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12582 #, fuzzy
12583 msgid "The title as it appears in the header"
12584 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12585
12586 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12587 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12591 msgid "BulletedItem"
12592 msgstr "Maddeimi"
12593
12594 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12595 msgid "Bulleted Item:"
12596 msgstr "Madde imi:"
12597
12598 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12599 msgid "Begin"
12600 msgstr "Başla"
12601
12602 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12603 msgid "Begin of CV"
12604 msgstr "CV Başlangıcı"
12605
12606 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12607 msgid "PersonalInfo"
12608 msgstr "KişiselBilgi"
12609
12610 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12611 msgid "Personal Info"
12612 msgstr "Kişisel Bilgi"
12613
12614 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12615 #, fuzzy
12616 msgid "VerticalSpace"
12617 msgstr "Düşey Boşluk"
12618
12619 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Vertical space"
12622 msgstr "&Düşey boşluk"
12623
12624 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12625 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12629 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12633 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12637 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Number Figures by Section"
12643 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12644
12645 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12646 msgid ""
12647 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12648 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12654 msgstr "Computer Modern Sans"
12655
12656 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12657 msgid ""
12658 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12659 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12660 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12664 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12668 msgid ""
12669 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12670 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12671 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12672 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12673 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12674 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12675 "newer LaTeX distributions."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/layouts/fixme.module:2
12679 #, fuzzy
12680 msgid "FiXme Notes"
12681 msgstr "Figür"
12682
12683 #: lib/layouts/fixme.module:12
12684 msgid ""
12685 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12686 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12687 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12688 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12689 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12690 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12691 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12692 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12696 msgid "Fixme"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/fixme.module:24
12700 #, fuzzy
12701 msgid "List of FIXMEs"
12702 msgstr "%1$s Listesi"
12703
12704 #: lib/layouts/fixme.module:38
12705 #, fuzzy
12706 msgid "[List of FIXMEs]"
12707 msgstr "Figür Listesi"
12708
12709 #: lib/layouts/fixme.module:54
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Fixme Note"
12712 msgstr "Figür"
12713
12714 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12715 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Fixme Note Options|s"
12718 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12719
12720 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12721 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12722 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/fixme.module:75
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Fixme Warning"
12728 msgstr "anlamında"
12729
12730 #: lib/layouts/fixme.module:77
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Warning"
12733 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12734
12735 #: lib/layouts/fixme.module:81
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Fixme Error"
12738 msgstr "Dosya adı hatası"
12739
12740 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
12742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
12743 msgid "Error"
12744 msgstr "Hata"
12745
12746 #: lib/layouts/fixme.module:87
12747 msgid "Fixme Fatal"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/fixme.module:89
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Fatal"
12753 msgstr "Katalanca"
12754
12755 #: lib/layouts/fixme.module:98
12756 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/fixme.module:100
12760 msgid "Fixme (Targeted)"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/fixme.module:110
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Fixme Note|x"
12766 msgstr "Figür"
12767
12768 #: lib/layouts/fixme.module:112
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Insert the FIXME note here"
12771 msgstr "Not ekle"
12772
12773 #: lib/layouts/fixme.module:117
12774 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/fixme.module:119
12778 msgid "Warning (Targeted)"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/fixme.module:123
12782 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/fixme.module:125
12786 msgid "Error (Targeted)"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/fixme.module:129
12790 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/fixme.module:131
12794 msgid "Fatal (Targeted)"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/fixme.module:140
12798 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/fixme.module:142
12802 msgid "Fixme (Multipar)"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Fixme Summary"
12808 msgstr "Özet"
12809
12810 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12811 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/fixme.module:160
12815 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/fixme.module:162
12819 msgid "Warning (Multipar)"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/fixme.module:166
12823 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/fixme.module:168
12827 msgid "Error (Multipar)"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/fixme.module:172
12831 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/layouts/fixme.module:174
12835 msgid "Fatal (Multipar)"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/layouts/fixme.module:183
12839 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/layouts/fixme.module:185
12843 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/layouts/fixme.module:201
12847 msgid "Annotated Text"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/layouts/fixme.module:203
12851 msgid "Annotated Text|x"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/layouts/fixme.module:204
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Insert the text to annotate here"
12857 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12858
12859 #: lib/layouts/fixme.module:209
12860 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/layouts/fixme.module:211
12864 msgid "Warning (MP Targ.)"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/layouts/fixme.module:215
12868 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/fixme.module:217
12872 msgid "Error (MP Targ.)"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/layouts/fixme.module:221
12876 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/layouts/fixme.module:223
12880 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/layouts/fixme.module:233
12884 #, fuzzy
12885 msgid "FxNote"
12886 msgstr "Not"
12887
12888 #: lib/layouts/fixme.module:237
12889 #, fuzzy
12890 msgid "FxNote*"
12891 msgstr "Not*"
12892
12893 #: lib/layouts/fixme.module:241
12894 #, fuzzy
12895 msgid "FxWarning"
12896 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12897
12898 #: lib/layouts/fixme.module:245
12899 #, fuzzy
12900 msgid "FxWarning*"
12901 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12902
12903 #: lib/layouts/fixme.module:249
12904 #, fuzzy
12905 msgid "FxError"
12906 msgstr "Hata"
12907
12908 #: lib/layouts/fixme.module:253
12909 #, fuzzy
12910 msgid "FxError*"
12911 msgstr "Hata"
12912
12913 #: lib/layouts/fixme.module:257
12914 #, fuzzy
12915 msgid "FxFatal"
12916 msgstr "Katalanca"
12917
12918 #: lib/layouts/fixme.module:261
12919 #, fuzzy
12920 msgid "FxFatal*"
12921 msgstr "Katalanca"
12922
12923 #: lib/layouts/foils.layout:3
12924 msgid "FoilTeX"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/layouts/foils.layout:44
12928 msgid "Foilhead"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/foils.layout:64
12932 msgid "ShortFoilhead"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/layouts/foils.layout:70
12936 msgid "Rotatefoilhead"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/foils.layout:76
12940 msgid "ShortRotatefoilhead"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/foils.layout:85
12944 msgid "TickList"
12945 msgstr "İmListesi"
12946
12947 #: lib/layouts/foils.layout:101
12948 msgid "_/"
12949 msgstr "_/"
12950
12951 #: lib/layouts/foils.layout:115
12952 msgid "CrossList"
12953 msgstr "ÇaprazListe"
12954
12955 #: lib/layouts/foils.layout:131
12956 msgid "><"
12957 msgstr "><"
12958
12959 #: lib/layouts/foils.layout:185
12960 msgid "My Logo"
12961 msgstr "Logom"
12962
12963 #: lib/layouts/foils.layout:194
12964 msgid "My Logo:"
12965 msgstr "Logom:"
12966
12967 #: lib/layouts/foils.layout:203
12968 msgid "Restriction"
12969 msgstr "Kısıtlama"
12970
12971 #: lib/layouts/foils.layout:207
12972 msgid "Restriction:"
12973 msgstr "Kısıtlama:"
12974
12975 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
12976 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12977 msgid "Theorem #."
12978 msgstr "Teorem #."
12979
12980 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
12981 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12982 msgid "Lemma #."
12983 msgstr "Lemma #."
12984
12985 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
12986 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12987 msgid "Corollary #."
12988 msgstr "Doğal sonuç #."
12989
12990 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12991 msgid "Proposition #."
12992 msgstr "Önerme #."
12993
12994 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
12995 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12996 msgid "Definition #."
12997 msgstr "Tanım #."
12998
12999 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13001 msgid "Theorem*"
13002 msgstr "Teorem*"
13003
13004 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13006 msgid "Lemma*"
13007 msgstr "Lemma*"
13008
13009 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13011 msgid "Corollary*"
13012 msgstr "Doğal Sonuç*"
13013
13014 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13016 msgid "Proposition*"
13017 msgstr "Önerme*"
13018
13019 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13020 msgid "Proposition."
13021 msgstr "Önerme."
13022
13023 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13025 msgid "Definition*"
13026 msgstr "Tanımlama*"
13027
13028 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Footnotes as Endnotes"
13031 msgstr "dipnot etiketi"
13032
13033 #: lib/layouts/foottoend.module:7
13034 #, fuzzy
13035 msgid ""
13036 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13037 "code where you want the endnotes to appear."
13038 msgstr ""
13039 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
13040 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
13041
13042 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13043 msgid "French Letter (frletter)"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13047 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13051 msgid "Letter:"
13052 msgstr "Mektup:"
13053
13054 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13055 msgid "Street:"
13056 msgstr "Sokak:"
13057
13058 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13059 msgid "Addition"
13060 msgstr "Ekleme"
13061
13062 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13063 msgid "Addition:"
13064 msgstr "Ekleme:"
13065
13066 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13067 msgid "Town:"
13068 msgstr "Kasaba:"
13069
13070 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13071 msgid "State:"
13072 msgstr "Eyalet:"
13073
13074 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13075 msgid "ReturnAddress"
13076 msgstr "GeriDönüşAdresi"
13077
13078 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13079 msgid "ReturnAddress:"
13080 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
13081
13082 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13083 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13084 msgid "MyRef:"
13085 msgstr "Referansım:"
13086
13087 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13088 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13089 msgid "YourRef:"
13090 msgstr "Referansınız:"
13091
13092 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13093 msgid "YourMail:"
13094 msgstr "Mailiniz:"
13095
13096 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13097 msgid "Telefax"
13098 msgstr "Telefaks"
13099
13100 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13101 msgid "Telefax:"
13102 msgstr "Telefaks:"
13103
13104 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13105 msgid "Telex"
13106 msgstr "Teleks"
13107
13108 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13109 msgid "Telex:"
13110 msgstr "Teleks:"
13111
13112 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13113 msgid "EMail"
13114 msgstr "EPosta"
13115
13116 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13117 msgid "EMail:"
13118 msgstr "EPosta:"
13119
13120 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13121 msgid "HTTP"
13122 msgstr "HTTP"
13123
13124 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13125 msgid "HTTP:"
13126 msgstr "HTTP:"
13127
13128 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13129 msgid "Bank"
13130 msgstr "Banka"
13131
13132 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13133 msgid "Bank:"
13134 msgstr "Banka:"
13135
13136 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13137 msgid "BankCode"
13138 msgstr "Banka Kodu"
13139
13140 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13141 msgid "BankCode:"
13142 msgstr "Banka Kodu:"
13143
13144 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13145 msgid "BankAccount"
13146 msgstr "Banka Hesabı"
13147
13148 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13149 msgid "BankAccount:"
13150 msgstr "Banka Hesabı:"
13151
13152 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13154 msgid "PostalComment"
13155 msgstr "PostaYorumu"
13156
13157 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13158 msgid "PostalComment:"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13162 msgid "Reference:"
13163 msgstr "Referans:"
13164
13165 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13166 msgid "Encl.:"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13170 msgid "G-Brief (V. 2)"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13174 msgid "NameRowA"
13175 msgstr "AdSatırıA"
13176
13177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13178 msgid "NameRowA:"
13179 msgstr "AdSatırıA:"
13180
13181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13182 msgid "NameRowB"
13183 msgstr "AdSatırıB"
13184
13185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13186 msgid "NameRowB:"
13187 msgstr "AdSatırıB:"
13188
13189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13190 msgid "NameRowC"
13191 msgstr "AdSatırı"
13192
13193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13194 msgid "NameRowC:"
13195 msgstr "AdSatırıC:"
13196
13197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13198 msgid "NameRowD"
13199 msgstr "AdSatırıD"
13200
13201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13202 msgid "NameRowD:"
13203 msgstr "AdSatırıD:"
13204
13205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13206 msgid "NameRowE"
13207 msgstr "AdSatırıE"
13208
13209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13210 msgid "NameRowE:"
13211 msgstr "AdSatırıE:"
13212
13213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13214 msgid "NameRowF"
13215 msgstr "AdSatırıF"
13216
13217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13218 msgid "NameRowF:"
13219 msgstr "AdSatırıF:"
13220
13221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13222 msgid "NameRowG"
13223 msgstr "AdSatırıG"
13224
13225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13226 msgid "NameRowG:"
13227 msgstr "AdSatırıG:"
13228
13229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13230 msgid "AddressRowA"
13231 msgstr "AdresSatırıA"
13232
13233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13234 msgid "AddressRowA:"
13235 msgstr "AdresSatırıA:"
13236
13237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13238 msgid "AddressRowB"
13239 msgstr "AdresSatırıB"
13240
13241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13242 msgid "AddressRowB:"
13243 msgstr "AdresSatırıB:"
13244
13245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13246 msgid "AddressRowC"
13247 msgstr "AdresSatırıC"
13248
13249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13250 msgid "AddressRowC:"
13251 msgstr "AdresSatırıC:"
13252
13253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13254 msgid "AddressRowD"
13255 msgstr "AdresSatırıD"
13256
13257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13258 msgid "AddressRowD:"
13259 msgstr "AdresSatırıD:"
13260
13261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13262 msgid "AddressRowE"
13263 msgstr "AdresSatırıE"
13264
13265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13266 msgid "AddressRowE:"
13267 msgstr "AdresSatırıE:"
13268
13269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13270 msgid "AddressRowF"
13271 msgstr "AdresSatırıF"
13272
13273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13274 msgid "AddressRowF:"
13275 msgstr "AdresSatırıF:"
13276
13277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13278 msgid "TelephoneRowA"
13279 msgstr "TelefonSatırıA"
13280
13281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13282 msgid "TelephoneRowA:"
13283 msgstr "TelefonSatırıA:"
13284
13285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13286 msgid "TelephoneRowB"
13287 msgstr "TelefonSatırıB"
13288
13289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13290 msgid "TelephoneRowB:"
13291 msgstr "TelefonSatırıB:"
13292
13293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13294 msgid "TelephoneRowC"
13295 msgstr "TelefonSatırıC"
13296
13297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13298 msgid "TelephoneRowC:"
13299 msgstr "TelefonSatırıC:"
13300
13301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13302 msgid "TelephoneRowD"
13303 msgstr "TelefonSatırıD"
13304
13305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13306 msgid "TelephoneRowD:"
13307 msgstr "TelefonSatırıD:"
13308
13309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13310 msgid "TelephoneRowE"
13311 msgstr "TelefonSatırıE"
13312
13313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13314 msgid "TelephoneRowE:"
13315 msgstr "TelefonSatırıE:"
13316
13317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13318 msgid "TelephoneRowF"
13319 msgstr "TelefonSatırıF"
13320
13321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13322 msgid "TelephoneRowF:"
13323 msgstr "TelefonSatırıF:"
13324
13325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13326 msgid "InternetRowA"
13327 msgstr "InternetSatırıA"
13328
13329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13330 msgid "InternetRowA:"
13331 msgstr "InternetSatırıA:"
13332
13333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13334 msgid "InternetRowB"
13335 msgstr "InternetSatırıB"
13336
13337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13338 msgid "InternetRowB:"
13339 msgstr "InternetSatırıB:"
13340
13341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13342 msgid "InternetRowC"
13343 msgstr "InternetSatırıC"
13344
13345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13346 msgid "InternetRowC:"
13347 msgstr "InternetSatırıC:"
13348
13349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13350 msgid "InternetRowD"
13351 msgstr "InternetSatırıD"
13352
13353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13354 msgid "InternetRowD:"
13355 msgstr "InternetSatırıD:"
13356
13357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13358 msgid "InternetRowE"
13359 msgstr "InternetSatırıE"
13360
13361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13362 msgid "InternetRowE:"
13363 msgstr "InternetSatırıE:"
13364
13365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13366 msgid "InternetRowF"
13367 msgstr "InternetSatırıF"
13368
13369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13370 msgid "InternetRowF:"
13371 msgstr "InternetSatırıF:"
13372
13373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13374 msgid "BankRowA"
13375 msgstr "BankaSırasıA"
13376
13377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13378 msgid "BankRowA:"
13379 msgstr "BankaSırasıA:"
13380
13381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13382 msgid "BankRowB"
13383 msgstr "BankaSırasıB"
13384
13385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13386 msgid "BankRowB:"
13387 msgstr "BankaSırasıB:"
13388
13389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13390 msgid "BankRowC"
13391 msgstr "BankaSırasıC"
13392
13393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13394 msgid "BankRowC:"
13395 msgstr "BankaSırasıC:"
13396
13397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13398 msgid "BankRowD"
13399 msgstr "BankaSırasıD"
13400
13401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13402 msgid "BankRowD:"
13403 msgstr "BankaSırasıD:"
13404
13405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13406 msgid "BankRowE"
13407 msgstr "BankaSırasıE"
13408
13409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13410 msgid "BankRowE:"
13411 msgstr "BankaSırasıE:"
13412
13413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13414 msgid "BankRowF"
13415 msgstr "BankaSırasıF"
13416
13417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13418 msgid "BankRowF:"
13419 msgstr "BankaSırasıF:"
13420
13421 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13422 #, fuzzy
13423 msgid "GraphicBoxes"
13424 msgstr "Grafik"
13425
13426 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13427 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Boxes"
13430 msgstr "Kutulu"
13431
13432 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13433 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Reflectbox"
13439 msgstr "seçim"
13440
13441 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Scalebox"
13444 msgstr "Ölçek"
13445
13446 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13447 #, fuzzy
13448 msgid "H-Factor"
13449 msgstr "Olgu"
13450
13451 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13452 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13456 #, fuzzy
13457 msgid "V-Factor"
13458 msgstr "Olgu"
13459
13460 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13461 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13465 msgid "Resizebox"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Width of the box"
13471 msgstr "Sütunun sabit eni"
13472
13473 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13474 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Rotatebox"
13480 msgstr "Döndürme"
13481
13482 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Origin"
13485 msgstr "&Merkez:"
13486
13487 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13488 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Angle"
13494 msgstr "&Açı:"
13495
13496 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13497 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/hanging.module:2
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Hanging Paragraphs"
13503 msgstr "Paragrafı &Girintile"
13504
13505 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13506 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Paragraph Styles"
13509 msgstr "Paragraf Ayarları"
13510
13511 #: lib/layouts/hanging.module:7
13512 msgid ""
13513 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13514 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13515 "are indented."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/layouts/hanging.module:17
13519 msgid "Hanging"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Hebrew Article"
13525 msgstr "Makale"
13526
13527 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
13528 msgid "Claim #."
13529 msgstr "İddia #."
13530
13531 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13532 msgid "Remarks"
13533 msgstr "Açıklamalar"
13534
13535 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
13536 msgid "Remarks #."
13537 msgstr "Açıklamalar #."
13538
13539 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13541 msgid "Proof:"
13542 msgstr "İspat:"
13543
13544 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Hebrew Letter"
13547 msgstr "Sekmeyi kapat"
13548
13549 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13550 msgid "Hollywood"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13554 msgid "More"
13555 msgstr "Daha Fazla"
13556
13557 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13558 msgid "(MORE)"
13559 msgstr "(DAHA FAZLA)"
13560
13561 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13562 msgid "FADE IN:"
13563 msgstr "AÇILMA:"
13564
13565 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13566 msgid "INT."
13567 msgstr "İÇ."
13568
13569 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13570 msgid "EXT."
13571 msgstr "DIŞ."
13572
13573 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13574 msgid "Continuing"
13575 msgstr "Devam ediyor"
13576
13577 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13578 msgid "(continuing)"
13579 msgstr "(devam ediyor)"
13580
13581 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13582 msgid "Transition"
13583 msgstr "Geçiş"
13584
13585 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13586 msgid "TITLE OVER:"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13590 msgid "INTERCUT"
13591 msgstr "ARAÇEKİM"
13592
13593 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13594 msgid "INTERCUT WITH:"
13595 msgstr "ARAÇEKİM:"
13596
13597 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13598 msgid "FADE OUT"
13599 msgstr "KAYBOLMA"
13600
13601 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13602 msgid "Scene"
13603 msgstr "Sahne"
13604
13605 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13606 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13610 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13611 msgid "Academic Field Specifics"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13615 msgid ""
13616 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13617 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13618 "in LyX's examples folder."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13622 #, fuzzy
13623 msgid "H-P number"
13624 msgstr "Numara yok"
13625
13626 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13627 #, fuzzy
13628 msgid "H-P statement"
13629 msgstr "Yerleşim"
13630
13631 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Statement Text"
13634 msgstr "Ref+Text: "
13635
13636 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13637 msgid "Text for statements that require some information"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13641 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Author Names"
13647 msgstr "Yazar dipnotu:"
13648
13649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13650 msgid "Author names that will appear in the header line"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Catchline"
13658 msgstr "matematik çizgisi"
13659
13660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13661 #, fuzzy
13662 msgid "History"
13663 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13664
13665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13666 msgid "Classification Codes"
13667 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13668
13669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13670 msgid "TableCaption"
13671 msgstr "TabloBaşlığı"
13672
13673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Table caption"
13676 msgstr "Tablo Başlığı"
13677
13678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13679 msgid "Refcite"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Cite reference"
13685 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13686
13687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13688 #, fuzzy
13689 msgid "ItemList"
13690 msgstr "Öğe"
13691
13692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13693 #, fuzzy
13694 msgid "RomanList"
13695 msgstr "Roman"
13696
13697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Numbering Scheme"
13700 msgstr "&Numaralama"
13701
13702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13703 msgid ""
13704 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13705 "items"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13711 msgid "Corollary \\thecorollary."
13712 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13713
13714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
13715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13717 msgid "Lemma \\thelemma."
13718 msgstr "Lemma \\thelemma."
13719
13720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
13721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13723 msgid "Proposition \\theproposition."
13724 msgstr "Önerme \\theproposition."
13725
13726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
13727 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
13729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
13730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
13731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
13732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
13733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
13734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
13735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
13736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
13737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13746 msgid "Question"
13747 msgstr "Soru"
13748
13749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
13750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
13751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13752 msgid "Question \\thequestion."
13753 msgstr "Soru \\thequestion."
13754
13755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
13756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13757 msgid "Claim \\theclaim."
13758 msgstr "İddia \\theclaim."
13759
13760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
13761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13763 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13764 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13765
13766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13767 msgid "Prop"
13768 msgstr "Öner"
13769
13770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13771 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13772 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13773
13774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13775 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13779 msgid "Comby"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/layouts/initials.module:2
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Initials (Drop Caps)"
13785 msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
13786
13787 #: lib/layouts/initials.module:7
13788 msgid ""
13789 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13790 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13794 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13795 #: lib/layouts/initials.module:40
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Initial"
13798 msgstr "İtalik"
13799
13800 #: lib/layouts/initials.module:36
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Option(s) for the initial"
13803 msgstr "Alt figür için başlık"
13804
13805 #: lib/layouts/initials.module:41
13806 msgid "Initial letter(s)"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/layouts/initials.module:45
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Rest of Initial"
13812 msgstr "İtalik"
13813
13814 #: lib/layouts/initials.module:46
13815 msgid "Rest of initial word or text"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13819 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13823 msgid "Short title that will appear in header line"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13827 msgid "Review"
13828 msgstr "İnceleme"
13829
13830 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13831 msgid "Topical"
13832 msgstr "Konulu"
13833
13834 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13835 msgid "Paper"
13836 msgstr "Kağıt"
13837
13838 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13839 msgid "Prelim"
13840 msgstr "Önsınav"
13841
13842 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13843 msgid "Rapid"
13844 msgstr "Çabuk"
13845
13846 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13849 msgid "PACS"
13850 msgstr "PACS"
13851
13852 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13853 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13854 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13855
13856 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13857 msgid "MSC"
13858 msgstr "MSC"
13859
13860 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13861 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13862 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13863
13864 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13865 msgid "submitto"
13866 msgstr "teslimet"
13867
13868 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13869 msgid "submit to paper:"
13870 msgstr "kağıda teslim et:"
13871
13872 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13873 msgid "Bibliography (plain)"
13874 msgstr "Kaynakça (düz)"
13875
13876 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13877 msgid "Bibliography heading"
13878 msgstr "Kaynakça başlığı"
13879
13880 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13881 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13885 msgid "ABSTRACT:"
13886 msgstr "ÖZET:"
13887
13888 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13889 msgid "KEY WORDS:"
13890 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13891
13892 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13893 msgid "Commission"
13894 msgstr "Komisyon"
13895
13896 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13897 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13898 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13899
13900 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13901 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13905 #, fuzzy
13906 msgid "\\thesection."
13907 msgstr "seçim"
13908
13909 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13910 #, fuzzy
13911 msgid "\\thesection"
13912 msgstr "seçim"
13913
13914 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13915 #, fuzzy
13916 msgid "\\thesubsection."
13917 msgstr "\\Alph{subsection}."
13918
13919 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13920 #, fuzzy
13921 msgid "\\thesubsubsection."
13922 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13923
13924 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Main Author"
13927 msgstr "Mevcut yazar:"
13928
13929 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13930 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Affiliation Key"
13933 msgstr "İlişki"
13934
13935 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Affiliation key of the author"
13938 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13939
13940 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13941 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Forename"
13944 msgstr "Dosyaadı"
13945
13946 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Co Author"
13949 msgstr "Yazar:"
13950
13951 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Co-author"
13954 msgstr "Yazar"
13955
13956 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Affiliation key of the co-author"
13959 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13960
13961 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Short Author"
13964 msgstr "Kısayollar|K"
13965
13966 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Short author:"
13969 msgstr "Kısayollar|K"
13970
13971 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Affiliation key"
13974 msgstr "İlişki"
13975
13976 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Keyword:"
13979 msgstr "&Anahtar kelime:"
13980
13981 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13982 msgid "Vita"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13986 msgid "Vita:"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13990 #, fuzzy
13991 msgid "PDB reference"
13992 msgstr "Tercihler"
13993
13994 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13995 #, fuzzy
13996 msgid "PDB reference:"
13997 msgstr "Tercihler"
13998
13999 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Optional name"
14002 msgstr "başlık çerçevesi"
14003
14004 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14005 #, fuzzy
14006 msgid "NDB reference"
14007 msgstr "<referans>"
14008
14009 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14010 #, fuzzy
14011 msgid "NDB reference:"
14012 msgstr "Referans:"
14013
14014 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14015 msgid "Synopsis"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14019 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14023 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Alternative Affiliation"
14029 msgstr "Alternatif ilişki:"
14030
14031 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Affiliation Prefix"
14034 msgstr "İlişki"
14035
14036 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14037 msgid "A prefix like 'Also at '"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
14041 #, fuzzy
14042 msgid "PACS numbers:"
14043 msgstr "PACS numarası:"
14044
14045 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Preprint number"
14048 msgstr "Önbaskı"
14049
14050 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Preprint number:"
14053 msgstr "Önbaskı"
14054
14055 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Online citation"
14058 msgstr "Alıntı ekle"
14059
14060 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14063 msgstr "Japonca (CJK)"
14064
14065 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14066 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14070 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14076 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
14077
14078 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14081 msgstr "Japonca (CJK)"
14082
14083 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14084 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/layouts/jss.layout:107
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Plain Keywords"
14090 msgstr "Anahtar Kelimeler"
14091
14092 #: lib/layouts/jss.layout:110
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Plain Keywords:"
14095 msgstr "Anahtar kelimeler:"
14096
14097 #: lib/layouts/jss.layout:113
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Plain Title"
14100 msgstr "Kısa Başlık"
14101
14102 #: lib/layouts/jss.layout:116
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Plain Title:"
14105 msgstr "Kısa Başlık"
14106
14107 #: lib/layouts/jss.layout:122
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Short Title:"
14110 msgstr "Kısa Başlık"
14111
14112 #: lib/layouts/jss.layout:125
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Plain Author"
14115 msgstr "Mevcut yazar:"
14116
14117 #: lib/layouts/jss.layout:128
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Plain Author:"
14120 msgstr "Mevcut yazar:"
14121
14122 #: lib/layouts/jss.layout:131
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Pkg"
14125 msgstr "paket"
14126
14127 #: lib/layouts/jss.layout:133
14128 #, fuzzy
14129 msgid "pkg"
14130 msgstr "paket"
14131
14132 #: lib/layouts/jss.layout:156
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Proglang"
14135 msgstr "Program"
14136
14137 #: lib/layouts/jss.layout:158
14138 msgid "proglang"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14142 msgid "code"
14143 msgstr "kod"
14144
14145 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14146 msgid "Code Chunk"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Code Input"
14152 msgstr "Giriş"
14153
14154 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Code Output"
14157 msgstr "Çıktı"
14158
14159 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14160 msgid "Kluwer"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14164 msgid "AddressForOffprints"
14165 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
14166
14167 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14168 msgid "Address for Offprints:"
14169 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
14170
14171 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14172 msgid "RunningTitle"
14173 msgstr "MevcutBaşlık"
14174
14175 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
14176 msgid "Rnw (knitr)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14180 #: lib/layouts/sweave.module:3
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Literate Programming"
14183 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14184
14185 #: lib/layouts/knitr.module:7
14186 msgid ""
14187 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14188 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14189 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Sweave Options"
14195 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14196
14197 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Sweave opts"
14200 msgstr "Ekran fontları"
14201
14202 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
14203 #, fuzzy
14204 msgid "S/R expression"
14205 msgstr "Düzenli &İfade"
14206
14207 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14208 #, fuzzy
14209 msgid "S/R expr"
14210 msgstr "ifade."
14211
14212 #: lib/layouts/landscape.module:2
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Landscape Document Parts"
14215 msgstr "Ana Belge"
14216
14217 #: lib/layouts/landscape.module:6
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14220 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
14221
14222 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Landscape"
14225 msgstr "&Yatay"
14226
14227 #: lib/layouts/landscape.module:26
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Landscape (Floating)"
14230 msgstr "Yatay Slayt:"
14231
14232 #: lib/layouts/landscape.module:29
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Landscape (floating)"
14235 msgstr "Yatay Slayt:"
14236
14237 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14238 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14242 msgid "Letter (Standard Class)"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14246 msgid "French Letter (lettre)"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14250 #, fuzzy
14251 msgid "NoTelephone"
14252 msgstr "Telefon"
14253
14254 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14255 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14256 #, fuzzy
14257 msgid "NoFax"
14258 msgstr "Faks"
14259
14260 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14261 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14262 #, fuzzy
14263 msgid "NoPlace"
14264 msgstr "Mekan"
14265
14266 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14267 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14268 #, fuzzy
14269 msgid "NoDate"
14270 msgstr "Tarih"
14271
14272 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Post Scriptum"
14275 msgstr "Post Scriptum:"
14276
14277 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14278 msgid "EndOfMessage"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14282 #, fuzzy
14283 msgid "EndOfFile"
14284 msgstr "SlaytSonu"
14285
14286 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14287 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14288 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14289 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14290 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Headings"
14293 msgstr "başlıklar"
14294
14295 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14296 #, fuzzy
14297 msgid "City:"
14298 msgstr "Şehir"
14299
14300 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Office:"
14303 msgstr "Sapmalar"
14304
14305 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Tel:"
14308 msgstr "Teleks:"
14309
14310 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14311 #, fuzzy
14312 msgid "NoTel"
14313 msgstr "Yok"
14314
14315 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14316 msgid "EndOfMessage."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14320 #, fuzzy
14321 msgid "EndOfFile."
14322 msgstr "SlaytSonu"
14323
14324 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14325 msgid "P.S.:"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14329 #, fuzzy
14330 msgid "LilyPond Music Notation"
14331 msgstr "LilyPond müzik"
14332
14333 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14334 msgid ""
14335 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14336 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14340 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14341 msgid "LilyPond"
14342 msgstr "LilyPond"
14343
14344 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14345 #, fuzzy
14346 msgid "LilyPond Options"
14347 msgstr "LilyPond"
14348
14349 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14350 msgid ""
14351 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14352 "options)."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
14356 #: lib/examples/Articles:0
14357 msgid "Linguistics"
14358 msgstr "Dilbilim"
14359
14360 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14361 msgid ""
14362 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14363 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14364 "examples."
14365 msgstr ""
14366 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14367 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14368 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14369
14370 #: lib/layouts/linguistics.module:19
14371 #, fuzzy
14372 msgid "(\\arabic{example})"
14373 msgstr "\\arabic{chapter}"
14374
14375 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14376 #, fuzzy
14377 msgid "(\\arabic{examplei})"
14378 msgstr "\\arabic{enumi}."
14379
14380 #: lib/layouts/linguistics.module:29
14381 #, fuzzy
14382 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14383 msgstr "Örnek \\theexample."
14384
14385 #: lib/layouts/linguistics.module:34
14386 #, fuzzy
14387 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14388 msgstr "Örnek \\theexample."
14389
14390 #: lib/layouts/linguistics.module:43
14391 msgid "Numbered Example (multiline)"
14392 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14393
14394 #: lib/layouts/linguistics.module:68
14395 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14396 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14397
14398 #: lib/layouts/linguistics.module:86
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Custom Numbering|s"
14401 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14402
14403 #: lib/layouts/linguistics.module:87
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Customize the numeration"
14406 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14407
14408 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14409 msgid "Subexample"
14410 msgstr "Altörnek"
14411
14412 #: lib/layouts/linguistics.module:100
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Subexamples options"
14415 msgstr "Altörnek"
14416
14417 #: lib/layouts/linguistics.module:101
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Subexamples options|s"
14420 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14421
14422 #: lib/layouts/linguistics.module:102
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Add subexamples options here"
14425 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14426
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:113
14428 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/layouts/linguistics.module:115
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Gloss"
14434 msgstr "Makale"
14435
14436 #: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Gloss options"
14439 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14440
14441 #: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Gloss Options|s"
14444 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14445
14446 #: lib/layouts/linguistics.module:133
14447 msgid "Add digloss options here"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Interlinear Gloss"
14453 msgstr "cTümlev ekle"
14454
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:139
14456 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Translation"
14462 msgstr "Çevirmen"
14463
14464 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Gloss Translation"
14467 msgstr "Geçiş"
14468
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:149
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Add a free translation for the gloss"
14472 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14473
14474 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14475 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:161
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Tri-Gloss"
14481 msgstr "Üçlü-Makale"
14482
14483 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Add trigloss options here"
14486 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14487
14488 #: lib/layouts/linguistics.module:183
14489 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/linguistics.module:184
14493 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
14497 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/linguistics.module:193
14501 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/layouts/linguistics.module:194
14505 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Add a translation for the glosse"
14511 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14512
14513 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14514 msgid "GroupGlossedWords"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/layouts/linguistics.module:216
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Group"
14520 msgstr "Grup Yok"
14521
14522 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Structure Tree"
14525 msgstr "Yapı"
14526
14527 #: lib/layouts/linguistics.module:230
14528 msgid "Tree"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
14532 msgid "DRS"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/layouts/linguistics.module:260
14536 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Referents"
14542 msgstr "Referanslar"
14543
14544 #: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
14545 #, fuzzy
14546 msgid "DRS Referents"
14547 msgstr "Referanslar"
14548
14549 #: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
14550 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
14554 msgid "DRS*"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/layouts/linguistics.module:284
14558 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14562 msgid "IfThen-DRS"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
14566 msgid "If-Then DRS"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
14570 #: lib/layouts/linguistics.module:375
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Then-Referents"
14573 msgstr "Referanslar"
14574
14575 #: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
14576 #: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
14577 #: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
14578 msgid "DRS Then-Referents"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
14582 #: lib/layouts/linguistics.module:377
14583 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
14587 #: lib/layouts/linguistics.module:384
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Then-Conditions"
14590 msgstr "Koşul"
14591
14592 #: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
14593 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14594 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:315
14598 msgid "Cond-DRS"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:317
14602 msgid "Cond. DRS"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Conditional DRS"
14608 msgstr "Koşul"
14609
14610 #: lib/layouts/linguistics.module:322
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Cond."
14613 msgstr "Koşul."
14614
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:323
14616 #, fuzzy
14617 msgid "DRS Condition"
14618 msgstr "Koşul"
14619
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:324
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Add the DRS condition here"
14623 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14624
14625 #: lib/layouts/linguistics.module:350
14626 msgid "QDRS"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14630 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Duplex Condition DRS"
14636 msgstr "Koşul #:"
14637
14638 #: lib/layouts/linguistics.module:357
14639 msgid "Quant."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:358
14643 msgid "DRS Quantifier"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:359
14647 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:366
14651 msgid "Quant. Var."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/linguistics.module:367
14655 msgid "DRS Quantifier Variable"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:368
14659 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14663 msgid "NegDRS"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14667 msgid "Neg. DRS"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14671 msgid "Negated DRS"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: lib/layouts/linguistics.module:403
14675 msgid "SDRS"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14679 msgid "Sent. DRS"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14683 msgid "DRS with Sentence above"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:410
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Sentence"
14689 msgstr "Cümle Sonu|C"
14690
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:411
14692 #, fuzzy
14693 msgid "DRS Sentence"
14694 msgstr "Cümle Sonu|C"
14695
14696 #: lib/layouts/linguistics.module:412
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Add the sentence here"
14699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14700
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Expression"
14704 msgstr "Düzenli &İfade"
14705
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14707 msgid "expr."
14708 msgstr "ifade."
14709
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:447
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Concepts"
14713 msgstr "kavram"
14714
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:449
14716 msgid "concept"
14717 msgstr "kavram"
14718
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:461
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Meaning"
14722 msgstr "anlamında"
14723
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:463
14725 msgid "meaning"
14726 msgstr "anlamında"
14727
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Tableaux"
14731 msgstr "Tablo"
14732
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:480
14734 msgid "Tableau"
14735 msgstr "Tablo"
14736
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:485
14738 msgid "List of Tableaux"
14739 msgstr "Tablo Listesi"
14740
14741 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
14742 msgid "Chunk ##"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Literate programming"
14748 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14749
14750 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
14751 msgid "Chunk"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14755 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14759 msgid "Running LaTeX Title"
14760 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
14761
14762 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14763 msgid "TOC Title"
14764 msgstr "İçindekiler Başlığı"
14765
14766 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14767 #, fuzzy
14768 msgid "TOC Title:"
14769 msgstr "İçindekiler Başlığı"
14770
14771 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14772 msgid "Author Running"
14773 msgstr "Mevcut Yazar"
14774
14775 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14776 msgid "Author Running:"
14777 msgstr "Mevcut Yazar:"
14778
14779 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14780 msgid "TOC Author"
14781 msgstr "İçindekiler Yazarı"
14782
14783 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14784 msgid "TOC Author:"
14785 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14786
14787 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14788 msgid "Case #."
14789 msgstr "Durum #."
14790
14791 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
14792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14793 msgid "Claim."
14794 msgstr "İddia."
14795
14796 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14797 msgid "Conjecture #."
14798 msgstr "Varsayım #."
14799
14800 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14801 msgid "Example #."
14802 msgstr "Örnek #."
14803
14804 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14805 msgid "Exercise #."
14806 msgstr "Alıştırma #."
14807
14808 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14809 msgid "Note #."
14810 msgstr "Not #."
14811
14812 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14813 msgid "Problem #."
14814 msgstr "Problem #."
14815
14816 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14819 msgid "Property"
14820 msgstr "Özellik"
14821
14822 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14823 msgid "Property #."
14824 msgstr "Özellik #."
14825
14826 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14827 msgid "Question #."
14828 msgstr "Soru #."
14829
14830 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14831 msgid "Remark #."
14832 msgstr "Açıklama  #."
14833
14834 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14835 msgid "Solution #."
14836 msgstr "Çözüm #."
14837
14838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14839 msgid "Logical Markup"
14840 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14841
14842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Text Markup"
14845 msgstr "&Artçı metin:"
14846
14847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14848 msgid ""
14849 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14850 "code."
14851 msgstr ""
14852 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14853 "ve kod."
14854
14855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14856 msgid "Noun"
14857 msgstr "Ad"
14858
14859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14860 msgid "noun"
14861 msgstr "ad"
14862
14863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14864 msgid "emph"
14865 msgstr "vurgu"
14866
14867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Strong"
14870 msgstr "strong"
14871
14872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14873 msgid "strong"
14874 msgstr "strong"
14875
14876 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14877 msgid "TUGboat"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Mathematical Monthly article"
14883 msgstr "Matematiksel Semboller"
14884
14885 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Abbreviated Title"
14888 msgstr "AMS İlişkileri"
14889
14890 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Biographies"
14893 msgstr "Kaynakça"
14894
14895 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Author Biography"
14898 msgstr "Kaynakça"
14899
14900 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Affiliation (include email):"
14903 msgstr "İlişki"
14904
14905 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Title of acknowledgment"
14908 msgstr "teşekkürler"
14909
14910 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14912 msgid "Remark*"
14913 msgstr "Açıklama*"
14914
14915 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14916 msgid "Memoir"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14920 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14921 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14922 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14923 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Short Title (TOC)|S"
14926 msgstr "Kısa Başlık|B"
14927
14928 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14929 #, fuzzy
14930 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14931 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14932
14933 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14934 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14935 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14936 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Short Title (Header)"
14939 msgstr "Kısa Başlık"
14940
14941 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14942 #, fuzzy
14943 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14944 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14945
14946 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14947 #, fuzzy
14948 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14949 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14950
14951 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14952 #, fuzzy
14953 msgid "The section as it appears in the running headers"
14954 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14955
14956 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14957 #, fuzzy
14958 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14959 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14960
14961 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14962 #, fuzzy
14963 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14964 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14965
14966 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14967 #, fuzzy
14968 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14969 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14970
14971 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14972 #, fuzzy
14973 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14974 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14975
14976 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14977 #, fuzzy
14978 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14979 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14980
14981 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14982 #, fuzzy
14983 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14984 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14985
14986 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14987 #, fuzzy
14988 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14989 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14990
14991 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14992 #, fuzzy
14993 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14994 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14995
14996 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14997 msgid "Chapterprecis"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/layouts/memoir.layout:187
15001 msgid "Epigraph"
15002 msgstr "Kitabe"
15003
15004 #: lib/layouts/memoir.layout:197
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Epigraph Source|S"
15007 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
15008
15009 #: lib/layouts/memoir.layout:198
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Source"
15012 msgstr "LaTeX Kaynağı"
15013
15014 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15015 msgid "The source/author of this epigraph"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: lib/layouts/memoir.layout:212
15019 msgid "Poemtitle"
15020 msgstr "Şiir başlığı"
15021
15022 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
15023 #, fuzzy
15024 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15025 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15026
15027 #: lib/layouts/memoir.layout:230
15028 #, fuzzy
15029 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15030 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15031
15032 #: lib/layouts/memoir.layout:240
15033 msgid "Poemtitle*"
15034 msgstr "Şiir başlığı*"
15035
15036 #: lib/layouts/memoir.layout:279
15037 msgid "Legend"
15038 msgstr "Açıklamalar"
15039
15040 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Minimalistic Insets"
15043 msgstr "Minimalistik"
15044
15045 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15046 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15047 msgstr ""
15048 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
15049
15050 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15051 msgid "Modern CV"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15055 #, fuzzy
15056 msgid "CVStyle"
15057 msgstr "Stil"
15058
15059 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15060 #, fuzzy
15061 msgid "CV Style:"
15062 msgstr "Font boyu"
15063
15064 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Style Options"
15067 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15068
15069 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Options for the CV style"
15072 msgstr "Alt figür için başlık"
15073
15074 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15075 #, fuzzy
15076 msgid "CVColor"
15077 msgstr "Renkli"
15078
15079 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15080 #, fuzzy
15081 msgid "CV Color Scheme:"
15082 msgstr "Renkli"
15083
15084 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15085 msgid "CVIcons"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15089 #, fuzzy
15090 msgid "CV Icon Set:"
15091 msgstr "&Sütun Ayracı:"
15092
15093 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15094 #, fuzzy
15095 msgid "CVColumnWidth"
15096 msgstr "Sütun Genişliği %"
15097
15098 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Column Width:"
15101 msgstr "Sütun Genişliği %"
15102
15103 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15104 #, fuzzy
15105 msgid "PDF Page Mode"
15106 msgstr "PDFSayfalar"
15107
15108 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15109 #, fuzzy
15110 msgid "PDF Page Mode:"
15111 msgstr "PDFSayfalar"
15112
15113 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15114 #, fuzzy
15115 msgid "First name"
15116 msgstr "Ad"
15117
15118 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15119 #, fuzzy
15120 msgid "FamilyName"
15121 msgstr "&Aile:"
15122
15123 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Family Name:"
15126 msgstr "&Aile:"
15127
15128 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Line 1"
15131 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15132
15133 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15134 msgid "Optional address line"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Line 2"
15140 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15141
15142 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Phone Type"
15145 msgstr "Telefon"
15146
15147 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15148 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Social"
15154 msgstr "Özeller"
15155
15156 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Social:"
15159 msgstr "Özeller"
15160
15161 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Name of the social network"
15164 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15165
15166 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15167 #, fuzzy
15168 msgid "ExtraInfo"
15169 msgstr "Ekstra"
15170
15171 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Extra Info:"
15174 msgstr "&Ekstra bayrak:"
15175
15176 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15177 msgid "Photo:"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15181 msgid "Height the photo is resized to"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Thickness"
15187 msgstr "KalınÇizgi"
15188
15189 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15190 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15194 msgid "EmptySection"
15195 msgstr "BoşBölüm"
15196
15197 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15198 msgid "Empty Section"
15199 msgstr "Boş Bölüm"
15200
15201 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15202 msgid "CloseSection"
15203 msgstr "BölümüKapat"
15204
15205 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Columns:"
15208 msgstr "S&ütunlar:"
15209
15210 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Optional width"
15213 msgstr "seçimlik"
15214
15215 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Header content"
15218 msgstr "Sağ Altlık"
15219
15220 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15221 msgid "Entry"
15222 msgstr "Giriş"
15223
15224 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15225 msgid "Time[[period]]"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
15229 msgid "What?"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15233 msgid "Entry:"
15234 msgstr "Girdi:"
15235
15236 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15237 #, fuzzy
15238 msgid "ItemWithComment"
15239 msgstr "Not:Yorum"
15240
15241 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Item with Comment:"
15244 msgstr "Not:Yorum"
15245
15246 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Text"
15249 msgstr "Metin:"
15250
15251 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15252 msgid "ListItem"
15253 msgstr "ListeÖğesi"
15254
15255 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15256 msgid "List Item:"
15257 msgstr "Liste Öğesi:"
15258
15259 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15260 msgid "DoubleItem"
15261 msgstr "ÇiftÖğe"
15262
15263 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15264 msgid "Double Item:"
15265 msgstr "Çift Öğe:"
15266
15267 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Left Summary"
15270 msgstr "Özet"
15271
15272 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Left summary"
15275 msgstr "Özet"
15276
15277 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Left Text"
15280 msgstr "Ref+Text: "
15281
15282 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Left text"
15285 msgstr "LaTeX metni"
15286
15287 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Right Summary"
15290 msgstr "Özet"
15291
15292 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Right summary"
15295 msgstr "Sağ Başlık"
15296
15297 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15298 #, fuzzy
15299 msgid "DoubleListItem"
15300 msgstr "ÇiftÖğe"
15301
15302 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Double List Item:"
15305 msgstr "Çift Öğe:"
15306
15307 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15308 #, fuzzy
15309 msgid "First Item"
15310 msgstr "Liste Öğesi:"
15311
15312 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15313 #, fuzzy
15314 msgid "First item"
15315 msgstr "&İlk satır:"
15316
15317 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15318 msgid "Computer"
15319 msgstr "Bilgisayar"
15320
15321 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15322 #, fuzzy
15323 msgid "MakeCVtitle"
15324 msgstr "Şiir başlığı"
15325
15326 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Make CV Title"
15329 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15330
15331 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15332 #, fuzzy
15333 msgid "MakeLetterTitle"
15334 msgstr "MathLetters"
15335
15336 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Make Letter Title"
15339 msgstr "MathLetters"
15340
15341 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15342 #, fuzzy
15343 msgid "MakeLetterClosing"
15344 msgstr "MathLetters"
15345
15346 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Close Letter"
15349 msgstr "Sekmeyi kapat"
15350
15351 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15352 msgid "Recipient"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Company Name"
15358 msgstr "Bilgi Adı:"
15359
15360 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Company name"
15363 msgstr "Dallar"
15364
15365 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Enclosing"
15368 msgstr "Kapanış"
15369
15370 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Alternative Name"
15373 msgstr "Alternatif &dil:"
15374
15375 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15376 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Enclosing:"
15382 msgstr "Kapanış:"
15383
15384 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Multiple Columns"
15387 msgstr "&Çoklusütun"
15388
15389 #: lib/layouts/multicol.module:8
15390 msgid ""
15391 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15392 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15393 "detailed description of multiple columns."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/layouts/multicol.module:20
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Number of Columns"
15399 msgstr "Sütun sayısı"
15400
15401 #: lib/layouts/multicol.module:21
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Insert the number of columns here"
15404 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15405
15406 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15407 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Preface"
15410 msgstr "Mekan"
15411
15412 #: lib/layouts/multicol.module:28
15413 #, fuzzy
15414 msgid "An optional preface"
15415 msgstr "Ek Boşluk"
15416
15417 #: lib/layouts/multicol.module:31
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Space Before Page Break"
15420 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15421
15422 #: lib/layouts/multicol.module:32
15423 msgid ""
15424 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15425 "this page"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15429 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15433 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15437 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15441 msgid "APA Style with Natbib"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15445 msgid ""
15446 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15447 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15448 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15452 msgid "Noweb"
15453 msgstr "Noweb"
15454
15455 #: lib/layouts/noweb.module:6
15456 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
15460 msgid "\\arabic{section}"
15461 msgstr "\\arabic{section}"
15462
15463 #: lib/layouts/numreport.inc:8
15464 msgid "\\arabic{chapter}"
15465 msgstr "\\arabic{chapter}"
15466
15467 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15468 msgid "\\Alph{chapter}"
15469 msgstr "\\Alph{chapter}"
15470
15471 #: lib/layouts/numreport.inc:40
15472 msgid "\\arabic{footnote}"
15473 msgstr "\\arabic{footnote}"
15474
15475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15476 msgid "\\Roman{section}."
15477 msgstr "\\Roman{section}"
15478
15479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15480 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15481 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
15482
15483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15484 msgid "\\Alph{subsection}."
15485 msgstr "\\Alph{subsection}."
15486
15487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15488 msgid "\\arabic{subsection}."
15489 msgstr "\\arabic{subsection}."
15490
15491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15492 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15493 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15494
15495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15496 msgid "\\alph{subsubsection}."
15497 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15498
15499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15500 msgid "\\alph{paragraph}."
15501 msgstr "\\alph{paragraph}."
15502
15503 #: lib/layouts/paper.layout:3
15504 msgid "Paper (Standard Class)"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: lib/layouts/paper.layout:151
15508 msgid "SubTitle"
15509 msgstr "AltBaşlık"
15510
15511 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15514 msgstr "Paragraf Ayarları"
15515
15516 #: lib/layouts/paralist.module:11
15517 msgid ""
15518 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15519 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15520 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15521 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15522 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15523 "Specific Manuals."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15527 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15528 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15529 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15530 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15531 #: lib/layouts/paralist.module:135
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15534 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15535
15536 #: lib/layouts/paralist.module:49
15537 #, fuzzy
15538 msgid "AsParagraphItem"
15539 msgstr "Paragraf"
15540
15541 #: lib/layouts/paralist.module:53
15542 #, fuzzy
15543 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15544 msgstr "Öğeli liste"
15545
15546 #: lib/layouts/paralist.module:58
15547 #, fuzzy
15548 msgid "InParagraphItem"
15549 msgstr "Paragraf"
15550
15551 #: lib/layouts/paralist.module:62
15552 #, fuzzy
15553 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15554 msgstr "Öğeli liste"
15555
15556 #: lib/layouts/paralist.module:67
15557 #, fuzzy
15558 msgid "CompactItem"
15559 msgstr "NotÖğesi"
15560
15561 #: lib/layouts/paralist.module:74
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Compact Itemize Options"
15564 msgstr "Öğeli liste"
15565
15566 #: lib/layouts/paralist.module:79
15567 #, fuzzy
15568 msgid "AsParagraphEnum"
15569 msgstr "Paragraf"
15570
15571 #: lib/layouts/paralist.module:83
15572 #, fuzzy
15573 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15574 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15575
15576 #: lib/layouts/paralist.module:88
15577 #, fuzzy
15578 msgid "InParagraphEnum"
15579 msgstr "Paragraf"
15580
15581 #: lib/layouts/paralist.module:92
15582 #, fuzzy
15583 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15584 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15585
15586 #: lib/layouts/paralist.module:97
15587 #, fuzzy
15588 msgid "CompactEnum"
15589 msgstr "Bilgi Adı:"
15590
15591 #: lib/layouts/paralist.module:104
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Compact Enumerate Options"
15594 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15595
15596 #: lib/layouts/paralist.module:109
15597 #, fuzzy
15598 msgid "AsParagraphDescr"
15599 msgstr "Paragraf"
15600
15601 #: lib/layouts/paralist.module:113
15602 #, fuzzy
15603 msgid "As Paragraph Description Options"
15604 msgstr "Açıklama: "
15605
15606 #: lib/layouts/paralist.module:118
15607 #, fuzzy
15608 msgid "InParagraphDescr"
15609 msgstr "Paragraf"
15610
15611 #: lib/layouts/paralist.module:122
15612 #, fuzzy
15613 msgid "In Paragraph Description Options"
15614 msgstr "Açıklama: "
15615
15616 #: lib/layouts/paralist.module:127
15617 #, fuzzy
15618 msgid "CompactDescr"
15619 msgstr "Bilgisayar"
15620
15621 #: lib/layouts/paralist.module:134
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Compact Description Options"
15624 msgstr "Açıklama: "
15625
15626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15627 #, fuzzy
15628 msgid "PDF Comments"
15629 msgstr "Açıklama"
15630
15631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15632 msgid ""
15633 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15634 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15635 "and the package documentation for details."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15639 msgid "Define Avatar"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15643 #, fuzzy
15644 msgid "PDF-comment"
15645 msgstr "açıklama"
15646
15647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15648 msgid "PDF-comment avatar:"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Name of the Avatar"
15654 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15655
15656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15657 msgid "Define PDF-Comment Style"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15661 #, fuzzy
15662 msgid "PDF-comment style:"
15663 msgstr "yorum etiketi"
15664
15665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Name of the style"
15668 msgstr "Dil yok"
15669
15670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15671 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15675 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Name of the list style"
15681 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15682
15683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15684 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15688 #, fuzzy
15689 msgid "PDF-comment list style:"
15690 msgstr "Limit stili seç"
15691
15692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15693 msgid "PDF-Comment-Setup"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15697 #, fuzzy
15698 msgid "PDF (Setup)"
15699 msgstr "PDF (XeTeX)"
15700
15701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15702 #, fuzzy
15703 msgid "PDF-Comment setup options"
15704 msgstr "Belge Ayarları"
15705
15706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15708 msgid "Opts"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15712 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15716 #, fuzzy
15717 msgid "PDF-Annotation"
15718 msgstr "Notasyon"
15719
15720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15721 msgid "PDF"
15722 msgstr "PDF"
15723
15724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15725 #, fuzzy
15726 msgid "PDFComment Options"
15727 msgstr "Belge Ayarları"
15728
15729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15730 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15734 #, fuzzy
15735 msgid "PDF-Margin"
15736 msgstr "Kenar Boşlukları"
15737
15738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15739 #, fuzzy
15740 msgid "PDF (Margin)"
15741 msgstr "Kenar Boşlukları"
15742
15743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15744 msgid "PDF-Markup"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15748 #, fuzzy
15749 msgid "PDF (Markup)"
15750 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15751
15752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15753 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15757 msgid "PDF-Freetext"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15761 #, fuzzy
15762 msgid "PDF (Freetext)"
15763 msgstr "PDF (pdflatex)"
15764
15765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15766 #, fuzzy
15767 msgid "PDF-Square"
15768 msgstr "square"
15769
15770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15771 #, fuzzy
15772 msgid "PDF (Square)"
15773 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15774
15775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15776 #, fuzzy
15777 msgid "PDF-Circle"
15778 msgstr "circledS"
15779
15780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15781 #, fuzzy
15782 msgid "PDF (Circle)"
15783 msgstr "circledS"
15784
15785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15786 msgid "PDF-Line"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15790 #, fuzzy
15791 msgid "PDF (Line)"
15792 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15793
15794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15795 #, fuzzy
15796 msgid "PDF-Sideline"
15797 msgstr "Slaytİçeriği"
15798
15799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15800 #, fuzzy
15801 msgid "PDF (Sideline)"
15802 msgstr "PDF (pdflatex)"
15803
15804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Insert the comment here"
15807 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15808
15809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15810 msgid "PDF-Reply"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15814 #, fuzzy
15815 msgid "PDF (Reply)"
15816 msgstr "PDF (pdflatex)"
15817
15818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15819 msgid "PDF-Tooltip"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15823 #, fuzzy
15824 msgid "PDF (Tooltip)"
15825 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15826
15827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Tooltip Text"
15830 msgstr "Kopyala|o"
15831
15832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15833 msgid "Tooltip"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Insert the tooltip text here"
15839 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15840
15841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15842 #, fuzzy
15843 msgid "List of PDF Comments"
15844 msgstr "Dipnot Listesi"
15845
15846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15847 #, fuzzy
15848 msgid "[List of PDF Comments]"
15849 msgstr "Dipnot Listesi"
15850
15851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15852 #, fuzzy
15853 msgid "List Options|s"
15854 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15855
15856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15857 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15861 #, fuzzy
15862 msgid "PDF Form"
15863 msgstr "Form"
15864
15865 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15866 msgid ""
15867 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15868 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15869 "documentation of hyperref for details."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15873 msgid "Begin PDF Form"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15877 #, fuzzy
15878 msgid "PDF form"
15879 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15880
15881 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15882 #, fuzzy
15883 msgid "PDF Form Parameters"
15884 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15885
15886 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15887 msgid "Params"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Insert PDF form parameters here"
15893 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15894
15895 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15896 msgid "End PDF Form"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15900 #, fuzzy
15901 msgid "PDF Link Setup"
15902 msgstr "PDF (XeTeX)"
15903
15904 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15905 #, fuzzy
15906 msgid "PDF link setup"
15907 msgstr "PDF (XeTeX)"
15908
15909 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15910 #, fuzzy
15911 msgid "TextField"
15912 msgstr "Metin:"
15913
15914 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15915 #, fuzzy
15916 msgid "CheckBox"
15917 msgstr "kontro let"
15918
15919 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15920 #, fuzzy
15921 msgid "ChoiceMenu"
15922 msgstr "MenüTercihi"
15923
15924 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15925 msgid "Label"
15926 msgstr "Etiket"
15927
15928 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Insert the label here"
15931 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15932
15933 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15934 #, fuzzy
15935 msgid "PushButton"
15936 msgstr "GuiDüğmesi"
15937
15938 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15939 #, fuzzy
15940 msgid "SubmitButton"
15941 msgstr "GuiDüğmesi"
15942
15943 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15944 #, fuzzy
15945 msgid "ResetButton"
15946 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15947
15948 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15949 #, fuzzy
15950 msgid "PDFAction"
15951 msgstr "Bölüm"
15952
15953 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15954 #, fuzzy
15955 msgid "The name of the PDF action"
15956 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15957
15958 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Text Field Style"
15961 msgstr "Metin Stili"
15962
15963 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Default text field style"
15966 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15967
15968 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Submit Button Style"
15971 msgstr "Alıntı Stili"
15972
15973 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Default submit button style"
15976 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15977
15978 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Push Button Style"
15981 msgstr "Alıntı Stili"
15982
15983 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Default push button style"
15986 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15987
15988 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Check Box Style"
15991 msgstr "Metin Stili"
15992
15993 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Default check box style"
15996 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15997
15998 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Reset Button Style"
16001 msgstr "Alıntı Stili"
16002
16003 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Default reset button style"
16006 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16007
16008 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16009 #, fuzzy
16010 msgid "List Box Style"
16011 msgstr "[Slayt Listesi"
16012
16013 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Default list box style"
16016 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16017
16018 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Combo Box Style"
16021 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16022
16023 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Default combo box style"
16026 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16027
16028 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16029 msgid "Popdown Box Style"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Default popdown box style"
16035 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16036
16037 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Radio Box Style"
16040 msgstr "Alıntı Stili"
16041
16042 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Default radio box style"
16045 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16046
16047 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16048 msgid "Powerdot"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16052 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16053 #, fuzzy
16054 msgid "TitleSlide"
16055 msgstr "GenişSlayt"
16056
16057 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16058 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16059 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Slides"
16062 msgstr "Slayt"
16063
16064 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Slide Option"
16067 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16068
16069 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16070 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16074 msgid "EndSlide"
16075 msgstr "SlaytSonu"
16076
16077 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16078 msgid "~=~"
16079 msgstr "~=~"
16080
16081 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16082 msgid "WideSlide"
16083 msgstr "GenişSlayt"
16084
16085 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16086 msgid "EmptySlide"
16087 msgstr "BoşSlayt"
16088
16089 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16090 msgid "Empty slide:"
16091 msgstr "Boş slayt:"
16092
16093 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Section Option"
16096 msgstr "Bölüm"
16097
16098 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16099 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Itemize Type"
16105 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16106
16107 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
16108 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
16112 msgid "ItemizeType1"
16113 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16114
16115 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Enumerate Type"
16118 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16119
16120 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
16121 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
16125 msgid "EnumerateType1"
16126 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16127
16128 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Twocolumn"
16131 msgstr "Sütun"
16132
16133 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16134 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Left Column"
16140 msgstr "Sütun"
16141
16142 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
16143 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Onslide"
16149 msgstr "Sadece slaytlarda"
16150
16151 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
16152 #, fuzzy
16153 msgid "On Slides"
16154 msgstr "Slayt"
16155
16156 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Overlay Specification|S"
16159 msgstr "Seçim|S"
16160
16161 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16162 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Onslide+"
16168 msgstr "Sadece slaytlarda"
16169
16170 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Onslide*"
16173 msgstr "Slayt*"
16174
16175 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16176 msgid "Recipe Book"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
16180 msgid "\\thechapter"
16181 msgstr "\\thechapter"
16182
16183 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
16184 msgid "Recipe"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
16188 msgid "Recipe:"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
16192 msgid "Ingredients"
16193 msgstr "İçerikler"
16194
16195 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Ingredients Header"
16198 msgstr "İçerikler"
16199
16200 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16201 msgid "Specify an optional ingredients header"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
16205 msgid "Ingredients:"
16206 msgstr "İçerikler:"
16207
16208 #: lib/layouts/report.layout:3
16209 msgid "Report (Standard Class)"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16213 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16217 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Affiliation (alternate)"
16223 msgstr "İlişki"
16224
16225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Affiliation (alternate):"
16228 msgstr "İlişki"
16229
16230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Alternate Affiliation Option"
16233 msgstr "Alternatif ilişki:"
16234
16235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
16236 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Affiliation (none)"
16242 msgstr "İlişki"
16243
16244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
16245 #, fuzzy
16246 msgid "No affiliation"
16247 msgstr "Altİlişki"
16248
16249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
16250 msgid "Electronic Address:"
16251 msgstr "Elektronik Adres:"
16252
16253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Electronic Address Option|s"
16256 msgstr "Elektronik Adres:"
16257
16258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
16259 msgid "Optional argument to the email command"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Author URL Option"
16265 msgstr "Yazar URL"
16266
16267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
16268 msgid "Optional argument to the homepage command"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
16272 msgid "Preprint"
16273 msgstr "Önbaskı"
16274
16275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16278 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16279
16280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
16281 msgid "acknowledgments"
16282 msgstr "teşekkürler"
16283
16284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Ruled Table"
16287 msgstr "TabloYerleştir"
16288
16289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
16290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16291 msgid "Specials"
16292 msgstr "Özeller"
16293
16294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Turn Page"
16297 msgstr "Sayfayı Temizle"
16298
16299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Wide Text"
16302 msgstr "LyX Metni Bul"
16303
16304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
16305 msgid "Video"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
16309 #, fuzzy
16310 msgid "List of Videos"
16311 msgstr "[Slayt Listesi"
16312
16313 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Videos"
16316 msgstr "Gönderici URL:"
16317
16318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Float Link"
16321 msgstr "Yüzen Ayarları"
16322
16323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Float link"
16326 msgstr "Yüzen Ayarları"
16327
16328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
16329 #, fuzzy
16330 msgid "lowercase text"
16331 msgstr "Küçük Harf|K"
16332
16333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Online cite"
16336 msgstr "Alıntı ekle"
16337
16338 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
16339 #, fuzzy
16340 msgid "online cite"
16341 msgstr "Alıntı ekle"
16342
16343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Text behind"
16346 msgstr "Metin Genişliği %"
16347
16348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
16349 msgid "text behind the cite"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16353 msgid "REVTeX (V. 4)"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16357 msgid "AltAffiliation"
16358 msgstr "Altİlişki"
16359
16360 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16361 msgid "PACS number:"
16362 msgstr "PACS numarası:"
16363
16364 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16365 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16369 msgid ""
16370 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16371 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16372 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16376 #, fuzzy
16377 msgid "R-S number"
16378 msgstr "Numara yok"
16379
16380 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16381 msgid "R-S phrase"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16385 msgid "Safety phrase"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Phrase Text"
16391 msgstr "Teşekkürler"
16392
16393 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16394 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16398 msgid "S phrase:"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/ruby.module:2
16402 msgid "Ruby (Furigana)"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/ruby.module:8
16406 msgid ""
16407 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16408 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16409 "the TeX engine) or a fallback definition."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16413 msgid "Ruby"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: lib/layouts/ruby.module:49
16417 #, fuzzy
16418 msgid "ruby text"
16419 msgstr "Sayfayı Temizle"
16420
16421 #: lib/layouts/ruby.module:50
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Ruby Text|R"
16424 msgstr "Kopyala|o"
16425
16426 #: lib/layouts/ruby.module:51
16427 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16431 #, fuzzy
16432 msgid "SciPoster"
16433 msgstr "Postvermerk"
16434
16435 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16436 msgid "Conference"
16437 msgstr "Konferans"
16438
16439 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16440 #, fuzzy
16441 msgid "LeftLogo"
16442 msgstr "Sol|l"
16443
16444 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Left logo:"
16447 msgstr "Son altlık:"
16448
16449 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Logo Size"
16452 msgstr "Font Boyları"
16453
16454 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16455 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16459 #, fuzzy
16460 msgid "RightLogo"
16461 msgstr "Sağ"
16462
16463 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Right logo:"
16466 msgstr "Sağ Altlık:"
16467
16468 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Caption Width"
16471 msgstr "seçimlik"
16472
16473 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16474 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16478 msgid "KOMA-Script Article"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16482 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16486 msgid "KOMA-Script Book"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
16490 #, fuzzy
16491 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16492 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
16493
16494 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
16495 #, fuzzy
16496 msgid "\\alph{enumii})"
16497 msgstr "(\\alph{enumii})"
16498
16499 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
16500 msgid "Addpart"
16501 msgstr "KısımEkle"
16502
16503 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
16504 msgid "Addchap"
16505 msgstr "BölümEkle"
16506
16507 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
16508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
16509 #, fuzzy
16510 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16511 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16512
16513 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
16514 msgid "Addsec"
16515 msgstr "Bölümekle"
16516
16517 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16518 msgid "Addchap*"
16519 msgstr "BölümEkle*"
16520
16521 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
16522 msgid "Addsec*"
16523 msgstr "Bölümekle*"
16524
16525 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
16526 msgid "Minisec"
16527 msgstr "Minibölüm"
16528
16529 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
16530 msgid "Publishers"
16531 msgstr "Yayıncılar"
16532
16533 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
16534 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16535 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16536 msgid "Dedication"
16537 msgstr "İthaf"
16538
16539 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
16540 msgid "Titlehead"
16541 msgstr "Anabaşlık"
16542
16543 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
16544 msgid "Uppertitleback"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16548 msgid "Lowertitleback"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
16552 msgid "Extratitle"
16553 msgstr "Ekstra başlık"
16554
16555 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
16556 msgid "Above"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16560 msgid "above"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
16564 msgid "Below"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
16568 msgid "below"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
16572 msgid "Dictum"
16573 msgstr "Dictum"
16574
16575 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Dictum Author"
16578 msgstr "İlkYazar"
16579
16580 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
16581 msgid "The author of this dictum"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16585 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16589 msgid "L"
16590 msgstr "L"
16591
16592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16593 msgid "O"
16594 msgstr "O"
16595
16596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16597 msgid "Encl"
16598 msgstr "Encl"
16599
16600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16601 msgid "Place:"
16602 msgstr "Yerleşim:"
16603
16604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16605 msgid "Specialmail"
16606 msgstr "Özelposta"
16607
16608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16609 msgid "Specialmail:"
16610 msgstr "Özelposta:"
16611
16612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16613 msgid "Title:"
16614 msgstr "Başlık:"
16615
16616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16617 msgid "Yourref"
16618 msgstr "Referansınız"
16619
16620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16621 msgid "Yourmail"
16622 msgstr "Mailiniz"
16623
16624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16625 msgid "Your letter of:"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16629 msgid "Myref"
16630 msgstr "Referansım"
16631
16632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16633 msgid "Customer"
16634 msgstr "Müşteri"
16635
16636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16637 msgid "Customer no.:"
16638 msgstr "Müşteri no.:"
16639
16640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16641 msgid "Invoice"
16642 msgstr "Fatura"
16643
16644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16645 msgid "Invoice no.:"
16646 msgstr "Fatura no.:"
16647
16648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16649 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16653 msgid "NextAddress"
16654 msgstr "SonrakiAdres"
16655
16656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16657 msgid "Next Address:"
16658 msgstr "Sonraki Adres:"
16659
16660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16661 msgid "Sender Name:"
16662 msgstr "Gönderen Adı:"
16663
16664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16665 msgid "Sender Phone:"
16666 msgstr "Gönderen Telefonu:"
16667
16668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16669 msgid "Sender Fax:"
16670 msgstr "Gönderen Faksı:"
16671
16672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16673 msgid "Sender E-Mail:"
16674 msgstr "Gönderen E-postası:"
16675
16676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16677 msgid "Sender URL:"
16678 msgstr "Gönderici URL:"
16679
16680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16681 msgid "Logo"
16682 msgstr "Logo"
16683
16684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16685 msgid "Logo:"
16686 msgstr "Logo:"
16687
16688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16689 msgid "EndLetter"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16693 msgid "End of letter"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16697 msgid "KOMA-Script Report"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Section Boxes"
16703 msgstr "Bölüm"
16704
16705 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16706 msgid ""
16707 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16711 #, fuzzy
16712 msgid "SectionBox"
16713 msgstr "Bölüm"
16714
16715 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Section Box"
16718 msgstr "Bölüm"
16719
16720 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Section Box Width|S"
16723 msgstr "Seçim|S"
16724
16725 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Width of the section Box"
16728 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
16729
16730 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Heading"
16733 msgstr "başlıklar"
16734
16735 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Section Box Heading"
16738 msgstr "Bölüm"
16739
16740 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Insert the section box header here"
16743 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
16744
16745 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16746 #, fuzzy
16747 msgid "SubsectionBox"
16748 msgstr "Altbölüm"
16749
16750 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Subsection Box"
16753 msgstr "Altbölüm"
16754
16755 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16756 #, fuzzy
16757 msgid "SubsubsectionBox"
16758 msgstr "Altaltbölüm"
16759
16760 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Subsubsection Box"
16763 msgstr "Altaltbölüm"
16764
16765 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16766 msgid "Seminar"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16770 msgid "LandscapeSlide"
16771 msgstr "YataySlayt"
16772
16773 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Landscape Slide"
16776 msgstr "Yatay Slayt:"
16777
16778 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16779 msgid "PortraitSlide"
16780 msgstr "DikeySlayt"
16781
16782 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Portrait Slide"
16785 msgstr "Dikey Slayt:"
16786
16787 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16788 msgid "SlideHeading"
16789 msgstr "SlaytBaşlığı"
16790
16791 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16792 msgid "SlideSubHeading"
16793 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
16794
16795 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16796 msgid "ListOfSlides"
16797 msgstr "SlaytListesi"
16798
16799 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16800 #, fuzzy
16801 msgid "List of Slides"
16802 msgstr "[Slayt Listesi"
16803
16804 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16805 msgid "SlideContents"
16806 msgstr "Slaytİçeriği"
16807
16808 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Slide Contents"
16811 msgstr "Slaytİçeriği"
16812
16813 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16814 msgid "ProgressContents"
16815 msgstr "Gelişme İçeriği"
16816
16817 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Progress Contents"
16820 msgstr "Gelişme İçeriği"
16821
16822 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16823 msgid "Landscape Slide:"
16824 msgstr "Yatay Slayt:"
16825
16826 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16827 msgid "Portrait Slide:"
16828 msgstr "Dikey Slayt:"
16829
16830 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16831 msgid "Slide*"
16832 msgstr "Slayt*"
16833
16834 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16835 #, fuzzy
16836 msgid "List/TOC"
16837 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16838
16839 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16840 msgid "[List Of Slides]"
16841 msgstr "[Slayt Listesi"
16842
16843 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16844 msgid "[Slide Contents]"
16845 msgstr "[Slayt İçeriği]"
16846
16847 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16848 msgid "[Progress Contents]"
16849 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
16850
16851 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16854 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
16855
16856 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16857 msgid ""
16858 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16859 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16860 "standard Paragraph Shapes'."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16864 #, fuzzy
16865 msgid "CD label"
16866 msgstr "URL etiketi"
16867
16868 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16869 #, fuzzy
16870 msgid "ShapedParagraphs"
16871 msgstr "Paragraf"
16872
16873 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Circle"
16876 msgstr "circledS"
16877
16878 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16879 msgid "Diamond"
16880 msgstr "Diamond"
16881
16882 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16883 msgid "Heart"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16887 msgid "Hexagon"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Nut"
16893 msgstr "Kes"
16894
16895 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Square"
16898 msgstr "square"
16899
16900 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16901 msgid "Star"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16905 msgid "Candle"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Drop down"
16911 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
16912
16913 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16914 msgid "Drop up"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16918 msgid "TeX"
16919 msgstr "TeX"
16920
16921 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Triangle up"
16924 msgstr "bigtriangleup"
16925
16926 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Triangle down"
16929 msgstr "triangledown"
16930
16931 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Triangle left"
16934 msgstr "triangleleft"
16935
16936 #: lib/layouts/shapepar.module:112
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Triangle right"
16939 msgstr "triangleright"
16940
16941 #: lib/layouts/shapepar.module:118
16942 msgid "shapepar"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: lib/layouts/shapepar.module:124
16946 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Shape specification"
16952 msgstr "Özel-bölüm"
16953
16954 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16955 msgid "Specification of the shape"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/layouts/shapepar.module:133
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Shapepar"
16961 msgstr "&Biçim:"
16962
16963 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16964 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16969 msgid "Conjecture*"
16970 msgstr "Varsayım*"
16971
16972 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16976 msgid "Algorithm*"
16977 msgstr "Algoritma*"
16978
16979 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16980 msgid "AMS"
16981 msgstr "AMS"
16982
16983 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16984 #, fuzzy
16985 msgid "The title as it appears in the running headers"
16986 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16987
16988 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16989 msgid "AMS subject classifications:"
16990 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16991
16992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16993 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Name of the conference"
16999 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
17000
17001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17002 msgid "Conference:"
17003 msgstr "Konferans:"
17004
17005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17006 msgid "CopyrightYear"
17007 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
17008
17009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17010 msgid "Copyright year:"
17011 msgstr "Telif hakkı yılı:"
17012
17013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17014 msgid "Copyrightdata"
17015 msgstr "Telif hakkı Verisi"
17016
17017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17018 msgid "Copyright data:"
17019 msgstr "Telif hakkı verisi:"
17020
17021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17022 #, fuzzy
17023 msgid "TitleBanner"
17024 msgstr "Başlıknotuimi"
17025
17026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Title banner:"
17029 msgstr "Başlık dipnotu:"
17030
17031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17032 #, fuzzy
17033 msgid "PreprintFooter"
17034 msgstr "Önbaskı"
17035
17036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Preprint footer:"
17039 msgstr "Önbaskı"
17040
17041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17042 msgid "Digital Object Identifier:"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17046 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17050 msgid "Terms:"
17051 msgstr "Şartlar:"
17052
17053 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Simple CV"
17056 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17057
17058 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
17059 msgid "Topic"
17060 msgstr "Konu"
17061
17062 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17063 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17067 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/layouts/slides.layout:107
17071 msgid "New Slide:"
17072 msgstr "Yeni Slayt:"
17073
17074 #: lib/layouts/slides.layout:129
17075 msgid "Overlay"
17076 msgstr "Katman"
17077
17078 #: lib/layouts/slides.layout:144
17079 msgid "New Overlay:"
17080 msgstr "Yeni Katman:"
17081
17082 #: lib/layouts/slides.layout:184
17083 msgid "New Note:"
17084 msgstr "Yeni Not:"
17085
17086 #: lib/layouts/slides.layout:209
17087 msgid "InvisibleText"
17088 msgstr "GörünmezMetin"
17089
17090 #: lib/layouts/slides.layout:216
17091 msgid "<Invisible Text Follows>"
17092 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
17093
17094 #: lib/layouts/slides.layout:233
17095 msgid "VisibleText"
17096 msgstr "GörünürMetin"
17097
17098 #: lib/layouts/slides.layout:240
17099 msgid "<Visible Text Follows>"
17100 msgstr "<Görünür Metin>"
17101
17102 #: lib/layouts/soul.module:2
17103 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: lib/layouts/soul.module:9
17107 msgid ""
17108 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17109 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17110 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17111 "hyphenated."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: lib/layouts/soul.module:17
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Spaceletters"
17117 msgstr "US letter"
17118
17119 #: lib/layouts/soul.module:19
17120 #, fuzzy
17121 msgid "spaced"
17122 msgstr "boşluk"
17123
17124 #: lib/layouts/soul.module:31
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Strikethrough"
17127 msgstr "Sokak"
17128
17129 #: lib/layouts/soul.module:33
17130 #, fuzzy
17131 msgid "strike"
17132 msgstr "Sokak"
17133
17134 #: lib/layouts/soul.module:40
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Underline"
17137 msgstr "altçizgi"
17138
17139 #: lib/layouts/soul.module:42
17140 msgid "ul"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: lib/layouts/soul.module:51
17144 msgid "hl"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/layouts/soul.module:57
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Capitalize"
17150 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17151
17152 #: lib/layouts/soul.module:59
17153 #, fuzzy
17154 msgid "caps"
17155 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17156
17157 #: lib/layouts/soul.module:69
17158 #, fuzzy
17159 msgid "spaceletters"
17160 msgstr "Mektup:"
17161
17162 #: lib/layouts/soul.module:73
17163 #, fuzzy
17164 msgid "strikethrough"
17165 msgstr "Sokak"
17166
17167 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17168 msgid "underline"
17169 msgstr "altçizgi"
17170
17171 #: lib/layouts/soul.module:81
17172 #, fuzzy
17173 msgid "highlight"
17174 msgstr "Işıklandırmalar:"
17175
17176 #: lib/layouts/soul.module:85
17177 #, fuzzy
17178 msgid "capitalise"
17179 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17180
17181 #: lib/layouts/soul.module:89
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Capitalise"
17184 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17185
17186 #: lib/layouts/spie.layout:3
17187 msgid "SPIE Proceedings"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: lib/layouts/spie.layout:56
17191 msgid "Authorinfo"
17192 msgstr "Yazarbilgisi"
17193
17194 #: lib/layouts/spie.layout:68
17195 msgid "Authorinfo:"
17196 msgstr "Yazarbilgisi:"
17197
17198 #: lib/layouts/spie.layout:96
17199 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17200 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
17201
17202 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17203 msgid "UNDEFINED"
17204 msgstr "TANIMSIZ"
17205
17206 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
17207 msgid "\\Roman{part}"
17208 msgstr "\\Roman{part}"
17209
17210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Part \\Roman{part}"
17213 msgstr "\\Roman{part}"
17214
17215 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Chapter ##"
17218 msgstr "AnaBölüm"
17219
17220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
17221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Section ##"
17224 msgstr "Bölüm"
17225
17226 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Paragraph ##"
17229 msgstr "Paragraf"
17230
17231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
17232 msgid "\\arabic{enumi}."
17233 msgstr "\\arabic{enumi}."
17234
17235 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
17236 msgid "\\roman{enumiii}."
17237 msgstr "\\roman{enumiii}."
17238
17239 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
17240 msgid "\\Alph{enumiv}."
17241 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17242
17243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Equation ##"
17246 msgstr "Denklem"
17247
17248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Footnote ##"
17251 msgstr "Dipnot"
17252
17253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
17254 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Algorithms"
17260 msgstr "Algoritma"
17261
17262 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Margin Figures"
17265 msgstr "FigüreSığ"
17266
17267 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Margin Tables"
17270 msgstr "Kenar"
17271
17272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Marginal notes"
17275 msgstr "Kenar Notu|K"
17276
17277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Footnotes"
17280 msgstr "Dipnot|p"
17281
17282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Notes"
17285 msgstr "Not"
17286
17287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
17288 msgid "Branches"
17289 msgstr "Dallar"
17290
17291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Index Entries"
17294 msgstr "İndeks Girişi"
17295
17296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17297 msgid "Listings"
17298 msgstr "Liste"
17299
17300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17301 msgid "margin"
17302 msgstr "kenar"
17303
17304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
17305 msgid "foot"
17306 msgstr "dipnot"
17307
17308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Greyedout"
17311 msgstr "Gri"
17312
17313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
17314 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17315 msgid "ERT"
17316 msgstr "ERT"
17317
17318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17321 msgstr "Listeleme Listesi"
17322
17323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
17324 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17325 msgid "List of Listings"
17326 msgstr "Listeleme Listesi"
17327
17328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Listings[[inset]]"
17331 msgstr "Listeleme ayarları"
17332
17333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
17334 msgid "Idx"
17335 msgstr "Idx"
17336
17337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Argument"
17340 msgstr "Hizalama"
17341
17342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
17343 #, fuzzy
17344 msgid "unlabelled"
17345 msgstr "not etiketi"
17346
17347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
17348 msgid "Preview"
17349 msgstr "Önizleme"
17350
17351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
17352 msgid "see equation[[nomencl]]"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
17356 msgid "page[[nomencl]]"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
17360 msgid "Nomenclature[[output]]"
17361 msgstr "Terminoloji"
17362
17363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Verbatim*"
17366 msgstr "Olduğu gibi"
17367
17368 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17369 msgid "Part \\thepart"
17370 msgstr "Kısım \\thepart"
17371
17372 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
17373 msgid "Chapter \\thechapter"
17374 msgstr "Bölüm \\thechapter"
17375
17376 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
17377 msgid "Appendix \\thechapter"
17378 msgstr "Ek \\thechapter"
17379
17380 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17381 #: lib/layouts/subequations.module:14
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Subequations"
17384 msgstr "Denklem"
17385
17386 #: lib/layouts/subequations.module:6
17387 msgid ""
17388 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17389 "subequations.lyx example file."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Front Matter"
17395 msgstr "Öncü"
17396
17397 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17398 #, fuzzy
17399 msgid "--- Front Matter ---"
17400 msgstr "Öncü"
17401
17402 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Main Matter"
17405 msgstr "Artçı"
17406
17407 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17408 msgid "--- Main Matter ---"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Back Matter"
17414 msgstr "Artçı"
17415
17416 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17417 #, fuzzy
17418 msgid "--- Back Matter ---"
17419 msgstr "Artçı"
17420
17421 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17422 msgid "PartBacktext"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Part Title"
17428 msgstr "Kısa Başlık"
17429
17430 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Title of this part"
17433 msgstr "Başlıknotu imi"
17434
17435 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17436 #, fuzzy
17437 msgid "ChapSubtitle"
17438 msgstr "Alt başlık"
17439
17440 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17441 #, fuzzy
17442 msgid "ChapAuthor"
17443 msgstr "Yazar"
17444
17445 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17446 #, fuzzy
17447 msgid "ChapMotto"
17448 msgstr "AnaBölüm"
17449
17450 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Run-in headings"
17453 msgstr "başlıklar"
17454
17455 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Sub-run-in headings"
17458 msgstr "Konu başlıkları:"
17459
17460 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Extrachap"
17463 msgstr "Ekstra"
17464
17465 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17466 msgid "extrachap"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Author data:"
17472 msgstr "Yazar:"
17473
17474 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17475 msgid "TOC title:"
17476 msgstr "İçindekiler başlığı:"
17477
17478 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17479 #, fuzzy
17480 msgid "TOC author:"
17481 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
17482
17483 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Running Author"
17486 msgstr "Mevcut yazar:"
17487
17488 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Running Chapter"
17491 msgstr "Mevcut yazar:"
17492
17493 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Running chapter:"
17496 msgstr "Mevcut yazar:"
17497
17498 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Running Section"
17501 msgstr "Mevcut yazar:"
17502
17503 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Running section:"
17506 msgstr "Mevcut yazar:"
17507
17508 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Abstract*"
17511 msgstr "Özet"
17512
17513 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Abstract* (not printed)"
17516 msgstr " (yüklü değil)"
17517
17518 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17519 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Foreword"
17522 msgstr "Anahtar kelime"
17523
17524 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Alternative name"
17527 msgstr "Alternatif &dil:"
17528
17529 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Longest Description Label"
17532 msgstr "Açıklama: "
17533
17534 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Longest description label"
17537 msgstr "&En uzun etiket"
17538
17539 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Petit"
17542 msgstr "Şiir başlığı"
17543
17544 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
17545 msgid "Svgraybox"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Proof(QED)"
17551 msgstr "İspat"
17552
17553 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
17554 msgid "Proof(smartQED)"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17558 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17562 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17563 msgid "Headnote"
17564 msgstr "Üst not"
17565
17566 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17567 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17568 msgid "Headnote (optional):"
17569 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
17570
17571 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17572 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17573 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17574 #, fuzzy
17575 msgid "thanks"
17576 msgstr "Teşekkürler"
17577
17578 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17579 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Inst"
17582 msgstr "&Ekle"
17583
17584 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17585 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Institute #"
17588 msgstr "Enstitü"
17589
17590 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17591 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17592 msgid "Corr Author:"
17593 msgstr "Yazar:"
17594
17595 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17596 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17597 msgid "Offprints"
17598 msgstr "Önbaskılar"
17599
17600 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17601 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17602 msgid "Offprints:"
17603 msgstr "Önbaskılar:"
17604
17605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17606 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Subclass"
17612 msgstr "Konu sınıfı"
17613
17614 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Mathematics Subject Classification"
17617 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
17618
17619 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17620 msgid "CRSC"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17624 #, fuzzy
17625 msgid "CR Subject Classification"
17626 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17627
17628 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Solution \\thesolution"
17631 msgstr "Netice \\thetheorem."
17632
17633 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17634 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17638 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17642 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Title*"
17648 msgstr "Başlık"
17649
17650 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Title*:"
17653 msgstr "Başlık"
17654
17655 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Contributors"
17658 msgstr "Alıntı Listesi"
17659
17660 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17661 #, fuzzy
17662 msgid "List of Contributors"
17663 msgstr "Alıntı Listesi"
17664
17665 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Contributor List"
17668 msgstr "Alıntı Listesi"
17669
17670 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17671 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17672 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17673 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17674 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17675 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17676 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17677 #, fuzzy
17678 msgid "For editors"
17679 msgstr "Yazarlar"
17680
17681 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17682 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
17686 msgid "Sweave"
17687 msgstr "Sweave"
17688
17689 #: lib/layouts/sweave.module:7
17690 msgid ""
17691 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17692 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
17696 msgid "Sweave Input File"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Number Tables by Section"
17702 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17703
17704 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17705 msgid ""
17706 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17707 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17711 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17715 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17719 msgid "Fancy Colored Boxes"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17723 msgid ""
17724 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17725 "the tcolorbox documentation for details."
17726 msgstr ""
17727
17728 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Color Box"
17731 msgstr "Renkli"
17732
17733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Color Box Options"
17736 msgstr "Belge Ayarları"
17737
17738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17739 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17743 msgid "Dynamic Color Box"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17747 msgid "Color Box (Dynamic)"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Fit Color Box"
17753 msgstr "Font rengi"
17754
17755 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17756 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Raster Color Box"
17762 msgstr "Font rengi"
17763
17764 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Subtitle Options"
17767 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17768
17769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Insert the options here"
17772 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
17773
17774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Color Box Separator"
17777 msgstr "Ayraç"
17778
17779 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Color Boxes"
17782 msgstr "Renkler"
17783
17784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17785 msgid "-----"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Color Box Line"
17791 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
17792
17793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17794 msgid "Color Box Setup"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17798 #, fuzzy
17799 msgid "New Color Box Type"
17800 msgstr "Renkler"
17801
17802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17803 #, fuzzy
17804 msgid "New Box Options"
17805 msgstr "Belge Ayarları"
17806
17807 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Options for the new box type (optional)"
17810 msgstr "Alt figür için başlık"
17811
17812 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Name of the new box type"
17815 msgstr "Dil yok"
17816
17817 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Arguments"
17820 msgstr "Hizalama"
17821
17822 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17823 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Default Value"
17829 msgstr "Öntanımlı|Ö"
17830
17831 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17832 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Custom Color Box 1"
17838 msgstr "Font rengi"
17839
17840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17841 #, fuzzy
17842 msgid "More Color Box Options"
17843 msgstr "Belge Ayarları"
17844
17845 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Insert more color box options here"
17848 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
17849
17850 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Custom Color Box 2"
17853 msgstr "Font rengi"
17854
17855 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Custom Color Box 3"
17858 msgstr "Font rengi"
17859
17860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Custom Color Box 4"
17863 msgstr "Font rengi"
17864
17865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Custom Color Box 5"
17868 msgstr "Font rengi"
17869
17870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Fact \\thefact."
17874 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17875
17876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17878 msgid "Definition \\thedefinition."
17879 msgstr "Tanım \\thedefinition."
17880
17881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17883 msgid "Example \\theexample."
17884 msgstr "Örnek \\theexample."
17885
17886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Problem \\theproblem."
17890 msgstr "Problem \\thetheorem."
17891
17892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Exercise \\theexercise."
17896 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17897
17898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17899 #, fuzzy
17900 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17901 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17902
17903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17904 msgid ""
17905 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17906 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17907 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17908 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17909 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17910 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17911 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17912 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17918 msgstr "Teorem \\thetheorem."
17919
17920 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17923 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
17924
17925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17928 msgstr "Lemma \\thelemma."
17929
17930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17933 msgstr "Önerme \\theproposition."
17934
17935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17938 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
17939
17940 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17943 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17944
17945 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17948 msgstr "Tanım \\thedefinition."
17949
17950 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17953 msgstr "Örnek \\theexample."
17954
17955 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17958 msgstr "Problem \\thetheorem."
17959
17960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17963 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17964
17965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17968 msgstr "Netice \\thetheorem."
17969
17970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17973 msgstr "Açıklama \\theremark."
17974
17975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17978 msgstr "İddia \\theclaim."
17979
17980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17981 #, fuzzy
17982 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17983 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17984
17985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17986 msgid ""
17987 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17988 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17989 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17990 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17991 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17992 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17993 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17997 #, fuzzy
17998 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17999 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18000
18001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18002 msgid ""
18003 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18004 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18005 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18006 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18007 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18008 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18009 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Criterion \\thecriterion."
18015 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18016
18017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
18018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
18019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18020 msgid "Criterion*"
18021 msgstr "Kriter*"
18022
18023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
18025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18026 msgid "Criterion."
18027 msgstr "Kriter."
18028
18029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18032 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18033
18034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
18035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
18036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18037 msgid "Algorithm."
18038 msgstr "Algoritma."
18039
18040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Axiom \\theaxiom."
18043 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18044
18045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
18046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
18047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18048 msgid "Axiom*"
18049 msgstr "Aksiyom*"
18050
18051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
18052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
18053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18054 msgid "Axiom."
18055 msgstr "Aksiyom."
18056
18057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Condition \\thecondition."
18060 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18061
18062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
18063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
18064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18065 msgid "Condition*"
18066 msgstr "Koşul*"
18067
18068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
18069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
18070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18071 msgid "Condition."
18072 msgstr "Koşul."
18073
18074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
18075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Note \\thenote."
18078 msgstr "Not \\thetheorem."
18079
18080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
18081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
18082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18083 msgid "Note*"
18084 msgstr "Not*"
18085
18086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
18088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18089 msgid "Note."
18090 msgstr "Not."
18091
18092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
18093 msgid "Notation \\thenotation."
18094 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18095
18096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
18097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
18098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18099 msgid "Notation*"
18100 msgstr "Notasyon*"
18101
18102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
18103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18105 msgid "Notation."
18106 msgstr "Notasyon."
18107
18108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Summary \\thesummary."
18111 msgstr "Özet \\thetheorem."
18112
18113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
18114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
18115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18116 msgid "Summary*"
18117 msgstr "Özet*"
18118
18119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
18120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
18121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18122 msgid "Summary."
18123 msgstr "Özet."
18124
18125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18128 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18129
18130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
18131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
18132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18133 msgid "Acknowledgement*"
18134 msgstr "Teşekkür*"
18135
18136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18139 msgstr "Netice \\thetheorem."
18140
18141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
18142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
18143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18144 msgid "Conclusion*"
18145 msgstr "Sonuç*"
18146
18147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
18148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18150 msgid "Conclusion."
18151 msgstr "Netice."
18152
18153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
18154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
18157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
18158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
18159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
18160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
18161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
18162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
18163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18168 msgid "Assumption"
18169 msgstr "Varsayım"
18170
18171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Assumption \\theassumption."
18174 msgstr "Alt alt bölüm"
18175
18176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
18177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18179 msgid "Assumption*"
18180 msgstr "Varsayım*"
18181
18182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
18183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18185 msgid "Assumption."
18186 msgstr "Varsayım."
18187
18188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
18189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
18190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18191 msgid "Question*"
18192 msgstr "Soru*"
18193
18194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
18195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18197 msgid "Question."
18198 msgstr "Soru."
18199
18200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18201 #, fuzzy
18202 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18203 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18204
18205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18206 msgid ""
18207 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18208 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18209 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18210 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18211 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18212 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18213 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18214 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18220 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18221
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18225 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18226
18227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18230 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18231
18232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18235 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18236
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18240 msgstr "Not \\thetheorem."
18241
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18245 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18246
18247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18250 msgstr "Özet \\thetheorem."
18251
18252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18255 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18256
18257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18260 msgstr "Netice \\thetheorem."
18261
18262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18265 msgstr "Alt alt bölüm"
18266
18267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18270 msgstr "Soru \\thequestion."
18271
18272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18273 #, fuzzy
18274 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18275 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18276
18277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18278 msgid ""
18279 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18280 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18281 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18282 "in both numbered and non-numbered forms."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18286 msgid "Criterion \\thetheorem."
18287 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18288
18289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18290 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18291 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18292
18293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18294 msgid "Axiom \\thetheorem."
18295 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18296
18297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18298 msgid "Condition \\thetheorem."
18299 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18300
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18302 msgid "Note \\thetheorem."
18303 msgstr "Not \\thetheorem."
18304
18305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18306 msgid "Notation \\thetheorem."
18307 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
18308
18309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18310 msgid "Summary \\thetheorem."
18311 msgstr "Özet \\thetheorem."
18312
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18314 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18315 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18316
18317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18318 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18319 msgstr "Netice \\thetheorem."
18320
18321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18322 msgid "Assumption \\thetheorem."
18323 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
18324
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Question \\thetheorem."
18328 msgstr "Tanım \\thetheorem."
18329
18330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18331 msgid "Fact \\thetheorem."
18332 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18333
18334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18335 msgid "Problem \\thetheorem."
18336 msgstr "Problem \\thetheorem."
18337
18338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18339 msgid "Exercise \\thetheorem."
18340 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18341
18342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Solution \\thetheorem."
18345 msgstr "Netice \\thetheorem."
18346
18347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18348 msgid "Remark \\thetheorem."
18349 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
18350
18351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
18352 msgid "Claim \\thetheorem."
18353 msgstr "İddia \\thetheorem."
18354
18355 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18356 #, fuzzy
18357 msgid "AMS Theorems"
18358 msgstr "Teoremler"
18359
18360 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18361 msgid ""
18362 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18363 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18364 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18365 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18371 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18372
18373 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18374 msgid ""
18375 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18376 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18377 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18378 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18379 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18380 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18381 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Case \\arabic{casei}."
18387 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18388
18389 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Case \\roman{caseii}."
18392 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18393
18394 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18397 msgstr "İddia \\theclaim."
18398
18399 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18402 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18403
18404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18407 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18408
18409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18410 msgid ""
18411 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18412 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18413 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18414 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18415 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18421 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18422
18423 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18424 msgid ""
18425 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18426 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18427 "chapter environment."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18431 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18435 msgid ""
18436 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18437 "'Additional Theorem Text' argument."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Named Theorem"
18443 msgstr "Teorem"
18444
18445 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Named Theorem."
18448 msgstr "Teorem."
18449
18450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18451 msgid "Example*"
18452 msgstr "Örnek*"
18453
18454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18455 msgid "Problem*"
18456 msgstr "Problem*"
18457
18458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18459 msgid "Exercise*"
18460 msgstr "Alıştırma*"
18461
18462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Solution*"
18465 msgstr "Çözüm"
18466
18467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18468 msgid "Claim*"
18469 msgstr "İddia*"
18470
18471 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Alternative proof string"
18474 msgstr "Alternatif ilişki:"
18475
18476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18479 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18480
18481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18482 msgid ""
18483 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18484 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18485 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18486 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18487 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18493 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18494
18495 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18496 msgid ""
18497 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18498 "section start)."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18502 msgid "Conjecture."
18503 msgstr "Varsayım."
18504
18505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18506 msgid "Fact*"
18507 msgstr "Olgu*"
18508
18509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18510 msgid "Problem."
18511 msgstr "Problem."
18512
18513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18514 msgid "Exercise."
18515 msgstr "Alıştırma."
18516
18517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Solution."
18520 msgstr "Çözüm"
18521
18522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18523 msgid "Remark."
18524 msgstr "Açıklama."
18525
18526 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18529 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
18530
18531 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18532 msgid ""
18533 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18534 "using the extended AMS machinery."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Standard Theorems"
18540 msgstr "Teoremler"
18541
18542 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18543 msgid ""
18544 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18545 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18546 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Name/Title"
18552 msgstr "Başlık"
18553
18554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18555 msgid "Alternative optional name or title"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
18559 msgid "Prop \\theprop."
18560 msgstr "Önerme \\theprop."
18561
18562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Prob"
18565 msgstr "Problem"
18566
18567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18568 msgid "\\theprob."
18569 msgstr "\\theprob."
18570
18571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Sol"
18574 msgstr "Sembol"
18575
18576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18577 #, fuzzy
18578 msgid "# [number of Prob]"
18579 msgstr "Satır sayısı"
18580
18581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Label of Problem"
18584 msgstr "Problem"
18585
18586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
18587 msgid "Label of the corresponding problem"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Property \\theproperty."
18593 msgstr "Önerme \\theproperty"
18594
18595 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18596 #, fuzzy
18597 msgid "TODO Notes"
18598 msgstr "Tablo notu"
18599
18600 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18601 msgid ""
18602 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18603 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18604 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18605 "suppresses the output of TODO notes."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18609 msgid "TODO"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18613 #, fuzzy
18614 msgid "List of TODOs"
18615 msgstr "Tablo Listesi"
18616
18617 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18618 #, fuzzy
18619 msgid "[List of TODOs]"
18620 msgstr "Tablo Listesi"
18621
18622 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18623 #, fuzzy
18624 msgid "List of TODOs Heading|s"
18625 msgstr "Listeleme Listesi"
18626
18627 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18628 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18632 msgid "TODO Note (Margin)"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18636 msgid "TODO (Margin)"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18640 #, fuzzy
18641 msgid "TODO Note Options|s"
18642 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18643
18644 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18645 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18649 msgid "TODO Note (inline)"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18653 msgid "TODO (Inline)"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Missing Figure"
18659 msgstr "Eksik Dosya"
18660
18661 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18662 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Todo[Inline]"
18668 msgstr "Satır içi|S"
18669
18670 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Todo[margin]"
18673 msgstr "kenar"
18674
18675 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18676 #, fuzzy
18677 msgid "MissingFigure"
18678 msgstr "Eksik Dosya"
18679
18680 #: lib/layouts/treport.layout:3
18681 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18685 msgid "Tufte Book"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Sidenote"
18691 msgstr "Slaytİçeriği"
18692
18693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18694 #, fuzzy
18695 msgid "sidenote"
18696 msgstr "not"
18697
18698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
18699 #, fuzzy
18700 msgid "bibl. entry"
18701 msgstr "Kaynakça"
18702
18703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Marginnote"
18706 msgstr "Kenar Notu|K"
18707
18708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
18709 #, fuzzy
18710 msgid "marginnote"
18711 msgstr "kenar"
18712
18713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
18714 msgid "NewThought"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
18718 msgid "new thought"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
18722 #, fuzzy
18723 msgid "AllCaps"
18724 msgstr "Küçük Başlıklar"
18725
18726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
18727 #, fuzzy
18728 msgid "allcaps"
18729 msgstr "Küçükbaşlıklar"
18730
18731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
18732 #, fuzzy
18733 msgid "SmallCaps"
18734 msgstr "Küçük Başlıklar"
18735
18736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
18737 #, fuzzy
18738 msgid "smallcaps"
18739 msgstr "Küçükbaşlıklar"
18740
18741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Full Width"
18744 msgstr "Etiket Genişliği"
18745
18746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
18747 #, fuzzy
18748 msgid "MarginTable"
18749 msgstr "Kenar"
18750
18751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
18752 #, fuzzy
18753 msgid "MarginFigure"
18754 msgstr "FigüreSığ"
18755
18756 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18757 msgid "Tufte Handout"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18761 msgid "Handouts"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Variable-width Minipages"
18767 msgstr "Tablo Ayarları"
18768
18769 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18770 msgid ""
18771 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18772 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18773 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18774 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18775 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18776 "side-by-side.lyx."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18780 msgid "Minipage (Var. Width)"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Minipage (var.)"
18786 msgstr "Ufak sayfa"
18787
18788 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Vert. Adjustment"
18791 msgstr "Belgeyi yazdır"
18792
18793 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18794 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Max. Width"
18800 msgstr "Etiket Genişliği"
18801
18802 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18803 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18807 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18808 msgid "Ignore"
18809 msgstr "Yoksay"
18810
18811 #: lib/languages:149
18812 msgid "Afrikaans"
18813 msgstr "Hollanda lehçesi"
18814
18815 #: lib/languages:160
18816 msgid "Albanian"
18817 msgstr "Arnavutça"
18818
18819 #: lib/languages:179
18820 msgid "English (USA)"
18821 msgstr "İngilizce (ABD)"
18822
18823 #: lib/languages:192
18824 msgid "Amharic"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: lib/languages:202
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Greek (ancient)"
18830 msgstr "Yunanca (politonik)"
18831
18832 #: lib/languages:221
18833 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18834 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
18835
18836 #: lib/languages:233
18837 msgid "Arabic (Arabi)"
18838 msgstr "Arapça (Arabi)"
18839
18840 #: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18841 msgid "Armenian"
18842 msgstr "Ermenice"
18843
18844 #: lib/languages:276
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Asturian"
18847 msgstr "triangle"
18848
18849 #: lib/languages:286
18850 #, fuzzy
18851 msgid "English (Australia)"
18852 msgstr "İngilizce (ABD)"
18853
18854 #: lib/languages:300
18855 msgid "German (Austria, old spelling)"
18856 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
18857
18858 #: lib/languages:314
18859 msgid "German (Austria)"
18860 msgstr "Almanca (Avusturya)"
18861
18862 #: lib/languages:326
18863 msgid "Azerbaijani"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: lib/languages:342
18867 msgid "Indonesian"
18868 msgstr "Endonezya dili"
18869
18870 #: lib/languages:354
18871 msgid "Malay"
18872 msgstr "Malay"
18873
18874 #: lib/languages:364
18875 msgid "Basque"
18876 msgstr "Baskça"
18877
18878 #: lib/languages:382
18879 msgid "Belarusian"
18880 msgstr "Belarusça"
18881
18882 #: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18883 msgid "Bengali"
18884 msgstr "Bengali"
18885
18886 #: lib/languages:404
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Bosnian"
18889 msgstr "Estonca"
18890
18891 #: lib/languages:414
18892 msgid "Portuguese (Brazil)"
18893 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
18894
18895 #: lib/languages:427
18896 msgid "Breton"
18897 msgstr "Bretonca"
18898
18899 #: lib/languages:438
18900 msgid "English (UK)"
18901 msgstr "İngilizce (UK)"
18902
18903 #: lib/languages:450
18904 msgid "Bulgarian"
18905 msgstr "Bulgarca"
18906
18907 #: lib/languages:464
18908 msgid "English (Canada)"
18909 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18910
18911 #: lib/languages:479
18912 msgid "French (Canada)"
18913 msgstr "Fransızca (Kanada)"
18914
18915 #: lib/languages:491
18916 msgid "Catalan"
18917 msgstr "Katalanca"
18918
18919 #: lib/languages:505
18920 msgid "Chinese (simplified)"
18921 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
18922
18923 #: lib/languages:517
18924 msgid "Chinese (traditional)"
18925 msgstr "Çince (geleneksel)"
18926
18927 #: lib/languages:529
18928 msgid "Church Slavonic"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: lib/languages:542
18932 msgid "Coptic"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: lib/languages:549
18936 msgid "Croatian"
18937 msgstr "Hırvatça"
18938
18939 #: lib/languages:560
18940 msgid "Czech"
18941 msgstr "Çekçe"
18942
18943 #: lib/languages:572
18944 msgid "Danish"
18945 msgstr "Danca"
18946
18947 #: lib/languages:585
18948 msgid "Divehi (Maldivian)"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: lib/languages:593
18952 msgid "Dutch"
18953 msgstr "Hollandaca"
18954
18955 #: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
18956 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
18957 msgid "English"
18958 msgstr "İngilizce"
18959
18960 #: lib/languages:621
18961 msgid "Esperanto"
18962 msgstr "Esperanto"
18963
18964 #: lib/languages:632
18965 msgid "Estonian"
18966 msgstr "Estonca"
18967
18968 #: lib/languages:648
18969 msgid "Farsi"
18970 msgstr "Farsça"
18971
18972 #: lib/languages:664
18973 msgid "Finnish"
18974 msgstr "Fince"
18975
18976 #: lib/languages:676
18977 msgid "French"
18978 msgstr "Fransızca"
18979
18980 #: lib/languages:688
18981 msgid "Friulian"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: lib/languages:700
18985 msgid "Galician"
18986 msgstr "Galiçyaca"
18987
18988 #: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18989 msgid "Georgian"
18990 msgstr "Gürcüce"
18991
18992 #: lib/languages:726
18993 msgid "German (old spelling)"
18994 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
18995
18996 #: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
18997 msgid "German"
18998 msgstr "Almanca"
18999
19000 #: lib/languages:756
19001 msgid "German (Switzerland)"
19002 msgstr "Almanca (İsviçre)"
19003
19004 #: lib/languages:771
19005 #, fuzzy
19006 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19007 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19008
19009 #: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19010 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19011 msgid "Greek"
19012 msgstr "Yunanca"
19013
19014 #: lib/languages:798
19015 msgid "Greek (polytonic)"
19016 msgstr "Yunanca (politonik)"
19017
19018 #: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19019 msgid "Hebrew"
19020 msgstr "İbranice"
19021
19022 #: lib/languages:837
19023 msgid "Hindi"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: lib/languages:858
19027 msgid "Icelandic"
19028 msgstr "İzlandaca"
19029
19030 #: lib/languages:871
19031 msgid "Interlingua"
19032 msgstr "cTümlev ekle"
19033
19034 #: lib/languages:883
19035 msgid "Irish"
19036 msgstr "İrlandaca"
19037
19038 #: lib/languages:894
19039 msgid "Italian"
19040 msgstr "İtalyanca"
19041
19042 #: lib/languages:908
19043 msgid "Japanese"
19044 msgstr "Japonca"
19045
19046 #: lib/languages:922
19047 msgid "Japanese (CJK)"
19048 msgstr "Japonca (CJK)"
19049
19050 #: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19051 msgid "Kannada"
19052 msgstr "Kanada"
19053
19054 #: lib/languages:943
19055 msgid "Kazakh"
19056 msgstr "Kazakça"
19057
19058 #: lib/languages:952
19059 msgid "Khmer"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: lib/languages:960
19063 msgid "Korean"
19064 msgstr "Korece"
19065
19066 #: lib/languages:981
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Kurmanji"
19069 msgstr "Mailiniz"
19070
19071 #: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19072 msgid "Lao"
19073 msgstr "Lao"
19074
19075 #: lib/languages:1014
19076 msgid "Latvian"
19077 msgstr "Letonca"
19078
19079 #: lib/languages:1028
19080 msgid "Lithuanian"
19081 msgstr "Litvanca"
19082
19083 #: lib/languages:1047
19084 msgid "Lower Sorbian"
19085 msgstr "Lower Sorbian"
19086
19087 #: lib/languages:1058
19088 msgid "Hungarian"
19089 msgstr "Macarca"
19090
19091 #: lib/languages:1071
19092 msgid "Macedonian"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19096 msgid "Malayalam"
19097 msgstr "Malayalam"
19098
19099 #: lib/languages:1093
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Marathi"
19102 msgstr "Gujarati"
19103
19104 #: lib/languages:1104
19105 msgid "Mongolian"
19106 msgstr "Moğolca"
19107
19108 #: lib/languages:1114
19109 #, fuzzy
19110 msgid "English (New Zealand)"
19111 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19112
19113 #: lib/languages:1126
19114 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: lib/languages:1154
19118 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: lib/languages:1167
19122 msgid "Occitan"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: lib/languages:1179
19126 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: lib/languages:1188
19130 msgid "Piedmontese"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: lib/languages:1200
19134 msgid "Polish"
19135 msgstr "Lehçe"
19136
19137 #: lib/languages:1212
19138 msgid "Portuguese"
19139 msgstr "Portekizce"
19140
19141 #: lib/languages:1224
19142 msgid "Romanian"
19143 msgstr "Rumence"
19144
19145 #: lib/languages:1236
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Romansh"
19148 msgstr "Roman"
19149
19150 #: lib/languages:1248
19151 msgid "Russian"
19152 msgstr "Rusça"
19153
19154 #: lib/languages:1263
19155 msgid "North Sami"
19156 msgstr "North Sami"
19157
19158 #: lib/languages:1274
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Sanskrit"
19161 msgstr "Sans Serif"
19162
19163 #: lib/languages:1284
19164 msgid "Scottish"
19165 msgstr "İskoçca"
19166
19167 #: lib/languages:1300
19168 msgid "Serbian"
19169 msgstr "Sırpça"
19170
19171 #: lib/languages:1317
19172 msgid "Serbian (Latin)"
19173 msgstr "Sırpça (Latin)"
19174
19175 #: lib/languages:1329
19176 msgid "Slovak"
19177 msgstr "Slovakça"
19178
19179 #: lib/languages:1341
19180 msgid "Slovene"
19181 msgstr "Slovence"
19182
19183 #: lib/languages:1352
19184 msgid "Spanish"
19185 msgstr "İspanyolca"
19186
19187 #: lib/languages:1368
19188 msgid "Spanish (Mexico)"
19189 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
19190
19191 #: lib/languages:1382
19192 msgid "Swedish"
19193 msgstr "İsveççe"
19194
19195 #: lib/languages:1395
19196 msgid "Syriac"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19200 msgid "Tamil"
19201 msgstr "Tamil"
19202
19203 #: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19204 msgid "Telugu"
19205 msgstr "Telugu"
19206
19207 #: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19208 msgid "Thai"
19209 msgstr "Tayca"
19210
19211 #: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19212 msgid "Tibetan"
19213 msgstr "Tibetan"
19214
19215 #: lib/languages:1463
19216 msgid "Turkish"
19217 msgstr "Türkçe"
19218
19219 #: lib/languages:1480
19220 msgid "Turkmen"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: lib/languages:1491
19224 msgid "Ukrainian"
19225 msgstr "Ukraynaca"
19226
19227 #: lib/languages:1504
19228 msgid "Upper Sorbian"
19229 msgstr "Upper Sorbian"
19230
19231 #: lib/languages:1516
19232 msgid "Urdu"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: lib/languages:1525
19236 msgid "Vietnamese"
19237 msgstr "Vietnamca"
19238
19239 #: lib/languages:1536
19240 msgid "Welsh"
19241 msgstr "Galce"
19242
19243 #: lib/latexfonts:88
19244 msgid "AE (Almost European)"
19245 msgstr "AE (Almost European)"
19246
19247 #: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
19248 msgid "Bera Serif"
19249 msgstr "Bera Serif"
19250
19251 #: lib/latexfonts:110
19252 msgid "Bookman"
19253 msgstr "Bookman"
19254
19255 #: lib/latexfonts:116
19256 msgid "Concrete Roman"
19257 msgstr "Concrete Roman"
19258
19259 #: lib/latexfonts:123
19260 msgid "Zapf Chancery"
19261 msgstr "Zapf Chancery"
19262
19263 #: lib/latexfonts:129
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19266 msgstr "Bitstream Charter"
19267
19268 #: lib/latexfonts:135
19269 msgid "Crimson (Cochineal)"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: lib/latexfonts:144
19273 msgid "Crimson"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: lib/latexfonts:150
19277 msgid "Computer Modern Roman"
19278 msgstr "Computer Modern Roman"
19279
19280 #: lib/latexfonts:158
19281 msgid "Crimson Pro"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: lib/latexfonts:169
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19287 msgstr "Times Roman"
19288
19289 #: lib/latexfonts:180
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Crimson Pro (Light)"
19292 msgstr "CM Typewriter Light"
19293
19294 #: lib/latexfonts:191
19295 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: lib/latexfonts:202
19299 #, fuzzy
19300 msgid "DejaVu Serif"
19301 msgstr "Bera Serif"
19302
19303 #: lib/latexfonts:208
19304 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: lib/latexfonts:219
19308 #, fuzzy
19309 msgid "IBM Plex Serif"
19310 msgstr "Bera Serif"
19311
19312 #: lib/latexfonts:226
19313 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: lib/latexfonts:234
19317 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: lib/latexfonts:242
19321 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: lib/latexfonts:250
19325 msgid "Source Serif Pro"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
19329 msgid "URW Garamond"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
19333 #: lib/latexfonts:309
19334 msgid "Libertine"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
19338 msgid "Latin Modern Roman"
19339 msgstr "Latin Modern Roman"
19340
19341 #: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19344 msgstr "Bitstream Charter"
19345
19346 #: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
19347 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
19351 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
19355 msgid "Minion Pro"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: lib/latexfonts:411
19359 msgid "New Century Schoolbook"
19360 msgstr "New Century Schoolbook"
19361
19362 #: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Noto Serif"
19365 msgstr "Bera Serif"
19366
19367 #: lib/latexfonts:434
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Noto Serif (Medium)"
19370 msgstr "Bera Serif"
19371
19372 #: lib/latexfonts:444
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Noto Serif (Thin)"
19375 msgstr "Bera Serif"
19376
19377 #: lib/latexfonts:454
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Noto Serif (Light)"
19380 msgstr "Bera Serif"
19381
19382 #: lib/latexfonts:464
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19385 msgstr "Bera Serif"
19386
19387 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
19388 #: lib/latexfonts:507
19389 msgid "Palatino"
19390 msgstr "Palatino"
19391
19392 #: lib/latexfonts:513
19393 #, fuzzy
19394 msgid "PT Serif"
19395 msgstr "Bera Serif"
19396
19397 #: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
19398 msgid "Times Roman"
19399 msgstr "Times Roman"
19400
19401 #: lib/latexfonts:549
19402 msgid "TeX Gyre Bonum"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: lib/latexfonts:555
19406 msgid "TeX Gyre Chorus"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: lib/latexfonts:561
19410 msgid "TeX Gyre Pagella"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: lib/latexfonts:567
19414 msgid "TeX Gyre Schola"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: lib/latexfonts:573
19418 msgid "TeX Gyre Termes"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
19422 msgid "Utopia (Fourier)"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: lib/latexfonts:612
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19428 msgstr "Bitstream Charter"
19429
19430 #: lib/latexfonts:624
19431 msgid "Avant Garde"
19432 msgstr "Avant Garde"
19433
19434 #: lib/latexfonts:630
19435 msgid "Bera Sans"
19436 msgstr "Bera Sans"
19437
19438 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
19439 msgid "Biolinum"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: lib/latexfonts:667
19443 msgid "Cantarell"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: lib/latexfonts:678
19447 msgid "Chivo (Thin)"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: lib/latexfonts:689
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Chivo (Light)"
19453 msgstr "CM Typewriter Light"
19454
19455 #: lib/latexfonts:700
19456 msgid "Chivo"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: lib/latexfonts:710
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Chivo (Medium)"
19462 msgstr "Orta"
19463
19464 #: lib/latexfonts:721
19465 msgid "CM Bright"
19466 msgstr "CM Bright"
19467
19468 #: lib/latexfonts:728
19469 msgid "Computer Modern Sans"
19470 msgstr "Computer Modern Sans"
19471
19472 #: lib/latexfonts:735
19473 #, fuzzy
19474 msgid "DejaVu Sans"
19475 msgstr "Bera Sans"
19476
19477 #: lib/latexfonts:742
19478 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: lib/latexfonts:749
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Fira Sans"
19484 msgstr "Bera Sans"
19485
19486 #: lib/latexfonts:760
19487 msgid "Fira Sans (Book)"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: lib/latexfonts:772
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Fira Sans (Light)"
19493 msgstr "CM Typewriter Light"
19494
19495 #: lib/latexfonts:784
19496 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: lib/latexfonts:796
19500 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: lib/latexfonts:808
19504 msgid "Fira Sans (Thin)"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: lib/latexfonts:820
19508 #, fuzzy
19509 msgid "IBM Plex Sans"
19510 msgstr "Bera Sans"
19511
19512 #: lib/latexfonts:828
19513 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: lib/latexfonts:837
19517 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: lib/latexfonts:846
19521 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: lib/latexfonts:855
19525 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: lib/latexfonts:864
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Source Sans Pro"
19531 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
19532
19533 #: lib/latexfonts:873
19534 msgid "Helvetica"
19535 msgstr "Helvetica"
19536
19537 #: lib/latexfonts:881
19538 msgid "Iwona"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: lib/latexfonts:888
19542 msgid "Iwona (Light)"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: lib/latexfonts:895
19546 msgid "Iwona (Condensed)"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: lib/latexfonts:902
19550 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: lib/latexfonts:909
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Kurier"
19556 msgstr "Courier"
19557
19558 #: lib/latexfonts:916
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Kurier (Light)"
19561 msgstr "CM Typewriter Light"
19562
19563 #: lib/latexfonts:923
19564 msgid "Kurier (Condensed)"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: lib/latexfonts:930
19568 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: lib/latexfonts:937
19572 msgid "Latin Modern Sans"
19573 msgstr "Latin Modern Sans"
19574
19575 #: lib/latexfonts:944
19576 msgid "Noto Sans"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: lib/latexfonts:954
19580 msgid "Noto Sans (Medium)"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: lib/latexfonts:965
19584 msgid "Noto Sans (Thin)"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: lib/latexfonts:976
19588 msgid "Noto Sans (Light)"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: lib/latexfonts:987
19592 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: lib/latexfonts:998
19596 #, fuzzy
19597 msgid "PT Sans"
19598 msgstr "Bera Sans"
19599
19600 #: lib/latexfonts:1006
19601 msgid "TeX Gyre Adventor"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: lib/latexfonts:1012
19605 msgid "TeX Gyre Heros"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: lib/latexfonts:1018
19609 msgid "URW Classico (Optima)"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: lib/latexfonts:1029
19613 msgid "Bera Mono"
19614 msgstr "Bera Mono"
19615
19616 #: lib/latexfonts:1037
19617 msgid "CM Typewriter Light"
19618 msgstr "CM Typewriter Light"
19619
19620 #: lib/latexfonts:1044
19621 msgid "Computer Modern Typewriter"
19622 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19623
19624 #: lib/latexfonts:1051
19625 msgid "Courier"
19626 msgstr "Courier"
19627
19628 #: lib/latexfonts:1058
19629 msgid "DejaVu Sans Mono"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: lib/latexfonts:1065
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Fira Mono"
19635 msgstr "Bera Mono"
19636
19637 #: lib/latexfonts:1076
19638 #, fuzzy
19639 msgid "IBM Plex Mono"
19640 msgstr "Bera Mono"
19641
19642 #: lib/latexfonts:1084
19643 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: lib/latexfonts:1093
19647 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: lib/latexfonts:1102
19651 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: lib/latexfonts:1111
19655 msgid "Source Code Pro"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Libertine Mono"
19661 msgstr "Bera Mono"
19662
19663 #: lib/latexfonts:1135
19664 msgid "Latin Modern Typewriter"
19665 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19666
19667 #: lib/latexfonts:1142
19668 msgid "LuxiMono"
19669 msgstr "LuxiMono"
19670
19671 #: lib/latexfonts:1149
19672 msgid "Noto Mono"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: lib/latexfonts:1158
19676 #, fuzzy
19677 msgid "PT Mono"
19678 msgstr "Bera Mono"
19679
19680 #: lib/latexfonts:1166
19681 #, fuzzy
19682 msgid "TeX Gyre Cursor"
19683 msgstr "LaTeX hatası"
19684
19685 #: lib/latexfonts:1172
19686 #, fuzzy
19687 msgid "TX Typewriter"
19688 msgstr "Daktilo"
19689
19690 #: lib/latexfonts:1184
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Crimson (New TX)"
19693 msgstr "Times Roman"
19694
19695 #: lib/latexfonts:1192
19696 msgid "Euler VM"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: lib/latexfonts:1198
19700 msgid "URW Garamond (New TX)"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: lib/latexfonts:1206
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Iwona (Math)"
19706 msgstr "Matematikte"
19707
19708 #: lib/latexfonts:1219
19709 msgid "Kurier (Math)"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: lib/latexfonts:1232
19713 msgid "Libertine (New TX)"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: lib/latexfonts:1240
19717 msgid "Minion Pro (New TX)"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: lib/latexfonts:1249
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Times Roman (New TX)"
19723 msgstr "Times Roman"
19724
19725 #: lib/encodings:55
19726 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: lib/encodings:59
19730 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19731 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
19732
19733 #: lib/encodings:62
19734 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19735 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
19736
19737 #: lib/encodings:65
19738 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19739 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
19740
19741 #: lib/encodings:68
19742 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19743 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
19744
19745 #: lib/encodings:71
19746 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19747 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
19748
19749 #: lib/encodings:75
19750 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19751 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
19752
19753 #: lib/encodings:79
19754 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19755 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
19756
19757 #: lib/encodings:83
19758 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19759 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
19760
19761 #: lib/encodings:86
19762 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19763 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
19764
19765 #: lib/encodings:89
19766 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19767 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
19768
19769 #: lib/encodings:92
19770 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19771 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
19772
19773 #: lib/encodings:95
19774 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19775 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
19776
19777 #: lib/encodings:98
19778 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19779 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
19780
19781 #: lib/encodings:101
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19784 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
19785
19786 #: lib/encodings:104
19787 msgid "DOS (CP 437)"
19788 msgstr "DOS (CP 437)"
19789
19790 #: lib/encodings:108
19791 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19792 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19793
19794 #: lib/encodings:111
19795 msgid "Western European (CP 850)"
19796 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
19797
19798 #: lib/encodings:114
19799 msgid "Central European (CP 852)"
19800 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
19801
19802 #: lib/encodings:118
19803 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19804 msgstr "Kirilik (CP 855)"
19805
19806 #: lib/encodings:123
19807 msgid "Western European (CP 858)"
19808 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
19809
19810 #: lib/encodings:126
19811 msgid "Hebrew (CP 862)"
19812 msgstr "İbranice (CP 862)"
19813
19814 #: lib/encodings:129
19815 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19816 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
19817
19818 #: lib/encodings:133
19819 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19820 msgstr "Kirilik (CP 866)"
19821
19822 #: lib/encodings:136
19823 msgid "Central European (CP 1250)"
19824 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
19825
19826 #: lib/encodings:140
19827 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19828 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
19829
19830 #: lib/encodings:144
19831 msgid "Western European (CP 1252)"
19832 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
19833
19834 #: lib/encodings:147
19835 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19836 msgstr "İbranice (CP 1255)"
19837
19838 #: lib/encodings:151
19839 msgid "Arabic (CP 1256)"
19840 msgstr "Arapça (CP 1256)"
19841
19842 #: lib/encodings:154
19843 msgid "Baltic (CP 1257)"
19844 msgstr "Baltık (CP 1257)"
19845
19846 #: lib/encodings:158
19847 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19848 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
19849
19850 #: lib/encodings:162
19851 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19852 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
19853
19854 #: lib/encodings:166
19855 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19856 msgstr "Kirilik (pt 154)"
19857
19858 #: lib/encodings:170
19859 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19860 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
19861
19862 #: lib/encodings:182
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19865 msgstr "Çince (geleneksel)"
19866
19867 #: lib/encodings:192
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19870 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
19871
19872 #: lib/encodings:199
19873 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19874 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
19875
19876 #: lib/encodings:203
19877 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19878 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
19879
19880 #: lib/encodings:207
19881 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19882 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
19883
19884 #: lib/encodings:211
19885 msgid "Korean (EUC-KR)"
19886 msgstr "Korean (EUC-KR)"
19887
19888 #: lib/encodings:215
19889 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: lib/encodings:219
19893 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19894 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
19895
19896 #: lib/encodings:223
19897 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19898 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19899
19900 #: lib/encodings:230
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19903 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19904
19905 #: lib/encodings:232
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19908 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
19909
19910 #: lib/encodings:234
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19913 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
19914
19915 #: lib/encodings:236
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19918 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
19919
19920 #: lib/encodings:242
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Direct"
19923 msgstr "Dizin"
19924
19925 #: lib/encodings:246
19926 msgid "ASCII"
19927 msgstr "ASCII"
19928
19929 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
19930 msgid "Array Environment|y"
19931 msgstr "Dizi Ortamı|D"
19932
19933 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
19934 msgid "Cases Environment|C"
19935 msgstr "Koşul Ortamı|K"
19936
19937 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
19938 msgid "Aligned Environment|l"
19939 msgstr "Aligned Ortamı|l"
19940
19941 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
19942 msgid "AlignedAt Environment|v"
19943 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
19944
19945 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
19946 msgid "Gathered Environment|h"
19947 msgstr "Toplanan Ortam|T"
19948
19949 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
19950 msgid "Split Environment|S"
19951 msgstr "Ortamı Böl|B"
19952
19953 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
19954 msgid "Delimiters...|r"
19955 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
19956
19957 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
19958 msgid "Matrix...|x"
19959 msgstr "Matris...|M"
19960
19961 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
19962 msgid "Macro|o"
19963 msgstr "Makro|o"
19964
19965 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
19966 msgid "AMS align Environment|a"
19967 msgstr "AMS align Ortamı|n"
19968
19969 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
19970 msgid "AMS alignat Environment|t"
19971 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
19972
19973 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
19974 msgid "AMS flalign Environment|f"
19975 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
19976
19977 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
19978 msgid "AMS gather Environment|g"
19979 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
19980
19981 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
19982 msgid "AMS multline Environment|m"
19983 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
19984
19985 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
19986 msgid "Inline Formula|I"
19987 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
19988
19989 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19990 msgid "Displayed Formula|D"
19991 msgstr "Görünen Formül|G"
19992
19993 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
19994 msgid "Eqnarray Environment|E"
19995 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
19996
19997 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19998 msgid "AMS Environment|A"
19999 msgstr "AMS Ortamı|A"
20000
20001 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Number Whole Formula|N"
20004 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
20005
20006 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Number This Line|u"
20009 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
20010
20011 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20012 msgid "Equation Label|L"
20013 msgstr "Denklem Etiketi|D"
20014
20015 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Copy as Reference|R"
20018 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20019
20020 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
20021 msgid "Split Cell|C"
20022 msgstr "Hücreyi Böl|B"
20023
20024 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Insert|s"
20027 msgstr "Ekle|E"
20028
20029 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Rows & Columns| "
20032 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
20033
20034 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
20035 msgid "Add Line Above|o"
20036 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20037
20038 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
20039 msgid "Add Line Below|B"
20040 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
20041
20042 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Delete Line Above|v"
20045 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20046
20047 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Delete Line Below|w"
20050 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20051
20052 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
20053 msgid "Add Line to Left"
20054 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
20055
20056 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
20057 msgid "Add Line to Right"
20058 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
20059
20060 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
20061 msgid "Delete Line to Left"
20062 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
20063
20064 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
20065 msgid "Delete Line to Right"
20066 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
20067
20068 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Show Math Toolbar"
20071 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20072
20073 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20076 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20077
20078 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Show Table Toolbar"
20081 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20082
20083 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20086 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20087
20088 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
20089 msgid "Next Cross-Reference|N"
20090 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20091
20092 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
20093 msgid "Go to Label|G"
20094 msgstr "Etikete Git|E"
20095
20096 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
20097 #, fuzzy
20098 msgid "<Reference>|R"
20099 msgstr "<referans>|r"
20100
20101 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20102 #, fuzzy
20103 msgid "(<Reference>)|e"
20104 msgstr "(<referans>)|e"
20105
20106 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
20107 #, fuzzy
20108 msgid "<Page>|P"
20109 msgstr "<sayfa>|s"
20110
20111 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20112 #, fuzzy
20113 msgid "On Page <Page>|O"
20114 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
20115
20116 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20117 #, fuzzy
20118 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20119 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
20120
20121 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Formatted Reference|t"
20124 msgstr "Biçimli referans|ç"
20125
20126 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Textual Reference|x"
20129 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20130
20131 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Label Only|L"
20134 msgstr "Renkli"
20135
20136 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Plural|a"
20139 msgstr "natural"
20140
20141 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Capitalize|C"
20144 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20145
20146 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
20147 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
20148 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
20149 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
20150 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
20151 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
20152 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
20153 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
20154 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
20155 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
20156 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
20157 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
20158 #: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
20159 msgid "Settings...|S"
20160 msgstr "Ayarlar...|A"
20161
20162 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Go Back|G"
20165 msgstr "Geri dön|G"
20166
20167 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
20168 msgid "Copy as Reference|C"
20169 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20170
20171 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20174 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
20175
20176 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
20177 msgid "Open Inset|O"
20178 msgstr "Eki Aç|A"
20179
20180 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20181 msgid "Close Inset|C"
20182 msgstr "Eki Kapat|t"
20183
20184 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
20185 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
20186 msgid "Dissolve Inset|D"
20187 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
20188
20189 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Show Label|L"
20192 msgstr "Etikete Git|E"
20193
20194 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
20195 msgid "Frameless|l"
20196 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
20197
20198 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Simple Frame|F"
20201 msgstr "Basit çerçeve|ç"
20202
20203 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20206 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
20207
20208 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Oval, Thin|a"
20211 msgstr "Oval, ince|o"
20212
20213 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Oval, Thick|v"
20216 msgstr "Oval, kalın|l"
20217
20218 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
20219 msgid "Drop Shadow|w"
20220 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
20221
20222 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Shaded Background|B"
20225 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
20226
20227 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Double Frame|u"
20230 msgstr "Çift çerçeve|ç"
20231
20232 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
20233 msgid "LyX Note|N"
20234 msgstr "LyX Notu|N"
20235
20236 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
20237 msgid "Comment|m"
20238 msgstr "Yorum|Y"
20239
20240 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
20241 msgid "Greyed Out|G"
20242 msgstr "Gri|r"
20243
20244 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Open All Notes|A"
20247 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20248
20249 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Close All Notes|l"
20252 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20253
20254 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Phantom|P"
20257 msgstr "Düz metin"
20258
20259 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Horizontal Phantom|H"
20262 msgstr "Yatay Çizgi"
20263
20264 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Vertical Phantom|V"
20267 msgstr "Yatay hizalama"
20268
20269 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
20270 msgid "Interword Space|w"
20271 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20272
20273 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
20274 msgid "Protected Space|o"
20275 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20276
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Visible Space|a"
20280 msgstr "Düşey Boşluk"
20281
20282 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
20283 msgid "Thin Space|T"
20284 msgstr "İnce boşluk|İ"
20285
20286 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
20287 msgid "Negative Thin Space|N"
20288 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
20289
20290 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
20291 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20292 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
20293
20294 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20295 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20296 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
20297
20298 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
20299 msgid "Quad Space|Q"
20300 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
20301
20302 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
20303 msgid "Double Quad Space|u"
20304 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
20305
20306 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
20307 msgid "Horizontal Fill|F"
20308 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
20309
20310 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
20311 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
20312 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
20313
20314 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
20315 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20316 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
20317
20318 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
20319 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20320 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
20321
20322 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20323 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20324 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
20325
20326 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20327 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20328 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
20329
20330 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
20331 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20332 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
20333
20334 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20335 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20336 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
20337
20338 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
20339 msgid "Custom Length|C"
20340 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
20341
20342 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20343 msgid "Medium Space|M"
20344 msgstr "Orta boşluk|O"
20345
20346 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20347 msgid "Thick Space|h"
20348 msgstr "Kalın Boşluk|k"
20349
20350 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20351 msgid "Negative Medium Space|u"
20352 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
20353
20354 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20355 msgid "Negative Thick Space|i"
20356 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
20357
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20359 msgid "DefSkip|D"
20360 msgstr "DefSkip|D"
20361
20362 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20363 msgid "SmallSkip|S"
20364 msgstr "SmallSkip|S"
20365
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
20367 msgid "MedSkip|M"
20368 msgstr "MedSkip|M"
20369
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
20371 msgid "BigSkip|B"
20372 msgstr "BigSkip|B"
20373
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
20375 msgid "VFill|F"
20376 msgstr "DDolgu|D"
20377
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
20379 msgid "Custom|C"
20380 msgstr "Özel|Ö"
20381
20382 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20383 msgid "Settings...|e"
20384 msgstr "Ayarlar...|A"
20385
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
20387 msgid "Include|c"
20388 msgstr "Ekle|e"
20389
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
20391 msgid "Input|p"
20392 msgstr "Giriş|i"
20393
20394 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
20395 msgid "Verbatim|V"
20396 msgstr "Olduğu gibi|O"
20397
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
20399 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20400 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
20401
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
20403 msgid "Listing|L"
20404 msgstr "Liste|L"
20405
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Edit Included File...|E"
20409 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
20410
20411 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
20412 msgid "New Page|N"
20413 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
20414
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
20416 msgid "Page Break|a"
20417 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20418
20419 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
20420 msgid "Clear Page|C"
20421 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
20422
20423 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
20424 msgid "Clear Double Page|D"
20425 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
20426
20427 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
20428 msgid "Ragged Line Break|R"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
20432 msgid "Justified Line Break|J"
20433 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
20434
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Plain Separator|P"
20438 msgstr "Menü Ayracı|A"
20439
20440 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Paragraph Break|B"
20443 msgstr "Paragraf"
20444
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Edit Externally..."
20448 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20449
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20451 #, fuzzy
20452 msgid "End Editing Externally..."
20453 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20454
20455 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
20456 #: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
20457 msgid "Cut"
20458 msgstr "Kes"
20459
20460 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
20461 #: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
20462 msgid "Copy"
20463 msgstr "Kopyala"
20464
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
20466 #: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
20467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
20468 msgid "Paste"
20469 msgstr "Yapıştır"
20470
20471 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
20472 msgid "Paste Recent|e"
20473 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
20474
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
20476 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20477 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
20478
20479 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
20480 msgid "Forward Search|F"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
20484 msgid "Move Paragraph Up|o"
20485 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
20486
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
20488 msgid "Move Paragraph Down|v"
20489 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
20490
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
20492 msgid "Promote Section|r"
20493 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
20494
20495 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20496 msgid "Demote Section|m"
20497 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
20498
20499 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Move Section Down|D"
20502 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20503
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Move Section Up|U"
20507 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
20508
20509 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Insert Regular Expression"
20512 msgstr "Düzenli &İfade"
20513
20514 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Accept Change|c"
20517 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20518
20519 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Reject Change|j"
20522 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
20523
20524 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Text Properties|x"
20527 msgstr "PDF Özellikleri"
20528
20529 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Custom Text Styles|S"
20532 msgstr "Metin Stili|M"
20533
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
20535 msgid "Paragraph Settings...|P"
20536 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
20537
20538 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20541 msgstr "Grafik Grubu"
20542
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20544 msgid "Fullscreen Mode"
20545 msgstr "Tam ekran Kipi"
20546
20547 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Close Current View"
20550 msgstr "Yeni belge"
20551
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Anything|A"
20555 msgstr "Herhangi birşey"
20556
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Anything Non-Empty|o"
20560 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
20561
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Any Word|W"
20565 msgstr "MS Word|W"
20566
20567 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Any Number|N"
20570 msgstr "Herhangi bir sayı"
20571
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20573 #, fuzzy
20574 msgid "User Defined|U"
20575 msgstr "&Öntanımlı:"
20576
20577 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
20578 msgid "Append Argument"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
20582 msgid "Remove Last Argument"
20583 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20584
20585 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20588 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20589
20590 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20593 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20594
20595 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
20596 msgid "Insert Optional Argument"
20597 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
20598
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
20600 msgid "Remove Optional Argument"
20601 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
20602
20603 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
20604 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20610 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
20611
20612 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20615 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
20616
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Reload|R"
20620 msgstr "&Geri yükle"
20621
20622 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Edit Externally...|x"
20626 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20627
20628 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
20629 msgid "Top|T"
20630 msgstr "Üst|t"
20631
20632 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
20633 msgid "Bottom|B"
20634 msgstr "Alt|A"
20635
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
20637 msgid "Left|L"
20638 msgstr "Sol|l"
20639
20640 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
20641 msgid "Right|R"
20642 msgstr "Sağ|ğ"
20643
20644 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20647 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
20648
20649 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Left|f"
20652 msgstr "Sol|l"
20653
20654 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
20655 msgid "Center|C"
20656 msgstr "Orta|O"
20657
20658 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Right|h"
20661 msgstr "Sağ|ğ"
20662
20663 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Decimal"
20666 msgstr "eposta"
20667
20668 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Multicolumn|u"
20671 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20672
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Multirow|w"
20676 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20677
20678 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Append Row|A"
20681 msgstr "Satır Ekle|ı"
20682
20683 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
20684 msgid "Delete Row|D"
20685 msgstr "Satır Sil|i"
20686
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
20688 msgid "Copy Row|o"
20689 msgstr "Satır Kopyala|p"
20690
20691 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Move Row Up"
20694 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
20695
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Move Row Down"
20699 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20700
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Append Column|p"
20704 msgstr "Sütun Ekle|u"
20705
20706 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
20707 msgid "Delete Column|e"
20708 msgstr "Sütun Sil|S"
20709
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Copy Column|y"
20713 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
20714
20715 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
20716 msgid "Move Column Right|v"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
20720 msgid "Move Column Left"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Multi-page Table|g"
20726 msgstr "TabloYerleştir"
20727
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Formal Style|m"
20731 msgstr "Kalın Stil|n"
20732
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Borders|d"
20736 msgstr "&Sınırlar"
20737
20738 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20739 msgid "Alignment|i"
20740 msgstr "Hizalama|i"
20741
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Columns/Rows|C"
20745 msgstr "Sütunlar"
20746
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20748 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Copy Text|o"
20754 msgstr "Kopyala|o"
20755
20756 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Activate Branch|A"
20759 msgstr "Etkinleştirildi"
20760
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Deactivate Branch|e"
20764 msgstr "&Aç/Kapa"
20765
20766 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Activate Branch in Master|M"
20769 msgstr "Etkinleştirildi"
20770
20771 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20774 msgstr "&Aç/Kapa"
20775
20776 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Invert Inset|I"
20779 msgstr "Not ekle"
20780
20781 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Add Unknown Branch|w"
20784 msgstr "Bilinmeyen eylem"
20785
20786 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20787 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
20791 #, fuzzy
20792 msgid "All Indexes|A"
20793 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20794
20795 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
20796 msgid "Subindex|b"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
20800 msgid "Reject Change|R"
20801 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
20802
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Promote Section|P"
20806 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
20807
20808 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Demote Section|D"
20811 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
20812
20813 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Move Section Down|w"
20816 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20817
20818 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Select Section|S"
20821 msgstr "Seçim|S"
20822
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Wrap by Preview|y"
20826 msgstr "LyX Önizleme"
20827
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Lock Toolbars|L"
20831 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20832
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Small-sized Icons"
20836 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
20837
20838 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Normal-sized Icons"
20841 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
20842
20843 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Big-sized Icons"
20846 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
20847
20848 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Huge-sized Icons"
20851 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
20852
20853 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Giant-sized Icons"
20856 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
20857
20858 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20859 msgid "File|F"
20860 msgstr "Dosya|D"
20861
20862 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20863 msgid "Edit|E"
20864 msgstr "Düzen|ü"
20865
20866 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20867 msgid "View|V"
20868 msgstr "Görünüm|G"
20869
20870 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20871 msgid "Insert|I"
20872 msgstr "Ekle|E"
20873
20874 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20875 msgid "Navigate|N"
20876 msgstr "Git|i"
20877
20878 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20879 msgid "Document|D"
20880 msgstr "Belge|B"
20881
20882 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20883 msgid "Tools|T"
20884 msgstr "Araçlar|A"
20885
20886 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20887 msgid "Help|H"
20888 msgstr "Yardım|Y"
20889
20890 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20891 msgid "New|N"
20892 msgstr "Yeni|e"
20893
20894 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20895 msgid "New from Template...|m"
20896 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
20897
20898 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20899 msgid "Open...|O"
20900 msgstr "Aç...|A"
20901
20902 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20903 msgid "Open Recent|t"
20904 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
20905
20906 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Open Example...|p"
20909 msgstr "Aç...|A"
20910
20911 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20912 msgid "Close|C"
20913 msgstr "Kapat|t"
20914
20915 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Close All"
20918 msgstr "Dosyayı Kapat"
20919
20920 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20921 msgid "Save|S"
20922 msgstr "Kaydet|K"
20923
20924 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20925 msgid "Save As...|A"
20926 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
20927
20928 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Save As Template..."
20931 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
20932
20933 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20934 msgid "Save All|l"
20935 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
20936
20937 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20938 msgid "Revert to Saved|R"
20939 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
20940
20941 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20942 msgid "Version Control|V"
20943 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
20944
20945 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20946 msgid "Import|I"
20947 msgstr "İçeri aktar|İ"
20948
20949 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20950 msgid "Export|E"
20951 msgstr "Dışarı Aktar|D"
20952
20953 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20954 msgid "Fax...|F"
20955 msgstr "Faks...|F"
20956
20957 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20958 msgid "New Window|W"
20959 msgstr "Yeni Pencere|P"
20960
20961 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20962 msgid "Close Window|d"
20963 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
20964
20965 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20966 msgid "Exit|x"
20967 msgstr "Çık|Ç"
20968
20969 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20970 msgid "Register...|R"
20971 msgstr "Kayıt Ol...|K"
20972
20973 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20974 msgid "Check In Changes...|I"
20975 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
20976
20977 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20978 msgid "Check Out for Edit|O"
20979 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
20980
20981 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Copy|p"
20984 msgstr "Kopyala|o"
20985
20986 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Rename|R"
20989 msgstr "&Yeniden adlandır"
20990
20991 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20992 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Revert to Repository Version|v"
20998 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
20999
21000 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21001 msgid "Undo Last Check In|U"
21002 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
21003
21004 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21005 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21009 msgid "Show History...|H"
21010 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
21011
21012 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21013 msgid "Use Locking Property|L"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Export As...|s"
21019 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
21020
21021 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21022 msgid "More Formats & Options...|r"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21026 msgid "Undo|U"
21027 msgstr "Geri al|G"
21028
21029 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21030 msgid "Redo|R"
21031 msgstr "İleri al|İ"
21032
21033 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21034 msgid "Paste Special"
21035 msgstr "Özel Yapıştır"
21036
21037 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Select Whole Inset"
21040 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
21041
21042 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21043 msgid "Select All"
21044 msgstr "Tümünü Seç"
21045
21046 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21049 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21050
21051 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21054 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21055
21056 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
21057 msgid "Table|T"
21058 msgstr "Tablo|T"
21059
21060 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
21061 msgid "Math|M"
21062 msgstr "Matematik|M"
21063
21064 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
21065 msgid "Rows & Columns|C"
21066 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
21067
21068 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
21069 msgid "Increase List Depth|I"
21070 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
21071
21072 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21073 msgid "Decrease List Depth|D"
21074 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
21075
21076 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Dissolve Inset"
21079 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
21080
21081 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21082 msgid "TeX Code Settings...|C"
21083 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
21084
21085 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
21086 msgid "Float Settings...|a"
21087 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21088
21089 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21090 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21091 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21092
21093 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21094 msgid "Note Settings...|N"
21095 msgstr "Not Ayarları...|N"
21096
21097 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Phantom Settings...|h"
21100 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21101
21102 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21103 msgid "Branch Settings...|B"
21104 msgstr "Dal Ayarları...|D"
21105
21106 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Box Settings...|S"
21109 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21110
21111 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Index Entry Settings...|y"
21114 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21115
21116 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Index Settings...|S"
21119 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21120
21121 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Info Settings...|n"
21124 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21125
21126 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21127 msgid "Listings Settings...|g"
21128 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
21129
21130 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
21131 msgid "Table Settings...|a"
21132 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
21133
21134 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
21135 msgid "Paste from HTML|H"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21139 msgid "Paste from LaTeX|L"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21145 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
21146
21147 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Paste as PDF"
21150 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21151
21152 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Paste as PNG"
21155 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
21156
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Paste as JPEG"
21160 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
21161
21162 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Paste as EMF"
21165 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21166
21167 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
21168 msgid "Plain Text|T"
21169 msgstr "Düz Metin|M"
21170
21171 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21172 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21173 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
21174
21175 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
21176 msgid "Selection|S"
21177 msgstr "Seçim|S"
21178
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21180 msgid "Selection, Join Lines|i"
21181 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
21182
21183 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Customize...|C"
21186 msgstr "Özel...|Ö"
21187
21188 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Apply Last Settings|A"
21191 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
21192
21193 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Capitalize|p"
21196 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21197
21198 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21199 msgid "Uppercase|U"
21200 msgstr "Büyük Harf|B"
21201
21202 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21203 msgid "Lowercase|L"
21204 msgstr "Küçük Harf|K"
21205
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Dissolve Text Style"
21209 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
21210
21211 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Formal Style|F"
21214 msgstr "Kalın Stil|n"
21215
21216 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21217 msgid "Multicolumn|M"
21218 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21219
21220 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Multirow|u"
21223 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21224
21225 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21226 msgid "Top Line|T"
21227 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
21228
21229 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21230 msgid "Bottom Line|B"
21231 msgstr "Alt Çizgi|A"
21232
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21234 msgid "Left Line|L"
21235 msgstr "Sol Çizgi|S"
21236
21237 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21238 msgid "Right Line|R"
21239 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
21240
21241 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21242 msgid "Top|p"
21243 msgstr "Üst|t"
21244
21245 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21246 msgid "Middle|i"
21247 msgstr "Orta|r"
21248
21249 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21250 msgid "Bottom|o"
21251 msgstr "Alt|A"
21252
21253 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21254 msgid "Middle|M"
21255 msgstr "Orta|r"
21256
21257 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21258 msgid "Add Row|A"
21259 msgstr "Satır Ekle|ı"
21260
21261 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21262 msgid "Add Column|u"
21263 msgstr "Sütun Ekle|u"
21264
21265 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21266 msgid "Copy Column|p"
21267 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21268
21269 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21270 msgid "Change Limits Type|L"
21271 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
21272
21273 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21274 msgid "Macro Definition"
21275 msgstr "Makro Tanımları"
21276
21277 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21278 msgid "Change Formula Type|F"
21279 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
21280
21281 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Text Properties|T"
21284 msgstr "PDF Özellikleri"
21285
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21287 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21288 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
21289
21290 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21291 msgid "Add Line Above|A"
21292 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
21293
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21295 msgid "Delete Line Above|D"
21296 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
21297
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21299 msgid "Delete Line Below|e"
21300 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
21301
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21305 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21306
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21310 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21311
21312 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21313 msgid "Default|t"
21314 msgstr "Öntanımlı|Ö"
21315
21316 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21317 msgid "Display|D"
21318 msgstr "Görünüm|G"
21319
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21321 msgid "Inline|I"
21322 msgstr "Satır içi|S"
21323
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21325 msgid "Math Normal Font|N"
21326 msgstr "Matematik Normal Font|N"
21327
21328 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21329 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21330 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
21331
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Math Formal Script Family|o"
21335 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21336
21337 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21338 msgid "Math Fraktur Family|F"
21339 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21340
21341 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21342 msgid "Math Roman Family|R"
21343 msgstr "Matematik Roman Font|R"
21344
21345 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21346 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21347 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
21348
21349 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21350 msgid "Math Bold Series|B"
21351 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
21352
21353 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21354 msgid "Text Normal Font|T"
21355 msgstr "Metin Normal Font|M"
21356
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21358 msgid "Text Roman Family"
21359 msgstr "Metin Roman Font"
21360
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21362 msgid "Text Sans Serif Family"
21363 msgstr "Metin Sans Serif Font"
21364
21365 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21366 msgid "Text Typewriter Family"
21367 msgstr "Metin Daktilo Font"
21368
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21370 msgid "Text Bold Series"
21371 msgstr "Metin Kalın Font"
21372
21373 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21374 msgid "Text Medium Series"
21375 msgstr "Metin Orta Serisi"
21376
21377 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21378 msgid "Text Italic Shape"
21379 msgstr "Metin İtalik Şekli"
21380
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21382 msgid "Text Small Caps Shape"
21383 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
21384
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21386 msgid "Text Slanted Shape"
21387 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
21388
21389 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21390 msgid "Text Upright Shape"
21391 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
21392
21393 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21394 msgid "Octave|O"
21395 msgstr "Octave|O"
21396
21397 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21398 msgid "Maxima|M"
21399 msgstr "Maxima|M"
21400
21401 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21402 msgid "Mathematica|a"
21403 msgstr "Mathematica|a"
21404
21405 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Maple, Simplify|S"
21408 msgstr "Maple, basitleştir|s"
21409
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Maple, Factor|F"
21413 msgstr "Maple, faktör|f"
21414
21415 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Maple, Evalm|E"
21418 msgstr "Maple, evalm|e"
21419
21420 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Maple, Evalf|v"
21423 msgstr "Maple, evalf|v"
21424
21425 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Outline Pane|O"
21428 msgstr "Anahat|h"
21429
21430 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Code Preview Pane|P"
21433 msgstr "Önizleme başarılı değil"
21434
21435 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21436 msgid "Messages Pane|g"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Toolbars|T"
21442 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21443
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Unfold Math Macro|n"
21447 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
21448
21449 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Fold Math Macro|d"
21452 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
21453
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21457 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
21458
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21462 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
21463
21464 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21465 msgid "Close Current View|w"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Fullscreen|F"
21471 msgstr "Tam Ekran|E"
21472
21473 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Open All Insets|I"
21476 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21477
21478 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21479 msgid "Close All Insets|C"
21480 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
21481
21482 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21483 msgid "Math|h"
21484 msgstr "Matematik|M"
21485
21486 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21487 msgid "Special Character|p"
21488 msgstr "Özel Karakter|Ö"
21489
21490 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21491 msgid "Formatting|o"
21492 msgstr "Biçimleme|ç"
21493
21494 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Field|i"
21497 msgstr "Metin:"
21498
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21500 msgid "List/Contents/References|/"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21504 msgid "Float|a"
21505 msgstr "Yüzen|Y"
21506
21507 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21508 msgid "Note|N"
21509 msgstr "Not|N"
21510
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21512 msgid "Branch|B"
21513 msgstr "Dal|l"
21514
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Custom Inset"
21518 msgstr "Özel eklemeler"
21519
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21521 msgid "File|e"
21522 msgstr "Dosya|D"
21523
21524 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Box[[Menu]]|x"
21527 msgstr "Kutu[[Menu]]"
21528
21529 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Regular Expression"
21532 msgstr "Düzenli &İfade"
21533
21534 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21535 msgid "Citation...|C"
21536 msgstr "Alıntı...|A"
21537
21538 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21539 msgid "Cross-Reference...|R"
21540 msgstr "Çapraz referans...|z"
21541
21542 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21543 msgid "Label...|L"
21544 msgstr "Etiket...|E"
21545
21546 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21547 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21548 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
21549
21550 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21551 msgid "Table...|T"
21552 msgstr "Tablo...|T"
21553
21554 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21555 msgid "Graphics...|G"
21556 msgstr "Grafik...|G"
21557
21558 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21559 #, fuzzy
21560 msgid "URL|U"
21561 msgstr "Bağlantı...|a"
21562
21563 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Hyperlink...|k"
21566 msgstr "Bağlantı|ğ"
21567
21568 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21569 msgid "Footnote|F"
21570 msgstr "Dipnot|p"
21571
21572 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21573 msgid "Marginal Note|M"
21574 msgstr "Kenar Notu|K"
21575
21576 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21577 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21578 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
21579
21580 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
21581 #, fuzzy
21582 msgid "TeX Code"
21583 msgstr "TeX Kodu|X"
21584
21585 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Preview|w"
21588 msgstr "Önizleme"
21589
21590 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21591 msgid "Symbols...|b"
21592 msgstr "Semboller...|m"
21593
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21595 msgid "Ellipsis|i"
21596 msgstr "Üç Nokta|ç"
21597
21598 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21599 msgid "End of Sentence|E"
21600 msgstr "Cümle Sonu|C"
21601
21602 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21605 msgstr "İlişki"
21606
21607 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21610 msgstr "Alıntı Stili"
21611
21612 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21613 msgid "Protected Hyphen|y"
21614 msgstr "Korumalı Tire|i"
21615
21616 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21617 msgid "Breakable Slash|a"
21618 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
21619
21620 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Visible Space|V"
21623 msgstr "Düşey Boşluk"
21624
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21626 msgid "Menu Separator|M"
21627 msgstr "Menü Ayracı|A"
21628
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21630 msgid "Phonetic Symbols|P"
21631 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21632
21633 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Logos|L"
21636 msgstr "Logo"
21637
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21639 msgid "Date (Current)|D"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21643 msgid "Date (Last Modification)|L"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21647 msgid "Date (Fix)|F"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21651 msgid "Time (Current)|T"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21655 msgid "Time (Last Modification)|M"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21659 msgid "Time (Fix)|x"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21663 #, fuzzy
21664 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21665 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
21666
21667 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Version Control Revision|V"
21670 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
21671
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21673 #, fuzzy
21674 msgid "User Name|U"
21675 msgstr "&Öntanımlı:"
21676
21677 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21678 #, fuzzy
21679 msgid "User Email|E"
21680 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
21681
21682 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Other...|O"
21685 msgstr "Aç...|A"
21686
21687 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21688 #, fuzzy
21689 msgid "LyX Logo|L"
21690 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
21691
21692 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21693 #, fuzzy
21694 msgid "TeX Logo|T"
21695 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
21696
21697 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21698 #, fuzzy
21699 msgid "LaTeX Logo|a"
21700 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
21701
21702 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21703 #, fuzzy
21704 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21705 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
21706
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21708 msgid "Superscript|S"
21709 msgstr "Üstsimge|Ü"
21710
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21712 msgid "Subscript|u"
21713 msgstr "Altyazı|A"
21714
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21716 msgid "Protected Space|P"
21717 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
21718
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21720 msgid "Horizontal Space...|o"
21721 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
21722
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Horizontal Line...|L"
21726 msgstr "Yatay Çizgi|z"
21727
21728 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21729 msgid "Vertical Space...|V"
21730 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
21731
21732 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Phantom|m"
21735 msgstr "Düz metin"
21736
21737 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21738 msgid "Hyphenation Point|H"
21739 msgstr "Heceleme Noktası|H"
21740
21741 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21742 msgid "Ligature Break|k"
21743 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
21744
21745 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Optional Line Break|B"
21748 msgstr "Satır Sonu|n"
21749
21750 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21751 msgid "Display Formula|D"
21752 msgstr "Formülü Göster|F"
21753
21754 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21755 msgid "Numbered Formula|N"
21756 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
21757
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21759 msgid "Figure Wrap Float|F"
21760 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
21761
21762 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21763 msgid "Table Wrap Float|T"
21764 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
21765
21766 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21767 msgid "Table of Contents|C"
21768 msgstr "İçindekiler|ç"
21769
21770 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21771 #, fuzzy
21772 msgid "List of Listings|L"
21773 msgstr "Listeleme Listesi"
21774
21775 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21776 msgid "Nomenclature|N"
21777 msgstr "Terminoloji|T"
21778
21779 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21782 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
21783
21784 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21785 msgid "LyX Document...|X"
21786 msgstr "LyX Belgesi...|B"
21787
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21789 msgid "Plain Text...|T"
21790 msgstr "Düz metin...|D"
21791
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21793 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21794 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
21795
21796 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21797 msgid "External Material...|M"
21798 msgstr "Dış Materyal...|ı"
21799
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21801 msgid "Child Document...|d"
21802 msgstr "Alt Belge...|t"
21803
21804 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21805 msgid "Comment|C"
21806 msgstr "Açıklama|A"
21807
21808 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21809 msgid "Insert New Branch...|I"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Cancel Background Process|P"
21815 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
21816
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21818 msgid "Change Tracking|C"
21819 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
21820
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21822 msgid "Build Program|B"
21823 msgstr "Programı İnşa Et|P"
21824
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21826 msgid "LaTeX Log|L"
21827 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
21828
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Start Appendix Here|x"
21832 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
21833
21834 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21835 #, fuzzy
21836 msgid "View Master Document|M"
21837 msgstr "Ana Belge"
21838
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Update Master Document|a"
21842 msgstr "Ana Belge"
21843
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Compressed|o"
21847 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
21848
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21850 msgid "Disable Editing|E"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21854 msgid "Track Changes|T"
21855 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
21856
21857 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21858 msgid "Merge Changes...|M"
21859 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
21860
21861 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21862 msgid "Accept Change|A"
21863 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
21864
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21866 msgid "Accept All Changes|c"
21867 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
21868
21869 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21870 msgid "Reject All Changes|e"
21871 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
21872
21873 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21874 msgid "Show Changes in Output|S"
21875 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
21876
21877 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
21878 msgid "Bookmarks|B"
21879 msgstr "Yerimleri|Y"
21880
21881 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
21882 msgid "Next Note|N"
21883 msgstr "Sonraki Not|r"
21884
21885 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21886 msgid "Next Change|C"
21887 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
21888
21889 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21890 msgid "Next Cross-Reference|R"
21891 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
21892
21893 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21894 msgid "Go to Label|L"
21895 msgstr "Etikete Git|E"
21896
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
21898 msgid "Save Bookmark 1|S"
21899 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
21900
21901 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
21902 msgid "Save Bookmark 2"
21903 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
21904
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21906 msgid "Save Bookmark 3"
21907 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
21908
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21910 msgid "Save Bookmark 4"
21911 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
21912
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21914 msgid "Save Bookmark 5"
21915 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
21916
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21918 msgid "Clear Bookmarks|C"
21919 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
21920
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21922 msgid "Navigate Back|B"
21923 msgstr "Gei Git|G"
21924
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
21926 msgid "Spellchecker...|S"
21927 msgstr "Yazım denetleme...|z"
21928
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
21930 msgid "Thesaurus...|T"
21931 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
21932
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21934 msgid "Statistics...|a"
21935 msgstr "İstatistikler...|İ"
21936
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21938 msgid "Check TeX|h"
21939 msgstr "TeX denetimi|X"
21940
21941 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21942 msgid "TeX Information|I"
21943 msgstr "TeX Bilgisi|g"
21944
21945 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Compare...|C"
21948 msgstr "Özel...|Ö"
21949
21950 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
21951 msgid "Reconfigure|R"
21952 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
21953
21954 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
21955 msgid "Preferences...|P"
21956 msgstr "Tercihler..|T"
21957
21958 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
21959 msgid "Introduction|I"
21960 msgstr "Giriş|G"
21961
21962 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
21963 msgid "Tutorial|T"
21964 msgstr "Başlangıç|B"
21965
21966 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21967 msgid "User's Guide|U"
21968 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
21969
21970 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21971 msgid "Additional Features|F"
21972 msgstr "Ek Özellikler|E"
21973
21974 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21975 msgid "Embedded Objects|O"
21976 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
21977
21978 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21979 msgid "Customization|C"
21980 msgstr "Özelleştirme|Ö"
21981
21982 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21983 msgid "Shortcuts|S"
21984 msgstr "Kısayollar|K"
21985
21986 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
21987 msgid "LyX Functions|y"
21988 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
21989
21990 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21991 msgid "LaTeX Configuration|L"
21992 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
21993
21994 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21995 msgid "Specific Manuals|p"
21996 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
21997
21998 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21999 msgid "About LyX|X"
22000 msgstr "LyX Hakkında|H"
22001
22002 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Beamer Presentations|B"
22005 msgstr "Sunum"
22006
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Braille|a"
22010 msgstr "Braille"
22011
22012 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Colored boxes|r"
22015 msgstr "Renkler"
22016
22017 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22018 msgid "Feynman-diagram|F"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Knitr|K"
22024 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
22025
22026 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22027 #, fuzzy
22028 msgid "LilyPond|P"
22029 msgstr "LilyPond"
22030
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Linguistics|L"
22034 msgstr "Dilbilim"
22035
22036 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22037 msgid "Multilingual Captions|C"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22041 msgid "Paralist|t"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22045 #, fuzzy
22046 msgid "PDF comments|D"
22047 msgstr "Açıklama"
22048
22049 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22050 #, fuzzy
22051 msgid "PDF forms|o"
22052 msgstr "Açıklama"
22053
22054 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22055 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
22059 msgid "Sweave|S"
22060 msgstr "Sweave|S"
22061
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22063 #, fuzzy
22064 msgid "XY-pic|X"
22065 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
22068 msgid "New document"
22069 msgstr "Yeni belge"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
22072 msgid "Open document"
22073 msgstr "Belge aç"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
22076 msgid "Save document"
22077 msgstr "Belgeyi kaydet"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22080 msgid "Check spelling"
22081 msgstr "Yazım denetimi"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Spellcheck continuously"
22086 msgstr "Yazım denetimi"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
22089 msgid "Undo"
22090 msgstr "Geri al"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
22093 msgid "Redo"
22094 msgstr "İleri al"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
22097 msgid "Find and replace"
22098 msgstr "Bul ve değiştir"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Find and replace (advanced)"
22103 msgstr "Bul ve değiştir"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
22106 msgid "Navigate back"
22107 msgstr "Geri git"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
22110 msgid "Toggle emphasis"
22111 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
22114 msgid "Toggle noun"
22115 msgstr "Ad stilini değiştir"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Custom text styles"
22120 msgstr "Özel eklemeler"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22123 msgid "Insert math"
22124 msgstr "Matematik ekle"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22127 msgid "Insert graphics"
22128 msgstr "Grafik ekle"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22131 msgid "Insert table"
22132 msgstr "Tablo ekle"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Custom insets"
22137 msgstr "Özel eklemeler"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Toggle outline"
22142 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Toggle math toolbar"
22147 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Toggle table toolbar"
22152 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Toggle review toolbar"
22157 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22160 msgid "View/Update"
22161 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22164 #, fuzzy
22165 msgid "View"
22166 msgstr "&Göster"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Update"
22171 msgstr "&Güncelle"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22174 #, fuzzy
22175 msgid "View master document"
22176 msgstr "Ana belgeyi seç"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Update master document"
22181 msgstr "Ana belgeyi seç"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22184 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22188 #, fuzzy
22189 msgid "View other formats"
22190 msgstr "Dosya biçimleri"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Update other formats"
22195 msgstr "Tarih biçimi"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22198 msgid "Extra"
22199 msgstr "Ekstra"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22202 msgid "Numbered list"
22203 msgstr "Numaralı liste"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22206 msgid "Itemized list"
22207 msgstr "Öğeli liste"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22210 msgid "Increase depth"
22211 msgstr "Derinliği arttır"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
22214 msgid "Decrease depth"
22215 msgstr "Derinliği azalt"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22218 msgid "Insert figure float"
22219 msgstr "Yüzen figür ekle"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22222 msgid "Insert table float"
22223 msgstr "Yüzen tablo ekle"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
22226 msgid "Insert label"
22227 msgstr "Etiket ekle"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22230 msgid "Insert cross-reference"
22231 msgstr "Çapraz referans ekle"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22234 msgid "Insert citation"
22235 msgstr "Alıntı ekle"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22238 msgid "Insert index entry"
22239 msgstr "İndesk girdisi ekle"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
22242 msgid "Insert nomenclature entry"
22243 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22246 msgid "Insert footnote"
22247 msgstr "Dipnot ekle"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22250 msgid "Insert margin note"
22251 msgstr "Kenar notu ekle"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Insert LyX note"
22256 msgstr "Not ekle"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22259 msgid "Insert box"
22260 msgstr "Kutu ekle"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Insert hyperlink"
22265 msgstr "Bağlantı Ekle"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22268 msgid "Insert TeX code"
22269 msgstr "TeX kodu ekle"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22272 msgid "Insert math macro"
22273 msgstr "Matematik makrosu ekle"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22276 msgid "Include file"
22277 msgstr "Dosya ekle"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Text properties"
22282 msgstr "Metin Kalın Font"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22285 msgid "Apply recent text properties"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22289 msgid "Paragraph settings"
22290 msgstr "Paragraf ayarları"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22293 msgid "Add row"
22294 msgstr "Satır ekle"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22297 msgid "Add column"
22298 msgstr "Sütun ekle"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22301 msgid "Delete row"
22302 msgstr "Satır sil"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22305 msgid "Delete column"
22306 msgstr "Sütun sil"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22309 msgid "Move row up"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22313 msgid "Move column left"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Move row down"
22319 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Move column right"
22324 msgstr "Alt sağ"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Toggle top line"
22329 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Toggle bottom line"
22334 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Toggle left line"
22339 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Toggle right line"
22344 msgstr "Sağ çizgi"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22347 msgid "Set border lines"
22348 msgstr "Sınırları ayarlar"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22351 msgid "Set all lines"
22352 msgstr "Tüm çizgiler"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Set inner lines"
22357 msgstr "Sınırları ayarlar"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22360 msgid "Unset all lines"
22361 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Reset formal default lines"
22366 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22369 msgid "Align left"
22370 msgstr "Sola hizala"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22373 msgid "Align center"
22374 msgstr "Ortala"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22377 msgid "Align right"
22378 msgstr "Sağa hizala"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22381 msgid "Align on decimal"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22385 msgid "Align top"
22386 msgstr "Yukarı hizala"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22389 msgid "Align middle"
22390 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22393 msgid "Align bottom"
22394 msgstr "Alta hizala"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22399 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22404 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22407 msgid "Set multi-column"
22408 msgstr "Çok sütun"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Set multi-row"
22413 msgstr "Çok sütun"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22416 msgid "Math"
22417 msgstr "Matematik"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22420 msgid "Set display mode"
22421 msgstr "Görüntü modu"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
22424 msgid "Subscript"
22425 msgstr "Altyazı"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22428 msgid "Insert square root"
22429 msgstr "Karekök ekle"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22432 msgid "Insert root"
22433 msgstr "Kök ekle"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22436 msgid "Insert standard fraction"
22437 msgstr "Standart kesir ekle"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22440 msgid "Insert sum"
22441 msgstr "Toplam ekle"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
22444 msgid "Insert integral"
22445 msgstr "İntegral ekle"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22448 msgid "Insert product"
22449 msgstr "Çarpım ekle"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22452 msgid "Insert ( )"
22453 msgstr "( ) Ekle"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22456 msgid "Insert [ ]"
22457 msgstr "[ ] Ekle"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22460 msgid "Insert { }"
22461 msgstr "{ } Ekle"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22464 msgid "Insert delimiters"
22465 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22468 msgid "Insert matrix"
22469 msgstr "Matris ekle"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22472 msgid "Insert cases environment"
22473 msgstr "Koşul ortamı ekle"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Toggle math panels"
22478 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
22481 msgid "Math Macros"
22482 msgstr "Matematik Makroları"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Remove last argument"
22487 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Append argument"
22492 msgstr "Parametre Ekle"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22497 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22502 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Remove optional argument"
22507 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Insert optional argument"
22512 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22517 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22520 msgid "Append argument eating from the right"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Append optional argument eating from the right"
22526 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Phonetic Symbols"
22531 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22534 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22538 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22542 msgid "IPA Vowels"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22546 #, fuzzy
22547 msgid "IPA Other Symbols"
22548 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22551 msgid "IPA Suprasegmentals"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22555 msgid "IPA Diacritics"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22559 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
22563 msgid "Command Buffer"
22564 msgstr "Komut Tamponu"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
22567 msgid "Review[[Toolbar]]"
22568 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22571 msgid "Track changes"
22572 msgstr "Değişiklikleri takip et"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22575 msgid "Show changes in output"
22576 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22579 msgid "Next change"
22580 msgstr "Sonraki değişiklik"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22583 msgid "Accept change inside selection"
22584 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
22587 msgid "Reject change inside selection"
22588 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22591 msgid "Merge changes"
22592 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22595 msgid "Accept all changes"
22596 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22599 msgid "Reject all changes"
22600 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22603 msgid "Insert note"
22604 msgstr "Not ekle"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22607 msgid "Next note"
22608 msgstr "Sonraki not"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22611 #, fuzzy
22612 msgid "LyX Documentation Tools"
22613 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
22616 msgid "Info"
22617 msgstr "Bilgi"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Menu Separator"
22622 msgstr "Menü Ayracı|A"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22625 #, fuzzy
22626 msgid "LyX Logo"
22627 msgstr "Logom"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
22630 #, fuzzy
22631 msgid "TeX Logo"
22632 msgstr "LaTeX Kaydı"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
22635 #, fuzzy
22636 msgid "LaTeX Logo"
22637 msgstr "LaTeX Kaydı"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22640 #, fuzzy
22641 msgid "LaTeX2e Logo"
22642 msgstr "LaTeX Kaydı"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
22645 #, fuzzy
22646 msgid "View Other Formats"
22647 msgstr "Diğer font ayarları"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Update Other Formats"
22652 msgstr "Etiket listesini güncelle"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22655 msgid "Version Control"
22656 msgstr "Sürüm Yönetimi"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22659 msgid "Register"
22660 msgstr "Kaydol"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22663 msgid "Check-out for edit"
22664 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
22667 msgid "Check-in changes"
22668 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
22671 msgid "View revision log"
22672 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22675 msgid "Revert changes"
22676 msgstr "Değişikliği reddet"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
22679 msgid "Compare with older revision"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
22683 msgid "Compare with last revision"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Insert Version Info"
22689 msgstr "Kenar notu ekle"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22692 msgid "Use SVN file locking property"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22696 msgid "Update local directory from repository"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22700 msgid "Math Panels"
22701 msgstr "Matematik Panelleri"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Math spacings"
22706 msgstr "Matematik Boşlukları"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Styles & classes"
22711 msgstr "LaTeX sınıfları"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22714 msgid "Fractions"
22715 msgstr "Kesirler"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
22719 msgid "Fonts"
22720 msgstr "Fontlar"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22723 msgid "Functions"
22724 msgstr "Fonksiyonlar"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Frame decorations"
22729 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Big operators"
22734 msgstr "Büyük Operatörler"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
22738 msgid "Miscellaneous"
22739 msgstr "Çeşitli"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22742 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22743 msgid "Arrows"
22744 msgstr "Oklar"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Arrows (extended)"
22749 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22752 msgid "Operators"
22753 msgstr "Operatörler"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Operators (extended)"
22758 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22761 msgid "Relations"
22762 msgstr "İlişkiler"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Relations (extended)"
22767 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Negative relations (extended)"
22772 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22775 msgid "Dots"
22776 msgstr "Noktalar"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22779 msgid "Delimiters (fixed size)"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Miscellaneous (extended)"
22785 msgstr "Çeşitli"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22788 msgid "arccos"
22789 msgstr "arccos"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
22792 msgid "arcsin"
22793 msgstr "arcsin"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
22796 msgid "arctan"
22797 msgstr "arctan"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
22800 msgid "arg"
22801 msgstr "arg"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
22804 msgid "bmod"
22805 msgstr "bmod"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
22808 msgid "cos"
22809 msgstr "cos"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22812 msgid "cosh"
22813 msgstr "cosh"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22816 msgid "cot"
22817 msgstr "cot"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22820 msgid "coth"
22821 msgstr "coth"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22824 msgid "csc"
22825 msgstr "csc"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22828 msgid "deg"
22829 msgstr "deg"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22832 msgid "det"
22833 msgstr "det"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22836 msgid "dim"
22837 msgstr "dim"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22840 msgid "exp"
22841 msgstr "exp"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22844 msgid "gcd"
22845 msgstr "gcd"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22848 msgid "hom"
22849 msgstr "hom"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22852 msgid "inf"
22853 msgstr "inf"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22856 msgid "ker"
22857 msgstr "ker"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22860 msgid "lg"
22861 msgstr "lg"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22864 msgid "lim"
22865 msgstr "lim"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22868 msgid "liminf"
22869 msgstr "liminf"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22872 msgid "limsup"
22873 msgstr "limsup"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22876 msgid "ln"
22877 msgstr "ln"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22880 msgid "log"
22881 msgstr "log"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22884 msgid "max"
22885 msgstr "max"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22888 msgid "min"
22889 msgstr "min"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22892 msgid "sec"
22893 msgstr "sec"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22896 msgid "sin"
22897 msgstr "sin"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22900 msgid "sinh"
22901 msgstr "sinh"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22904 msgid "sup"
22905 msgstr "sup"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22908 msgid "tan"
22909 msgstr "tan"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22912 msgid "tanh"
22913 msgstr "tanh"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22916 msgid "Pr"
22917 msgstr "Pr"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22920 msgid "Spacings"
22921 msgstr "Boşluklar"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22924 msgid "Thin space\t\\,"
22925 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22928 msgid "Medium space\t\\:"
22929 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22932 msgid "Thick space\t\\;"
22933 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22936 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22937 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
22940 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22941 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
22944 msgid "Negative space\t\\!"
22945 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Phantom\t\\phantom"
22950 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22955 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22960 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22963 msgid "Smash\t\\smash"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22967 msgid "Top smash\t\\smasht"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22971 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22975 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22979 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22983 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22987 msgid "Roots"
22988 msgstr "Kökler"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22991 msgid "Square root\t\\sqrt"
22992 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22995 msgid "Other root\t\\root"
22996 msgstr "Diğer kök\t\\root"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
22999 msgid "Styles & Classes"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23003 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23004 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23007 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23008 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23011 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23012 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23015 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23016 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23019 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
23023 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23027 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23031 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23035 msgid "Standard\t\\frac"
23036 msgstr "Standart\t\\frac"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23039 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23040 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23045 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23050 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23053 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23054 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23059 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23062 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23063 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23066 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23067 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23070 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23071 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23076 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23081 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23084 msgid "Binomial\t\\binom"
23085 msgstr "Binom\t\\binom"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23088 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23089 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23092 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23093 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23096 msgid "Roman\t\\mathrm"
23097 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23100 msgid "Bold\t\\mathbf"
23101 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23104 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23105 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23108 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23109 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
23112 msgid "Italic\t\\mathit"
23113 msgstr "İtalik\t\\mathit"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23116 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23117 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23120 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23121 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23124 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23125 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23128 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23129 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23132 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23136 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23137 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23140 msgid "ldots"
23141 msgstr "ldots"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23144 msgid "cdots"
23145 msgstr "cdots"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23148 msgid "vdots"
23149 msgstr "vdots"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23152 msgid "ddots"
23153 msgstr "ddots"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23156 msgid "iddots"
23157 msgstr "iddots"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23160 msgid "Frame Decorations"
23161 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23164 msgid "hat"
23165 msgstr "hat"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23168 msgid "tilde"
23169 msgstr "tilda"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
23172 msgid "bar"
23173 msgstr "bar"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
23176 msgid "grave"
23177 msgstr "grave"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23180 msgid "dot"
23181 msgstr "dot"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23184 msgid "check"
23185 msgstr "kontro let"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23188 msgid "widehat"
23189 msgstr "widehat"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23192 msgid "widetilde"
23193 msgstr "widetilde"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23196 #, fuzzy
23197 msgid "utilde"
23198 msgstr "tilda"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23201 msgid "vec"
23202 msgstr "vec"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23205 msgid "acute"
23206 msgstr "acute"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23209 msgid "ddot"
23210 msgstr "ddot"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23213 msgid "dddot"
23214 msgstr "dddot"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23217 msgid "ddddot"
23218 msgstr "ddddot"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23221 msgid "breve"
23222 msgstr "breve"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23225 #, fuzzy
23226 msgid "mathring"
23227 msgstr "matematik çizgisi"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23230 msgid "overline"
23231 msgstr "overline"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23234 msgid "overbrace"
23235 msgstr "overbrace"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23238 msgid "overleftarrow"
23239 msgstr "overleftarrow"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23242 msgid "overrightarrow"
23243 msgstr "overrightarrow"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23246 msgid "overleftrightarrow"
23247 msgstr "overleftrightarrow"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23250 msgid "underbrace"
23251 msgstr "underbrace"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23254 msgid "underleftarrow"
23255 msgstr "underleftarrow"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23258 msgid "underrightarrow"
23259 msgstr "underrightarrow"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23262 msgid "underleftrightarrow"
23263 msgstr "underleftrightarrow"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23266 #, fuzzy
23267 msgid "cancel"
23268 msgstr "Vazgeç"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
23271 #, fuzzy
23272 msgid "bcancel"
23273 msgstr "Vazgeç"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
23276 #, fuzzy
23277 msgid "xcancel"
23278 msgstr "Vazgeç"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23281 #, fuzzy
23282 msgid "cancelto"
23283 msgstr "Vazgeç"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23288 msgstr "Ayraç ekle"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23293 msgstr "Ayraç ekle"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23298 msgstr "Ayraç ekle"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23303 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23306 msgid "overset"
23307 msgstr "overset"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23310 msgid "underset"
23311 msgstr "underset"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23314 msgid "stackrel"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23318 msgid "stackrelthree"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23322 msgid "leftarrow"
23323 msgstr "solok"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23326 msgid "rightarrow"
23327 msgstr "rightarrow"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23330 msgid "downarrow"
23331 msgstr "downarrow"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23334 msgid "uparrow"
23335 msgstr "yukarıok"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23338 msgid "updownarrow"
23339 msgstr "updownarrow"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23342 msgid "leftrightarrow"
23343 msgstr "leftrightarrow"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23346 msgid "Leftarrow"
23347 msgstr "Solok"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23350 msgid "Rightarrow"
23351 msgstr "Rightarrow"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23354 msgid "Downarrow"
23355 msgstr "Downarrow"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23358 msgid "Uparrow"
23359 msgstr "Yukarıok"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23362 msgid "Updownarrow"
23363 msgstr "Updownarrow"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23366 msgid "Leftrightarrow"
23367 msgstr "Leftrightarrow"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23370 msgid "Longleftrightarrow"
23371 msgstr "Longleftrightarrow"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23374 msgid "Longleftarrow"
23375 msgstr "Longleftarrow"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23378 msgid "Longrightarrow"
23379 msgstr "Longrightarrow"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23382 msgid "longleftrightarrow"
23383 msgstr "longleftrightarrow"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23386 msgid "longleftarrow"
23387 msgstr "longleftarrow"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23390 msgid "longrightarrow"
23391 msgstr "longrightarrow"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23394 msgid "leftharpoondown"
23395 msgstr "leftharpoondown"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23398 msgid "rightharpoondown"
23399 msgstr "rightharpoondown"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23402 msgid "mapsto"
23403 msgstr "mapsto"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23406 msgid "longmapsto"
23407 msgstr "longmapsto"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23410 msgid "nwarrow"
23411 msgstr "nwarrow"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23414 msgid "nearrow"
23415 msgstr "nearrow"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23418 msgid "leftharpoonup"
23419 msgstr "leftharpoonup"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23422 msgid "rightharpoonup"
23423 msgstr "rightharpoonup"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23426 msgid "hookleftarrow"
23427 msgstr "hookleftarrow"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23430 msgid "hookrightarrow"
23431 msgstr "hookrightarrow"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23434 msgid "swarrow"
23435 msgstr "swarrow"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23438 msgid "searrow"
23439 msgstr "searrow"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23442 msgid "rightleftharpoons"
23443 msgstr "rightleftharpoons"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23446 msgid "pm"
23447 msgstr "pm"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23450 msgid "cap"
23451 msgstr "cap"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23454 msgid "diamond"
23455 msgstr "diamond"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23458 msgid "oplus"
23459 msgstr "oplus"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23462 msgid "mp"
23463 msgstr "mp"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23466 msgid "cup"
23467 msgstr "cup"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23470 msgid "bigtriangleup"
23471 msgstr "bigtriangleup"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23474 msgid "ominus"
23475 msgstr "ominus"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23478 msgid "times"
23479 msgstr "times"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23482 msgid "uplus"
23483 msgstr "uplus"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23486 msgid "bigtriangledown"
23487 msgstr "bigtriangledown"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23490 msgid "otimes"
23491 msgstr "otimes"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23494 msgid "div"
23495 msgstr "div"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23498 msgid "sqcap"
23499 msgstr "sqcap"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23502 msgid "triangleright"
23503 msgstr "triangleright"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23506 msgid "oslash"
23507 msgstr "oslash"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23510 msgid "cdot"
23511 msgstr "cdot"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23514 msgid "sqcup"
23515 msgstr "sqcup"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23518 msgid "triangleleft"
23519 msgstr "triangleleft"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23522 msgid "odot"
23523 msgstr "odot"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23526 msgid "star"
23527 msgstr "star"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23530 #, fuzzy
23531 msgid "ast"
23532 msgstr "Yapıştır"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23535 msgid "vee"
23536 msgstr "vee"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23539 msgid "amalg"
23540 msgstr "amalg"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23543 msgid "bigcirc"
23544 msgstr "bigcirc"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23547 msgid "setminus"
23548 msgstr "setminus"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23551 msgid "wedge"
23552 msgstr "wedge"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23555 msgid "dagger"
23556 msgstr "dagger"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23559 msgid "circ"
23560 msgstr "circ"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23563 msgid "bullet"
23564 msgstr "madde imi"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23567 msgid "wr"
23568 msgstr "wr"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23571 msgid "ddagger"
23572 msgstr "ddagger"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23575 #, fuzzy
23576 msgid "smallint"
23577 msgstr "smallsmile"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23580 msgid "leq"
23581 msgstr "leq"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23584 msgid "geq"
23585 msgstr "geq"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23588 msgid "equiv"
23589 msgstr "equiv"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23592 msgid "models"
23593 msgstr "modeller"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23596 msgid "prec"
23597 msgstr "prec"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23600 msgid "succ"
23601 msgstr "succ"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23604 msgid "sim"
23605 msgstr "sim"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23608 msgid "perp"
23609 msgstr "perp"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23612 msgid "preceq"
23613 msgstr "preceq"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23616 msgid "succeq"
23617 msgstr "succeq"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23620 msgid "simeq"
23621 msgstr "simeq"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23624 msgid "mid"
23625 msgstr "mid"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23628 msgid "ll"
23629 msgstr "ll"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23632 msgid "gg"
23633 msgstr "gg"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23636 msgid "asymp"
23637 msgstr "asymp"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23640 msgid "parallel"
23641 msgstr "paralel"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23644 msgid "subset"
23645 msgstr "altküme"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23648 msgid "supset"
23649 msgstr "üstküme"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23652 msgid "approx"
23653 msgstr "yaklaşık"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23656 msgid "smile"
23657 msgstr "gülme"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23660 msgid "subseteq"
23661 msgstr "subseteq"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23664 msgid "supseteq"
23665 msgstr "supseteq"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23668 msgid "cong"
23669 msgstr "cong"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23672 msgid "frown"
23673 msgstr "kaş çatma"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23676 msgid "sqsubseteq"
23677 msgstr "sqsubseteq"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23680 msgid "sqsupseteq"
23681 msgstr "sqsupseteq"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23684 msgid "doteq"
23685 msgstr "doteq"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23688 msgid "neq"
23689 msgstr "neq"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23692 msgid "in[[math relation]]"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23696 msgid "ni"
23697 msgstr "ni"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23700 msgid "propto"
23701 msgstr "propto"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23704 msgid "notin"
23705 msgstr "notin"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23708 msgid "vdash"
23709 msgstr "vdash"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23712 msgid "dashv"
23713 msgstr "dashv"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
23716 msgid "bowtie"
23717 msgstr "bowtie"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23720 #, fuzzy
23721 msgid "iff"
23722 msgstr "Kapalı"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23725 #, fuzzy
23726 msgid "not"
23727 msgstr "not"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23730 #, fuzzy
23731 msgid "land"
23732 msgstr "İzlandaca"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23735 #, fuzzy
23736 msgid "lor"
23737 msgstr "veya"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23740 msgid "lnot"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23744 msgid "alpha"
23745 msgstr "alpha"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23748 msgid "beta"
23749 msgstr "beta"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23752 msgid "gamma"
23753 msgstr "gamma"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23756 msgid "delta"
23757 msgstr "delta"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23760 msgid "epsilon"
23761 msgstr "epsilon"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
23764 msgid "varepsilon"
23765 msgstr "varepsilon"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
23768 msgid "zeta"
23769 msgstr "zeta"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
23772 msgid "eta"
23773 msgstr "eta"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23776 msgid "theta"
23777 msgstr "teta"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23780 msgid "vartheta"
23781 msgstr "varteta"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23784 msgid "iota"
23785 msgstr "iota"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23788 msgid "kappa"
23789 msgstr "kappa"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23792 msgid "lambda"
23793 msgstr "lambda"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23796 msgid "mu"
23797 msgstr "mu"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23800 msgid "nu"
23801 msgstr "nu"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23804 msgid "xi"
23805 msgstr "xi"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23808 msgid "pi"
23809 msgstr "pi"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23812 msgid "varpi"
23813 msgstr "varpi"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23816 msgid "rho"
23817 msgstr "rho"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23820 msgid "varrho"
23821 msgstr "varrho"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23824 msgid "sigma"
23825 msgstr "sigma"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23828 msgid "varsigma"
23829 msgstr "varsigma"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23832 msgid "tau"
23833 msgstr "tau"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23836 msgid "upsilon"
23837 msgstr "upsilon"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23840 msgid "phi"
23841 msgstr "phi"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23844 msgid "varphi"
23845 msgstr "varphi"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23848 msgid "chi"
23849 msgstr "chi"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23852 msgid "psi"
23853 msgstr "psi"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23856 msgid "omega"
23857 msgstr "omega"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23860 msgid "Gamma"
23861 msgstr "Gamma"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23864 msgid "Delta"
23865 msgstr "Delta"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23868 msgid "Theta"
23869 msgstr "Teta"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23872 msgid "Lambda"
23873 msgstr "Lambda"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23876 msgid "Xi"
23877 msgstr "Xi"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23880 msgid "Pi"
23881 msgstr "Pi"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23884 msgid "Sigma"
23885 msgstr "Sigma"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23888 msgid "Upsilon"
23889 msgstr "Upsilon"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23892 msgid "Phi"
23893 msgstr "Phi"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23896 msgid "Psi"
23897 msgstr "Psi"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23900 msgid "Omega"
23901 msgstr "Omega"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23904 #, fuzzy
23905 msgid "varGamma"
23906 msgstr "Gamma"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23909 #, fuzzy
23910 msgid "varDelta"
23911 msgstr "Delta"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23914 #, fuzzy
23915 msgid "varTheta"
23916 msgstr "varteta"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23919 #, fuzzy
23920 msgid "varLambda"
23921 msgstr "Lambda"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23924 #, fuzzy
23925 msgid "varXi"
23926 msgstr "varpi"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23929 #, fuzzy
23930 msgid "varPi"
23931 msgstr "varpi"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23934 #, fuzzy
23935 msgid "varSigma"
23936 msgstr "varsigma"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23939 #, fuzzy
23940 msgid "varUpsilon"
23941 msgstr "varepsilon"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23944 #, fuzzy
23945 msgid "varPhi"
23946 msgstr "varphi"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23949 #, fuzzy
23950 msgid "varPsi"
23951 msgstr "Farsça"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23954 #, fuzzy
23955 msgid "varOmega"
23956 msgstr "Omega"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23959 msgid "nabla"
23960 msgstr "nabla"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23963 msgid "partial"
23964 msgstr "kısmi"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23967 msgid "infty"
23968 msgstr "infty"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23971 msgid "prime"
23972 msgstr "prime"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23975 msgid "ell"
23976 msgstr "ell"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
23979 msgid "emptyset"
23980 msgstr "emptyset"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
23983 msgid "exists"
23984 msgstr "mevcut"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23987 msgid "forall"
23988 msgstr "forall"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23991 msgid "imath"
23992 msgstr "imath"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23995 msgid "jmath"
23996 msgstr "jmath"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23999 msgid "Re"
24000 msgstr "Re"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24003 msgid "Im"
24004 msgstr "Im"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24007 msgid "aleph"
24008 msgstr "aleph"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24011 msgid "wp"
24012 msgstr "wp"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24015 msgid "hbar"
24016 msgstr "hbar"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24019 msgid "angle"
24020 msgstr "angle"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24023 msgid "top"
24024 msgstr "üst"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24027 msgid "bot"
24028 msgstr "bot"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24031 msgid "Vert"
24032 msgstr "Vert"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24035 msgid "neg"
24036 msgstr "neg"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24039 msgid "flat"
24040 msgstr "flat"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24043 msgid "natural"
24044 msgstr "natural"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24047 msgid "sharp"
24048 msgstr "sharp"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24051 msgid "surd"
24052 msgstr "surd"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24055 msgid "lhook"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24059 msgid "rhook"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24063 msgid "triangle"
24064 msgstr "triangle"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24067 msgid "diamondsuit"
24068 msgstr "diamondsuit"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24071 msgid "heartsuit"
24072 msgstr "heartsuit"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24075 msgid "clubsuit"
24076 msgstr "clubsuit"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24079 msgid "spadesuit"
24080 msgstr "spadesuit"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24083 msgid "textrm \\AA"
24084 msgstr "textrm \\AA"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24087 msgid "textrm \\O"
24088 msgstr "textrm \\O"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24091 msgid "mathcircumflex"
24092 msgstr "mathcircumflex"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24095 msgid "_"
24096 msgstr "_"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24099 msgid "textdegree"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24103 #, fuzzy
24104 msgid "mathdollar"
24105 msgstr "matematik makrosu"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24108 #, fuzzy
24109 msgid "mathparagraph"
24110 msgstr "\\alph{paragraph}."
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24113 #, fuzzy
24114 msgid "mathsection"
24115 msgstr "seçim"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24118 msgid "mathrm T"
24119 msgstr "mathrm T"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24122 msgid "mathbb N"
24123 msgstr "mathbb N"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24126 msgid "mathbb Z"
24127 msgstr "mathbb Z"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24130 msgid "mathbb Q"
24131 msgstr "mathbb Q"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24134 msgid "mathbb R"
24135 msgstr "mathbb R"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24138 msgid "mathbb C"
24139 msgstr "mathbb C"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24142 msgid "mathbb H"
24143 msgstr "mathbb H"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24146 msgid "mathcal F"
24147 msgstr "mathcal F"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24150 msgid "mathcal L"
24151 msgstr "mathcal L"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24154 msgid "mathcal H"
24155 msgstr "mathcal H"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24158 msgid "mathcal O"
24159 msgstr "mathcal O"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24162 msgid "Big Operators"
24163 msgstr "Büyük Operatörler"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24166 msgid "intop"
24167 msgstr "intop"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24170 msgid "int"
24171 msgstr "int"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24174 msgid "iint"
24175 msgstr "iint"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24178 msgid "iintop"
24179 msgstr "iintop"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24182 msgid "iiint"
24183 msgstr "iiint"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24186 msgid "iiintop"
24187 msgstr "iiintop"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24190 msgid "iiiint"
24191 msgstr "iiiint"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24194 msgid "iiiintop"
24195 msgstr "iiiintop"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24198 msgid "dotsint"
24199 msgstr "dotsint"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24202 msgid "dotsintop"
24203 msgstr "dotsintop"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24206 #, fuzzy
24207 msgid "idotsint"
24208 msgstr "dotsint"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24211 msgid "oint"
24212 msgstr "oint"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24215 msgid "ointop"
24216 msgstr "ointop"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24219 msgid "oiint"
24220 msgstr "oiint"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24223 msgid "oiintop"
24224 msgstr "oiintop"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24227 msgid "ointctrclockwiseop"
24228 msgstr "ointctrclockwiseop"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24231 msgid "ointctrclockwise"
24232 msgstr "ointctrclockwise"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24235 msgid "ointclockwiseop"
24236 msgstr "ointclockwiseop"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24239 msgid "ointclockwise"
24240 msgstr "ointclockwise"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24243 msgid "sqint"
24244 msgstr "sqint"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24247 msgid "sqintop"
24248 msgstr "sqintop"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24251 msgid "sqiint"
24252 msgstr "sqiint"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24255 msgid "sqiintop"
24256 msgstr "sqiintop"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24259 msgid "fint"
24260 msgstr "fint"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24263 msgid "fintop"
24264 msgstr "fintop"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24267 msgid "landupint"
24268 msgstr "landupint"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24271 msgid "landupintop"
24272 msgstr "landupintop"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24275 msgid "landdownint"
24276 msgstr "landdownint"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24279 msgid "landdownintop"
24280 msgstr "landdownintop"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24283 #, fuzzy
24284 msgid "varint"
24285 msgstr "&Yazdır"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24288 #, fuzzy
24289 msgid "varoint"
24290 msgstr "oint"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24293 #, fuzzy
24294 msgid "varoiint"
24295 msgstr "oiint"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24298 #, fuzzy
24299 msgid "varoiintop"
24300 msgstr "oiintop"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24303 #, fuzzy
24304 msgid "varointclockwise"
24305 msgstr "ointclockwise"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24308 #, fuzzy
24309 msgid "varointclockwiseop"
24310 msgstr "ointclockwiseop"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24313 #, fuzzy
24314 msgid "varointctrclockwise"
24315 msgstr "ointctrclockwise"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24318 #, fuzzy
24319 msgid "varointctrclockwiseop"
24320 msgstr "ointctrclockwiseop"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24323 msgid "sum"
24324 msgstr "sum"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24327 msgid "prod"
24328 msgstr "prod"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24331 msgid "coprod"
24332 msgstr "coprod"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24335 msgid "bigsqcup"
24336 msgstr "bigsqcup"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24339 msgid "bigotimes"
24340 msgstr "bigotimes"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24343 msgid "bigodot"
24344 msgstr "bigodot"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24347 msgid "bigoplus"
24348 msgstr "bigoplus"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24351 msgid "bigcap"
24352 msgstr "bigcap"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24355 msgid "bigcup"
24356 msgstr "bigcup"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24359 msgid "biguplus"
24360 msgstr "biguplus"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24363 msgid "bigvee"
24364 msgstr "bigvee"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24367 msgid "bigwedge"
24368 msgstr "bigwedge"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24371 msgid "digamma"
24372 msgstr "digamma"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24375 msgid "varkappa"
24376 msgstr "varkappa"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24379 msgid "beth"
24380 msgstr "beth"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24383 msgid "daleth"
24384 msgstr "daleth"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24387 msgid "gimel"
24388 msgstr "gimel"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24391 msgid "ulcorner"
24392 msgstr "ulcorner"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24395 msgid "urcorner"
24396 msgstr "urcorner"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24399 msgid "llcorner"
24400 msgstr "llcorner"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24403 msgid "lrcorner"
24404 msgstr "lrcorner"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24407 msgid "hslash"
24408 msgstr "hslash"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24411 msgid "vartriangle"
24412 msgstr "vartriangle"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24415 msgid "triangledown"
24416 msgstr "triangledown"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24419 msgid "square"
24420 msgstr "square"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24423 msgid "CheckedBox"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
24427 msgid "XBox"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24431 msgid "lozenge"
24432 msgstr "lozenge"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24435 #, fuzzy
24436 msgid "wasylozenge"
24437 msgstr "lozenge"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24440 #, fuzzy
24441 msgid "circledR"
24442 msgstr "circledS"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24445 msgid "circledS"
24446 msgstr "circledS"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24449 msgid "measuredangle"
24450 msgstr "measuredangle"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24453 #, fuzzy
24454 msgid "varangle"
24455 msgstr "vartriangle"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24458 msgid "nexists"
24459 msgstr "nexists"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24462 msgid "mho"
24463 msgstr "mho"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24466 msgid "Finv"
24467 msgstr "Finv"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24470 msgid "Game"
24471 msgstr "Oyun"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24474 msgid "Bbbk"
24475 msgstr "Bbbk"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24478 msgid "backprime"
24479 msgstr "backprime"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24482 msgid "varnothing"
24483 msgstr "varnothing"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24486 msgid "blacktriangle"
24487 msgstr "blacktriangle"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24490 msgid "blacktriangledown"
24491 msgstr "blacktriangledown"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24494 msgid "blacksquare"
24495 msgstr "blacksquare"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24498 msgid "blacklozenge"
24499 msgstr "blacklozenge"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24502 msgid "bigstar"
24503 msgstr "bigstar"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24506 msgid "sphericalangle"
24507 msgstr "sphericalangle"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24510 msgid "complement"
24511 msgstr "complement"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24514 msgid "eth"
24515 msgstr "eth"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24518 msgid "diagup"
24519 msgstr "diagup"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24522 msgid "diagdown"
24523 msgstr "diagdown"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24526 #, fuzzy
24527 msgid "lightning"
24528 msgstr "Sağa hizala"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24531 #, fuzzy
24532 msgid "varcopyright"
24533 msgstr "Telif Hakkı"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Bowtie"
24538 msgstr "bowtie"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24541 msgid "diameter"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24545 msgid "invdiameter"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24549 msgid "bell"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24553 msgid "hexagon"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24557 msgid "varhexagon"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24561 #, fuzzy
24562 msgid "pentagon"
24563 msgstr "Sunum"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24566 msgid "octagon"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24570 #, fuzzy
24571 msgid "smiley"
24572 msgstr "gülme"
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24575 #, fuzzy
24576 msgid "blacksmiley"
24577 msgstr "backsimeq"
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24580 #, fuzzy
24581 msgid "frownie"
24582 msgstr "kaş çatma"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24585 #, fuzzy
24586 msgid "sun"
24587 msgstr "sin"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24590 msgid "leadsto"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Leftcircle"
24596 msgstr "circledS"
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Rightcircle"
24601 msgstr "bigcirc"
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24604 msgid "CIRCLE"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24608 msgid "LEFTCIRCLE"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24612 msgid "RIGHTCIRCLE"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24616 #, fuzzy
24617 msgid "LEFTcircle"
24618 msgstr "circledS"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24621 #, fuzzy
24622 msgid "RIGHTcircle"
24623 msgstr "circledS"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24626 msgid "leftturn"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24630 #, fuzzy
24631 msgid "rightturn"
24632 msgstr "rightarrow"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24635 #, fuzzy
24636 msgid "AC"
24637 msgstr "ACT"
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24640 msgid "HF"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24644 msgid "VHF"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24648 msgid "photon"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24652 msgid "gluon"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24656 msgid "permil"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24660 #, fuzzy
24661 msgid "cent"
24662 msgstr "centerdot"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24665 #, fuzzy
24666 msgid "yen"
24667 msgstr "evet"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24670 #, fuzzy
24671 msgid "hexstar"
24672 msgstr "star"
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24675 msgid "varhexstar"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24679 msgid "davidsstar"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
24683 msgid "maltese"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24687 msgid "kreuz"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24691 msgid "ataribox"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
24695 #, fuzzy
24696 msgid "checked"
24697 msgstr "kontro let"
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24700 #, fuzzy
24701 msgid "checkmark"
24702 msgstr "kontro let"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24705 #, fuzzy
24706 msgid "eighthnote"
24707 msgstr "Sağ Altlık"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24710 #, fuzzy
24711 msgid "quarternote"
24712 msgstr "Dipnot"
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24715 #, fuzzy
24716 msgid "halfnote"
24717 msgstr "Tablo notu"
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24720 #, fuzzy
24721 msgid "fullnote"
24722 msgstr "not"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24725 #, fuzzy
24726 msgid "twonotes"
24727 msgstr "not"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24730 msgid "female"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24734 msgid "male"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24738 #, fuzzy
24739 msgid "vernal"
24740 msgstr "Günlük"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24743 msgid "ascnode"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24747 msgid "descnode"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24751 msgid "fullmoon"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24755 msgid "newmoon"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24759 #, fuzzy
24760 msgid "leftmoon"
24761 msgstr "leftharpoonup"
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24764 #, fuzzy
24765 msgid "rightmoon"
24766 msgstr "rightharpoonup"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24769 #, fuzzy
24770 msgid "astrosun"
24771 msgstr "strong"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24774 msgid "mercury"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24778 #, fuzzy
24779 msgid "venus"
24780 msgstr "GuiMenü"
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24783 #, fuzzy
24784 msgid "earth"
24785 msgstr "varteta"
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24788 msgid "mars"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24792 #, fuzzy
24793 msgid "jupiter"
24794 msgstr "Yazıcı"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24797 #, fuzzy
24798 msgid "saturn"
24799 msgstr "natural"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24802 msgid "uranus"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24806 msgid "neptune"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24810 msgid "pluto"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24814 #, fuzzy
24815 msgid "aries"
24816 msgstr "&Seri:"
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24819 #, fuzzy
24820 msgid "taurus"
24821 msgstr "Eşanlamlılar"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24824 msgid "gemini"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24828 #, fuzzy
24829 msgid "cancer"
24830 msgstr "Vazgeç"
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24833 #, fuzzy
24834 msgid "leo"
24835 msgstr "log"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24838 msgid "virgo"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24842 msgid "libra"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24846 msgid "scorpio"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24850 msgid "sagittarius"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24854 msgid "capricornus"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24858 msgid "aquarius"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24862 msgid "pisces"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24866 msgid "APLbox"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24870 #, fuzzy
24871 msgid "APLcomment"
24872 msgstr "açıklama"
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24875 msgid "APLdown"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24879 #, fuzzy
24880 msgid "APLdownarrowbox"
24881 msgstr "downarrow"
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24884 #, fuzzy
24885 msgid "APLinput"
24886 msgstr "Giriş"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24889 msgid "APLinv"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
24893 #, fuzzy
24894 msgid "APLleftarrowbox"
24895 msgstr "Lleftarrow"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
24898 msgid "APLlog"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24902 #, fuzzy
24903 msgid "APLrightarrowbox"
24904 msgstr "rightarrow"
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24907 #, fuzzy
24908 msgid "APLstar"
24909 msgstr "star"
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24912 msgid "APLup"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24916 #, fuzzy
24917 msgid "APLuparrowbox"
24918 msgstr "yukarıok"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24921 msgid "dashleftarrow"
24922 msgstr "dashleftarrow"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24925 msgid "dashrightarrow"
24926 msgstr "dashrightarrow"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24929 msgid "leftleftarrows"
24930 msgstr "leftleftarrows"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24933 msgid "leftrightarrows"
24934 msgstr "leftrightarrows"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
24937 msgid "rightrightarrows"
24938 msgstr "rightrightarrows"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
24941 msgid "rightleftarrows"
24942 msgstr "rightleftarrows"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
24945 msgid "Lleftarrow"
24946 msgstr "Lleftarrow"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
24949 msgid "Rrightarrow"
24950 msgstr "Rrightarrow"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24953 msgid "twoheadleftarrow"
24954 msgstr "twoheadleftarrow"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24957 msgid "twoheadrightarrow"
24958 msgstr "twoheadrightarrow"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24961 msgid "leftarrowtail"
24962 msgstr "leftarrowtail"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24965 msgid "rightarrowtail"
24966 msgstr "rightarrowtail"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24969 msgid "looparrowleft"
24970 msgstr "looparrowleft"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24973 msgid "looparrowright"
24974 msgstr "looparrowright"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24977 msgid "curvearrowleft"
24978 msgstr "curvearrowleft"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24981 msgid "curvearrowright"
24982 msgstr "curvearrowright"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24985 msgid "circlearrowleft"
24986 msgstr "circlearrowleft"
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24989 msgid "circlearrowright"
24990 msgstr "circlearrowright"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24993 msgid "Lsh"
24994 msgstr "Lsh"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24997 msgid "Rsh"
24998 msgstr "Rsh"
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25001 msgid "upuparrows"
25002 msgstr "upuparrows"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25005 msgid "downdownarrows"
25006 msgstr "downdownarrows"
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25009 msgid "upharpoonleft"
25010 msgstr "upharpoonleft"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25013 msgid "upharpoonright"
25014 msgstr "upharpoonright"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25017 msgid "downharpoonleft"
25018 msgstr "downharpoonleft"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25021 msgid "downharpoonright"
25022 msgstr "downharpoonright"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25025 msgid "leftrightharpoons"
25026 msgstr "leftrightharpoons"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25029 msgid "rightsquigarrow"
25030 msgstr "rightsquigarrow"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25033 msgid "leftrightsquigarrow"
25034 msgstr "leftrightsquigarrow"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25037 msgid "nleftarrow"
25038 msgstr "nleftarrow"
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
25041 msgid "nrightarrow"
25042 msgstr "nrightarrow"
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25045 msgid "nleftrightarrow"
25046 msgstr "nleftrightarrow"
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25049 msgid "nLeftarrow"
25050 msgstr "nLeftarrow"
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25053 msgid "nRightarrow"
25054 msgstr "nRightarrow"
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25057 msgid "nLeftrightarrow"
25058 msgstr "nLeftrightarrow"
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25061 msgid "multimap"
25062 msgstr "multimap"
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25065 #, fuzzy
25066 msgid "shortleftarrow"
25067 msgstr "overleftarrow"
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25070 #, fuzzy
25071 msgid "shortrightarrow"
25072 msgstr "overrightarrow"
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25075 #, fuzzy
25076 msgid "shortuparrow"
25077 msgstr "yukarıok"
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25080 #, fuzzy
25081 msgid "shortdownarrow"
25082 msgstr "downarrow"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25085 #, fuzzy
25086 msgid "leftrightarroweq"
25087 msgstr "leftrightarrow"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25090 #, fuzzy
25091 msgid "curlyveedownarrow"
25092 msgstr "updownarrow"
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25095 #, fuzzy
25096 msgid "curlyveeuparrow"
25097 msgstr "curlyvee"
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25100 #, fuzzy
25101 msgid "nnwarrow"
25102 msgstr "nwarrow"
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25105 #, fuzzy
25106 msgid "nnearrow"
25107 msgstr "nearrow"
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25110 #, fuzzy
25111 msgid "sswarrow"
25112 msgstr "swarrow"
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25115 #, fuzzy
25116 msgid "ssearrow"
25117 msgstr "searrow"
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25120 #, fuzzy
25121 msgid "curlywedgeuparrow"
25122 msgstr "curlywedge"
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25125 #, fuzzy
25126 msgid "curlywedgedownarrow"
25127 msgstr "curlywedge"
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25130 #, fuzzy
25131 msgid "leftrightarrowtriangle"
25132 msgstr "leftrightarrow"
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25135 #, fuzzy
25136 msgid "leftarrowtriangle"
25137 msgstr "leftarrowtail"
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25140 #, fuzzy
25141 msgid "rightarrowtriangle"
25142 msgstr "rightarrowtail"
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Mapsto"
25147 msgstr "mapsto"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25150 #, fuzzy
25151 msgid "mapsfrom"
25152 msgstr "mapsto"
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25155 msgid "Mapsfrom"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25159 #, fuzzy
25160 msgid "Longmapsto"
25161 msgstr "longmapsto"
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25164 #, fuzzy
25165 msgid "longmapsfrom"
25166 msgstr "longmapsto"
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25169 #, fuzzy
25170 msgid "Longmapsfrom"
25171 msgstr "longmapsto"
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25174 #, fuzzy
25175 msgid "xleftarrow"
25176 msgstr "solok"
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25179 #, fuzzy
25180 msgid "xrightarrow"
25181 msgstr "rightarrow"
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25184 msgid "leqq"
25185 msgstr "leqq"
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25188 msgid "geqq"
25189 msgstr "geqq"
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25192 msgid "leqslant"
25193 msgstr "leqslant"
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25196 msgid "geqslant"
25197 msgstr "geqslant"
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25200 msgid "eqslantless"
25201 msgstr "eqslantless"
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25204 msgid "eqslantgtr"
25205 msgstr "eqslantgtr"
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25208 msgid "eqsim"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25212 msgid "lesssim"
25213 msgstr "lesssim"
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25216 msgid "gtrsim"
25217 msgstr "gtrsim"
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25220 #, fuzzy
25221 msgid "apprge"
25222 msgstr "approxeq"
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25225 #, fuzzy
25226 msgid "apprle"
25227 msgstr "approxeq"
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25230 msgid "lessapprox"
25231 msgstr "lessapprox"
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25234 msgid "gtrapprox"
25235 msgstr "gtrapprox"
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25238 msgid "approxeq"
25239 msgstr "approxeq"
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25242 msgid "triangleq"
25243 msgstr "triangleq"
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25246 msgid "lessdot"
25247 msgstr "lessdot"
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25250 msgid "gtrdot"
25251 msgstr "gtrdot"
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25254 msgid "lll"
25255 msgstr "lll"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25258 msgid "ggg"
25259 msgstr "ggg"
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25262 msgid "lessgtr"
25263 msgstr "lessgtr"
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25266 msgid "gtrless"
25267 msgstr "gtrless"
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25270 msgid "lesseqgtr"
25271 msgstr "lesseqgtr"
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25274 msgid "gtreqless"
25275 msgstr "gtreqless"
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25278 msgid "lesseqqgtr"
25279 msgstr "lesseqqgtr"
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25282 msgid "gtreqqless"
25283 msgstr "gtreqqless"
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
25286 msgid "eqcirc"
25287 msgstr "eqcirc"
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
25290 msgid "circeq"
25291 msgstr "circeq"
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25294 msgid "thicksim"
25295 msgstr "thicksim"
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25298 msgid "thickapprox"
25299 msgstr "thickapprox"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25302 msgid "backsim"
25303 msgstr "backsim"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25306 msgid "backsimeq"
25307 msgstr "backsimeq"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25310 msgid "subseteqq"
25311 msgstr "subseteqq"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25314 msgid "supseteqq"
25315 msgstr "supseteqq"
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25318 msgid "Subset"
25319 msgstr "Altküme"
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25322 msgid "Supset"
25323 msgstr "Üstküme"
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25326 msgid "sqsubset"
25327 msgstr "sqsubset"
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25330 msgid "sqsupset"
25331 msgstr "sqsupset"
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25334 msgid "preccurlyeq"
25335 msgstr "preccurlyeq"
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25338 msgid "succcurlyeq"
25339 msgstr "succcurlyeq"
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25342 msgid "curlyeqprec"
25343 msgstr "curlyeqprec"
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25346 msgid "curlyeqsucc"
25347 msgstr "curlyeqsucc"
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25350 msgid "precsim"
25351 msgstr "precsim"
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25354 msgid "succsim"
25355 msgstr "succsim"
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25358 msgid "precapprox"
25359 msgstr "precapprox"
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25362 msgid "succapprox"
25363 msgstr "succapprox"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25366 msgid "vartriangleleft"
25367 msgstr "vartriangleleft"
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25370 msgid "vartriangleright"
25371 msgstr "vartriangleright"
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25374 msgid "trianglelefteq"
25375 msgstr "trianglelefteq"
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25378 msgid "trianglerighteq"
25379 msgstr "trianglerighteq"
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25382 msgid "bumpeq"
25383 msgstr "bumpeq"
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25386 msgid "Bumpeq"
25387 msgstr "Bumpeq"
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25390 msgid "doteqdot"
25391 msgstr "doteqdot"
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25394 msgid "risingdotseq"
25395 msgstr "risingdotseq"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25398 msgid "fallingdotseq"
25399 msgstr "fallingdotseq"
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25402 msgid "vDash"
25403 msgstr "vDash"
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25406 msgid "Vvdash"
25407 msgstr "Vvdash"
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25410 msgid "Vdash"
25411 msgstr "Vdash"
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25414 msgid "shortmid"
25415 msgstr "shortmid"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25418 msgid "shortparallel"
25419 msgstr "shortparallel"
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25422 msgid "smallsmile"
25423 msgstr "smallsmile"
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25426 msgid "smallfrown"
25427 msgstr "smallfrown"
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25430 msgid "blacktriangleleft"
25431 msgstr "blacktriangleleft"
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25434 msgid "blacktriangleright"
25435 msgstr "blacktriangleright"
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25438 msgid "because"
25439 msgstr "çünkü"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25442 msgid "therefore"
25443 msgstr "therefore"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25446 #, fuzzy
25447 msgid "wasytherefore"
25448 msgstr "therefore"
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25451 msgid "backepsilon"
25452 msgstr "backepsilon"
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25455 msgid "varpropto"
25456 msgstr "varpropto"
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25459 msgid "between"
25460 msgstr "between"
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25463 msgid "pitchfork"
25464 msgstr "pitchfork"
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25467 #, fuzzy
25468 msgid "trianglelefteqslant"
25469 msgstr "trianglelefteq"
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25472 #, fuzzy
25473 msgid "trianglerighteqslant"
25474 msgstr "trianglerighteq"
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25477 #, fuzzy
25478 msgid "inplus"
25479 msgstr "oplus"
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25482 #, fuzzy
25483 msgid "niplus"
25484 msgstr "oplus"
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25487 #, fuzzy
25488 msgid "subsetplus"
25489 msgstr "altküme"
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25492 #, fuzzy
25493 msgid "supsetplus"
25494 msgstr "üstküme"
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25497 #, fuzzy
25498 msgid "subsetpluseq"
25499 msgstr "subseteq"
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25502 #, fuzzy
25503 msgid "supsetpluseq"
25504 msgstr "supseteq"
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25507 #, fuzzy
25508 msgid "minuso"
25509 msgstr "ominus"
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25512 msgid "baro"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25516 #, fuzzy
25517 msgid "sslash"
25518 msgstr "oslash"
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25521 #, fuzzy
25522 msgid "bbslash"
25523 msgstr "oslash"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25526 #, fuzzy
25527 msgid "moo"
25528 msgstr "mho"
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25531 #, fuzzy
25532 msgid "merge"
25533 msgstr "&Büyük:"
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25536 msgid "invneg"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25540 msgid "lbag"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25544 msgid "rbag"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25548 #, fuzzy
25549 msgid "interleave"
25550 msgstr "intercal"
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25553 #, fuzzy
25554 msgid "leftslice"
25555 msgstr "Sol çizgi"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25558 #, fuzzy
25559 msgid "rightslice"
25560 msgstr "Sağ çizgi"
25561
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25563 msgid "oblong"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25567 msgid "talloblong"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25571 msgid "fatsemi"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25575 #, fuzzy
25576 msgid "fatslash"
25577 msgstr "oslash"
25578
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25580 #, fuzzy
25581 msgid "fatbslash"
25582 msgstr "oslash"
25583
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25585 #, fuzzy
25586 msgid "ldotp"
25587 msgstr "ldots"
25588
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25590 #, fuzzy
25591 msgid "cdotp"
25592 msgstr "cdot"
25593
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25595 #, fuzzy
25596 msgid "colon"
25597 msgstr "Renksiz"
25598
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25600 msgid "dblcolon"
25601 msgstr ""
25602
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25604 #, fuzzy
25605 msgid "vcentcolon"
25606 msgstr "Font rengi"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25609 #, fuzzy
25610 msgid "colonapprox"
25611 msgstr "lnapprox"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25614 #, fuzzy
25615 msgid "Colonapprox"
25616 msgstr "lnapprox"
25617
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25619 msgid "coloneq"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25623 #, fuzzy
25624 msgid "Coloneq"
25625 msgstr "Renkli"
25626
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25628 #, fuzzy
25629 msgid "coloneqq"
25630 msgstr "lneqq"
25631
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Coloneqq"
25635 msgstr "lneqq"
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25638 #, fuzzy
25639 msgid "colonsim"
25640 msgstr "lnsim"
25641
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Colonsim"
25645 msgstr "lnsim"
25646
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25648 msgid "eqcolon"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25652 msgid "Eqcolon"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25656 msgid "eqqcolon"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25660 msgid "Eqqcolon"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25664 #, fuzzy
25665 msgid "wasypropto"
25666 msgstr "propto"
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25669 msgid "logof"
25670 msgstr ""
25671
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25673 msgid "Join"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Negative Relations (extended)"
25679 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25682 msgid "nless"
25683 msgstr "nless"
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25686 msgid "ngtr"
25687 msgstr "ngtr"
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25690 msgid "nleq"
25691 msgstr "nleq"
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25694 msgid "ngeq"
25695 msgstr "ngeq"
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25698 msgid "nleqslant"
25699 msgstr "nleqslant"
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25702 msgid "ngeqslant"
25703 msgstr "ngeqslant"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25706 msgid "nleqq"
25707 msgstr "nleqq"
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25710 msgid "ngeqq"
25711 msgstr "ngeqq"
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25714 msgid "lneq"
25715 msgstr "lneq"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25718 msgid "gneq"
25719 msgstr "gneq"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25722 msgid "lneqq"
25723 msgstr "lneqq"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25726 msgid "gneqq"
25727 msgstr "gneqq"
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25730 msgid "lvertneqq"
25731 msgstr "lvertneqq"
25732
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25734 msgid "gvertneqq"
25735 msgstr "gvertneqq"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25738 msgid "lnsim"
25739 msgstr "lnsim"
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25742 msgid "gnsim"
25743 msgstr "gnsim"
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25746 msgid "lnapprox"
25747 msgstr "lnapprox"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25750 msgid "gnapprox"
25751 msgstr "gnapprox"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25754 msgid "nprec"
25755 msgstr "nprec"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25758 msgid "nsucc"
25759 msgstr "nsucc"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25762 msgid "npreceq"
25763 msgstr "npreceq"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25766 msgid "nsucceq"
25767 msgstr "nsucceq"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25770 #, fuzzy
25771 msgid "precneqq"
25772 msgstr "preceq"
25773
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25775 #, fuzzy
25776 msgid "succneqq"
25777 msgstr "succeq"
25778
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25780 msgid "precnsim"
25781 msgstr "precnsim"
25782
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25784 msgid "succnsim"
25785 msgstr "succnsim"
25786
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25788 msgid "precnapprox"
25789 msgstr "precnapprox"
25790
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25792 msgid "succnapprox"
25793 msgstr "succnapprox"
25794
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25796 msgid "subsetneq"
25797 msgstr "subsetneq"
25798
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25800 msgid "supsetneq"
25801 msgstr "supsetneq"
25802
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25804 msgid "subsetneqq"
25805 msgstr "subsetneqq"
25806
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25808 msgid "supsetneqq"
25809 msgstr "supsetneqq"
25810
25811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25812 msgid "nsubseteq"
25813 msgstr "nsubseteq"
25814
25815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25816 #, fuzzy
25817 msgid "nsubseteqq"
25818 msgstr "subseteqq"
25819
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25821 msgid "nsupseteq"
25822 msgstr "nsupseteq"
25823
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25825 msgid "nsupseteqq"
25826 msgstr "nsupseteqq"
25827
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25829 msgid "nvdash"
25830 msgstr "nvdash"
25831
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25833 msgid "nvDash"
25834 msgstr "nvDash"
25835
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25837 msgid "nVDash"
25838 msgstr "nVDash"
25839
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25841 #, fuzzy
25842 msgid "nVdash"
25843 msgstr "Vdash"
25844
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25846 msgid "varsubsetneq"
25847 msgstr "varsubsetneq"
25848
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25850 msgid "varsupsetneq"
25851 msgstr "varsupsetneq"
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25854 msgid "varsubsetneqq"
25855 msgstr "varsubsetneqq"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25858 msgid "varsupsetneqq"
25859 msgstr "varsupsetneqq"
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25862 msgid "ntriangleleft"
25863 msgstr "ntriangleleft"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25866 msgid "ntriangleright"
25867 msgstr "ntriangleright"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25870 msgid "ntrianglelefteq"
25871 msgstr "ntrianglelefteq"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25874 msgid "ntrianglerighteq"
25875 msgstr "ntrianglerighteq"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25878 msgid "ncong"
25879 msgstr "ncong"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25882 msgid "nsim"
25883 msgstr "nsim"
25884
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25886 msgid "nmid"
25887 msgstr "nmid"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25890 msgid "nshortmid"
25891 msgstr "nshortmid"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25894 msgid "nparallel"
25895 msgstr "nparallel"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25898 msgid "nshortparallel"
25899 msgstr "nshortparallel"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25902 #, fuzzy
25903 msgid "ntrianglelefteqslant"
25904 msgstr "ntrianglelefteq"
25905
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25907 #, fuzzy
25908 msgid "ntrianglerighteqslant"
25909 msgstr "ntrianglerighteq"
25910
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25912 msgid "dotplus"
25913 msgstr "dotplus"
25914
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25916 msgid "smallsetminus"
25917 msgstr "smallsetminus"
25918
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25920 msgid "Cap"
25921 msgstr "Cap"
25922
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25924 msgid "Cup"
25925 msgstr "Cup"
25926
25927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
25928 msgid "barwedge"
25929 msgstr "barwedge"
25930
25931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
25932 msgid "veebar"
25933 msgstr "veebar"
25934
25935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25936 msgid "doublebarwedge"
25937 msgstr "doublebarwedge"
25938
25939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25940 msgid "boxminus"
25941 msgstr "boxminus"
25942
25943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25944 msgid "boxtimes"
25945 msgstr "boxtimes"
25946
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
25948 msgid "boxdot"
25949 msgstr "boxdot"
25950
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25952 msgid "boxplus"
25953 msgstr "boxplus"
25954
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
25956 msgid "boxast"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25960 msgid "boxbar"
25961 msgstr ""
25962
25963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25964 #, fuzzy
25965 msgid "boxslash"
25966 msgstr "oslash"
25967
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25969 #, fuzzy
25970 msgid "boxbslash"
25971 msgstr "oslash"
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25974 #, fuzzy
25975 msgid "boxcircle"
25976 msgstr "circledS"
25977
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25979 msgid "boxbox"
25980 msgstr ""
25981
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25983 #, fuzzy
25984 msgid "boxempty"
25985 msgstr "boş"
25986
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25988 msgid "divideontimes"
25989 msgstr "divideontimes"
25990
25991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25992 msgid "ltimes"
25993 msgstr "ltimes"
25994
25995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25996 msgid "rtimes"
25997 msgstr "rtimes"
25998
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26000 msgid "leftthreetimes"
26001 msgstr "leftthreetimes"
26002
26003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26004 msgid "rightthreetimes"
26005 msgstr "rightthreetimes"
26006
26007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26008 msgid "curlywedge"
26009 msgstr "curlywedge"
26010
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26012 msgid "curlyvee"
26013 msgstr "curlyvee"
26014
26015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26016 msgid "circleddash"
26017 msgstr "circleddash"
26018
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26020 msgid "circledast"
26021 msgstr "circledast"
26022
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26024 msgid "circledcirc"
26025 msgstr "circledcirc"
26026
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26028 msgid "centerdot"
26029 msgstr "centerdot"
26030
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26032 msgid "intercal"
26033 msgstr "intercal"
26034
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26036 msgid "implies"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26040 msgid "impliedby"
26041 msgstr ""
26042
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26044 #, fuzzy
26045 msgid "bigcurlyvee"
26046 msgstr "curlyvee"
26047
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26049 #, fuzzy
26050 msgid "bigcurlywedge"
26051 msgstr "curlywedge"
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26054 #, fuzzy
26055 msgid "bigsqcap"
26056 msgstr "bigsqcup"
26057
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26059 msgid "bigbox"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26063 #, fuzzy
26064 msgid "bigparallel"
26065 msgstr "paralel"
26066
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26068 msgid "biginterleave"
26069 msgstr ""
26070
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26072 #, fuzzy
26073 msgid "bignplus"
26074 msgstr "bigoplus"
26075
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26077 #, fuzzy
26078 msgid "nplus"
26079 msgstr "oplus"
26080
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Yup"
26084 msgstr "sup"
26085
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26087 #, fuzzy
26088 msgid "Ydown"
26089 msgstr "diagdown"
26090
26091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26092 #, fuzzy
26093 msgid "Yleft"
26094 msgstr "Üst sol"
26095
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Yright"
26099 msgstr "Sağüst"
26100
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26102 msgid "obar"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26106 #, fuzzy
26107 msgid "obslash"
26108 msgstr "oslash"
26109
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26111 #, fuzzy
26112 msgid "ocircle"
26113 msgstr "circledS"
26114
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26116 #, fuzzy
26117 msgid "olessthan"
26118 msgstr "lessdot"
26119
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26121 msgid "ogreaterthan"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26125 msgid "ovee"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26129 #, fuzzy
26130 msgid "owedge"
26131 msgstr "wedge"
26132
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26134 #, fuzzy
26135 msgid "varcurlyvee"
26136 msgstr "curlyvee"
26137
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26139 #, fuzzy
26140 msgid "varcurlywedge"
26141 msgstr "curlywedge"
26142
26143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26144 #, fuzzy
26145 msgid "vartimes"
26146 msgstr "rtimes"
26147
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26149 #, fuzzy
26150 msgid "varotimes"
26151 msgstr "otimes"
26152
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26154 msgid "varoast"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26158 msgid "varobar"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26162 #, fuzzy
26163 msgid "varodot"
26164 msgstr "odot"
26165
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26167 #, fuzzy
26168 msgid "varoslash"
26169 msgstr "oslash"
26170
26171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26172 #, fuzzy
26173 msgid "varobslash"
26174 msgstr "oslash"
26175
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26177 #, fuzzy
26178 msgid "varocircle"
26179 msgstr "circledS"
26180
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26182 #, fuzzy
26183 msgid "varoplus"
26184 msgstr "oplus"
26185
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26187 #, fuzzy
26188 msgid "varominus"
26189 msgstr "ominus"
26190
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26192 msgid "varovee"
26193 msgstr ""
26194
26195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26196 #, fuzzy
26197 msgid "varowedge"
26198 msgstr "barwedge"
26199
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26201 msgid "varolessthan"
26202 msgstr ""
26203
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26205 msgid "varogreaterthan"
26206 msgstr ""
26207
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26209 #, fuzzy
26210 msgid "varbigcirc"
26211 msgstr "bigcirc"
26212
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26214 #, fuzzy
26215 msgid "brokenvert"
26216 msgstr "Çeviriciler"
26217
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26219 msgid "lfloor"
26220 msgstr ""
26221
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26223 msgid "rfloor"
26224 msgstr ""
26225
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26227 msgid "lceil"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26231 msgid "rceil"
26232 msgstr ""
26233
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26235 msgid "llbracket"
26236 msgstr ""
26237
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26239 #, fuzzy
26240 msgid "rrbracket"
26241 msgstr "overbrace"
26242
26243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26244 msgid "llfloor"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26248 msgid "rrfloor"
26249 msgstr ""
26250
26251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26252 msgid "llceil"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26256 msgid "rrceil"
26257 msgstr ""
26258
26259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26260 msgid "Lbag"
26261 msgstr ""
26262
26263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26264 msgid "Rbag"
26265 msgstr ""
26266
26267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26268 #, fuzzy
26269 msgid "llparenthesis"
26270 msgstr "Parantez içinde"
26271
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26273 #, fuzzy
26274 msgid "rrparenthesis"
26275 msgstr "Parantez içinde"
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26278 msgid "binampersand"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26282 msgid "bindnasrepma"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26286 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26290 msgid "Voiced bilabial plosive"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26294 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26298 msgid "Voiced alveolar plosive"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26302 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
26306 msgid "Voiced retroflex plosive"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
26310 msgid "Voiceless palatal plosive"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
26314 msgid "Voiced palatal plosive"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26318 msgid "Voiceless velar plosive"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26322 msgid "Voiced velar plosive"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26326 msgid "Voiceless uvular plosive"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26330 msgid "Voiced uvular plosive"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26334 msgid "Glottal plosive"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26338 msgid "Voiced bilabial nasal"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26342 msgid "Voiced labiodental nasal"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26346 msgid "Voiced alveolar nasal"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26350 msgid "Voiced retroflex nasal"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26354 msgid "Voiced palatal nasal"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26358 msgid "Voiced velar nasal"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26362 msgid "Voiced uvular nasal"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26366 msgid "Voiced bilabial trill"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26370 msgid "Voiced alveolar trill"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26374 msgid "Voiced uvular trill"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26378 msgid "Voiced alveolar tap"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26382 msgid "Voiced retroflex flap"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26386 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26390 msgid "Voiced bilabial fricative"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26394 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26395 msgstr ""
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26398 msgid "Voiced labiodental fricative"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26402 msgid "Voiceless dental fricative"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26406 msgid "Voiced dental fricative"
26407 msgstr ""
26408
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26410 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26414 msgid "Voiced alveolar fricative"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26418 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26422 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26426 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26430 msgid "Voiced retroflex fricative"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26434 msgid "Voiceless palatal fricative"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26438 msgid "Voiced palatal fricative"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26442 msgid "Voiceless velar fricative"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26446 msgid "Voiced velar fricative"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26450 msgid "Voiceless uvular fricative"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26454 msgid "Voiced uvular fricative"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26458 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26462 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26466 msgid "Voiceless glottal fricative"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26470 msgid "Voiced glottal fricative"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26474 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26478 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26482 msgid "Voiced labiodental approximant"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26486 msgid "Voiced alveolar approximant"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26490 msgid "Voiced retroflex approximant"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26494 msgid "Voiced palatal approximant"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26498 msgid "Voiced velar approximant"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26502 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26506 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26510 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26514 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26518 msgid "Bilabial click"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26522 msgid "Dental click"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26526 msgid "(Post)alveolar click"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26530 msgid "Palatoalveolar click"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26534 msgid "Alveolar lateral click"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26538 msgid "Voiced bilabial implosive"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26542 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26546 msgid "Voiced palatal implosive"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26550 msgid "Voiced velar implosive"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26554 msgid "Voiced uvular implosive"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26558 msgid "Ejective mark"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26562 msgid "Close front unrounded vowel"
26563 msgstr ""
26564
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26566 msgid "Close front rounded vowel"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26570 msgid "Close central unrounded vowel"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26574 msgid "Close central rounded vowel"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26578 msgid "Close back unrounded vowel"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26582 #, fuzzy
26583 msgid "Close back rounded vowel"
26584 msgstr "not arkaplanı"
26585
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26587 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26591 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26595 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26599 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26603 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26607 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26611 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26615 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26616 msgstr ""
26617
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26619 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26623 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26627 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26631 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26635 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26639 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26640 msgstr ""
26641
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26643 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26647 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26651 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26652 msgstr ""
26653
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26655 msgid "Near-open vowel"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26659 msgid "Open front unrounded vowel"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26663 msgid "Open front rounded vowel"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26667 msgid "Open back unrounded vowel"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26671 msgid "Open back rounded vowel"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26675 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26679 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26680 msgstr ""
26681
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26683 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26687 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26691 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26695 msgid "Epiglottal plosive"
26696 msgstr ""
26697
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26699 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26703 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26704 msgstr ""
26705
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26707 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26708 msgstr ""
26709
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26711 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26712 msgstr ""
26713
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Top tie bar"
26717 msgstr "Üst orta"
26718
26719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26720 #, fuzzy
26721 msgid "Bottom tie bar"
26722 msgstr "Alt orta"
26723
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26725 msgid "Long"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26729 msgid "Half-long"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26733 #, fuzzy
26734 msgid "Extra short"
26735 msgstr "Kısayolu düzenle"
26736
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26738 msgid "Primary stress"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26742 #, fuzzy
26743 msgid "Secondary stress"
26744 msgstr "Gönderen Adresi:"
26745
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26747 msgid "Minor (foot) group"
26748 msgstr ""
26749
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26751 msgid "Major (intonation) group"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26755 #, fuzzy
26756 msgid "Syllable break"
26757 msgstr "Satır Sonu|n"
26758
26759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26760 msgid "Linking (absence of a break)"
26761 msgstr ""
26762
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26764 msgid "Voiceless"
26765 msgstr ""
26766
26767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26768 msgid "Voiceless (above)"
26769 msgstr ""
26770
26771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Voiced"
26774 msgstr "Fatura"
26775
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26777 msgid "Breathy voiced"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26781 msgid "Creaky voiced"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
26785 msgid "Linguolabial"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
26789 #, fuzzy
26790 msgid "Dental"
26791 msgstr "macenta"
26792
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26794 #, fuzzy
26795 msgid "Apical"
26796 msgstr "Konulu"
26797
26798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26799 msgid "Laminal"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Aspirated"
26805 msgstr "Etkinleştirildi"
26806
26807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26808 msgid "More rounded"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26812 msgid "Less rounded"
26813 msgstr ""
26814
26815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26816 #, fuzzy
26817 msgid "Advanced"
26818 msgstr "Gelişmiş"
26819
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26821 msgid "Retracted"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Centralized"
26827 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
26828
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26830 msgid "Mid-centralized"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26834 msgid "Syllabic"
26835 msgstr ""
26836
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26838 msgid "Non-syllabic"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26842 msgid "Rhoticity"
26843 msgstr ""
26844
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26846 #, fuzzy
26847 msgid "Labialized"
26848 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
26849
26850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26851 #, fuzzy
26852 msgid "Palatized"
26853 msgstr "Palatino"
26854
26855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26856 msgid "Velarized"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26860 msgid "Pharyngialized"
26861 msgstr ""
26862
26863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26864 msgid "Velarized or pharyngialized"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26868 #, fuzzy
26869 msgid "Raised"
26870 msgstr "Baskı"
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26873 #, fuzzy
26874 msgid "Lowered"
26875 msgstr "Küçük Harf|K"
26876
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26878 msgid "Advanced tongue root"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26882 msgid "Retracted tongue root"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26886 msgid "Nasalized"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26890 msgid "Nasal release"
26891 msgstr ""
26892
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26894 msgid "Lateral release"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26898 #, fuzzy
26899 msgid "No audible release"
26900 msgstr "çift çerçeve"
26901
26902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26903 msgid "Extra high (accent)"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26907 msgid "Extra high (tone letter)"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26911 msgid "High (accent)"
26912 msgstr ""
26913
26914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26915 msgid "High (tone letter)"
26916 msgstr ""
26917
26918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26919 msgid "Mid (accent)"
26920 msgstr ""
26921
26922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26923 msgid "Mid (tone letter)"
26924 msgstr ""
26925
26926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26927 msgid "Low (accent)"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26931 msgid "Low (tone letter)"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26935 msgid "Extra low (accent)"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26939 msgid "Extra low (tone letter)"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Downstep"
26945 msgstr "&Aşağı"
26946
26947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26948 msgid "Upstep"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26952 #, fuzzy
26953 msgid "Rising (accent)"
26954 msgstr "Eksik parametre"
26955
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26957 msgid "Rising (tone letter)"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26961 msgid "Falling (accent)"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26965 msgid "Falling (tone letter)"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26969 msgid "High rising (accent)"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26973 msgid "High rising (tone letter)"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26977 msgid "Low rising (accent)"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26981 msgid "Low rising (tone letter)"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26985 msgid "Rising-falling (accent)"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26989 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26993 #, fuzzy
26994 msgid "Global rise"
26995 msgstr "&Genel"
26996
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26998 #, fuzzy
26999 msgid "Global fall"
27000 msgstr "&Genel"
27001
27002 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27003 msgid "ChessDiagram"
27004 msgstr "SatrançDiyagramı"
27005
27006 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Chess diagram"
27009 msgstr "SatrançDiyagramı"
27010
27011 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27012 msgid ""
27013 "A chess position diagram.\n"
27014 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27015 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27016 "the position that you want to display.\n"
27017 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27018 "and remember to type in a relative path\n"
27019 "to the LyX document location.\n"
27020 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27021 "to enable general editing of the board.\n"
27022 "You might also check out the\n"
27023 "'Options->Test legality' option, and\n"
27024 "remember to middle and right click to\n"
27025 "insert new material in the board.\n"
27026 "In order for this to work, you have to\n"
27027 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27028 "that TeX will find it, and you will need\n"
27029 "to install the skak package from CTAN.\n"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27033 msgid "Dia"
27034 msgstr "Dia"
27035
27036 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27037 #, fuzzy
27038 msgid "Dia diagram"
27039 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27040
27041 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27042 msgid "Dia diagram.\n"
27043 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27044
27045 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27046 msgid "GnumericSpreadsheet"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27050 #: lib/examples/Articles:0
27051 msgid "Spreadsheet"
27052 msgstr ""
27053
27054 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27055 msgid ""
27056 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27057 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27058 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27059 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27060 "both for gnumeric and excel files.\n"
27061 msgstr ""
27062
27063 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27064 #, fuzzy
27065 msgid "Inkscape"
27066 msgstr "&Yatay"
27067
27068 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Inkscape figure"
27071 msgstr "Yüzen figür ekle"
27072
27073 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27074 msgid ""
27075 "An Inkscape figure.\n"
27076 "Note that using this template automatically uses the \n"
27077 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27078 msgstr ""
27079
27080 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27081 msgid "Lilypond typeset music"
27082 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
27083
27084 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27085 msgid ""
27086 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27087 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27088 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27089 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27093 msgid "PDFPages"
27094 msgstr "PDFSayfalar"
27095
27096 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27097 #, fuzzy
27098 msgid "PDF pages"
27099 msgstr "PDFSayfalar"
27100
27101 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27102 #, fuzzy
27103 msgid ""
27104 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27105 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27106 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27107 "Examples:\n"
27108 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27109 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27110 "* pages=- (to include all pages)\n"
27111 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27112 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27113 "inserted in their original size.\n"
27114 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27115 "for further options and details.\n"
27116 msgstr ""
27117 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
27118 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
27119 "Örnekler:\n"
27120 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
27121 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
27122 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
27123 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
27124 "paketinin belgesini okuyun.\n"
27125
27126 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27127 msgid "RasterImage"
27128 msgstr "RasterImage"
27129
27130 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27131 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27132 #, fuzzy
27133 msgid "Raster image"
27134 msgstr "RasterImage"
27135
27136 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27137 msgid ""
27138 "A bitmap file.\n"
27139 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27143 #, fuzzy
27144 msgid "VectorGraphics"
27145 msgstr "Grafik"
27146
27147 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27148 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27149 #, fuzzy
27150 msgid "Vector graphics"
27151 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
27152
27153 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27154 msgid ""
27155 "A vector graphics file.\n"
27156 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27157 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27158 "the final output.\n"
27159 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27160 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27161 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27165 msgid "XFig"
27166 msgstr "XFig"
27167
27168 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27169 #, fuzzy
27170 msgid "Xfig figure"
27171 msgstr "Xfig figürü.\n"
27172
27173 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27174 msgid "An Xfig figure.\n"
27175 msgstr "Xfig figürü.\n"
27176
27177 #: lib/configure.py:619
27178 #, fuzzy
27179 msgid "tgo"
27180 msgstr "üst"
27181
27182 #: lib/configure.py:619
27183 #, fuzzy
27184 msgid "tgo|Tgif"
27185 msgstr "Tgif"
27186
27187 #: lib/configure.py:622
27188 msgid "FIG"
27189 msgstr "FIG"
27190
27191 #: lib/configure.py:625
27192 msgid "DIA"
27193 msgstr "DIA"
27194
27195 #: lib/configure.py:628
27196 msgid "sxd"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: lib/configure.py:628
27200 #, fuzzy
27201 msgid "sxd|OpenDocument"
27202 msgstr "OpenDocument"
27203
27204 #: lib/configure.py:631
27205 msgid "Grace"
27206 msgstr "Süsle"
27207
27208 #: lib/configure.py:634
27209 msgid "FEN"
27210 msgstr "FEN"
27211
27212 #: lib/configure.py:637
27213 msgid "SVG"
27214 msgstr "SVG"
27215
27216 #: lib/configure.py:638
27217 #, fuzzy
27218 msgid "SVG (compressed)"
27219 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
27220
27221 #: lib/configure.py:641
27222 msgid "BMP"
27223 msgstr "BMP"
27224
27225 #: lib/configure.py:642
27226 msgid "GIF"
27227 msgstr "GIF"
27228
27229 #: lib/configure.py:643
27230 msgid "jpeg"
27231 msgstr ""
27232
27233 #: lib/configure.py:643
27234 #, fuzzy
27235 msgid "jpeg|JPEG"
27236 msgstr "JPEG"
27237
27238 #: lib/configure.py:644
27239 msgid "PBM"
27240 msgstr "PBM"
27241
27242 #: lib/configure.py:645
27243 msgid "PGM"
27244 msgstr "PGM"
27245
27246 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27247 msgid "PNG"
27248 msgstr "PNG"
27249
27250 #: lib/configure.py:647
27251 msgid "PPM"
27252 msgstr "PPM"
27253
27254 #: lib/configure.py:648
27255 msgid "TIFF"
27256 msgstr "TIFF"
27257
27258 #: lib/configure.py:649
27259 msgid "XBM"
27260 msgstr "XBM"
27261
27262 #: lib/configure.py:650
27263 msgid "XPM"
27264 msgstr "XPM"
27265
27266 #: lib/configure.py:661
27267 msgid "Plain text (chess output)"
27268 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
27269
27270 #: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
27271 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
27272 msgid "DocBook"
27273 msgstr "DocBook"
27274
27275 #: lib/configure.py:662
27276 msgid "DocBook|B"
27277 msgstr "DocBook|B"
27278
27279 #: lib/configure.py:663
27280 #, fuzzy
27281 msgid "DocBook (XML)"
27282 msgstr "Docbook (XML)"
27283
27284 #: lib/configure.py:664
27285 msgid "Graphviz Dot"
27286 msgstr "Graphviz Dot"
27287
27288 #: lib/configure.py:665
27289 #, fuzzy
27290 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27291 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27292
27293 #: lib/configure.py:666
27294 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27295 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27296
27297 #: lib/configure.py:667
27298 msgid "NoWeb"
27299 msgstr "NoWeb"
27300
27301 #: lib/configure.py:667
27302 msgid "NoWeb|N"
27303 msgstr "NoWeb|N"
27304
27305 #: lib/configure.py:669
27306 #, fuzzy
27307 msgid "Sweave (Japanese)"
27308 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
27309
27310 #: lib/configure.py:669
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27313 msgstr "Sweave|S"
27314
27315 #: lib/configure.py:670
27316 #, fuzzy
27317 msgid "R/S code"
27318 msgstr "kod"
27319
27320 #: lib/configure.py:672
27321 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27322 msgstr ""
27323
27324 #: lib/configure.py:673
27325 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27326 msgstr ""
27327
27328 #: lib/configure.py:674
27329 #, fuzzy
27330 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27331 msgstr "LilyPond"
27332
27333 #: lib/configure.py:675
27334 msgid "LaTeX (plain)"
27335 msgstr "LaTeX (düz)"
27336
27337 #: lib/configure.py:675
27338 msgid "LaTeX (plain)|L"
27339 msgstr "LaTeX (düz)|L"
27340
27341 #: lib/configure.py:676
27342 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27343 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27344
27345 #: lib/configure.py:677
27346 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27347 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27348
27349 #: lib/configure.py:678
27350 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27351 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27352
27353 #: lib/configure.py:679
27354 #, fuzzy
27355 msgid "LaTeX (clipboard)"
27356 msgstr "LaTeX (düz)"
27357
27358 #: lib/configure.py:680
27359 msgid "Plain text"
27360 msgstr "Düz metin"
27361
27362 #: lib/configure.py:680
27363 msgid "Plain text|a"
27364 msgstr "Düz metin|ü"
27365
27366 #: lib/configure.py:681
27367 msgid "Plain text (pstotext)"
27368 msgstr "Düz metin (pstotext)"
27369
27370 #: lib/configure.py:682
27371 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27372 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
27373
27374 #: lib/configure.py:683
27375 msgid "Plain text (catdvi)"
27376 msgstr "Düz metin (catdvi)"
27377
27378 #: lib/configure.py:684
27379 msgid "Plain Text, Join Lines"
27380 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
27381
27382 #: lib/configure.py:685
27383 msgid "Info (Beamer)"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: lib/configure.py:689
27387 msgid "LilyPond music"
27388 msgstr "LilyPond müzik"
27389
27390 #: lib/configure.py:692
27391 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: lib/configure.py:693
27395 msgid "Excel spreadsheet"
27396 msgstr ""
27397
27398 #: lib/configure.py:694
27399 msgid "MS Excel Office Open XML"
27400 msgstr ""
27401
27402 #: lib/configure.py:695
27403 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: lib/configure.py:696
27407 #, fuzzy
27408 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27409 msgstr "OpenDocument"
27410
27411 #: lib/configure.py:699
27412 msgid "LyXHTML"
27413 msgstr "LyXHTML"
27414
27415 #: lib/configure.py:699
27416 msgid "LyXHTML|y"
27417 msgstr "LyXHTML|y"
27418
27419 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
27420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
27421 msgid "BibTeX"
27422 msgstr "BibTeX"
27423
27424 #: lib/configure.py:713
27425 msgid "EPS"
27426 msgstr "EPS"
27427
27428 #: lib/configure.py:714
27429 msgid "EPS (uncropped)"
27430 msgstr ""
27431
27432 #: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
27433 msgid "EPS (cropped)"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: lib/configure.py:716
27437 msgid "Postscript"
27438 msgstr "Postscript"
27439
27440 #: lib/configure.py:716
27441 msgid "Postscript|t"
27442 msgstr "Postscript|t"
27443
27444 #: lib/configure.py:725
27445 msgid "PDF (ps2pdf)"
27446 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27447
27448 #: lib/configure.py:725
27449 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27450 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27451
27452 #: lib/configure.py:726
27453 msgid "PDF (pdflatex)"
27454 msgstr "PDF (pdflatex)"
27455
27456 #: lib/configure.py:726
27457 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27458 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27459
27460 #: lib/configure.py:727
27461 msgid "PDF (dvipdfm)"
27462 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27463
27464 #: lib/configure.py:727
27465 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27466 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27467
27468 #: lib/configure.py:728
27469 msgid "PDF (XeTeX)"
27470 msgstr "PDF (XeTeX)"
27471
27472 #: lib/configure.py:728
27473 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27474 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27475
27476 #: lib/configure.py:729
27477 msgid "PDF (LuaTeX)"
27478 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27479
27480 #: lib/configure.py:729
27481 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27482 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27483
27484 #: lib/configure.py:730
27485 #, fuzzy
27486 msgid "PDF (graphics)"
27487 msgstr "Grafik"
27488
27489 #: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
27490 #, fuzzy
27491 msgid "PDF (cropped)"
27492 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27493
27494 #: lib/configure.py:732
27495 #, fuzzy
27496 msgid "PDF (lower resolution)"
27497 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27498
27499 #: lib/configure.py:737
27500 msgid "DVI"
27501 msgstr "DVI"
27502
27503 #: lib/configure.py:737
27504 msgid "DVI|D"
27505 msgstr "DVI|D"
27506
27507 #: lib/configure.py:738
27508 msgid "DVI (LuaTeX)"
27509 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27510
27511 #: lib/configure.py:738
27512 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27513 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27514
27515 #: lib/configure.py:741
27516 msgid "DraftDVI"
27517 msgstr "DraftDVI"
27518
27519 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27520 #, fuzzy
27521 msgid "htm"
27522 msgstr "hom"
27523
27524 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27525 #, fuzzy
27526 msgid "htm|HTML"
27527 msgstr "HTML"
27528
27529 #: lib/configure.py:747
27530 msgid "Noteedit"
27531 msgstr "Noteedit"
27532
27533 #: lib/configure.py:750
27534 #, fuzzy
27535 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27536 msgstr "OpenDocument"
27537
27538 #: lib/configure.py:751
27539 #, fuzzy
27540 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27541 msgstr "OpenDocument"
27542
27543 #: lib/configure.py:752
27544 #, fuzzy
27545 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27546 msgstr "OpenDocument"
27547
27548 #: lib/configure.py:753
27549 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27550 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27551
27552 #: lib/configure.py:756
27553 msgid "Rich Text Format"
27554 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
27555
27556 #: lib/configure.py:757
27557 msgid "MS Word"
27558 msgstr "MS Word"
27559
27560 #: lib/configure.py:757
27561 msgid "MS Word|W"
27562 msgstr "MS Word|W"
27563
27564 #: lib/configure.py:758
27565 msgid "MS Word Office Open XML"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: lib/configure.py:758
27569 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27570 msgstr ""
27571
27572 #: lib/configure.py:761
27573 msgid "Table (CSV)"
27574 msgstr "Tablo (CSV)"
27575
27576 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
27577 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
27578 msgid "LyX"
27579 msgstr "LyX"
27580
27581 #: lib/configure.py:764
27582 msgid "LyX 1.3.x"
27583 msgstr "LyX 1.3.x"
27584
27585 #: lib/configure.py:765
27586 msgid "LyX 1.4.x"
27587 msgstr "LyX 1.4.x"
27588
27589 #: lib/configure.py:766
27590 msgid "LyX 1.5.x"
27591 msgstr "LyX 1.5.x"
27592
27593 #: lib/configure.py:767
27594 msgid "LyX 1.6.x"
27595 msgstr "LyX 1.6.x"
27596
27597 #: lib/configure.py:768
27598 #, fuzzy
27599 msgid "LyX 2.0.x"
27600 msgstr "LyX 1.3.x"
27601
27602 #: lib/configure.py:769
27603 #, fuzzy
27604 msgid "LyX 2.1.x"
27605 msgstr "LyX 1.3.x"
27606
27607 #: lib/configure.py:770
27608 #, fuzzy
27609 msgid "LyX 2.2.x"
27610 msgstr "LyX 1.3.x"
27611
27612 #: lib/configure.py:771
27613 #, fuzzy
27614 msgid "LyX 2.3.x"
27615 msgstr "LyX 1.3.x"
27616
27617 #: lib/configure.py:772
27618 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27619 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27620
27621 #: lib/configure.py:773
27622 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27624
27625 #: lib/configure.py:774
27626 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27627 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27628
27629 #: lib/configure.py:775
27630 msgid "LyX Preview"
27631 msgstr "LyX Önizleme"
27632
27633 #: lib/configure.py:776
27634 msgid "pdf_tex"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: lib/configure.py:776
27638 #, fuzzy
27639 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27640 msgstr "PDFTEX"
27641
27642 #: lib/configure.py:777
27643 msgid "Program"
27644 msgstr "Program"
27645
27646 #: lib/configure.py:778
27647 msgid "ps_tex"
27648 msgstr ""
27649
27650 #: lib/configure.py:778
27651 msgid "ps_tex|PSTEX"
27652 msgstr ""
27653
27654 #: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27655 msgid "Windows Metafile"
27656 msgstr "Windows Metafile"
27657
27658 #: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27659 msgid "Enhanced Metafile"
27660 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
27661
27662 #: lib/configure.py:900
27663 msgid "LyXBlogger"
27664 msgstr ""
27665
27666 #: lib/configure.py:1101
27667 msgid "gnuplot"
27668 msgstr ""
27669
27670 #: lib/configure.py:1101
27671 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27672 msgstr ""
27673
27674 #: lib/configure.py:1174
27675 msgid "LyX Archive (zip)"
27676 msgstr ""
27677
27678 #: lib/configure.py:1177
27679 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: lib/examples/Articles:0
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Game 1"
27685 msgstr "Oyun"
27686
27687 #: lib/examples/Articles:0
27688 #, fuzzy
27689 msgid "Game 2"
27690 msgstr "Oyun"
27691
27692 #: lib/examples/Articles:0
27693 #, fuzzy
27694 msgid "Example (LyXified)"
27695 msgstr "&Örnek dosyalar:"
27696
27697 #: lib/examples/Articles:0
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Example (raw)"
27700 msgstr "Örnek."
27701
27702 #: lib/examples/Articles:0
27703 msgid "Gnuplot"
27704 msgstr ""
27705
27706 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
27707 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27708 msgid "External Material"
27709 msgstr "Harici Materyal"
27710
27711 #: lib/examples/Articles:0
27712 msgid "XY-Pic"
27713 msgstr ""
27714
27715 #: lib/examples/Articles:0
27716 #, fuzzy
27717 msgid "XY-Figure"
27718 msgstr "Figür"
27719
27720 #: lib/examples/Articles:0
27721 #, fuzzy
27722 msgid "Minted File Listing"
27723 msgstr "&Satıriçi listeleme"
27724
27725 #: lib/examples/Articles:0
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Instant Preview"
27728 msgstr "&Anında Önizleme:"
27729
27730 #: lib/examples/Articles:0
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Minted Listings"
27733 msgstr "Listeleme Listesi"
27734
27735 #: lib/examples/Articles:0
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Itemize Bullets"
27738 msgstr "Öğeli liste"
27739
27740 #: lib/examples/Articles:0
27741 msgid "Feynman Diagrams"
27742 msgstr ""
27743
27744 #: lib/examples/Articles:0
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Graphics and Insets"
27747 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
27748
27749 #: lib/examples/Articles:0
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Serial Letter 1"
27752 msgstr "Sekmeyi kapat"
27753
27754 #: lib/examples/Articles:0
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Serial Letter 2"
27757 msgstr "Sekmeyi kapat"
27758
27759 #: lib/examples/Articles:0
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Serial Letter 3"
27762 msgstr "Sekmeyi kapat"
27763
27764 #: lib/examples/Articles:0
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Localization Test"
27767 msgstr "Konum"
27768
27769 #: lib/examples/Articles:0
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Noweb2LyX"
27772 msgstr "Noweb"
27773
27774 #: lib/examples/Articles:0
27775 msgid "Noweb Listerrors"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: lib/examples/Articles:0
27779 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27780 msgstr ""
27781
27782 #: lib/examples/Articles:0
27783 #, fuzzy
27784 msgid "Multilingual Captions"
27785 msgstr "E&k seçenekler"
27786
27787 #: lib/examples/Articles:0
27788 #, fuzzy
27789 msgid "LilyPond Book"
27790 msgstr "LilyPond"
27791
27792 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
27793 msgid "Modules"
27794 msgstr "Modüller"
27795
27796 #: lib/examples/Articles:0
27797 #, fuzzy
27798 msgid "Foils Landslide"
27799 msgstr "YataySlayt"
27800
27801 #: lib/examples/Articles:0
27802 #, fuzzy
27803 msgid "Beamer (Complex)"
27804 msgstr "Yeni Not:"
27805
27806 #: lib/examples/Articles:0
27807 msgid "Foils"
27808 msgstr ""
27809
27810 #: lib/examples/Articles:0
27811 #, fuzzy
27812 msgid "Welcome"
27813 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
27814
27815 #: lib/examples/Articles:0
27816 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27817 msgstr ""
27818
27819 #: lib/examples/Articles:0
27820 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27821 msgstr ""
27822
27823 #: lib/examples/Articles:0
27824 #, fuzzy
27825 msgid "IEEE Transactions Journal"
27826 msgstr "Geçiş"
27827
27828 #: lib/examples/Articles:0
27829 #, fuzzy
27830 msgid "IEEE Transactions Conference"
27831 msgstr "Geçiş"
27832
27833 #: lib/examples/Articles:0
27834 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27835 msgstr ""
27836
27837 #: lib/examples/Articles:0
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Mathematical Monthly"
27840 msgstr "Matematiksel Semboller"
27841
27842 #: lib/examples/Articles:0
27843 #, fuzzy
27844 msgid "02 Foreword"
27845 msgstr "Anahtar kelime"
27846
27847 #: lib/examples/Articles:0
27848 #, fuzzy
27849 msgid "04 Acknowledgements"
27850 msgstr "Teşekkürler"
27851
27852 #: lib/examples/Articles:0
27853 #, fuzzy
27854 msgid "00 Main File"
27855 msgstr "Eksik Dosya"
27856
27857 #: lib/examples/Articles:0
27858 #, fuzzy
27859 msgid "07 Chapter"
27860 msgstr "AnaBölüm"
27861
27862 #: lib/examples/Articles:0
27863 #, fuzzy
27864 msgid "09 Glossary"
27865 msgstr "Makale"
27866
27867 #: lib/examples/Articles:0
27868 #, fuzzy
27869 msgid "10 Solutions"
27870 msgstr "Çözüm"
27871
27872 #: lib/examples/Articles:0
27873 #, fuzzy
27874 msgid "11 References"
27875 msgstr "Referanslar"
27876
27877 #: lib/examples/Articles:0
27878 #, fuzzy
27879 msgid "01 Dedication"
27880 msgstr "İthaf"
27881
27882 #: lib/examples/Articles:0
27883 msgid "05 Acronym"
27884 msgstr ""
27885
27886 #: lib/examples/Articles:0
27887 #, fuzzy
27888 msgid "03 Preface"
27889 msgstr "Mekan"
27890
27891 #: lib/examples/Articles:0
27892 #, fuzzy
27893 msgid "06 Part"
27894 msgstr "Kısım"
27895
27896 #: lib/examples/Articles:0
27897 #, fuzzy
27898 msgid "08 Appendix"
27899 msgstr "Ek"
27900
27901 #: lib/examples/Articles:0
27902 msgid "06 Acronym"
27903 msgstr ""
27904
27905 #: lib/examples/Articles:0
27906 #, fuzzy
27907 msgid "09 Appendix"
27908 msgstr "Ek"
27909
27910 #: lib/examples/Articles:0
27911 #, fuzzy
27912 msgid "07 Part"
27913 msgstr "Kısım"
27914
27915 #: lib/examples/Articles:0
27916 #, fuzzy
27917 msgid "10 Glossary"
27918 msgstr "Makale"
27919
27920 #: lib/examples/Articles:0
27921 #, fuzzy
27922 msgid "08 Author"
27923 msgstr "Yazar"
27924
27925 #: lib/examples/Articles:0
27926 #, fuzzy
27927 msgid "05 Contributor List"
27928 msgstr "Alıntı Listesi"
27929
27930 #: lib/examples/Articles:0
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Colored"
27933 msgstr "Renkli"
27934
27935 #: lib/examples/Articles:0
27936 #, fuzzy
27937 msgid "Simple"
27938 msgstr "Basit çerçeve|ç"
27939
27940 #: lib/examples/Articles:0
27941 #, fuzzy
27942 msgid "Chapter 2"
27943 msgstr "AnaBölüm"
27944
27945 #: lib/examples/Articles:0
27946 #, fuzzy
27947 msgid "Main File"
27948 msgstr "Eksik Dosya"
27949
27950 #: lib/examples/Articles:0
27951 #, fuzzy
27952 msgid "Chapter 1"
27953 msgstr "AnaBölüm"
27954
27955 #: lib/examples/Articles:0
27956 msgid "PhD Thesis"
27957 msgstr ""
27958
27959 #: lib/examples/Articles:0
27960 #, fuzzy
27961 msgid "Theses"
27962 msgstr "Eşanlamlılar"
27963
27964 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27965 #, fuzzy
27966 msgid "Formal with Footline"
27967 msgstr "matematik çizgisi"
27968
27969 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Formal without Footline"
27972 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
27973
27974 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27975 msgid "Grid with Head"
27976 msgstr ""
27977
27978 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27979 #, fuzzy
27980 msgid "No Borders"
27981 msgstr "&Sınırlar"
27982
27983 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27984 #, fuzzy
27985 msgid "Simple Grid"
27986 msgstr "Basit çerçeve|ç"
27987
27988 #: src/Author.cpp:57
27989 #, c-format
27990 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27991 msgstr ""
27992
27993 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
27994 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
27995 msgid "ERROR!"
27996 msgstr ""
27997
27998 #: src/BiblioInfo.cpp:1298
27999 msgid "No year"
28000 msgstr "Yıl yok"
28001
28002 #: src/BiblioInfo.cpp:1308
28003 #, fuzzy
28004 msgid "Bibliography entry not found!"
28005 msgstr "Kaynakça başlığı"
28006
28007 #: src/Buffer.cpp:444
28008 msgid "Disk Error: "
28009 msgstr "Disk Hatası: "
28010
28011 #: src/Buffer.cpp:445
28012 #, c-format
28013 msgid ""
28014 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28015 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
28016
28017 #: src/Buffer.cpp:572
28018 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Save failed! Document is lost."
28024 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
28025
28026 #: src/Buffer.cpp:578
28027 #, fuzzy
28028 msgid "Attempting to close changed document!"
28029 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28030
28031 #: src/Buffer.cpp:587
28032 #, c-format
28033 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28034 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
28035
28036 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
28037 #, c-format
28038 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28039 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
28040
28041 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
28042 msgid "Document header error"
28043 msgstr "Belge başlık hatası"
28044
28045 #: src/Buffer.cpp:1003
28046 msgid "\\begin_header is missing"
28047 msgstr "\\begin_header eksik"
28048
28049 #: src/Buffer.cpp:1027
28050 msgid "\\begin_document is missing"
28051 msgstr "\\begin_document eksik"
28052
28053 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
28054 #: src/Buffer.cpp:3040
28055 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28056 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
28057
28058 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
28059 msgid ""
28060 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
28061 "xcolor/ulem are installed.\n"
28062 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28063 "LaTeX preamble."
28064 msgstr ""
28065
28066 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
28067 msgid ""
28068 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
28069 "xcolor and ulem are not installed.\n"
28070 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28071 "LaTeX preamble."
28072 msgstr ""
28073
28074 #: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
28075 #: src/insets/InsetIndex.cpp:469
28076 msgid "Index"
28077 msgstr "indeks"
28078
28079 #: src/Buffer.cpp:1191
28080 #, fuzzy
28081 msgid "File Not Found"
28082 msgstr "Dosya bulunamadı"
28083
28084 #: src/Buffer.cpp:1192
28085 #, fuzzy, c-format
28086 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28087 msgstr "Dosya okunamıyor"
28088
28089 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
28090 msgid "Document format failure"
28091 msgstr "Belge biçimi hatası"
28092
28093 #: src/Buffer.cpp:1221
28094 #, c-format
28095 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28096 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
28097
28098 #: src/Buffer.cpp:1290
28099 #, c-format
28100 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28101 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
28102
28103 #: src/Buffer.cpp:1317
28104 msgid "Conversion failed"
28105 msgstr "Çevrim başarısız"
28106
28107 #: src/Buffer.cpp:1318
28108 #, c-format
28109 msgid ""
28110 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28111 "it could not be created."
28112 msgstr ""
28113 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
28114 "oluşturulmayacak."
28115
28116 #: src/Buffer.cpp:1328
28117 msgid "Conversion script not found"
28118 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
28119
28120 #: src/Buffer.cpp:1329
28121 #, c-format
28122 msgid ""
28123 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28124 "could not be found."
28125 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
28126
28127 #: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
28128 msgid "Conversion script failed"
28129 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
28130
28131 #: src/Buffer.cpp:1353
28132 #, fuzzy, c-format
28133 msgid ""
28134 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28135 "convert it."
28136 msgstr ""
28137 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28138 "oldu."
28139
28140 #: src/Buffer.cpp:1360
28141 #, fuzzy, c-format
28142 msgid ""
28143 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28144 "it."
28145 msgstr ""
28146 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28147 "oldu."
28148
28149 #: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
28150 #, fuzzy
28151 msgid "File is read-only"
28152 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
28153
28154 #: src/Buffer.cpp:1440
28155 #, c-format
28156 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28157 msgstr ""
28158
28159 #: src/Buffer.cpp:1449
28160 #, c-format
28161 msgid ""
28162 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28163 "overwrite this file?"
28164 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28165
28166 #: src/Buffer.cpp:1451
28167 msgid "Overwrite modified file?"
28168 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
28169
28170 #: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
28171 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
28172 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
28173 msgid "&Overwrite"
28174 msgstr "&Üzerine Yaz"
28175
28176 #: src/Buffer.cpp:1517
28177 msgid "Backup failure"
28178 msgstr "Yedekleme başarısız"
28179
28180 #: src/Buffer.cpp:1518
28181 #, fuzzy, c-format
28182 msgid ""
28183 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28184 "Please check whether the directory exists and is writable."
28185 msgstr ""
28186 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
28187 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
28188
28189 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
28190 #, fuzzy
28191 msgid "Write failure"
28192 msgstr "chktex hatası"
28193
28194 #: src/Buffer.cpp:1555
28195 #, c-format
28196 msgid ""
28197 "The file has successfully been saved as:\n"
28198 "  %1$s.\n"
28199 "But LyX could not move it to:\n"
28200 "  %2$s.\n"
28201 "Your original file has been backed up to:\n"
28202 "  %3$s"
28203 msgstr ""
28204
28205 #: src/Buffer.cpp:1566
28206 #, c-format
28207 msgid ""
28208 "Cannot move saved file to:\n"
28209 "  %1$s.\n"
28210 "But the file has successfully been saved as:\n"
28211 "  %2$s."
28212 msgstr ""
28213
28214 #: src/Buffer.cpp:1582
28215 #, c-format
28216 msgid "Saving document %1$s..."
28217 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
28218
28219 #: src/Buffer.cpp:1597
28220 msgid " could not write file!"
28221 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
28222
28223 #: src/Buffer.cpp:1605
28224 msgid " done."
28225 msgstr " bitti."
28226
28227 #: src/Buffer.cpp:1620
28228 #, c-format
28229 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28230 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28231
28232 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
28233 #, fuzzy, c-format
28234 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28235 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
28236
28237 #: src/Buffer.cpp:1633
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28240 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28241
28242 #: src/Buffer.cpp:1647
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28245 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28246
28247 #: src/Buffer.cpp:1743
28248 msgid "Iconv software exception Detected"
28249 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
28250
28251 #: src/Buffer.cpp:1744
28252 #, c-format
28253 msgid ""
28254 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28255 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28256 "Document>Settings>Language."
28257 msgstr ""
28258
28259 #: src/Buffer.cpp:1776
28260 #, fuzzy, c-format
28261 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28262 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28263
28264 #: src/Buffer.cpp:1779
28265 #, fuzzy
28266 msgid ""
28267 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28268 "contexts.\n"
28269 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28270 msgstr ""
28271 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28272 "gösterilebilir değil.\n"
28273 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28274
28275 #: src/Buffer.cpp:1784
28276 #, c-format
28277 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28278 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28279
28280 #: src/Buffer.cpp:1787
28281 msgid ""
28282 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28283 "chosen encoding.\n"
28284 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28285 msgstr ""
28286 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28287 "gösterilebilir değil.\n"
28288 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28289
28290 #: src/Buffer.cpp:1795
28291 msgid "iconv conversion failed"
28292 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
28293
28294 #: src/Buffer.cpp:1800
28295 msgid "conversion failed"
28296 msgstr "çevrim başarısız"
28297
28298 #: src/Buffer.cpp:1911
28299 #, fuzzy
28300 msgid "Uncodable character in file path"
28301 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
28302
28303 #: src/Buffer.cpp:1913
28304 #, c-format
28305 msgid ""
28306 "The path of your document\n"
28307 "(%1$s)\n"
28308 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28309 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28310 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28311 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28312 "\n"
28313 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28314 "(such as utf8) or change the file path name."
28315 msgstr ""
28316
28317 #: src/Buffer.cpp:1995
28318 #, c-format
28319 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28320 msgstr ""
28321
28322 #: src/Buffer.cpp:1996
28323 #, c-format
28324 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28325 msgstr ""
28326
28327 #: src/Buffer.cpp:2006
28328 #, c-format
28329 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28330 msgstr ""
28331
28332 #: src/Buffer.cpp:2007
28333 #, c-format
28334 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28335 msgstr ""
28336
28337 #: src/Buffer.cpp:2013
28338 #, fuzzy
28339 msgid "Incompatible Languages!"
28340 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
28341
28342 #: src/Buffer.cpp:2015
28343 #, c-format
28344 msgid ""
28345 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28346 "because they require conflicting language packages:\n"
28347 "%1$s%2$s"
28348 msgstr ""
28349
28350 #: src/Buffer.cpp:2343
28351 msgid "Running chktex..."
28352 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
28353
28354 #: src/Buffer.cpp:2362
28355 msgid "chktex failure"
28356 msgstr "chktex hatası"
28357
28358 #: src/Buffer.cpp:2363
28359 msgid "Could not run chktex successfully."
28360 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
28361
28362 #: src/Buffer.cpp:2734
28363 #, fuzzy, c-format
28364 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28365 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28366
28367 #: src/Buffer.cpp:2838
28368 #, fuzzy, c-format
28369 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28370 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28371
28372 #: src/Buffer.cpp:2847
28373 #, fuzzy
28374 msgid "Error generating literate programming code."
28375 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
28376
28377 #: src/Buffer.cpp:2923
28378 #, c-format
28379 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28380 msgstr ""
28381
28382 #: src/Buffer.cpp:2956
28383 #, c-format
28384 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/Buffer.cpp:3013
28388 #, fuzzy
28389 msgid "Error viewing the output file."
28390 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28391
28392 #: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
28393 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28394 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
28395 msgid "Invalid filename"
28396 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28397
28398 #: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
28400 #, fuzzy
28401 msgid ""
28402 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28403 "through LaTeX: "
28404 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28405
28406 #: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
28408 msgid "Problematic filename for DVI"
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28413 #, fuzzy
28414 msgid ""
28415 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28416 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28417 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28418
28419 #: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
28420 msgid "Export Warning!"
28421 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
28422
28423 #: src/Buffer.cpp:3425
28424 msgid ""
28425 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28426 "BibTeX will be unable to find them."
28427 msgstr ""
28428 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
28429 "BibTeX bunları bulamayacak."
28430
28431 #: src/Buffer.cpp:4065
28432 #, c-format
28433 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28434 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
28435
28436 #: src/Buffer.cpp:4069
28437 #, c-format
28438 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28439 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
28440
28441 #: src/Buffer.cpp:4121
28442 msgid "Preview source code"
28443 msgstr "Kaynak kodu önizle"
28444
28445 #: src/Buffer.cpp:4123
28446 #, fuzzy
28447 msgid "Preview preamble"
28448 msgstr "Önizleme hazır"
28449
28450 #: src/Buffer.cpp:4125
28451 #, fuzzy
28452 msgid "Preview body"
28453 msgstr "Önizleme hazır"
28454
28455 #: src/Buffer.cpp:4140
28456 msgid "Plain text does not have a preamble."
28457 msgstr ""
28458
28459 #: src/Buffer.cpp:4245
28460 #, c-format
28461 msgid "Auto-saving %1$s"
28462 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
28463
28464 #: src/Buffer.cpp:4301
28465 msgid "Autosave failed!"
28466 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28467
28468 #: src/Buffer.cpp:4362
28469 msgid "Autosaving current document..."
28470 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
28471
28472 #: src/Buffer.cpp:4484
28473 #, c-format
28474 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28475 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28476
28477 #: src/Buffer.cpp:4488
28478 #, c-format
28479 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28480 msgstr ""
28481
28482 #: src/Buffer.cpp:4490
28483 msgid "Couldn't export file"
28484 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28485
28486 #: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
28487 msgid "File name error"
28488 msgstr "Dosya adı hatası"
28489
28490 #: src/Buffer.cpp:4558
28491 #, c-format
28492 msgid ""
28493 "The directory path to the document\n"
28494 "%1$s\n"
28495 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28496 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28497 msgstr ""
28498
28499 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28500 msgid "Document export cancelled."
28501 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
28502
28503 #: src/Buffer.cpp:4679
28504 #, c-format
28505 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28506 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
28507
28508 #: src/Buffer.cpp:4686
28509 #, c-format
28510 msgid "Document exported as %1$s"
28511 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
28512
28513 #: src/Buffer.cpp:4755
28514 #, c-format
28515 msgid ""
28516 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28517 "\n"
28518 "Recover emergency save?"
28519 msgstr ""
28520 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
28521 "\n"
28522 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
28523
28524 #: src/Buffer.cpp:4758
28525 msgid "Load emergency save?"
28526 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28527
28528 #: src/Buffer.cpp:4759
28529 msgid "&Recover"
28530 msgstr "&Kurtar"
28531
28532 #: src/Buffer.cpp:4759
28533 msgid "&Load Original"
28534 msgstr "&Aslını Yükle"
28535
28536 #: src/Buffer.cpp:4770
28537 #, c-format
28538 msgid ""
28539 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28540 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28541 msgstr ""
28542
28543 #: src/Buffer.cpp:4777
28544 msgid "Document was successfully recovered."
28545 msgstr ""
28546
28547 #: src/Buffer.cpp:4779
28548 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28549 msgstr ""
28550
28551 #: src/Buffer.cpp:4780
28552 #, fuzzy, c-format
28553 msgid ""
28554 "Remove emergency file now?\n"
28555 "(%1$s)"
28556 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28557
28558 #: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
28559 #, fuzzy
28560 msgid "Delete emergency file?"
28561 msgstr "Harici dosya seçin"
28562
28563 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
28564 #, fuzzy
28565 msgid "&Keep"
28566 msgstr "Koru"
28567
28568 #: src/Buffer.cpp:4789
28569 msgid "Emergency file deleted"
28570 msgstr ""
28571
28572 #: src/Buffer.cpp:4790
28573 msgid "Do not forget to save your file now!"
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/Buffer.cpp:4797
28577 #, fuzzy
28578 msgid "Remove emergency file now?"
28579 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28580
28581 #: src/Buffer.cpp:4820
28582 #, fuzzy
28583 msgid "Can't rename emergency file!"
28584 msgstr "Harici dosya seçin"
28585
28586 #: src/Buffer.cpp:4821
28587 msgid ""
28588 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28589 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28590 "this file, and may over-write your own work."
28591 msgstr ""
28592
28593 #: src/Buffer.cpp:4826
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Emergency File Renames"
28596 msgstr "Element:Dosyaadı"
28597
28598 #: src/Buffer.cpp:4827
28599 #, fuzzy, c-format
28600 msgid ""
28601 "Emergency file renamed as:\n"
28602 " %1$s"
28603 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28604
28605 #: src/Buffer.cpp:4850
28606 #, c-format
28607 msgid ""
28608 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28609 "\n"
28610 "Load the backup instead?"
28611 msgstr ""
28612 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
28613 "\n"
28614 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
28615
28616 #: src/Buffer.cpp:4852
28617 msgid "Load backup?"
28618 msgstr "Yedeği yükle?"
28619
28620 #: src/Buffer.cpp:4853
28621 msgid "&Load backup"
28622 msgstr "&Yedeği yükle"
28623
28624 #: src/Buffer.cpp:4853
28625 msgid "Load &original"
28626 msgstr "&Aslını yükle"
28627
28628 #: src/Buffer.cpp:4863
28629 #, c-format
28630 msgid ""
28631 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28632 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28633 msgstr ""
28634
28635 #: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
28636 msgid "Senseless!!! "
28637 msgstr "Saçma!!! "
28638
28639 #: src/Buffer.cpp:5480
28640 #, c-format
28641 msgid "Document %1$s reloaded."
28642 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28643
28644 #: src/Buffer.cpp:5483
28645 #, fuzzy, c-format
28646 msgid "Could not reload document %1$s."
28647 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
28648
28649 #: src/BufferParams.cpp:511
28650 msgid ""
28651 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28652 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28653 msgstr ""
28654
28655 #: src/BufferParams.cpp:513
28656 msgid ""
28657 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28658 "are inserted into formulas"
28659 msgstr ""
28660
28661 #: src/BufferParams.cpp:515
28662 msgid ""
28663 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28664 "formulas"
28665 msgstr ""
28666
28667 #: src/BufferParams.cpp:517
28668 msgid ""
28669 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28670 "inserted into formulas"
28671 msgstr ""
28672
28673 #: src/BufferParams.cpp:519
28674 msgid ""
28675 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28676 "into formulas"
28677 msgstr ""
28678
28679 #: src/BufferParams.cpp:521
28680 msgid ""
28681 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28682 "inserted into formulas"
28683 msgstr ""
28684
28685 #: src/BufferParams.cpp:523
28686 msgid ""
28687 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28688 "inserted into formulas"
28689 msgstr ""
28690
28691 #: src/BufferParams.cpp:525
28692 msgid ""
28693 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28694 "subscript is inserted into formulas"
28695 msgstr ""
28696
28697 #: src/BufferParams.cpp:527
28698 msgid ""
28699 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28700 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28701 msgstr ""
28702
28703 #: src/BufferParams.cpp:529
28704 msgid ""
28705 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28706 "decoration 'utilde'"
28707 msgstr ""
28708
28709 #: src/BufferParams.cpp:734
28710 #, c-format
28711 msgid ""
28712 "The selected document class\n"
28713 "\t%1$s\n"
28714 "requires external files that are not available.\n"
28715 "The document class can still be used, but the\n"
28716 "document cannot be compiled until the following\n"
28717 "prerequisites are installed:\n"
28718 "\t%2$s\n"
28719 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28720 "User's Guide for more information."
28721 msgstr ""
28722
28723 #: src/BufferParams.cpp:743
28724 msgid "Document class not available"
28725 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
28726
28727 #: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
28728 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28730 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
28731 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28732 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28733 msgid "LyX Warning: "
28734 msgstr "LyX Uyarısı: "
28735
28736 #: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
28737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
28738 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28739 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28740 msgid "uncodable character"
28741 msgstr "kodlanamayan karakter"
28742
28743 #: src/BufferParams.cpp:2230
28744 #, fuzzy
28745 msgid "Uncodable character in user preamble"
28746 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
28747
28748 #: src/BufferParams.cpp:2232
28749 #, c-format
28750 msgid ""
28751 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28752 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28753 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28754 "output.\n"
28755 "\n"
28756 "Please select an appropriate document encoding\n"
28757 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/BufferParams.cpp:2546
28761 #, fuzzy, c-format
28762 msgid ""
28763 "The layout file:\n"
28764 "%1$s\n"
28765 "could not be found. A default textclass with default\n"
28766 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28767 "correct output."
28768 msgstr ""
28769 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
28770 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
28771 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
28772
28773 #: src/BufferParams.cpp:2552
28774 msgid "Document class not found"
28775 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
28776
28777 #: src/BufferParams.cpp:2559
28778 #, fuzzy, c-format
28779 msgid ""
28780 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28781 "%1$s\n"
28782 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28783 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28784 "correct output."
28785 msgstr ""
28786 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
28787 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
28788 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
28789
28790 #: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
28791 msgid "Could not load class"
28792 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
28793
28794 #: src/BufferParams.cpp:2612
28795 msgid "Error reading internal layout information"
28796 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
28797
28798 #: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
28799 msgid "Read Error"
28800 msgstr "Okuma Hatası"
28801
28802 #: src/BufferView.cpp:195
28803 msgid "No more insets"
28804 msgstr "Ekleme yok"
28805
28806 #: src/BufferView.cpp:815
28807 msgid "Save bookmark"
28808 msgstr "Yerimini kaydet"
28809
28810 #: src/BufferView.cpp:1031
28811 msgid "Converting document to new document class..."
28812 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
28813
28814 #: src/BufferView.cpp:1076
28815 msgid "Document is read-only"
28816 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
28817
28818 #: src/BufferView.cpp:1078
28819 #, fuzzy
28820 msgid "Document has been modified externally"
28821 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
28822
28823 #: src/BufferView.cpp:1087
28824 msgid "This portion of the document is deleted."
28825 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28826
28827 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
28828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
28829 msgid "Absolute filename expected."
28830 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
28831
28832 #: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
28833 #, fuzzy, c-format
28834 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28835 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
28836
28837 #: src/BufferView.cpp:1413
28838 msgid "No further undo information"
28839 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
28840
28841 #: src/BufferView.cpp:1433
28842 msgid "No further redo information"
28843 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
28844
28845 #: src/BufferView.cpp:1659
28846 msgid "Mark off"
28847 msgstr "İşaret kapalı"
28848
28849 #: src/BufferView.cpp:1665
28850 msgid "Mark on"
28851 msgstr "İşaret açık"
28852
28853 #: src/BufferView.cpp:1672
28854 msgid "Mark removed"
28855 msgstr "İşaret kaldırıldı"
28856
28857 #: src/BufferView.cpp:1675
28858 msgid "Mark set"
28859 msgstr "İşaret kondu"
28860
28861 #: src/BufferView.cpp:1766
28862 msgid "Statistics for the selection:"
28863 msgstr "Seçim istatistikleri:"
28864
28865 #: src/BufferView.cpp:1768
28866 msgid "Statistics for the document:"
28867 msgstr "Belge istatistikleri:"
28868
28869 #: src/BufferView.cpp:1771
28870 #, c-format
28871 msgid "%1$d words"
28872 msgstr "%1$d kelime"
28873
28874 #: src/BufferView.cpp:1773
28875 msgid "One word"
28876 msgstr "Tek kelime"
28877
28878 #: src/BufferView.cpp:1776
28879 #, c-format
28880 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28881 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
28882
28883 #: src/BufferView.cpp:1779
28884 msgid "One character (including blanks)"
28885 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
28886
28887 #: src/BufferView.cpp:1782
28888 #, c-format
28889 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28890 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
28891
28892 #: src/BufferView.cpp:1785
28893 msgid "One character (excluding blanks)"
28894 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
28895
28896 #: src/BufferView.cpp:1787
28897 msgid "Statistics"
28898 msgstr "İstatistikler"
28899
28900 #: src/BufferView.cpp:2010
28901 #, c-format
28902 msgid ""
28903 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28904 msgstr ""
28905
28906 #: src/BufferView.cpp:2012
28907 #, c-format
28908 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28909 msgstr ""
28910
28911 #: src/BufferView.cpp:2020
28912 #, fuzzy
28913 msgid "Branch name"
28914 msgstr "Dallar"
28915
28916 #: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28917 msgid "Branch already exists"
28918 msgstr ""
28919
28920 #: src/BufferView.cpp:2899
28921 #, c-format
28922 msgid "Inserting document %1$s..."
28923 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28924
28925 #: src/BufferView.cpp:2914
28926 #, c-format
28927 msgid "Document %1$s inserted."
28928 msgstr "Belge %1$s eklendi."
28929
28930 #: src/BufferView.cpp:2916
28931 #, c-format
28932 msgid "Could not insert document %1$s"
28933 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
28934
28935 #: src/BufferView.cpp:3319
28936 #, c-format
28937 msgid ""
28938 "Could not read the specified document\n"
28939 "%1$s\n"
28940 "due to the error: %2$s"
28941 msgstr ""
28942 "%1$s belgesi\n"
28943 "şu sebeplerden\n"
28944 "okunamadı: %2$s"
28945
28946 #: src/BufferView.cpp:3321
28947 msgid "Could not read file"
28948 msgstr "Dosya okunamıyor"
28949
28950 #: src/BufferView.cpp:3328
28951 #, c-format
28952 msgid ""
28953 "%1$s\n"
28954 " is not readable."
28955 msgstr ""
28956 "%1$s\n"
28957 " okunabilir değil."
28958
28959 #: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
28960 msgid "Could not open file"
28961 msgstr "Dosya açılamıyor"
28962
28963 #: src/BufferView.cpp:3336
28964 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28965 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
28966
28967 #: src/BufferView.cpp:3337
28968 msgid ""
28969 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28970 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28971 "If this does not give the correct result\n"
28972 "then please change the encoding of the file\n"
28973 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28974 msgstr ""
28975 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
28976 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
28977 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
28978 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
28979 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
28980
28981 #: src/Changes.cpp:370
28982 #, fuzzy
28983 msgid "Uncodable character in author name"
28984 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
28985
28986 #: src/Changes.cpp:371
28987 #, c-format
28988 msgid ""
28989 "The author name '%1$s',\n"
28990 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28991 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28992 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28993 "\n"
28994 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28995 "or change the spelling of the author name."
28996 msgstr ""
28997
28998 #: src/Chktex.cpp:65
28999 #, fuzzy, c-format
29000 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29001 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
29002
29003 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
29004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
29005 msgid "none"
29006 msgstr "yok"
29007
29008 #: src/Color.cpp:204
29009 msgid "black"
29010 msgstr "siyah"
29011
29012 #: src/Color.cpp:205
29013 msgid "white"
29014 msgstr "beyaz"
29015
29016 #: src/Color.cpp:206
29017 msgid "blue"
29018 msgstr "mavi"
29019
29020 #: src/Color.cpp:207
29021 #, fuzzy
29022 msgid "brown"
29023 msgstr "kaş çatma"
29024
29025 #: src/Color.cpp:208
29026 msgid "cyan"
29027 msgstr "cam göbeği"
29028
29029 #: src/Color.cpp:209
29030 msgid "darkgray"
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/Color.cpp:210
29034 msgid "gray"
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/Color.cpp:211
29038 msgid "green"
29039 msgstr "yeşil"
29040
29041 #: src/Color.cpp:212
29042 #, fuzzy
29043 msgid "lightgray"
29044 msgstr "Sağa hizala"
29045
29046 #: src/Color.cpp:213
29047 msgid "lime"
29048 msgstr ""
29049
29050 #: src/Color.cpp:214
29051 msgid "magenta"
29052 msgstr "macenta"
29053
29054 #: src/Color.cpp:215
29055 msgid "olive"
29056 msgstr ""
29057
29058 #: src/Color.cpp:216
29059 #, fuzzy
29060 msgid "orange"
29061 msgstr "Aralık"
29062
29063 #: src/Color.cpp:217
29064 msgid "pink"
29065 msgstr ""
29066
29067 #: src/Color.cpp:218
29068 msgid "purple"
29069 msgstr ""
29070
29071 #: src/Color.cpp:219
29072 msgid "red"
29073 msgstr "kırmızı"
29074
29075 #: src/Color.cpp:220
29076 msgid "teal"
29077 msgstr ""
29078
29079 #: src/Color.cpp:221
29080 msgid "violet"
29081 msgstr ""
29082
29083 #: src/Color.cpp:222
29084 msgid "yellow"
29085 msgstr "sarı"
29086
29087 #: src/Color.cpp:223
29088 msgid "cursor"
29089 msgstr "imleç"
29090
29091 #: src/Color.cpp:224
29092 msgid "background"
29093 msgstr "arkaplan"
29094
29095 #: src/Color.cpp:225
29096 msgid "text"
29097 msgstr "metin"
29098
29099 #: src/Color.cpp:226
29100 msgid "selection"
29101 msgstr "seçim"
29102
29103 #: src/Color.cpp:227
29104 msgid "selected text"
29105 msgstr "seçili metin"
29106
29107 #: src/Color.cpp:229
29108 msgid "LaTeX text"
29109 msgstr "LaTeX metni"
29110
29111 #: src/Color.cpp:230
29112 msgid "inline completion"
29113 msgstr "satıriçi tamamlama"
29114
29115 #: src/Color.cpp:232
29116 msgid "non-unique inline completion"
29117 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
29118
29119 #: src/Color.cpp:234
29120 msgid "previewed snippet"
29121 msgstr "önizlenen parça"
29122
29123 #: src/Color.cpp:235
29124 msgid "note label"
29125 msgstr "not etiketi"
29126
29127 #: src/Color.cpp:236
29128 msgid "note background"
29129 msgstr "not arkaplanı"
29130
29131 #: src/Color.cpp:237
29132 msgid "comment label"
29133 msgstr "yorum etiketi"
29134
29135 #: src/Color.cpp:238
29136 msgid "comment background"
29137 msgstr "açıklama arkaplanı"
29138
29139 #: src/Color.cpp:239
29140 msgid "greyedout inset label"
29141 msgstr "geri ekleme etiketi"
29142
29143 #: src/Color.cpp:240
29144 #, fuzzy
29145 msgid "greyedout inset text"
29146 msgstr "geri ekleme etiketi"
29147
29148 #: src/Color.cpp:241
29149 msgid "greyedout inset background"
29150 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
29151
29152 #: src/Color.cpp:242
29153 #, fuzzy
29154 msgid "phantom inset text"
29155 msgstr "Düz metin"
29156
29157 #: src/Color.cpp:243
29158 msgid "shaded box"
29159 msgstr "gölgeli kutu"
29160
29161 #: src/Color.cpp:244
29162 msgid "listings background"
29163 msgstr "listeleme arkaplanı"
29164
29165 #: src/Color.cpp:245
29166 msgid "branch label"
29167 msgstr "dal etiketi"
29168
29169 #: src/Color.cpp:246
29170 msgid "footnote label"
29171 msgstr "dipnot etiketi"
29172
29173 #: src/Color.cpp:247
29174 msgid "index label"
29175 msgstr "indeks etiketi"
29176
29177 #: src/Color.cpp:248
29178 msgid "margin note label"
29179 msgstr "kenar notu etiketi"
29180
29181 #: src/Color.cpp:249
29182 msgid "URL label"
29183 msgstr "URL etiketi"
29184
29185 #: src/Color.cpp:250
29186 msgid "URL text"
29187 msgstr "URL metni"
29188
29189 #: src/Color.cpp:251
29190 msgid "depth bar"
29191 msgstr "derinlik çubuğu"
29192
29193 #: src/Color.cpp:252
29194 #, fuzzy
29195 msgid "scroll indicator"
29196 msgstr "İmleç &Belirteci"
29197
29198 #: src/Color.cpp:253
29199 msgid "language"
29200 msgstr "dil"
29201
29202 #: src/Color.cpp:254
29203 msgid "command inset"
29204 msgstr "komut eklemesi"
29205
29206 #: src/Color.cpp:255
29207 msgid "command inset background"
29208 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
29209
29210 #: src/Color.cpp:256
29211 msgid "command inset frame"
29212 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29213
29214 #: src/Color.cpp:257
29215 msgid "special character"
29216 msgstr "özel karakter"
29217
29218 #: src/Color.cpp:258
29219 msgid "math"
29220 msgstr "matematik"
29221
29222 #: src/Color.cpp:259
29223 msgid "math background"
29224 msgstr "matematik arkaplanı"
29225
29226 #: src/Color.cpp:260
29227 msgid "graphics background"
29228 msgstr "grafik arkaplanı"
29229
29230 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
29231 msgid "math macro background"
29232 msgstr "matematik makro arkaplanı"
29233
29234 #: src/Color.cpp:262
29235 msgid "math frame"
29236 msgstr "matematik çerçevesi"
29237
29238 #: src/Color.cpp:263
29239 msgid "math corners"
29240 msgstr ""
29241
29242 #: src/Color.cpp:264
29243 msgid "math line"
29244 msgstr "matematik çizgisi"
29245
29246 #: src/Color.cpp:266
29247 msgid "math macro hovered background"
29248 msgstr ""
29249
29250 #: src/Color.cpp:267
29251 msgid "math macro label"
29252 msgstr "matematik makro etiketi"
29253
29254 #: src/Color.cpp:268
29255 msgid "math macro frame"
29256 msgstr "matematik makro çerçevesi"
29257
29258 #: src/Color.cpp:269
29259 msgid "math macro blended out"
29260 msgstr ""
29261
29262 #: src/Color.cpp:270
29263 msgid "math macro old parameter"
29264 msgstr "matematik makro eski parametresi"
29265
29266 #: src/Color.cpp:271
29267 msgid "math macro new parameter"
29268 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
29269
29270 #: src/Color.cpp:272
29271 #, fuzzy
29272 msgid "collapsible inset text"
29273 msgstr "katlanır ekleme metni"
29274
29275 #: src/Color.cpp:273
29276 #, fuzzy
29277 msgid "collapsible inset frame"
29278 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
29279
29280 #: src/Color.cpp:274
29281 msgid "inset background"
29282 msgstr "ekleme arkaplanı"
29283
29284 #: src/Color.cpp:275
29285 msgid "inset frame"
29286 msgstr "ekleme çerçevesi"
29287
29288 #: src/Color.cpp:276
29289 msgid "LaTeX error"
29290 msgstr "LaTeX hatası"
29291
29292 #: src/Color.cpp:277
29293 msgid "end-of-line marker"
29294 msgstr "satır sonu işareti"
29295
29296 #: src/Color.cpp:278
29297 msgid "appendix marker"
29298 msgstr "ek işareti"
29299
29300 #: src/Color.cpp:279
29301 msgid "change bar"
29302 msgstr "çubuğu değiştir"
29303
29304 #: src/Color.cpp:280
29305 msgid "deleted text"
29306 msgstr "silinmiş metin"
29307
29308 #: src/Color.cpp:281
29309 msgid "added text"
29310 msgstr "eklenen metin"
29311
29312 #: src/Color.cpp:282
29313 msgid "changed text 1st author"
29314 msgstr "1. yazar metni değişti"
29315
29316 #: src/Color.cpp:283
29317 msgid "changed text 2nd author"
29318 msgstr "2. yazar metni değişti"
29319
29320 #: src/Color.cpp:284
29321 msgid "changed text 3rd author"
29322 msgstr "3. yazar metni değişti"
29323
29324 #: src/Color.cpp:285
29325 msgid "changed text 4th author"
29326 msgstr "4. yazar metni değişti"
29327
29328 #: src/Color.cpp:286
29329 msgid "changed text 5th author"
29330 msgstr "5. yazar metni değişti"
29331
29332 #: src/Color.cpp:287
29333 msgid "deleted text modifier"
29334 msgstr ""
29335
29336 #: src/Color.cpp:288
29337 msgid "added space markers"
29338 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
29339
29340 #: src/Color.cpp:289
29341 msgid "table line"
29342 msgstr "tablo çizgisi"
29343
29344 #: src/Color.cpp:290
29345 msgid "table on/off line"
29346 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
29347
29348 #: src/Color.cpp:292
29349 msgid "bottom area"
29350 msgstr "alt alan"
29351
29352 #: src/Color.cpp:293
29353 msgid "new page"
29354 msgstr "yeni sayfa"
29355
29356 #: src/Color.cpp:294
29357 msgid "page break / line break"
29358 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
29359
29360 #: src/Color.cpp:295
29361 #, fuzzy
29362 msgid "button frame"
29363 msgstr "Çerçeve yok"
29364
29365 #: src/Color.cpp:296
29366 msgid "button background"
29367 msgstr "düğme arkaplanı"
29368
29369 #: src/Color.cpp:297
29370 msgid "button background under focus"
29371 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29372
29373 #: src/Color.cpp:298
29374 #, fuzzy
29375 msgid "paragraph marker"
29376 msgstr "Alt paragraf"
29377
29378 #: src/Color.cpp:299
29379 #, fuzzy
29380 msgid "preview frame"
29381 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29382
29383 #: src/Color.cpp:300
29384 msgid "inherit"
29385 msgstr "miras"
29386
29387 #: src/Color.cpp:301
29388 #, fuzzy
29389 msgid "regexp frame"
29390 msgstr "ekleme çerçevesi"
29391
29392 #: src/Color.cpp:302
29393 msgid "ignore"
29394 msgstr "yoksay"
29395
29396 #: src/Converter.cpp:310
29397 #, c-format
29398 msgid ""
29399 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29400 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29401 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29402 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29403 "actually need it, instead.</p>"
29404 msgstr ""
29405
29406 #: src/Converter.cpp:319
29407 #, fuzzy
29408 msgid "Security Warning"
29409 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29410
29411 #: src/Converter.cpp:332
29412 #, c-format
29413 msgid ""
29414 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29415 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29416 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29417 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29418 msgstr ""
29419
29420 #: src/Converter.cpp:339
29421 #, c-format
29422 msgid ""
29423 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29424 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29425 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29426 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/Converter.cpp:349
29430 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/Converter.cpp:351
29434 msgid ""
29435 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29436 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29437 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29438 "i>.)"
29439 msgstr ""
29440
29441 #: src/Converter.cpp:360
29442 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29443 msgstr ""
29444
29445 #: src/Converter.cpp:361
29446 msgid "An external converter requires your authorization"
29447 msgstr ""
29448
29449 #: src/Converter.cpp:364
29450 msgid ""
29451 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29452 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29453 msgstr ""
29454
29455 #: src/Converter.cpp:367
29456 msgid ""
29457 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29458 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29459 msgstr ""
29460
29461 #: src/Converter.cpp:371
29462 #, fuzzy
29463 msgid "Do &not allow"
29464 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29465
29466 #: src/Converter.cpp:371
29467 #, fuzzy
29468 msgid "Do &not run"
29469 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29470
29471 #: src/Converter.cpp:372
29472 #, fuzzy
29473 msgid "A&llow"
29474 msgstr "sarı"
29475
29476 #: src/Converter.cpp:372
29477 msgid "&Run"
29478 msgstr ""
29479
29480 #: src/Converter.cpp:374
29481 #, fuzzy
29482 msgid "&Always allow for this document"
29483 msgstr "Yeni belge"
29484
29485 #: src/Converter.cpp:375
29486 #, fuzzy
29487 msgid "&Always run for this document"
29488 msgstr "Yeni belge"
29489
29490 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
29491 #, fuzzy
29492 msgid "Converter killed"
29493 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
29494
29495 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
29496 #, c-format
29497 msgid ""
29498 "The following converter was killed by the user.\n"
29499 " %1$s\n"
29500 msgstr ""
29501
29502 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
29503 #: src/Converter.cpp:814
29504 msgid "Cannot convert file"
29505 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
29506
29507 #: src/Converter.cpp:466
29508 #, c-format
29509 msgid ""
29510 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29511 "Define a converter in the preferences."
29512 msgstr ""
29513 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
29514 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
29515
29516 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
29517 msgid "Pygments driver command not found!"
29518 msgstr ""
29519
29520 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
29521 msgid ""
29522 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29523 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29524 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29525 "is named differently, to add the following line to the\n"
29526 "document preamble:\n"
29527 "\n"
29528 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29529 "\n"
29530 "where 'driver' is name of the driver command."
29531 msgstr ""
29532
29533 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
29534 msgid "Executing command: "
29535 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
29536
29537 #: src/Converter.cpp:731
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Process Killed"
29540 msgstr "&İlerle"
29541
29542 #: src/Converter.cpp:732
29543 #, fuzzy, c-format
29544 msgid ""
29545 "The conversion process was killed while running:\n"
29546 "%1$s"
29547 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
29548
29549 #: src/Converter.cpp:737
29550 msgid "Process Timed Out"
29551 msgstr ""
29552
29553 #: src/Converter.cpp:738
29554 #, c-format
29555 msgid ""
29556 "The conversion process:\n"
29557 "%1$s\n"
29558 "timed out before completing."
29559 msgstr ""
29560
29561 #: src/Converter.cpp:743
29562 msgid "Build errors"
29563 msgstr "İnşa hataları"
29564
29565 #: src/Converter.cpp:744
29566 msgid "There were errors during the build process."
29567 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
29568
29569 #: src/Converter.cpp:749
29570 #, fuzzy, c-format
29571 msgid ""
29572 "An error occurred while running:\n"
29573 "%1$s"
29574 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
29575
29576 #: src/Converter.cpp:772
29577 #, c-format
29578 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29579 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
29580
29581 #: src/Converter.cpp:816
29582 #, c-format
29583 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29584 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
29585
29586 #: src/Converter.cpp:817
29587 #, c-format
29588 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29589 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
29590
29591 #: src/Converter.cpp:859
29592 msgid "Running LaTeX..."
29593 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
29594
29595 #: src/Converter.cpp:876
29596 #, fuzzy
29597 msgid "Export canceled"
29598 msgstr "Yedekleme başarısız"
29599
29600 #: src/Converter.cpp:877
29601 msgid "The export process was terminated by the user."
29602 msgstr ""
29603
29604 #: src/Converter.cpp:887
29605 #, fuzzy
29606 msgid "Undefined reference"
29607 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
29608
29609 #: src/Converter.cpp:888
29610 msgid ""
29611 "Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
29612 "Log."
29613 msgstr ""
29614
29615 #: src/Converter.cpp:899
29616 #, c-format
29617 msgid ""
29618 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29619 "log %1$s."
29620 msgstr ""
29621 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
29622 "yerini belirleyemedi."
29623
29624 #: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
29625 msgid "LaTeX failed"
29626 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
29627
29628 #: src/Converter.cpp:905
29629 #, c-format
29630 msgid ""
29631 "The external program\n"
29632 "%1$s\n"
29633 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29634 "program's error (check the logs). "
29635 msgstr ""
29636
29637 #: src/Converter.cpp:911
29638 msgid "Output is empty"
29639 msgstr "Çıktı boş"
29640
29641 #: src/Converter.cpp:912
29642 #, fuzzy
29643 msgid "No output file was generated."
29644 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
29645
29646 #: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
29647 msgid ", Inset: "
29648 msgstr ", Ekleme: "
29649
29650 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
29651 msgid ", Cell: "
29652 msgstr ""
29653
29654 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
29655 msgid ", Position: "
29656 msgstr ", Konum: "
29657
29658 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29659 #, c-format
29660 msgid ""
29661 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29662 "not been pasted."
29663 msgstr ""
29664
29665 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29666 #, c-format
29667 msgid ""
29668 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29669 "not been pasted."
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/CutAndPaste.cpp:256
29673 #, fuzzy
29674 msgid "Uncodable content"
29675 msgstr "kodlanamayan karakter"
29676
29677 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29678 #, fuzzy, c-format
29679 msgid ""
29680 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29681 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29682 msgstr ""
29683 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29684 "\n"
29685 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
29686
29687 #: src/CutAndPaste.cpp:443
29688 #, fuzzy
29689 msgid "Unknown branch"
29690 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29691
29692 #: src/CutAndPaste.cpp:444
29693 msgid "&Don't Add"
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
29697 #, fuzzy, c-format
29698 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29699 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
29700
29701 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
29702 #, fuzzy
29703 msgid "Layout Not Found"
29704 msgstr "Bulunamadı"
29705
29706 #: src/CutAndPaste.cpp:859
29707 #, c-format
29708 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29709 msgstr ""
29710
29711 #: src/CutAndPaste.cpp:862
29712 #, c-format
29713 msgid ""
29714 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29715 "%3$s'."
29716 msgstr ""
29717
29718 #: src/CutAndPaste.cpp:867
29719 msgid "Undefined flex inset"
29720 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
29721
29722 #: src/Exporter.cpp:45
29723 #, c-format
29724 msgid ""
29725 "The file %1$s already exists.\n"
29726 "\n"
29727 "Do you want to overwrite that file?"
29728 msgstr ""
29729 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
29730 "\n"
29731 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
29732
29733 #: src/Exporter.cpp:48
29734 msgid "Overwrite file?"
29735 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
29736
29737 #: src/Exporter.cpp:50
29738 #, fuzzy
29739 msgid "&Keep file"
29740 msgstr "&Uyumlu tut"
29741
29742 #: src/Exporter.cpp:51
29743 #, fuzzy
29744 msgid "Overwrite &all"
29745 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
29746
29747 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
29748 msgid "&Cancel export"
29749 msgstr "Aktarımı &iptal et"
29750
29751 #: src/Exporter.cpp:97
29752 msgid "Couldn't copy file"
29753 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
29754
29755 #: src/Exporter.cpp:98
29756 #, c-format
29757 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29758 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
29759
29760 #: src/Font.cpp:130
29761 #, c-format
29762 msgid "Language: %1$s, "
29763 msgstr "Dil: %1$s, "
29764
29765 #: src/Font.cpp:135
29766 #, fuzzy, c-format
29767 msgid "Number %1$s"
29768 msgstr "  Numara %1$s"
29769
29770 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29772 msgid "Roman"
29773 msgstr "Roman"
29774
29775 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29777 msgid "Sans Serif"
29778 msgstr "Sans Serif"
29779
29780 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29782 msgid "Typewriter"
29783 msgstr "Daktilo"
29784
29785 #: src/FontInfo.cpp:43
29786 msgid "Symbol"
29787 msgstr "Sembol"
29788
29789 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29790 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29791 msgid "Inherit"
29792 msgstr "Miras"
29793
29794 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29795 msgid "Medium"
29796 msgstr "Orta"
29797
29798 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29799 msgid "Upright"
29800 msgstr "Sağüst"
29801
29802 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29803 msgid "Italic"
29804 msgstr "İtalik"
29805
29806 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29807 msgid "Slanted"
29808 msgstr "Eğik"
29809
29810 #: src/FontInfo.cpp:51
29811 msgid "Smallcaps"
29812 msgstr "Küçükbaşlıklar"
29813
29814 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29815 msgid "Increase"
29816 msgstr "Arttır"
29817
29818 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29819 msgid "Decrease"
29820 msgstr "Azalt"
29821
29822 #: src/FontInfo.cpp:60
29823 msgid "Toggle"
29824 msgstr "Değiştir"
29825
29826 #: src/FontInfo.cpp:616
29827 #, c-format
29828 msgid "Emphasis %1$s, "
29829 msgstr "Vurgu %1$s, "
29830
29831 #: src/FontInfo.cpp:619
29832 #, c-format
29833 msgid "Underline %1$s, "
29834 msgstr "Altçizgi %1$s, "
29835
29836 #: src/FontInfo.cpp:622
29837 #, fuzzy, c-format
29838 msgid "Double underline %1$s, "
29839 msgstr "Altçizgi %1$s, "
29840
29841 #: src/FontInfo.cpp:625
29842 #, fuzzy, c-format
29843 msgid "Wavy underline %1$s, "
29844 msgstr "Altçizgi %1$s, "
29845
29846 #: src/FontInfo.cpp:628
29847 #, fuzzy, c-format
29848 msgid "Strike out %1$s, "
29849 msgstr "Ad stili %1$s, "
29850
29851 #: src/FontInfo.cpp:631
29852 #, fuzzy, c-format
29853 msgid "Cross out %1$s, "
29854 msgstr "Ad stili %1$s, "
29855
29856 #: src/FontInfo.cpp:634
29857 #, c-format
29858 msgid "Noun %1$s, "
29859 msgstr "Ad stili %1$s, "
29860
29861 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
29862 msgid "Cannot view file"
29863 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
29864
29865 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
29866 #, c-format
29867 msgid "File does not exist: %1$s"
29868 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
29869
29870 #: src/Format.cpp:667
29871 #, c-format
29872 msgid "No information for viewing %1$s"
29873 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
29874
29875 #: src/Format.cpp:677
29876 #, c-format
29877 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29878 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
29879
29880 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
29881 msgid "Cannot edit file"
29882 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
29883
29884 #: src/Format.cpp:758
29885 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29886 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
29887
29888 #: src/Format.cpp:771
29889 #, c-format
29890 msgid "No information for editing %1$s"
29891 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
29892
29893 #: src/Format.cpp:782
29894 #, c-format
29895 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29896 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
29897
29898 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29899 #, fuzzy
29900 msgid "Could not find bind file"
29901 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29902
29903 #: src/KeyMap.cpp:230
29904 #, fuzzy, c-format
29905 msgid ""
29906 "Unable to find the bind file\n"
29907 "%1$s.\n"
29908 "Please check your installation."
29909 msgstr ""
29910 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29911 "okunurken hata oluştur.\n"
29912 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29913
29914 #: src/KeyMap.cpp:237
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29917 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29918
29919 #: src/KeyMap.cpp:238
29920 #, fuzzy
29921 msgid ""
29922 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29923 "Please check your installation."
29924 msgstr ""
29925 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29926 "okunurken hata oluştur.\n"
29927 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29928
29929 #: src/KeyMap.cpp:245
29930 #, c-format
29931 msgid ""
29932 "Unable to find the bind file\n"
29933 "%1$s.\n"
29934 "Falling back to default."
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/KeySequence.cpp:181
29938 msgid "   options: "
29939 msgstr "   seçenekler: "
29940
29941 #: src/LaTeX.cpp:58
29942 #, c-format
29943 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29944 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
29945
29946 #: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
29947 msgid "Running Index Processor."
29948 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
29949
29950 #: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
29951 msgid "Running BibTeX."
29952 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
29953
29954 #: src/LaTeX.cpp:523
29955 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
29956 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
29957
29958 #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
29959 #, fuzzy
29960 msgid "BibTeX error: "
29961 msgstr "LaTeX hatası"
29962
29963 #: src/LaTeX.cpp:1473
29964 #, fuzzy
29965 msgid "Biber error: "
29966 msgstr "Disk Hatası: "
29967
29968 #: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
29969 #, fuzzy
29970 msgid "Font not available"
29971 msgstr "Modül mevcut değil"
29972
29973 #: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
29974 #, c-format
29975 msgid ""
29976 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29977 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29978 msgstr ""
29979
29980 #: src/LyX.cpp:148
29981 msgid "Could not read configuration file"
29982 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
29983
29984 #: src/LyX.cpp:149
29985 #, c-format
29986 msgid ""
29987 "Error while reading the configuration file\n"
29988 "%1$s.\n"
29989 "Please check your installation."
29990 msgstr ""
29991 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29992 "okunurken hata oluştur.\n"
29993 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29994
29995 #: src/LyX.cpp:402
29996 #, fuzzy
29997 msgid "The following files could not be loaded:"
29998 msgstr "Belge okunamıyor"
29999
30000 #: src/LyX.cpp:443
30001 #, c-format
30002 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30003 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
30004
30005 #: src/LyX.cpp:445
30006 msgid "Cannot remove temporary directory"
30007 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30008
30009 #: src/LyX.cpp:450
30010 #, c-format
30011 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30012 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
30013
30014 #: src/LyX.cpp:479
30015 #, c-format
30016 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30017 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
30018
30019 #: src/LyX.cpp:497
30020 #, fuzzy
30021 msgid "Missing filename for this operation."
30022 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30023
30024 #: src/LyX.cpp:546
30025 #, c-format
30026 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30027 msgstr ""
30028
30029 #: src/LyX.cpp:593
30030 msgid "No textclass is found"
30031 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
30032
30033 #: src/LyX.cpp:594
30034 #, fuzzy
30035 msgid ""
30036 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30037 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30038 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30039 msgstr ""
30040 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
30041 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
30042 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
30043
30044 #: src/LyX.cpp:598
30045 msgid "&Reconfigure"
30046 msgstr "&Yeniden yapılandır"
30047
30048 #: src/LyX.cpp:599
30049 #, fuzzy
30050 msgid "&Without LaTeX"
30051 msgstr "LaTeX"
30052
30053 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30054 #, fuzzy
30055 msgid "&Continue"
30056 msgstr "Devam ediyor"
30057
30058 #: src/LyX.cpp:703
30059 msgid ""
30060 "SIGHUP signal caught!\n"
30061 "Bye."
30062 msgstr ""
30063
30064 #: src/LyX.cpp:707
30065 msgid ""
30066 "SIGFPE signal caught!\n"
30067 "Bye."
30068 msgstr ""
30069
30070 #: src/LyX.cpp:710
30071 msgid ""
30072 "SIGSEGV signal caught!\n"
30073 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30074 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30075 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30076 "Bye."
30077 msgstr ""
30078
30079 #: src/LyX.cpp:726
30080 msgid "LyX crashed!"
30081 msgstr ""
30082
30083 #: src/LyX.cpp:760
30084 msgid "LyX: "
30085 msgstr "LyX: "
30086
30087 #: src/LyX.cpp:1009
30088 msgid "Could not create temporary directory"
30089 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
30090
30091 #: src/LyX.cpp:1010
30092 #, c-format
30093 msgid ""
30094 "Could not create a temporary directory in\n"
30095 "\"%1$s\"\n"
30096 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30097 msgstr ""
30098 "\"%1$s\"de\n"
30099 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
30100 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
30101
30102 #: src/LyX.cpp:1074
30103 msgid "Missing user LyX directory"
30104 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
30105
30106 #: src/LyX.cpp:1075
30107 #, c-format
30108 msgid ""
30109 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30110 "It is needed to keep your own configuration."
30111 msgstr ""
30112 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
30113 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
30114
30115 #: src/LyX.cpp:1080
30116 msgid "&Create directory"
30117 msgstr "&Dizin yarat"
30118
30119 #: src/LyX.cpp:1081
30120 msgid "&Exit LyX"
30121 msgstr "&LyX'ten Çık"
30122
30123 #: src/LyX.cpp:1082
30124 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30125 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
30126
30127 #: src/LyX.cpp:1086
30128 #, c-format
30129 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30130 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
30131
30132 #: src/LyX.cpp:1091
30133 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30134 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
30135
30136 #: src/LyX.cpp:1164
30137 msgid "List of supported debug flags:"
30138 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
30139
30140 #: src/LyX.cpp:1168
30141 #, c-format
30142 msgid "Setting debug level to %1$s"
30143 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
30144
30145 #: src/LyX.cpp:1179
30146 #, fuzzy
30147 msgid ""
30148 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30149 "Command line switches (case sensitive):\n"
30150 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30151 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30152 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30153 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30154 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30155 "                  select the features to debug.\n"
30156 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30157 "\t-x [--execute] command\n"
30158 "                  where command is a lyx command.\n"
30159 "\t-e [--export] fmt\n"
30160 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30161 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30162 "Name\n"
30163 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30164 "name\n"
30165 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30166 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30167 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30168 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30169 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30170 "                  and filename is the destination filename.\n"
30171 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30172 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30173 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30174 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30175 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30176 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30177 "files,\n"
30178 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30179 "export.\n"
30180 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30181 "consumed.\n"
30182 "\t--ignore-error-message which\n"
30183 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30184 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30185 "values:\n"
30186 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30187 "\t-n [--no-remote]\n"
30188 "                  open documents in a new instance\n"
30189 "\t-r [--remote]\n"
30190 "                  open documents in an already running instance\n"
30191 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30192 "\t-v [--verbose]\n"
30193 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30194 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30195 "\t-version  summarize version and build info\n"
30196 "Check the LyX man page for more details."
30197 msgstr ""
30198 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
30199 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
30200 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
30201 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
30202 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
30203 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
30204 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
30205 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
30206 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
30207 "\t-x [--execute] komut\n"
30208 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
30209 "\t-e [--export] biçim\n"
30210 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
30211 "                  kullanılan parametreler için\n"
30212 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
30213 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
30214 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
30215 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
30216 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
30217 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
30218
30219 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
30220 msgid "  Git commit hash "
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
30224 msgid "No system directory"
30225 msgstr "Sistem dizini yok"
30226
30227 #: src/LyX.cpp:1244
30228 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30229 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
30230
30231 #: src/LyX.cpp:1255
30232 msgid "No user directory"
30233 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
30234
30235 #: src/LyX.cpp:1256
30236 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30237 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
30238
30239 #: src/LyX.cpp:1267
30240 msgid "Incomplete command"
30241 msgstr "Eksik komut"
30242
30243 #: src/LyX.cpp:1268
30244 msgid "Missing command string after --execute switch"
30245 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
30246
30247 #: src/LyX.cpp:1279
30248 #, fuzzy
30249 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30250 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30251
30252 #: src/LyX.cpp:1284
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30255 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30256
30257 #: src/LyX.cpp:1297
30258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30259 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30260
30261 #: src/LyX.cpp:1310
30262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30263 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30264
30265 #: src/LyX.cpp:1315
30266 msgid "Missing filename for --import"
30267 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30268
30269 #: src/LyXRC.cpp:2920
30270 msgid ""
30271 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30272 "legal words?"
30273 msgstr ""
30274
30275 #: src/LyXRC.cpp:2924
30276 msgid ""
30277 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30278 "document."
30279 msgstr ""
30280 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
30281 "kullanılıyor."
30282
30283 #: src/LyXRC.cpp:2932
30284 msgid ""
30285 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30286 "automatically by what you type."
30287 msgstr ""
30288
30289 #: src/LyXRC.cpp:2936
30290 msgid ""
30291 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30292 "class change."
30293 msgstr ""
30294
30295 #: src/LyXRC.cpp:2940
30296 msgid ""
30297 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30298 msgstr ""
30299 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
30300
30301 #: src/LyXRC.cpp:2947
30302 msgid ""
30303 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30304 "the backup file in the same directory as the original file."
30305 msgstr ""
30306 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
30307 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
30308
30309 #: src/LyXRC.cpp:2951
30310 msgid ""
30311 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30312 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30313 msgstr ""
30314 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
30315 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
30316
30317 #: src/LyXRC.cpp:2955
30318 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30319 msgstr ""
30320
30321 #: src/LyXRC.cpp:2959
30322 msgid ""
30323 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30324 "its global and local bind/ directories."
30325 msgstr ""
30326
30327 #: src/LyXRC.cpp:2963
30328 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30329 msgstr ""
30330
30331 #: src/LyXRC.cpp:2967
30332 msgid ""
30333 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30334 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30335 msgstr ""
30336 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30337 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
30338
30339 #: src/LyXRC.cpp:2974
30340 msgid ""
30341 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30342 "undesired effects."
30343 msgstr ""
30344
30345 #: src/LyXRC.cpp:2978
30346 msgid ""
30347 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30348 "prevent undesired effects."
30349 msgstr ""
30350
30351 #: src/LyXRC.cpp:2985
30352 msgid ""
30353 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30354 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30355 msgstr ""
30356 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30357 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30358
30359 #: src/LyXRC.cpp:2993
30360 #, fuzzy
30361 msgid ""
30362 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30363 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30364 "the top of the screen"
30365 msgstr ""
30366 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30367 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30368
30369 #: src/LyXRC.cpp:2997
30370 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30371 msgstr ""
30372
30373 #: src/LyXRC.cpp:3001
30374 #, fuzzy
30375 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30376 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
30377
30378 #: src/LyXRC.cpp:3005
30379 msgid ""
30380 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30381 "inside."
30382 msgstr ""
30383 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
30384 "bir kutu göster."
30385
30386 #: src/LyXRC.cpp:3009
30387 msgid ""
30388 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30389 "look in its global and local commands/ directories."
30390 msgstr ""
30391 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
30392 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
30393
30394 #: src/LyXRC.cpp:3013
30395 msgid ""
30396 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30397 msgstr ""
30398
30399 #: src/LyXRC.cpp:3017
30400 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30401 msgstr ""
30402
30403 #: src/LyXRC.cpp:3021
30404 msgid ""
30405 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30406 "shown after the change has been made.)"
30407 msgstr ""
30408 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
30409 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
30410
30411 #: src/LyXRC.cpp:3025
30412 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30413 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
30414
30415 #: src/LyXRC.cpp:3029
30416 msgid ""
30417 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30418 "LyX was started from."
30419 msgstr ""
30420 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
30421
30422 #: src/LyXRC.cpp:3033
30423 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30424 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
30425
30426 #: src/LyXRC.cpp:3037
30427 msgid ""
30428 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30429 "value selects the directory LyX was started from."
30430 msgstr ""
30431
30432 #: src/LyXRC.cpp:3044
30433 msgid ""
30434 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30435 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30436 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30437 msgstr ""
30438 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
30439 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
30440 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30441
30442 #: src/LyXRC.cpp:3048
30443 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30444 msgstr ""
30445
30446 #: src/LyXRC.cpp:3052
30447 msgid ""
30448 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30449 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30450 msgstr ""
30451 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
30452 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
30453
30454 #: src/LyXRC.cpp:3056
30455 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30456 msgstr ""
30457
30458 #: src/LyXRC.cpp:3065
30459 msgid ""
30460 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30461 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/LyXRC.cpp:3069
30465 msgid ""
30466 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30467 "document."
30468 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
30469
30470 #: src/LyXRC.cpp:3073
30471 msgid ""
30472 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30473 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
30474
30475 #: src/LyXRC.cpp:3077
30476 msgid ""
30477 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30478 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30479 "name of the second language."
30480 msgstr ""
30481 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
30482 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
30483
30484 #: src/LyXRC.cpp:3081
30485 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30486 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
30487
30488 #: src/LyXRC.cpp:3085
30489 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30490 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
30491
30492 #: src/LyXRC.cpp:3089
30493 msgid ""
30494 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30495 "\\documentclass."
30496 msgstr ""
30497
30498 #: src/LyXRC.cpp:3093
30499 msgid ""
30500 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30501 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30502 msgstr ""
30503 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
30504 "\"\\usepackage{omega}\"."
30505
30506 #: src/LyXRC.cpp:3097
30507 msgid ""
30508 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30509 "document is the default language."
30510 msgstr ""
30511
30512 #: src/LyXRC.cpp:3101
30513 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30514 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30515
30516 #: src/LyXRC.cpp:3105
30517 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30518 msgstr ""
30519 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30520
30521 #: src/LyXRC.cpp:3109
30522 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30523 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30524
30525 #: src/LyXRC.cpp:3113
30526 msgid ""
30527 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30528 "of the document."
30529 msgstr ""
30530 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
30531 "kontrol etmek için seçin."
30532
30533 #: src/LyXRC.cpp:3121
30534 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30535 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
30536
30537 #: src/LyXRC.cpp:3125
30538 msgid "The completion popup delay."
30539 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
30540
30541 #: src/LyXRC.cpp:3129
30542 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30543 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
30544
30545 #: src/LyXRC.cpp:3133
30546 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30547 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
30548
30549 #: src/LyXRC.cpp:3137
30550 msgid ""
30551 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30552 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
30553
30554 #: src/LyXRC.cpp:3141
30555 msgid ""
30556 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30557 "available."
30558 msgstr ""
30559 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
30560 "göster."
30561
30562 #: src/LyXRC.cpp:3145
30563 msgid "The inline completion delay."
30564 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
30565
30566 #: src/LyXRC.cpp:3149
30567 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30568 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
30569
30570 #: src/LyXRC.cpp:3153
30571 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30572 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
30573
30574 #: src/LyXRC.cpp:3157
30575 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30576 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
30577
30578 #: src/LyXRC.cpp:3161
30579 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30580 msgstr ""
30581
30582 #: src/LyXRC.cpp:3165
30583 #, c-format
30584 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30585 msgstr ""
30586
30587 #: src/LyXRC.cpp:3170
30588 msgid ""
30589 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30590 "variable.\n"
30591 "Use the OS native format."
30592 msgstr ""
30593
30594 #: src/LyXRC.cpp:3176
30595 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30596 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
30597
30598 #: src/LyXRC.cpp:3180
30599 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30600 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
30601
30602 #: src/LyXRC.cpp:3184
30603 msgid "Scale the preview size to suit."
30604 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
30605
30606 #: src/LyXRC.cpp:3188
30607 msgid "The option to print out in landscape."
30608 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
30609
30610 #: src/LyXRC.cpp:3192
30611 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30612 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
30613
30614 #: src/LyXRC.cpp:3196
30615 msgid "The option to specify paper type."
30616 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
30617
30618 #: src/LyXRC.cpp:3200
30619 msgid ""
30620 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30621 msgstr ""
30622
30623 #: src/LyXRC.cpp:3204
30624 msgid ""
30625 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30626 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30627 msgstr ""
30628
30629 #: src/LyXRC.cpp:3208
30630 msgid ""
30631 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30632 "wrong, override the setting here."
30633 msgstr ""
30634 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
30635 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
30636
30637 #: src/LyXRC.cpp:3214
30638 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30639 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
30640
30641 #: src/LyXRC.cpp:3223
30642 msgid ""
30643 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30644 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30645 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30646 msgstr ""
30647
30648 #: src/LyXRC.cpp:3227
30649 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30650 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
30651
30652 #: src/LyXRC.cpp:3232
30653 #, no-c-format
30654 msgid ""
30655 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30656 "roughly the same size as on paper."
30657 msgstr ""
30658 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
30659 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
30660
30661 #: src/LyXRC.cpp:3236
30662 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30663 msgstr ""
30664 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
30665 "izin ver"
30666
30667 #: src/LyXRC.cpp:3240
30668 msgid ""
30669 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30670 "\".out\". Only for advanced users."
30671 msgstr ""
30672 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
30673 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
30674
30675 #: src/LyXRC.cpp:3247
30676 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30677 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30678
30679 #: src/LyXRC.cpp:3251
30680 msgid ""
30681 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30682 "when you quit LyX."
30683 msgstr ""
30684 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
30685
30686 #: src/LyXRC.cpp:3255
30687 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30688 msgstr ""
30689
30690 #: src/LyXRC.cpp:3259
30691 msgid ""
30692 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30693 "value selects the directory LyX was started from."
30694 msgstr ""
30695
30696 #: src/LyXRC.cpp:3269
30697 msgid ""
30698 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30699 "environment variable.\n"
30700 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30701 msgstr ""
30702
30703 #: src/LyXRC.cpp:3276
30704 msgid ""
30705 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30706 "will look in its global and local ui/ directories."
30707 msgstr ""
30708 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
30709 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
30710
30711 #: src/LyXRC.cpp:3286
30712 msgid ""
30713 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30714 "selection."
30715 msgstr ""
30716
30717 #: src/LyXRC.cpp:3290
30718 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30719 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
30720
30721 #: src/LyXRC.cpp:3294
30722 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30723 msgstr ""
30724 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
30725 "kullanın)"
30726
30727 #: src/LyXVC.cpp:49
30728 #, fuzzy, c-format
30729 msgid "%1$s lock"
30730 msgstr "%1$s Dosya"
30731
30732 #: src/LyXVC.cpp:111
30733 #, c-format
30734 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30735 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
30736
30737 #: src/LyXVC.cpp:113
30738 msgid "Retrieve from version control?"
30739 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
30740
30741 #: src/LyXVC.cpp:114
30742 msgid "&Retrieve"
30743 msgstr "&Geri al"
30744
30745 #: src/LyXVC.cpp:148
30746 msgid "Document not saved"
30747 msgstr "Belge kaydedilemedi"
30748
30749 #: src/LyXVC.cpp:149
30750 msgid "You must save the document before it can be registered."
30751 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
30752
30753 #: src/LyXVC.cpp:185
30754 msgid "LyX VC: Initial description"
30755 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
30756
30757 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30758 msgid "(no initial description)"
30759 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
30760
30761 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30762 #, fuzzy
30763 msgid "LyX VC: Log message"
30764 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
30765
30766 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30767 #: src/LyXVC.cpp:242
30768 msgid "(no log message)"
30769 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
30770
30771 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
30772 msgid "LyX VC: Log Message"
30773 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
30774
30775 #: src/LyXVC.cpp:298
30776 #, c-format
30777 msgid ""
30778 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30779 "changes.\n"
30780 "\n"
30781 "Do you want to revert to the older version?"
30782 msgstr ""
30783 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
30784 "kaybetmenize yo açar.\n"
30785 "\n"
30786 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
30787
30788 #: src/LyXVC.cpp:303
30789 msgid "Revert to stored version of document?"
30790 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
30791
30792 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
30793 msgid "&Revert"
30794 msgstr "&Geri Al"
30795
30796 #: src/Paragraph.cpp:2024
30797 msgid "Senseless with this layout!"
30798 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
30799
30800 #: src/Paragraph.cpp:2085
30801 msgid "Alignment not permitted"
30802 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
30803
30804 #: src/Paragraph.cpp:2086
30805 msgid ""
30806 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30807 "Setting to default."
30808 msgstr ""
30809 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
30810 "Öntanımlıya geçiliyor."
30811
30812 #: src/Text.cpp:449
30813 msgid "Unknown Inset"
30814 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
30815
30816 #: src/Text.cpp:565
30817 #, fuzzy
30818 msgid "Change tracking author index missing"
30819 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
30820
30821 #: src/Text.cpp:566
30822 #, c-format
30823 msgid ""
30824 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30825 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30826 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30827 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30828 msgstr ""
30829
30830 #: src/Text.cpp:582
30831 msgid "Unknown token"
30832 msgstr "Bilinmeyen sembol"
30833
30834 #: src/Text.cpp:953
30835 msgid ""
30836 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30837 "Tutorial."
30838 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
30839
30840 #: src/Text.cpp:962
30841 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30842 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
30843
30844 #: src/Text.cpp:973
30845 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30846 msgstr ""
30847
30848 #: src/Text.cpp:1942
30849 msgid "[Change Tracking] "
30850 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
30851
30852 #: src/Text.cpp:1950
30853 #, c-format
30854 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30855 msgstr ""
30856
30857 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30858 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30859 #, c-format
30860 msgid "Font: %1$s"
30861 msgstr "Font: %1$s"
30862
30863 #: src/Text.cpp:1965
30864 #, c-format
30865 msgid ", Depth: %1$d"
30866 msgstr ", Derinlik: %1$d"
30867
30868 #: src/Text.cpp:1971
30869 msgid ", Spacing: "
30870 msgstr ", Aralık: "
30871
30872 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
30873 msgid "OneHalf"
30874 msgstr "BirBuçuk"
30875
30876 #: src/Text.cpp:1983
30877 msgid "Other ("
30878 msgstr "Diğer ("
30879
30880 #: src/Text.cpp:1995
30881 msgid ", Paragraph: "
30882 msgstr ", Paragraf: "
30883
30884 #: src/Text.cpp:1996
30885 msgid ", Id: "
30886 msgstr ", Ad: "
30887
30888 #: src/Text.cpp:2003
30889 msgid ", Char: 0x"
30890 msgstr ", Karakter: 0x"
30891
30892 #: src/Text.cpp:2005
30893 msgid ", Boundary: "
30894 msgstr ", Sınır: "
30895
30896 #: src/Text2.cpp:414
30897 msgid "No font change defined."
30898 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
30899
30900 #: src/Text3.cpp:200
30901 msgid "Math editor mode"
30902 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
30903
30904 #: src/Text3.cpp:202
30905 msgid "No valid math formula"
30906 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
30907
30908 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
30909 #, fuzzy
30910 msgid "Already in regular expression mode"
30911 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30912
30913 #: src/Text3.cpp:223
30914 #, fuzzy
30915 msgid "Regexp editor mode"
30916 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
30917
30918 #: src/Text3.cpp:1571
30919 msgid "Layout "
30920 msgstr "Yerleşim "
30921
30922 #: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
30923 msgid " not known"
30924 msgstr " bilinmiyor"
30925
30926 #: src/Text3.cpp:2133
30927 #, fuzzy
30928 msgid "Table Style "
30929 msgstr "Tablo notu"
30930
30931 #: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
30932 msgid "Missing argument"
30933 msgstr "Eksik parametre"
30934
30935 #: src/Text3.cpp:2489
30936 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30937 msgstr ""
30938
30939 #: src/Text3.cpp:2493
30940 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30941 msgstr ""
30942
30943 #: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
30944 #, c-format
30945 msgid "Text properties applied: %1$s"
30946 msgstr ""
30947
30948 #: src/Text3.cpp:2668
30949 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
30950 msgstr ""
30951
30952 #: src/Text3.cpp:2669
30953 msgid ""
30954 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
30955 "The thesaurus is not functional.\n"
30956 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30957 "instructions."
30958 msgstr ""
30959
30960 #: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
30961 msgid "Paragraph layout set"
30962 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
30963
30964 #: src/TextClass.cpp:141
30965 msgid "Plain Layout"
30966 msgstr "Düz Yerleşim"
30967
30968 #: src/TextClass.cpp:912
30969 msgid "Missing File"
30970 msgstr "Eksik Dosya"
30971
30972 #: src/TextClass.cpp:913
30973 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30974 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
30975
30976 #: src/TextClass.cpp:916
30977 msgid "Corrupt File"
30978 msgstr "Bozuk Dosya"
30979
30980 #: src/TextClass.cpp:917
30981 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30982 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
30983
30984 #: src/TextClass.cpp:1827
30985 #, c-format
30986 msgid ""
30987 "The module %1$s has been requested by\n"
30988 "this document but has not been found in the list of\n"
30989 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30990 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30991 msgstr ""
30992 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
30993 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
30994 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
30995
30996 #: src/TextClass.cpp:1832
30997 msgid "Module not available"
30998 msgstr "Modül mevcut değil"
30999
31000 #: src/TextClass.cpp:1838
31001 #, fuzzy, c-format
31002 msgid ""
31003 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31004 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31005 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31006 "Missing prerequisites:\n"
31007 "\t%2$s\n"
31008 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31009 msgstr ""
31010 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31011 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31012 "mümkün olmayabilir.\n"
31013
31014 #: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
31015 msgid "Package not available"
31016 msgstr "Paket mevcut değil"
31017
31018 #: src/TextClass.cpp:1850
31019 #, c-format
31020 msgid "Error reading module %1$s\n"
31021 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31022
31023 #: src/TextClass.cpp:1861
31024 #, fuzzy, c-format
31025 msgid ""
31026 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31027 "this document but has not been found in the list of\n"
31028 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31029 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31030 msgstr ""
31031 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31032 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31033 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31034
31035 #: src/TextClass.cpp:1866
31036 #, fuzzy
31037 msgid "Cite Engine not available"
31038 msgstr "Modül mevcut değil"
31039
31040 #: src/TextClass.cpp:1870
31041 #, fuzzy, c-format
31042 msgid ""
31043 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31044 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31045 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31046 "Missing prerequisites:\n"
31047 "\t%2$s\n"
31048 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31049 msgstr ""
31050 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31051 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31052 "mümkün olmayabilir.\n"
31053
31054 #: src/TextClass.cpp:1882
31055 #, fuzzy, c-format
31056 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31057 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31058
31059 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
31060 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
31061 #, fuzzy
31062 msgid "unknown type!"
31063 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31064
31065 #: src/TocBackend.cpp:270
31066 #, fuzzy, c-format
31067 msgid "Index Entries (%1$s)"
31068 msgstr "İndeks Girişi"
31069
31070 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31071 msgid "Table of Contents"
31072 msgstr "İçindekiler"
31073
31074 #: src/TocBackend.cpp:287
31075 #, fuzzy
31076 msgid "Changes"
31077 msgstr "Değişiklik:"
31078
31079 #: src/TocBackend.cpp:288
31080 #, fuzzy
31081 msgid "Senseless"
31082 msgstr "Saçma!"
31083
31084 #: src/TocBackend.cpp:289
31085 #, fuzzy
31086 msgid "Citations"
31087 msgstr "Alıntı"
31088
31089 #: src/TocBackend.cpp:290
31090 msgid "Labels and References"
31091 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31092
31093 #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
31094 msgid "Child Documents"
31095 msgstr "Alt Belgeler"
31096
31097 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
31098 msgid "Graphics"
31099 msgstr "Grafik"
31100
31101 #: src/TocBackend.cpp:294
31102 #, fuzzy
31103 msgid "Equations"
31104 msgstr "Denklem"
31105
31106 #: src/TocBackend.cpp:297
31107 #, fuzzy
31108 msgid "Nomenclature Entries"
31109 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31110
31111 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31112 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31113 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31114 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31115 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
31116 msgid "Revision control error."
31117 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
31118
31119 #: src/VCBackend.cpp:64
31120 #, c-format
31121 msgid ""
31122 "Some problem occurred while running the command:\n"
31123 "'%1$s'."
31124 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
31125
31126 #: src/VCBackend.cpp:636
31127 #, fuzzy
31128 msgid "Up-to-date"
31129 msgstr "&Güncelle"
31130
31131 #: src/VCBackend.cpp:638
31132 #, fuzzy
31133 msgid "Locally Modified"
31134 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31135
31136 #: src/VCBackend.cpp:640
31137 #, fuzzy
31138 msgid "Locally Added"
31139 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31140
31141 #: src/VCBackend.cpp:642
31142 msgid "Needs Merge"
31143 msgstr ""
31144
31145 #: src/VCBackend.cpp:644
31146 msgid "Needs Checkout"
31147 msgstr ""
31148
31149 #: src/VCBackend.cpp:646
31150 #, fuzzy
31151 msgid "No CVS file"
31152 msgstr "&Dosyaya:"
31153
31154 #: src/VCBackend.cpp:648
31155 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31156 msgstr ""
31157
31158 #: src/VCBackend.cpp:876
31159 msgid ""
31160 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31161 "You have to update from repository first or revert your changes."
31162 msgstr ""
31163
31164 #: src/VCBackend.cpp:881
31165 #, c-format
31166 msgid ""
31167 "Bad status when checking in changes.\n"
31168 "\n"
31169 "'%1$s'\n"
31170 "\n"
31171 msgstr ""
31172
31173 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31174 #, fuzzy, c-format
31175 msgid ""
31176 "Error when updating from repository.\n"
31177 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31178 "'%1$s'.\n"
31179 "\n"
31180 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31181 msgstr ""
31182 "Depodan güncellerken hata.\n"
31183 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31184 "'%1$s'.\n"
31185 "\n"
31186 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31187
31188 #: src/VCBackend.cpp:964
31189 #, c-format
31190 msgid ""
31191 "There were detected changes in the working directory:\n"
31192 "%1$s\n"
31193 "\n"
31194 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31195 "revert back to the repository version."
31196 msgstr ""
31197
31198 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31199 #: src/VCBackend.cpp:1533
31200 msgid "Changes detected"
31201 msgstr ""
31202
31203 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31204 #, fuzzy
31205 msgid "&Abort"
31206 msgstr "aktarıldı."
31207
31208 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31209 msgid "View &Log ..."
31210 msgstr ""
31211
31212 #: src/VCBackend.cpp:989
31213 #, fuzzy, c-format
31214 msgid ""
31215 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31216 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31217 "'%2$s'.\n"
31218 "\n"
31219 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31220 msgstr ""
31221 "Depodan güncellerken hata.\n"
31222 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31223 "'%1$s'.\n"
31224 "\n"
31225 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31226
31227 #: src/VCBackend.cpp:1048
31228 #, c-format
31229 msgid ""
31230 "The document %1$s is not in repository.\n"
31231 "You have to check in the first revision before you can revert."
31232 msgstr ""
31233
31234 #: src/VCBackend.cpp:1056
31235 #, c-format
31236 msgid ""
31237 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31238 "The status '%2$s' is unexpected."
31239 msgstr ""
31240
31241 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31242 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31243 msgid "Error: Could not generate logfile."
31244 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
31245
31246 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31247 #, fuzzy
31248 msgid ""
31249 "Error when committing to repository.\n"
31250 "You have to manually resolve the problem.\n"
31251 "LyX will reopen the document after you press OK."
31252 msgstr ""
31253 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
31254 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
31255 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
31256
31257 #: src/VCBackend.cpp:1459
31258 msgid ""
31259 "Error while acquiring write lock.\n"
31260 "Another user is most probably editing\n"
31261 "the current document now!\n"
31262 "Also check the access to the repository."
31263 msgstr ""
31264
31265 #: src/VCBackend.cpp:1465
31266 msgid ""
31267 "Error while releasing write lock.\n"
31268 "Check the access to the repository."
31269 msgstr ""
31270
31271 #: src/VCBackend.cpp:1524
31272 #, c-format
31273 msgid ""
31274 "There were detected changes in the working directory:\n"
31275 "%1$s\n"
31276 "\n"
31277 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31278 "preferred.\n"
31279 "\n"
31280 "Continue?"
31281 msgstr ""
31282
31283 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31284 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
31285 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31286 msgid "&Yes"
31287 msgstr "&Evet"
31288
31289 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31290 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
31291 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31292 msgid "&No"
31293 msgstr "&Hayır"
31294
31295 #: src/VCBackend.cpp:1593
31296 msgid "SVN File Locking"
31297 msgstr ""
31298
31299 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31300 msgid "Locking property unset."
31301 msgstr ""
31302
31303 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31304 msgid "Locking property set."
31305 msgstr ""
31306
31307 #: src/VCBackend.cpp:1595
31308 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31309 msgstr ""
31310
31311 #: src/VSpace.cpp:162
31312 msgid "Default skip"
31313 msgstr "Öntanımlı aralık"
31314
31315 #: src/VSpace.cpp:165
31316 msgid "Small skip"
31317 msgstr "Küçük aralık"
31318
31319 #: src/VSpace.cpp:168
31320 msgid "Medium skip"
31321 msgstr "Orta aralık"
31322
31323 #: src/VSpace.cpp:171
31324 msgid "Big skip"
31325 msgstr "Büyük aralık"
31326
31327 #: src/VSpace.cpp:174
31328 msgid "Vertical fill"
31329 msgstr "Düşey doldurma"
31330
31331 #: src/VSpace.cpp:181
31332 msgid "protected"
31333 msgstr "korumalı"
31334
31335 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31336 #, c-format
31337 msgid ""
31338 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31339 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31340 msgstr ""
31341 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31342 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
31343
31344 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
31345 msgid "Reload saved document?"
31346 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
31347
31348 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31349 #, fuzzy
31350 msgid "Yes, &Reload"
31351 msgstr "&Geri yükle"
31352
31353 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31354 #, fuzzy
31355 msgid "No, &Keep Changes"
31356 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
31357
31358 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31359 #, c-format
31360 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31361 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
31362
31363 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31364 msgid "File not readable!"
31365 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
31366
31367 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31368 #, c-format
31369 msgid ""
31370 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31371 "\n"
31372 "Do you want to create a new document?"
31373 msgstr ""
31374 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
31375 "\n"
31376 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
31377
31378 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31379 msgid "Create new document?"
31380 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31381
31382 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31383 #, fuzzy
31384 msgid "&Yes, Create New Document"
31385 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31386
31387 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31388 msgid "&No, Do Not Create"
31389 msgstr ""
31390
31391 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31392 #, c-format
31393 msgid ""
31394 "The specified document template\n"
31395 "%1$s\n"
31396 "could not be read."
31397 msgstr ""
31398 "Belirtilen belge şablonu\n"
31399 "%1$s\n"
31400 "okunamıyor."
31401
31402 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31403 msgid "Could not read template"
31404 msgstr "Şablon okunamadı"
31405
31406 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
31407 msgid "Standard[[Bullets]]"
31408 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
31409
31410 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
31411 msgid "Dings 1"
31412 msgstr "Dings 1"
31413
31414 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31415 msgid "Dings 2"
31416 msgstr "Dings 2"
31417
31418 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
31419 msgid "Dings 3"
31420 msgstr "Dings 3"
31421
31422 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31423 msgid "Dings 4"
31424 msgstr "Dings 4"
31425
31426 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
31427 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31428 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31429 msgid "Cancel"
31430 msgstr "Vazgeç"
31431
31432 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
31433 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31434 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31435 msgid "Close"
31436 msgstr "Kapat"
31437
31438 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
31439 #, fuzzy
31440 msgid "Unavailable:"
31441 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31442
31443 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
31444 #, c-format
31445 msgid "Unavailable: %1$s"
31446 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31447
31448 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
31449 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
31450 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31451 #, fuzzy
31452 msgid "Uncategorized"
31453 msgstr "CR kategorileri"
31454
31455 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31456 msgid "Directories"
31457 msgstr "Dizinler"
31458
31459 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31460 #, fuzzy
31461 msgid "File"
31462 msgstr "D&osya"
31463
31464 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31465 #, fuzzy
31466 msgid "Master document"
31467 msgstr "Ana Belge"
31468
31469 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31470 #, fuzzy
31471 msgid "Open files"
31472 msgstr "Arabellekleri aç"
31473
31474 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31475 #, fuzzy
31476 msgid "Manuals"
31477 msgstr "Kenar"
31478
31479 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31480 #, c-format
31481 msgid ""
31482 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31483 "Continue searching from the beginning?"
31484 msgstr ""
31485
31486 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31487 #, c-format
31488 msgid ""
31489 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31490 "Continue searching from the end?"
31491 msgstr ""
31492
31493 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31494 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31495 msgstr ""
31496
31497 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31498 msgid "Advanced search cancelled by user"
31499 msgstr ""
31500
31501 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31502 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31503 msgid "Wrap search?"
31504 msgstr ""
31505
31506 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31507 msgid "Nothing to search"
31508 msgstr "Aranacak birşey yok"
31509
31510 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31511 #, fuzzy
31512 msgid "No open document(s) in which to search"
31513 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
31514
31515 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31516 #, fuzzy
31517 msgid "Advanced Find and Replace"
31518 msgstr "Bul ve Değiştir"
31519
31520 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
31522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
31523 #, fuzzy
31524 msgid "Class Default"
31525 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31526
31527 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Document Default"
31530 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
31531
31532 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
31533 #, fuzzy
31534 msgid "Float Settings"
31535 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
31536
31537 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31538 #, fuzzy
31539 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31540 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
31541
31542 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31543 #, fuzzy
31544 msgid ""
31545 "Please install correctly to estimate the great\n"
31546 "amount of work other people have done for the LyX project."
31547 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
31548
31549 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31550 #, fuzzy
31551 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31552 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
31553
31554 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
31555 #, fuzzy
31556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31557 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
31558
31559 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
31560 msgid ""
31561 "Please install correctly to see what has changed\n"
31562 "for this version of LyX."
31563 msgstr ""
31564
31565 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
31566 #, fuzzy
31567 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31568 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
31569
31570 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
31571 #, c-format
31572 msgid ""
31573 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31574 "1995--%1$s LyX Team"
31575 msgstr ""
31576 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31577 "1995--%1$s LyX Takımı"
31578
31579 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
31580 msgid ""
31581 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31582 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31583 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31584 "any later version."
31585 msgstr ""
31586 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
31587 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
31588 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
31589 "değiştirebilirsiniz."
31590
31591 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
31592 msgid ""
31593 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31594 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31595 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31596 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31597 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31598 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31599 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31600 msgstr ""
31601 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
31602 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
31603 "yoktur.\n"
31604 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
31605 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
31606 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
31607 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
31608
31609 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
31610 msgid "not released yet"
31611 msgstr "henüz duyurulmadı"
31612
31613 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
31614 #, c-format
31615 msgid ""
31616 "LyX Version %1$s\n"
31617 "(%2$s)"
31618 msgstr ""
31619 "LyX Sürüm %1$s\n"
31620 "(%2$s)"
31621
31622 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
31623 msgid "Built from git commit hash "
31624 msgstr ""
31625
31626 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
31627 msgid "Library directory: "
31628 msgstr "Kitaplık dizini: "
31629
31630 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
31631 msgid "User directory: "
31632 msgstr "Kullanıcı dizini: "
31633
31634 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
31635 #, c-format
31636 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31637 msgstr ""
31638
31639 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
31640 #, c-format
31641 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31642 msgstr ""
31643
31644 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
31645 msgid "About LyX"
31646 msgstr "LyX Hakkında"
31647
31648 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31649 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31650 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31651 #, c-format
31652 msgid "LyX: %1$s"
31653 msgstr "LyX: %1$s"
31654
31655 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
31656 msgid "About %1"
31657 msgstr "%1 Hakkında"
31658
31659 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
31660 msgid "Preferences"
31661 msgstr "Tercihler"
31662
31663 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
31664 msgid "Reconfigure"
31665 msgstr "Yeniden yapılandır"
31666
31667 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
31668 #, fuzzy
31669 msgid "Restore Defaults"
31670 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31671
31672 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
31673 msgid "Quit %1"
31674 msgstr "%1 Çıkılıyor"
31675
31676 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
31677 msgid "&OK"
31678 msgstr "&Tamam"
31679
31680 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
31681 #, fuzzy
31682 msgid "Apply"
31683 msgstr "&Uygula"
31684
31685 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
31686 msgid "Reset"
31687 msgstr "Sıfırla"
31688
31689 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
31690 #, fuzzy
31691 msgid "Open"
31692 msgstr "Açılış"
31693
31694 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
31695 msgid "Nothing to do"
31696 msgstr "Yapılacak birşey yok"
31697
31698 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
31699 msgid "Unknown action"
31700 msgstr "Bilinmeyen eylem"
31701
31702 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
31703 #, fuzzy
31704 msgid "Command not handled"
31705 msgstr "Komut kapalı"
31706
31707 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
31708 msgid "Command disabled"
31709 msgstr "Komut kapalı"
31710
31711 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
31712 #, fuzzy
31713 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31714 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
31715
31716 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
31717 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31718 msgstr ""
31719
31720 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
31721 msgid "Wrong focus!"
31722 msgstr ""
31723
31724 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
31725 msgid "Running configure..."
31726 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
31727
31728 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
31729 msgid "Reloading configuration..."
31730 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
31731
31732 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
31733 msgid "System reconfiguration failed"
31734 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
31735
31736 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
31737 #, fuzzy
31738 msgid ""
31739 "The system reconfiguration has failed.\n"
31740 "Default textclass is used but LyX may\n"
31741 "not be able to work properly.\n"
31742 "Please reconfigure again if needed."
31743 msgstr ""
31744 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
31745 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
31746 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
31747
31748 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
31749 msgid "System reconfigured"
31750 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
31751
31752 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
31753 msgid ""
31754 "The system has been reconfigured.\n"
31755 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31756 "updated document class specifications."
31757 msgstr ""
31758 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
31759 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
31760 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
31761
31762 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
31763 msgid "Exiting."
31764 msgstr "Çıkılıyor."
31765
31766 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
31767 #, c-format
31768 msgid "Opening help file %1$s..."
31769 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
31770
31771 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
31772 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31773 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31774
31775 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
31776 #, c-format
31777 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31778 msgstr ""
31779 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
31780 "tanımlanmayabilir"
31781
31782 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
31783 #, fuzzy, c-format
31784 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31785 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31786
31787 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
31788 #, c-format
31789 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31790 msgstr ""
31791
31792 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
31793 #, c-format
31794 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31795 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
31796
31797 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
31798 msgid "Unable to save document defaults"
31799 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
31800
31801 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
31802 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
31803 msgid "Unknown function."
31804 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
31805
31806 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
31807 msgid "The current document was closed."
31808 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
31809
31810 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
31811 msgid ""
31812 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31813 "documents and exit.\n"
31814 "\n"
31815 "Exception: "
31816 msgstr ""
31817 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
31818 "çalışacak ve çıkacak.\n"
31819 "\n"
31820 "İstisna: "
31821
31822 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31823 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
31824 msgid "Software exception Detected"
31825 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
31826
31827 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31828 msgid ""
31829 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31830 "unsaved documents and exit."
31831 msgstr ""
31832 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
31833 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
31834
31835 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
31836 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31837 msgid "Could not find UI definition file"
31838 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
31839
31840 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
31841 #, fuzzy, c-format
31842 msgid ""
31843 "Error while reading the included file\n"
31844 "%1$s\n"
31845 "Please check your installation."
31846 msgstr ""
31847 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
31848 "okunurken hata oluştur.\n"
31849 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
31850
31851 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
31852 #, fuzzy
31853 msgid "Could not find default UI file"
31854 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
31855
31856 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
31857 #, fuzzy
31858 msgid ""
31859 "LyX could not find the default UI file!\n"
31860 "Please check your installation."
31861 msgstr ""
31862 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
31863 "okunurken hata oluştur.\n"
31864 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
31865
31866 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
31867 #, c-format
31868 msgid ""
31869 "Error while reading the configuration file\n"
31870 "%1$s\n"
31871 "Falling back to default.\n"
31872 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31873 "check which User Interface file you are using."
31874 msgstr ""
31875
31876 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31877 #, fuzzy
31878 msgid "Author &Names:"
31879 msgstr "Yazar dipnotu:"
31880
31881 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31882 msgid ""
31883 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31884 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31885 msgstr ""
31886
31887 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31888 msgid ""
31889 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31890 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31891 msgstr ""
31892
31893 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31894 #, fuzzy
31895 msgid "Bibliography Item Settings"
31896 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
31897
31898 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31899 msgid "BibTeX Bibliography"
31900 msgstr "BibTeX Kaynakça"
31901
31902 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31903 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31904 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31905 #, fuzzy
31906 msgid "Clear text"
31907 msgstr "Sayfayı Temizle"
31908
31909 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31910 #, fuzzy
31911 msgid "All avail. databases"
31912 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
31913
31914 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
31915 msgid ""
31916 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31917 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31918 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31919 "this is the place you should store it."
31920 msgstr ""
31921
31922 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31923 #, fuzzy
31924 msgid "Document Encoding"
31925 msgstr "Belge ve Pencere"
31926
31927 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
31928 #, fuzzy
31929 msgid "Database"
31930 msgstr "Veritabanları:"
31931
31932 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
31933 #, fuzzy
31934 msgid "File Encoding"
31935 msgstr "Dosya Yönetimi"
31936
31937 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
31938 #, fuzzy
31939 msgid "General E&ncoding:"
31940 msgstr "Genel Noktalama"
31941
31942 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
31943 msgid ""
31944 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31945 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31946 "you can set it in the list above."
31947 msgstr ""
31948
31949 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
31950 #, fuzzy
31951 msgid "General Encoding"
31952 msgstr "Genel Noktalama"
31953
31954 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
31955 msgid ""
31956 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31957 "below, set it here"
31958 msgstr ""
31959
31960 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
31961 #, fuzzy
31962 msgid "Biblatex Bibliography"
31963 msgstr "BibTeX Kaynakça"
31964
31965 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
31966 #, fuzzy
31967 msgid "all reference units"
31968 msgstr "tüm referanslar"
31969
31970 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
31971 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31972 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31973 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31974 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
31975 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
31976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
31977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
31978 #, fuzzy
31979 msgid "D&ocuments"
31980 msgstr "Belgeler"
31981
31982 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
31983 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31984 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
31985
31986 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
31987 msgid "Select a BibTeX database to add"
31988 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
31989
31990 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
31991 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31992 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
31993
31994 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
31995 msgid "Select a BibTeX style"
31996 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
31997
31998 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31999 msgid "No frame"
32000 msgstr "Çerçeve yok"
32001
32002 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32003 msgid "Simple rectangular frame"
32004 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
32005
32006 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32007 msgid "Oval frame, thin"
32008 msgstr "Oval kutu, ince"
32009
32010 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32011 msgid "Oval frame, thick"
32012 msgstr "Oval kutu, kalın"
32013
32014 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32015 msgid "Drop shadow"
32016 msgstr ""
32017
32018 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32019 msgid "Shaded background"
32020 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
32021
32022 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32023 msgid "Double rectangular frame"
32024 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
32025
32026 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32027 msgid "Depth"
32028 msgstr "Derinlik"
32029
32030 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32031 msgid "Total Height"
32032 msgstr "Toplam Yükseklik"
32033
32034 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32035 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32036 #, fuzzy
32037 msgid "Makebox"
32038 msgstr "Kısım"
32039
32040 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32041 #, fuzzy
32042 msgid "Box Settings"
32043 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
32044
32045 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32046 msgid "Branch Settings"
32047 msgstr "Dal Ayarları"
32048
32049 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
32050 msgid "Branch"
32051 msgstr "Dal"
32052
32053 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32054 msgid "Activated"
32055 msgstr "Etkinleştirildi"
32056
32057 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32058 #, fuzzy
32059 msgid "Filename Suffix"
32060 msgstr "Dosya adı"
32061
32062 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32063 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
32064 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32065 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32066 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32067 msgid "Yes"
32068 msgstr "Evet"
32069
32070 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
32072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
32073 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32074 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32075 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32076 msgid "No"
32077 msgstr "Hayır"
32078
32079 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32080 #, fuzzy
32081 msgid "Enter new branch name"
32082 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
32083
32084 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32085 #, fuzzy, c-format
32086 msgid ""
32087 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32088 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32089 msgstr ""
32090 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
32091 "\n"
32092 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
32093
32094 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32095 #, fuzzy
32096 msgid "&Merge"
32097 msgstr "&Büyük:"
32098
32099 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32100 #, fuzzy
32101 msgid "Renaming failed"
32102 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
32103
32104 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32105 #, fuzzy
32106 msgid "The branch could not be renamed."
32107 msgstr "%1$s okunamadı."
32108
32109 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
32110 msgid "Merge Changes"
32111 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
32112
32113 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
32114 #, fuzzy
32115 msgid ""
32116 "Changed by %1\n"
32117 "\n"
32118 msgstr ""
32119 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
32120 "\n"
32121
32122 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
32123 #, fuzzy
32124 msgid "Change made on %1\n"
32125 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
32126
32127 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32128 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32129 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32130 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32131 msgid "No change"
32132 msgstr "Aynı kalsın"
32133
32134 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32135 msgid "Small Caps"
32136 msgstr "Küçük Başlıklar"
32137
32138 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32139 msgid "(Without)[[underlining]]"
32140 msgstr ""
32141
32142 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32143 msgid "Single[[underlining]]"
32144 msgstr ""
32145
32146 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32147 #, fuzzy
32148 msgid "Double[[underlining]]"
32149 msgstr "Altçizgi %1$s, "
32150
32151 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32152 msgid "Wavy"
32153 msgstr ""
32154
32155 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32156 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32157 msgstr ""
32158
32159 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32160 msgid "Single[[strikethrough]]"
32161 msgstr ""
32162
32163 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32164 msgid "With /"
32165 msgstr ""
32166
32167 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32168 msgid "(Without)[[color]]"
32169 msgstr ""
32170
32171 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32172 #, fuzzy
32173 msgid "Text Properties"
32174 msgstr "PDF Özellikleri"
32175
32176 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32177 #, fuzzy
32178 msgid "Reset All To &Default"
32179 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32180
32181 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32182 #, fuzzy
32183 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32184 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
32185
32186 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32187 #, fuzzy
32188 msgid "&Reset All Fields"
32189 msgstr "Tüm Alanlar"
32190
32191 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32192 #, fuzzy
32193 msgid "All avail. citations"
32194 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32195
32196 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32197 #, fuzzy
32198 msgid "Regular e&xpression"
32199 msgstr "Düzenli &İfade"
32200
32201 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32202 #, fuzzy
32203 msgid "Case se&nsitive"
32204 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
32205
32206 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32207 #, fuzzy
32208 msgid "Search as you &type"
32209 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
32210
32211 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32212 msgid ""
32213 "Ordered list of all cited references.\n"
32214 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32215 msgstr ""
32216
32217 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32218 #, fuzzy
32219 msgid "General text befo&re:"
32220 msgstr "Genel"
32221
32222 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
32223 #, fuzzy
32224 msgid "General &text after:"
32225 msgstr "Genel"
32226
32227 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
32228 msgid ""
32229 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32230 "individual items, double-click on the respective entry above."
32231 msgstr ""
32232
32233 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
32234 msgid ""
32235 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32236 "items, double-click on the respective entry above."
32237 msgstr ""
32238
32239 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
32240 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32241 msgstr ""
32242
32243 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
32244 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32245 msgstr ""
32246
32247 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
32248 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32249 msgstr ""
32250
32251 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
32252 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32253 msgstr ""
32254
32255 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
32256 msgid "All references available for citing."
32257 msgstr ""
32258
32259 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
32260 msgid ""
32261 "All references available for citing.\n"
32262 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32263 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32264 msgstr ""
32265
32266 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
32267 msgid "Keys"
32268 msgstr "Anahtarlar"
32269
32270 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
32271 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32272 msgstr ""
32273
32274 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
32275 #, fuzzy
32276 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32277 msgstr "Seçili dalı sil"
32278
32279 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
32280 #, fuzzy
32281 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32282 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32283
32284 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32285 #, fuzzy
32286 msgid ""
32287 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32288 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32289
32290 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32291 msgid ""
32292 "\n"
32293 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32294 msgstr ""
32295
32296 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
32297 #, fuzzy
32298 msgid "Text before"
32299 msgstr "&Öncü metin:"
32300
32301 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32302 msgid "Cite key"
32303 msgstr ""
32304
32305 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32306 #, fuzzy
32307 msgid "Text after"
32308 msgstr "&Artçı metin:"
32309
32310 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32311 msgid "LinkBack PDF"
32312 msgstr "LinkBack PDF"
32313
32314 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32315 msgid "JPEG"
32316 msgstr "JPEG"
32317
32318 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32319 msgid "pasted"
32320 msgstr "yapıştırıldı"
32321
32322 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32323 #, c-format
32324 msgid "%1$s Files"
32325 msgstr "%1$s Dosya"
32326
32327 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32328 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32329 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
32330
32331 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
32332 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
32333 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
32334 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
32335 msgid "Canceled."
32336 msgstr "Vazgeçildi."
32337
32338 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32339 msgid "Overwrite external file?"
32340 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
32341
32342 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32343 #, c-format
32344 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32345 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
32346
32347 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32348 msgid "List of previous commands"
32349 msgstr "Önceki komutların listesi"
32350
32351 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32352 msgid "Next command"
32353 msgstr "Sonraki komut"
32354
32355 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32356 msgid "Compare LyX files"
32357 msgstr ""
32358
32359 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32360 #, fuzzy
32361 msgid "Select document"
32362 msgstr "Ana belgeyi seç"
32363
32364 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
32365 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
32366 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
32367 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32368 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
32369
32370 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32371 #, fuzzy
32372 msgid "Error while comparing documents."
32373 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32374
32375 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32376 #, fuzzy
32377 msgid "Aborted"
32378 msgstr "aktarıldı."
32379
32380 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32381 #, fuzzy
32382 msgid "Finished"
32383 msgstr "Fince"
32384
32385 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32386 #, fuzzy
32387 msgid "Aborting process..."
32388 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32389
32390 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32391 #, fuzzy
32392 msgid "differences"
32393 msgstr "Referanslar"
32394
32395 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32396 msgid "Compare different revisions"
32397 msgstr ""
32398
32399 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32400 msgid "big[[delimiter size]]"
32401 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32402
32403 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32404 msgid "Big[[delimiter size]]"
32405 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32406
32407 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32408 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32409 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32410
32411 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32412 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32413 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32414
32415 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32416 msgid "Math Delimiter"
32417 msgstr "Matematik Ayraç"
32418
32419 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32420 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32421 msgid "(None)"
32422 msgstr "(Yok)"
32423
32424 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32425 msgid "Variable"
32426 msgstr "Değişken"
32427
32428 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
32429 msgid "Module not found!"
32430 msgstr "Modül bulunamadı!"
32431
32432 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32433 #, fuzzy
32434 msgid "&End Edit"
32435 msgstr "&Düzenle"
32436
32437 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32438 msgid "Validation required!"
32439 msgstr ""
32440
32441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32442 #, fuzzy
32443 msgid "Layout is valid!"
32444 msgstr "Yerleşim "
32445
32446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32447 msgid "Layout is invalid!"
32448 msgstr ""
32449
32450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32451 #, fuzzy
32452 msgid "Conversion to current format impossible!"
32453 msgstr "Çeviriliyor..."
32454
32455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32456 #, fuzzy
32457 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32458 msgstr "Çeviriliyor..."
32459
32460 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32461 #, fuzzy
32462 msgid "Convert to current format"
32463 msgstr "Çeviriliyor..."
32464
32465 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32466 msgid "Child Document"
32467 msgstr "Alt Belge"
32468
32469 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
32470 #, fuzzy
32471 msgid "Include to Output"
32472 msgstr "date (çıktı)"
32473
32474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
32475 msgid "Unicode (utf8)"
32476 msgstr "Unikod (utf8)"
32477
32478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
32479 msgid "Traditional (auto-selected)"
32480 msgstr ""
32481
32482 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
32483 #, fuzzy
32484 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32485 msgstr "Unikod (utf8)"
32486
32487 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
32488 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32489 msgstr ""
32490
32491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
32492 #, fuzzy
32493 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32494 msgstr "Belge dizini seçin"
32495
32496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32497 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32498 msgstr ""
32499
32500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32501 msgid ""
32502 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32503 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32504 "custom preamble code."
32505 msgstr ""
32506
32507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32508 msgid ""
32509 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32510 "``ucs'' package."
32511 msgstr ""
32512
32513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
32514 #, fuzzy
32515 msgid "Language Default"
32516 msgstr "&Öntanımlı Dil"
32517
32518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
32519 msgid "Language Default (no inputenc)"
32520 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
32521
32522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32523 msgid ""
32524 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32525 "if a text part is set to a language with different default."
32526 msgstr ""
32527
32528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
32529 msgid ""
32530 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32531 "write input encoding switch commands to the source."
32532 msgstr ""
32533
32534 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
32535 msgid "10"
32536 msgstr "10"
32537
32538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
32539 msgid "11"
32540 msgstr "11"
32541
32542 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
32543 msgid "12"
32544 msgstr "12"
32545
32546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32547 msgid ""
32548 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32549 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32550 msgstr ""
32551
32552 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
32553 msgid "empty"
32554 msgstr "boş"
32555
32556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
32557 msgid "plain"
32558 msgstr "sade"
32559
32560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
32561 msgid "headings"
32562 msgstr "başlıklar"
32563
32564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
32565 msgid "fancy"
32566 msgstr "süslü"
32567
32568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
32569 msgid "US letter"
32570 msgstr "US letter"
32571
32572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
32573 msgid "US legal"
32574 msgstr "US legal"
32575
32576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32577 msgid "US executive"
32578 msgstr "US executive"
32579
32580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32581 msgid "A0"
32582 msgstr "A0"
32583
32584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32585 msgid "A1"
32586 msgstr "A1"
32587
32588 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32589 msgid "A2"
32590 msgstr "A2"
32591
32592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32593 msgid "A3"
32594 msgstr "A3"
32595
32596 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32597 msgid "A4"
32598 msgstr "A4"
32599
32600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32601 msgid "A5"
32602 msgstr "A5"
32603
32604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32605 msgid "A6"
32606 msgstr "A6"
32607
32608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32609 msgid "B0"
32610 msgstr "B0"
32611
32612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
32613 msgid "B1"
32614 msgstr "B1"
32615
32616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
32617 msgid "B2"
32618 msgstr "B2"
32619
32620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
32621 msgid "B3"
32622 msgstr "B3"
32623
32624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32625 msgid "B4"
32626 msgstr "B4"
32627
32628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32629 msgid "B5"
32630 msgstr "B5"
32631
32632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32633 msgid "B6"
32634 msgstr "B6"
32635
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32637 msgid "C0"
32638 msgstr "C0"
32639
32640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32641 msgid "C1"
32642 msgstr "C1"
32643
32644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32645 msgid "C2"
32646 msgstr "C2"
32647
32648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32649 msgid "C3"
32650 msgstr "C3"
32651
32652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32653 msgid "C4"
32654 msgstr "C4"
32655
32656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32657 msgid "C5"
32658 msgstr "C5"
32659
32660 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32661 msgid "C6"
32662 msgstr "C6"
32663
32664 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32665 msgid "JIS B0"
32666 msgstr "JIS B0"
32667
32668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32669 msgid "JIS B1"
32670 msgstr "JIS B1"
32671
32672 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32673 msgid "JIS B2"
32674 msgstr "JIS B2"
32675
32676 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32677 msgid "JIS B3"
32678 msgstr "JIS B3"
32679
32680 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32681 msgid "JIS B4"
32682 msgstr "JIS B4"
32683
32684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32685 msgid "JIS B5"
32686 msgstr "JIS B5"
32687
32688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32689 msgid "JIS B6"
32690 msgstr "JIS B6"
32691
32692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
32693 msgid "Numbered"
32694 msgstr "Numaralı"
32695
32696 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
32697 msgid "Appears in TOC"
32698 msgstr "İçindekilerde gözükür"
32699
32700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32701 #, fuzzy
32702 msgid "Package"
32703 msgstr "paket"
32704
32705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32706 #, fuzzy
32707 msgid "Load automatically"
32708 msgstr "otomatik"
32709
32710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32711 msgid "Load always"
32712 msgstr ""
32713
32714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32715 #, fuzzy
32716 msgid "Do not load"
32717 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32718
32719 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
32720 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32721 msgstr ""
32722
32723 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
32724 #, c-format
32725 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32726 msgstr ""
32727
32728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
32729 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32730 msgstr ""
32731
32732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32733 #, c-format
32734 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32735 msgstr ""
32736
32737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
32738 #, fuzzy, c-format
32739 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32740 msgstr "%1$s ve %2$s"
32741
32742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
32743 #, c-format
32744 msgid ""
32745 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32746 "all required packages (%2$s) installed."
32747 msgstr ""
32748
32749 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
32750 #, fuzzy
32751 msgid "All avail. modules"
32752 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32753
32754 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
32755 #, fuzzy
32756 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32757 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
32758
32759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
32760 msgid "Document Class"
32761 msgstr "Belge Sınıfı"
32762
32763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
32764 #, fuzzy
32765 msgid "Local Layout"
32766 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
32767
32768 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
32769 msgid "Text Layout"
32770 msgstr "Metin Yerleşimi"
32771
32772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
32773 msgid "Page Margins"
32774 msgstr "Kenar Boşlukları"
32775
32776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32777 msgid "Colors"
32778 msgstr "Renkler"
32779
32780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
32781 msgid "Numbering & TOC"
32782 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
32783
32784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
32785 #, fuzzy
32786 msgid "Indexes"
32787 msgstr "indeks"
32788
32789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
32790 msgid "PDF Properties"
32791 msgstr "PDF Özellikleri"
32792
32793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
32794 msgid "Math Options"
32795 msgstr "Matematik Seçenekleri"
32796
32797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
32798 msgid "Bullets"
32799 msgstr "Madde imleri"
32800
32801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
32802 msgid "Formats[[output]]"
32803 msgstr ""
32804
32805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
32806 msgid "LaTeX Preamble"
32807 msgstr "LaTeX Önsözü"
32808
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
32810 #, fuzzy
32811 msgid "&Default..."
32812 msgstr "Öntanımlı"
32813
32814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
32815 #, fuzzy
32816 msgid "Direct (No inputenc)"
32817 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
32818
32819 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
32820 #, fuzzy
32821 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32822 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32823
32824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
32825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
32826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
32827 msgid " (not installed)"
32828 msgstr " (yüklü değil)"
32829
32830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
32831 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32832 msgstr ""
32833
32834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
32835 #, fuzzy
32836 msgid " (not available)"
32837 msgstr "Modül mevcut değil"
32838
32839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
32840 #, fuzzy
32841 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32842 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32843
32844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
32845 #, fuzzy
32846 msgid "Lay&outs"
32847 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
32848
32849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
32850 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32851 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
32852
32853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
32854 msgid "Local layout file"
32855 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
32856
32857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
32858 #, fuzzy
32859 msgid ""
32860 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32861 "file, not one in the system or user directory.\n"
32862 "Your document will not work with this layout if you\n"
32863 "move the layout file to a different directory."
32864 msgstr ""
32865 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
32866 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
32867 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
32868 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
32869
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
32871 msgid "&Set Layout"
32872 msgstr "&Yerleşimi Seç"
32873
32874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
32875 msgid "Unable to read local layout file."
32876 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
32877
32878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
32879 #, fuzzy
32880 msgid "This is a local layout file."
32881 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
32882
32883 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
32884 msgid "Select master document"
32885 msgstr "Ana belgeyi seç"
32886
32887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
32888 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32889 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
32890
32891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
32892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
32893 msgid "Unapplied changes"
32894 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
32895
32896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
32897 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
32898 msgid ""
32899 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32900 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32901 msgstr ""
32902 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
32903 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
32904
32905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32906 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32907 msgid "&Apply"
32908 msgstr "&Uygula"
32909
32910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32912 msgid "&Dismiss"
32913 msgstr "&Kaybol"
32914
32915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
32916 msgid "Unable to set document class."
32917 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
32918
32919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
32920 #, fuzzy
32921 msgid "Basic numerical"
32922 msgstr "Sayısal"
32923
32924 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
32925 msgid "Author-year"
32926 msgstr "Yazar-yıl"
32927
32928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
32929 #, fuzzy
32930 msgid "Author-number"
32931 msgstr "Yazar-yıl"
32932
32933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
32934 #, c-format
32935 msgid "%1$s and %2$s"
32936 msgstr "%1$s ve %2$s"
32937
32938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
32939 #, c-format
32940 msgid "%1$s, %2$s"
32941 msgstr "%1$s, %2$s"
32942
32943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
32944 #, c-format
32945 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32946 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
32947
32948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
32949 #, c-format
32950 msgid "%1$s (unavailable)"
32951 msgstr ""
32952
32953 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
32954 msgid "Module provided by document class."
32955 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
32956
32957 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
32958 #, fuzzy, c-format
32959 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32960 msgstr "&Kategori:"
32961
32962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
32963 #, fuzzy, c-format
32964 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32965 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
32966
32967 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
32968 msgid "or"
32969 msgstr "veya"
32970
32971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
32972 #, fuzzy, c-format
32973 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32974 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
32975
32976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
32977 #, fuzzy, c-format
32978 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32979 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
32980
32981 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
32982 #, c-format
32983 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32984 msgstr ""
32985
32986 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
32987 #, fuzzy
32988 msgid ""
32989 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32990 "font></p>"
32991 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
32992
32993 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
32994 #, fuzzy
32995 msgid "per part"
32996 msgstr "Kağıt Formatı"
32997
32998 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
32999 #, fuzzy
33000 msgid "per chapter"
33001 msgstr "Bölüm \\thechapter"
33002
33003 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
33004 #, fuzzy
33005 msgid "per section"
33006 msgstr "seçim"
33007
33008 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
33009 #, fuzzy
33010 msgid "per subsection"
33011 msgstr "\\Alph{subsection}."
33012
33013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
33014 #, fuzzy
33015 msgid "per child document"
33016 msgstr "Alt Belge"
33017
33018 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
33019 msgid "[No options predefined]"
33020 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
33021
33022 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
33023 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33024 msgstr ""
33025
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
33027 #, fuzzy
33028 msgid "&Use Hyperref Support"
33029 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
33030
33031 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
33032 msgid "Can't set layout!"
33033 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
33034
33035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
33036 #, c-format
33037 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33038 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
33039
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
33041 msgid "Not Found"
33042 msgstr "Bulunamadı"
33043
33044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
33045 msgid "Assigned master does not include this file"
33046 msgstr ""
33047
33048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
33049 #, c-format
33050 msgid ""
33051 "You must include this file in the document\n"
33052 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33053 "feature."
33054 msgstr ""
33055
33056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
33057 msgid "Could not load master"
33058 msgstr ""
33059
33060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
33061 #, c-format
33062 msgid ""
33063 "The master document '%1$s'\n"
33064 "could not be loaded."
33065 msgstr ""
33066
33067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
33068 msgid "%1 (missing req.)"
33069 msgstr ""
33070
33071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
33072 #, fuzzy
33073 msgid "personal module"
33074 msgstr "Kişisel Bilgi"
33075
33076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
33077 msgid "distributed module"
33078 msgstr ""
33079
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
33081 #, fuzzy
33082 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33083 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33084
33085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
33086 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33087 msgstr ""
33088
33089 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33090 #, fuzzy
33091 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33092 msgstr "TeX Kod Ayarları"
33093
33094 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
33095 #, fuzzy
33096 msgid "Literate"
33097 msgstr "Edebiyat"
33098
33099 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33100 msgid "Error List"
33101 msgstr "Hata Listesi"
33102
33103 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33104 #, c-format
33105 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33106 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
33107
33108 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33109 msgid "Top left"
33110 msgstr "Üst sol"
33111
33112 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33113 msgid "Bottom left"
33114 msgstr "Alt sol"
33115
33116 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33117 msgid "Baseline left"
33118 msgstr "Taban sol"
33119
33120 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33121 msgid "Top center"
33122 msgstr "Üst orta"
33123
33124 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33125 msgid "Bottom center"
33126 msgstr "Alt orta"
33127
33128 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33129 msgid "Baseline center"
33130 msgstr "Taban orta"
33131
33132 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33133 msgid "Top right"
33134 msgstr "Üst sağ"
33135
33136 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33137 msgid "Bottom right"
33138 msgstr "Alt sağ"
33139
33140 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33141 msgid "Baseline right"
33142 msgstr "Taban sağ"
33143
33144 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33145 msgid "Scale%"
33146 msgstr "Ölçek%"
33147
33148 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33149 msgid "Select external file"
33150 msgstr "Harici dosya seçin"
33151
33152 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33153 msgid "automatically"
33154 msgstr "otomatik"
33155
33156 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33157 msgid "Dissolve previous group?"
33158 msgstr ""
33159
33160 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33161 #, c-format
33162 msgid ""
33163 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33164 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33165 "because this graphic was its only member.\n"
33166 "How do you want to proceed?"
33167 msgstr ""
33168
33169 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33170 #, c-format
33171 msgid "Stick with group '%1$s'"
33172 msgstr ""
33173
33174 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33175 #, c-format
33176 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33177 msgstr ""
33178
33179 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33180 #, c-format
33181 msgid ""
33182 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33183 "the group will be dissolved,\n"
33184 "because this graphic was its only member.\n"
33185 "How do you want to proceed?"
33186 msgstr ""
33187
33188 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33189 #, c-format
33190 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33191 msgstr ""
33192
33193 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33194 msgid "Enter unique group name:"
33195 msgstr ""
33196
33197 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33198 msgid "Group already defined!"
33199 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
33200
33201 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33202 #, c-format
33203 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33204 msgstr ""
33205
33206 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33207 #, fuzzy
33208 msgid "Set max. &width:"
33209 msgstr "&Genişliği ayarla:"
33210
33211 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33212 #, fuzzy
33213 msgid "Set max. &height:"
33214 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
33215
33216 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33217 #, fuzzy
33218 msgid "Maximal width of image in output"
33219 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
33220
33221 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33222 #, fuzzy
33223 msgid "Maximal height of image in output"
33224 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
33225
33226 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33227 msgid "bp"
33228 msgstr "bp"
33229
33230 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33231 msgid "cm"
33232 msgstr "cm"
33233
33234 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33235 msgid "mm"
33236 msgstr "mm"
33237
33238 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33239 #, fuzzy
33240 msgid "in[[unit of measure]]"
33241 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
33242
33243 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33244 msgid "Select graphics file"
33245 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
33246
33247 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33248 #, fuzzy
33249 msgid "&Clipart"
33250 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
33251
33252 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
33253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
33254 msgid "Interword Space"
33255 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
33256
33257 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
33258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
33259 msgid "Thin Space"
33260 msgstr "İnce boşluk"
33261
33262 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33263 msgid "Medium Space"
33264 msgstr "Orta Boşluk"
33265
33266 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33267 msgid "Thick Space"
33268 msgstr "Kalın Boşluk"
33269
33270 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
33271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
33272 msgid "Negative Thin Space"
33273 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
33274
33275 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
33276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
33277 msgid "Negative Medium Space"
33278 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
33279
33280 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
33281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
33282 msgid "Negative Thick Space"
33283 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
33284
33285 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
33286 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33287 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
33288
33289 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
33290 msgid "Quad (1 em)"
33291 msgstr "Dörtlü (1 em)"
33292
33293 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
33294 msgid "Double Quad (2 em)"
33295 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
33296
33297 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
33298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
33299 msgid "Horizontal Fill"
33300 msgstr "Yatay Doldur"
33301
33302 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33303 #, fuzzy
33304 msgid "Visible Space"
33305 msgstr "GörünürMetin"
33306
33307 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
33308 msgid ""
33309 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33310 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33311 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33312 msgstr ""
33313 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
33314 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
33315
33316 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33317 msgid "Horizontal Space Settings"
33318 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
33319
33320 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33321 #, fuzzy
33322 msgid "Hyperlink Settings"
33323 msgstr "Bağlantı"
33324
33325 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33326 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33327 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33328 msgid ""
33329 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33330 msgstr ""
33331
33332 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33333 msgid "Select document to include"
33334 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
33335
33336 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33337 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33338 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
33339
33340 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33341 #, fuzzy
33342 msgid "Index Entry Settings"
33343 msgstr "İndeks Girişi"
33344
33345 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33346 #, fuzzy
33347 msgid "Label Color"
33348 msgstr "Renkli"
33349
33350 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33351 #, fuzzy
33352 msgid "Cannot remove standard index"
33353 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
33354
33355 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33356 #, fuzzy
33357 msgid "The default index cannot be removed."
33358 msgstr "Yazdırılacak son satır"
33359
33360 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33361 #, fuzzy
33362 msgid "Enter new index name"
33363 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
33364
33365 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33366 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33367 msgstr ""
33368
33369 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33370 msgid "Date (current)"
33371 msgstr ""
33372
33373 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33374 #, fuzzy
33375 msgid "Date (last modified)"
33376 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
33377
33378 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33379 msgid "Date (fix)"
33380 msgstr ""
33381
33382 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33383 msgid "Time (current)"
33384 msgstr ""
33385
33386 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33387 #, fuzzy
33388 msgid "Time (last modified)"
33389 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
33390
33391 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33392 msgid "Time (fix)"
33393 msgstr ""
33394
33395 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33396 #, fuzzy
33397 msgid "Document Information"
33398 msgstr "&Belge biçimi"
33399
33400 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33401 #, fuzzy
33402 msgid "Version Control Information"
33403 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
33404
33405 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33406 #, fuzzy
33407 msgid "LaTeX Package Availability"
33408 msgstr "Paket mevcut değil"
33409
33410 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33411 msgid "LaTeX Class Availability"
33412 msgstr ""
33413
33414 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33415 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33416 msgstr ""
33417
33418 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33419 #, fuzzy
33420 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33421 msgstr "Klavye/Fare"
33422
33423 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33424 #, fuzzy
33425 msgid "LyX Menu Location"
33426 msgstr "Konum"
33427
33428 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33429 msgid "Localized GUI String"
33430 msgstr ""
33431
33432 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33433 msgid "LyX Toolbar Icon"
33434 msgstr ""
33435
33436 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33437 #, fuzzy
33438 msgid "LyX Preferences Entry"
33439 msgstr "Tercihler"
33440
33441 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33442 #, fuzzy
33443 msgid "LyX Application Information"
33444 msgstr "TeX Bilgisi"
33445
33446 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33447 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33448 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33449 #, fuzzy
33450 msgid "Custom Format"
33451 msgstr "Çıktı boş"
33452
33453 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33454 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33455 msgid "Not Applicable"
33456 msgstr ""
33457
33458 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33459 #, fuzzy
33460 msgid "Package Name"
33461 msgstr "paket"
33462
33463 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33464 #, fuzzy
33465 msgid "Class Name"
33466 msgstr "Bilgi Adı:"
33467
33468 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33469 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33470 #, fuzzy
33471 msgid "LyX Function"
33472 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
33473
33474 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33475 #, fuzzy
33476 msgid "English String"
33477 msgstr "İngilizce (ABD)"
33478
33479 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33480 #, fuzzy
33481 msgid "Preferences Key"
33482 msgstr "Tercihler"
33483
33484 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33485 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33486 msgid ""
33487 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33488 "* d: day as number without a leading zero\n"
33489 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33490 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33491 "* dddd: long localized day name\n"
33492 "* M: month as number without a leading zero\n"
33493 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33494 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33495 "* MMMM: long localized month name\n"
33496 "* yy: year as two digit number\n"
33497 "* yyyy: year as four digit number"
33498 msgstr ""
33499
33500 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33501 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33502 msgid ""
33503 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33504 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33505 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33506 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33507 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33508 "* m: the minute without a leading zero\n"
33509 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33510 "* s: the second without a leading zero\n"
33511 "* ss: the second with a leading zero\n"
33512 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33513 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33514 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33515 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33516 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33517 msgstr ""
33518
33519 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33520 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33521 msgid "Please select a valid type above"
33522 msgstr ""
33523
33524 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33525 msgid ""
33526 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33527 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33528 msgstr ""
33529
33530 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33531 msgid ""
33532 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33533 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33534 msgstr ""
33535
33536 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33537 msgid ""
33538 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33539 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33540 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33541 msgstr ""
33542
33543 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33544 msgid ""
33545 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33546 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33547 "possible keyboard shortcuts for this function"
33548 msgstr ""
33549
33550 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33551 msgid ""
33552 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33553 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33554 "to the function in the menu (using the current localization)."
33555 msgstr ""
33556
33557 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33558 msgid ""
33559 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33560 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33561 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33562 "accelerator markup are stripped."
33563 msgstr ""
33564
33565 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33566 msgid ""
33567 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33568 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33569 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33570 msgstr ""
33571
33572 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33573 msgid ""
33574 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33575 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33576 msgstr ""
33577
33578 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
33579 #, fuzzy
33580 msgid "Unknown"
33581 msgstr "bilinmiyor"
33582
33583 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33584 msgid "Enter a valid value below"
33585 msgstr ""
33586
33587 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33588 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33589 msgstr ""
33590
33591 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33592 #, fuzzy
33593 msgid "&Fix Time:"
33594 msgstr "LaTeX"
33595
33596 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33597 #, fuzzy
33598 msgid "Field Settings"
33599 msgstr "&Temel Ayarlar"
33600
33601 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33602 msgid "Shift-"
33603 msgstr "Shift-"
33604
33605 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33606 msgid "Control-"
33607 msgstr "Kontrol-"
33608
33609 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33610 msgid "Option-"
33611 msgstr "Seçenek-"
33612
33613 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33614 msgid "Command-"
33615 msgstr "Komut-"
33616
33617 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33618 #, fuzzy
33619 msgid "Label Settings"
33620 msgstr "&Tablo Ayarları"
33621
33622 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33623 #, fuzzy
33624 msgid "Line Settings"
33625 msgstr "&Temel Ayarlar"
33626
33627 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33628 msgid "No language"
33629 msgstr "Dil yok"
33630
33631 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33632 msgid "Program Listing Settings"
33633 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
33634
33635 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33636 msgid "No dialect"
33637 msgstr "Diyalekt yok"
33638
33639 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33640 msgid "LaTeX Log"
33641 msgstr "LaTeX Kaydı"
33642
33643 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33644 msgid "Biber"
33645 msgstr ""
33646
33647 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33648 msgid "LyX2LyX"
33649 msgstr "LyX2LyX"
33650
33651 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33652 msgid "Literate Programming Build Log"
33653 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
33654
33655 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33656 msgid "lyx2lyx Error Log"
33657 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
33658
33659 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33660 msgid "Version Control Log"
33661 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
33662
33663 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33664 #, fuzzy
33665 msgid "Log file not found."
33666 msgstr "Dosya bulunamadı"
33667
33668 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33669 msgid "No literate programming build log file found."
33670 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
33671
33672 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33673 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33674 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
33675
33676 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33677 msgid "No version control log file found."
33678 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
33679
33680 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33681 #, fuzzy
33682 msgid "Preferred &Language:"
33683 msgstr "&Dil:"
33684
33685 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
33686 #, fuzzy
33687 msgid "New File From Template"
33688 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
33689
33690 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33691 #, fuzzy
33692 msgid "All available files"
33693 msgstr "Mevcut şablonlar"
33694
33695 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33696 #, fuzzy
33697 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33698 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
33699
33700 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33701 #, fuzzy
33702 msgid "User and System Files"
33703 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
33704
33705 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33706 #, fuzzy
33707 msgid "User Files Only"
33708 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
33709
33710 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33711 #, fuzzy
33712 msgid "System Files Only"
33713 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
33714
33715 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33716 #, fuzzy
33717 msgid "File &Language:"
33718 msgstr "&Dil:"
33719
33720 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33721 msgid ""
33722 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33723 "The selected language version will be opened."
33724 msgstr ""
33725
33726 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33727 #, fuzzy
33728 msgid "Select example file"
33729 msgstr "Şablon dosyası seçin"
33730
33731 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
33732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
33733 #, fuzzy
33734 msgid "&Examples"
33735 msgstr "Örnekler"
33736
33737 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
33738 msgid "Select template file"
33739 msgstr "Şablon dosyası seçin"
33740
33741 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
33742 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
33743 #, fuzzy
33744 msgid "&Templates"
33745 msgstr "&Şablon"
33746
33747 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
33748 #, fuzzy
33749 msgid "&User files"
33750 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
33751
33752 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33753 #, fuzzy
33754 msgid "&System files"
33755 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
33756
33757 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
33758 #, fuzzy
33759 msgid "Chose UI file"
33760 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
33761
33762 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
33763 #, fuzzy
33764 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33765 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
33766
33767 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
33768 #, fuzzy
33769 msgid "Chose bind file"
33770 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
33771
33772 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
33773 #, fuzzy
33774 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33775 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
33776
33777 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33778 #, fuzzy
33779 msgid "Chose keyboard map"
33780 msgstr "Klavye haritası seçin"
33781
33782 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33783 #, fuzzy
33784 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33785 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
33786
33787 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
33788 #, fuzzy
33789 msgid "Default Template"
33790 msgstr "Öntanımlı|Ö"
33791
33792 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
33793 #, fuzzy
33794 msgid "Open Example File"
33795 msgstr "&Örnek dosyalar:"
33796
33797 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
33798 #, fuzzy
33799 msgid "Open File"
33800 msgstr "Arabellekleri aç"
33801
33802 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33803 msgid "[x]"
33804 msgstr "[x]"
33805
33806 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33807 msgid "(x)"
33808 msgstr "(x)"
33809
33810 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33811 msgid "{x}"
33812 msgstr "{x}"
33813
33814 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33815 msgid "|x|"
33816 msgstr "|x|"
33817
33818 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33819 msgid "||x||"
33820 msgstr "||x||"
33821
33822 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33823 #, fuzzy
33824 msgid "small"
33825 msgstr "Küçük"
33826
33827 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33828 #, fuzzy
33829 msgid "bmatrix"
33830 msgstr "Matris ekle"
33831
33832 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33833 #, fuzzy
33834 msgid "pmatrix"
33835 msgstr "Matris ekle"
33836
33837 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33838 #, fuzzy
33839 msgid "Bmatrix"
33840 msgstr "Matris ekle"
33841
33842 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33843 #, fuzzy
33844 msgid "vmatrix"
33845 msgstr "Matris ekle"
33846
33847 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33848 #, fuzzy
33849 msgid "Vmatrix"
33850 msgstr "Matris ekle"
33851
33852 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33853 #, fuzzy
33854 msgid "smallmatrix"
33855 msgstr "Matris ekle"
33856
33857 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33858 msgid "Math Matrix"
33859 msgstr "Matematik Matrisi"
33860
33861 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33862 #, fuzzy
33863 msgid "Nomenclature Settings"
33864 msgstr "Terminoloji"
33865
33866 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33867 msgid "Note Settings"
33868 msgstr "Not Ayarları"
33869
33870 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33871 msgid "Paragraph Settings"
33872 msgstr "Paragraf Ayarları"
33873
33874 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33875 msgid ""
33876 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33877 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33878 "\n"
33879 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33880 "the items is used."
33881 msgstr ""
33882
33883 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
33884 msgid "&Close"
33885 msgstr "&Kapat"
33886
33887 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
33888 #, fuzzy
33889 msgid "Phantom Settings"
33890 msgstr "&Temel Ayarlar"
33891
33892 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
33893 msgid "Look & Feel"
33894 msgstr "Görünüm"
33895
33896 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
33897 msgid "File Handling"
33898 msgstr "Dosya Yönetimi"
33899
33900 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
33901 msgid "Keyboard/Mouse"
33902 msgstr "Klavye/Fare"
33903
33904 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
33905 msgid "Input Completion"
33906 msgstr "Girdi Tamamlama"
33907
33908 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
33909 #, fuzzy
33910 msgid "C&ommand:"
33911 msgstr "&Komut:"
33912
33913 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
33914 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
33915 #, fuzzy
33916 msgid "Co&mmand:"
33917 msgstr "&Komut:"
33918
33919 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
33920 #, fuzzy
33921 msgid "Screen Fonts"
33922 msgstr "Ekran fontları"
33923
33924 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
33925 msgid "Paths"
33926 msgstr "Yollar"
33927
33928 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
33929 msgid "Select directory for example files"
33930 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
33931
33932 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
33933 msgid "Select a document templates directory"
33934 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
33935
33936 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
33937 msgid "Select a temporary directory"
33938 msgstr "Geçici dizin seçin"
33939
33940 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
33941 msgid "Select a backups directory"
33942 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
33943
33944 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
33945 msgid "Select a document directory"
33946 msgstr "Belge dizini seçin"
33947
33948 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
33949 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
33950 msgstr ""
33951
33952 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
33953 #, fuzzy
33954 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
33955 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
33956
33957 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
33958 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
33959 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
33960
33961 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
33962 msgid "Spellchecker"
33963 msgstr "Yazım denetimi"
33964
33965 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
33966 #, fuzzy
33967 msgid "Native"
33968 msgstr "etkin"
33969
33970 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
33971 #, fuzzy
33972 msgid "Aspell"
33973 msgstr "aspell"
33974
33975 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
33976 #, fuzzy
33977 msgid "Enchant"
33978 msgstr "Fransızca"
33979
33980 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
33981 #, fuzzy
33982 msgid "Hunspell"
33983 msgstr "hspell"
33984
33985 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
33986 msgid "Converters"
33987 msgstr "Çeviriciler"
33988
33989 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33990 msgid "SECURITY WARNING!"
33991 msgstr ""
33992
33993 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33994 msgid ""
33995 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33996 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33997 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33998 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33999 msgstr ""
34000
34001 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
34002 #, fuzzy
34003 msgid "File Formats"
34004 msgstr "Dosya biçimleri"
34005
34006 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
34007 msgid "Format in use"
34008 msgstr "Kullanılan biçim"
34009
34010 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
34011 #, fuzzy
34012 msgid ""
34013 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34014 "converter. Please remove the converter first."
34015 msgstr ""
34016 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34017 "silin."
34018
34019 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34020 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34021 msgstr ""
34022 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34023 "silin."
34024
34025 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
34026 msgid "LyX needs to be restarted!"
34027 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
34028
34029 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
34030 msgid ""
34031 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34032 "restart."
34033 msgstr ""
34034 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
34035
34036 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
34037 #, fuzzy
34038 msgid "User Interface"
34039 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
34040
34041 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
34042 #, fuzzy
34043 msgid "Classic"
34044 msgstr "Kapat|t"
34045
34046 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
34047 msgid "Oxygen"
34048 msgstr ""
34049
34050 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
34051 #, fuzzy
34052 msgid "Document Handling"
34053 msgstr "Belge ve Pencere"
34054
34055 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
34056 msgid "Control"
34057 msgstr "Kontrol"
34058
34059 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
34060 msgid "Shortcuts"
34061 msgstr "Kısayollar"
34062
34063 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
34064 msgid "Function"
34065 msgstr "Fonksiyon"
34066
34067 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
34068 msgid "Shortcut"
34069 msgstr "Kısayol"
34070
34071 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
34072 #, fuzzy
34073 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34074 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
34075
34076 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
34077 msgid "Mathematical Symbols"
34078 msgstr "Matematiksel Semboller"
34079
34080 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
34081 msgid "Document and Window"
34082 msgstr "Belge ve Pencere"
34083
34084 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
34085 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34086 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
34087
34088 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
34089 msgid "System and Miscellaneous"
34090 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
34091
34092 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
34093 msgid "Res&tore"
34094 msgstr "&Geri yükle"
34095
34096 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
34097 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
34098 msgid "Failed to create shortcut"
34099 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
34100
34101 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
34102 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34103 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
34104
34105 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
34106 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34107 msgstr ""
34108
34109 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
34110 msgid "Invalid or empty key sequence"
34111 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
34112
34113 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
34114 #, fuzzy, c-format
34115 msgid ""
34116 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34117 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34118 msgstr ""
34119 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34120 "%2$s\n"
34121 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
34122
34123 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
34124 #, fuzzy
34125 msgid "Redefine shortcut?"
34126 msgstr "Kısayolu düzenle"
34127
34128 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
34129 #, fuzzy
34130 msgid "&Redefine"
34131 msgstr "&Öntanımlı:"
34132
34133 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
34134 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34135 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
34136
34137 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
34138 msgid "Identity"
34139 msgstr "Kimlik"
34140
34141 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34142 #, fuzzy
34143 msgid "Longest label width"
34144 msgstr "&En uzun etiket"
34145
34146 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34147 #, fuzzy
34148 msgid "Nomenclature List Settings"
34149 msgstr "Terminoloji"
34150
34151 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34152 #, fuzzy
34153 msgid "Index Settings"
34154 msgstr "Kutu Ayarları"
34155
34156 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34157 #, fuzzy
34158 msgid "<All indexes>"
34159 msgstr "Tüm Alanlar"
34160
34161 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34162 msgid "Progress/Debug Messages"
34163 msgstr ""
34164
34165 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34166 msgid "Debug Level"
34167 msgstr ""
34168
34169 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34170 #, fuzzy
34171 msgid "Set"
34172 msgstr "&Seç"
34173
34174 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34175 msgid "Cross-reference"
34176 msgstr "Çapraz referans"
34177
34178 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34179 #, fuzzy
34180 msgid "All available labels"
34181 msgstr "Mevcut şablonlar"
34182
34183 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34184 #, fuzzy
34185 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34186 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34187
34188 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34189 #, fuzzy
34190 msgid "By Occurrence"
34191 msgstr "Tercihler"
34192
34193 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34194 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34195 msgstr ""
34196
34197 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34198 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34199 msgstr ""
34200
34201 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34202 msgid "Update the label list"
34203 msgstr "Etiket listesini güncelle"
34204
34205 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
34206 msgid "&Go Back"
34207 msgstr "&Geri git"
34208
34209 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
34210 msgid "Jump back to the original cursor location"
34211 msgstr ""
34212
34213 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
34214 msgid "<No prefix>"
34215 msgstr ""
34216
34217 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34218 msgid "Find and Replace"
34219 msgstr "Bul ve Değiştir"
34220
34221 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34222 #, fuzzy
34223 msgid "Export or Send Document"
34224 msgstr "OpenDocument"
34225
34226 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34227 msgid "Show File"
34228 msgstr "Dosya Göster"
34229
34230 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34231 msgid "Error -> Cannot load file!"
34232 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
34233
34234 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34235 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34236 msgstr ""
34237
34238 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34239 msgid ""
34240 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34241 "beginning?"
34242 msgstr ""
34243
34244 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34245 #, fuzzy
34246 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34247 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
34248
34249 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34250 msgid "Basic Latin"
34251 msgstr "Temel Latince"
34252
34253 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34254 msgid "Latin-1 Supplement"
34255 msgstr "Latin-1 Supplement"
34256
34257 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34258 msgid "Latin Extended-A"
34259 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
34260
34261 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34262 msgid "Latin Extended-B"
34263 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
34264
34265 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34266 msgid "IPA Extensions"
34267 msgstr "IPA Uzantıları"
34268
34269 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34270 msgid "Spacing Modifier Letters"
34271 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
34272
34273 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34274 msgid "Combining Diacritical Marks"
34275 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
34276
34277 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34278 msgid "Cyrillic"
34279 msgstr "Kirilik"
34280
34281 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34282 msgid "Arabic"
34283 msgstr "Arapça"
34284
34285 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34286 msgid "Devanagari"
34287 msgstr "Devanagari"
34288
34289 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34290 msgid "Gurmukhi"
34291 msgstr "Gurmukhi"
34292
34293 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34294 msgid "Gujarati"
34295 msgstr "Gujarati"
34296
34297 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34298 msgid "Oriya"
34299 msgstr "Oriya"
34300
34301 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34302 msgid "Hangul Jamo"
34303 msgstr "Hangul Jamo"
34304
34305 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34306 msgid "Phonetic Extensions"
34307 msgstr "Fonetik Uzantılar"
34308
34309 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34310 msgid "Latin Extended Additional"
34311 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
34312
34313 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34314 msgid "Greek Extended"
34315 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
34316
34317 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34318 msgid "General Punctuation"
34319 msgstr "Genel Noktalama"
34320
34321 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34322 msgid "Superscripts and Subscripts"
34323 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
34324
34325 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34326 msgid "Currency Symbols"
34327 msgstr "Kur Sembolleri"
34328
34329 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34330 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34331 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
34332
34333 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34334 msgid "Letterlike Symbols"
34335 msgstr ""
34336
34337 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34338 msgid "Number Forms"
34339 msgstr "Sayı Formları"
34340
34341 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34342 msgid "Mathematical Operators"
34343 msgstr "Matematiksel Operatörler"
34344
34345 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34346 msgid "Miscellaneous Technical"
34347 msgstr "Çeşitli Teknikler"
34348
34349 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34350 msgid "Control Pictures"
34351 msgstr "Kontrol Resimleri"
34352
34353 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34354 msgid "Optical Character Recognition"
34355 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
34356
34357 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34358 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34359 msgstr "Ek Alfanumerikler"
34360
34361 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34362 msgid "Box Drawing"
34363 msgstr "Kutu Çizimleri"
34364
34365 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34366 msgid "Block Elements"
34367 msgstr "Blok Elementler"
34368
34369 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34370 msgid "Geometric Shapes"
34371 msgstr "Geometrik Şekiller"
34372
34373 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34374 msgid "Miscellaneous Symbols"
34375 msgstr "Çeşitli Semboller"
34376
34377 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34378 msgid "Dingbats"
34379 msgstr "Dingbats"
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34382 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34383 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
34384
34385 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34386 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34387 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34390 msgid "Hiragana"
34391 msgstr "Hiragana"
34392
34393 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34394 msgid "Katakana"
34395 msgstr "Katakana"
34396
34397 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34398 msgid "Bopomofo"
34399 msgstr "Bopomofo"
34400
34401 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34402 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34403 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
34404
34405 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34406 msgid "Kanbun"
34407 msgstr "Kanbun"
34408
34409 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34410 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34411 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
34412
34413 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34414 msgid "CJK Compatibility"
34415 msgstr "CJK Uyumluluğu"
34416
34417 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34418 msgid "CJK Unified Ideographs"
34419 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
34420
34421 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34422 msgid "Hangul Syllables"
34423 msgstr "Korece Heceleri"
34424
34425 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34426 msgid "High Surrogates"
34427 msgstr "Üst Vekiller"
34428
34429 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34430 msgid "Private Use High Surrogates"
34431 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
34432
34433 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34434 msgid "Low Surrogates"
34435 msgstr "Alt Vekiller"
34436
34437 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34438 msgid "Private Use Area"
34439 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
34440
34441 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34442 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34443 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
34444
34445 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34446 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34447 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
34448
34449 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34450 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34451 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
34452
34453 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34454 msgid "Combining Half Marks"
34455 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
34456
34457 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34458 msgid "CJK Compatibility Forms"
34459 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
34460
34461 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34462 msgid "Small Form Variants"
34463 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
34464
34465 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34466 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34467 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
34468
34469 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34470 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34471 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
34472
34473 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34474 msgid "Linear B Syllabary"
34475 msgstr "Lineer B Syllabary"
34476
34477 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34478 msgid "Linear B Ideograms"
34479 msgstr "Lineer B İdeogramları"
34480
34481 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34482 msgid "Aegean Numbers"
34483 msgstr "Aegean Sayıları"
34484
34485 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34486 msgid "Ancient Greek Numbers"
34487 msgstr "Numara"
34488
34489 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34490 msgid "Old Italic"
34491 msgstr "Eski İtalik"
34492
34493 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34494 msgid "Gothic"
34495 msgstr "Gothik"
34496
34497 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34498 msgid "Ugaritic"
34499 msgstr "Ugaritic"
34500
34501 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34502 msgid "Old Persian"
34503 msgstr "Eski Farsça"
34504
34505 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34506 msgid "Deseret"
34507 msgstr "Deseret"
34508
34509 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34510 msgid "Shavian"
34511 msgstr "Shavian"
34512
34513 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34514 msgid "Osmanya"
34515 msgstr "Osmanya"
34516
34517 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34518 msgid "Cypriot Syllabary"
34519 msgstr "Cypriot Syllabary"
34520
34521 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34522 msgid "Kharoshthi"
34523 msgstr "Kharoshthi"
34524
34525 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34526 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34527 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
34528
34529 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34530 msgid "Musical Symbols"
34531 msgstr "Müzik Sembolleri"
34532
34533 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34534 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34535 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
34536
34537 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34538 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34539 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
34540
34541 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34542 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34543 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
34544
34545 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34546 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34547 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
34548
34549 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34550 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34551 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
34552
34553 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34554 msgid "Tags"
34555 msgstr "Etiketler"
34556
34557 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34558 msgid "Variation Selectors Supplement"
34559 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
34560
34561 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34562 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34563 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
34564
34565 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34566 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34567 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
34568
34569 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34570 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34571 msgstr ""
34572
34573 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34574 msgid "Symbols"
34575 msgstr "Semboller"
34576
34577 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34578 #, fuzzy
34579 msgid "Tabular Settings"
34580 msgstr "&Tablo Ayarları"
34581
34582 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34583 msgid "Insert Table"
34584 msgstr "Tablo ekle"
34585
34586 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34587 msgid "TeX Information"
34588 msgstr "TeX Bilgisi"
34589
34590 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
34591 msgid "No thesaurus available for this language!"
34592 msgstr ""
34593
34594 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34595 msgid "Outline"
34596 msgstr "Anahat"
34597
34598 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
34599 #, fuzzy
34600 msgid "&Reset to default"
34601 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
34602
34603 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
34604 #, fuzzy
34605 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34606 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
34607
34608 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
34609 msgid "auto"
34610 msgstr "otomatik"
34611
34612 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
34613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
34614 msgid "off"
34615 msgstr "kapalı"
34616
34617 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
34618 #, c-format
34619 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34620 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
34621
34622 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34623 #, fuzzy
34624 msgid "movable"
34625 msgstr "Tablo"
34626
34627 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
34628 msgid "immovable"
34629 msgstr ""
34630
34631 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34632 msgid "Vertical Space Settings"
34633 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
34634
34635 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34636 msgid ""
34637 "The Document\n"
34638 "Processor[[welcome banner]]"
34639 msgstr ""
34640
34641 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34642 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34643 msgstr ""
34644
34645 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34646 msgid "version "
34647 msgstr "sürüm "
34648
34649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34650 msgid "unknown version"
34651 msgstr "bilinmeyen sürüm"
34652
34653 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
34654 msgid ""
34655 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34656 "Right click to change."
34657 msgstr ""
34658
34659 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
34660 #, fuzzy
34661 msgid "Cancel Export?"
34662 msgstr "Aktarımı &iptal et"
34663
34664 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
34665 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34666 msgstr ""
34667
34668 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34669 #, fuzzy
34670 msgid "Co&ntinue"
34671 msgstr "Devam ediyor"
34672
34673 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
34674 #, fuzzy, c-format
34675 msgid "Successful export to format: %1$s"
34676 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
34677
34678 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
34679 #, fuzzy, c-format
34680 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34681 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
34682
34683 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34684 #, fuzzy, c-format
34685 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34686 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
34687
34688 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34689 #, fuzzy, c-format
34690 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34691 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
34692
34693 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34694 #, fuzzy, c-format
34695 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34696 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
34697
34698 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
34699 #, fuzzy
34700 msgid "Exit LyX"
34701 msgstr "&LyX'ten Çık"
34702
34703 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
34704 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34705 msgstr ""
34706
34707 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
34708 #, fuzzy, c-format
34709 msgid "%1$s (modified externally)"
34710 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
34711
34712 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
34713 msgid "Welcome to LyX!"
34714 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
34715
34716 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
34717 #, fuzzy
34718 msgid "Automatic save done."
34719 msgstr "Otomatik güncelle"
34720
34721 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
34722 #, fuzzy
34723 msgid "Automatic save failed!"
34724 msgstr "Otokayıt başarısız!"
34725
34726 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
34727 msgid "Command not allowed without any document open"
34728 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
34729
34730 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
34731 #, c-format
34732 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34733 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
34734
34735 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
34736 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34737 msgstr ""
34738
34739 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
34740 msgid "Document not loaded."
34741 msgstr "Belge kaydedilemedi."
34742
34743 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
34744 msgid "Select document to open"
34745 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
34746
34747 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
34748 #, c-format
34749 msgid ""
34750 "The directory in the given path\n"
34751 "%1$s\n"
34752 "does not exist."
34753 msgstr ""
34754 "Verilen yoldaki dizin\n"
34755 "%1$s\n"
34756 "mevcut değil."
34757
34758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
34759 #, c-format
34760 msgid "Opening document %1$s..."
34761 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
34762
34763 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34764 #, c-format
34765 msgid "Document %1$s opened."
34766 msgstr "Belge %1$s açıldı."
34767
34768 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
34769 msgid "Version control detected."
34770 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
34771
34772 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
34773 #, c-format
34774 msgid "Could not open document %1$s"
34775 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
34776
34777 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
34778 msgid "Couldn't import file"
34779 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
34780
34781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
34782 #, c-format
34783 msgid "No information for importing the format %1$s."
34784 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
34785
34786 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
34787 #, c-format
34788 msgid "Select %1$s file to import"
34789 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
34790
34791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34792 #, c-format
34793 msgid ""
34794 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34795 "Aborting import."
34796 msgstr ""
34797
34798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
34799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
34800 #, c-format
34801 msgid ""
34802 "The document %1$s already exists.\n"
34803 "\n"
34804 "Do you want to overwrite that document?"
34805 msgstr ""
34806 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
34807 "\n"
34808 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
34809
34810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
34811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
34812 msgid "Overwrite document?"
34813 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
34814
34815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
34816 #, c-format
34817 msgid "Importing %1$s..."
34818 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
34819
34820 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
34821 msgid "imported."
34822 msgstr "aktarıldı."
34823
34824 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
34825 msgid "file not imported!"
34826 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34827
34828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
34829 #, fuzzy
34830 msgid "newfile"
34831 msgstr "Dosya ekle"
34832
34833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
34834 msgid "Select LyX document to insert"
34835 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
34836
34837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
34838 #, c-format
34839 msgid ""
34840 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34841 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34842 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34843 "Do you want to create it?"
34844 msgstr ""
34845
34846 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
34847 #, fuzzy
34848 msgid "Create Language Directory?"
34849 msgstr "&Dizin yarat"
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34852 #, fuzzy
34853 msgid "&Yes, Create"
34854 msgstr "&Oluştur"
34855
34856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34857 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34858 msgstr ""
34859
34860 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
34861 #, fuzzy
34862 msgid "Subdirectory creation failed!"
34863 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
34864
34865 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
34866 #, fuzzy
34867 msgid ""
34868 "Could not create subdirectory.\n"
34869 "The template will be saved in the parent directory."
34870 msgstr ""
34871 "%1$s dosyası\n"
34872 "geçici dizine\n"
34873 "kopyalanamadı."
34874
34875 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
34876 #, c-format
34877 msgid ""
34878 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34879 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34880 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34881 "Do you want to create it?"
34882 msgstr ""
34883
34884 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
34885 #, fuzzy
34886 msgid "Create Category Directory?"
34887 msgstr "&Dizin yarat"
34888
34889 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34890 #, fuzzy
34891 msgid "Choose a filename to save template as"
34892 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
34893
34894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
34895 msgid "Choose a filename to save document as"
34896 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
34897
34898 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
34899 #, c-format
34900 msgid ""
34901 "The file\n"
34902 "%1$s\n"
34903 "is already open in your current session.\n"
34904 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34905 "Do you want to choose a new filename?"
34906 msgstr ""
34907
34908 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
34909 msgid "Chosen File Already Open"
34910 msgstr ""
34911
34912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
34914 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34915 msgid "&Rename"
34916 msgstr "&Yeniden adlandır"
34917
34918 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
34919 #, fuzzy, c-format
34920 msgid ""
34921 "The document %1$s is already registered.\n"
34922 "\n"
34923 "Do you want to choose a new name?"
34924 msgstr ""
34925 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
34926 "\n"
34927 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
34928
34929 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34930 #, fuzzy
34931 msgid "Rename document?"
34932 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
34933
34934 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34935 #, fuzzy
34936 msgid "Copy document?"
34937 msgstr "Yeni belge"
34938
34939 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34940 #, fuzzy
34941 msgid "&Copy"
34942 msgstr "Kopyala"
34943
34944 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
34945 #, fuzzy
34946 msgid "Choose a filename to export the document as"
34947 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
34948
34949 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
34950 msgid "Guess from extension (*.*)"
34951 msgstr ""
34952
34953 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
34954 #, c-format
34955 msgid ""
34956 "The document %1$s could not be saved.\n"
34957 "\n"
34958 "Do you want to rename the document and try again?"
34959 msgstr ""
34960 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
34961 "\n"
34962 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
34963
34964 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
34965 msgid "Rename and save?"
34966 msgstr "Yeni adla kaydet?"
34967
34968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34969 msgid "&Retry"
34970 msgstr "&Tekrar Dene"
34971
34972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
34973 #, c-format
34974 msgid ""
34975 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
34976 "Would you like to close or hide the document?\n"
34977 "\n"
34978 "Hidden documents can be displayed back through\n"
34979 "the menu: View->Hidden->...\n"
34980 "\n"
34981 "To remove this question, set your preference in:\n"
34982 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
34983 msgstr ""
34984
34985 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
34986 #, fuzzy
34987 msgid "Close or hide document?"
34988 msgstr "Yeni belge"
34989
34990 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
34991 #, fuzzy
34992 msgid "&Hide"
34993 msgstr "Sekmeyi gizle"
34994
34995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
34996 #, fuzzy
34997 msgid "Close document"
34998 msgstr "Yeni belge"
34999
35000 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
35001 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35002 msgstr ""
35003
35004 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
35005 #, c-format
35006 msgid ""
35007 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35008 "\n"
35009 "Do you want to save the document?"
35010 msgstr ""
35011 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35012 "\n"
35013 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35014
35015 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
35016 msgid "Save new document?"
35017 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35018
35019 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
35020 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
35021 msgid "&Save"
35022 msgstr "&Kaydet"
35023
35024 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
35025 #, c-format
35026 msgid ""
35027 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35028 "\n"
35029 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35030 msgstr ""
35031 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35032 "\n"
35033 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
35034
35035 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
35036 #, fuzzy, c-format
35037 msgid ""
35038 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35039 "\n"
35040 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35041 msgstr ""
35042 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35043 "\n"
35044 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35045
35046 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
35047 msgid "Save changed document?"
35048 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35049
35050 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
35051 #, fuzzy
35052 msgid "Save document?"
35053 msgstr "Belgeyi kaydet"
35054
35055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
35056 msgid "&Discard"
35057 msgstr "&Unut"
35058
35059 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
35060 #, c-format
35061 msgid ""
35062 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35063 "\n"
35064 "Do you want to save the document?"
35065 msgstr ""
35066 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35067 "\n"
35068 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35069
35070 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
35071 #, fuzzy, c-format
35072 msgid ""
35073 "Document \n"
35074 "%1$s\n"
35075 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35076 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
35077
35078 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
35079 #, fuzzy
35080 msgid "Reload externally changed document?"
35081 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35082
35083 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
35084 #, fuzzy
35085 msgid "Document could not be checked in."
35086 msgstr "Belge okunamıyor"
35087
35088 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
35089 msgid "Error when setting the locking property."
35090 msgstr ""
35091
35092 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
35093 msgid "Directory is not accessible."
35094 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
35095
35096 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
35097 #, c-format
35098 msgid "Opening child document %1$s..."
35099 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
35100
35101 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
35102 #, fuzzy, c-format
35103 msgid "No buffer for file: %1$s."
35104 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
35105
35106 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
35107 msgid "Inverse Search Failed"
35108 msgstr ""
35109
35110 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
35111 msgid ""
35112 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35113 "You may need to update the viewed document."
35114 msgstr ""
35115
35116 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
35117 #, fuzzy
35118 msgid "Export Error"
35119 msgstr "Dışarı Aktar|D"
35120
35121 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
35122 #, fuzzy
35123 msgid "Error cloning the Buffer."
35124 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
35125
35126 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
35127 #, fuzzy
35128 msgid "Exporting ..."
35129 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35130
35131 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
35132 #, fuzzy
35133 msgid "Previewing ..."
35134 msgstr "Önizleme yükleniyor"
35135
35136 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
35137 msgid "Document not loaded"
35138 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
35139
35140 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
35141 msgid "Select file to insert"
35142 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
35143
35144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
35145 msgid "All Files (*)"
35146 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
35147
35148 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
35149 #, fuzzy, c-format
35150 msgid ""
35151 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35152 "on disk of the document %1$s?"
35153 msgstr ""
35154 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35155 "istediğinizden emin misiniz?"
35156
35157 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
35158 #, c-format
35159 msgid ""
35160 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35161 "version of the document %1$s?"
35162 msgstr ""
35163 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35164 "istediğinizden emin misiniz?"
35165
35166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
35167 #, fuzzy
35168 msgid "Revert to saved document?"
35169 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35170
35171 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
35172 msgid "Saving all documents..."
35173 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
35174
35175 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
35176 msgid "All documents saved."
35177 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
35178
35179 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
35180 msgid "Developer mode is now enabled."
35181 msgstr ""
35182
35183 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
35184 msgid "Developer mode is now disabled."
35185 msgstr ""
35186
35187 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
35188 msgid "Toolbars unlocked."
35189 msgstr ""
35190
35191 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
35192 #, fuzzy
35193 msgid "Toolbars locked."
35194 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
35195
35196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
35197 #, c-format
35198 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35199 msgstr ""
35200
35201 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
35202 #, c-format
35203 msgid "%1$s unknown command!"
35204 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35205
35206 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
35207 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35208 msgstr ""
35209
35210 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
35211 #, fuzzy
35212 msgid "Please, preview the document first."
35213 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
35214
35215 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
35216 #, fuzzy
35217 msgid "Couldn't proceed."
35218 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
35219
35220 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
35221 msgid "Disable Shell Escape"
35222 msgstr ""
35223
35224 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35225 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35226 #, fuzzy
35227 msgid "Code Preview"
35228 msgstr "Önizleme"
35229
35230 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35231 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35232 msgstr ""
35233
35234 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
35235 msgid "Close File"
35236 msgstr "Dosyayı Kapat"
35237
35238 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
35239 #, fuzzy
35240 msgid "%1 (read only)"
35241 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35242
35243 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
35244 #, fuzzy
35245 msgid "%1 (modified externally)"
35246 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35247
35248 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
35249 msgid "Hide tab"
35250 msgstr "Sekmeyi gizle"
35251
35252 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
35253 msgid "Close tab"
35254 msgstr "Sekmeyi kapat"
35255
35256 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
35257 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35258 msgstr ""
35259
35260 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35261 msgid "Wrap Float Settings"
35262 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
35263
35264 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35265 msgid "Click to detach"
35266 msgstr "Ayırmak için tıkla"
35267
35268 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
35269 #, fuzzy
35270 msgid "Ne&w Inset"
35271 msgstr "Eki Aç|A"
35272
35273 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35274 #, c-format
35275 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35276 msgstr ""
35277 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
35278
35279 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35280 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35281 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
35282
35283 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35284 #, fuzzy, c-format
35285 msgid "%1$s (unknown)"
35286 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35287
35288 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
35289 #, fuzzy
35290 msgid "More...|M"
35291 msgstr "Özel...|Ö"
35292
35293 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
35294 msgid "No Group"
35295 msgstr "Grup Yok"
35296
35297 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
35298 msgid "More Spelling Suggestions"
35299 msgstr ""
35300
35301 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
35302 #, fuzzy
35303 msgid "Add to personal dictionary|n"
35304 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35305
35306 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35307 #, fuzzy
35308 msgid "Ignore all|I"
35309 msgstr "&Hepsini Yoksay"
35310
35311 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
35312 #, fuzzy
35313 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35314 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35315
35316 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
35317 #, fuzzy
35318 msgid "Language|L"
35319 msgstr "Dil"
35320
35321 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
35322 #, fuzzy
35323 msgid "More Languages ...|M"
35324 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
35325
35326 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
35327 msgid "Hidden|H"
35328 msgstr ""
35329
35330 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
35331 #, fuzzy
35332 msgid "<No Documents Open>"
35333 msgstr "Açık Belge Yok!"
35334
35335 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
35336 #, fuzzy
35337 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35338 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
35339
35340 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
35341 msgid "View (Other Formats)|F"
35342 msgstr ""
35343
35344 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
35345 #, fuzzy
35346 msgid "Update (Other Formats)|p"
35347 msgstr "Görüntüyü güncelle"
35348
35349 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
35350 #, fuzzy, c-format
35351 msgid "View [%1$s]|V"
35352 msgstr "Görünüm|G"
35353
35354 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
35355 #, fuzzy, c-format
35356 msgid "Update [%1$s]|U"
35357 msgstr "Güncelle|G"
35358
35359 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
35360 #, fuzzy
35361 msgid "No Custom Insets Defined!"
35362 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
35363
35364 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
35365 #, fuzzy
35366 msgid "(No Document Open)"
35367 msgstr "Açık Belge Yok!"
35368
35369 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
35370 msgid "Master Document"
35371 msgstr "Ana Belge"
35372
35373 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
35374 msgid "Other Lists"
35375 msgstr "Diğer Listeler"
35376
35377 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
35378 #, fuzzy
35379 msgid "(Empty Table of Contents)"
35380 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
35381
35382 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
35383 #, fuzzy
35384 msgid "Open Outliner..."
35385 msgstr "&Yeni grup aç..."
35386
35387 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
35388 msgid "Other Toolbars"
35389 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
35390
35391 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
35392 #, fuzzy
35393 msgid "Master Documents"
35394 msgstr "Ana Belge"
35395
35396 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
35397 msgid "Index List|I"
35398 msgstr "İndeks Listesi|İ"
35399
35400 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
35401 msgid "Index Entry|d"
35402 msgstr "İndeks Girdisi|i"
35403
35404 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
35405 #, fuzzy, c-format
35406 msgid "Index: %1$s"
35407 msgstr "Font: %1$s"
35408
35409 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
35410 #, fuzzy, c-format
35411 msgid "Index Entry (%1$s)"
35412 msgstr "İndeks Girişi"
35413
35414 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
35415 msgid "No Citation in Scope!"
35416 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35417
35418 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
35419 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
35420 msgid "No citations selected!"
35421 msgstr "Seçili alıntı yok!"
35422
35423 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
35424 #, fuzzy
35425 msgid "All authors|h"
35426 msgstr "Yazar"
35427
35428 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
35429 #, fuzzy
35430 msgid "Force upper case|u"
35431 msgstr "&Büyük harf kullan"
35432
35433 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
35434 #, fuzzy
35435 msgid "No Text Field in Scope!"
35436 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35437
35438 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
35439 #, fuzzy
35440 msgid "Custom..."
35441 msgstr "Özel...|Ö"
35442
35443 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
35444 #, fuzzy, c-format
35445 msgid "Caption (%1$s)"
35446 msgstr "Başlık"
35447
35448 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
35449 #, fuzzy
35450 msgid "No Quote in Scope!"
35451 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35452
35453 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
35454 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
35455 #, c-format
35456 msgid "%1$s (dynamic)"
35457 msgstr ""
35458
35459 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
35460 #, c-format
35461 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35462 msgstr ""
35463
35464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35465 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35466 msgstr ""
35467
35468 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35469 msgid "static[[Quotes]]"
35470 msgstr ""
35471
35472 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35473 #, fuzzy, c-format
35474 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35475 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
35476
35477 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35478 #, c-format
35479 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35480 msgstr ""
35481
35482 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
35483 #, fuzzy, c-format
35484 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35485 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
35486
35487 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35488 #, fuzzy
35489 msgid "Change Style|y"
35490 msgstr "KarakterStili"
35491
35492 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35493 #, c-format
35494 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35495 msgstr ""
35496
35497 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
35498 #, fuzzy, c-format
35499 msgid "Separated %1$s Above"
35500 msgstr "%1$s parametresi: "
35501
35502 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35503 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
35504 #, c-format
35505 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35506 msgstr ""
35507
35508 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
35509 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
35510 #, fuzzy, c-format
35511 msgid "Separated %1$s Below"
35512 msgstr "%1$s parametresi: "
35513
35514 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35515 #, c-format
35516 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35517 msgstr ""
35518
35519 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35520 #, fuzzy, c-format
35521 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35522 msgstr "%1$s parametresi: "
35523
35524 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
35525 #, fuzzy, c-format
35526 msgid "Export [%1$s]|E"
35527 msgstr "Font: %1$s"
35528
35529 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
35530 #, fuzzy
35531 msgid "No Action Defined!"
35532 msgstr "Eylem tanımsız!"
35533
35534 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35535 #, fuzzy
35536 msgid "Search"
35537 msgstr "Arama hatası"
35538
35539 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
35540 #, fuzzy, c-format
35541 msgid "Export %1$s"
35542 msgstr "Font: %1$s"
35543
35544 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
35545 #, fuzzy, c-format
35546 msgid "Import %1$s"
35547 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35548
35549 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
35550 #, fuzzy, c-format
35551 msgid "Update %1$s"
35552 msgstr "&Güncelle"
35553
35554 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
35555 #, c-format
35556 msgid "View %1$s"
35557 msgstr ""
35558
35559 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35560 msgid "space"
35561 msgstr "boşluk"
35562
35563 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35564 msgid ""
35565 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35566 "characters:\n"
35567 msgstr ""
35568 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
35569
35570 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35571 msgid "Could not update TeX information"
35572 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
35573
35574 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35575 #, fuzzy, c-format
35576 msgid "The script `%1$s' failed."
35577 msgstr "`%s' betiği başarısız."
35578
35579 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
35580 msgid "All Files "
35581 msgstr "Tüm dosyalar "
35582
35583 #: src/insets/Inset.cpp:89
35584 #, fuzzy
35585 msgid "Bibliography Entry"
35586 msgstr "Kaynakça"
35587
35588 #: src/insets/Inset.cpp:95
35589 msgid "Float"
35590 msgstr "Yüzen"
35591
35592 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
35593 msgid "Box"
35594 msgstr "Kutu"
35595
35596 #: src/insets/Inset.cpp:115
35597 #, fuzzy
35598 msgid "Horizontal Space"
35599 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
35600
35601 #: src/insets/Inset.cpp:164
35602 #, fuzzy
35603 msgid "Horizontal Math Space"
35604 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
35605
35606 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35607 #, fuzzy
35608 msgid "Unknown Argument"
35609 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
35610
35611 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35612 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35613 msgstr ""
35614
35615 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35616 msgid "Keys must be unique!"
35617 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
35618
35619 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35620 #, c-format
35621 msgid ""
35622 "The key %1$s already exists,\n"
35623 "it will be changed to %2$s."
35624 msgstr ""
35625 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
35626 "%2$s olarak değiştirilecek."
35627
35628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
35629 #, fuzzy, c-format
35630 msgid ""
35631 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35632 "If you proceed, all of them will be opened."
35633 msgstr ""
35634 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
35635 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
35636
35637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
35638 msgid "Open Databases?"
35639 msgstr "Açık Veritabanları?"
35640
35641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35642 msgid "&Proceed"
35643 msgstr "&İlerle"
35644
35645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
35646 #, fuzzy
35647 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35648 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
35649
35650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
35651 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35652 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
35653
35654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
35655 msgid "Databases:"
35656 msgstr "Veritabanları:"
35657
35658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
35659 msgid "Style File:"
35660 msgstr "Stil Dosyası:"
35661
35662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35663 msgid "Lists:"
35664 msgstr "Listeler:"
35665
35666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
35667 msgid "included in TOC"
35668 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
35669
35670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
35671 msgid ""
35672 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35673 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35674 "document'"
35675 msgstr ""
35676
35677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35678 #, fuzzy
35679 msgid "Options: "
35680 msgstr "Seçe&nekler:"
35681
35682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
35683 msgid ""
35684 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35685 "BibTeX will be unable to find it."
35686 msgstr ""
35687 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
35688 "BibTeX bunu bulamayacak."
35689
35690 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35691 msgid "simple frame"
35692 msgstr "basit çerçeve"
35693
35694 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35695 msgid "frameless"
35696 msgstr "çerçevesiz"
35697
35698 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35699 msgid "simple frame, page breaks"
35700 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
35701
35702 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35703 msgid "oval, thin"
35704 msgstr "oval, ince"
35705
35706 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35707 msgid "oval, thick"
35708 msgstr "oval, kalın"
35709
35710 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35711 msgid "drop shadow"
35712 msgstr ""
35713
35714 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35715 msgid "shaded background"
35716 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
35717
35718 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35719 msgid "double frame"
35720 msgstr "çift çerçeve"
35721
35722 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35723 #, c-format
35724 msgid "%1$s (%2$s)"
35725 msgstr "%1$s (%2$s)"
35726
35727 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35728 #, c-format
35729 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35730 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35731
35732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35733 msgid "active"
35734 msgstr "etkin"
35735
35736 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35737 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
35738 msgid "non-active"
35739 msgstr ""
35740
35741 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
35742 #, fuzzy, c-format
35743 msgid "master %1$s, child %2$s"
35744 msgstr "%1$s ve %2$s"
35745
35746 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
35747 #, c-format
35748 msgid ""
35749 "Branch Name: %1$s\n"
35750 "Branch Status: %2$s\n"
35751 "Inset Status: %3$s"
35752 msgstr ""
35753
35754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
35755 msgid "Branch: "
35756 msgstr "Dal: "
35757
35758 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
35759 #, fuzzy
35760 msgid "Branch (child): "
35761 msgstr "tanımsız"
35762
35763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
35764 #, fuzzy
35765 msgid "Branch (master): "
35766 msgstr "tanımsız"
35767
35768 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
35769 #, fuzzy
35770 msgid "Branch (undefined): "
35771 msgstr "tanımsız"
35772
35773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
35774 #, fuzzy
35775 msgid "Branch state changes in master document"
35776 msgstr "Ana belgeyi seç"
35777
35778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35779 #, c-format
35780 msgid ""
35781 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35782 "sure to save the master."
35783 msgstr ""
35784
35785 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
35786 #, c-format
35787 msgid "Sub-%1$s"
35788 msgstr "Alt-%1$s"
35789
35790 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
35791 msgid "No bibliography defined!"
35792 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
35793
35794 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
35795 #, c-format
35796 msgid "+ %1$d more entries."
35797 msgstr ""
35798
35799 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
35800 msgid "LaTeX Command: "
35801 msgstr " LaTeX Komutu: "
35802
35803 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
35804 msgid "InsetCommand Error: "
35805 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
35806
35807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
35808 msgid "Incompatible command name."
35809 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
35810
35811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35812 msgid "InsetCommandParams Error: "
35813 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
35814
35815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
35816 msgid "InsetCommandParams: "
35817 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
35818
35819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
35820 msgid "Unknown parameter name: "
35821 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
35822
35823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
35824 #, fuzzy
35825 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35826 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
35827
35828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
35829 #, fuzzy
35830 msgid "Uncodable characters"
35831 msgstr "kodlanamayan karakter"
35832
35833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
35834 #, c-format
35835 msgid ""
35836 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35837 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35838 "%2$s."
35839 msgstr ""
35840
35841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
35842 #, fuzzy
35843 msgid "Uncodable characters in inset"
35844 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
35845
35846 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
35847 #, c-format
35848 msgid ""
35849 "The following characters in one of the insets are\n"
35850 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35851 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35852 msgstr ""
35853
35854 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
35855 #, c-format
35856 msgid "External template %1$s is not installed"
35857 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
35858
35859 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
35860 #, fuzzy, c-format
35861 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35862 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
35863
35864 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
35865 msgid "float"
35866 msgstr "yüzen"
35867
35868 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
35869 msgid "float: "
35870 msgstr "yüzen: "
35871
35872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
35873 msgid "subfloat: "
35874 msgstr "altyüzen: "
35875
35876 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
35877 msgid " (sideways)"
35878 msgstr "(çifttaraflı)"
35879
35880 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
35881 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
35882 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
35883
35884 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
35885 #, c-format
35886 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
35887 msgstr ""
35888
35889 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
35890 msgid "footnote"
35891 msgstr "dipnot"
35892
35893 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
35894 #, c-format
35895 msgid ""
35896 "Could not copy the file\n"
35897 "%1$s\n"
35898 "into the temporary directory."
35899 msgstr ""
35900 "%1$s dosyası\n"
35901 "geçici dizine\n"
35902 "kopyalanamadı."
35903
35904 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
35905 #, c-format
35906 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
35907 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
35908
35909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
35910 #, c-format
35911 msgid "Graphics file: %1$s"
35912 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
35913
35914 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
35915 #, fuzzy
35916 msgid "Hyperlink: "
35917 msgstr "Bağlantı"
35918
35919 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
35920 msgid "www"
35921 msgstr "www"
35922
35923 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
35924 msgid "email"
35925 msgstr "eposta"
35926
35927 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
35928 #, fuzzy
35929 msgid "file"
35930 msgstr "Dosya ekle"
35931
35932 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
35933 #, fuzzy, c-format
35934 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
35935 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35936
35937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
35938 msgid "FILE MISSING:"
35939 msgstr ""
35940
35941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
35942 #, fuzzy
35943 msgid "Include (excluded)"
35944 msgstr "Dosya ekle"
35945
35946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
35947 #, fuzzy
35948 msgid "No file name specified"
35949 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
35950
35951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
35952 #, fuzzy
35953 msgid ""
35954 "An included file name is empty.\n"
35955 "Ignoring Inclusion"
35956 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
35957
35958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
35959 #, fuzzy
35960 msgid "Included file not found"
35961 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
35962
35963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
35964 #, c-format
35965 msgid ""
35966 "The included file\n"
35967 "'%1$s'\n"
35968 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35969 msgstr ""
35970
35971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
35972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
35973 msgid "Recursive input"
35974 msgstr "Özyinelemeli girdi"
35975
35976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
35977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
35978 #, c-format
35979 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
35980 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
35981
35982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
35983 #, fuzzy, c-format
35984 msgid ""
35985 "Could not load included file\n"
35986 "`%1$s'\n"
35987 "Please, check whether it actually exists."
35988 msgstr ""
35989 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
35990 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
35991
35992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
35993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
35994 #, fuzzy
35995 msgid "Error: "
35996 msgstr "Hata"
35997
35998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
35999 #, c-format
36000 msgid ""
36001 "Included file `%1$s'\n"
36002 "has textclass `%2$s'\n"
36003 "while parent file has textclass `%3$s'."
36004 msgstr ""
36005 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36006 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36007 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36008
36009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:791
36010 msgid "Different textclasses"
36011 msgstr "Farkı metinsınıfları"
36012
36013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36014 #, fuzzy, c-format
36015 msgid ""
36016 "Included file `%1$s'\n"
36017 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36018 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36019 msgstr ""
36020 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36021 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36022 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36023
36024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:803
36025 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36026 msgstr ""
36027
36028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
36029 #, fuzzy, c-format
36030 msgid ""
36031 "Included file `%1$s'\n"
36032 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36033 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36034 msgstr ""
36035 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36036 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36037 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36038
36039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
36040 #, fuzzy
36041 msgid "Different LaTeX input encodings"
36042 msgstr "Te&X kodlaması:"
36043
36044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36045 #, c-format
36046 msgid ""
36047 "Included file `%1$s'\n"
36048 "uses module `%2$s'\n"
36049 "which is not used in parent file."
36050 msgstr ""
36051 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36052 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
36053 "oysa ana dosya kullanmıyor."
36054
36055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
36056 msgid "Module not found"
36057 msgstr "Modül bulunamadı"
36058
36059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
36060 #, c-format
36061 msgid ""
36062 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36063 " LaTeX export is probably incomplete."
36064 msgstr ""
36065
36066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
36067 msgid "Unsupported Inclusion"
36068 msgstr ""
36069
36070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:954
36071 #, c-format
36072 msgid ""
36073 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36074 "Offending file:\n"
36075 "%1$s"
36076 msgstr ""
36077
36078 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
36079 msgid "Index sorting failed"
36080 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
36081
36082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
36083 #, c-format
36084 msgid ""
36085 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36086 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36087 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36088 "explained in the User Guide."
36089 msgstr ""
36090 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
36091 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
36092 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
36093 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
36094
36095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
36096 msgid "Index Entry"
36097 msgstr "İndeks Girişi"
36098
36099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
36100 #, fuzzy
36101 msgid "Unknown index type!"
36102 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
36103
36104 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
36105 #, fuzzy
36106 msgid "All indexes"
36107 msgstr "Tüm Alanlar"
36108
36109 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
36110 #, fuzzy
36111 msgid "subindex"
36112 msgstr "indeks"
36113
36114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36115 msgid "No long date format (language unknown)!"
36116 msgstr ""
36117
36118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36119 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36120 msgstr ""
36121
36122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36123 msgid "No short date format (language unknown)!"
36124 msgstr ""
36125
36126 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36127 msgid "Please select a valid type!"
36128 msgstr ""
36129
36130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36131 #, fuzzy
36132 msgid "File name (with extension)"
36133 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36134
36135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36136 #, fuzzy
36137 msgid "File name (without extension)"
36138 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36139
36140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36141 #, fuzzy
36142 msgid "File path"
36143 msgstr "Dosya biçimleri"
36144
36145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36146 #, fuzzy
36147 msgid "Used text class"
36148 msgstr "metinsınıfı"
36149
36150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
36151 #, fuzzy
36152 msgid "No version control!"
36153 msgstr " (sürüm yönetimi)"
36154
36155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36156 #, fuzzy
36157 msgid "Revision[[Version Control]]"
36158 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36159
36160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36161 #, fuzzy
36162 msgid "Tree revision"
36163 msgstr "Revizyon"
36164
36165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
36166 msgid "Time[[of day]]"
36167 msgstr ""
36168
36169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
36170 #, fuzzy
36171 msgid "LyX version"
36172 msgstr "Sürüm"
36173
36174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36175 #, fuzzy
36176 msgid "LyX layout format"
36177 msgstr "&Biçim:"
36178
36179 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
36180 #, fuzzy
36181 msgid "Invalid information inset"
36182 msgstr "Genel bilgiler"
36183
36184 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
36185 #, c-format
36186 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36187 msgstr ""
36188
36189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
36190 #, c-format
36191 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36192 msgstr ""
36193
36194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
36195 #, fuzzy, c-format
36196 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36197 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
36198
36199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
36200 #, fuzzy, c-format
36201 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36202 msgstr "Alt figür için başlık"
36203
36204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
36205 #, c-format
36206 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36207 msgstr ""
36208
36209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
36210 #, c-format
36211 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36212 msgstr ""
36213
36214 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
36215 #, c-format
36216 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36217 msgstr ""
36218
36219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
36220 #, c-format
36221 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36222 msgstr ""
36223
36224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
36225 #, fuzzy
36226 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36227 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36228
36229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
36230 #, fuzzy
36231 msgid "The name of this file (without extension)"
36232 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36233
36234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
36235 msgid "The path where this file is saved"
36236 msgstr ""
36237
36238 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
36239 #, fuzzy
36240 msgid "The class this document uses"
36241 msgstr "Alt Belge"
36242
36243 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
36244 #, fuzzy
36245 msgid "Version control revision"
36246 msgstr "Sürüm yönetimi"
36247
36248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
36249 #, fuzzy
36250 msgid "Version control tree revision"
36251 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
36252
36253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
36254 #, fuzzy
36255 msgid "Version control author"
36256 msgstr "Sürüm yönetimi"
36257
36258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
36259 #, fuzzy
36260 msgid "Version control date"
36261 msgstr "Sürüm yönetimi"
36262
36263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
36264 #, fuzzy
36265 msgid "Version control time"
36266 msgstr "Sürüm yönetimi"
36267
36268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
36269 msgid "The current LyX version"
36270 msgstr ""
36271
36272 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
36273 msgid "The current LyX layout format"
36274 msgstr ""
36275
36276 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36277 #, fuzzy
36278 msgid "The current date"
36279 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36280
36281 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36282 #, fuzzy
36283 msgid "The date of last save"
36284 msgstr "Sütunun sabit eni"
36285
36286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36287 #, fuzzy
36288 msgid "A static date"
36289 msgstr "Otomatik güncelle"
36290
36291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36292 #, fuzzy
36293 msgid "The current time"
36294 msgstr "Yeni belge"
36295
36296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36297 msgid "The time of last save"
36298 msgstr ""
36299
36300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36301 #, fuzzy
36302 msgid "A static time"
36303 msgstr "Otomatik güncelle"
36304
36305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
36306 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36307 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36308
36309 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
36310 #, fuzzy
36311 msgid "Unknown Info!"
36312 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
36313
36314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
36315 #, fuzzy, c-format
36316 msgid "Unknown action %1$s"
36317 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
36318
36319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
36320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
36321 msgid "undefined"
36322 msgstr "tanımsız"
36323
36324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
36325 msgid "Return[[Key]]"
36326 msgstr ""
36327
36328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
36329 msgid "Tab[[Key]]"
36330 msgstr ""
36331
36332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
36333 msgid "PgUp"
36334 msgstr ""
36335
36336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
36337 #, fuzzy
36338 msgid "PgDown"
36339 msgstr "&Aşağı"
36340
36341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
36342 msgid "Backtab"
36343 msgstr ""
36344
36345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
36346 #, fuzzy
36347 msgid "Tab"
36348 msgstr "Tablo"
36349
36350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
36351 msgid "CapsLock"
36352 msgstr ""
36353
36354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
36355 #, fuzzy
36356 msgid "Control[[Key]]"
36357 msgstr "Kontrol"
36358
36359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
36360 #, fuzzy
36361 msgid "Command[[Key]]"
36362 msgstr "Komut-"
36363
36364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
36365 #, fuzzy
36366 msgid "Option[[Key]]"
36367 msgstr "Seçe&nekler:"
36368
36369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
36370 #, fuzzy
36371 msgid "Delete[[Key]]"
36372 msgstr "&Çıkar"
36373
36374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
36375 msgid "Fn+Del"
36376 msgstr ""
36377
36378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
36379 #, fuzzy
36380 msgid "Esc"
36381 msgstr "csc"
36382
36383 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
36384 #, fuzzy
36385 msgid "not set"
36386 msgstr "alıntılanmamış"
36387
36388 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
36389 msgid "yes"
36390 msgstr "evet"
36391
36392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
36393 msgid "no"
36394 msgstr "hayır"
36395
36396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
36397 #, c-format
36398 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36399 msgstr ""
36400
36401 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
36402 #, fuzzy, c-format
36403 msgid "No menu entry for action %1$s"
36404 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
36405
36406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
36407 #, fuzzy, c-format
36408 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36409 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
36410
36411 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36412 msgid "Label names must be unique!"
36413 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
36414
36415 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
36416 #, c-format
36417 msgid ""
36418 "The label %1$s already exists,\n"
36419 "it will be changed to %2$s."
36420 msgstr ""
36421 "%1$s etiketi zaten var.\n"
36422 "%2$s olarak değiştirilecek."
36423
36424 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
36425 msgid "DUPLICATE: "
36426 msgstr "ÇOĞALT: "
36427
36428 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36429 #, fuzzy
36430 msgid "Horizontal line"
36431 msgstr "Yatay Çizgi"
36432
36433 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36434 msgid "no more lstline delimiters available"
36435 msgstr ""
36436
36437 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
36438 msgid "Running out of delimiters"
36439 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
36440
36441 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36442 msgid ""
36443 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36444 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36445 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36446 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36447 "must investigate!"
36448 msgstr ""
36449
36450 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
36451 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36452 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36453
36454 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
36455 #, c-format
36456 msgid ""
36457 "The following characters in one of the program listings are\n"
36458 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36459 "%1$s.\n"
36460 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36461 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36462 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36463 "might help."
36464 msgstr ""
36465
36466 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
36467 #, c-format
36468 msgid ""
36469 "The following characters in one of the program listings are\n"
36470 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36471 "%1$s."
36472 msgstr ""
36473
36474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36475 msgid "A value is expected."
36476 msgstr "Bir değer bekleniyor."
36477
36478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36485 msgid "Unbalanced braces!"
36486 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
36487
36488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36489 msgid "Please specify true or false."
36490 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
36491
36492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36493 msgid "Only true or false is allowed."
36494 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
36495
36496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36497 msgid "Please specify an integer value."
36498 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
36499
36500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36501 msgid "An integer is expected."
36502 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
36503
36504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36505 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36506 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
36507
36508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36509 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36510 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
36511
36512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36513 #, fuzzy, c-format
36514 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36515 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
36516
36517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36518 #, fuzzy
36519 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36520 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
36521
36522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36523 #, c-format
36524 msgid "Please specify one of %1$s."
36525 msgstr "%1$s den birini belirt."
36526
36527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36528 #, c-format
36529 msgid "Try one of %1$s."
36530 msgstr "%1$s den birini deneyin."
36531
36532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36533 #, c-format
36534 msgid "I guess you mean %1$s."
36535 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
36536
36537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36538 #, c-format
36539 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36540 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
36541
36542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36543 #, c-format
36544 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36545 msgstr ""
36546
36547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36548 msgid ""
36549 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36550 msgstr ""
36551 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
36552
36553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36554 #, fuzzy
36555 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36556 msgstr ""
36557 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
36558 "trblTRBL altkümesi"
36559
36560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36561 msgid ""
36562 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36563 "trblTRBL"
36564 msgstr ""
36565 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
36566 "trblTRBL altkümesi"
36567
36568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36569 msgid ""
36570 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36571 "right, bottom left and top left corner."
36572 msgstr ""
36573 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
36574 "ya da f = kare)."
36575
36576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36577 msgid "Previously defined color name as a string"
36578 msgstr ""
36579
36580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36581 msgid "Enter something like \\color{white}"
36582 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
36583
36584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36585 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36586 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
36587
36588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36590 msgid "auto, last or a number"
36591 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
36592
36593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36595 msgid ""
36596 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36597 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36598 "defining a listing inset)"
36599 msgstr ""
36600 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
36601 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
36602 "tanımlarken) kullanın."
36603
36604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36606 msgid ""
36607 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36608 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36609 "a listing inset)"
36610 msgstr ""
36611 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
36612 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
36613 "tanımlarken) kullanın."
36614
36615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36616 msgid "default: _minted-<jobname>"
36617 msgstr ""
36618
36619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36620 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36621 msgstr ""
36622
36623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36624 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36625 msgstr ""
36626
36627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36628 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36629 msgstr ""
36630
36631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36632 msgid "A latex name such as \\small"
36633 msgstr ""
36634
36635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36636 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36637 msgstr ""
36638
36639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36640 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36641 msgstr ""
36642
36643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36644 msgid ""
36645 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36646 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
36647 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36648 msgstr ""
36649
36650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36651 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36652 msgstr ""
36653
36654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36655 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36656 msgstr ""
36657
36658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36659 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36660 msgstr ""
36661
36662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36663 msgid "For PHP only"
36664 msgstr ""
36665
36666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36667 msgid "The style used by Pygments"
36668 msgstr ""
36669
36670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36671 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36672 msgstr ""
36673
36674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36676 msgid "Enables latex code in comments"
36677 msgstr ""
36678
36679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36680 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36681 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
36682
36683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36684 #, c-format
36685 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36686 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
36687
36688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36689 #, c-format
36690 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36691 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
36692
36693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36694 #, c-format
36695 msgid "Parameter %1$s: "
36696 msgstr "%1$s parametresi: "
36697
36698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36699 #, c-format
36700 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36701 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
36702
36703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36704 #, c-format
36705 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36706 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
36707
36708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36709 msgid "New Page"
36710 msgstr "Yeni Sayfa"
36711
36712 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36713 msgid "Page Break"
36714 msgstr "Sayfa Sonu"
36715
36716 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36717 msgid "Clear Page"
36718 msgstr "Sayfayı Temizle"
36719
36720 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36721 msgid "Clear Double Page"
36722 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
36723
36724 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
36725 msgid "Nom: "
36726 msgstr "Nom: "
36727
36728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36729 msgid "Nomenclature Symbol: "
36730 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
36731
36732 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
36733 msgid "Description: "
36734 msgstr "Açıklama: "
36735
36736 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
36737 msgid "Sorting: "
36738 msgstr "Sıralama: "
36739
36740 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
36741 msgid "note"
36742 msgstr "not"
36743
36744 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36745 #, fuzzy
36746 msgid "Phantom"
36747 msgstr "Düz metin"
36748
36749 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36750 #, fuzzy
36751 msgid "HPhantom"
36752 msgstr "Düz metin"
36753
36754 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36755 #, fuzzy
36756 msgid "VPhantom"
36757 msgstr "Düz metin"
36758
36759 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36760 #, fuzzy
36761 msgid "phantom"
36762 msgstr "Düz metin"
36763
36764 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36765 #, fuzzy
36766 msgid "hphantom"
36767 msgstr "Düz metin"
36768
36769 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36770 #, fuzzy
36771 msgid "vphantom"
36772 msgstr "Düz metin"
36773
36774 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
36775 #, c-format
36776 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36777 msgstr ""
36778
36779 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
36780 #, c-format
36781 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36782 msgstr ""
36783
36784 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
36785 #, fuzzy, c-format
36786 msgid "%1$stext"
36787 msgstr "metin"
36788
36789 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
36790 #, fuzzy, c-format
36791 msgid "text%1$s"
36792 msgstr "metin"
36793
36794 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
36795 msgid "BROKEN: "
36796 msgstr "KIRIK: "
36797
36798 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36799 msgid "Ref: "
36800 msgstr "Ref: "
36801
36802 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36803 msgid "Equation"
36804 msgstr "Denklem"
36805
36806 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36807 msgid "EqRef: "
36808 msgstr "EqRef: "
36809
36810 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36811 msgid "Page Number"
36812 msgstr "Sayfa Numarası"
36813
36814 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36815 msgid "Page: "
36816 msgstr "Sayfa: "
36817
36818 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36819 msgid "Textual Page Number"
36820 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
36821
36822 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36823 msgid "TextPage: "
36824 msgstr "MetinSayfası: "
36825
36826 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36827 msgid "Standard+Textual Page"
36828 msgstr ""
36829
36830 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36831 msgid "Ref+Text: "
36832 msgstr "Ref+Text: "
36833
36834 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36835 #, fuzzy
36836 msgid "Reference to Name"
36837 msgstr "Referans"
36838
36839 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36840 #, fuzzy
36841 msgid "NameRef: "
36842 msgstr "Ad:"
36843
36844 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36845 #, fuzzy
36846 msgid "Formatted"
36847 msgstr "Biçimleme"
36848
36849 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36850 #, fuzzy
36851 msgid "Format: "
36852 msgstr "&Biçim:"
36853
36854 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36855 #, fuzzy
36856 msgid "Label Only"
36857 msgstr "Renkli"
36858
36859 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36860 #, fuzzy
36861 msgid "Label: "
36862 msgstr "&Etiket:"
36863
36864 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
36865 #, fuzzy
36866 msgid "subscript"
36867 msgstr "Altyazı"
36868
36869 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
36870 #, fuzzy
36871 msgid "superscript"
36872 msgstr "Üstsimge"
36873
36874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
36875 msgid "Protected Space"
36876 msgstr "Korumalı Boşluk"
36877
36878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
36879 msgid "Quad Space"
36880 msgstr "Dörtlü Boşluk"
36881
36882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
36883 #, fuzzy
36884 msgid "Double Quad Space"
36885 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
36886
36887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
36888 msgid "Enspace"
36889 msgstr "Enspace"
36890
36891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
36892 msgid "Enskip"
36893 msgstr "Enskip"
36894
36895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
36896 msgid "Protected Horizontal Fill"
36897 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
36898
36899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
36900 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
36901 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
36902
36903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
36904 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
36905 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
36906
36907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
36908 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
36909 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
36910
36911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
36912 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
36913 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
36914
36915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
36916 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
36917 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
36918
36919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
36920 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
36921 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
36922
36923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
36924 #, c-format
36925 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
36926 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
36927
36928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
36929 #, c-format
36930 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
36931 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
36932
36933 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
36934 msgid "Unknown TOC type"
36935 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
36936
36937 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
36938 #, fuzzy
36939 msgid "Selections not supported."
36940 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
36941
36942 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
36943 msgid "Multi-column in current or destination column."
36944 msgstr ""
36945
36946 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
36947 msgid "Multi-row in current or destination row."
36948 msgstr ""
36949
36950 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
36951 msgid "Selection size should match clipboard content."
36952 msgstr ""
36953
36954 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
36955 msgid "wrap: "
36956 msgstr "sar: "
36957
36958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36959 msgid "wrap"
36960 msgstr "sar"
36961
36962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36963 msgid "Not shown."
36964 msgstr "Gösterilmiyor."
36965
36966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36967 msgid "Loading..."
36968 msgstr "Yükleniyor..."
36969
36970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36971 msgid "Converting to loadable format..."
36972 msgstr "Çeviriliyor..."
36973
36974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36975 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36976 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
36977
36978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36979 msgid "Scaling etc..."
36980 msgstr "Ölçekleme vs..."
36981
36982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36983 msgid "Ready to display"
36984 msgstr "Gosterime hazir"
36985
36986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36987 msgid "No file found!"
36988 msgstr "Dosya bulunamadı!"
36989
36990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36991 msgid "Error converting to loadable format"
36992 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
36993
36994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36995 msgid "Error loading file into memory"
36996 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
36997
36998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36999 msgid "Error generating the pixmap"
37000 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
37001
37002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37003 msgid "No image"
37004 msgstr "Resim yok"
37005
37006 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37007 msgid "Preview loading"
37008 msgstr "Önizleme yükleniyor"
37009
37010 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37011 msgid "Preview ready"
37012 msgstr "Önizleme hazır"
37013
37014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37015 msgid "Preview failed"
37016 msgstr "Önizleme başarılı değil"
37017
37018 #: src/lengthcommon.cpp:41
37019 msgid "cc[[unit of measure]]"
37020 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
37021
37022 #: src/lengthcommon.cpp:41
37023 msgid "dd"
37024 msgstr "dd"
37025
37026 #: src/lengthcommon.cpp:41
37027 msgid "em"
37028 msgstr "em"
37029
37030 #: src/lengthcommon.cpp:42
37031 msgid "ex"
37032 msgstr "ex"
37033
37034 #: src/lengthcommon.cpp:42
37035 msgid "mu[[unit of measure]]"
37036 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
37037
37038 #: src/lengthcommon.cpp:42
37039 msgid "pc"
37040 msgstr "pc"
37041
37042 #: src/lengthcommon.cpp:43
37043 msgid "pt"
37044 msgstr "pt"
37045
37046 #: src/lengthcommon.cpp:43
37047 msgid "sp"
37048 msgstr "sp"
37049
37050 #: src/lengthcommon.cpp:43
37051 msgid "Text Width %"
37052 msgstr "Metin Genişliği %"
37053
37054 #: src/lengthcommon.cpp:44
37055 msgid "Column Width %"
37056 msgstr "Sütun Genişliği %"
37057
37058 #: src/lengthcommon.cpp:44
37059 msgid "Page Width %"
37060 msgstr "Sayfa Genişliği %"
37061
37062 #: src/lengthcommon.cpp:44
37063 msgid "Line Width %"
37064 msgstr "Satır Genişliği %"
37065
37066 #: src/lengthcommon.cpp:45
37067 msgid "Text Height %"
37068 msgstr "Metin Yüksekliği %"
37069
37070 #: src/lengthcommon.cpp:45
37071 msgid "Page Height %"
37072 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
37073
37074 #: src/lengthcommon.cpp:45
37075 #, fuzzy
37076 msgid "Line Distance %"
37077 msgstr "Satır Genişliği %"
37078
37079 #: src/lyxfind.cpp:236
37080 msgid "Search error"
37081 msgstr "Arama hatası"
37082
37083 #: src/lyxfind.cpp:236
37084 msgid "Search string is empty"
37085 msgstr "Aranacak metin boş"
37086
37087 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37088 msgid ""
37089 "End of file reached while searching forward.\n"
37090 "Continue searching from the beginning?"
37091 msgstr ""
37092
37093 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37094 msgid ""
37095 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37096 "Continue searching from the end?"
37097 msgstr ""
37098
37099 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37100 #, fuzzy
37101 msgid "String not found."
37102 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37103
37104 #: src/lyxfind.cpp:508
37105 #, fuzzy
37106 msgid "String found."
37107 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37108
37109 #: src/lyxfind.cpp:510
37110 msgid "String has been replaced."
37111 msgstr "Dizge değiştirildi."
37112
37113 #: src/lyxfind.cpp:513
37114 #, fuzzy, c-format
37115 msgid "%1$d strings have been replaced."
37116 msgstr " dizge değiştirildi."
37117
37118 #: src/lyxfind.cpp:3671
37119 msgid "Invalid regular expression!"
37120 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
37121
37122 #: src/lyxfind.cpp:3680
37123 #, fuzzy
37124 msgid "One match has been replaced."
37125 msgstr "Dizge değiştirildi."
37126
37127 #: src/lyxfind.cpp:3683
37128 #, fuzzy
37129 msgid "Two matches have been replaced."
37130 msgstr " dizge değiştirildi."
37131
37132 #: src/lyxfind.cpp:3686
37133 #, fuzzy, c-format
37134 msgid "%1$d matches have been replaced."
37135 msgstr " dizge değiştirildi."
37136
37137 #: src/lyxfind.cpp:3692
37138 #, fuzzy
37139 msgid "Match not found."
37140 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37141
37142 #: src/lyxfind.cpp:3698
37143 #, fuzzy
37144 msgid "Match has been replaced."
37145 msgstr "Dizge değiştirildi."
37146
37147 #: src/lyxfind.cpp:3700
37148 #, fuzzy
37149 msgid "Match found."
37150 msgstr "Modül bulunamadı!"
37151
37152 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
37153 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37154 #, c-format
37155 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37156 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
37157
37158 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37159 #, fuzzy, c-format
37160 msgid "Box: %1$s"
37161 msgstr "Font: %1$s"
37162
37163 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37164 #, c-format
37165 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37166 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
37167
37168 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37169 #, c-format
37170 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37171 msgstr ""
37172
37173 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
37174 #, fuzzy, c-format
37175 msgid "Color: %1$s"
37176 msgstr "Renkler"
37177
37178 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
37179 #, fuzzy, c-format
37180 msgid "Decoration: %1$s"
37181 msgstr "&Dekorasyon:"
37182
37183 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37184 #, fuzzy, c-format
37185 msgid "Environment: %1$s"
37186 msgstr "Ortamı Topla"
37187
37188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
37189 #, fuzzy
37190 msgid "Cursor not in table"
37191 msgstr " (yüklü değil)"
37192
37193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
37194 msgid "Only one row"
37195 msgstr "Yalnız bir satır"
37196
37197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
37198 msgid "Only one column"
37199 msgstr "Yalnız bir sütun"
37200
37201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
37202 msgid "No hline to delete"
37203 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
37204
37205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
37206 msgid "No vline to delete"
37207 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
37208
37209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
37210 #, c-format
37211 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37212 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
37213
37214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
37215 #, fuzzy, c-format
37216 msgid "Type: %1$s"
37217 msgstr "LyX: %1$s"
37218
37219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
37220 #, fuzzy
37221 msgid "Bad math environment"
37222 msgstr "Ortamı Topla"
37223
37224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
37225 msgid ""
37226 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37227 "Change the math formula type and try again."
37228 msgstr ""
37229
37230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
37231 msgid "No number"
37232 msgstr "Numara yok"
37233
37234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
37235 #, c-format
37236 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37237 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
37238
37239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
37240 #, c-format
37241 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37242 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
37243
37244 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
37245 #, fuzzy, c-format
37246 msgid "Macro: %1$s"
37247 msgstr " Makro: %1$s: "
37248
37249 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
37250 msgid "optional"
37251 msgstr "seçimlik"
37252
37253 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37254 msgid "math macro"
37255 msgstr "matematik makrosu"
37256
37257 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37258 #, fuzzy, c-format
37259 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37260 msgstr "Matematik Makroları"
37261
37262 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37263 #, c-format
37264 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37265 msgstr ""
37266
37267 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
37268 msgid "create new math text environment ($...$)"
37269 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
37270
37271 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
37272 msgid "entered math text mode (textrm)"
37273 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
37274
37275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
37276 #, fuzzy
37277 msgid "Regular expression editor mode"
37278 msgstr "Düzenli &İfade"
37279
37280 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
37281 msgid "Standard[[mathref]]"
37282 msgstr "Standart[[mathref]]"
37283
37284 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37285 msgid "PrettyRef"
37286 msgstr ""
37287
37288 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37289 msgid "FormatRef: "
37290 msgstr "FormatRef: "
37291
37292 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37293 #, fuzzy, c-format
37294 msgid "Size: %1$s"
37295 msgstr "Font: %1$s"
37296
37297 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37298 #, fuzzy, c-format
37299 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37300 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
37301
37302 #: src/output.cpp:37
37303 #, c-format
37304 msgid ""
37305 "Could not open the specified document\n"
37306 "%1$s."
37307 msgstr ""
37308 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37309 "%1$s."
37310
37311 #: src/output_latex.cpp:1532
37312 #, fuzzy
37313 msgid "Error in latexParagraphs"
37314 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
37315
37316 #: src/output_latex.cpp:1533
37317 #, c-format
37318 msgid ""
37319 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37320 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37321 msgstr ""
37322
37323 #: src/output_plaintext.cpp:144
37324 msgid "Abstract: "
37325 msgstr "Özet: "
37326
37327 #: src/output_plaintext.cpp:156
37328 msgid "References: "
37329 msgstr "Referanslar: "
37330
37331 #: src/support/Package.cpp:169
37332 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37333 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
37334
37335 #: src/support/Package.cpp:173
37336 msgid "Done!"
37337 msgstr "Bitti!"
37338
37339 #: src/support/Package.cpp:528
37340 msgid "LyX binary not found"
37341 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
37342
37343 #: src/support/Package.cpp:529
37344 #, c-format
37345 msgid ""
37346 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37347 msgstr ""
37348
37349 #: src/support/Package.cpp:648
37350 #, c-format
37351 msgid ""
37352 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37353 "\t%1$s\n"
37354 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37355 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37356 msgstr ""
37357
37358 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37359 msgid "File not found"
37360 msgstr "Dosya bulunamadı"
37361
37362 #: src/support/Package.cpp:718
37363 #, c-format
37364 msgid ""
37365 "Invalid %1$s switch.\n"
37366 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37367 msgstr ""
37368
37369 #: src/support/Package.cpp:745
37370 #, c-format
37371 msgid ""
37372 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37373 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37374 msgstr ""
37375
37376 #: src/support/Package.cpp:769
37377 #, c-format
37378 msgid ""
37379 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37380 "%2$s is not a directory."
37381 msgstr ""
37382
37383 #: src/support/Package.cpp:771
37384 msgid "Directory not found"
37385 msgstr "Dizin bulunamadı"
37386
37387 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37388 #, fuzzy, c-format
37389 msgid ""
37390 "The command\n"
37391 "%1$s\n"
37392 "has not yet completed.\n"
37393 "\n"
37394 "Do you want to stop it?"
37395 msgstr ""
37396 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
37397 "\n"
37398 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
37399
37400 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37401 #, fuzzy
37402 msgid "Stop command?"
37403 msgstr "date komutu"
37404
37405 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37406 #, fuzzy
37407 msgid "&Stop it"
37408 msgstr "&Uyumlu tut"
37409
37410 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37411 msgid "Let it &run"
37412 msgstr ""
37413
37414 #: src/support/debug.cpp:41
37415 #, fuzzy
37416 msgid "No debugging messages"
37417 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
37418
37419 #: src/support/debug.cpp:42
37420 msgid "General information"
37421 msgstr "Genel bilgiler"
37422
37423 #: src/support/debug.cpp:43
37424 msgid "Program initialisation"
37425 msgstr "Program açılışı"
37426
37427 #: src/support/debug.cpp:44
37428 msgid "Keyboard events handling"
37429 msgstr "Klavye olayları"
37430
37431 #: src/support/debug.cpp:45
37432 msgid "GUI handling"
37433 msgstr "Arabirim yönetimi"
37434
37435 #: src/support/debug.cpp:46
37436 msgid "Lyxlex grammar parser"
37437 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
37438
37439 #: src/support/debug.cpp:47
37440 msgid "Configuration files reading"
37441 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
37442
37443 #: src/support/debug.cpp:48
37444 msgid "Custom keyboard definition"
37445 msgstr "Özel klavye tanımı"
37446
37447 #: src/support/debug.cpp:49
37448 msgid "LaTeX generation/execution"
37449 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
37450
37451 #: src/support/debug.cpp:50
37452 msgid "Math editor"
37453 msgstr "Matematik düzenleyici"
37454
37455 #: src/support/debug.cpp:51
37456 msgid "Font handling"
37457 msgstr "Font yönetimi"
37458
37459 #: src/support/debug.cpp:52
37460 msgid "Textclass files reading"
37461 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
37462
37463 #: src/support/debug.cpp:53
37464 msgid "Version control"
37465 msgstr "Sürüm yönetimi"
37466
37467 #: src/support/debug.cpp:54
37468 msgid "External control interface"
37469 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
37470
37471 #: src/support/debug.cpp:55
37472 msgid "Undo/Redo mechanism"
37473 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
37474
37475 #: src/support/debug.cpp:56
37476 msgid "User commands"
37477 msgstr "Kullanıcı komutları"
37478
37479 #: src/support/debug.cpp:57
37480 #, fuzzy
37481 msgid "The LyX Lexer"
37482 msgstr "LyX Lexxer"
37483
37484 #: src/support/debug.cpp:58
37485 msgid "Dependency information"
37486 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
37487
37488 #: src/support/debug.cpp:59
37489 msgid "LyX Insets"
37490 msgstr "Lyx eklemeleri"
37491
37492 #: src/support/debug.cpp:60
37493 msgid "Files used by LyX"
37494 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
37495
37496 #: src/support/debug.cpp:61
37497 msgid "Workarea events"
37498 msgstr "Çalışma alanı olayları"
37499
37500 #: src/support/debug.cpp:62
37501 #, fuzzy
37502 msgid "Clipboard handling"
37503 msgstr "Klavye olayları"
37504
37505 #: src/support/debug.cpp:63
37506 msgid "Graphics conversion and loading"
37507 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
37508
37509 #: src/support/debug.cpp:64
37510 msgid "Change tracking"
37511 msgstr "İzlemeyi değiştir"
37512
37513 #: src/support/debug.cpp:65
37514 msgid "External template/inset messages"
37515 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
37516
37517 #: src/support/debug.cpp:66
37518 msgid "RowPainter profiling"
37519 msgstr ""
37520
37521 #: src/support/debug.cpp:67
37522 msgid "Scrolling debugging"
37523 msgstr ""
37524
37525 #: src/support/debug.cpp:68
37526 msgid "Math macros"
37527 msgstr "Matematik makroları"
37528
37529 #: src/support/debug.cpp:69
37530 msgid "RTL/Bidi"
37531 msgstr "RTL/Bidi"
37532
37533 #: src/support/debug.cpp:70
37534 msgid "Locale/Internationalisation"
37535 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
37536
37537 #: src/support/debug.cpp:71
37538 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37539 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
37540
37541 #: src/support/debug.cpp:72
37542 #, fuzzy
37543 msgid "Find and replace mechanism"
37544 msgstr "Bul ve değiştir"
37545
37546 #: src/support/debug.cpp:73
37547 msgid "Developers' general debug messages"
37548 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
37549
37550 #: src/support/debug.cpp:74
37551 msgid "All debugging messages"
37552 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
37553
37554 #: src/support/debug.cpp:153
37555 #, c-format
37556 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37557 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
37558
37559 #: src/support/lassert.cpp:60
37560 #, c-format
37561 msgid ""
37562 "Assertion %1$s violated in\n"
37563 "file: %2$s, line: %3$s"
37564 msgstr ""
37565
37566 #: src/support/lassert.cpp:70
37567 msgid ""
37568 "It should be safe to continue, but you\n"
37569 "may wish to save your work and restart LyX."
37570 msgstr ""
37571
37572 #: src/support/lassert.cpp:73
37573 #, fuzzy
37574 msgid "Warning!"
37575 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
37576
37577 #: src/support/lassert.cpp:80
37578 msgid ""
37579 "There has been an error with this document.\n"
37580 "LyX will attempt to close it safely."
37581 msgstr ""
37582
37583 #: src/support/lassert.cpp:83
37584 #, fuzzy
37585 msgid "Buffer Error!"
37586 msgstr "Arabellek"
37587
37588 #: src/support/lassert.cpp:90
37589 msgid ""
37590 "LyX has encountered an application error\n"
37591 "and will now shut down."
37592 msgstr ""
37593
37594 #: src/support/lassert.cpp:93
37595 #, fuzzy
37596 msgid "Fatal Exception!"
37597 msgstr "Tablo Başlığı"
37598
37599 #: src/support/os_win32.cpp:492
37600 msgid "System file not found"
37601 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
37602
37603 #: src/support/os_win32.cpp:493
37604 msgid ""
37605 "Unable to load shfolder.dll\n"
37606 "Please install."
37607 msgstr ""
37608 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
37609 "Lütfen yükleyin."
37610
37611 #: src/support/os_win32.cpp:498
37612 msgid "System function not found"
37613 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
37614
37615 #: src/support/os_win32.cpp:499
37616 msgid ""
37617 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37618 "Don't know how to proceed. Sorry."
37619 msgstr ""
37620 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
37621 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
37622
37623 #: src/support/userinfo.cpp:45
37624 msgid "Unknown user"
37625 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
37626
37627 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
37628 #~ msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
37629
37630 #, fuzzy
37631 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
37632 #~ msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
37633
37634 #, fuzzy
37635 #~ msgid "&Local databases:"
37636 #~ msgstr "Veritabanları:"
37637
37638 #, fuzzy
37639 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
37640 #~ msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
37641
37642 #, fuzzy
37643 #~ msgid "Browse your local directory"
37644 #~ msgstr "Kullanıcı dizini yok"
37645
37646 #, fuzzy
37647 #~ msgid "Da&tabases"
37648 #~ msgstr "Veritabanları:"
37649
37650 #~ msgid "&Add..."
37651 #~ msgstr "&Ekle..."
37652
37653 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
37654 #~ msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
37655
37656 #~ msgid "Never Toggled"
37657 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
37658
37659 #~ msgid "Other font settings"
37660 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
37661
37662 #~ msgid "Always Toggled"
37663 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
37664
37665 #~ msgid "&Misc:"
37666 #~ msgstr "&Çeşitli:"
37667
37668 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37669 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
37670
37671 #~ msgid "&Toggle all"
37672 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37673
37674 #~ msgid "App&ly"
37675 #~ msgstr "&Uygula"
37676
37677 #, fuzzy
37678 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
37679 #~ msgstr "Belge Ayarları"
37680
37681 #~ msgid "Insert the delimiters"
37682 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37683
37684 #~ msgid "&Insert"
37685 #~ msgstr "&Ekle"
37686
37687 #~ msgid "Forma&t:"
37688 #~ msgstr "&Biçim:"
37689
37690 #~ msgid "Use &default placement"
37691 #~ msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
37692
37693 #~ msgid "Advanced Placement Options"
37694 #~ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
37695
37696 #~ msgid "Information Name:"
37697 #~ msgstr "Bilgi Adı:"
37698
37699 #, fuzzy
37700 #~ msgid "Othe&r:"
37701 #~ msgstr "&Diğer:"
37702
37703 #~ msgid "&Subject:"
37704 #~ msgstr "&Konu:"
37705
37706 #~ msgid "C&enter"
37707 #~ msgstr "&Ortalı"
37708
37709 #, fuzzy
37710 #~ msgid "&Phantom"
37711 #~ msgstr "Düz metin"
37712
37713 #~ msgid "C&onverter:"
37714 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37715
37716 #, fuzzy
37717 #~ msgid "Enable"
37718 #~ msgstr "&Seçili"
37719
37720 #~ msgid "&Date format:"
37721 #~ msgstr "Tarih &biçimi:"
37722
37723 #~ msgid "Date format for strftime output"
37724 #~ msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
37725
37726 #~ msgid ""
37727 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
37728 #~ "quality of fonts"
37729 #~ msgstr ""
37730 #~ "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
37731 #~ "düşürebilir"
37732
37733 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
37734 #~ msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
37735
37736 #~ msgid "Close this dialog"
37737 #~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
37738
37739 #, fuzzy
37740 #~ msgid "Change bars"
37741 #~ msgstr "çubuğu değiştir"
37742
37743 #, fuzzy
37744 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37745 #~ msgstr "Öncü"
37746
37747 #, fuzzy
37748 #~ msgid "Begin frontmatter"
37749 #~ msgstr "Öncü"
37750
37751 #, fuzzy
37752 #~ msgid "End frontmatter"
37753 #~ msgstr "Öncü"
37754
37755 #, fuzzy
37756 #~ msgid "literate"
37757 #~ msgstr "Edebiyat"
37758
37759 #, fuzzy
37760 #~ msgid "charstyles"
37761 #~ msgstr "KarakterStili"
37762
37763 #, fuzzy
37764 #~ msgid "Natbibapa"
37765 #~ msgstr "&NatBib"
37766
37767 #, fuzzy
37768 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
37769 #~ msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
37770
37771 #, fuzzy
37772 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37773 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
37774
37775 #, fuzzy
37776 #~ msgid "theorems"
37777 #~ msgstr "teorem"
37778
37779 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37780 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
37781
37782 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37783 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37784
37785 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
37786 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
37787
37788 #, fuzzy
37789 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37790 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
37791
37792 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37793 #~ msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
37794
37795 #, fuzzy
37796 #~ msgid "Text Style|x"
37797 #~ msgstr "Metin Stili|M"
37798
37799 #, fuzzy
37800 #~ msgid "Path|P"
37801 #~ msgstr "Yollar"
37802
37803 #, fuzzy
37804 #~ msgid "Class|C"
37805 #~ msgstr "Kapat|t"
37806
37807 #, fuzzy
37808 #~ msgid "File Revision|R"
37809 #~ msgstr "Revizyon"
37810
37811 #, fuzzy
37812 #~ msgid "Revision Author|A"
37813 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
37814
37815 #, fuzzy
37816 #~ msgid "Revision Date|D"
37817 #~ msgstr "Revizyon"
37818
37819 #, fuzzy
37820 #~ msgid "Revision Time|i"
37821 #~ msgstr "Revizyon"
37822
37823 #, fuzzy
37824 #~ msgid "Document Info|D"
37825 #~ msgstr "Belge|B"
37826
37827 #~ msgid "Text Style|T"
37828 #~ msgstr "Metin Stili|M"
37829
37830 #~ msgid "List / TOC|i"
37831 #~ msgstr "Liste / İçindekiler|r"
37832
37833 #~ msgid "Apply last"
37834 #~ msgstr "Sonuncuyu uygula"
37835
37836 #~ msgid "Set top line"
37837 #~ msgstr "Üst çizgi"
37838
37839 #~ msgid "Set bottom line"
37840 #~ msgstr "Alt çizgi"
37841
37842 #~ msgid "Set left line"
37843 #~ msgstr "Sol çizgi"
37844
37845 #~ msgid ""
37846 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37847 #~ "properly installed"
37848 #~ msgstr ""
37849 #~ "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
37850
37851 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37852 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
37853
37854 #~ msgid ""
37855 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
37856 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
37857 #~ msgstr ""
37858 #~ "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a "
37859 #~ "bakın. Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
37860
37861 #~ msgid ""
37862 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
37863 #~ "recommended for non-English languages."
37864 #~ msgstr ""
37865 #~ "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
37866 #~ "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
37867
37868 #~ msgid ""
37869 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
37870 #~ msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
37871
37872 #~ msgid "Nothing to index!"
37873 #~ msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
37874
37875 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37876 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37877
37878 #~ msgid "Character set"
37879 #~ msgstr "Karakter seti"
37880
37881 #~ msgid "Underbar"
37882 #~ msgstr "Altçizgi"
37883
37884 #, fuzzy
37885 #~ msgid "Double underbar"
37886 #~ msgstr "Çift kutu"
37887
37888 #, fuzzy
37889 #~ msgid "Wavy underbar"
37890 #~ msgstr "Altçizgi"
37891
37892 #, fuzzy
37893 #~ msgid "Cross out"
37894 #~ msgstr "ÇaprazListe"
37895
37896 #~ msgid "No color"
37897 #~ msgstr "Renksiz"
37898
37899 #~ msgid "Text Style"
37900 #~ msgstr "Metin Stili"
37901
37902 #~ msgid "Float Placement"
37903 #~ msgstr "Yüzen Yerleşimi"
37904
37905 #~ msgid "unknown"
37906 #~ msgstr "bilinmiyor"
37907
37908 #~ msgid "shortcut"
37909 #~ msgstr "kısayol"
37910
37911 #~ msgid "shortcuts"
37912 #~ msgstr "kısayollar"
37913
37914 #~ msgid "lyxrc"
37915 #~ msgstr "lyxrc"
37916
37917 #~ msgid "package"
37918 #~ msgstr "paket"
37919
37920 #~ msgid "menu"
37921 #~ msgstr "menü"
37922
37923 #~ msgid "icon"
37924 #~ msgstr "simge"
37925
37926 #~ msgid "buffer"
37927 #~ msgstr "tampon"
37928
37929 #, fuzzy
37930 #~ msgid "lyxinfo"
37931 #~ msgstr "liminf"
37932
37933 #, fuzzy
37934 #~ msgid "Info Inset Settings"
37935 #~ msgstr "Kutu Ayarları"
37936
37937 #, fuzzy
37938 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37939 #~ msgstr "Belgede dallanma yok!"
37940
37941 #~ msgid "Verbatim Input"
37942 #~ msgstr "Tam Girdi"
37943
37944 #~ msgid "Verbatim Input*"
37945 #~ msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
37946
37947 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37948 #~ msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
37949
37950 #~ msgid "C&aption:"
37951 #~ msgstr "Başlı&k:"
37952
37953 #~ msgid "La&bel:"
37954 #~ msgstr "&Etiket:"
37955
37956 #, fuzzy
37957 #~ msgid " et al."
37958 #~ msgstr "%1$s et al."
37959
37960 #, fuzzy
37961 #~ msgid "/"
37962 #~ msgstr "_/"
37963
37964 #, fuzzy
37965 #~ msgid "ed."
37966 #~ msgstr "kırmızı"
37967
37968 #, fuzzy
37969 #~ msgid "no."
37970 #~ msgstr "hayır"
37971
37972 #~ msgid "in"
37973 #~ msgstr "in"
37974
37975 #~ msgid "Documents|#o#O"
37976 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
37977
37978 #~ msgid "Templates|#T#t"
37979 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
37980
37981 #~ msgid "Examples|#E#e"
37982 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
37983
37984 #, fuzzy
37985 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
37986 #~ msgstr "Ortamı Topla"
37987
37988 #, fuzzy
37989 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37990 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
37991
37992 #~ msgid "&Clipping"
37993 #~ msgstr "&Sınırlama"
37994
37995 #, fuzzy
37996 #~ msgid "Caption: "
37997 #~ msgstr "Başlık:"
37998
37999 #, fuzzy
38000 #~ msgid "Author Note: "
38001 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
38002
38003 #, fuzzy
38004 #~ msgid "ACM Volume: "
38005 #~ msgstr "Cilt"
38006
38007 #, fuzzy
38008 #~ msgid "ACM Number: "
38009 #~ msgstr "PACS numarası:"
38010
38011 #, fuzzy
38012 #~ msgid "ACM Article: "
38013 #~ msgstr "Makale"
38014
38015 #, fuzzy
38016 #~ msgid "ACM Month: "
38017 #~ msgstr "Ay"
38018
38019 #, fuzzy
38020 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38021 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
38022
38023 #~ msgid "    "
38024 #~ msgstr "    "
38025
38026 #, fuzzy
38027 #~ msgid "Use &minted"
38028 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
38029
38030 #, fuzzy
38031 #~ msgid "Number floats by chapter"
38032 #~ msgstr "Seviye sayısı"
38033
38034 #, fuzzy
38035 #~ msgid "Number floats by section"
38036 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
38037
38038 #, fuzzy
38039 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38040 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
38041
38042 #, fuzzy
38043 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38044 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
38045
38046 #~ msgid "&Key:"
38047 #~ msgstr "&Anahtar:"
38048
38049 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38050 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
38051
38052 #~ msgid "&Default (numerical)"
38053 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
38054
38055 #, fuzzy
38056 #~ msgid ""
38057 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38058 #~ "parameters in document class options."
38059 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
38060
38061 #~ msgid "&Natbib"
38062 #~ msgstr "&NatBib"
38063
38064 #~ msgid "Natbib &style:"
38065 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
38066
38067 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38068 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
38069
38070 #~ msgid "&Jurabib"
38071 #~ msgstr "&Jurabib"
38072
38073 #, fuzzy
38074 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38075 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
38076
38077 #~ msgid "Databa&ses"
38078 #~ msgstr "&Veritabanları"
38079
38080 #, fuzzy
38081 #~ msgid "&Search Citation"
38082 #~ msgstr "Alıntı Ara"
38083
38084 #, fuzzy
38085 #~ msgid "Searc&h:"
38086 #~ msgstr "Arama Alanı:"
38087
38088 #, fuzzy
38089 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38090 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
38091
38092 #, fuzzy
38093 #~ msgid "&Search"
38094 #~ msgstr "Arama hatası"
38095
38096 #, fuzzy
38097 #~ msgid "Search &field:"
38098 #~ msgstr "Arama Alanı:"
38099
38100 #, fuzzy
38101 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38102 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
38103
38104 #~ msgid "Text to place before citation"
38105 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
38106
38107 #~ msgid "Text to place after citation"
38108 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
38109
38110 #~ msgid "List all authors"
38111 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
38112
38113 #, fuzzy
38114 #~ msgid "&Full author list"
38115 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
38116
38117 #~ msgid "Force upper case in citation"
38118 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
38119
38120 #~ msgid "&Size:"
38121 #~ msgstr "&Boyut:"
38122
38123 #~ msgid "&Email"
38124 #~ msgstr "&Eposta"
38125
38126 #~ msgid "&File"
38127 #~ msgstr "&Dosya"
38128
38129 #~ msgid "&Description:"
38130 #~ msgstr "&Açıklama:"
38131
38132 #~ msgid "&Zoom %:"
38133 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
38134
38135 #~ msgid "La&bels in:"
38136 #~ msgstr "&Etiket:"
38137
38138 #, fuzzy
38139 #~ msgid "&References"
38140 #~ msgstr "Referanslar"
38141
38142 #, fuzzy
38143 #~ msgid "Fil&ter:"
38144 #~ msgstr "&Dosya:"
38145
38146 #~ msgid "&Sort"
38147 #~ msgstr "&Sırala"
38148
38149 #, fuzzy
38150 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38151 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
38152
38153 #, fuzzy
38154 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38155 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
38156
38157 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38158 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
38159
38160 #, fuzzy
38161 #~ msgid "Default (basic)"
38162 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
38163
38164 #, fuzzy
38165 #~ msgid "Citation engine"
38166 #~ msgstr "Alıntı"
38167
38168 #, fuzzy
38169 #~ msgid "Jurabib"
38170 #~ msgstr "&Jurabib"
38171
38172 #~ msgid "Example:"
38173 #~ msgstr "Örnek:"
38174
38175 #~ msgid "Examples:"
38176 #~ msgstr "Örnekler:"
38177
38178 #~ msgid "Subexample:"
38179 #~ msgstr "Altörnek:"
38180
38181 #, fuzzy
38182 #~ msgid "Natbib"
38183 #~ msgstr "&NatBib"
38184
38185 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
38186 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
38187
38188 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38189 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
38190
38191 #~ msgid "Single Quote|S"
38192 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
38193
38194 #~ msgid "Styles"
38195 #~ msgstr "Stiller"
38196
38197 #~ msgid ""
38198 #~ "Today's date.\n"
38199 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38200 #~ msgstr ""
38201 #~ "Bugünün tarihi.\n"
38202 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
38203
38204 #~ msgid "Plain text (image)"
38205 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
38206
38207 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38208 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
38209
38210 #~ msgid "date (output)"
38211 #~ msgstr "date (çıktı)"
38212
38213 #~ msgid "date command"
38214 #~ msgstr "date komutu"
38215
38216 #~ msgid "PSTEX"
38217 #~ msgstr "PSTEX"
38218
38219 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38220 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
38221
38222 #~ msgid "frame of button"
38223 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
38224
38225 #~ msgid "Change: "
38226 #~ msgstr "Değişim: "
38227
38228 #, fuzzy
38229 #~ msgid "Conversion Failed!"
38230 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
38231
38232 #~ msgid "``text''"
38233 #~ msgstr "``metin''"
38234
38235 #~ msgid "''text''"
38236 #~ msgstr "''metin''"
38237
38238 #~ msgid ",,text``"
38239 #~ msgstr ",,metin``"
38240
38241 #~ msgid ",,text''"
38242 #~ msgstr ",,metin''"
38243
38244 #~ msgid "<<text>>"
38245 #~ msgstr "<<metin>>"
38246
38247 #~ msgid ">>text<<"
38248 #~ msgstr ">>metin<<"
38249
38250 #~ msgid "pLaTeX"
38251 #~ msgstr "pLaTeX"
38252
38253 #~ msgid "Jump back"
38254 #~ msgstr "Geri git"
38255
38256 #~ msgid "Jump to label"
38257 #~ msgstr "Etikete git"
38258
38259 #~ msgid "Character: "
38260 #~ msgstr "Karakter: "
38261
38262 #~ msgid "Code Point: "
38263 #~ msgstr "Kod Noktası: "
38264
38265 #~ msgid "LaTeX Source"
38266 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
38267
38268 #~ msgid "DocBook Source"
38269 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
38270
38271 #~ msgid "Literate Source"
38272 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
38273
38274 #~ msgid " (version control, locking)"
38275 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
38276
38277 #~ msgid " (version control)"
38278 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
38279
38280 #~ msgid " (changed)"
38281 #~ msgstr " (değişti)"
38282
38283 #~ msgid " (read only)"
38284 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
38285
38286 #, fuzzy
38287 #~ msgid "External material"
38288 #~ msgstr "Harici Materyal"
38289
38290 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38291 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
38292
38293 #~ msgid "Undef: "
38294 #~ msgstr "Tanımsız: "
38295
38296 #, fuzzy
38297 #~ msgid "Missing included file"
38298 #~ msgstr "Dosya ekle"
38299
38300 #, fuzzy
38301 #~ msgid "DVI-PS Options"
38302 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
38303
38304 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38305 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
38306
38307 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38308 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
38309
38310 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38311 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
38312
38313 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38314 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
38315
38316 #~ msgid "Document &class"
38317 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
38318
38319 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38320 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
38321
38322 #~ msgid "Printer Command Options"
38323 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
38324
38325 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
38326 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
38327
38328 #~ msgid "Option used to print to a file."
38329 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
38330
38331 #~ msgid "Print to &file:"
38332 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
38333
38334 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
38335 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
38336
38337 #~ msgid "Set &printer:"
38338 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
38339
38340 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
38341 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
38342
38343 #~ msgid "Spool &printer:"
38344 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
38345
38346 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38347 #~ msgstr "Spool &komutu:"
38348
38349 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38350 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
38351
38352 #~ msgid "Re&verse pages:"
38353 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
38354
38355 #~ msgid "&Number of copies:"
38356 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
38357
38358 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38359 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
38360
38361 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38362 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
38363
38364 #~ msgid "Co&llated:"
38365 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
38366
38367 #~ msgid "Pa&ge range:"
38368 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
38369
38370 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38371 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
38372
38373 #~ msgid "&Odd pages:"
38374 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
38375
38376 #~ msgid "&Even pages:"
38377 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
38378
38379 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38380 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
38381
38382 #~ msgid "E&xtra options:"
38383 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
38384
38385 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38386 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
38387
38388 #~ msgid "Adapt &output to printer"
38389 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
38390
38391 #~ msgid "Name of the default printer"
38392 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
38393
38394 #~ msgid "Default &printer:"
38395 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
38396
38397 #~ msgid "Printer co&mmand:"
38398 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
38399
38400 #~ msgid "Pages"
38401 #~ msgstr "Sayfalar"
38402
38403 #~ msgid "Page number to print from"
38404 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
38405
38406 #~ msgid "Page number to print to"
38407 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
38408
38409 #~ msgid "Print all pages"
38410 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
38411
38412 #~ msgid "Fro&m"
38413 #~ msgstr "&Baş"
38414
38415 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38416 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
38417
38418 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38419 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
38420
38421 #~ msgid "Print in reverse order"
38422 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
38423
38424 #~ msgid "Re&verse order"
38425 #~ msgstr "&Ters sırayla"
38426
38427 #~ msgid "Copie&s"
38428 #~ msgstr "&Kopyalar"
38429
38430 #~ msgid "Number of copies"
38431 #~ msgstr "Kopya sayısı"
38432
38433 #~ msgid "Collate copies"
38434 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
38435
38436 #~ msgid "&Collate"
38437 #~ msgstr "&Harmanla"
38438
38439 #~ msgid "Send output to the printer"
38440 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
38441
38442 #~ msgid "P&rinter:"
38443 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
38444
38445 #~ msgid "Send output to the given printer"
38446 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
38447
38448 #~ msgid "Send output to a file"
38449 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
38450
38451 #~ msgid "&Longtable"
38452 #~ msgstr "&Uzun tablo"
38453
38454 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38455 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
38456
38457 #, fuzzy
38458 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38459 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
38460
38461 #, fuzzy
38462 #~ msgid "Lists"
38463 #~ msgstr "Listeler:"
38464
38465 #, fuzzy
38466 #~ msgid "Top Line|n"
38467 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
38468
38469 #, fuzzy
38470 #~ msgid "Bottom Line|i"
38471 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
38472
38473 #~ msgid "Print...|P"
38474 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
38475
38476 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38477 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
38478
38479 #~ msgid ""
38480 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38481 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38482 #~ msgstr ""
38483 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
38484 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
38485
38486 #~ msgid "Print document failed"
38487 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
38488
38489 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38490 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
38491
38492 #~ msgid "Unknown document class"
38493 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
38494
38495 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38496 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
38497
38498 #, fuzzy
38499 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38500 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
38501
38502 #, fuzzy
38503 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38504 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
38505
38506 #, fuzzy
38507 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38508 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
38509
38510 #, fuzzy
38511 #~ msgid "Included File Invalid"
38512 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
38513
38514 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38515 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
38516
38517 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38518 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
38519
38520 #~ msgid ""
38521 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38522 #~ "environment variable PRINTER."
38523 #~ msgstr ""
38524 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
38525 #~ "değişkeni kullanılacak."
38526
38527 #~ msgid "The option to print only even pages."
38528 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
38529
38530 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38531 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
38532
38533 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38534 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
38535
38536 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
38537 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
38538
38539 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38540 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
38541
38542 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
38543 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
38544
38545 #, fuzzy
38546 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
38547 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
38548
38549 #~ msgid "Black"
38550 #~ msgstr "Siyah"
38551
38552 #~ msgid "White"
38553 #~ msgstr "Beyaz"
38554
38555 #~ msgid "Red"
38556 #~ msgstr "Kırmızı"
38557
38558 #~ msgid "Green"
38559 #~ msgstr "Yeşil"
38560
38561 #~ msgid "Blue"
38562 #~ msgstr "Mavi"
38563
38564 #~ msgid "Cyan"
38565 #~ msgstr "Cam göbeği"
38566
38567 #~ msgid "Magenta"
38568 #~ msgstr "Macenta"
38569
38570 #~ msgid "Yellow"
38571 #~ msgstr "Sarı"
38572
38573 #~ msgid "Printer"
38574 #~ msgstr "Yazıcı"
38575
38576 #~ msgid "Print Document"
38577 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
38578
38579 #~ msgid "Print to file"
38580 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
38581
38582 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38583 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
38584
38585 #~ msgid "Open Navigator..."
38586 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
38587
38588 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
38589 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
38590
38591 #, fuzzy
38592 #~ msgid "Scaling"
38593 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
38594
38595 #, fuzzy
38596 #~ msgid "&Vertical factor:"
38597 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
38598
38599 #, fuzzy
38600 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38601 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
38602
38603 #, fuzzy
38604 #~ msgid "Rotation"
38605 #~ msgstr "Notasyon"
38606
38607 #, fuzzy
38608 #~ msgid "&Rotation:"
38609 #~ msgstr "Notasyon"
38610
38611 #~ msgid ""
38612 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38613 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
38614
38615 #, fuzzy
38616 #~ msgid "Enable &RTL support"
38617 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
38618
38619 #~ msgid "___"
38620 #~ msgstr "___"
38621
38622 #~ msgid "EndOfSlide"
38623 #~ msgstr "SlaytSonu"
38624
38625 #~ msgid "--Separator--"
38626 #~ msgstr "--Ayraç--"
38627
38628 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38629 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
38630
38631 #~ msgid "TeX Code|X"
38632 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
38633
38634 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38635 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
38636
38637 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38638 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
38639
38640 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38641 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
38642
38643 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38644 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
38645
38646 #~ msgid "Sco&pe"
38647 #~ msgstr "&Kapsam"
38648
38649 #, fuzzy
38650 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
38651 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
38652
38653 #, fuzzy
38654 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
38655 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
38656
38657 #, fuzzy
38658 #~ msgid "Split Environment|l"
38659 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
38660
38661 #, fuzzy
38662 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
38663 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
38664
38665 #, fuzzy
38666 #~ msgid "Alternative Theorem String"
38667 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
38668
38669 #, fuzzy
38670 #~ msgid "Alternative theorem string"
38671 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
38672
38673 #, fuzzy
38674 #~ msgid "Key Words."
38675 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
38676
38677 #, fuzzy
38678 #~ msgid "End Multiple Columns"
38679 #~ msgstr "&Çoklusütun"
38680
38681 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38682 #~ msgstr "tr"
38683
38684 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38685 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
38686
38687 #~ msgid "Use AMS &math package"
38688 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
38689
38690 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38691 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
38692
38693 #~ msgid "Use &esint package"
38694 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
38695
38696 #, fuzzy
38697 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38698 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
38699
38700 #, fuzzy
38701 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38702 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
38703
38704 #, fuzzy
38705 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38706 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
38707
38708 #, fuzzy
38709 #~ msgid "Use mh&chem package"
38710 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
38711
38712 #~ msgid "&First:"
38713 #~ msgstr "&İlk:"
38714
38715 #, fuzzy
38716 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
38717 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
38718
38719 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38720 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
38721
38722 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38723 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
38724
38725 #, fuzzy
38726 #~ msgid "Table w&idth:"
38727 #~ msgstr "Tablo notu:"
38728
38729 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38730 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
38731
38732 #~ msgid "institute mark"
38733 #~ msgstr "enstitü imi"
38734
38735 #~ msgid "Fig. ---"
38736 #~ msgstr "Fig. ---"
38737
38738 #~ msgid "LatinOn"
38739 #~ msgstr "LatinAçık"
38740
38741 #~ msgid "Latin on"
38742 #~ msgstr "Latin açık"
38743
38744 #~ msgid "LatinOff"
38745 #~ msgstr "LatinKapalı"
38746
38747 #~ msgid "Latin off"
38748 #~ msgstr "Latin kapalı"
38749
38750 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
38751 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
38752
38753 #~ msgid "EndFrame"
38754 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
38755
38756 #~ msgid "________________________________"
38757 #~ msgstr "________________________________"
38758
38759 #~ msgid "Institute mark"
38760 #~ msgstr "Enstitü imi"
38761
38762 #, fuzzy
38763 #~ msgid "Maintext"
38764 #~ msgstr "Düz metin"
38765
38766 #~ msgid "Space"
38767 #~ msgstr "Boşluk"
38768
38769 #~ msgid "Space:"
38770 #~ msgstr "Boşluk:"
38771
38772 #~ msgid "Computer:"
38773 #~ msgstr "Bilgisayar:"
38774
38775 #~ msgid "Close Section"
38776 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
38777
38778 #~ msgid "Table Caption"
38779 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
38780
38781 #~ msgid "Captionabove"
38782 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
38783
38784 #~ msgid "Captionbelow"
38785 #~ msgstr "AltBaşlık"
38786
38787 #~ msgid "opt"
38788 #~ msgstr "opt"
38789
38790 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
38791 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
38792
38793 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38794 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38795
38796 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
38797 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
38798
38799 #, fuzzy
38800 #~ msgid "Settings...|g"
38801 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
38802
38803 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
38804 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
38805
38806 #~ msgid "Braille Manual|B"
38807 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
38808
38809 #, fuzzy
38810 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38811 #~ msgstr "LilyPond müzik"
38812
38813 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38814 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
38815
38816 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38817 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
38818
38819 #~ msgid "Rotate cell"
38820 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
38821
38822 #, fuzzy
38823 #~ msgid "AMS arrows"
38824 #~ msgstr "AMS Okları"
38825
38826 #, fuzzy
38827 #~ msgid "AMS relations"
38828 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
38829
38830 #, fuzzy
38831 #~ msgid "AMS operators"
38832 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
38833
38834 #, fuzzy
38835 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38836 #~ msgstr "AMS çeşitli"
38837
38838 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38839 #~ msgstr "AMS çeşitli"
38840
38841 #~ msgid "AMS Arrows"
38842 #~ msgstr "AMS Okları"
38843
38844 #~ msgid "AMS Relations"
38845 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
38846
38847 #~ msgid "AMS Operators"
38848 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
38849
38850 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38851 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38852
38853 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38854 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38855
38856 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38857 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38858
38859 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38860 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38861
38862 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38863 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38864
38865 #~ msgid "HTML|H"
38866 #~ msgstr "HTML|H"
38867
38868 #, fuzzy
38869 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38870 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
38871
38872 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38873 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
38874
38875 #~ msgid "HTML (MS Word)"
38876 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
38877
38878 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
38879 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
38880
38881 #~ msgid "Specify the default paper size."
38882 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
38883
38884 #~ msgid "Memory problem"
38885 #~ msgstr "Bellek problemi"
38886
38887 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
38888 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
38889
38890 #~ msgid "Utopia"
38891 #~ msgstr "Utopia"
38892
38893 #~ msgid " (unknown)"
38894 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
38895
38896 #~ msgid "List of Graphics"
38897 #~ msgstr "Grafik Listesi"
38898
38899 #~ msgid "List of Equations"
38900 #~ msgstr "Denklem Listesi"
38901
38902 #, fuzzy
38903 #~ msgid "List of Index Entries"
38904 #~ msgstr "İndeks Listesi"
38905
38906 #~ msgid "List of Marginal notes"
38907 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
38908
38909 #~ msgid "List of Notes"
38910 #~ msgstr "Not Listesi"
38911
38912 #~ msgid "List of Citations"
38913 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
38914
38915 #~ msgid "List of Branches"
38916 #~ msgstr "Dal Listesi"
38917
38918 #~ msgid "List of Changes"
38919 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
38920
38921 #~ msgid "Automatic help"
38922 #~ msgstr "Otomatik yardım"
38923
38924 #~ msgid "Session"
38925 #~ msgstr "Oturum"
38926
38927 #, fuzzy
38928 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
38929 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38930
38931 #, fuzzy
38932 #~ msgid "elsewhere"
38933 #~ msgstr "Deseret"
38934
38935 #, fuzzy
38936 #~ msgid "&Output Format:"
38937 #~ msgstr "Çıktı boş"
38938
38939 #~ msgid "MM"
38940 #~ msgstr "MM"
38941
38942 #~ msgid "MMMMM"
38943 #~ msgstr "MMMMM"
38944
38945 #, fuzzy
38946 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38947 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
38948
38949 #, fuzzy
38950 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38951 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
38952
38953 #, fuzzy
38954 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38955 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
38956
38957 #, fuzzy
38958 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38959 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
38960
38961 #, fuzzy
38962 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38963 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
38964
38965 #, fuzzy
38966 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38967 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
38968
38969 #, fuzzy
38970 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38971 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
38972
38973 #, fuzzy
38974 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38975 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
38976
38977 #, fuzzy
38978 #~ msgid "Remark \\theremark"
38979 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
38980
38981 #, fuzzy
38982 #~ msgid "Case \\thecase"
38983 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
38984
38985 #, fuzzy
38986 #~ msgid "Question \\thequestion"
38987 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
38988
38989 #, fuzzy
38990 #~ msgid "Note \\thenote"
38991 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
38992
38993 #~ msgid "&New:"
38994 #~ msgstr "&Yeni:"
38995
38996 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38997 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
38998
38999 #, fuzzy
39000 #~ msgid "Preface:"
39001 #~ msgstr "Yerleşim:"
39002
39003 #, fuzzy
39004 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39005 #~ msgstr "Enstitü imi"
39006
39007 #, fuzzy
39008 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39009 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
39010
39011 #~ msgid "branch"
39012 #~ msgstr "dal"
39013
39014 #~ msgid "Step"
39015 #~ msgstr "Adım"
39016
39017 #~ msgid "Step \\thestep."
39018 #~ msgstr "Adım \\thestep."
39019
39020 #~ msgid "Appendices Section"
39021 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
39022
39023 #~ msgid "--- Appendices ---"
39024 #~ msgstr "--- Ekler ---"
39025
39026 #~ msgid "Layout|L"
39027 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
39028
39029 #~ msgid "Documents|D"
39030 #~ msgstr "Belgeler|B"
39031
39032 #~ msgid "New from Template...|T"
39033 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
39034
39035 #~ msgid "Revert|R"
39036 #~ msgstr "Geri Al|G"
39037
39038 #~ msgid "Redo|d"
39039 #~ msgstr "İleri al|İ"
39040
39041 #~ msgid "Cut|C"
39042 #~ msgstr "Kes|K"
39043
39044 #~ msgid "Paste|a"
39045 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
39046
39047 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39048 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
39049
39050 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39051 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
39052
39053 #~ msgid "Tabular|T"
39054 #~ msgstr "Tablo|T"
39055
39056 #~ msgid "Thesaurus..."
39057 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
39058
39059 #~ msgid "Statistics...|i"
39060 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
39061
39062 #~ msgid "Change Tracking|g"
39063 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
39064
39065 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39066 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
39067
39068 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39069 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
39070
39071 #~ msgid "Line Bottom|B"
39072 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
39073
39074 #~ msgid "Line Left|L"
39075 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
39076
39077 #~ msgid "Line Right|R"
39078 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
39079
39080 #~ msgid "Delete Row|w"
39081 #~ msgstr "Satır Sil|i"
39082
39083 #~ msgid "Copy Row"
39084 #~ msgstr "Satır Kopyala"
39085
39086 #~ msgid "Swap Rows"
39087 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
39088
39089 #~ msgid "Delete Column|D"
39090 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
39091
39092 #~ msgid "Copy Column"
39093 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
39094
39095 #~ msgid "Swap Columns"
39096 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
39097
39098 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39099 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
39100
39101 #~ msgid "Alignment|A"
39102 #~ msgstr "Hizalama|H"
39103
39104 #~ msgid "Add Row|R"
39105 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
39106
39107 #~ msgid "Add Column|C"
39108 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
39109
39110 #~ msgid "Octave"
39111 #~ msgstr "Octave"
39112
39113 #~ msgid "Maxima"
39114 #~ msgstr "Maxima"
39115
39116 #~ msgid "Maple, simplify"
39117 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
39118
39119 #~ msgid "Maple, factor"
39120 #~ msgstr "Maple, faktör"
39121
39122 #~ msgid "Maple, evalm"
39123 #~ msgstr "Maple, evalm"
39124
39125 #~ msgid "Maple, evalf"
39126 #~ msgstr "Maple, evalf"
39127
39128 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
39129 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
39130
39131 #~ msgid "Align Environment|A"
39132 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
39133
39134 #~ msgid "AlignAt Environment"
39135 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
39136
39137 #~ msgid "Flalign Environment|F"
39138 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
39139
39140 #~ msgid "Multline Environment"
39141 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
39142
39143 #~ msgid "Special Character|S"
39144 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
39145
39146 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39147 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
39148
39149 #~ msgid "Index Entry|I"
39150 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
39151
39152 #~ msgid "URL...|U"
39153 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
39154
39155 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39156 #~ msgstr "Listeler|L"
39157
39158 #~ msgid "TeX Code|T"
39159 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
39160
39161 #~ msgid "Minipage|p"
39162 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
39163
39164 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39165 #~ msgstr "Tablo...|T"
39166
39167 #~ msgid "Floats|a"
39168 #~ msgstr "Yüzenler|e"
39169
39170 #~ msgid "Include File...|d"
39171 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
39172
39173 #~ msgid "Insert File|e"
39174 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
39175
39176 #~ msgid "External Material...|x"
39177 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
39178
39179 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39180 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
39181
39182 #~ msgid "Protected Space|r"
39183 #~ msgstr "|o"
39184
39185 #~ msgid "Vertical Space..."
39186 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
39187
39188 #~ msgid "Line Break|L"
39189 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
39190
39191 #~ msgid "Protected Dash|D"
39192 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
39193
39194 #~ msgid "Single Quote|Q"
39195 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
39196
39197 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39198 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
39199
39200 #~ msgid "Horizontal Line"
39201 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
39202
39203 #~ msgid "Font Change|o"
39204 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
39205
39206 #~ msgid "Math Normal Font"
39207 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
39208
39209 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39210 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
39211
39212 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39213 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
39214
39215 #~ msgid "Math Roman Family"
39216 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
39217
39218 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39219 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
39220
39221 #~ msgid "Math Bold Series"
39222 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
39223
39224 #~ msgid "Text Normal Font"
39225 #~ msgstr "Metin Normal Font"
39226
39227 #~ msgid "Floatflt Figure"
39228 #~ msgstr "Floatflt Figür"
39229
39230 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39231 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
39232
39233 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39234 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
39235
39236 #~ msgid "Character...|C"
39237 #~ msgstr "Karakter...|K"
39238
39239 #~ msgid "Paragraph...|P"
39240 #~ msgstr "Paragraf...|P"
39241
39242 #~ msgid "Document...|D"
39243 #~ msgstr "Belge...|B"
39244
39245 #~ msgid "Tabular...|T"
39246 #~ msgstr "Tablo...|T"
39247
39248 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39249 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
39250
39251 #~ msgid "Noun Style|N"
39252 #~ msgstr "Ad Stili|A"
39253
39254 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39255 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
39256
39257 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39258 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
39259
39260 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39261 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
39262
39263 #~ msgid "Update|U"
39264 #~ msgstr "Güncelle|G"
39265
39266 #~ msgid "TeX Information|X"
39267 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
39268
39269 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39270 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
39271
39272 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39273 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
39274
39275 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39276 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
39277
39278 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39279 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
39280
39281 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39282 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
39283
39284 #~ msgid "Extended Features|E"
39285 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
39286
39287 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39288 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
39289
39290 #~ msgid "Preferences..."
39291 #~ msgstr "Tercihler..."
39292
39293 #~ msgid "Quit LyX"
39294 #~ msgstr "Çık"
39295
39296 #~ msgid "%1$d words checked."
39297 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
39298
39299 #~ msgid "One word checked."
39300 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
39301
39302 #~ msgid "Spelling check completed"
39303 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
39304
39305 #, fuzzy
39306 #~ msgid "Basi&c"
39307 #~ msgstr "Temel"
39308
39309 #~ msgid "Search text is empty!"
39310 #~ msgstr "Arama metni boş!"
39311
39312 #, fuzzy
39313 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
39314 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
39315
39316 #~ msgid "Affilation:"
39317 #~ msgstr "İlişki:"
39318
39319 #, fuzzy
39320 #~ msgid "DockWidget"
39321 #~ msgstr "Genişlik"
39322
39323 #, fuzzy
39324 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39325 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
39326
39327 #~ msgid "greyedout"
39328 #~ msgstr "gri"
39329
39330 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
39331 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
39332
39333 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
39334 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
39335
39336 #~ msgid "&Use babel"
39337 #~ msgstr "Babe&l kullan"
39338
39339 #, fuzzy
39340 #~ msgid "Flex:Institute"
39341 #~ msgstr "Enstitü"
39342
39343 #, fuzzy
39344 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39345 #~ msgstr "E-Posta"
39346
39347 #~ msgid "scheme"
39348 #~ msgstr "plan"
39349
39350 #, fuzzy
39351 #~ msgid "Flex:Alert"
39352 #~ msgstr "Uyarı"
39353
39354 #, fuzzy
39355 #~ msgid "Flex:Structure"
39356 #~ msgstr "Yapı"
39357
39358 #, fuzzy
39359 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39360 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
39361
39362 #, fuzzy
39363 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39364 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
39365
39366 #, fuzzy
39367 #~ msgid "Flex:Firstname"
39368 #~ msgstr "Ad"
39369
39370 #, fuzzy
39371 #~ msgid "Flex:Fname"
39372 #~ msgstr "Dosya adı"
39373
39374 #, fuzzy
39375 #~ msgid "Flex:Surname"
39376 #~ msgstr "Element:Soyad"
39377
39378 #, fuzzy
39379 #~ msgid "Flex:Filename"
39380 #~ msgstr "Dosya adı"
39381
39382 #, fuzzy
39383 #~ msgid "Flex:Literal"
39384 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
39385
39386 #, fuzzy
39387 #~ msgid "Flex:Emph"
39388 #~ msgstr "Element:Vurgu"
39389
39390 #, fuzzy
39391 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39392 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
39393
39394 #, fuzzy
39395 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39396 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
39397
39398 #, fuzzy
39399 #~ msgid "Flex:Volume"
39400 #~ msgstr "Element:Cilt"
39401
39402 #, fuzzy
39403 #~ msgid "Flex:Day"
39404 #~ msgstr "Element:Gün"
39405
39406 #, fuzzy
39407 #~ msgid "Flex:Month"
39408 #~ msgstr "Element:Ay"
39409
39410 #, fuzzy
39411 #~ msgid "Flex:Year"
39412 #~ msgstr "Element:Yıl"
39413
39414 #, fuzzy
39415 #~ msgid "Flex:Issue-number"
39416 #~ msgstr "Basım-numarası"
39417
39418 #, fuzzy
39419 #~ msgid "Flex:Issue-day"
39420 #~ msgstr "Basım-günü"
39421
39422 #, fuzzy
39423 #~ msgid "Flex:Issue-months"
39424 #~ msgstr "Basım-ayları"
39425
39426 #, fuzzy
39427 #~ msgid "Flex:ISSN"
39428 #~ msgstr "Element:ISSN"
39429
39430 #, fuzzy
39431 #~ msgid "Flex:CODEN"
39432 #~ msgstr "Element:CODEN"
39433
39434 #, fuzzy
39435 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39436 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
39437
39438 #, fuzzy
39439 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39440 #~ msgstr "SS-Başlık"
39441
39442 #, fuzzy
39443 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39444 #~ msgstr "CCC-Kod"
39445
39446 #, fuzzy
39447 #~ msgid "Flex:Code"
39448 #~ msgstr "Element:Kod"
39449
39450 #, fuzzy
39451 #~ msgid "Flex:Dscr"
39452 #~ msgstr "Element:Açklm"
39453
39454 #, fuzzy
39455 #~ msgid "Flex:Keyword"
39456 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
39457
39458 #, fuzzy
39459 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39460 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
39461
39462 #, fuzzy
39463 #~ msgid "Flex:Orgname"
39464 #~ msgstr "Element:Orgadı"
39465
39466 #, fuzzy
39467 #~ msgid "Flex:Street"
39468 #~ msgstr "Element:Sokak"
39469
39470 #, fuzzy
39471 #~ msgid "Flex:City"
39472 #~ msgstr "Element:Şehir"
39473
39474 #, fuzzy
39475 #~ msgid "Flex:State"
39476 #~ msgstr "Element:State"
39477
39478 #, fuzzy
39479 #~ msgid "Flex:Postcode"
39480 #~ msgstr "Postakodu"
39481
39482 #, fuzzy
39483 #~ msgid "Flex:Country"
39484 #~ msgstr "Element:Ülke"
39485
39486 #, fuzzy
39487 #~ msgid "Flex:Directory"
39488 #~ msgstr "Dizin"
39489
39490 #, fuzzy
39491 #~ msgid "Flex:Email"
39492 #~ msgstr "Element:Eposta"
39493
39494 #, fuzzy
39495 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39496 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
39497
39498 #, fuzzy
39499 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39500 #~ msgstr "Element:KeyCap"
39501
39502 #, fuzzy
39503 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
39504 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
39505
39506 #, fuzzy
39507 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
39508 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
39509
39510 #, fuzzy
39511 #~ msgid "Flex:GuiButton"
39512 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
39513
39514 #, fuzzy
39515 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
39516 #~ msgstr "MenüTercihi"
39517
39518 #, fuzzy
39519 #~ msgid "Flex"
39520 #~ msgstr "D&osya"
39521
39522 #~ msgid "Note:Note"
39523 #~ msgstr "Not:Not"
39524
39525 #~ msgid "Note:Greyedout"
39526 #~ msgstr "Not:Gri"
39527
39528 #~ msgid "Box:Shaded"
39529 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
39530
39531 #~ msgid "Info:menu"
39532 #~ msgstr "Bilgi:menü"
39533
39534 #~ msgid "Info:shortcut"
39535 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
39536
39537 #~ msgid "Info:shortcuts"
39538 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
39539
39540 #, fuzzy
39541 #~ msgid "Flex:Endnote"
39542 #~ msgstr "Sonnot"
39543
39544 #, fuzzy
39545 #~ msgid "Flex:Initial"
39546 #~ msgstr "İtalik"
39547
39548 #, fuzzy
39549 #~ msgid "Flex:Glosse"
39550 #~ msgstr "Makale"
39551
39552 #, fuzzy
39553 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
39554 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
39555
39556 #, fuzzy
39557 #~ msgid "Flex:Expression"
39558 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
39559
39560 #, fuzzy
39561 #~ msgid "Flex:Concepts"
39562 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
39563
39564 #, fuzzy
39565 #~ msgid "Flex:Meaning"
39566 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
39567
39568 #, fuzzy
39569 #~ msgid "Flex:Noun"
39570 #~ msgstr "Ad"
39571
39572 #, fuzzy
39573 #~ msgid "Flex:Strong"
39574 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
39575
39576 #~ msgid "Norsk"
39577 #~ msgstr "Norveççe"
39578
39579 #~ msgid "Nynorsk"
39580 #~ msgstr "Norveççe"
39581
39582 #, fuzzy
39583 #~ msgid "master document[[scope]]"
39584 #~ msgstr "Ana Belge"
39585
39586 #, fuzzy
39587 #~ msgid "Keywordsr"
39588 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
39589
39590 #, fuzzy
39591 #~ msgid "A&vailable indices:"
39592 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
39593
39594 #, fuzzy
39595 #~ msgid "All indices"
39596 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
39597
39598 #, fuzzy
39599 #~ msgid "&Ok"
39600 #~ msgstr "&Tamam"
39601
39602 #, fuzzy
39603 #~ msgid ""
39604 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39605 #~ "lyx2lyx script."
39606 #~ msgstr ""
39607 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
39608 #~ "oldu."
39609
39610 #~ msgid ""
39611 #~ "The specified document\n"
39612 #~ "%1$s\n"
39613 #~ "could not be read."
39614 #~ msgstr ""
39615 #~ "%1$s\n"
39616 #~ "belirtilen dosya\n"
39617 #~ "okunamadı."
39618
39619 #~ msgid "Could not read document"
39620 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
39621
39622 #, fuzzy
39623 #~ msgid "Cannot view URL"
39624 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
39625
39626 #, fuzzy
39627 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
39628 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
39629
39630 #, fuzzy
39631 #~ msgid "Height:"
39632 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
39633
39634 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39635 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
39636
39637 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
39638 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
39639
39640 #~ msgid "CharStyle:Alert"
39641 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
39642
39643 #~ msgid "CharStyle:Structure"
39644 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
39645
39646 #~ msgid "Element:Firstname"
39647 #~ msgstr "Element:Ad"
39648
39649 #~ msgid "Element:Fname"
39650 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
39651
39652 #~ msgid "Element:Citation-number"
39653 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
39654
39655 #~ msgid "Element:Issue-number"
39656 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
39657
39658 #~ msgid "Element:Issue-day"
39659 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
39660
39661 #~ msgid "Element:Issue-months"
39662 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
39663
39664 #~ msgid "Element:SS-Title"
39665 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
39666
39667 #~ msgid "Element:CCC-Code"
39668 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
39669
39670 #~ msgid "Element:Postcode"
39671 #~ msgstr "Element:Postakodu"
39672
39673 #~ msgid "Element:Directory"
39674 #~ msgstr "Element:Dizin"
39675
39676 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
39677 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
39678
39679 #~ msgid "Element:MenuChoice"
39680 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
39681
39682 #~ msgid "Custom:Endnote"
39683 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
39684
39685 #, fuzzy
39686 #~ msgid "CharStyle:Initial"
39687 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
39688
39689 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
39690 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
39691
39692 #~ msgid "CharStyle:Noun"
39693 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
39694
39695 #~ msgid "CharStyle:Emph"
39696 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
39697
39698 #~ msgid "CharStyle:Code"
39699 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
39700
39701 #, fuzzy
39702 #~ msgid "FrmtRef: "
39703 #~ msgstr "FormatRef: "
39704
39705 #, fuzzy
39706 #~ msgid "Middle|d"
39707 #~ msgstr "Orta|r"
39708
39709 #~ msgid "top/bottom line"
39710 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
39711
39712 #, fuzzy
39713 #~ msgid "Decimal point:"
39714 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39715
39716 #~ msgid "Screen &DPI:"
39717 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
39718
39719 #, fuzzy
39720 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39721 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
39722
39723 #, fuzzy
39724 #~ msgid "ColorUi"
39725 #~ msgstr "Renkli"
39726
39727 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
39728 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
39729
39730 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39731 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
39732
39733 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39734 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
39735
39736 #, fuzzy
39737 #~ msgid "Publisher ID"
39738 #~ msgstr "Yayıncılar"
39739
39740 #~ msgid "TheoremTemplate"
39741 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
39742
39743 #~ msgid "Theorem #:"
39744 #~ msgstr "Teorem #:"
39745
39746 #~ msgid "Lemma #:"
39747 #~ msgstr "Lemma #:"
39748
39749 #~ msgid "Corollary #:"
39750 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
39751
39752 #~ msgid "Proposition #:"
39753 #~ msgstr "Önerme #:"
39754
39755 #~ msgid "Conjecture #:"
39756 #~ msgstr "Varsayım  #:"
39757
39758 #~ msgid "Criterion #:"
39759 #~ msgstr "Kriter #:"
39760
39761 #~ msgid "Fact #:"
39762 #~ msgstr "Olgu #:"
39763
39764 #~ msgid "Axiom #:"
39765 #~ msgstr "Aksiyom #:"
39766
39767 #~ msgid "Definition #:"
39768 #~ msgstr "Tanım #:"
39769
39770 #~ msgid "Example #:"
39771 #~ msgstr "Örnek #:"
39772
39773 #~ msgid "Problem #:"
39774 #~ msgstr "Problem #:"
39775
39776 #~ msgid "Exercise #:"
39777 #~ msgstr "Alıştırma #:"
39778
39779 #~ msgid "Remark #:"
39780 #~ msgstr "Açıklama #:"
39781
39782 #~ msgid "Claim #:"
39783 #~ msgstr "İddia #:"
39784
39785 #~ msgid "Note #:"
39786 #~ msgstr "Not #:"
39787
39788 #~ msgid "Notation #:"
39789 #~ msgstr "Notasyon #:"
39790
39791 #~ msgid "Case #:"
39792 #~ msgstr "Durum #:"
39793
39794 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39795 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
39796
39797 #, fuzzy
39798 #~ msgid "Overwrite all files?"
39799 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
39800
39801 #, fuzzy
39802 #~ msgid "Continue &asking"
39803 #~ msgstr "Devam ediyor"
39804
39805 #~ msgid "Some layouts may not be available."
39806 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
39807
39808 #~ msgid "Thin space"
39809 #~ msgstr "İnce boşluk"
39810
39811 #~ msgid "Medium space"
39812 #~ msgstr "Orta boşluk"
39813
39814 #~ msgid "Thick space"
39815 #~ msgstr "Kalın boşluk"
39816
39817 #~ msgid "Negative thin space"
39818 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
39819
39820 #~ msgid "Negative medium space"
39821 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
39822
39823 #~ msgid "Negative thick space"
39824 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
39825
39826 #~ msgid "Inter-word space"
39827 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
39828
39829 #~ msgid "Date format"
39830 #~ msgstr "Tarih biçimi"
39831
39832 #~ msgid "Unknown buffer info"
39833 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
39834
39835 #~ msgid "QQuad Space"
39836 #~ msgstr "QQuad Space"
39837
39838 #, fuzzy
39839 #~ msgid "Preview\t"
39840 #~ msgstr "Önizleme"
39841
39842 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
39843 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
39844
39845 #, fuzzy
39846 #~ msgid "&Replace with..."
39847 #~ msgstr "De&ğiştir:"
39848
39849 #, fuzzy
39850 #~ msgid "Ne&xt"
39851 #~ msgstr "metin"
39852
39853 #, fuzzy
39854 #~ msgid "Pre&vious"
39855 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
39856
39857 #, fuzzy
39858 #~ msgid "&Keep case"
39859 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
39860
39861 #, fuzzy
39862 #~ msgid "&Find..."
39863 #~ msgstr "&Bul:"
39864
39865 #, fuzzy
39866 #~ msgid "&Next"
39867 #~ msgstr "&Yeni"
39868
39869 #, fuzzy
39870 #~ msgid "&Previous"
39871 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
39872
39873 #~ msgid ""
39874 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39875 #~ "%1$s.layout,\n"
39876 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39877 #~ "class or style file required by it is not\n"
39878 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39879 #~ "for more information.\n"
39880 #~ msgstr ""
39881 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
39882 #~ "%1$s.layout,\n"
39883 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
39884 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
39885 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
39886 #~ "belgesine göz atın.\n"
39887
39888 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
39889 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
39890
39891 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39892 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
39893
39894 #, fuzzy
39895 #~ msgid "Any &word"
39896 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
39897
39898 #~ msgid ""
39899 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
39900 #~ "%2$s"
39901 #~ msgstr ""
39902 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
39903 #~ "%2$s"
39904
39905 #~ msgid "&Dummy"
39906 #~ msgstr "&Sahte"
39907
39908 #~ msgid "F&ind:"
39909 #~ msgstr "&Bul:"
39910
39911 #~ msgid "The Enter key works, too"
39912 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
39913
39914 #~ msgid "The delete key works, too"
39915 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
39916
39917 #~ msgid "D&elete"
39918 #~ msgstr "&Sil"
39919
39920 #~ msgid "Select the default language of your documents"
39921 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
39922
39923 #~ msgid "&BibTeX command:"
39924 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
39925
39926 #, fuzzy
39927 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
39928 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
39929
39930 #, fuzzy
39931 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
39932 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
39933
39934 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
39935 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
39936
39937 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
39938 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
39939
39940 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
39941 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
39942
39943 #~ msgid "Merge cells"
39944 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
39945
39946 #~ msgid "Strasse"
39947 #~ msgstr "Strasse"
39948
39949 #~ msgid "Land"
39950 #~ msgstr "Yatay"
39951
39952 #~ msgid "BLZ"
39953 #~ msgstr "BLZ"
39954
39955 #~ msgid "Konto"
39956 #~ msgstr "Konto"
39957
39958 #~ msgid "Insert|n"
39959 #~ msgstr "Ekle|E"
39960
39961 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
39962 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
39963
39964 #~ msgid "View DVI"
39965 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
39966
39967 #~ msgid "Update DVI"
39968 #~ msgstr "DVI Güncelle"
39969
39970 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
39971 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
39972
39973 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
39974 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
39975
39976 #~ msgid "View PostScript"
39977 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
39978
39979 #~ msgid "Update PostScript"
39980 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
39981
39982 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
39983 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
39984
39985 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
39986 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
39987
39988 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
39989 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
39990
39991 #~ msgid ""
39992 #~ "Could not create an ispell process.\n"
39993 #~ "You may not have the right languages installed."
39994 #~ msgstr ""
39995 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
39996 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
39997
39998 #~ msgid ""
39999 #~ "The ispell process returned an error.\n"
40000 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
40001 #~ msgstr ""
40002 #~ "ispell işleminde hata.\n"
40003 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
40004
40005 #~ msgid ""
40006 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
40007 #~ "`%2$s'."
40008 #~ msgstr ""
40009 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
40010 #~ "dönüştürülemedi."
40011
40012 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
40013 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
40014
40015 #~ msgid ""
40016 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
40017 #~ "encoding `%2$s'."
40018 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
40019
40020 #~ msgid ""
40021 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
40022 #~ "encoding `%2$s'."
40023 #~ msgstr ""
40024 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
40025
40026 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40027 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
40028
40029 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
40030 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
40031
40032 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
40033 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
40034
40035 #~ msgid ""
40036 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
40037 #~ "\n"
40038 #~ "%1$s."
40039 #~ msgstr ""
40040 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
40041 #~ "\n"
40042 #~ "%1$s."
40043
40044 #~ msgid "Length"
40045 #~ msgstr "Boy"
40046
40047 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40048 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
40049
40050 #~ msgid "ispell"
40051 #~ msgstr "ispell"
40052
40053 #~ msgid "pspell (library)"
40054 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
40055
40056 #~ msgid "aspell (library)"
40057 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
40058
40059 #~ msgid "*.pws"
40060 #~ msgstr "*.pws"
40061
40062 #~ msgid "*.ispell"
40063 #~ msgstr "*.ispell"
40064
40065 #~ msgid "Spellchecker error"
40066 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
40067
40068 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
40069 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
40070
40071 #~ msgid ""
40072 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40073 #~ "Maybe it has been killed."
40074 #~ msgstr ""
40075 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
40076 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
40077
40078 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40079 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
40080
40081 #~ msgid "No Table of contents"
40082 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
40083
40084 #~ msgid "Opened inset"
40085 #~ msgstr "Açık ekleme"
40086
40087 #, fuzzy
40088 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40089 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
40090
40091 #~ msgid "Opened Box Inset"
40092 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
40093
40094 #~ msgid "Opened Branch Inset"
40095 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
40096
40097 #~ msgid "Opened Caption Inset"
40098 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
40099
40100 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40101 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
40102
40103 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40104 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
40105
40106 #~ msgid "Opened Float Inset"
40107 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
40108
40109 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40110 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
40111
40112 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40113 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
40114
40115 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40116 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
40117
40118 #~ msgid "Opened Note Inset"
40119 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
40120
40121 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40122 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
40123
40124 #~ msgid "Opened table"
40125 #~ msgstr "Açık tablo"
40126
40127 #~ msgid "Opened Text Inset"
40128 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
40129
40130 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40131 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
40132
40133 #~ msgid "Anschrift:"
40134 #~ msgstr "Anschrift:"
40135
40136 #~ msgid "Briefkopf:"
40137 #~ msgstr "Briefkopf:"
40138
40139 #~ msgid "Zusatz:"
40140 #~ msgstr "Zusatz:"
40141
40142 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
40143 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
40144
40145 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
40146 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
40147
40148 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
40149 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
40150
40151 #~ msgid "Unterschrift:"
40152 #~ msgstr "Unterschrift:"
40153
40154 #~ msgid "Fusszeile(n):"
40155 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
40156
40157 #~ msgid "Vorwahl:"
40158 #~ msgstr "Vorwahl:"
40159
40160 #~ msgid "Telefon:"
40161 #~ msgstr "Telefon:"
40162
40163 #~ msgid "Ort:"
40164 #~ msgstr "Ort:"
40165
40166 #~ msgid "Datum:"
40167 #~ msgstr "Tarih:"
40168
40169 #~ msgid "Betreff:"
40170 #~ msgstr "Betreff:"
40171
40172 #~ msgid "Anrede:"
40173 #~ msgstr "Anrede:"
40174
40175 #~ msgid "Gruss:"
40176 #~ msgstr "Gruss:"
40177
40178 #~ msgid "Anlage(n):"
40179 #~ msgstr "Anlage(n):"
40180
40181 #~ msgid "Verteiler:"
40182 #~ msgstr "Verteiler:"
40183
40184 #~ msgid "Strasse:"
40185 #~ msgstr "Strasse:"
40186
40187 #~ msgid "Land:"
40188 #~ msgstr "Yatay:"
40189
40190 #~ msgid "RetourAdresse:"
40191 #~ msgstr "RetourAdresse:"
40192
40193 #~ msgid "MeinZeichen:"
40194 #~ msgstr "MeinZeichen:"
40195
40196 #~ msgid "IhrZeichen:"
40197 #~ msgstr "IhrZeichen:"
40198
40199 #~ msgid "IhrSchreiben:"
40200 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
40201
40202 #~ msgid "BLZ:"
40203 #~ msgstr "BLZ:"
40204
40205 #~ msgid "Konto:"
40206 #~ msgstr "Hesap:"
40207
40208 #~ msgid "Adresse:"
40209 #~ msgstr "Adres:"
40210
40211 #~ msgid "Anlagen:"
40212 #~ msgstr "Anlagen:"
40213
40214 #~ msgid "Close Tab Group|G"
40215 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
40216
40217 #~ msgid "No file open!"
40218 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
40219
40220 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
40221 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
40222
40223 #, fuzzy
40224 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40225 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
40226
40227 #, fuzzy
40228 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40229 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
40230
40231 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40232 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
40233
40234 #~ msgid "Toggle Label|L"
40235 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
40236
40237 #~ msgid "B&rowse..."
40238 #~ msgstr "&Göz at..."
40239
40240 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40241 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
40242
40243 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40244 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
40245
40246 #~ msgid "Ne&w"
40247 #~ msgstr "&Yeni"
40248
40249 #~ msgid "Go back to Reference|G"
40250 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
40251
40252 #~ msgid "Replace Ne&xt"
40253 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
40254
40255 #~ msgid "Find &Prev"
40256 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
40257
40258 #~ msgid "Replace P&rev"
40259 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
40260
40261 #~ msgid "Current buffer only"
40262 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
40263
40264 #~ msgid "Current file and all included files"
40265 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
40266
40267 #~ msgid "Document"
40268 #~ msgstr "Belge"
40269
40270 #~ msgid "All open buffers"
40271 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
40272
40273 #~ msgid "Regexp"
40274 #~ msgstr "Regexp"
40275
40276 #~ msgid "Find LyX Dialog"
40277 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
40278
40279 #, fuzzy
40280 #~ msgid "RegExp"
40281 #~ msgstr "exp"
40282
40283 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
40284 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
40285
40286 #~ msgid "&Postscript driver:"
40287 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
40288
40289 #~ msgid "Remove Last Parameter"
40290 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
40291
40292 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
40293 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
40294
40295 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
40296 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
40297
40298 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
40299 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
40300
40301 #~ msgid "figure"
40302 #~ msgstr "figür"
40303
40304 #~ msgid "algorithm"
40305 #~ msgstr "algoritma"
40306
40307 #~ msgid "tableau"
40308 #~ msgstr "Tablo"
40309
40310 #~ msgid "Filtering layouts with \""
40311 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
40312
40313 #, fuzzy
40314 #~ msgid "keywords"
40315 #~ msgstr "Anahtarlar"
40316
40317 #~ msgid "Table of Contents|a"
40318 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
40319
40320 #~ msgid "FAQ|F"
40321 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
40322
40323 #, fuzzy
40324 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
40325 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
40326
40327 #~ msgid "Canadian"
40328 #~ msgstr "Kanada"
40329
40330 #, fuzzy
40331 #~ msgid "Reference\t"
40332 #~ msgstr "Referans"
40333
40334 #, fuzzy
40335 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
40336 #~ msgstr "GönderenAdresi"
40337
40338 #, fuzzy
40339 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
40340 #~ msgstr "Adres"
40341
40342 #, fuzzy
40343 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
40344 #~ msgstr "Ç&evirici:"
40345
40346 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
40347 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
40348
40349 #, fuzzy
40350 #~ msgid "LaTeX default"
40351 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
40352
40353 #, fuzzy
40354 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
40355 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
40356
40357 #, fuzzy
40358 #~ msgid "Class not found"
40359 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
40360
40361 #~ msgid ""
40362 #~ "Layout had to be changed from\n"
40363 #~ "%1$s to %2$s\n"
40364 #~ "because of class conversion from\n"
40365 #~ "%3$s to %4$s"
40366 #~ msgstr ""
40367 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
40368 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
40369 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
40370 #~ "'%2$s' a çevrildi"
40371
40372 #~ msgid "Changed Layout"
40373 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
40374
40375 #~ msgid "Unknown layout"
40376 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
40377
40378 #, fuzzy
40379 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
40380 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
40381
40382 #, fuzzy
40383 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
40384 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
40385
40386 #~ msgid "Display image in LyX"
40387 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
40388
40389 #~ msgid "Monochrome"
40390 #~ msgstr "Siyah beyaz"
40391
40392 #~ msgid "Grayscale"
40393 #~ msgstr "Gri tonları"
40394
40395 #~ msgid "%"
40396 #~ msgstr "%"
40397
40398 #~ msgid "&Display:"
40399 #~ msgstr "&Görüntü:"
40400
40401 #~ msgid "Sca&le:"
40402 #~ msgstr "&Ölçek:"
40403
40404 #, fuzzy
40405 #~ msgid "Scr&een Display:"
40406 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
40407
40408 #~ msgid "Do not display"
40409 #~ msgstr "Gösterme"
40410
40411 #, fuzzy
40412 #~ msgid "Clear group"
40413 #~ msgstr "S&il"
40414
40415 #, fuzzy
40416 #~ msgid " (auto)"
40417 #~ msgstr "Tarih"
40418
40419 #, fuzzy
40420 #~ msgid "Toggle tabba&r"
40421 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
40422
40423 #~ msgid "&Edit File..."
40424 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
40425
40426 #~ msgid "LyX View"
40427 #~ msgstr "LyX Görünümü"
40428
40429 #, fuzzy
40430 #~ msgid "Movie"
40431 #~ msgstr "Slovence"
40432
40433 #, fuzzy
40434 #~ msgid "<- C&lear"
40435 #~ msgstr "S&il"
40436
40437 #~ msgid "A&pply"
40438 #~ msgstr "&Uygula"
40439
40440 #, fuzzy
40441 #~ msgid "Clear"
40442 #~ msgstr "S&il"
40443
40444 #, fuzzy
40445 #~ msgid "Add"
40446 #~ msgstr "&Ekle"
40447
40448 #, fuzzy
40449 #~ msgid "E&mbed"
40450 #~ msgstr "&Çerçeveli"
40451
40452 #, fuzzy
40453 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
40454 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
40455
40456 #, fuzzy
40457 #~ msgid "Failed to read embedded files"
40458 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
40459
40460 #, fuzzy
40461 #~ msgid " writing embedded files."
40462 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
40463
40464 #, fuzzy
40465 #~ msgid " could not write embedded files!"
40466 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
40467
40468 #, fuzzy
40469 #~ msgid "Failed to extract file"
40470 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
40471
40472 #, fuzzy
40473 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
40474 #~ msgstr ""
40475 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
40476 #~ "\n"
40477 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
40478
40479 #, fuzzy
40480 #~ msgid "Copy file failure"
40481 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
40482
40483 #, fuzzy
40484 #~ msgid "Failed to embed file"
40485 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
40486
40487 #, fuzzy
40488 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
40489 #~ msgstr ""
40490 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
40491 #~ "\n"
40492 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
40493
40494 #, fuzzy
40495 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
40496 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
40497
40498 #, fuzzy
40499 #~ msgid "Sync file failure"
40500 #~ msgstr "chktex hatası"
40501
40502 #, fuzzy
40503 #~ msgid "Packing all files"
40504 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
40505
40506 #, fuzzy
40507 #~ msgid "Failed to write file"
40508 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
40509
40510 #, fuzzy
40511 #~ msgid "Save failure"
40512 #~ msgstr "chktex hatası"
40513
40514 #, fuzzy
40515 #~ msgid "Extra embedded file"
40516 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
40517
40518 #, fuzzy
40519 #~ msgid "Error setting multicolumn"
40520 #~ msgstr "Çok sütun"
40521
40522 #, fuzzy
40523 #~ msgid "Enspace|E"
40524 #~ msgstr "boşluk"
40525
40526 #, fuzzy
40527 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
40528 #~ msgstr "Sonraki komut"
40529
40530 #, fuzzy
40531 #~ msgid "New Line|e"
40532 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
40533
40534 #, fuzzy
40535 #~ msgid "Save this document in bundled format"
40536 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
40537
40538 #, fuzzy
40539 #~ msgid "Links"
40540 #~ msgstr "Liste"
40541
40542 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
40543 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
40544
40545 #~ msgid "Swap Rows|S"
40546 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
40547
40548 #~ msgid "Swap Columns|w"
40549 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
40550
40551 #, fuzzy
40552 #~ msgid "false"
40553 #~ msgstr "Kapat"
40554
40555 #, fuzzy
40556 #~ msgid "&float"
40557 #~ msgstr "yuzen: "
40558
40559 #, fuzzy
40560 #~ msgid "S&ubfigure"
40561 #~ msgstr "Altfigür"
40562
40563 #~ msgid "Ca&ption:"
40564 #~ msgstr "Başlı&k:"
40565
40566 #~ msgid "Framed in box"
40567 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
40568
40569 #~ msgid "&Shaded"
40570 #~ msgstr "&Gölgeli"
40571
40572 #~ msgid "&Colors"
40573 #~ msgstr "&Renkler"
40574
40575 #, fuzzy
40576 #~ msgid "C&opiers"
40577 #~ msgstr "Kopyalar"
40578
40579 #~ msgid "&File formats"
40580 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
40581
40582 #~ msgid "&GUI name:"
40583 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
40584
40585 #~ msgid "External Applications"
40586 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
40587
40588 #, fuzzy
40589 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
40590 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
40591
40592 #~ msgid "Save/restore window position"
40593 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
40594
40595 #~ msgid " every"
40596 #~ msgstr " her"
40597
40598 #~ msgid "&URL:"
40599 #~ msgstr "&URL:"
40600
40601 #~ msgid "&Units:"
40602 #~ msgstr "&Birim:"
40603
40604 #~ msgid "Magyar"
40605 #~ msgstr "Macarca"
40606
40607 #~ msgid "Serbo-Croatian"
40608 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
40609
40610 #, fuzzy
40611 #~ msgid "Framed|F"
40612 #~ msgstr "Çerçeveli"
40613
40614 #, fuzzy
40615 #~ msgid "Shaded|S"
40616 #~ msgstr "Gölgeli"
40617
40618 #~ msgid "Insert URL"
40619 #~ msgstr "URL Ekle"
40620
40621 #~ msgid "Can't load document class"
40622 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
40623
40624 #, fuzzy
40625 #~ msgid ""
40626 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
40627 #~ "loaded."
40628 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
40629
40630 #, fuzzy
40631 #~ msgid ""
40632 #~ "The document could not be converted\n"
40633 #~ "into the document class %1$s."
40634 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
40635
40636 #, fuzzy
40637 #~ msgid "&Switch to document"
40638 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
40639
40640 #, fuzzy
40641 #~ msgid ""
40642 #~ "Could not open the specified document\n"
40643 #~ "%1$s\n"
40644 #~ "due to the error: %2$s"
40645 #~ msgstr ""
40646 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
40647 #~ "%1$s."
40648
40649 #~ msgid "Rectangular box"
40650 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
40651
40652 #~ msgid "Shadow box"
40653 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
40654
40655 #~ msgid "LyX: Delimiters"
40656 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
40657
40658 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
40659 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
40660
40661 #, fuzzy
40662 #~ msgid "Copiers"
40663 #~ msgstr "Kopyalar"
40664
40665 #~ msgid "ovalbox"
40666 #~ msgstr "ovalkutu"
40667
40668 #~ msgid "Ovalbox"
40669 #~ msgstr "Ovalkutu"
40670
40671 #, fuzzy
40672 #~ msgid "Shadowbox"
40673 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
40674
40675 #~ msgid "Doublebox"
40676 #~ msgstr "Çift kutu"
40677
40678 #, fuzzy
40679 #~ msgid "Unknown inset name: "
40680 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
40681
40682 #, fuzzy
40683 #~ msgid "Program Listing "
40684 #~ msgstr "Program açılışı"
40685
40686 #~ msgid "Framed"
40687 #~ msgstr "Çerçeveli"
40688
40689 #, fuzzy
40690 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
40691 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
40692
40693 #~ msgid "Url: "
40694 #~ msgstr "Url: "
40695
40696 #~ msgid "HtmlUrl: "
40697 #~ msgstr "HtmlUrl: "
40698
40699 #~ msgid "Default (outer)"
40700 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
40701
40702 #~ msgid "Outer"
40703 #~ msgstr "Dış"
40704
40705 #~ msgid "Text Wrap Settings"
40706 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
40707
40708 #~ msgid "%1$d words in selection."
40709 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
40710
40711 #~ msgid "%1$d words in document."
40712 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
40713
40714 #~ msgid "One word in selection."
40715 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
40716
40717 #~ msgid "One word in document."
40718 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
40719
40720 #~ msgid "Count words"
40721 #~ msgstr "Sözcükleri say"
40722
40723 #, fuzzy
40724 #~ msgid "Encoding error"
40725 #~ msgstr "&Kodlama"
40726
40727 #, fuzzy
40728 #~ msgid "Case."
40729 #~ msgstr "Yapıştır"
40730
40731 #~ msgid "&Load"
40732 #~ msgstr "&Yükle"
40733
40734 #~ msgid "Co&pies:"
40735 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
40736
40737 #~ msgid "Printer &name:"
40738 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
40739
40740 #, fuzzy
40741 #~ msgid "Columns "
40742 #~ msgstr "S&ütunlar:"
40743
40744 #, fuzzy
40745 #~ msgid "Definition. "
40746 #~ msgstr "Tanım."
40747
40748 #, fuzzy
40749 #~ msgid "Fact. "
40750 #~ msgstr "Yuzen"
40751
40752 #, fuzzy
40753 #~ msgid "Proof. "
40754 #~ msgstr "İspat"
40755
40756 #, fuzzy
40757 #~ msgid "&Extended Chars"
40758 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
40759
40760 #~ msgid "default"
40761 #~ msgstr "öntanımlı"
40762
40763 #, fuzzy
40764 #~ msgid "common"
40765 #~ msgstr "açıklama"
40766
40767 #, fuzzy
40768 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
40769 #~ msgstr "icindekiler"
40770
40771 #, fuzzy
40772 #~ msgid "Toc"
40773 #~ msgstr "Üst"
40774
40775 #~ msgid "Table of Contents|T"
40776 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
40777
40778 #, fuzzy
40779 #~ msgid "OK"
40780 #~ msgstr "&Tamam"
40781
40782 #, fuzzy
40783 #~ msgid "Chinese"
40784 #~ msgstr "Kopyalar"
40785
40786 #, fuzzy
40787 #~ msgid "Upper"
40788 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
40789
40790 #, fuzzy
40791 #~ msgid "block "
40792 #~ msgstr "Blok"
40793
40794 #, fuzzy
40795 #~ msgid "&Caption"
40796 #~ msgstr "Altlık"
40797
40798 #, fuzzy
40799 #~ msgid "&Label"
40800 #~ msgstr "&Etiket:"
40801
40802 #, fuzzy
40803 #~ msgid "<- P&romote"
40804 #~ msgstr "&Koruma:"
40805
40806 #, fuzzy
40807 #~ msgid "D&own"
40808 #~ msgstr "&Aşağı"
40809
40810 #, fuzzy
40811 #~ msgid "Upd&ate"
40812 #~ msgstr "Güncelle"
40813
40814 #, fuzzy
40815 #~ msgid "SubSection"
40816 #~ msgstr "Alt bölüm"
40817
40818 #, fuzzy
40819 #~ msgid "Insert glossary entry"
40820 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
40821
40822 #, fuzzy
40823 #~ msgid "Glo"
40824 #~ msgstr "&Genel"
40825
40826 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
40827 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
40828
40829 #~ msgid "&Detach panel"
40830 #~ msgstr "Paneli &ayır"
40831
40832 #~ msgid "Insert spacing"
40833 #~ msgstr "Boşluk ekle"
40834
40835 #~ msgid "Set math font"
40836 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
40837
40838 #, fuzzy
40839 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
40840 #~ msgstr "Mod değiştir"
40841
40842 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
40843 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
40844
40845 #~ msgid "Math Panel|l"
40846 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
40847
40848 #~ msgid "Math Panel|P"
40849 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
40850
40851 #~ msgid "Show math panel"
40852 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
40853
40854 #~ msgid "LyX: Math Roots"
40855 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
40856
40857 #~ msgid "Cube root\t\\root"
40858 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
40859
40860 #~ msgid "LyX: Math Styles"
40861 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
40862
40863 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
40864 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
40865
40866 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
40867 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
40868
40869 #, fuzzy
40870 #~ msgid "Insert math delimiters"
40871 #~ msgstr "Ayraç ekle"
40872
40873 #~ msgid "E&xtra options"
40874 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
40875
40876 #~ msgid "Alig&nment:"
40877 #~ msgstr "&Hizalama:"
40878
40879 #~ msgid "&From:"
40880 #~ msgstr "&Kaynak:"
40881
40882 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
40883 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
40884
40885 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
40886 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
40887
40888 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
40889 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
40890
40891 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
40892 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
40893
40894 #, fuzzy
40895 #~ msgid "Special Insets|S"
40896 #~ msgstr "&Seçim:"