]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
71df78e6156451590dae6f39253d40eb0c7c876b
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-11-22 11:43-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:431
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&Tamam"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 #, fuzzy
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Kağıt boyu"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Genişlik değeri"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "Yü&kseklik:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Genişlik:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgid "Inner Bo&x:"
458 msgstr "&İç Kutu:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 #, fuzzy
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Kutu ekle"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
472 msgid "None"
473 msgstr "Yok"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Kısım"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Ufak sayfa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 msgid "Height value"
495 msgstr "Genişlik değeri"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
499 msgid "Alignment"
500 msgstr "Hizalama"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 msgid "Horizontal"
508 msgstr "Yatay"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 msgid "Vertical"
516 msgstr "Dikey"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 msgid "Co&ntent:"
520 msgstr "İ&çerik:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 msgid "&Box:"
528 msgstr "&Kutu:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 msgid "Top"
534 msgstr "Üst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
540 msgid "Middle"
541 msgstr "Orta"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 msgid "Bottom"
563 msgstr "Alt"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "Çekiştir"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
574 msgid "Left"
575 msgstr "Sola dayalı"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
581 msgid "Center"
582 msgstr "Ortalı"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
588 msgid "Right"
589 msgstr "Sağ"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 #, fuzzy
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "&Dekorasyon:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "KalınÇizgi"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "KalınÇizgi"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "Alıntı Stili"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "&Dekorasyon:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "&Dekorasyon:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "&Font boyu:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "Genişlik değeri"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "Renkli"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "arkaplan"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "Çerçeve"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "&Mevcut dallar:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "Dalınızı seçin"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "Çeviriciler"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr ""
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr ""
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 #, fuzzy
675 msgid "Filename &Suffix"
676 msgstr "Dosya adı"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 msgstr ""
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
683 #, fuzzy
684 msgid "&Undefined Branches"
685 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
688 msgid "A&vailable Branches:"
689 msgstr "&Mevcut Dallar:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
692 msgid "Toggle the selected branch"
693 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
696 msgid "(&De)activate"
697 msgstr "&Aç/Kapa"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
700 msgid "Add a new branch to the list"
701 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
704 msgid "Define or change background color"
705 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
708 msgid "Alter Co&lor..."
709 msgstr "&Rengi Değiştir..."
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
712 msgid "Remove the selected branch"
713 msgstr "Seçili dalı sil"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
716 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
717 msgid "&Remove"
718 msgstr "&Sil"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
721 #, fuzzy
722 msgid "Change the name of the selected branch"
723 msgstr "Seçili dalı sil"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 #, fuzzy
727 msgid "Re&name..."
728 msgstr "&Yeniden adlandır"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
731 #, fuzzy
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 #, fuzzy
737 msgid "&Add Selected"
738 msgstr "Se&çili:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
741 #, fuzzy
742 msgid "Add all unknown branches to the list."
743 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
746 msgid "Add A&ll"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
751 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
752 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
755 #: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4830 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
756 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
759 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
767 msgid "&Cancel"
768 msgstr "&Vazgeç"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
772 msgid "Undefined branches used in this document."
773 msgstr ""
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
776 #, fuzzy
777 msgid "&Undefined Branches:"
778 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
781 msgid "&Font:"
782 msgstr "&Font:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
786 msgid "Si&ze:"
787 msgstr "&Boyut:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
793 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
820 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
821 msgid "Default"
822 msgstr "Öntanımlı"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Tiny"
827 msgstr "Ufacık"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 msgid "Smallest"
832 msgstr "En küçük"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 msgid "Smaller"
837 msgstr "Çok küçük"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 msgid "Small"
842 msgstr "Küçük"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
846 msgid "Normal"
847 msgstr "Normal"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 msgid "Large"
852 msgstr "Büyük"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
856 msgid "Larger"
857 msgstr "Çok büyük"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
861 msgid "Largest"
862 msgstr "En büyük"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
866 msgid "Huge"
867 msgstr "Kocaman"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
871 msgid "Huger"
872 msgstr "Devasa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
875 #, fuzzy
876 msgid "&Custom bullet:"
877 msgstr "&Özel Madde İmi:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
881 msgid "&Level:"
882 msgstr "&Seviye:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
885 msgid "Change:"
886 msgstr "Değişiklik:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
889 #, fuzzy
890 msgid "Go to previous change"
891 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
894 #, fuzzy
895 msgid "&Previous change"
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
899 msgid "Go to next change"
900 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
903 msgid "&Next change"
904 msgstr "&Sonraki değişiklik"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
907 msgid "Accept this change"
908 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
911 msgid "&Accept"
912 msgstr "&Kabul et"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
915 msgid "Reject this change"
916 msgstr "Bu değişikliği reddet"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
919 msgid "&Reject"
920 msgstr "&Reddet"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
923 #, fuzzy
924 msgid "Font Properties"
925 msgstr "PDF Özellikleri"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
929 msgid "Font family"
930 msgstr "Font ailesi"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
933 #, fuzzy
934 msgid "Fa&mily:"
935 msgstr "&Aile:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
939 msgid "Font series"
940 msgstr "Font serileri"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
943 msgid "&Series:"
944 msgstr "&Seri:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
948 msgid "Font shape"
949 msgstr "Font biçimi"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
952 msgid "S&hape:"
953 msgstr "&Biçim:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
957 msgid "Font size"
958 msgstr "Font boyu"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
962 msgid "Font color"
963 msgstr "Font rengi"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
966 msgid "&Color:"
967 msgstr "&Renk:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
970 #, fuzzy
971 msgid "U&nderlining:"
972 msgstr "altçizgi"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
975 msgid "Underlining of text"
976 msgstr ""
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
979 #, fuzzy
980 msgid "S&trikethrough:"
981 msgstr "Sokak"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
984 #, fuzzy
985 msgid "Strike-through text"
986 msgstr "Sokak"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
989 #, fuzzy
990 msgid "&Language"
991 msgstr "&Dil:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
995 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
996 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
997 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
1000 msgid "Language"
1001 msgstr "Dil"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Semantic Markup"
1006 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1009 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Emphasized"
1015 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1018 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Noun"
1024 msgstr "Ad"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1027 msgid "Apply each change automatically"
1028 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Apply changes &immediately"
1033 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1036 msgid "Reset"
1037 msgstr "Sıfırla"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Restore Defaults"
1042 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1051 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1055 msgid "&Apply"
1056 msgstr "&Uygula"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1063 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1065 msgid "Close"
1066 msgstr "Kapat"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Filter:"
1071 msgstr "&Dosya:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1074 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1078 #, fuzzy
1079 msgid "All fields"
1080 msgstr "Tüm Alanlar"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1083 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1087 #, fuzzy
1088 msgid "All entry types"
1089 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1092 msgid "Click for more filter options"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1096 #, fuzzy
1097 msgid "O&ptions"
1098 msgstr "Seçe&nekler:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1101 msgid "A&vailable Citations:"
1102 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1105 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1109 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1115 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1120 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Selected &Citations:"
1125 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Formatting"
1130 msgstr "Biçimleme"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1133 msgid "Citation st&yle:"
1134 msgstr "&Alıntı stili:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Text befo&re:"
1139 msgstr "&Öncü metin:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1142 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1146 msgid ""
1147 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1148 "style supports this."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1152 #, fuzzy
1153 msgid "&Text after:"
1154 msgstr "&Artçı metin:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1157 msgid ""
1158 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1159 "supports this."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1163 msgid ""
1164 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1165 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1169 msgid ""
1170 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1171 "citation style supports this."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Force upcas&ing"
1177 msgstr "&Büyük harf kullan"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1180 msgid ""
1181 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1182 "citation style supports this."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1186 #, fuzzy
1187 msgid "All aut&hors"
1188 msgstr "Yazar"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1192 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1195 msgid "&Restore"
1196 msgstr "&Geri yükle"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1199 msgid "App&ly"
1200 msgstr "&Uygula"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Font Colors"
1205 msgstr "Font rengi"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Main text:"
1210 msgstr "Düz metin"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Click to change the color"
1216 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Default..."
1221 msgstr "Öntanımlı"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1225 msgid "Revert the color to the default"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Greyed-out notes:"
1231 msgstr "Gri"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1236 #, fuzzy
1237 msgid "&Change..."
1238 msgstr "Değişiklik:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Background Colors"
1243 msgstr "arkaplan"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Page:"
1248 msgstr "Sayfa: "
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Shaded boxes:"
1253 msgstr "gölgeli kutu"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Compare Revisions"
1258 msgstr "Revizyon"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Revisions back"
1263 msgstr "Revizyon"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Between revisions"
1268 msgstr "Satır a&raları:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1271 msgid "Old:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1275 #, fuzzy
1276 msgid "New:"
1277 msgstr "&Yeni:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&New Document:"
1282 msgstr "Yeni belge"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1285 #, fuzzy
1286 msgid "&Old Document:"
1287 msgstr "Alt Belge"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1290 msgid "Bro&wse..."
1291 msgstr "G&öz at..."
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Copy Document Settings from:"
1296 msgstr "Belge Ayarları"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1299 #, fuzzy
1300 msgid "N&ew Document"
1301 msgstr "Yeni belge"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Ol&d Document"
1306 msgstr "Alt Belge"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1309 msgid ""
1310 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1311 "resulting document"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1315 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1319 msgid "Insert the delimiters"
1320 msgstr "Ayraç ekle"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1323 msgid "&Insert"
1324 msgstr "&Ekle"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1328 msgid "TeX Code: "
1329 msgstr "TeX Kodu: "
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1332 msgid "Match delimiter types"
1333 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1336 msgid "&Keep matched"
1337 msgstr "&Uyumlu tut"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1340 msgid ""
1341 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1342 "direction)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1346 msgid "S&wap && Reverse"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1350 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1351 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1354 msgid "Use Class Defaults"
1355 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1358 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1359 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1362 msgid "Save as Document Defaults"
1363 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1366 msgid "Display"
1367 msgstr "Görünüm"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1370 msgid "Show ERT button only"
1371 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1374 msgid "&Collapsed"
1375 msgstr "&Katlanır"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1378 msgid "Show ERT contents"
1379 msgstr "ERT içeriğini göster"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1382 msgid "O&pen"
1383 msgstr "&Aç"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1386 #, fuzzy
1387 msgid "For more information, refer to the complete log."
1388 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1391 msgid "&Errors:"
1392 msgstr "&Hatalar:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1395 msgid "Description:"
1396 msgstr "Açıklama:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1399 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1403 msgid "View Complete &Log..."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1407 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1411 msgid "Show Output &Anyway"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1415 msgid ""
1416 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1417 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1421 msgid "F&ile"
1422 msgstr "D&osya"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1425 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1428 msgid "Filename"
1429 msgstr "Dosya adı"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1433 msgid "&File:"
1434 msgstr "&Dosya:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1437 msgid "Select a file"
1438 msgstr "Bir dosya seçin"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1441 msgid "&Draft"
1442 msgstr "&Taslak"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1445 msgid "&Template"
1446 msgstr "&Şablon"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1449 msgid "Available templates"
1450 msgstr "Mevcut şablonlar"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1454 msgid "LaTe&X and LyX options"
1455 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1458 msgid "LaTeX Options"
1459 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1462 msgid "O&ption:"
1463 msgstr "Seçe&nek:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1466 msgid "Forma&t:"
1467 msgstr "&Biçim:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1470 #, fuzzy
1471 msgid ""
1472 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1473 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1474 msgstr ""
1475 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1476 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1479 msgid "&Show in LyX"
1480 msgstr "LyX içinde &göster"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1486 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1487 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1490 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1491 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1494 msgid "Si&ze and Rotation"
1495 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1498 msgid "Rotate"
1499 msgstr "Döndürme"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1505 msgid "Angle to rotate image by"
1506 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1512 msgid "The origin of the rotation"
1513 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1516 msgid "Ori&gin:"
1517 msgstr "&Merkez:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1520 msgid "A&ngle:"
1521 msgstr "&Açı:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1524 msgid "Scale"
1525 msgstr "Ölçek"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1529 msgid "Height of image in output"
1530 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1534 msgid "Width of image in output"
1535 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1538 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1539 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1543 msgid "&Maintain aspect ratio"
1544 msgstr "Orantıyı &koru"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1547 msgid "Crop"
1548 msgstr "Kırp"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1551 msgid "Clip to bounding box values"
1552 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1555 msgid "Clip to &bounding box"
1556 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1560 msgid "&Left bottom:"
1561 msgstr "Sol &alt:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1564 msgid "x"
1565 msgstr "x"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1569 msgid "Right &top:"
1570 msgstr "Sağ &üst:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1573 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1574 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1578 msgid "&Get from File"
1579 msgstr "&Dosyadan al"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1582 msgid "y"
1583 msgstr "y"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1586 #, fuzzy
1587 msgid "TabWidget"
1588 msgstr "Genişlik"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Sear&ch"
1593 msgstr "Arama hatası"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1597 msgid "&Find:"
1598 msgstr "&Bul:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1602 msgid "Replace &with:"
1603 msgstr "De&ğiştir:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1606 msgid "Perform a case-sensitive search"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1610 msgid "Case &sensitive"
1611 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1614 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1619 msgid "Find &Next"
1620 msgstr "S&onrakini Bul"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Restrict search to whole words only"
1625 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "W&hole words"
1630 msgstr "&Tüm kelimeler"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1633 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1640 msgid "&Replace"
1641 msgstr "&Değiştir"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1644 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1649 msgid "Search &backwards"
1650 msgstr "&Geriye ara"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Replace all occurrences at once"
1655 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1660 msgid "Replace &All"
1661 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1664 #, fuzzy
1665 msgid "S&ettings"
1666 msgstr "Ayarlar"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1669 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1673 msgid "Scope"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1677 #, fuzzy
1678 msgid "C&urrent document"
1679 msgstr "Belgeyi yazdır"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1682 msgid ""
1683 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1684 "document"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Master document"
1690 msgstr "Ana Belge"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1693 #, fuzzy
1694 msgid "All open documents"
1695 msgstr "Belge aç"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Open documents"
1700 msgstr "Belge aç"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&All manuals"
1705 msgstr "Kenar"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1708 msgid ""
1709 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1710 "and paragraph style"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1714 #, fuzzy
1715 msgid "I&gnore format"
1716 msgstr "Bi&çime:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1719 msgid ""
1720 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1721 "first letter"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1725 msgid "&Preserve first case on replace"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1729 msgid "&Expand macros"
1730 msgstr "Makroları &genişlet"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Restrict search to math environments only"
1735 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Search on&ly in maths"
1740 msgstr "Aranacak metin boş"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1744 msgid "Form"
1745 msgstr "Form"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Float Type:"
1750 msgstr "Bilgi tipi:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1753 msgid "Use &default placement"
1754 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1757 msgid "Advanced Placement Options"
1758 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1761 msgid "&Top of page"
1762 msgstr "&Sayfanın üstü"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1765 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1766 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1769 msgid "Here de&finitely"
1770 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1773 msgid "&Here if possible"
1774 msgstr "&Mümkünse buraya"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1777 msgid "&Page of floats"
1778 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1781 msgid "&Bottom of page"
1782 msgstr "Sayfanın &altı"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1785 msgid "&Span columns"
1786 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1789 msgid "&Rotate sideways"
1790 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1793 msgid "FontUi"
1794 msgstr "Font"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1797 msgid ""
1798 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1799 "LuaTeX)"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1803 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Default family:"
1809 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1812 msgid "Select the default family for the document"
1813 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Base size:"
1818 msgstr "&Taban Boyut:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&LaTeX font encoding:"
1823 msgstr "Te&X kodlaması:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1826 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1830 msgid "&Roman:"
1831 msgstr "&Roman:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1834 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1835 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1838 msgid "&Sans Serif:"
1839 msgstr "Sa&ns Serif:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1842 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1843 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1846 msgid "S&cale (%):"
1847 msgstr "Ö&lçek (%):"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1850 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1851 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1854 msgid "&Typewriter:"
1855 msgstr "&Daktilo:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1858 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1859 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1862 msgid "Sc&ale (%):"
1863 msgstr "&Ölçek (%):"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1866 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1867 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&Math:"
1872 msgstr "Matematik"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Select the math typeface"
1877 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1880 msgid "C&JK:"
1881 msgstr "C&JK:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1884 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1885 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1888 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1889 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Use true s&mall caps"
1894 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1897 msgid "Use old style instead of lining figures"
1898 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Use &old style figures"
1903 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1906 msgid ""
1907 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1908 "microtype package"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1912 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1916 msgid ""
1917 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1918 "box prevents that."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1922 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1926 msgid "&Graphics"
1927 msgstr "&Grafik"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1930 msgid "Select an image file"
1931 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1934 msgid "Output Size"
1935 msgstr "Çıktı Boyutu"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1938 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1939 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1942 msgid "Set &height:"
1943 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Scale graphics (%):"
1948 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1951 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1952 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1955 msgid "Set &width:"
1956 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1959 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1960 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1963 msgid "Rotate Graphics"
1964 msgstr "Grafikleri Döndür"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1967 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1968 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1971 msgid "Ro&tate after scaling"
1972 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1975 msgid "Or&igin:"
1976 msgstr "&Merkez:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1979 #, fuzzy
1980 msgid "A&ngle (degrees):"
1981 msgstr "A&çı (Derece):"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1985 msgid "File name of image"
1986 msgstr "Resmin dosya adı"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1989 msgid "&Coordinates and Clipping"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1993 msgid ""
1994 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1995 "viewport for PDF output)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Clip to c&oordinates"
2001 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2005 msgid "y:"
2006 msgstr "y:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2010 msgid "x:"
2011 msgstr "x:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2014 msgid ""
2015 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2016 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2021 msgid "Additional LaTeX options"
2022 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2025 msgid "LaTeX &options:"
2026 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2029 #, fuzzy
2030 msgid ""
2031 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2032 "at application level (see Preferences dialog)."
2033 msgstr ""
2034 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2035 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2038 msgid "Sho&w in LyX"
2039 msgstr "LyX &içinde göster"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Sca&le on screen (%):"
2044 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2047 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2048 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2051 msgid "Graphics Group"
2052 msgstr "Grafik Grubu"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Assigned &to group:"
2057 msgstr "&Gruba atandı:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2060 msgid "Click to define a new graphics group."
2061 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2064 msgid "O&pen new group..."
2065 msgstr "&Yeni grup aç..."
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2068 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2069 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2072 msgid "Draft mode"
2073 msgstr "Taslak modu"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2076 msgid "&Draft mode"
2077 msgstr "&Taslak modu"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2080 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2081 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2084 msgid "..............."
2085 msgstr "..............."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2088 msgid "________"
2089 msgstr "________"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2092 msgid "<-----------"
2093 msgstr "<-----------"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2096 msgid "----------->"
2097 msgstr "----------->"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2100 msgid "\\-----v-----/"
2101 msgstr "\\-----v-----/"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2104 msgid "/-----^-----\\"
2105 msgstr "/-----^-----\\"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2108 msgid "&Spacing:"
2109 msgstr "&Boşluklar:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2112 msgid "Supported spacing types"
2113 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2116 msgid "&Value:"
2117 msgstr "&Değer:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2122 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2125 msgid "&Fill Pattern:"
2126 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2129 msgid "&Protect:"
2130 msgstr "&Koruma:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2133 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2134 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2138 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2139 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2140 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2142 msgid "URL"
2143 msgstr "URL"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2146 msgid "&Target:"
2147 msgstr "&Hedef:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2151 msgid "Name associated with the URL"
2152 msgstr "URL'ye ait isim"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2156 msgid "&Name:"
2157 msgstr "&Ad:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2160 msgid ""
2161 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2162 "to enter LaTeX code."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2166 msgid "Specify the link target"
2167 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2170 msgid "Link type"
2171 msgstr "Bağlantı tipi"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2174 msgid "Link to the web or to every other target"
2175 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2178 msgid "&Web"
2179 msgstr "&Ağ"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2182 msgid "Link to an email address"
2183 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2186 #, fuzzy
2187 msgid "E&mail"
2188 msgstr "Eposta"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2191 msgid "Link to a file"
2192 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2195 msgid "Fi&le"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2199 msgid "Listing Parameters"
2200 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2205 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2206 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2211 msgid "&Bypass validation"
2212 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2215 msgid "C&aption:"
2216 msgstr "Başlı&k:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2219 msgid "La&bel:"
2220 msgstr "&Etiket:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2223 msgid "Mo&re parameters"
2224 msgstr "&Daha fazla parametre"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2227 msgid "Underline spaces in generated output"
2228 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2231 msgid "&Mark spaces in output"
2232 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2235 msgid "Show LaTeX preview"
2236 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2239 msgid "&Show preview"
2240 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2243 msgid "File name to include"
2244 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2247 msgid "&Include Type:"
2248 msgstr "&İçerme Tipi:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2251 msgid "Include"
2252 msgstr "İçer"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2255 msgid "Input"
2256 msgstr "Giriş"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2259 msgid "Verbatim"
2260 msgstr "Olduğu gibi"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1332
2263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1338
2264 msgid "Program Listing"
2265 msgstr "Program Listeleme"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2268 msgid "Edit the file"
2269 msgstr "Dosyayı düzenle"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2275 msgid "&Edit"
2276 msgstr "&Düzenle"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2279 #, fuzzy
2280 msgid "A&vailable Indexes:"
2281 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2284 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2288 msgid ""
2289 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Index Generation"
2295 msgstr "&Girinti"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2299 msgid "&Options:"
2300 msgstr "Seçe&nekler:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2303 msgid "Define program options of the selected processor."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2307 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Use multiple indexes"
2313 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2316 msgid "&New:[[index]]"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2320 msgid ""
2321 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Add a new index to the list"
2327 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2331 msgid "1"
2332 msgstr "1"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Remove the selected index"
2337 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Rename the selected index"
2342 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2345 #, fuzzy
2346 msgid "R&ename..."
2347 msgstr "&Yeniden adlandır"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Define or change button color"
2352 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2355 msgid "Information Type:"
2356 msgstr "Bilgi tipi:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2359 msgid "Information Name:"
2360 msgstr "Bilgi Adı:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Inset Parameter Configuration"
2365 msgstr "Standart kesir ekle"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2368 msgid "Update dialog when moving context"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2372 #, fuzzy
2373 msgid "S&ynchronize Dialog"
2374 msgstr "date (çıktı)"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Apply settings immediately"
2379 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2383 msgid "I&mmediate Apply"
2384 msgstr "&Anında Uygula"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2387 msgid "Restore initial values in dialog"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Push new inset into the document"
2393 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2396 #, fuzzy
2397 msgid "New Inset"
2398 msgstr "Eki Aç|A"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Document &Class"
2403 msgstr "Belge Sınıfı"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2406 msgid "Click to select a local document class definition file"
2407 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2410 msgid "&Local Layout..."
2411 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Class Options"
2416 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2419 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2420 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&Predefined:"
2425 msgstr "&Öntanımlı:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2428 msgid ""
2429 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2430 "select/deselect."
2431 msgstr ""
2432 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2433 "tıklayın."
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Cus&tom:"
2438 msgstr "Özel:Makale"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2441 msgid "&Graphics driver:"
2442 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2445 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2446 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2449 msgid "Select de&fault master document"
2450 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2453 msgid "&Master:"
2454 msgstr "&Ana:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2457 msgid "Enter the name of the default master document"
2458 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2461 msgid "&Suppress default date on front page"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2465 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&Quote style:"
2471 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Language pa&ckage:"
2476 msgstr "Dil &paketi:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2480 msgid "Select which language package LyX should use"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2485 #, fuzzy
2486 msgid ""
2487 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2488 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2493 msgid "&Language:"
2494 msgstr "&Dil:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2497 msgid "Encoding"
2498 msgstr "Kodlama"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Lan&guage default"
2503 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Othe&r:"
2508 msgstr "&Diğer:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2511 msgid ""
2512 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2513 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2514 "have been inserted with."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2518 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Of&fset:"
2524 msgstr "Sapmalar"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Value of the vertical line offset."
2529 msgstr "&Düşey boşluk"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Value of the line width."
2534 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Thickness:"
2539 msgstr "KalınÇizgi"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Value of the line thickness."
2544 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Input here the listings parameters"
2549 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2553 msgid "Feedback window"
2554 msgstr "Geribesleme penceresi"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2557 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2561 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2567 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2568 msgid "Listing"
2569 msgstr "Liste"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2572 msgid "&Main Settings"
2573 msgstr "&Temel Ayarlar"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2576 msgid "Placement"
2577 msgstr "Yerleşim"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2580 msgid "Check for inline listings"
2581 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2584 msgid "&Inline listing"
2585 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2588 msgid "Check for floating listings"
2589 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2592 msgid "&Float"
2593 msgstr "&Yüzen"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2596 msgid "&Placement:"
2597 msgstr "&Yerleşim:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2601 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2604 msgid "Line numbering"
2605 msgstr "Satır numaralandırma"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2608 msgid "&Side:"
2609 msgstr "&Yüz:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2612 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2613 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2616 msgid "S&tep:"
2617 msgstr "A&dım:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2620 msgid "Difference between two numbered lines"
2621 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2624 msgid "Font si&ze:"
2625 msgstr "Font &boyu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2628 msgid "Choose the font size for line numbers"
2629 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2633 msgid "Style"
2634 msgstr "Stil"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2637 msgid "F&ont size:"
2638 msgstr "&Font boyu:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2641 msgid "The content's base font size"
2642 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2645 msgid "Font Famil&y:"
2646 msgstr "F&ont ailesi:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2649 msgid "The content's base font style"
2650 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2653 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2654 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2657 msgid "&Break long lines"
2658 msgstr "&Uzun satırları kes"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2661 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2662 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2665 msgid "S&pace as symbol"
2666 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2670 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2673 msgid "Space i&n string as symbol"
2674 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2677 msgid "Tab&ulator size:"
2678 msgstr "&Tablo boyu:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2681 msgid "Use extended character table"
2682 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2685 msgid "&Extended character table"
2686 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2689 msgid "Lan&guage:"
2690 msgstr "&Dil:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2693 msgid "Select the programming language"
2694 msgstr "Programlama dilini seç"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2697 msgid "&Dialect:"
2698 msgstr "&Diyalekt:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2701 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2702 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2705 msgid "Range"
2706 msgstr "Aralık"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2709 msgid "Fi&rst line:"
2710 msgstr "&İlk satır:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2713 msgid "The first line to be printed"
2714 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2717 msgid "&Last line:"
2718 msgstr "&Son satır:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2721 msgid "The last line to be printed"
2722 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2725 msgid "Ad&vanced"
2726 msgstr "&Gelişmiş"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2729 msgid "More Parameters"
2730 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2733 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2734 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Document-specific layout information"
2739 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Validate"
2744 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2747 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Errors reported in terminal."
2750 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Convert"
2755 msgstr "Çeviriciler"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2758 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2759 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Log &Type:"
2764 msgstr "Ti&p"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2767 msgid "Update the display"
2768 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2772 msgid "&Update"
2773 msgstr "&Güncelle"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2776 #, fuzzy
2777 msgid "&Open Containing Directory"
2778 msgstr "&Çalışma dizini:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2781 msgid "&Go!"
2782 msgstr "&Git!"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2785 msgid "Jump to the next warning message."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Next &Warning"
2791 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2794 msgid "Jump to the next error message."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Next &Error"
2800 msgstr "Okuma Hatası"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2804 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Default margins"
2809 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2812 msgid "&Top:"
2813 msgstr "&Üst:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2816 msgid "&Bottom:"
2817 msgstr "&Alt:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2820 msgid "&Inner:"
2821 msgstr "&İç:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2824 msgid "O&uter:"
2825 msgstr "&Dış:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2828 msgid "Head &sep:"
2829 msgstr "Ba&şlık arası:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2832 msgid "Head &height:"
2833 msgstr "&Başlık boyu:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2836 msgid "&Foot skip:"
2837 msgstr "A&ltlık:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&Column sep:"
2842 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Master Document Output"
2847 msgstr "Ana Belge"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2850 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2854 msgid "Include only &selected children"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2858 msgid ""
2859 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2860 "compilation)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Maintain counters and references"
2866 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2869 msgid "Include all subdocuments in the output"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Include all children"
2875 msgstr "Dosya ekle"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2881 msgid "Number of rows"
2882 msgstr "Satır sayısı"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2886 msgid "&Rows:"
2887 msgstr "&Satırlar:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2893 msgid "Number of columns"
2894 msgstr "Sütun sayısı"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2898 msgid "&Columns:"
2899 msgstr "S&ütunlar:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2903 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2904 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2907 msgid "Vertical alignment"
2908 msgstr "Yatay hizalama"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2911 msgid "&Vertical:"
2912 msgstr "&Dikey:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2915 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2916 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2919 msgid "&Horizontal:"
2920 msgstr "&Yatay:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2923 msgid "&Type:"
2924 msgstr "Ti&p"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2927 msgid "decoration type / matrix border"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2931 #, fuzzy
2932 msgid "All packages:"
2933 msgstr "paket"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Load A&utomatically"
2938 msgstr "otomatik"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2941 msgid "Load Alwa&ys"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Do &Not Load"
2947 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2950 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Indent &formulas"
2956 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Size of the indentation"
2961 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Formula numbering side:"
2966 msgstr "Kullanılan biçim"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2969 msgid "Side where formulas are numbered"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2973 msgid "A&vailable:"
2974 msgstr "&Mevcut:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2979 msgid "A&dd"
2980 msgstr "&Ekle"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2983 msgid "De&lete"
2984 msgstr "&Çıkar"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2987 msgid "S&elected:"
2988 msgstr "Se&çili:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2991 msgid "Nomenclature"
2992 msgstr "Terminoloji"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Sy&mbol:"
2997 msgstr "&Sembol:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Des&cription:"
3002 msgstr "Açıklama:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3005 msgid "Sort &as:"
3006 msgstr "&Sırala:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3009 msgid ""
3010 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3011 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3015 msgid "Type"
3016 msgstr "Tip"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3019 msgid "LyX internal only"
3020 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3023 msgid "LyX &Note"
3024 msgstr "LyX &Notu"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3027 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3028 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3031 msgid "&Comment"
3032 msgstr "&Açıklama"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3035 msgid "Print as grey text"
3036 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3039 msgid "&Greyed out"
3040 msgstr "&Gri"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3043 msgid "&List in Table of Contents"
3044 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3047 msgid "&Numbering"
3048 msgstr "&Numaralama"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Output Format"
3053 msgstr "Çıktı boş"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3058 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3061 #, fuzzy
3062 msgid "De&fault output format:"
3063 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3066 #, fuzzy
3067 msgid "LyX Format"
3068 msgstr "&Biçim:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3071 msgid ""
3072 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3073 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3074 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3075 "in collaborative settings and with version control systems."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3079 msgid "Save &transient properties"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3083 msgid ""
3084 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3085 "really necessary)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3089 #, fuzzy
3090 msgid "&Allow running external programs"
3091 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3094 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3098 #, fuzzy
3099 msgid "S&ynchronize with output"
3100 msgstr "date (çıktı)"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3103 #, fuzzy
3104 msgid "C&ustom macro:"
3105 msgstr "Müşteri no.:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3110 msgstr "LaTeX Önsözü"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3113 #, fuzzy
3114 msgid "XHTML Output Options"
3115 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3118 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3122 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Math output:"
3128 msgstr "Çıktı"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3131 msgid "Format to use for math output."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3135 #, fuzzy
3136 msgid "MathML"
3137 msgstr "Matematik|M"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3140 msgid "HTML"
3141 msgstr "HTML"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Images"
3146 msgstr "Sayfalar"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3149 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3152 msgid "LaTeX"
3153 msgstr "LaTeX"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Math &image scaling:"
3158 msgstr "Matematik Boşlukları"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3161 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Write CSS to file"
3167 msgstr "Dosyaya yazdır"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3170 msgid "&Use hyperref support"
3171 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3174 msgid "&General"
3175 msgstr "&Genel"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3178 msgid "Header Information"
3179 msgstr "Başlık bilgisi"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3182 msgid "&Title:"
3183 msgstr "&Başlık:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3186 msgid "&Author:"
3187 msgstr "&Yazar:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3190 msgid "&Subject:"
3191 msgstr "&Konu:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3194 msgid "&Keywords:"
3195 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3198 msgid ""
3199 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3200 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3203 msgid "Automatically fi&ll header"
3204 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3207 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3208 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3211 msgid "Load in &fullscreen mode"
3212 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3215 msgid "H&yperlinks"
3216 msgstr "&Bağlantılar"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3219 msgid "Allows link text to break across lines."
3220 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3223 msgid "B&reak links over lines"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3227 msgid "No &frames around links"
3228 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3231 msgid "C&olor links"
3232 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3235 msgid "Bibliographical backreferences"
3236 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3239 msgid "B&ackreferences:"
3240 msgstr "&Ters referanslar:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3243 msgid "&Bookmarks"
3244 msgstr "&Yerimleri"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3247 #, fuzzy
3248 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3249 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3252 msgid "&Numbered bookmarks"
3253 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&Open bookmark tree"
3258 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3261 msgid "Number of levels"
3262 msgstr "Seviye sayısı"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Additional O&ptions"
3267 msgstr "E&k seçenekler"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3270 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3271 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3274 msgid "Paper Format"
3275 msgstr "Kağıt Formatı"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3279 msgid "&Format:"
3280 msgstr "&Biçim:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3285 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3288 msgid "&Orientation:"
3289 msgstr "&Yönlenim:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3292 msgid "&Portrait"
3293 msgstr "&Dikey"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3296 msgid "&Landscape"
3297 msgstr "&Yatay"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3301 msgid "Page Layout"
3302 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Page &style:"
3307 msgstr "Başlık s&tili:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3310 msgid "Style used for the page header and footer"
3311 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3314 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3315 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3318 msgid "&Two-sided document"
3319 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3322 msgid "Label Width"
3323 msgstr "Etiket Genişliği"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3327 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3328 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3331 msgid "Lo&ngest label"
3332 msgstr "&En uzun etiket"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3335 msgid "Line &spacing"
3336 msgstr "Satır &aralığı"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3340 msgid "Single"
3341 msgstr "Tek"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3344 msgid "1.5"
3345 msgstr "1.5"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3349 msgid "Double"
3350 msgstr "Çift"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3357 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3365 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3366 msgid "Custom"
3367 msgstr "Özel"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3370 msgid "&Indent Paragraph"
3371 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3374 msgid "&Justified"
3375 msgstr "&Yaslanmış"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3378 msgid "&Left"
3379 msgstr "S&ola dayalı"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3382 msgid "C&enter"
3383 msgstr "&Ortalı"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3386 msgid "Ri&ght"
3387 msgstr "Sa&ğ"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3390 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3391 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3394 msgid "Paragraph's &Default"
3395 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3398 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Phantom"
3404 msgstr "Düz metin"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3409 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Horizontal Phantom"
3414 msgstr "Yatay Çizgi"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Vertical space of the phantom content"
3419 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Vertical Phantom"
3424 msgstr "Yatay hizalama"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Find"
3429 msgstr "&Bul:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3432 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&Use system colors"
3438 msgstr "Sistem dizini yok"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Change the selected color"
3443 msgstr "Seçili dalı sil"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3446 msgid "A&lter..."
3447 msgstr "&Değiştir..."
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3450 msgid "Reset the selected color to its original value"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Reset to &Default"
3456 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3459 msgid "Reset all colors to their original value"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Reset A&ll"
3465 msgstr "Sıfırla"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3468 msgid "In Math"
3469 msgstr "Matematikte"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3472 msgid ""
3473 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3474 "delay."
3475 msgstr ""
3476 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3477 "tamamlamayı göster."
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3480 msgid "Automatic in&line completion"
3481 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3484 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3485 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3488 msgid "Automatic p&opup"
3489 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Autoco&rrection"
3494 msgstr "&Otomatik başla"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3497 msgid "In Text"
3498 msgstr "Metinde"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3501 msgid ""
3502 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3503 "delay."
3504 msgstr ""
3505 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3506 "göster."
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3509 msgid "Automatic &inline completion"
3510 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3513 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3514 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3517 msgid "Automatic &popup"
3518 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3521 msgid ""
3522 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3523 "mode."
3524 msgstr ""
3525 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3528 msgid "Cursor i&ndicator"
3529 msgstr "İmleç &Belirteci"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3532 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3533 msgid "General"
3534 msgstr "Genel"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3537 msgid ""
3538 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3539 "if it is available."
3540 msgstr ""
3541 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3542 "tamamlamayı göster."
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3545 msgid "s inline completion dela&y"
3546 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3549 msgid ""
3550 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3551 "if it is available."
3552 msgstr ""
3553 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3554 "pencerede tamamlamayı göster."
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3557 msgid "s popup d&elay"
3558 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3561 msgid ""
3562 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3563 "completed."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3567 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3571 msgid ""
3572 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3573 "It will be shown right away."
3574 msgstr ""
3575 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3576 "gösterilecek."
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3579 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3580 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3583 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3584 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3587 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3588 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3591 msgid "Converter Defi&nitions"
3592 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3595 msgid "C&onverter:"
3596 msgstr "Ç&evirici:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3599 msgid "E&xtra flag:"
3600 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3603 msgid "&From format:"
3604 msgstr "&Biçimden:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3607 msgid "&To format:"
3608 msgstr "Bi&çime:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3612 msgid "&Modify"
3613 msgstr "&Değiştir"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
3618 msgid "Remo&ve"
3619 msgstr "&Kaldır"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3622 msgid "Converter File Cache"
3623 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3626 msgid "&Enabled"
3627 msgstr "&Seçili"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3632 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3635 msgid "Security"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3639 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3643 msgid ""
3644 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Use need&auth option"
3650 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3653 msgid ""
3654 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3655 "'needauth' option."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Display &graphics"
3661 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Instant &preview:"
3666 msgstr "&Anında Önizleme:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3670 msgid "Off"
3671 msgstr "Kapalı"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3674 msgid "No math"
3675 msgstr "Matematik yok"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3678 msgid "On"
3679 msgstr "Açık"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Preview si&ze:"
3684 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Factor for the preview size"
3689 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3692 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Mark end of paragraphs"
3698 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Session Handling"
3703 msgstr "Font yönetimi"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3706 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3707 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3710 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3711 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3714 msgid "Restore cursor &positions"
3715 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3718 msgid "&Load opened files from last session"
3719 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3722 #, fuzzy
3723 msgid "&Clear all session information"
3724 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Backup && Saving"
3729 msgstr "Yedekleme başarısız"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Backup &original documents when saving"
3734 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3737 msgid "&Backup documents, every"
3738 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&minutes"
3743 msgstr "dakikada bir"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3746 msgid ""
3747 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3748 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3749 "state (compressed or uncompressed)."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Save new documents compressed by default"
3755 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3758 msgid ""
3759 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3760 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3761 "included files."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Save the &document directory path"
3767 msgstr "Belge dizini seçin"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3770 msgid "Windows && Work Area"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Open documents in &tabs"
3776 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3779 msgid ""
3780 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3781 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Use s&ingle instance"
3787 msgstr "Tek Tırnak|T"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3790 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3794 msgid "Displa&y single close-tab button"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3798 msgid "Closing last &view:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Closes document"
3804 msgstr "Yeni belge"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Hides document"
3809 msgstr "Yeni belge"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3812 msgid "Ask the user"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3816 msgid "Editing"
3817 msgstr "Düzenleme"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3820 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3821 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3824 msgid ""
3825 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3826 "width used when set to 0."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Cursor width (&pixels):"
3832 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Scroll &below end of document"
3837 msgstr "Belge okunamıyor"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3840 msgid "Skip trailing non-word characters"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3846 msgstr "İmleç hareketi:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3849 msgid "Sort &environments alphabetically"
3850 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3853 msgid "&Group environments by their category"
3854 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3857 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3858 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3861 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3862 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3865 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3866 msgstr ""
3867 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3870 msgid "Fullscreen"
3871 msgstr "Tam ekran"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3874 msgid "&Hide toolbars"
3875 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3878 msgid "Hide scr&ollbar"
3879 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3882 msgid "Hide &tabbar"
3883 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Hide &menubar"
3888 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Hide sta&tusbar"
3893 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3896 msgid "&Limit text width"
3897 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3900 msgid "Screen used (&pixels):"
3901 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3904 msgid "&New..."
3905 msgstr "&Yeni..."
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3908 msgid "Re&move"
3909 msgstr "&Kaldır"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3912 msgid "&Document format"
3913 msgstr "&Belge biçimi"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3916 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3920 msgid "Sho&w in export menu"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3924 msgid "Vector &graphics format"
3925 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3928 #, fuzzy
3929 msgid "S&hort name:"
3930 msgstr "&Kısa Ad:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3933 #, fuzzy
3934 msgid "E&xtensions:"
3935 msgstr "&Uzantı:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3938 msgid "&MIME:"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3942 msgid "Shortc&ut:"
3943 msgstr "&Kısayol:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3946 msgid "Ed&itor:"
3947 msgstr "Dü&zenleyici:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3950 msgid "&Viewer:"
3951 msgstr "&Gösterici:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3954 msgid "Co&pier:"
3955 msgstr "Ko&pyalar:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3958 #, fuzzy
3959 msgid ""
3960 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3961 "variants"
3962 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Default Output Formats"
3967 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3970 #, fuzzy
3971 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3972 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3975 msgid ""
3976 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3977 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3981 #, fuzzy
3982 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3983 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3986 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3990 msgid "With &TeX fonts:"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Japanese:"
3996 msgstr "Japonca"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3999 msgid "&E-mail:"
4000 msgstr "&E-posta:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4003 msgid "Your name"
4004 msgstr "Adınız"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4007 msgid "Your E-mail address"
4008 msgstr "E-posta adresiniz"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4011 msgid "Keyboard"
4012 msgstr "Klavye"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4015 msgid "Use &keyboard map"
4016 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4019 msgid "&Primary:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4024 msgid "Br&owse..."
4025 msgstr "&Göz at..."
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4028 #, fuzzy
4029 msgid "S&econdary:"
4030 msgstr "İkin&ci:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4033 msgid ""
4034 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4035 "time LyX is launched."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4039 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4043 msgid "Mouse"
4044 msgstr "Fare"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4047 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4048 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4051 msgid ""
4052 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4053 "speed it up, low values slow it down."
4054 msgstr ""
4055 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4056 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4059 msgid ""
4060 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4064 msgid "&Middle mouse button pasting"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4068 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Enable"
4074 msgstr "&Seçili"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Ctrl"
4079 msgstr "Kontrol"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Shift"
4084 msgstr "Shift-"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Alt"
4089 msgstr "Uyarı"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4092 msgid "User &interface language:"
4093 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4096 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Language &package:"
4102 msgstr "Dil &paketi:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
4106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Automatic"
4110 msgstr "Otomatik yardım"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Always Babel"
4116 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4120 #, fuzzy
4121 msgid "None[[language package]]"
4122 msgstr "Dil &paketi:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4125 msgid "Command s&tart:"
4126 msgstr "&Başla komutu:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4129 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4133 msgid "Command e&nd:"
4134 msgstr "Biti&ş komutu:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4137 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Default decimal &separator:"
4143 msgstr "Ayraç"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Default length &unit:"
4148 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4151 msgid ""
4152 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4153 "the language package)"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4157 msgid "Set languages &globally"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4161 msgid ""
4162 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4163 "command"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4167 msgid "Auto &begin"
4168 msgstr "&Otomatik başla"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4171 msgid ""
4172 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4173 "switch command"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4177 msgid "Auto &end"
4178 msgstr "Oto&matik bitiş"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4181 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4182 msgstr ""
4183 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4186 msgid "Mark &foreign languages"
4187 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Right-to-Left Language Support"
4192 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4195 msgid "Cursor movement:"
4196 msgstr "İmleç hareketi:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4199 msgid "&Logical"
4200 msgstr "&Mantıksal"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4203 msgid "&Visual"
4204 msgstr "&Görsel"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4207 msgid ""
4208 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4214 msgstr "Te&X kodlaması:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4217 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4218 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4221 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4222 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4225 #, fuzzy
4226 msgid "P&rocessor:"
4227 msgstr "&İlerle"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4230 msgid "BibTeX command and options"
4231 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4235 msgid "Processor for &Japanese:"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Options:"
4241 msgstr "Seçe&nekler:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4246 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4249 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4250 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4255 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4258 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4259 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4262 msgid "CheckTeX start options and flags"
4263 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&CheckTeX command:"
4268 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4271 msgid "&Nomenclature command:"
4272 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4275 msgid ""
4276 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4277 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4278 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4282 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4283 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4286 msgid "Set class options to default on class change"
4287 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4290 msgid "R&eset class options when document class changes"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Forward Search"
4296 msgstr "Arama hatası"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4299 #, fuzzy
4300 msgid "DV&I command:"
4301 msgstr "&İndeks komutu:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4304 #, fuzzy
4305 msgid "&PDF command:"
4306 msgstr "&roff komutu:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Dvips Options"
4311 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4314 msgid "Paper t&ype:"
4315 msgstr "&Kağıt tipi:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4318 msgid "Paper si&ze:"
4319 msgstr "Kağıt &boyu:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4322 msgid "Lan&dscape:"
4323 msgstr "&Yatay:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Other Options"
4328 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4331 msgid "Output &line length:"
4332 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4335 msgid ""
4336 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4337 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4338 "paragraphs are separated by a blank line."
4339 msgstr ""
4340 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4341 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4342 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4345 msgid "&Date format:"
4346 msgstr "Tarih &biçimi:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4349 msgid "Date format for strftime output"
4350 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4353 #, fuzzy
4354 msgid "&Overwrite on export:"
4355 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4358 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4362 msgid "Ask permission"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4366 msgid "Main file only"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4370 #, fuzzy
4371 msgid "All files"
4372 msgstr "Tüm Alanlar"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4375 msgid ""
4376 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4377 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4378 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4379 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4380 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4381 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4385 msgid "&PATH prefix:"
4386 msgstr "&PATH öneki:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4389 msgid ""
4390 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4391 "variable. Use the OS native format."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4395 #, fuzzy
4396 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4397 msgstr "&PATH öneki:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4400 msgid ""
4401 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4402 "environment variable. Use the OS native format."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4413 msgid "Browse..."
4414 msgstr "Göz at..."
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4417 #, fuzzy
4418 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4419 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4422 msgid "&Temporary directory:"
4423 msgstr "&Geçici dizin:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4426 msgid "Ly&XServer pipe:"
4427 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4430 msgid "&Backup directory:"
4431 msgstr "&Yedek dizini:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4434 msgid "&Example files:"
4435 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4438 msgid "&Document templates:"
4439 msgstr "&Belge şablonları:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4442 msgid "&Working directory:"
4443 msgstr "&Çalışma dizini:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4446 #, fuzzy
4447 msgid "H&unspell dictionaries:"
4448 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4451 msgid "Sans Seri&f:"
4452 msgstr "Sa&ns Serif:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4455 msgid "T&ypewriter:"
4456 msgstr "&Daktilo:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4459 msgid "R&oman:"
4460 msgstr "&Roman:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Default &zoom %:"
4465 msgstr "Tarih biçimi"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4468 msgid "Font Sizes"
4469 msgstr "Font Boyları"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4472 msgid "&Large:"
4473 msgstr "&Büyük:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4476 msgid "&Larger:"
4477 msgstr "&Çok büyük:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4480 msgid "&Largest:"
4481 msgstr "&En büyük:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4484 msgid "&Huge:"
4485 msgstr "&Kocaman:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4488 msgid "&Hugest:"
4489 msgstr "&Devasa:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4492 msgid "S&mallest:"
4493 msgstr "E&n küçük:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4496 msgid "S&maller:"
4497 msgstr "Ç&ok küçük:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4500 msgid "S&mall:"
4501 msgstr "Kü&çük:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4504 msgid "&Normal:"
4505 msgstr "&Normal:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4508 msgid "&Tiny:"
4509 msgstr "&Ufacık:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4512 msgid ""
4513 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4514 "of fonts"
4515 msgstr ""
4516 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4517 "düşürebilir"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4520 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4521 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4524 msgid "&New"
4525 msgstr "&Yeni"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4528 msgid "&Bind file:"
4529 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4532 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4533 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4536 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4540 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4544 #, fuzzy
4545 msgid "&Spellchecker engine:"
4546 msgstr "Yazım denetimi"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4549 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4550 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4553 msgid "Accept compound &words"
4554 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4557 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4561 msgid "S&pellcheck continuously"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4565 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4569 msgid "&Escape characters:"
4570 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4573 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4574 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4577 msgid "Al&ternative language:"
4578 msgstr "Alternatif &dil:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4581 #, fuzzy
4582 msgid "General Look && Feel"
4583 msgstr "Görünüm"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4586 msgid "&User interface file:"
4587 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4590 #, fuzzy
4591 msgid "&Icon set:"
4592 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4595 msgid ""
4596 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4597 "save the preferences and restart LyX."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4601 msgid "Use icons from system's &theme"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Context Help"
4607 msgstr "İçindekiler"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4610 #, fuzzy
4611 msgid ""
4612 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4613 "the main work area of an edited document"
4614 msgstr ""
4615 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4616 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4619 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4620 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Menus"
4625 msgstr "GuiMenü"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4628 msgid "&Maximum last files:"
4629 msgstr "&En çok:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4632 msgid ""
4633 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4634 "current LyX session, not permanently."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4638 #, fuzzy
4639 msgid "A&pply to current session only"
4640 msgstr " (sürüm yönetimi)"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Nomenclature settings"
4645 msgstr "Terminoloji"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4649 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4653 #, fuzzy
4654 msgid "&List Indentation:"
4655 msgstr "&Girinti"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Custom &Width:"
4660 msgstr "Sütun Genişliği"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4665 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Avai&lable indexes:"
4670 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4675 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4678 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4682 #, fuzzy
4683 msgid "&Subindex"
4684 msgstr "&Yüz:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4687 msgid ""
4688 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4689 "code in index names."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4693 msgid "Output"
4694 msgstr "Çıktı"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4697 msgid "Settings"
4698 msgstr "Ayarlar"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4701 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4705 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4709 #, fuzzy
4710 msgid "&Clear automatically"
4711 msgstr "otomatik"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Debug messages"
4716 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Display no debug messages"
4721 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&None"
4726 msgstr "Yok"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4729 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4733 #, fuzzy
4734 msgid "S&elected"
4735 msgstr "Se&çili:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Display all debug messages"
4740 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4743 msgid "&All"
4744 msgstr "&Hepsi"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4747 msgid "Display statusbar messages?"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4751 #, fuzzy
4752 msgid "&Statusbar messages"
4753 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4756 #, fuzzy
4757 msgid "&In[[buffer]]:"
4758 msgstr "tampon"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Filter case-sensitively"
4763 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Case Sensiti&ve"
4768 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4771 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4775 msgid "So&rt:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4779 msgid "Sorting of the list of available labels"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4783 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Grou&p"
4789 msgstr "Grup Yok"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Available &Labels:"
4794 msgstr "&Mevcut dallar:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Sele&cted Label:"
4799 msgstr "Se&çili:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4802 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Jump to the selected label"
4808 msgstr "Etikete git"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4811 msgid "&Go to Label"
4812 msgstr "Etikete &Git"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Reference For&mat:"
4817 msgstr "Referans:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4822 msgstr "Çapraz referans ekle"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4825 msgid "<reference>"
4826 msgstr "<referans>"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4829 msgid "(<reference>)"
4830 msgstr "(<referans>)"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4833 msgid "<page>"
4834 msgstr "<sayfa>"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4837 msgid "on page <page>"
4838 msgstr "sayfa <sayfa>"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4841 msgid "<reference> on page <page>"
4842 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4846 msgid "Formatted reference"
4847 msgstr "Biçimli referans"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Textual reference"
4852 msgstr "tüm referanslar"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Label only"
4857 msgstr "Renkli"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4860 msgid "Update the label list"
4861 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4864 msgid ""
4865 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4866 "references, and only if you are using refstyle.)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Plural"
4872 msgstr "natural"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4875 msgid ""
4876 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4877 "references, and only if you are using refstyle.)"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Capitalized"
4883 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Do not output part of label before \":\""
4888 msgstr "Son altlığı gösterme"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
4891 msgid "No Prefix"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4897 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Match w&hole words only"
4902 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4905 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4906 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4909 msgid "&Export formats:"
4910 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4913 #, fuzzy
4914 msgid "&Send exported file to command:"
4915 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4918 msgid "Edit shortcut"
4919 msgstr "Kısayolu düzenle"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4922 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4923 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4926 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4927 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4930 msgid "&Delete Key"
4931 msgstr "&Çıkar"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4934 msgid "Clear current shortcut"
4935 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4939 msgid "C&lear"
4940 msgstr "S&il"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4943 msgid "&Shortcut:"
4944 msgstr "&Kısayol:"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4947 msgid "&Function:"
4948 msgstr "&Fonksiyon:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4951 msgid ""
4952 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4953 "the 'Clear' button"
4954 msgstr ""
4955 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4956 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Spell Checker"
4964 msgstr "Yazım denetimi"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4967 msgid ""
4968 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4972 msgid "Unknown word:"
4973 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4976 msgid "Current word"
4977 msgstr "Şimdiki sözcük"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4980 #, fuzzy
4981 msgid "&Find Next"
4982 msgstr "S&onrakini Bul"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Re&placement:"
4987 msgstr "Değiştir:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4990 msgid "Replace with selected word"
4991 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4994 msgid "Replace word with current choice"
4995 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4998 #, fuzzy
4999 msgid "S&uggestions:"
5000 msgstr "Öneriler:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5003 msgid "Ignore this word"
5004 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5008 msgid "&Ignore"
5009 msgstr "&Yoksay"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5012 msgid "Ignore this word throughout this session"
5013 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5016 msgid "I&gnore All"
5017 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5020 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5021 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5024 msgid ""
5025 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5026 "full range."
5027 msgstr ""
5028 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5029 "seçin."
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5032 msgid "Ca&tegory:"
5033 msgstr "&Kategori:"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5036 msgid "Select this to display all available characters at once"
5037 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5040 msgid "&Display all"
5041 msgstr "&Tümünü göster"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5044 msgid "Current cell:"
5045 msgstr "Bulunulan hücre:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5048 msgid "Current row position"
5049 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5052 msgid "Current column position"
5053 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5056 msgid "&Table Settings"
5057 msgstr "&Tablo Ayarları"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Row setting"
5062 msgstr "Kutu Ayarları"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5065 msgid "Merge cells of different rows"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5069 msgid "M&ultirow"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5073 #, fuzzy
5074 msgid "&Vertical Offset:"
5075 msgstr "&Düşey boşluk"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Optional vertical offset"
5080 msgstr "&Düşey boşluk"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Cell setting"
5085 msgstr "Not Ayarları"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5088 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5089 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5092 #, fuzzy
5093 msgid "rotation angle"
5094 msgstr "Alıntı Stili"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5097 #, fuzzy
5098 msgid "degrees"
5099 msgstr "yeşil"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Table-wide settings"
5104 msgstr "Tablo Ayarları"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5107 #, fuzzy
5108 msgid "W&idth:"
5109 msgstr "&Genişlik:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Verti&cal alignment:"
5114 msgstr "Yatay hizalama"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Vertical alignment of the table"
5119 msgstr "Yatay hizalama"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5122 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5123 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5126 #, fuzzy
5127 msgid "&Rotate"
5128 msgstr "Döndürme"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Column settings"
5133 msgstr "Belge Ayarları"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5136 msgid "&Horizontal alignment:"
5137 msgstr "&Yatay hizalama:"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5140 msgid "Horizontal alignment in column"
5141 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5144 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5145 msgid "Justified"
5146 msgstr "Yaslanmış"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5149 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5150 #, fuzzy
5151 msgid "At Decimal Separator"
5152 msgstr "Ayraç"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5155 #, fuzzy
5156 msgid "&Decimal separator:"
5157 msgstr "Ayraç"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5160 msgid "Fixed width of the column"
5161 msgstr "Sütunun sabit eni"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5164 msgid "&Vertical alignment in row:"
5165 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5168 msgid ""
5169 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5170 "the row."
5171 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5174 msgid "Merge cells of different columns"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Mu&lticolumn"
5180 msgstr "&Çoklusütun"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5183 msgid "LaTe&X argument:"
5184 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5187 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5188 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5191 msgid "&Borders"
5192 msgstr "&Sınırlar"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5195 msgid "Set Borders"
5196 msgstr "Sınırları seç"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5199 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5200 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5203 msgid "All Borders"
5204 msgstr "Tüm sınırlar"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5207 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5208 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5211 msgid "&Set"
5212 msgstr "&Seç"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5215 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5216 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5219 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5220 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5223 msgid "Fo&rmal"
5224 msgstr "&Resmi"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5227 msgid "Use default (grid-like) border style"
5228 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5231 msgid "De&fault"
5232 msgstr "&Öntanımlı"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5235 msgid "Additional Space"
5236 msgstr "Ek Boşluk"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5239 msgid "T&op of row:"
5240 msgstr "Satır &üstü:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5243 msgid "Botto&m of row:"
5244 msgstr "Satırın &altı:"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5247 msgid "Bet&ween rows:"
5248 msgstr "Satır a&raları:"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5251 #, fuzzy
5252 msgid "&Multi-page table"
5253 msgstr "Tabloyu çevir"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5256 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5257 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5260 #, fuzzy
5261 msgid "&Use multi-page table"
5262 msgstr "U&zun tablo kullan"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Row settings"
5267 msgstr "Kutu Ayarları"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5270 msgid "Status"
5271 msgstr "Durum"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5274 msgid "Border above"
5275 msgstr "Üst sınır"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5278 msgid "Border below"
5279 msgstr "Alt sınır"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5282 msgid "Contents"
5283 msgstr "İçindekiler"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5286 msgid "Header:"
5287 msgstr "Başlık:"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5290 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5291 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5300 msgid "on"
5301 msgstr "açık"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5311 msgid "double"
5312 msgstr "çift"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5315 msgid "First header:"
5316 msgstr "İlk başlık:"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5319 msgid "This row is the header of the first page"
5320 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5323 msgid "Don't output the first header"
5324 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5328 msgid "is empty"
5329 msgstr "boş"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5332 msgid "Footer:"
5333 msgstr "Altlık:"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5336 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5337 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5340 msgid "Last footer:"
5341 msgstr "Son altlık:"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5344 msgid "This row is the footer of the last page"
5345 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5348 msgid "Don't output the last footer"
5349 msgstr "Son altlığı gösterme"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5352 msgid "Caption:"
5353 msgstr "Başlık:"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5356 msgid "Set a page break on the current row"
5357 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5360 msgid "Page &break on current row"
5361 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5366 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Multi-page table alignment"
5371 msgstr "&Yatay hizalama:"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5374 msgid "Close this dialog"
5375 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5378 msgid "Rebuild the file lists"
5379 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5382 msgid ""
5383 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5384 msgstr ""
5385 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5386 "mümkündür"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5389 msgid "&View"
5390 msgstr "&Göster"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5393 msgid "Selected classes or styles"
5394 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5397 msgid "LaTeX classes"
5398 msgstr "LaTeX sınıfları"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5401 msgid "LaTeX styles"
5402 msgstr "LaTeX stilleri"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5405 msgid "BibTeX styles"
5406 msgstr "BibTeX stilleri"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5409 #, fuzzy
5410 msgid "BibTeX databases"
5411 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Biblatex bibliography styles"
5416 msgstr "Kaynakça"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Biblatex citation styles"
5421 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5424 msgid "Toggles view of the file list"
5425 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5428 msgid "Show &path"
5429 msgstr "&Yolu göster"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Paragraph Separation"
5434 msgstr "Paragraf Ayarları"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5437 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5438 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5441 #, fuzzy
5442 msgid "&Indentation:"
5443 msgstr "&Girinti"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5446 #, fuzzy
5447 msgid "&Vertical space:"
5448 msgstr "&Düşey boşluk"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Size of the vertical space"
5453 msgstr "&Düşey boşluk"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5456 msgid "Spacing"
5457 msgstr "Boşluklar"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5460 msgid "&Line spacing:"
5461 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Spacing type"
5466 msgstr "Boşluklar"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Number of lines"
5471 msgstr "Seviye sayısı"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5474 msgid "Format text into two columns"
5475 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5478 msgid "Two-&column document"
5479 msgstr "&İki sütunlu belge"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5482 msgid ""
5483 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5484 "justified in the output)"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5488 msgid "Use &justification in LyX work area"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Language of the thesaurus"
5494 msgstr "Dil Altlığı:"
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5497 msgid "Index entry"
5498 msgstr "İndeks girdisi"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5501 msgid "&Keyword:"
5502 msgstr "&Anahtar kelime:"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5505 msgid "Word to look up"
5506 msgstr "Aranacak kelime"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5509 msgid "L&ookup"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5514 msgid "The selected entry"
5515 msgstr "Seçili giriş"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5518 msgid "&Selection:"
5519 msgstr "&Seçim:"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5522 msgid "Replace the entry with the selection"
5523 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5528 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Filter:"
5533 msgstr "&Dosya:"
5534
5535 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Enter string to filter contents"
5538 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5541 msgid ""
5542 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5543 "tables, and others)"
5544 msgstr ""
5545 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5546 "diğerleri)"
5547
5548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5549 msgid "Update navigation tree"
5550 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5551
5552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5553 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5555 msgid "..."
5556 msgstr "..."
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5559 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5560 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5563 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5564 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5567 msgid "Move selected item down by one"
5568 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5571 msgid "Move selected item up by one"
5572 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5575 msgid "Sort"
5576 msgstr "Sırala"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5579 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5583 msgid "Keep"
5584 msgstr "Koru"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5587 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5588 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5591 msgid "LyX: Enter text"
5592 msgstr "LyX: Metin girin"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5595 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5596 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5600 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5601 msgid "&Do not show this warning again!"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5605 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5606 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5607
5608 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5609 msgid "DefSkip"
5610 msgstr "DefSkip"
5611
5612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5613 msgid "SmallSkip"
5614 msgstr "SmallSkip"
5615
5616 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5617 msgid "MedSkip"
5618 msgstr "MedSkip"
5619
5620 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5621 msgid "BigSkip"
5622 msgstr "Büyük"
5623
5624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5625 msgid "VFill"
5626 msgstr "DDolgu"
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5629 msgid "F&ormat:"
5630 msgstr "&Biçim"
5631
5632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Select the output format"
5635 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5636
5637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5638 msgid "Show the source as the master document gets it"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5642 msgid "Master's perspective"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5646 msgid "Automatic update"
5647 msgstr "Otomatik güncelle"
5648
5649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Current Paragraph"
5652 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5653
5654 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Complete Source"
5657 msgstr "Tam kaynak"
5658
5659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5660 msgid "Preamble Only"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Body Only"
5666 msgstr "Sadece"
5667
5668 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5670 msgid "&Reload"
5671 msgstr "&Geri yükle"
5672
5673 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5674 msgid "Unit of width value"
5675 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5676
5677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5678 msgid "number of needed lines"
5679 msgstr "gereken satırların sayısı"
5680
5681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5682 msgid "use number of lines"
5683 msgstr "satır sayısını kullan"
5684
5685 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5686 msgid "&Line span:"
5687 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5688
5689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5690 msgid "Outer (default)"
5691 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5692
5693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5694 msgid "Inner"
5695 msgstr "İç"
5696
5697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5698 msgid "use overhang"
5699 msgstr "çıkıntı kullan."
5700
5701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5702 msgid "Over&hang:"
5703 msgstr "&Çıkıntı:"
5704
5705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5706 msgid "Overhang value"
5707 msgstr "Çıkıntı değeri"
5708
5709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5710 msgid "Unit of overhang value"
5711 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5712
5713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5714 msgid "Check this to allow flexible placement"
5715 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5716
5717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5718 msgid "Allow &floating"
5719 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5720
5721 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Basic (BibTeX)"
5724 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5725
5726 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5727 msgid ""
5728 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5729 "styles primarily suitable for science and maths."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5736 msgid "not cited"
5737 msgstr "alıntılanmamış"
5738
5739 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5742 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5743 msgid "Add to bibliography only."
5744 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5745
5746 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5747 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5749 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Key only."
5752 msgstr "Renkli"
5753
5754 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5755 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5756 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5757 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Key"
5760 msgstr "Anahtarlar"
5761
5762 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5765 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5766
5767 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5768 msgid ""
5769 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5770 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5771 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5772 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5773 "Bibliography processor is advised."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Footnote"
5780 msgstr "Dipnot|p"
5781
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5784 msgid "Foot"
5785 msgstr "Dipnot"
5786
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5789 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5790 #, fuzzy
5791 msgid "bibliography entry"
5792 msgstr "Kaynakça"
5793
5794 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5795 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Full bibliography entry."
5798 msgstr "Kaynakça"
5799
5800 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5801 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5802 msgid "Autocite"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5806 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Auto"
5809 msgstr "Otomatik yardım"
5810
5811 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5812 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5813 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5818 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5822 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Super"
5825 msgstr "Üstsimge"
5826
5827 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5828 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5829 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5830 msgid "Superscript"
5831 msgstr "Üstsimge"
5832
5833 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Biblatex"
5836 msgstr "Latex"
5837
5838 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5839 msgid ""
5840 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5841 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5842 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5843 "bibliography processor is advised."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5847 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5851 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5857 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5858
5859 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5860 msgid ""
5861 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5862 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5863 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Bibliography entry."
5869 msgstr "Kaynakça"
5870
5871 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5872 msgid "before"
5873 msgstr "önce"
5874
5875 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5876 #, fuzzy
5877 msgid "short title"
5878 msgstr "Kısa başlık:"
5879
5880 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Natbib (BibTeX)"
5883 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5884
5885 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5886 msgid ""
5887 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5888 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5889 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5890 "names, shortened and full author lists, and more."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5894 msgid "American Economic Association (AEA)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5898 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5899 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5900 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5902 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5903 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5904 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5905 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5906 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5907 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5908 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5909 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5910 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5911 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5914 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5915 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5916 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5918 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5919 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5921 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5922 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5924 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Articles"
5927 msgstr "Makale"
5928
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5931 msgid "ShortTitle"
5932 msgstr "KısaBaşlık"
5933
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5935 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5936 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5937 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5938 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5941 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5942 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5943 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5944 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5948 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5950 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5951 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5952 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5953 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5954 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5959 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5960 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5963 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5964 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5965 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5966 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5967 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5968 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5969 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5970 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5971 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5972 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5973 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5974 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5975 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5976 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5977 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5978 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5981 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5982 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5983 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5989 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6000 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6001 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6002 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6003 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6004 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6006 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6010 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6014 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6019 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6020 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6021 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6022 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6023 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6025 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6026 msgid "FrontMatter"
6027 msgstr "Öncü"
6028
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Publication Month"
6032 msgstr "AltDeğişim"
6033
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Publication Month:"
6037 msgstr "AltDeğişim"
6038
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Publication Year"
6042 msgstr "AltDeğişim"
6043
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Publication Year:"
6047 msgstr "AltDeğişim"
6048
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Publication Volume"
6052 msgstr "AltDeğişim"
6053
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Publication Volume:"
6057 msgstr "AltDeğişim"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Publication Issue"
6062 msgstr "AltDeğişim"
6063
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Publication Issue:"
6067 msgstr "AltDeğişim"
6068
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6070 msgid "JEL"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6074 msgid "JEL:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6078 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6079 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6080 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6081 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6084 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6088 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6092 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6093 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6094 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6095 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6096 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6097 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6098 msgid "Keywords"
6099 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6100
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6105 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
6106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6107 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6111 msgid "Keywords:"
6112 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6113
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6115 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6116 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6117 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6122 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6123 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6124 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6125 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6126 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6127 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6129 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6132 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6133 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6134 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6135 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6137 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6138 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6143 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
6144 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
6146 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6147 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6148 #: src/output_plaintext.cpp:141
6149 msgid "Abstract"
6150 msgstr "Özet"
6151
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6153 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6154 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6155 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6156 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6172 msgid "Acknowledgement"
6173 msgstr "Teşekkür"
6174
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6179 msgid "Acknowledgement."
6180 msgstr "Teşekkür."
6181
6182 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Figure Notes"
6185 msgstr "Figür"
6186
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6189 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6193 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6194 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6199 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6200 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6202 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6203 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6204 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6205 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6208 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6210 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6213 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6216 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6217 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6221 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6222 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6223 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6225 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6227 msgid "MainText"
6228 msgstr "AnaMetin"
6229
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Figure Note"
6233 msgstr "Figür"
6234
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6236 msgid "Text of a note in a figure"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6241 msgid "Note:"
6242 msgstr "Not:"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Table Notes"
6247 msgstr "Tablo notu"
6248
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Table Note"
6252 msgstr "Tablo notu"
6253
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Text of a note in a table"
6257 msgstr " (yüklü değil)"
6258
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6261 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6275 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6282 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6283 msgid "Theorem"
6284 msgstr "Teorem"
6285
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6287 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6289 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6306 msgid "Algorithm"
6307 msgstr "Algoritma"
6308
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6325 msgid "Axiom"
6326 msgstr "Aksiyom"
6327
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6330 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6335 msgid "Case"
6336 msgstr "Durum"
6337
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Case \\thecase."
6341 msgstr "İddia \\theclaim."
6342
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6344 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6346 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6354 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6355 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6357 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6364 msgid "Claim"
6365 msgstr "İddia"
6366
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6383 msgid "Conclusion"
6384 msgstr "Sonuç"
6385
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6402 msgid "Condition"
6403 msgstr "Koşul"
6404
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6406 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6408 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6417 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6425 msgid "Conjecture"
6426 msgstr "Varsayım"
6427
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6430 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6442 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6449 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6450 msgid "Corollary"
6451 msgstr "Doğal Sonuç"
6452
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6469 msgid "Criterion"
6470 msgstr "Kriter"
6471
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6474 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6485 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6492 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6493 msgid "Definition"
6494 msgstr "Tanım"
6495
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6514 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6516 msgid "Example"
6517 msgstr "Örnek"
6518
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6529 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6538 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6539 msgid "Exercise"
6540 msgstr "Alıştırma"
6541
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6544 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6557 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6563 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6564 msgid "Lemma"
6565 msgstr "Lemma"
6566
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6568 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6584 msgid "Notation"
6585 msgstr "Notasyon"
6586
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6605 msgid "Problem"
6606 msgstr "Problem"
6607
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6621 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6629 msgid "Proposition"
6630 msgstr "Önerme"
6631
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6651 msgid "Remark"
6652 msgstr "Açıklama"
6653
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6658 msgid "Remark \\theremark."
6659 msgstr "Açıklama \\theremark."
6660
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6677 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6678 msgid "Solution"
6679 msgstr "Çözüm"
6680
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Solution \\thesolution."
6686 msgstr "Netice \\thetheorem."
6687
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6689 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6690 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6691 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6709 msgid "Summary"
6710 msgstr "Özet"
6711
6712 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6714 msgid "Caption"
6715 msgstr "Başlık"
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6719 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6722 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6723 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6724 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6725 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6726 msgid "Proof"
6727 msgstr "İspat"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6730 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6734 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Standard in Title"
6737 msgstr "Standart"
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6740 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Author Footnote"
6743 msgstr "Yazar dipnotu"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Author foot"
6748 msgstr "Yazar dipnotu"
6749
6750 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6752 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6756 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6757 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6761 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6765 #, fuzzy
6766 msgid "IEEE Transactions"
6767 msgstr "Geçiş"
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6770 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6771 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6774 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6775 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6777 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6778 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6779 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6781 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6785 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6786 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6787 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6789 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6790 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6791 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6794 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6795 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6796 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6798 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6799 msgid "Standard"
6800 msgstr "Standart"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6803 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6805 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6807 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6808 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6810 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6812 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6813 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6815 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6816 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6819 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6820 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6824 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6827 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6828 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6829 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6831 msgid "Title"
6832 msgstr "Başlık"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6835 msgid "IEEE membership"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Lowercase"
6841 msgstr "Küçük Harf|K"
6842
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6844 #, fuzzy
6845 msgid "lowercase"
6846 msgstr "Küçük Harf|K"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6849 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6851 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6854 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6858 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6859 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6861 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6864 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6871 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6872 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6873 msgid "Author"
6874 msgstr "Yazar"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Short Author|S"
6879 msgstr "Kısayollar|K"
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6882 msgid "A short version of the author name"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Author Name"
6888 msgstr "Yazar dipnotu:"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Author name"
6893 msgstr "Yazar imi"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Author Affiliation"
6898 msgstr "Altİlişki"
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Author affiliation"
6903 msgstr "Altİlişki"
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Author Mark"
6908 msgstr "Yazar imi"
6909
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6911 msgid "Author mark"
6912 msgstr "Yazar imi"
6913
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Special Paper Notice"
6917 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6918
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6920 msgid "After Title Text"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Page headings"
6926 msgstr "başlıklar"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Left Side"
6931 msgstr "Sol Başlık"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6934 msgid "Left side of the header line"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6939 msgid "MarkBoth"
6940 msgstr "İkisini de İşaretle"
6941
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Publication ID"
6945 msgstr "AltDeğişim"
6946
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6948 msgid "Abstract---"
6949 msgstr "Özet---"
6950
6951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6952 msgid "Index Terms---"
6953 msgstr "İndeks Terimleri---"
6954
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Paragraph Start"
6958 msgstr "Paragraf Ayarları"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6961 #, fuzzy
6962 msgid "First Char"
6963 msgstr "İlk başlık:"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6966 msgid "First character of first word"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6970 msgid "Appendices"
6971 msgstr "Ekler"
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6977 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6979 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6980 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6981 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6982 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6984 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6987 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6989 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6990 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6992 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6993 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6997 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6998 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6999 msgid "BackMatter"
7000 msgstr "Artçı"
7001
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Peer Review Title"
7005 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7006
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7008 #, fuzzy
7009 msgid "PeerReviewTitle"
7010 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7011
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7014 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7015 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7018 #: src/RowPainter.cpp:343
7019 msgid "Appendix"
7020 msgstr "Ek"
7021
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7023 #: lib/layouts/jss.layout:119
7024 msgid "Short Title"
7025 msgstr "Kısa Başlık"
7026
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7028 msgid "Short title for the appendix"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7032 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7033 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7034 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
7036 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
7037 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
7038 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
7039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
7040 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7041 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
7043 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7044 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
7045 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
7046 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
7047 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
7049 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
7050 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
7051 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
7052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
7053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
7054 msgid "Bibliography"
7055 msgstr "Kaynakça"
7056
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7058 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
7060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7063 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
7064 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7065 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7067 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7068 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
7069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
7070 msgid "References"
7071 msgstr "Referanslar"
7072
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7074 msgid "Biography"
7075 msgstr "Kaynakça"
7076
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
7078 msgid "Photo"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7082 msgid "Optional photo for biography"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
7086 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7088 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7090 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
7093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
7096 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7097 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7098 msgid "Name"
7099 msgstr "Ad"
7100
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Name of the author"
7105 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7106
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Biography without photo"
7110 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7111
7112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7113 #, fuzzy
7114 msgid "BiographyNoPhoto"
7115 msgstr "Kaynakça"
7116
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7120 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
7123 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7126 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7127 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Reasoning"
7131 msgstr "anlamında"
7132
7133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7134 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Alternative Proof String"
7137 msgstr "Alternatif ilişki:"
7138
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7140 #, fuzzy
7141 msgid "An alternative proof string"
7142 msgstr "Alternatif ilişki:"
7143
7144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
7145 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7146 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7147 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7148 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7149 msgid "Proof."
7150 msgstr "İspat."
7151
7152 #: lib/layouts/InStar.module:2
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Title and Preamble Hacks"
7155 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7156
7157 #: lib/layouts/InStar.module:12
7158 msgid ""
7159 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7160 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7161 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7162 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7163 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7164 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7165 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/InStar.module:16
7169 #, fuzzy
7170 msgid "In Preamble"
7171 msgstr "LaTeX Önsözü"
7172
7173 #: lib/layouts/InStar.module:23
7174 #, fuzzy
7175 msgid "In Title"
7176 msgstr "Başlık"
7177
7178 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7179 #, fuzzy
7180 msgid "R Journal"
7181 msgstr "Günlük"
7182
7183 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7184 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7185 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7186 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7187 #: lib/layouts/treport.layout:4
7188 msgid "Reports"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7193 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7195 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7196 msgid "Abstract."
7197 msgstr "Özet."
7198
7199 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7200 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7202 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7204 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7205 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7207 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7208 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7209 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7210 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7213 msgid "Address"
7214 msgstr "Adres"
7215
7216 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7217 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7218 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7219 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7224 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7225 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7226 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7227 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7228 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7229 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7230 msgid "Email"
7231 msgstr "Eposta"
7232
7233 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7234 #, fuzzy
7235 msgid "A0 Poster"
7236 msgstr "Postvermerk"
7237
7238 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7239 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Posters"
7242 msgstr "Postvermerk"
7243
7244 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7245 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7246 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7247 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7248 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7249 msgid "Giant"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7253 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7254 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7255 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7256 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7257 msgid "More Giant"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7261 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7262 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7263 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7264 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7265 msgid "Most Giant"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7269 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7270 msgid "Giant Snippet"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7274 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7275 msgid "More Giant Snippet"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7279 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7280 msgid "Most Giant Snippet"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/aa.layout:3
7284 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7289 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7290 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7293 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7295 msgid "Subtitle"
7296 msgstr "Alt başlık"
7297
7298 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7299 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7300 msgid "Offprint"
7301 msgstr "Ayrı basım"
7302
7303 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7304 msgid "Offprint Requests to:"
7305 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7306
7307 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7308 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7309 msgid "Mail"
7310 msgstr "Mektup"
7311
7312 #: lib/layouts/aa.layout:140
7313 msgid "Correspondence to:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7317 msgid "Acknowledgements."
7318 msgstr "Teşekkürlerler."
7319
7320 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7321 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7323 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7324 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7326 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7328 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7331 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7336 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7337 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7339 msgid "Section"
7340 msgstr "Bölüm"
7341
7342 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7343 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7345 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7346 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7348 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7349 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7352 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7354 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7355 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7358 msgid "Subsection"
7359 msgstr "Altbölüm"
7360
7361 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7362 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7364 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
7366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7367 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7368 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7371 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7374 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7375 msgid "Subsubsection"
7376 msgstr "Altaltbölüm"
7377
7378 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7379 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7380 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7382 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7384 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7387 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7388 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7395 msgid "Date"
7396 msgstr "Tarih"
7397
7398 #: lib/layouts/aa.layout:239
7399 msgid "institutemark"
7400 msgstr "enstitüimi"
7401
7402 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Institute Mark"
7405 msgstr "Enstitüİmi"
7406
7407 #: lib/layouts/aa.layout:262
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Abstract (unstructured)"
7410 msgstr " (yüklü değil)"
7411
7412 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7413 msgid "ABSTRACT"
7414 msgstr "ÖZET"
7415
7416 #: lib/layouts/aa.layout:296
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Abstract (structured)"
7419 msgstr " (yüklü değil)"
7420
7421 #: lib/layouts/aa.layout:300
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Context"
7424 msgstr "İçindekiler"
7425
7426 #: lib/layouts/aa.layout:301
7427 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/aa.layout:305
7431 msgid "Aims"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/aa.layout:306
7435 msgid "Aims of your work"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/aa.layout:310
7439 msgid "Methods"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/aa.layout:311
7443 msgid "Methods used in your work"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/aa.layout:315
7447 msgid "Results"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/aa.layout:316
7451 msgid "Results of your work"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/aa.layout:337
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Key words."
7457 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7458
7459 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7460 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7461 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7462 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7463 msgid "Institute"
7464 msgstr "Enstitü"
7465
7466 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7468 msgid "E-Mail"
7469 msgstr "E-Posta"
7470
7471 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7472 msgid "email:"
7473 msgstr "eposta:"
7474
7475 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7476 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7477 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7478 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7479 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7480 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7481 msgid "Acknowledgements"
7482 msgstr "Teşekkürler"
7483
7484 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7486 msgid "Thesaurus"
7487 msgstr "Eşanlamlılar"
7488
7489 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7490 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7491 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7492
7493 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7494 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7498 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7501 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7503 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7504 msgid "Obsolete"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7508 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7510 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7511 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7512 msgid "Itemize"
7513 msgstr "Öğe"
7514
7515 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7516 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7518 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7519 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7520 msgid "Enumerate"
7521 msgstr "Sıralı öğe"
7522
7523 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7525 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7526 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7528 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7530 msgid "Description"
7531 msgstr "Açıklama"
7532
7533 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7534 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7535 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7536 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
7539 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7540 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7541 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7545 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7547 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7548 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7549 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7550 msgid "List"
7551 msgstr "Liste"
7552
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7554 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7560 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7561 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7562 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7563 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7566 msgid "Affiliation"
7567 msgstr "İlişki"
7568
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7570 msgid "Altaffilation"
7571 msgstr "Altİlişki"
7572
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7575 msgid "Number"
7576 msgstr "Numara"
7577
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7579 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7583 msgid "Alternative affiliation:"
7584 msgstr "Alternatif ilişki:"
7585
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7587 msgid "And"
7588 msgstr "Ve"
7589
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
7592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
7593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
7594 msgid "and"
7595 msgstr "ve"
7596
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7598 msgid "altaffilmark"
7599 msgstr "altilişkiimi"
7600
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7602 msgid "altaffiliation mark"
7603 msgstr "altilişki imi"
7604
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7606 msgid "Subject headings:"
7607 msgstr "Konu başlıkları:"
7608
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7610 msgid "[Acknowledgements]"
7611 msgstr "[Teşekkürler]"
7612
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7614 msgid "PlaceFigure"
7615 msgstr "FigürYerleştir"
7616
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7618 msgid "Place Figure here:"
7619 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7620
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7622 msgid "PlaceTable"
7623 msgstr "TabloYerleştir"
7624
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7626 msgid "Place Table here:"
7627 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7628
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7630 msgid "[Appendix]"
7631 msgstr "[Ek]"
7632
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7634 msgid "MathLetters"
7635 msgstr "MathLetters"
7636
7637 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7638 msgid "NoteToEditor"
7639 msgstr "EditöreNot"
7640
7641 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7642 msgid "Note to Editor:"
7643 msgstr "Editöre Not:"
7644
7645 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7646 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7647 msgid "TableRefs"
7648 msgstr "TabloRefs"
7649
7650 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7651 msgid "References. ---"
7652 msgstr "Referanslar. ---"
7653
7654 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7655 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7656 msgid "TableComments"
7657 msgstr "TabloYorumları"
7658
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7660 msgid "Note. ---"
7661 msgstr "Not. ---"
7662
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7664 msgid "Table note"
7665 msgstr "Tablo notu"
7666
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7668 msgid "Table note:"
7669 msgstr "Tablo notu:"
7670
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7672 msgid "tablenotemark"
7673 msgstr "tablonotişareti"
7674
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7676 msgid "tablenote mark"
7677 msgstr "tablo notu imi"
7678
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7680 msgid "FigCaption"
7681 msgstr "FigBaşlık"
7682
7683 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7684 msgid "fig."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7688 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7692 msgid "Facility"
7693 msgstr "Olanak"
7694
7695 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7696 msgid "Facility:"
7697 msgstr "Olanak:"
7698
7699 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7700 msgid "Objectname"
7701 msgstr "Nesneadı"
7702
7703 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7704 msgid "Obj:"
7705 msgstr "Nesne:"
7706
7707 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7708 msgid "Recognized Name"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7712 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7716 msgid "Dataset"
7717 msgstr "Verikümesi"
7718
7719 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7720 msgid "Dataset:"
7721 msgstr "Verikümesi:"
7722
7723 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7724 msgid "Separate the dataset ID from text"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7728 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7732 msgid "Software"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7736 msgid "Software:"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7740 msgid "APPENDIX"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7744 #, fuzzy
7745 msgid "References-"
7746 msgstr "Referanslar"
7747
7748 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Note-"
7751 msgstr "Not"
7752
7753 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7754 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7758 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Corresponding Author"
7761 msgstr "Yazar:"
7762
7763 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Corresponding author:"
7766 msgstr "Yazar:"
7767
7768 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7769 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7770 msgid "Author:"
7771 msgstr "Yazar:"
7772
7773 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7774 msgid "ORCID"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7778 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7782 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7783 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7784 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7785 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7786 msgid "Affiliation:"
7787 msgstr "İlişki:"
7788
7789 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7790 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Collaboration"
7793 msgstr "Değişim"
7794
7795 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7796 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Collaboration:"
7799 msgstr "Değişim:"
7800
7801 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Nocollaboration"
7804 msgstr "Değişim"
7805
7806 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7807 #, fuzzy
7808 msgid "No collaboration"
7809 msgstr "Değişim"
7810
7811 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Section Appendix"
7814 msgstr "Ek"
7815
7816 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7817 #, fuzzy
7818 msgid "\\Alph{appendix}."
7819 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7820
7821 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Subsection Appendix"
7824 msgstr "Altbölüm"
7825
7826 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7827 #, fuzzy
7828 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7829 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7830
7831 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Subsubsection Appendix"
7834 msgstr "Altaltbölüm"
7835
7836 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7837 #, fuzzy
7838 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7839 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7840
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7842 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7846 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7850 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7851 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7855 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7856 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7857 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7859 msgid "Short Title|S"
7860 msgstr "Kısa Başlık|B"
7861
7862 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7863 msgid "Short title which will appear in the running header"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Short name"
7869 msgstr "&Kısa Ad:"
7870
7871 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7874 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7875
7876 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Alt Affiliation"
7879 msgstr "Altİlişki"
7880
7881 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Also Affiliation"
7884 msgstr "Altİlişki"
7885
7886 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7887 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7888 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:775
7890 msgid "Fax"
7891 msgstr "Faks"
7892
7893 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7894 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7895 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Fax:"
7898 msgstr "Faks"
7899
7900 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7902 msgid "Phone"
7903 msgstr "Telefon"
7904
7905 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7906 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7907 msgid "Phone:"
7908 msgstr "Telefon:"
7909
7910 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Abbreviations"
7913 msgstr "AMS İlişkileri"
7914
7915 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Abbreviations:"
7918 msgstr "Değişim:"
7919
7920 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Schemes"
7923 msgstr "Plan"
7924
7925 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7926 msgid "Scheme"
7927 msgstr "Plan"
7928
7929 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7930 msgid "List of Schemes"
7931 msgstr "Plan Listesi"
7932
7933 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Charts"
7936 msgstr "heartsuit"
7937
7938 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7939 msgid "Chart"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7943 msgid "List of Charts"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7949 msgstr "Mathematica"
7950
7951 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7952 msgid "Graph[[mathematical]]"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7956 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7960 #, fuzzy
7961 msgid "SupplementalInfo"
7962 msgstr "Ek"
7963
7964 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7965 msgid "Supporting Information Available"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7969 #, fuzzy
7970 msgid "TOC entry"
7971 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7972
7973 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7974 msgid "Graphical TOC Entry"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Bibnote"
7980 msgstr "not"
7981
7982 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7983 msgid "bibnote"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7987 msgid "Chemistry"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7991 msgid "chemistry"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7995 #: lib/languages:796
7996 msgid "Latin"
7997 msgstr "Latince"
7998
7999 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8000 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8005 msgid "Terms"
8006 msgstr "Şartlar"
8007
8008 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8009 #, fuzzy
8010 msgid "General terms:"
8011 msgstr "Genel"
8012
8013 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
8014 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:3
8018 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8023 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8024 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8025 msgid "Thanks"
8026 msgstr "Teşekkürler"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Thanks: "
8031 msgstr "Teşekkürler:"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8034 #, fuzzy
8035 msgid "ACM Journal"
8036 msgstr "Günlük"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8039 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8040 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Preamble"
8043 msgstr "LaTeX Önsözü"
8044
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8046 msgid "Journal's Short Name: "
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8050 #, fuzzy
8051 msgid "ACM Conference"
8052 msgstr "Konferans"
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Full name"
8057 msgstr "Dosyaadı"
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8060 msgid "Venue"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Conference Name: "
8066 msgstr "Konferans"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Short title"
8071 msgstr "Kısa başlık:"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Email address: "
8076 msgstr "E-posta adresi:"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8079 msgid "ORCID: "
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Affiliation: "
8085 msgstr "İlişki:"
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Additional Affiliation"
8090 msgstr "Altİlişki"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Additional Affiliation: "
8095 msgstr "Altİlişki"
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Position"
8100 msgstr "Önerme"
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8103 #: lib/layouts/paper.layout:163
8104 msgid "Institution"
8105 msgstr "Kurum"
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Department"
8110 msgstr "Değiştir:"
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Street Address"
8115 msgstr "Bulunulan Adres"
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8119 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8120 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8121 msgid "City"
8122 msgstr "Şehir"
8123
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8126 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8127 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8128 msgid "Country"
8129 msgstr "Ülke"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8134 msgid "State"
8135 msgstr "Eyalet"
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Postal Code"
8140 msgstr "PostaYorumu"
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8143 #, fuzzy
8144 msgid "TitleNote"
8145 msgstr "Başlıknotuimi"
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Title Note: "
8150 msgstr "Başlık:"
8151
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8153 #, fuzzy
8154 msgid "SubtitleNote"
8155 msgstr "Alt başlık"
8156
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Subtitle Note: "
8160 msgstr "Alt başlık"
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8163 #, fuzzy
8164 msgid "AuthorNote"
8165 msgstr "Yazar"
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Note: "
8170 msgstr "Not:"
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8173 #, fuzzy
8174 msgid "ACM Volume"
8175 msgstr "Cilt"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Volume: "
8180 msgstr "Cilt"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8183 #, fuzzy
8184 msgid "ACM Number"
8185 msgstr "Numara"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Number: "
8190 msgstr "Numara"
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8193 #, fuzzy
8194 msgid "ACM Article"
8195 msgstr "Makale"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Article: "
8200 msgstr "Makale"
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8203 #, fuzzy
8204 msgid "ACM Year"
8205 msgstr "Yıl"
8206
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Year: "
8210 msgstr "Yıl"
8211
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8213 #, fuzzy
8214 msgid "ACM Month"
8215 msgstr "Ay"
8216
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Month: "
8220 msgstr "Ay"
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8223 msgid "ACM Art Seq Num"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Article Sequential Number: "
8229 msgstr "PACS numarası:"
8230
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8232 msgid "ACM Submission ID"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Submission ID: "
8238 msgstr "AltDeğişim"
8239
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8241 msgid "ACM Price"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8245 msgid "Price: "
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8249 msgid "ACM ISBN"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8253 msgid "ISBN: "
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8257 msgid "ACM DOI"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8261 msgid "ACM DOI: "
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8265 msgid "ACM Badge R"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8269 msgid "ACM Badge R: "
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8273 msgid "ACM Badge L"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8277 msgid "ACM Badge L: "
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Start Page"
8283 msgstr "Sayfayı Temizle"
8284
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Start Page: "
8288 msgstr "Sayfa: "
8289
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Terms: "
8293 msgstr "Şartlar:"
8294
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Keywords: "
8298 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8299
8300 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8301 msgid "CCSXML"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8305 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8309 #, fuzzy
8310 msgid "CCS Description"
8311 msgstr "Açıklama"
8312
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8314 msgid "Significance"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Computing Classification Scheme: "
8320 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8321
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Set Copyright"
8325 msgstr "Telif Hakkı"
8326
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Set Copyright: "
8330 msgstr "Telif Hakkı"
8331
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Copyright Year"
8335 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8336
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Copyright Year: "
8340 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8341
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Teaser Figure"
8345 msgstr "FigürYerleştir"
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8351 msgid "Received"
8352 msgstr "Alındı"
8353
8354 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8355 msgid "Stage"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Received: "
8361 msgstr "Alındı:"
8362
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8364 #, fuzzy
8365 msgid "ShortAuthors"
8366 msgstr "Kısayollar|K"
8367
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Short authors: "
8371 msgstr "Kısayollar|K"
8372
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Sidebar"
8376 msgstr "&Yüz:"
8377
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8379 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8383 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8389 msgid "List of Figures"
8390 msgstr "Figür Listesi"
8391
8392 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8393 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8398 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8399 msgid "List of Tables"
8400 msgstr "Tablo Listesi"
8401
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Definitions & Theorems"
8408 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8409
8410 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Additional Theorem Text"
8417 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8418
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8424 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8431 msgid "Theorem \\thetheorem."
8432 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8433
8434 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8435 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8436 msgid "Corollary \\thetheorem."
8437 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8438
8439 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8441 msgid "Lemma \\thetheorem."
8442 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8443
8444 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8445 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8446 msgid "Proposition \\thetheorem."
8447 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8448
8449 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8450 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8451 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8452 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8453
8454 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8455 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8456 msgid "Definition \\thetheorem."
8457 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8458
8459 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8460 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8461 msgid "Example \\thetheorem."
8462 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8463
8464 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Print Only"
8467 msgstr "&Yazdır"
8468
8469 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Print version only"
8472 msgstr "Baskı Hedefi"
8473
8474 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Screen Only"
8477 msgstr "Ekran gösterimi"
8478
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Screen version only"
8482 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8483
8484 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8485 msgid "Anonymous Suppression"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8489 msgid "Non anonymous only"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8493 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8496 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8498 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8499 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8501 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8503 msgid "Acknowledgments"
8504 msgstr "Teşekkürler"
8505
8506 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8507 msgid "Grant Sponsor"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8511 msgid "Sponsor ID"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Grant Number"
8517 msgstr "Sayfa Numarası"
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8520 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8524 msgid "TOG online ID"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Online ID:"
8530 msgstr "Satır içi|S"
8531
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8533 #, fuzzy
8534 msgid "TOG volume"
8535 msgstr "AGU-cilt"
8536
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Volume number:"
8540 msgstr "Numara yok"
8541
8542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8543 #, fuzzy
8544 msgid "TOG number"
8545 msgstr "Numara yok"
8546
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Article number:"
8550 msgstr "PACS numarası:"
8551
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Set copyright"
8555 msgstr "Telif Hakkı"
8556
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Copyright type:"
8560 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8561
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Copyright year"
8565 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8566
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Year of copyright:"
8570 msgstr "Telif Hakkı"
8571
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Conference info"
8575 msgstr "Konferans"
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Conference info:"
8580 msgstr "Konferans:"
8581
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Conference name"
8585 msgstr "Konferans"
8586
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8588 msgid "ISBN"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8592 msgid "ISBN:"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8596 #, fuzzy
8597 msgid "DOI"
8598 msgstr "DIA"
8599
8600 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Article DOI:"
8604 msgstr "Makale"
8605
8606 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8607 msgid "TOG article DOI"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8611 #, fuzzy
8612 msgid "PDF author"
8613 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8614
8615 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8616 #, fuzzy
8617 msgid "PDF author:"
8618 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8619
8620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Keyword list"
8624 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8625
8626 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Concept list"
8630 msgstr "kavram"
8631
8632 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Print copyright"
8636 msgstr "Telif Hakkı"
8637
8638 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8639 msgid "Teaser"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8643 msgid "Teaser image:"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8647 msgid "CR categories"
8648 msgstr "CR kategorileri"
8649
8650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8651 #, fuzzy
8652 msgid "CR Categories:"
8653 msgstr "CR kategorileri"
8654
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8656 msgid "CRcat"
8657 msgstr "CRcat"
8658
8659 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8660 msgid "CR category"
8661 msgstr "CR kategorisi"
8662
8663 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8664 #, fuzzy
8665 msgid "CR-number"
8666 msgstr "Alıntı-numarası"
8667
8668 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Number of the category"
8671 msgstr "Seviye sayısı"
8672
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8674 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Subcategory"
8678 msgstr "CR kategorisi"
8679
8680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8681 msgid "Third-level"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8685 msgid "Third-level of the category"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8689 #, fuzzy
8690 msgid "ShortCite"
8691 msgstr "KısaBaşlık"
8692
8693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Short cite"
8696 msgstr "Kısa Başlık"
8697
8698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8699 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8700 #, fuzzy
8701 msgid "E-mail"
8702 msgstr "E-posta:"
8703
8704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8705 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8709 msgid "TOG project URL"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8713 msgid "Project URL:"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8717 msgid "TOG video URL"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Video URL:"
8723 msgstr "Gönderici URL:"
8724
8725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8726 msgid "TOG data URL"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Data URL:"
8732 msgstr "URL:"
8733
8734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8735 msgid "TOG code URL"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Code URL:"
8741 msgstr "Gönderici URL:"
8742
8743 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8744 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8748 msgid "Articles (DocBook)"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8753 msgid "Firstname"
8754 msgstr "Ad"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8757 msgid "Fname"
8758 msgstr "Dosyaadı"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8763 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8765 msgid "Surname"
8766 msgstr "Soyad"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8770 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8771 msgid "Literal"
8772 msgstr "Edebiyat"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8776 msgid "Emph"
8777 msgstr "Vurgu"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8780 msgid "Abbrev"
8781 msgstr "Kısaltma"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8785 msgid "Citation-number"
8786 msgstr "Alıntı-numarası"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8789 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8790 msgid "Volume"
8791 msgstr "Cilt"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8794 msgid "Day"
8795 msgstr "Gün"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8798 msgid "Month"
8799 msgstr "Ay"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8802 msgid "Year"
8803 msgstr "Yıl"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8806 msgid "Issue-number"
8807 msgstr "Basım-numarası"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8810 msgid "Issue-day"
8811 msgstr "Basım-günü"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8814 msgid "Issue-months"
8815 msgstr "Basım-ayları"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8820 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8821 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8822 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8824 msgid "Part"
8825 msgstr "Kısım"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8829 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8831 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8833 msgid "Chapter"
8834 msgstr "AnaBölüm"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8837 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8838 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8840 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8841 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8843 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8844 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8845 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8846 msgid "Paragraph"
8847 msgstr "Paragraf"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8850 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8851 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8852 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8853 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8854 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8855 msgid "Subparagraph"
8856 msgstr "Alt paragraf"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8859 msgid "Subsubparagraph"
8860 msgstr "Altaltparagraf"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8863 msgid "Header"
8864 msgstr "Başlık"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8867 msgid "-- Header --"
8868 msgstr "-- Başlık --"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8871 msgid "Special-section"
8872 msgstr "Özel-bölüm"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8875 msgid "Special-section:"
8876 msgstr "Özel-bölüm:"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8879 msgid "AGU-journal"
8880 msgstr "AGU-dergi"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8883 msgid "AGU-journal:"
8884 msgstr "AGU-dergi:"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8887 msgid "Citation-number:"
8888 msgstr "Alıntı-numarası:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8891 msgid "AGU-volume"
8892 msgstr "AGU-cilt"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8895 msgid "AGU-volume:"
8896 msgstr "AGU-cilt:"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8899 msgid "AGU-issue"
8900 msgstr "AGU-basım"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8903 msgid "AGU-issue:"
8904 msgstr "AGU-basım:"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8907 msgid "Copyright:"
8908 msgstr "Telif hakkı:"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8911 msgid "Index-terms"
8912 msgstr "İndeks-terimleri"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8915 msgid "Index-terms..."
8916 msgstr "İndeks-terimleri..."
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8919 msgid "Index-term"
8920 msgstr "İndeks-terimi"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8923 msgid "Index-term:"
8924 msgstr "İndeks-terimi:"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8927 msgid "Cross-term"
8928 msgstr "Çapraz-koşul"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8931 msgid "Cross-term:"
8932 msgstr "Çapraz-koşul:"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8935 msgid "Supplementary"
8936 msgstr "Ek"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8939 msgid "Supplementary..."
8940 msgstr "Ek..."
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8943 msgid "Supp-note"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8947 msgid "Sup-mat-note:"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8951 msgid "Cite-other"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8955 msgid "Cite-other:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8959 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8961 msgid "Name:"
8962 msgstr "Ad:"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8965 #: lib/layouts/egs.layout:436
8966 msgid "Received:"
8967 msgstr "Alındı:"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8972 msgid "Revised"
8973 msgstr "Baskı"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8976 msgid "Revised:"
8977 msgstr "Baskı:"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8980 #: lib/layouts/egs.layout:445
8981 msgid "Accepted"
8982 msgstr "Kabul edildi"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8985 #: lib/layouts/egs.layout:458
8986 msgid "Accepted:"
8987 msgstr "Kabul edildi:"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8990 msgid "Ident-line"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8994 msgid "Ident-line:"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8998 msgid "Runhead"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9002 msgid "Runhead:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9006 msgid "Published-online:"
9007 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
9010 msgid "Citation"
9011 msgstr "Alıntı"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9014 msgid "Citation:"
9015 msgstr "Alıntı:"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9018 msgid "Posting-order"
9019 msgstr "Atama-sırası"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9022 msgid "Posting-order:"
9023 msgstr "Atama-sırası:"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9026 msgid "AGU-pages"
9027 msgstr "AGU-sayfaları"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9030 msgid "AGU-pages:"
9031 msgstr "AGU-sayfaları:"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9034 msgid "Words"
9035 msgstr "Kelimeler"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9038 msgid "Words:"
9039 msgstr "Kelimeler:"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
9043 msgid "Figures"
9044 msgstr "Figür"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9047 msgid "Figures:"
9048 msgstr "Figür:"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
9052 msgid "Tables"
9053 msgstr "Tablolar"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9056 msgid "Tables:"
9057 msgstr "Tablolar:"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9060 msgid "Datasets"
9061 msgstr "Verikümeleri"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9064 msgid "Datasets:"
9065 msgstr "Verikümeleri:"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9068 msgid "ISSN"
9069 msgstr "ISSN"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9072 msgid "CODEN"
9073 msgstr "CODEN"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9076 msgid "SS-Code"
9077 msgstr "SS-Kod"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9080 msgid "SS-Title"
9081 msgstr "SS-Başlık"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9084 msgid "CCC-Code"
9085 msgstr "CCC-Kod"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9088 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9089 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9091 msgid "Code"
9092 msgstr "Kod"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9095 msgid "Dscr"
9096 msgstr "Açklm"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9099 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9101 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9102 msgid "Keyword"
9103 msgstr "Anahtar kelime"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9106 msgid "Orgdiv"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9110 msgid "Orgname"
9111 msgstr "Orgadı"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9114 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9115 msgid "Street"
9116 msgstr "Sokak"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9119 msgid "Postcode"
9120 msgstr "Postakodu"
9121
9122 #: lib/layouts/agums.layout:3
9123 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9127 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
9128 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9129 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9131 msgid "Section*"
9132 msgstr "Bölüm*"
9133
9134 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9135 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9137 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9138 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9139 msgid "Subsection*"
9140 msgstr "Altbölüm*"
9141
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9144 msgid "Paragraph*"
9145 msgstr "Paragraf*"
9146
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9148 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9149 msgid "Left Header"
9150 msgstr "Sol Başlık"
9151
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9153 #: lib/layouts/foils.layout:195
9154 msgid "Left Header:"
9155 msgstr "Sol Başlık:"
9156
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9158 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9159 msgid "Right Header"
9160 msgstr "Sağ Başlık"
9161
9162 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9163 #: lib/layouts/foils.layout:203
9164 msgid "Right Header:"
9165 msgstr "Sağ Başlık:"
9166
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9168 msgid "CCC"
9169 msgstr "CCC"
9170
9171 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9172 msgid "CCC code:"
9173 msgstr "CCC kodu:"
9174
9175 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9176 msgid "PaperId"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9180 msgid "Paper Id:"
9181 msgstr "Kağıt Id:"
9182
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9184 msgid "AuthorAddr"
9185 msgstr "YazarAdresi"
9186
9187 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9188 msgid "Author Address:"
9189 msgstr "Yazar Adresi:"
9190
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9192 msgid "SlugComment"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9196 msgid "Slug Comment:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9200 msgid "Plates"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Planotables"
9206 msgstr "TabloYerleştir"
9207
9208 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9209 msgid "Plate"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9213 msgid "Planotable"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9217 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9219 #: src/insets/Inset.cpp:101
9220 msgid "Table"
9221 msgstr "Tablo"
9222
9223 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9224 msgid "table"
9225 msgstr "tablo"
9226
9227 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9228 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Authors"
9234 msgstr "Yazar"
9235
9236 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Affiliation Mark"
9239 msgstr "İlişki"
9240
9241 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9242 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Author affiliation:"
9248 msgstr "İlişki:"
9249
9250 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Acknowledgments."
9253 msgstr "Teşekkürlerler."
9254
9255 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Algorithm2e"
9258 msgstr "Algoritma"
9259
9260 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9261 msgid ""
9262 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9263 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9264 "algorithm."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9269 msgid "List of Algorithms"
9270 msgstr "Algoritma Listesi"
9271
9272 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9273 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9277 #, fuzzy
9278 msgid "SpecialSection"
9279 msgstr "Özel-bölüm"
9280
9281 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9282 #, fuzzy
9283 msgid "SpecialSection*"
9284 msgstr "Özel-bölüm"
9285
9286 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9288 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9293 msgid "Unnumbered"
9294 msgstr "Numarasız"
9295
9296 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9298 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9299 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9300 msgid "Subsubsection*"
9301 msgstr "Altaltbölüm*"
9302
9303 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9304 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9308 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9309 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9310 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9311 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9312 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Books"
9317 msgstr "&Yerimleri"
9318
9319 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9320 msgid "Chapter Exercises"
9321 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9322
9323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9324 msgid "Short title which appears in the running headers"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9328 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9329 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9332 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9333 msgid "Date:"
9334 msgstr "Tarih:"
9335
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9337 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9338 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9339 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9340 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9343 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9344 msgid "Address:"
9345 msgstr "Adres:"
9346
9347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9348 msgid "Current Address"
9349 msgstr "Bulunulan Adres"
9350
9351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9352 msgid "Current address:"
9353 msgstr "Bulunulan adres:"
9354
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9356 msgid "E-mail address:"
9357 msgstr "E-posta adresi:"
9358
9359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9361 msgid "URL:"
9362 msgstr "URL:"
9363
9364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9365 msgid "Key words and phrases:"
9366 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9367
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9369 msgid "Thanks:"
9370 msgstr "Teşekkürler:"
9371
9372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9373 msgid "Dedicatory"
9374 msgstr "İthaf"
9375
9376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9377 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9378 msgid "Dedication:"
9379 msgstr "İthaf:"
9380
9381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9382 msgid "Translator"
9383 msgstr "Çevirmen"
9384
9385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9386 msgid "Translator:"
9387 msgstr "Çevirmen:"
9388
9389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9390 msgid "Subjectclass"
9391 msgstr "Konu sınıfı"
9392
9393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9394 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9395 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9396
9397 #: lib/layouts/apa.layout:3
9398 msgid "American Psychological Association (APA)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/apa.layout:54
9402 msgid "RightHeader"
9403 msgstr "SağBaşlık"
9404
9405 #: lib/layouts/apa.layout:63
9406 msgid "Right header:"
9407 msgstr "Sağ başlık:"
9408
9409 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9410 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9411 msgid "Abstract:"
9412 msgstr "Özet:"
9413
9414 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9415 msgid "Short title:"
9416 msgstr "Kısa başlık:"
9417
9418 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9419 msgid "TwoAuthors"
9420 msgstr "İkiYazar"
9421
9422 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9423 msgid "ThreeAuthors"
9424 msgstr "ÜçYazar"
9425
9426 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9427 msgid "FourAuthors"
9428 msgstr "DörtYazar"
9429
9430 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9431 msgid "TwoAffiliations"
9432 msgstr "İkiİlişki"
9433
9434 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9435 msgid "ThreeAffiliations"
9436 msgstr "Üçİlişki"
9437
9438 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9439 msgid "FourAffiliations"
9440 msgstr "Dörtİlişki"
9441
9442 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9443 msgid "Acknowledgements:"
9444 msgstr "Teşekkür:"
9445
9446 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9447 msgid "ThickLine"
9448 msgstr "KalınÇizgi"
9449
9450 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Centered"
9453 msgstr "Ortalı"
9454
9455 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9457 #, fuzzy
9458 msgid "standard"
9459 msgstr "Standart"
9460
9461 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9462 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9464 #, fuzzy
9465 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9466 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9467
9468 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9469 msgid "FitFigure"
9470 msgstr "FigüreSığ"
9471
9472 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9473 msgid "FitBitmap"
9474 msgstr "BitmapeSığ"
9475
9476 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9477 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9479 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9481 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9482 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Custom Item|s"
9485 msgstr "Özel eklemeler"
9486
9487 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9488 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9490 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9491 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9492 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9493 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9494 msgid "A customized item string"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9498 msgid "Seriate"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9502 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9503 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9504 msgid "(\\alph{enumii})"
9505 msgstr "(\\alph{enumii})"
9506
9507 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9508 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9512 #, fuzzy
9513 msgid "FiveAuthors"
9514 msgstr "Yazar"
9515
9516 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9517 #, fuzzy
9518 msgid "SixAuthors"
9519 msgstr "Yazar"
9520
9521 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9522 #, fuzzy
9523 msgid "LeftHeader"
9524 msgstr "Sol Başlık"
9525
9526 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Left header:"
9529 msgstr "Sol Başlık:"
9530
9531 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9532 #, fuzzy
9533 msgid "FiveAffiliations"
9534 msgstr "İlişki"
9535
9536 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9537 #, fuzzy
9538 msgid "SixAffiliations"
9539 msgstr "İlişki"
9540
9541 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
9542 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9543 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9544 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9564 msgid "Note"
9565 msgstr "Not"
9566
9567 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Author Note:"
9570 msgstr "Yazar dipnotu:"
9571
9572 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9573 msgid "Journal"
9574 msgstr "Günlük"
9575
9576 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9577 msgid "CopNum"
9578 msgstr "CopNum"
9579
9580 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9581 msgid "*"
9582 msgstr "*"
9583
9584 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Arabic Article"
9587 msgstr "Arapça (Arabi)"
9588
9589 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9590 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/article.layout:3
9594 msgid "Article (Standard Class)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9598 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9600 msgid "Part*"
9601 msgstr "Kısım*"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9604 msgid "Beamer"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9608 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9609 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Presentations"
9612 msgstr "Sunum"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Overlay Specifications|v"
9623 msgstr "Seçim|S"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9627 msgid "Overlay specifications for this list"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9632 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9633 msgid "Item Overlay Specifications"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9642 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9643 #, fuzzy
9644 msgid "On Slide"
9645 msgstr "Slayt"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9649 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9650 msgid "Overlay specifications for this item"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Mini Template"
9656 msgstr "&Şablon"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9659 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Longest label|s"
9665 msgstr "&En uzun etiket"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9668 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9673 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9674 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9675 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9677 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9679 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9680 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9681 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9682 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9684 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Sectioning"
9687 msgstr "Bölüm"
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9693 msgid "Mode"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Mode Specification|S"
9702 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9708 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9713 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9714 #, fuzzy
9715 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9716 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9719 msgid "Section \\arabic{section}"
9720 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9723 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9725 #, fuzzy
9726 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9727 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9730 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9731 msgid "\\Alph{section}"
9732 msgstr "\\Alph{section}"
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9735 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9736 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9739 #, fuzzy
9740 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9741 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9744 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9745 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9748 #, fuzzy
9749 msgid ""
9750 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9751 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9754 msgid ""
9755 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9759 #, fuzzy
9760 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9761 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9764 msgid "Frame"
9765 msgstr "Çerçeve"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9769 msgid "Frames"
9770 msgstr "Çerçeveler"
9771
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Action"
9781 msgstr "Bölüm"
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9784 msgid "Overlay specifications for this frame"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9788 msgid "Default Overlay Specifications"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9792 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Frame Options"
9799 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9804 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9805 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9806 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9807 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9808 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Options"
9811 msgstr "Seçe&nekler:"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9815 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Frame Title"
9821 msgstr "LaTeX Başlığı"
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9824 msgid "Enter the frame title here"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9828 #, fuzzy
9829 msgid "PlainFrame"
9830 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Frame (plain)"
9835 msgstr "LaTeX (düz)"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9838 #, fuzzy
9839 msgid "FragileFrame"
9840 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Frame (fragile)"
9845 msgstr "Soyad"
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9848 msgid "AgainFrame"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9852 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9854 msgid "Slide"
9855 msgstr "Slayt"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9858 msgid "Repeat frame with label"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9862 #, fuzzy
9863 msgid "FrameTitle"
9864 msgstr "Başlık"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9876 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Short Frame Title|S"
9882 msgstr "Kısa Başlık|B"
9883
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9885 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9889 msgid "FrameSubtitle"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9893 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9894 msgid "Column"
9895 msgstr "Sütun"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9899 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9900 msgid "Columns"
9901 msgstr "Sütunlar"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9904 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9905 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Column Options"
9910 msgstr "Belge Ayarları"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9913 msgid "Column options (see beamer manual)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Column Placement Options"
9919 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9922 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9926 msgid "ColumnsCenterAligned"
9927 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9930 msgid "Columns (center aligned)"
9931 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9934 msgid "ColumnsTopAligned"
9935 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9938 msgid "Columns (top aligned)"
9939 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9942 msgid "Pause"
9943 msgstr "Durakla"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9948 msgid "Overlays"
9949 msgstr "Katmanlar"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Pause number"
9954 msgstr "Sayfa Numarası"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9957 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9961 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9962 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9963
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9965 msgid "Overprint"
9966 msgstr "Üzerine Yaz"
9967
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Overprint Area Width"
9971 msgstr "&Üzerine Yaz"
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9974 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9975 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9976 msgid "Width"
9977 msgstr "Genişlik"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9980 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9984 msgid "OverlayArea"
9985 msgstr "KatmanAlanı"
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9988 msgid "Overlayarea"
9989 msgstr "Katmanalanı"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Overlay Area Width"
9994 msgstr "KatmanAlanı"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9997 #, fuzzy
9998 msgid "The width of the overlay area"
9999 msgstr "Sütunun sabit eni"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:798
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Overlay Area Height"
10004 msgstr "KatmanAlanı"
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
10007 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
10008 msgid "Height"
10009 msgstr "Yükseklik"
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:800
10012 msgid "The height of the overlay area"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
10017 msgid "Uncover"
10018 msgstr "Aç"
10019
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:815
10021 msgid "Uncovered on slides"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
10026 msgid "Only"
10027 msgstr "Sadece"
10028
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10030 msgid "Only on slides"
10031 msgstr "Sadece slaytlarda"
10032
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10034 msgid "Block"
10035 msgstr "Blok"
10036
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:869
10038 msgid "Blocks"
10039 msgstr "Bloklar"
10040
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Block:"
10044 msgstr "Blok"
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:889
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Action Specification|S"
10049 msgstr "Seçim|S"
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:896
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Block Title"
10054 msgstr "Blok Elementler"
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:897
10057 msgid "Enter the block title here"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:912
10061 msgid "ExampleBlock"
10062 msgstr "ÖrnekBlok"
10063
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:915
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Example Block:"
10067 msgstr "ÖrnekBlok"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10070 msgid "AlertBlock"
10071 msgstr "UyarıBloğu"
10072
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:924
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Alert Block:"
10076 msgstr "UyarıBloğu"
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
10081 msgid "Titling"
10082 msgstr "Başlık"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:950
10085 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10089 msgid "Title (Plain Frame)"
10090 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:982
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Short Subtitle|S"
10095 msgstr "Kısa Başlık|B"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:983
10098 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10102 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Short Institute|S"
10108 msgstr "Kısa Başlık|B"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
10111 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10115 msgid "InstituteMark"
10116 msgstr "Enstitüİmi"
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Short Date|S"
10121 msgstr "Kısa Başlık|B"
10122
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
10124 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10128 msgid "TitleGraphic"
10129 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10130
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10132 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
10133 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10134 msgid "Quotation"
10135 msgstr "Blok alıntı"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
10138 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10139 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10140 msgid "Quote"
10141 msgstr "Alıntı"
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
10144 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10145 msgid "Verse"
10146 msgstr "Dize"
10147
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
10149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10150 msgid "Corollary."
10151 msgstr "Doğal Sonuç."
10152
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Action Specifications|S"
10161 msgstr "Seçim|S"
10162
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10165 msgid "Definition."
10166 msgstr "Tanım."
10167
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10169 msgid "Definitions"
10170 msgstr "Tanımlar"
10171
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10173 msgid "Definitions."
10174 msgstr "Tanımlar."
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10177 msgid "Example."
10178 msgstr "Örnek."
10179
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10181 msgid "Examples"
10182 msgstr "Örnekler"
10183
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10185 msgid "Examples."
10186 msgstr "Örnekler."
10187
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10203 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10204 msgid "Fact"
10205 msgstr "Olgu"
10206
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10208 msgid "Fact."
10209 msgstr "Olgu."
10210
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10213 msgid "Lemma."
10214 msgstr "Lemma."
10215
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10217 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10218 msgid "Theorem."
10219 msgstr "Teorem."
10220
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10222 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10223 msgid "LyX-Code"
10224 msgstr "LYX Kod"
10225
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10227 msgid "NoteItem"
10228 msgstr "NotÖğesi"
10229
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10231 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10232 msgid "Bold"
10233 msgstr "Kalın"
10234
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Emphasize"
10238 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10239
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Emph."
10243 msgstr "Vurgu"
10244
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10246 msgid "Alert"
10247 msgstr "Uyarı"
10248
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10250 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10251 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10252 msgid "Structure"
10253 msgstr "Yapı"
10254
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10256 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Visible"
10259 msgstr "GörünürMetin"
10260
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Invisible"
10264 msgstr "GörünmezMetin"
10265
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Alternative"
10269 msgstr "Alternatif &dil:"
10270
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Default Text"
10274 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Enter the default text here"
10279 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10280
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Beamer Note"
10284 msgstr "Yeni Not:"
10285
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Note Options"
10289 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10290
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10292 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10296 #, fuzzy
10297 msgid "ArticleMode"
10298 msgstr "Makale"
10299
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10301 msgid "Article"
10302 msgstr "Makale"
10303
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10305 #, fuzzy
10306 msgid "PresentationMode"
10307 msgstr "Sunum"
10308
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10310 msgid "Presentation"
10311 msgstr "Sunum"
10312
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10314 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10315 msgid "Figure"
10316 msgstr "Figür"
10317
10318 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Beamerposter"
10321 msgstr "Yeni Not:"
10322
10323 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Multilingual Captions"
10326 msgstr "E&k seçenekler"
10327
10328 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10329 msgid ""
10330 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10331 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Caption setup"
10337 msgstr "Başlık"
10338
10339 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10340 msgid ""
10341 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Caption setup:"
10347 msgstr "Başlık:"
10348
10349 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Bicaption"
10352 msgstr "Başlık"
10353
10354 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10355 #, fuzzy
10356 msgid "bilingual"
10357 msgstr "Başlık"
10358
10359 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Main Language Short Title"
10362 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10363
10364 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Short title for the main(document) language"
10367 msgstr "Belge istatistikleri:"
10368
10369 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Main Language Text"
10372 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10373
10374 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Text in the main(document) language"
10377 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10378
10379 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10380 msgid "Second Language Short Title"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10384 msgid "Short title for the second language"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/book.layout:3
10388 msgid "Book (Standard Class)"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/braille.module:2
10392 msgid "Braille"
10393 msgstr "Braille"
10394
10395 #: lib/layouts/braille.module:6
10396 msgid ""
10397 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10398 "in examples."
10399 msgstr ""
10400 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10401 "lyx dosyasına bakın."
10402
10403 #: lib/layouts/braille.module:22
10404 msgid "Braille (default)"
10405 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10406
10407 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10408 msgid "Braille:"
10409 msgstr "Braille:"
10410
10411 #: lib/layouts/braille.module:45
10412 msgid "Braille (textsize)"
10413 msgstr "Braille (textsize)"
10414
10415 #: lib/layouts/braille.module:68
10416 msgid "Braille (dots on)"
10417 msgstr "Braille (dots on)"
10418
10419 #: lib/layouts/braille.module:83
10420 msgid "Braille_dots_on"
10421 msgstr "Braille_dots_on"
10422
10423 #: lib/layouts/braille.module:92
10424 msgid "Braille (dots off)"
10425 msgstr "Braille (dots off)"
10426
10427 #: lib/layouts/braille.module:107
10428 msgid "Braille_dots_off"
10429 msgstr "Braille_dots_off"
10430
10431 #: lib/layouts/braille.module:116
10432 msgid "Braille (mirror on)"
10433 msgstr "Braille (mirror on)"
10434
10435 #: lib/layouts/braille.module:131
10436 msgid "Braille_mirror_on"
10437 msgstr "Braille_mirror_on"
10438
10439 #: lib/layouts/braille.module:140
10440 msgid "Braille (mirror off)"
10441 msgstr "c"
10442
10443 #: lib/layouts/braille.module:155
10444 msgid "Braille_mirror_off"
10445 msgstr "Braille_mirror_off"
10446
10447 #: lib/layouts/braille.module:163
10448 msgid "Braillebox"
10449 msgstr "Braillebox"
10450
10451 #: lib/layouts/braille.module:167
10452 msgid "Braille box"
10453 msgstr "Braille box"
10454
10455 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10456 msgid "Broadway"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Scripts"
10462 msgstr "Altyazı"
10463
10464 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10465 msgid "Dialogue"
10466 msgstr "Diyalog"
10467
10468 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10469 msgid "Narrative"
10470 msgstr "Hikaye"
10471
10472 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10473 msgid "ACT"
10474 msgstr "ACT"
10475
10476 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10477 msgid "ACT \\arabic{act}"
10478 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10479
10480 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10481 msgid "SCENE"
10482 msgstr "Sahne"
10483
10484 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10485 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10486 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10487
10488 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10489 msgid "SCENE*"
10490 msgstr "Sahne*"
10491
10492 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10493 msgid "AT RISE:"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10497 msgid "Speaker"
10498 msgstr "Konuşmacı"
10499
10500 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10501 msgid "Parenthetical"
10502 msgstr "Parantez içinde"
10503
10504 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10505 msgid "("
10506 msgstr "("
10507
10508 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10509 msgid ")"
10510 msgstr ")"
10511
10512 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10513 msgid "CURTAIN"
10514 msgstr "PERDE"
10515
10516 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10517 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10518 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10519 msgid "Right Address"
10520 msgstr "Sağ Adres"
10521
10522 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10525 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10526
10527 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10530 msgstr "Japonca (CJK)"
10531
10532 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10533 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10539 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10540
10541 #: lib/layouts/changebars.module:2
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Change bars"
10544 msgstr "çubuğu değiştir"
10545
10546 #: lib/layouts/changebars.module:7
10547 msgid ""
10548 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10549 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/chess.layout:3
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Chess"
10555 msgstr "SatrançTahtası"
10556
10557 #: lib/layouts/chess.layout:36
10558 msgid "Mainline"
10559 msgstr "Anahat"
10560
10561 #: lib/layouts/chess.layout:43
10562 msgid "Mainline:"
10563 msgstr "Anahat:"
10564
10565 #: lib/layouts/chess.layout:62
10566 msgid "Variation"
10567 msgstr "Değişim"
10568
10569 #: lib/layouts/chess.layout:66
10570 msgid "Variation:"
10571 msgstr "Değişim:"
10572
10573 #: lib/layouts/chess.layout:72
10574 msgid "SubVariation"
10575 msgstr "AltDeğişim"
10576
10577 #: lib/layouts/chess.layout:75
10578 msgid "Subvariation:"
10579 msgstr "Altdeğişim:"
10580
10581 #: lib/layouts/chess.layout:81
10582 msgid "SubVariation2"
10583 msgstr "AltDeğişim"
10584
10585 #: lib/layouts/chess.layout:84
10586 msgid "Subvariation(2):"
10587 msgstr "Altdeğişim(2):"
10588
10589 #: lib/layouts/chess.layout:90
10590 msgid "SubVariation3"
10591 msgstr "AltDeğişim3"
10592
10593 #: lib/layouts/chess.layout:93
10594 msgid "Subvariation(3):"
10595 msgstr "Altdeğişim(3):"
10596
10597 #: lib/layouts/chess.layout:99
10598 msgid "SubVariation4"
10599 msgstr "AltDeğişim4"
10600
10601 #: lib/layouts/chess.layout:102
10602 msgid "Subvariation(4):"
10603 msgstr "Altdeğişim(4):"
10604
10605 #: lib/layouts/chess.layout:108
10606 msgid "SubVariation5"
10607 msgstr "AltDeğişim5"
10608
10609 #: lib/layouts/chess.layout:111
10610 msgid "Subvariation(5):"
10611 msgstr "Altdeğişim(5):"
10612
10613 #: lib/layouts/chess.layout:118
10614 msgid "HideMoves"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/chess.layout:123
10618 msgid "HideMoves:"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/chess.layout:128
10622 msgid "ChessBoard"
10623 msgstr "SatrançTahtası"
10624
10625 #: lib/layouts/chess.layout:132
10626 msgid "[chessboard]"
10627 msgstr "[satrançtahtası]"
10628
10629 #: lib/layouts/chess.layout:141
10630 msgid "BoardCentered"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/chess.layout:146
10634 msgid "[centered board]"
10635 msgstr "[ortalanmış pano]"
10636
10637 #: lib/layouts/chess.layout:156
10638 msgid "HighLight"
10639 msgstr "Işıklandır"
10640
10641 #: lib/layouts/chess.layout:161
10642 msgid "Highlights:"
10643 msgstr "Işıklandırmalar:"
10644
10645 #: lib/layouts/chess.layout:176
10646 msgid "Arrow"
10647 msgstr "Ok"
10648
10649 #: lib/layouts/chess.layout:181
10650 msgid "Arrow:"
10651 msgstr "Oklar:"
10652
10653 #: lib/layouts/chess.layout:187
10654 msgid "KnightMove"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/chess.layout:192
10658 msgid "KnightMove:"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10662 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10668 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10669
10670 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10671 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10675 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10679 msgid "Custom Header/Footerlines"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10683 msgid ""
10684 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10685 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10686 "Page Layout to 'fancy'!"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Header/Footer"
10692 msgstr "Sağ Altlık"
10693
10694 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Even Header"
10697 msgstr "Sol Başlık"
10698
10699 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10700 msgid "Alternative text for the even header"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Center Header"
10706 msgstr "Sol Başlık"
10707
10708 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Center Header:"
10711 msgstr "Sol Başlık:"
10712
10713 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Left Footer"
10716 msgstr "Son altlık:"
10717
10718 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Left Footer:"
10721 msgstr "Son altlık:"
10722
10723 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Center Footer"
10726 msgstr "Sağ Altlık"
10727
10728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Center Footer:"
10731 msgstr "Altlık:"
10732
10733 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10734 msgid "Right Footer"
10735 msgstr "Sağ Altlık"
10736
10737 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10738 msgid "Right Footer:"
10739 msgstr "Sağ Altlık:"
10740
10741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10742 msgid "Directory"
10743 msgstr "Dizin"
10744
10745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10746 msgid "KeyCombo"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10750 msgid "KeyCap"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10754 msgid "GuiMenu"
10755 msgstr "GuiMenü"
10756
10757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10758 msgid "GuiMenuItem"
10759 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10760
10761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10762 msgid "GuiButton"
10763 msgstr "GuiDüğmesi"
10764
10765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10766 msgid "MenuChoice"
10767 msgstr "MenüTercihi"
10768
10769 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10770 msgid "SGML"
10771 msgstr "SGML"
10772
10773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10775 msgid "Chapter*"
10776 msgstr "AnaBölüm*"
10777
10778 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10779 msgid "Subparagraph*"
10780 msgstr "Alt paragraf*"
10781
10782 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10783 msgid "Authorgroup"
10784 msgstr "Yazargrubu"
10785
10786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10787 msgid "RevisionHistory"
10788 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10789
10790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10791 msgid "Revision History"
10792 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10793
10794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10795 msgid "Revision"
10796 msgstr "Revizyon"
10797
10798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10799 msgid "RevisionRemark"
10800 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10801
10802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10803 msgid "FirstName"
10804 msgstr "Ad"
10805
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10807 msgid "DIN-Brief"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10811 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10812 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Letters"
10816 msgstr "Mektup:"
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10819 msgid "DinBrief"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10823 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10824 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10826 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10827 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10831 msgid "Letter"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Addresses"
10837 msgstr "Adres"
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10842 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Postal Data"
10845 msgstr "Posta Yorumu"
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10848 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10849 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10850 msgid "Send To Address"
10851 msgstr "Adrese Gönder"
10852
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10854 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10855 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10856 msgid "My Address"
10857 msgstr "Adresim"
10858
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10860 msgid "Sender Address:"
10861 msgstr "Gönderen Adresi:"
10862
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10864 msgid "Return address"
10865 msgstr "Geridönüş adresi"
10866
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10869 msgid "Backaddress:"
10870 msgstr "Ters Adres:"
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10873 msgid "Postal comment"
10874 msgstr "Posta Yorumu"
10875
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Postal Remark:"
10879 msgstr "Postvermerk:"
10880
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10882 msgid "Handling"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Handling:"
10888 msgstr "Dosya Yönetimi"
10889
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10892 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10893 msgid "YourRef"
10894 msgstr "Referansınız"
10895
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10898 msgid "Your ref.:"
10899 msgstr "Referansınız:"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10903 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10904 msgid "MyRef"
10905 msgstr "Referansım"
10906
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10909 msgid "Our ref.:"
10910 msgstr "Referansımız:"
10911
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10913 msgid "Writer"
10914 msgstr "Yazıcı"
10915
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Writer:"
10919 msgstr "Yazıcı"
10920
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10922 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10923 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10925 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10926 msgid "Signature"
10927 msgstr "İmza"
10928
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10933 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10934 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Closings"
10937 msgstr "Kapanış"
10938
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10942 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10943 msgid "Signature:"
10944 msgstr "İmza:"
10945
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10947 msgid "Bottomtext"
10948 msgstr "Alt metin"
10949
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Bottom text:"
10953 msgstr "Alt metin"
10954
10955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10956 msgid "Area code"
10957 msgstr "Alan kodu"
10958
10959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Area Code:"
10962 msgstr "Alan kodu"
10963
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10965 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10966 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10968 msgid "Telephone"
10969 msgstr "Telefon"
10970
10971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10972 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10973 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10974 msgid "Telephone:"
10975 msgstr "Telefon:"
10976
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10978 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10980 msgid "Location"
10981 msgstr "Konum"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10985 msgid "Location:"
10986 msgstr "Konum:"
10987
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10989 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10991 msgid "Subject"
10992 msgstr "Konu"
10993
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10996 msgid "Subject:"
10997 msgstr "Konu:"
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11000 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11002 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
11003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11004 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11005 msgid "Opening"
11006 msgstr "Açılış"
11007
11008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11011 msgid "Opening:"
11012 msgstr "Açılış:"
11013
11014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11015 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11017 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
11018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11019 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11020 msgid "Closing"
11021 msgstr "Kapanış"
11022
11023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11026 msgid "Closing:"
11027 msgstr "Kapanış:"
11028
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Signature|S"
11032 msgstr "İmza"
11033
11034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11035 msgid "Here you can insert a signature scan"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11039 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11040 msgid "encl"
11041 msgstr "encl"
11042
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11045 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11046 msgid "encl:"
11047 msgstr "encl:"
11048
11049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11051 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11052 msgid "cc"
11053 msgstr "cc"
11054
11055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11058 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11059 msgid "cc:"
11060 msgstr "cc:"
11061
11062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11064 msgid "PS"
11065 msgstr "PS"
11066
11067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11068 msgid "Post Scriptum:"
11069 msgstr "Post Scriptum:"
11070
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11072 msgid "SenderAddress"
11073 msgstr "GönderenAdresi"
11074
11075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11077 msgid "Backaddress"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11081 msgid "RetourAdresse"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11085 msgid "Adresse"
11086 msgstr "Adres"
11087
11088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11089 msgid "Postvermerk"
11090 msgstr "Postvermerk"
11091
11092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11093 msgid "Zusatz"
11094 msgstr "Zusatz"
11095
11096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11097 msgid "IhrZeichen"
11098 msgstr "IhrZeichen"
11099
11100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11102 msgid "YourMail"
11103 msgstr "Mailiniz"
11104
11105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11106 msgid "IhrSchreiben"
11107 msgstr "IhrSchreiben"
11108
11109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11110 msgid "MeinZeichen"
11111 msgstr "MeinZeichen"
11112
11113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11114 msgid "Unterschrift"
11115 msgstr "Unterschrift"
11116
11117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11118 msgid "Telefon"
11119 msgstr "Telefon"
11120
11121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11122 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11124 msgid "Place"
11125 msgstr "Mekan"
11126
11127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11128 msgid "Stadt"
11129 msgstr "Şehir"
11130
11131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11132 msgid "Town"
11133 msgstr "Şehir"
11134
11135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11136 msgid "Ort"
11137 msgstr "Ort"
11138
11139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11140 msgid "Datum"
11141 msgstr "Datum"
11142
11143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11145 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11146 msgid "Reference"
11147 msgstr "Referans"
11148
11149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11150 msgid "Betreff"
11151 msgstr "Betreff"
11152
11153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11154 msgid "Anrede"
11155 msgstr "Anrede"
11156
11157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11158 msgid "Brieftext"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11162 msgid "Gruss"
11163 msgstr "Gruss"
11164
11165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11166 msgid "ps"
11167 msgstr "ps"
11168
11169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11171 msgid "Encl."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11175 msgid "Anlagen"
11176 msgstr "Anlagen"
11177
11178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11180 msgid "CC"
11181 msgstr "CC"
11182
11183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11184 msgid "Verteiler"
11185 msgstr "Verteiler"
11186
11187 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11188 #, fuzzy
11189 msgid "DocBook Book (SGML)"
11190 msgstr "Docbook (XML)"
11191
11192 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11193 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Books (DocBook)"
11196 msgstr "DocBook"
11197
11198 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11199 #, fuzzy
11200 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11201 msgstr "Docbook (XML)"
11202
11203 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11204 #, fuzzy
11205 msgid "DocBook Section (SGML)"
11206 msgstr "Docbook (XML)"
11207
11208 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11209 #, fuzzy
11210 msgid "DocBook Article (SGML)"
11211 msgstr "Docbook (XML)"
11212
11213 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11214 msgid "Inderscience A4 Journals"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11218 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Econometrica"
11224 msgstr "Amerikanca"
11225
11226 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11227 #, fuzzy
11228 msgid "RunTitle"
11229 msgstr "MevcutBaşlık"
11230
11231 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Running Title:"
11234 msgstr "MevcutBaşlık"
11235
11236 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11237 #, fuzzy
11238 msgid "RunAuthor"
11239 msgstr "MevcutYazar"
11240
11241 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Running Author:"
11244 msgstr "Mevcut yazar:"
11245
11246 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Address Option"
11249 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11250
11251 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Optional argument for the address"
11254 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11255
11256 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11257 #, fuzzy
11258 msgid "E-Mail Option"
11259 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11260
11261 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Optional argument for the e-mail"
11264 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11265
11266 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11267 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11268 msgid "E-mail:"
11269 msgstr "E-posta:"
11270
11271 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Web Address"
11274 msgstr "Adres"
11275
11276 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Web address:"
11279 msgstr "Sonraki Adres:"
11280
11281 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Authors Block"
11284 msgstr "Yazar"
11285
11286 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Authors Block:"
11289 msgstr "UyarıBloğu"
11290
11291 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Thanks Text"
11294 msgstr "Teşekkürler"
11295
11296 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11297 msgid "Thanks \\theThanks:"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Thanks Reference"
11303 msgstr "Referans"
11304
11305 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Thanks Ref"
11308 msgstr "Teşekkürler"
11309
11310 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Internet Address Reference"
11313 msgstr "Çapraz referans ekle"
11314
11315 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11316 msgid "Internet Addess Ref"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Name (First Name)"
11322 msgstr "Ad"
11323
11324 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11325 #, fuzzy
11326 msgid "First Name"
11327 msgstr "Ad"
11328
11329 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Name (Surname)"
11332 msgstr "Soyad"
11333
11334 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11335 msgid "By Same Author (bib)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11339 #, fuzzy
11340 msgid "bysame"
11341 msgstr "Ad"
11342
11343 #: lib/layouts/egs.layout:3
11344 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11348 msgid "00.00.0000"
11349 msgstr "00.00.0000"
11350
11351 #: lib/layouts/egs.layout:289
11352 msgid "LaTeX Title"
11353 msgstr "LaTeX Başlığı"
11354
11355 #: lib/layouts/egs.layout:333
11356 msgid "Affil"
11357 msgstr "Affil"
11358
11359 #: lib/layouts/egs.layout:368
11360 msgid "Journal:"
11361 msgstr "Günlük:"
11362
11363 #: lib/layouts/egs.layout:377
11364 msgid "msnumber"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/layouts/egs.layout:391
11368 msgid "MS_number:"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/egs.layout:401
11372 msgid "FirstAuthor"
11373 msgstr "İlkYazar"
11374
11375 #: lib/layouts/egs.layout:414
11376 msgid "1st_author_surname:"
11377 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11378
11379 #: lib/layouts/egs.layout:467
11380 msgid "Offsets"
11381 msgstr "Sapmalar"
11382
11383 #: lib/layouts/egs.layout:480
11384 msgid "reprint_reqs_to:"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11388 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Author Option"
11394 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11395
11396 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Optional argument for the author"
11399 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11400
11401 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11402 msgid "Author Address"
11403 msgstr "Yazarın Adresi"
11404
11405 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11406 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11407 msgid "Author Email"
11408 msgstr "Yazarın Epostası"
11409
11410 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11411 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11412 msgid "Email:"
11413 msgstr "Eposta:"
11414
11415 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11416 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11417 msgid "Author URL"
11418 msgstr "Yazar URL"
11419
11420 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Thanks Option"
11423 msgstr "Geçiş"
11424
11425 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11426 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11430 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11431 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11432
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11434 msgid "PROOF."
11435 msgstr "İSPAT."
11436
11437 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11438 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11439 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11440
11441 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11442 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11443 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11444
11445 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11446 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11447 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11448
11449 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11450 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11451 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11452
11453 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11454 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11455 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11456
11457 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11458 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11459 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11460
11461 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11462 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11463 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11464
11465 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11466 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11467 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11468
11469 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11470 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11471 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11472
11473 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11474 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11475 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11476
11477 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11478 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11479 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11480
11481 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11482 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11483 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11484
11485 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11486 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11487 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11488
11489 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11490 msgid "Case \\arabic{case}"
11491 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11492
11493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11494 msgid "Elsevier"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11498 #, fuzzy
11499 msgid "BeginFrontmatter"
11500 msgstr "Öncü"
11501
11502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Begin frontmatter"
11505 msgstr "Öncü"
11506
11507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11508 #, fuzzy
11509 msgid "EndFrontmatter"
11510 msgstr "Öncü"
11511
11512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11513 #, fuzzy
11514 msgid "End frontmatter"
11515 msgstr "Öncü"
11516
11517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11518 msgid "Titlenotemark"
11519 msgstr "Başlıknotuimi"
11520
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11522 msgid "Titlenote mark"
11523 msgstr "Başlıknotu imi"
11524
11525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11526 msgid "Title footnote"
11527 msgstr "Başlık dipnotu"
11528
11529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Footnote Label"
11532 msgstr "dipnot etiketi"
11533
11534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11535 msgid "Label you refer to in the title"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11539 msgid "Title footnote:"
11540 msgstr "Başlık dipnotu:"
11541
11542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Author Label"
11545 msgstr "Yazarın Epostası"
11546
11547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11548 msgid "Label you will reference in the address"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11552 msgid "Authormark"
11553 msgstr "Yazarimi"
11554
11555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11556 msgid "Author footnote"
11557 msgstr "Yazar dipnotu"
11558
11559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11560 msgid "Author footnote:"
11561 msgstr "Yazar dipnotu:"
11562
11563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Author Footnote Label"
11566 msgstr "Yazar dipnotu"
11567
11568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11569 msgid "Label you refer to for an author"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11573 msgid "CorAuthormark"
11574 msgstr "İlgiliYazarimi"
11575
11576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11577 msgid "CorAuthor mark"
11578 msgstr "İlgiliYazar imi"
11579
11580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11581 msgid "Corresponding author"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11585 msgid "Corresponding author text:"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Address Label"
11591 msgstr "Adres"
11592
11593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11594 msgid "Label of the author you refer to"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Internet"
11600 msgstr "InternetSatırıA"
11601
11602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11603 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11607 msgid "Endnote"
11608 msgstr "Sonnot"
11609
11610 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11611 #, fuzzy
11612 msgid ""
11613 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11614 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11615 msgstr ""
11616 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11617 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11618
11619 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Endnote ##"
11622 msgstr "Sonnot"
11623
11624 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11625 msgid "endnote"
11626 msgstr "sonnot"
11627
11628 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11629 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11633 msgid "Key words:"
11634 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11635
11636 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11637 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11641 msgid ""
11642 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11643 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11647 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Itemize Options"
11650 msgstr "Öğeli liste"
11651
11652 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11653 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11654 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11655 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11659 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Enumerate Options"
11662 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11663
11664 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Description Options"
11667 msgstr "Açıklama: "
11668
11669 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11671 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11672 msgid "Labeling"
11673 msgstr "Etiketlendirme"
11674
11675 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Enumerate-Resume"
11678 msgstr "Sıralı öğe"
11679
11680 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11681 msgid "Number Equations by Section"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11685 msgid ""
11686 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11687 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11691 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11692 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11695 msgid "Europass CV (2013)"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11700 msgid "Curricula Vitae"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11704 #, fuzzy
11705 msgid "FooterName"
11706 msgstr "Altlık:"
11707
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Name (footer):"
11711 msgstr "Son altlık:"
11712
11713 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Mobile:"
11716 msgstr "&Dosya:"
11717
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Mobile phone number"
11721 msgstr "Satır numaralandırma"
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Homepage"
11727 msgstr "yeni sayfa"
11728
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Homepage:"
11732 msgstr "yeni sayfa"
11733
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11735 msgid "InstantMessaging"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Instant Messaging:"
11741 msgstr "&Anında Önizleme:"
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11744 #, fuzzy
11745 msgid "IM Type:"
11746 msgstr "Ti&p"
11747
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11749 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11753 msgid "Birthday"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Date of birth:"
11759 msgstr "Tarih &biçimi:"
11760
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Nationality"
11764 msgstr "seçimlik"
11765
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Nationality:"
11769 msgstr "Olanak:"
11770
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Gender"
11774 msgstr "Gönderen:"
11775
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Gender:"
11779 msgstr "Gönderen:"
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11782 #, fuzzy
11783 msgid "BeforePicture"
11784 msgstr "Kontrol Resimleri"
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11787 msgid "Space before picture:"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Picture"
11793 msgstr "Yapı"
11794
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Picture:"
11798 msgstr "İmza:"
11799
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11801 msgid "Resize photo to this width"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11805 #, fuzzy
11806 msgid "AfterPicture"
11807 msgstr "Yapı"
11808
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11810 msgid "Space after picture:"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11815 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11816 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11817 msgid "Vertical Space"
11818 msgstr "Düşey Boşluk"
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11822 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Additional vertical space"
11825 msgstr "&Düşey boşluk"
11826
11827 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11828 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11829 msgid "Item"
11830 msgstr "Öğe"
11831
11832 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11833 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11837 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11838 msgid "Item:"
11839 msgstr "Öğe:"
11840
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11842 #, fuzzy
11843 msgid "ItemInset"
11844 msgstr "Öğe"
11845
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11847 msgid "Subitems"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11851 #, fuzzy
11852 msgid "TitleItem"
11853 msgstr "Başlıknotuimi"
11854
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Title item:"
11858 msgstr "Başlık:"
11859
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11861 #, fuzzy
11862 msgid "TitleLevel"
11863 msgstr "Başlık"
11864
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Title level:"
11868 msgstr "Başlık:"
11869
11870 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Text (right side)"
11873 msgstr "Sağ çizgi"
11874
11875 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11876 #, fuzzy
11877 msgid "BlueItem"
11878 msgstr "Maddeimi"
11879
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Blue item:"
11883 msgstr "Madde imi:"
11884
11885 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11886 #, fuzzy
11887 msgid "BlueItemInset"
11888 msgstr "Özel eklemeler"
11889
11890 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11891 msgid "Blue subitems"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11895 #, fuzzy
11896 msgid "BigItem"
11897 msgstr "Öğe"
11898
11899 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Big Item:"
11902 msgstr "Liste Öğesi:"
11903
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11905 #, fuzzy
11906 msgid "EcvItemize"
11907 msgstr "Öğe"
11908
11909 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11910 msgid "MotherTongue"
11911 msgstr "AnaDil"
11912
11913 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11914 msgid "Mother Tongue:"
11915 msgstr "Ana Dil:"
11916
11917 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11918 msgid "LangHeader"
11919 msgstr "DilBaşlığı"
11920
11921 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11922 msgid "Language Header:"
11923 msgstr "Dil Başlığı:"
11924
11925 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11926 msgid "Language:"
11927 msgstr "Dil:"
11928
11929 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Name of the language"
11932 msgstr "Dil yok"
11933
11934 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Listening"
11937 msgstr "Liste"
11938
11939 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11940 msgid "Level how good you think you can listen"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Reading"
11946 msgstr "başlıklar"
11947
11948 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11949 msgid "Level how good you think you can read"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Interaction"
11955 msgstr "Kesir ekle"
11956
11957 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11958 msgid "Level how good you think you can conversate"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Production"
11964 msgstr "Giriş|G"
11965
11966 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11967 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11971 msgid "LastLanguage"
11972 msgstr "SonDil"
11973
11974 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11975 msgid "Last Language:"
11976 msgstr "Son Dil:"
11977
11978 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11979 msgid "LangFooter"
11980 msgstr "DilAltlığı"
11981
11982 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Language Footer:"
11985 msgstr "DilAltlığı"
11986
11987 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11988 msgid "End"
11989 msgstr "Son"
11990
11991 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11992 msgid "End of CV"
11993 msgstr "CV'nin sonu"
11994
11995 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Highlight"
11998 msgstr "Işıklandırmalar:"
11999
12000 #: lib/layouts/europecv.layout:3
12001 msgid "Europe CV"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Footer name:"
12007 msgstr "Altlık:"
12008
12009 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Mobile"
12012 msgstr "&Dosya:"
12013
12014 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Size"
12017 msgstr "&Boyut:"
12018
12019 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12020 msgid "Size the photo is resized to"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
12024 msgid "Page"
12025 msgstr "Sayfa"
12026
12027 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12028 #, fuzzy
12029 msgid "The title as it appears in the header"
12030 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12031
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12033 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12037 msgid "BulletedItem"
12038 msgstr "Maddeimi"
12039
12040 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12041 msgid "Bulleted Item:"
12042 msgstr "Madde imi:"
12043
12044 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12045 msgid "Begin"
12046 msgstr "Başla"
12047
12048 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12049 msgid "Begin of CV"
12050 msgstr "CV Başlangıcı"
12051
12052 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12053 msgid "PersonalInfo"
12054 msgstr "KişiselBilgi"
12055
12056 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12057 msgid "Personal Info"
12058 msgstr "Kişisel Bilgi"
12059
12060 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12061 #, fuzzy
12062 msgid "VerticalSpace"
12063 msgstr "Düşey Boşluk"
12064
12065 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Vertical space"
12068 msgstr "&Düşey boşluk"
12069
12070 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12071 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12075 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12079 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12083 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Number Figures by Section"
12089 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12090
12091 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12092 msgid ""
12093 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12094 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12098 msgid "Fix cm"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12102 msgid ""
12103 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12104 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12105 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Fix LaTeX"
12111 msgstr "LaTeX"
12112
12113 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12114 msgid ""
12115 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12116 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12117 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12118 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12119 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12120 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12121 "newer LaTeX distributions."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/fixme.module:2
12125 msgid "FiXme"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/fixme.module:11
12129 msgid ""
12130 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12131 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12132 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12133 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12134 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12135 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12136 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12137 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12141 msgid "Fixme"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/layouts/fixme.module:23
12145 #, fuzzy
12146 msgid "List of FIXMEs"
12147 msgstr "%1$s Listesi"
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:37
12150 #, fuzzy
12151 msgid "[List of FIXMEs]"
12152 msgstr "Figür Listesi"
12153
12154 #: lib/layouts/fixme.module:53
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Fixme Note"
12157 msgstr "Figür"
12158
12159 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12160 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Fixme Note Options|s"
12163 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12164
12165 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12166 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12167 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/fixme.module:74
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Fixme Warning"
12173 msgstr "anlamında"
12174
12175 #: lib/layouts/fixme.module:76
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Warning"
12178 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12179
12180 #: lib/layouts/fixme.module:80
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Fixme Error"
12183 msgstr "Dosya adı hatası"
12184
12185 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
12187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
12188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
12189 msgid "Error"
12190 msgstr "Hata"
12191
12192 #: lib/layouts/fixme.module:86
12193 msgid "Fixme Fatal"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/fixme.module:88
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Fatal"
12199 msgstr "Katalanca"
12200
12201 #: lib/layouts/fixme.module:97
12202 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/fixme.module:99
12206 msgid "Fixme (Targeted)"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/fixme.module:109
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Fixme Note|x"
12212 msgstr "Figür"
12213
12214 #: lib/layouts/fixme.module:111
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Insert the FIXME note here"
12217 msgstr "Not ekle"
12218
12219 #: lib/layouts/fixme.module:116
12220 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/fixme.module:118
12224 msgid "Warning (Targeted)"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/layouts/fixme.module:122
12228 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/fixme.module:124
12232 msgid "Error (Targeted)"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/fixme.module:128
12236 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/layouts/fixme.module:130
12240 msgid "Fatal (Targeted)"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/fixme.module:139
12244 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/fixme.module:141
12248 msgid "Fixme (Multipar)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Fixme Summary"
12254 msgstr "Özet"
12255
12256 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12257 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/layouts/fixme.module:159
12261 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/fixme.module:161
12265 msgid "Warning (Multipar)"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/fixme.module:165
12269 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/fixme.module:167
12273 msgid "Error (Multipar)"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/fixme.module:171
12277 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/fixme.module:173
12281 msgid "Fatal (Multipar)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/fixme.module:182
12285 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/fixme.module:184
12289 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/fixme.module:200
12293 msgid "Annotated Text"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/fixme.module:202
12297 msgid "Annotated Text|x"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/fixme.module:203
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Insert the text to annotate here"
12303 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12304
12305 #: lib/layouts/fixme.module:208
12306 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/fixme.module:210
12310 msgid "Warning (MP Targ.)"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/fixme.module:214
12314 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/fixme.module:216
12318 msgid "Error (MP Targ.)"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/fixme.module:220
12322 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/fixme.module:222
12326 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/fixme.module:232
12330 #, fuzzy
12331 msgid "FxNote"
12332 msgstr "Not"
12333
12334 #: lib/layouts/fixme.module:236
12335 #, fuzzy
12336 msgid "FxNote*"
12337 msgstr "Not*"
12338
12339 #: lib/layouts/fixme.module:240
12340 #, fuzzy
12341 msgid "FxWarning"
12342 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12343
12344 #: lib/layouts/fixme.module:244
12345 #, fuzzy
12346 msgid "FxWarning*"
12347 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12348
12349 #: lib/layouts/fixme.module:248
12350 #, fuzzy
12351 msgid "FxError"
12352 msgstr "Hata"
12353
12354 #: lib/layouts/fixme.module:252
12355 #, fuzzy
12356 msgid "FxError*"
12357 msgstr "Hata"
12358
12359 #: lib/layouts/fixme.module:256
12360 #, fuzzy
12361 msgid "FxFatal"
12362 msgstr "Katalanca"
12363
12364 #: lib/layouts/fixme.module:260
12365 #, fuzzy
12366 msgid "FxFatal*"
12367 msgstr "Katalanca"
12368
12369 #: lib/layouts/foils.layout:3
12370 msgid "FoilTeX"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/foils.layout:44
12374 msgid "Foilhead"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/foils.layout:64
12378 msgid "ShortFoilhead"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/layouts/foils.layout:70
12382 msgid "Rotatefoilhead"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/layouts/foils.layout:76
12386 msgid "ShortRotatefoilhead"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/foils.layout:85
12390 msgid "TickList"
12391 msgstr "İmListesi"
12392
12393 #: lib/layouts/foils.layout:101
12394 msgid "_/"
12395 msgstr "_/"
12396
12397 #: lib/layouts/foils.layout:105
12398 msgid "CrossList"
12399 msgstr "ÇaprazListe"
12400
12401 #: lib/layouts/foils.layout:121
12402 msgid "><"
12403 msgstr "><"
12404
12405 #: lib/layouts/foils.layout:165
12406 msgid "My Logo"
12407 msgstr "Logom"
12408
12409 #: lib/layouts/foils.layout:174
12410 msgid "My Logo:"
12411 msgstr "Logom:"
12412
12413 #: lib/layouts/foils.layout:183
12414 msgid "Restriction"
12415 msgstr "Kısıtlama"
12416
12417 #: lib/layouts/foils.layout:187
12418 msgid "Restriction:"
12419 msgstr "Kısıtlama:"
12420
12421 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12422 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12423 msgid "Theorem #."
12424 msgstr "Teorem #."
12425
12426 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12427 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12428 msgid "Lemma #."
12429 msgstr "Lemma #."
12430
12431 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12432 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12433 msgid "Corollary #."
12434 msgstr "Doğal sonuç #."
12435
12436 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12437 msgid "Proposition #."
12438 msgstr "Önerme #."
12439
12440 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12441 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12442 msgid "Definition #."
12443 msgstr "Tanım #."
12444
12445 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12447 msgid "Theorem*"
12448 msgstr "Teorem*"
12449
12450 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12452 msgid "Lemma*"
12453 msgstr "Lemma*"
12454
12455 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12457 msgid "Corollary*"
12458 msgstr "Doğal Sonuç*"
12459
12460 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12462 msgid "Proposition*"
12463 msgstr "Önerme*"
12464
12465 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12466 msgid "Proposition."
12467 msgstr "Önerme."
12468
12469 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12471 msgid "Definition*"
12472 msgstr "Tanımlama*"
12473
12474 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12475 msgid "Foot to End"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12479 #, fuzzy
12480 msgid ""
12481 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12482 "code where you want the endnotes to appear."
12483 msgstr ""
12484 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12485 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12486
12487 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12488 msgid "French Letter (frletter)"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12492 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12496 msgid "Letter:"
12497 msgstr "Mektup:"
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12500 msgid "Street:"
12501 msgstr "Sokak:"
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12504 msgid "Addition"
12505 msgstr "Ekleme"
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12508 msgid "Addition:"
12509 msgstr "Ekleme:"
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12512 msgid "Town:"
12513 msgstr "Kasaba:"
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12516 msgid "State:"
12517 msgstr "Eyalet:"
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12520 msgid "ReturnAddress"
12521 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12524 msgid "ReturnAddress:"
12525 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12528 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12529 msgid "MyRef:"
12530 msgstr "Referansım:"
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12533 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12534 msgid "YourRef:"
12535 msgstr "Referansınız:"
12536
12537 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12538 msgid "YourMail:"
12539 msgstr "Mailiniz:"
12540
12541 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12542 msgid "Telefax"
12543 msgstr "Telefaks"
12544
12545 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12546 msgid "Telefax:"
12547 msgstr "Telefaks:"
12548
12549 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12550 msgid "Telex"
12551 msgstr "Teleks"
12552
12553 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12554 msgid "Telex:"
12555 msgstr "Teleks:"
12556
12557 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12558 msgid "EMail"
12559 msgstr "EPosta"
12560
12561 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12562 msgid "EMail:"
12563 msgstr "EPosta:"
12564
12565 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12566 msgid "HTTP"
12567 msgstr "HTTP"
12568
12569 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12570 msgid "HTTP:"
12571 msgstr "HTTP:"
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12574 msgid "Bank"
12575 msgstr "Banka"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12578 msgid "Bank:"
12579 msgstr "Banka:"
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12582 msgid "BankCode"
12583 msgstr "Banka Kodu"
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12586 msgid "BankCode:"
12587 msgstr "Banka Kodu:"
12588
12589 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12590 msgid "BankAccount"
12591 msgstr "Banka Hesabı"
12592
12593 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12594 msgid "BankAccount:"
12595 msgstr "Banka Hesabı:"
12596
12597 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12599 msgid "PostalComment"
12600 msgstr "PostaYorumu"
12601
12602 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12603 msgid "PostalComment:"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12607 msgid "Reference:"
12608 msgstr "Referans:"
12609
12610 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12611 msgid "Encl.:"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12615 msgid "G-Brief (V. 2)"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12619 msgid "NameRowA"
12620 msgstr "AdSatırıA"
12621
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12623 msgid "NameRowA:"
12624 msgstr "AdSatırıA:"
12625
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12627 msgid "NameRowB"
12628 msgstr "AdSatırıB"
12629
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12631 msgid "NameRowB:"
12632 msgstr "AdSatırıB:"
12633
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12635 msgid "NameRowC"
12636 msgstr "AdSatırı"
12637
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12639 msgid "NameRowC:"
12640 msgstr "AdSatırıC:"
12641
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12643 msgid "NameRowD"
12644 msgstr "AdSatırıD"
12645
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12647 msgid "NameRowD:"
12648 msgstr "AdSatırıD:"
12649
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12651 msgid "NameRowE"
12652 msgstr "AdSatırıE"
12653
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12655 msgid "NameRowE:"
12656 msgstr "AdSatırıE:"
12657
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12659 msgid "NameRowF"
12660 msgstr "AdSatırıF"
12661
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12663 msgid "NameRowF:"
12664 msgstr "AdSatırıF:"
12665
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12667 msgid "NameRowG"
12668 msgstr "AdSatırıG"
12669
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12671 msgid "NameRowG:"
12672 msgstr "AdSatırıG:"
12673
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12675 msgid "AddressRowA"
12676 msgstr "AdresSatırıA"
12677
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12679 msgid "AddressRowA:"
12680 msgstr "AdresSatırıA:"
12681
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12683 msgid "AddressRowB"
12684 msgstr "AdresSatırıB"
12685
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12687 msgid "AddressRowB:"
12688 msgstr "AdresSatırıB:"
12689
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12691 msgid "AddressRowC"
12692 msgstr "AdresSatırıC"
12693
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12695 msgid "AddressRowC:"
12696 msgstr "AdresSatırıC:"
12697
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12699 msgid "AddressRowD"
12700 msgstr "AdresSatırıD"
12701
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12703 msgid "AddressRowD:"
12704 msgstr "AdresSatırıD:"
12705
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12707 msgid "AddressRowE"
12708 msgstr "AdresSatırıE"
12709
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12711 msgid "AddressRowE:"
12712 msgstr "AdresSatırıE:"
12713
12714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12715 msgid "AddressRowF"
12716 msgstr "AdresSatırıF"
12717
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12719 msgid "AddressRowF:"
12720 msgstr "AdresSatırıF:"
12721
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12723 msgid "TelephoneRowA"
12724 msgstr "TelefonSatırıA"
12725
12726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12727 msgid "TelephoneRowA:"
12728 msgstr "TelefonSatırıA:"
12729
12730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12731 msgid "TelephoneRowB"
12732 msgstr "TelefonSatırıB"
12733
12734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12735 msgid "TelephoneRowB:"
12736 msgstr "TelefonSatırıB:"
12737
12738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12739 msgid "TelephoneRowC"
12740 msgstr "TelefonSatırıC"
12741
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12743 msgid "TelephoneRowC:"
12744 msgstr "TelefonSatırıC:"
12745
12746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12747 msgid "TelephoneRowD"
12748 msgstr "TelefonSatırıD"
12749
12750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12751 msgid "TelephoneRowD:"
12752 msgstr "TelefonSatırıD:"
12753
12754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12755 msgid "TelephoneRowE"
12756 msgstr "TelefonSatırıE"
12757
12758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12759 msgid "TelephoneRowE:"
12760 msgstr "TelefonSatırıE:"
12761
12762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12763 msgid "TelephoneRowF"
12764 msgstr "TelefonSatırıF"
12765
12766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12767 msgid "TelephoneRowF:"
12768 msgstr "TelefonSatırıF:"
12769
12770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12771 msgid "InternetRowA"
12772 msgstr "InternetSatırıA"
12773
12774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12775 msgid "InternetRowA:"
12776 msgstr "InternetSatırıA:"
12777
12778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12779 msgid "InternetRowB"
12780 msgstr "InternetSatırıB"
12781
12782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12783 msgid "InternetRowB:"
12784 msgstr "InternetSatırıB:"
12785
12786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12787 msgid "InternetRowC"
12788 msgstr "InternetSatırıC"
12789
12790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12791 msgid "InternetRowC:"
12792 msgstr "InternetSatırıC:"
12793
12794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12795 msgid "InternetRowD"
12796 msgstr "InternetSatırıD"
12797
12798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12799 msgid "InternetRowD:"
12800 msgstr "InternetSatırıD:"
12801
12802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12803 msgid "InternetRowE"
12804 msgstr "InternetSatırıE"
12805
12806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12807 msgid "InternetRowE:"
12808 msgstr "InternetSatırıE:"
12809
12810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12811 msgid "InternetRowF"
12812 msgstr "InternetSatırıF"
12813
12814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12815 msgid "InternetRowF:"
12816 msgstr "InternetSatırıF:"
12817
12818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12819 msgid "BankRowA"
12820 msgstr "BankaSırasıA"
12821
12822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12823 msgid "BankRowA:"
12824 msgstr "BankaSırasıA:"
12825
12826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12827 msgid "BankRowB"
12828 msgstr "BankaSırasıB"
12829
12830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12831 msgid "BankRowB:"
12832 msgstr "BankaSırasıB:"
12833
12834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12835 msgid "BankRowC"
12836 msgstr "BankaSırasıC"
12837
12838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12839 msgid "BankRowC:"
12840 msgstr "BankaSırasıC:"
12841
12842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12843 msgid "BankRowD"
12844 msgstr "BankaSırasıD"
12845
12846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12847 msgid "BankRowD:"
12848 msgstr "BankaSırasıD:"
12849
12850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12851 msgid "BankRowE"
12852 msgstr "BankaSırasıE"
12853
12854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12855 msgid "BankRowE:"
12856 msgstr "BankaSırasıE:"
12857
12858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12859 msgid "BankRowF"
12860 msgstr "BankaSırasıF"
12861
12862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12863 msgid "BankRowF:"
12864 msgstr "BankaSırasıF:"
12865
12866 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12867 #, fuzzy
12868 msgid "GraphicBoxes"
12869 msgstr "Grafik"
12870
12871 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12872 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Reflectbox"
12878 msgstr "seçim"
12879
12880 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Scalebox"
12883 msgstr "Ölçek"
12884
12885 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12886 #, fuzzy
12887 msgid "H-Factor"
12888 msgstr "Olgu"
12889
12890 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12891 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12895 #, fuzzy
12896 msgid "V-Factor"
12897 msgstr "Olgu"
12898
12899 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12900 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12904 msgid "Resizebox"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Width of the box"
12910 msgstr "Sütunun sabit eni"
12911
12912 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12913 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Rotatebox"
12919 msgstr "Döndürme"
12920
12921 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Origin"
12924 msgstr "&Merkez:"
12925
12926 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12927 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Angle"
12933 msgstr "&Açı:"
12934
12935 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12936 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12940 msgid "Hanging"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/hanging.module:6
12944 msgid ""
12945 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12946 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12947 "are indented."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Hebrew Article"
12953 msgstr "Makale"
12954
12955 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12956 msgid "Claim #."
12957 msgstr "İddia #."
12958
12959 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12960 msgid "Remarks"
12961 msgstr "Açıklamalar"
12962
12963 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12964 msgid "Remarks #."
12965 msgstr "Açıklamalar #."
12966
12967 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12969 msgid "Proof:"
12970 msgstr "İspat:"
12971
12972 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Hebrew Letter"
12975 msgstr "Sekmeyi kapat"
12976
12977 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12978 msgid "Hollywood"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12982 msgid "More"
12983 msgstr "Daha Fazla"
12984
12985 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12986 msgid "(MORE)"
12987 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12988
12989 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12990 msgid "FADE IN:"
12991 msgstr "AÇILMA:"
12992
12993 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12994 msgid "INT."
12995 msgstr "İÇ."
12996
12997 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12998 msgid "EXT."
12999 msgstr "DIŞ."
13000
13001 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13002 msgid "Continuing"
13003 msgstr "Devam ediyor"
13004
13005 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13006 msgid "(continuing)"
13007 msgstr "(devam ediyor)"
13008
13009 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13010 msgid "Transition"
13011 msgstr "Geçiş"
13012
13013 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13014 msgid "TITLE OVER:"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13018 msgid "INTERCUT"
13019 msgstr "ARAÇEKİM"
13020
13021 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13022 msgid "INTERCUT WITH:"
13023 msgstr "ARAÇEKİM:"
13024
13025 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13026 msgid "FADE OUT"
13027 msgstr "KAYBOLMA"
13028
13029 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13030 msgid "Scene"
13031 msgstr "Sahne"
13032
13033 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13034 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13038 msgid ""
13039 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13040 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13041 "in LyX's examples folder."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13045 #, fuzzy
13046 msgid "H-P number"
13047 msgstr "Numara yok"
13048
13049 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13050 #, fuzzy
13051 msgid "H-P statement"
13052 msgstr "Yerleşim"
13053
13054 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Statement Text"
13057 msgstr "Ref+Text: "
13058
13059 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13060 msgid "Text for statements that require some information"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13064 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Author Names"
13070 msgstr "Yazar dipnotu:"
13071
13072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13073 msgid "Author names that will appear in the header line"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Catchline"
13081 msgstr "matematik çizgisi"
13082
13083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13084 #, fuzzy
13085 msgid "History"
13086 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13087
13088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13089 msgid "Classification Codes"
13090 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13091
13092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13093 msgid "TableCaption"
13094 msgstr "TabloBaşlığı"
13095
13096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Table caption"
13099 msgstr "Tablo Başlığı"
13100
13101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13102 msgid "Refcite"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Cite reference"
13108 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13109
13110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13111 #, fuzzy
13112 msgid "ItemList"
13113 msgstr "Öğe"
13114
13115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13116 #, fuzzy
13117 msgid "RomanList"
13118 msgstr "Roman"
13119
13120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Numbering Scheme"
13123 msgstr "&Numaralama"
13124
13125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13126 msgid ""
13127 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13128 "items"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13134 msgid "Corollary \\thecorollary."
13135 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13136
13137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13140 msgid "Lemma \\thelemma."
13141 msgstr "Lemma \\thelemma."
13142
13143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13146 msgid "Proposition \\theproposition."
13147 msgstr "Önerme \\theproposition."
13148
13149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13150 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13169 msgid "Question"
13170 msgstr "Soru"
13171
13172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13175 msgid "Question \\thequestion."
13176 msgstr "Soru \\thequestion."
13177
13178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13180 msgid "Claim \\theclaim."
13181 msgstr "İddia \\theclaim."
13182
13183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13186 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13187 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13188
13189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13190 msgid "Prop"
13191 msgstr "Öner"
13192
13193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13194 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13195 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13196
13197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13198 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13202 msgid "Comby"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/layouts/initials.module:2
13206 msgid "Initials"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/layouts/initials.module:6
13210 msgid ""
13211 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13212 "manual for a detailed description."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13216 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13217 #: lib/layouts/initials.module:39
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Initial"
13220 msgstr "İtalik"
13221
13222 #: lib/layouts/initials.module:35
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Option(s) for the initial"
13225 msgstr "Alt figür için başlık"
13226
13227 #: lib/layouts/initials.module:40
13228 msgid "Initial letter(s)"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/initials.module:44
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Rest of Initial"
13234 msgstr "İtalik"
13235
13236 #: lib/layouts/initials.module:45
13237 msgid "Rest of initial word or text"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13241 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13245 msgid "Short title that will appear in header line"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13249 msgid "Review"
13250 msgstr "İnceleme"
13251
13252 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13253 msgid "Topical"
13254 msgstr "Konulu"
13255
13256 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13258 msgid "Comment"
13259 msgstr "Açıklama"
13260
13261 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13262 msgid "Paper"
13263 msgstr "Kağıt"
13264
13265 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13266 msgid "Prelim"
13267 msgstr "Önsınav"
13268
13269 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13270 msgid "Rapid"
13271 msgstr "Çabuk"
13272
13273 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13276 msgid "PACS"
13277 msgstr "PACS"
13278
13279 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13280 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13281 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13282
13283 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13284 msgid "MSC"
13285 msgstr "MSC"
13286
13287 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13288 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13289 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13290
13291 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13292 msgid "submitto"
13293 msgstr "teslimet"
13294
13295 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13296 msgid "submit to paper:"
13297 msgstr "kağıda teslim et:"
13298
13299 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13300 msgid "Bibliography (plain)"
13301 msgstr "Kaynakça (düz)"
13302
13303 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13304 msgid "Bibliography heading"
13305 msgstr "Kaynakça başlığı"
13306
13307 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13308 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13312 msgid "ABSTRACT:"
13313 msgstr "ÖZET:"
13314
13315 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13316 msgid "KEY WORDS:"
13317 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13318
13319 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13320 msgid "Commission"
13321 msgstr "Komisyon"
13322
13323 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13324 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13325 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13326
13327 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13328 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13332 #, fuzzy
13333 msgid "\\thesection."
13334 msgstr "seçim"
13335
13336 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13337 #, fuzzy
13338 msgid "\\thesection"
13339 msgstr "seçim"
13340
13341 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13342 #, fuzzy
13343 msgid "\\thesubsection."
13344 msgstr "\\Alph{subsection}."
13345
13346 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13347 #, fuzzy
13348 msgid "\\thesubsubsection."
13349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13350
13351 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Main Author"
13354 msgstr "Mevcut yazar:"
13355
13356 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13357 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Affiliation Key"
13360 msgstr "İlişki"
13361
13362 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Affiliation key of the author"
13365 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13366
13367 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13368 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Forename"
13371 msgstr "Dosyaadı"
13372
13373 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Co Author"
13376 msgstr "Yazar:"
13377
13378 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Co-author"
13381 msgstr "Yazar"
13382
13383 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Affiliation key of the co-author"
13386 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13387
13388 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Short Author"
13391 msgstr "Kısayollar|K"
13392
13393 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Short author:"
13396 msgstr "Kısayollar|K"
13397
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Affiliation key"
13401 msgstr "İlişki"
13402
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Keyword:"
13406 msgstr "&Anahtar kelime:"
13407
13408 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13409 msgid "Vita"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13413 msgid "Vita:"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13417 #, fuzzy
13418 msgid "PDB reference"
13419 msgstr "Tercihler"
13420
13421 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13422 #, fuzzy
13423 msgid "PDB reference:"
13424 msgstr "Tercihler"
13425
13426 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Optional name"
13429 msgstr "başlık çerçevesi"
13430
13431 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13432 #, fuzzy
13433 msgid "NDB reference"
13434 msgstr "<referans>"
13435
13436 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13437 #, fuzzy
13438 msgid "NDB reference:"
13439 msgstr "Referans:"
13440
13441 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13442 msgid "Synopsis"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13446 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13450 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Alternative Affiliation"
13456 msgstr "Alternatif ilişki:"
13457
13458 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Affiliation Prefix"
13461 msgstr "İlişki"
13462
13463 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13464 msgid "A prefix like 'Also at '"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13468 #, fuzzy
13469 msgid "PACS numbers:"
13470 msgstr "PACS numarası:"
13471
13472 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Preprint number"
13475 msgstr "Önbaskı"
13476
13477 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Preprint number:"
13480 msgstr "Önbaskı"
13481
13482 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Online citation"
13485 msgstr "Alıntı ekle"
13486
13487 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13490 msgstr "Japonca (CJK)"
13491
13492 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13493 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13497 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13503 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13504
13505 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13508 msgstr "Japonca (CJK)"
13509
13510 #: lib/layouts/jss.layout:3
13511 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/layouts/jss.layout:107
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Plain Keywords"
13517 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13518
13519 #: lib/layouts/jss.layout:110
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Plain Keywords:"
13522 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13523
13524 #: lib/layouts/jss.layout:113
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Plain Title"
13527 msgstr "Kısa Başlık"
13528
13529 #: lib/layouts/jss.layout:116
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Plain Title:"
13532 msgstr "Kısa Başlık"
13533
13534 #: lib/layouts/jss.layout:122
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Short Title:"
13537 msgstr "Kısa Başlık"
13538
13539 #: lib/layouts/jss.layout:125
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Plain Author"
13542 msgstr "Mevcut yazar:"
13543
13544 #: lib/layouts/jss.layout:128
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Plain Author:"
13547 msgstr "Mevcut yazar:"
13548
13549 #: lib/layouts/jss.layout:131
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Pkg"
13552 msgstr "paket"
13553
13554 #: lib/layouts/jss.layout:133
13555 #, fuzzy
13556 msgid "pkg"
13557 msgstr "paket"
13558
13559 #: lib/layouts/jss.layout:156
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Proglang"
13562 msgstr "Program"
13563
13564 #: lib/layouts/jss.layout:158
13565 msgid "proglang"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13569 msgid "code"
13570 msgstr "kod"
13571
13572 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13573 msgid "Code Chunk"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Code Input"
13579 msgstr "Giriş"
13580
13581 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Code Output"
13584 msgstr "Çıktı"
13585
13586 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13587 msgid "Kluwer"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13591 msgid "AddressForOffprints"
13592 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13593
13594 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13595 msgid "Address for Offprints:"
13596 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13597
13598 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13599 msgid "RunningTitle"
13600 msgstr "MevcutBaşlık"
13601
13602 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13603 msgid "Running title:"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13607 msgid "RunningAuthor"
13608 msgstr "MevcutYazar"
13609
13610 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13611 msgid "Running author:"
13612 msgstr "Mevcut yazar:"
13613
13614 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:681
13615 msgid "Rnw (knitr)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/knitr.module:6
13619 msgid ""
13620 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13621 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13622 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13626 #: lib/layouts/sweave.module:6
13627 #, fuzzy
13628 msgid "literate"
13629 msgstr "Edebiyat"
13630
13631 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Sweave Options"
13634 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13635
13636 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Sweave opts"
13639 msgstr "Ekran fontları"
13640
13641 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13642 #, fuzzy
13643 msgid "S/R expression"
13644 msgstr "Düzenli &İfade"
13645
13646 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13647 #, fuzzy
13648 msgid "S/R expr"
13649 msgstr "ifade."
13650
13651 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13652 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/letter.layout:3
13656 msgid "Letter (Standard Class)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13660 msgid "French Letter (lettre)"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13664 #, fuzzy
13665 msgid "NoTelephone"
13666 msgstr "Telefon"
13667
13668 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13669 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13670 #, fuzzy
13671 msgid "NoFax"
13672 msgstr "Faks"
13673
13674 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13675 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13676 #, fuzzy
13677 msgid "NoPlace"
13678 msgstr "Mekan"
13679
13680 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13681 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13682 #, fuzzy
13683 msgid "NoDate"
13684 msgstr "Tarih"
13685
13686 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Post Scriptum"
13689 msgstr "Post Scriptum:"
13690
13691 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13692 msgid "EndOfMessage"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13696 #, fuzzy
13697 msgid "EndOfFile"
13698 msgstr "SlaytSonu"
13699
13700 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13701 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13702 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13703 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13704 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Headings"
13707 msgstr "başlıklar"
13708
13709 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13710 #, fuzzy
13711 msgid "City:"
13712 msgstr "Şehir"
13713
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Office:"
13717 msgstr "Sapmalar"
13718
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Tel:"
13722 msgstr "Teleks:"
13723
13724 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13725 #, fuzzy
13726 msgid "NoTel"
13727 msgstr "Yok"
13728
13729 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13730 msgid "EndOfMessage."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13734 #, fuzzy
13735 msgid "EndOfFile."
13736 msgstr "SlaytSonu"
13737
13738 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13739 msgid "P.S.:"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13743 #, fuzzy
13744 msgid "LilyPond Book"
13745 msgstr "LilyPond"
13746
13747 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13748 msgid ""
13749 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13750 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13754 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13755 msgid "LilyPond"
13756 msgstr "LilyPond"
13757
13758 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13759 #, fuzzy
13760 msgid "LilyPond Options"
13761 msgstr "LilyPond"
13762
13763 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13764 msgid ""
13765 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13766 "options)."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13770 msgid "Linguistics"
13771 msgstr "Dilbilim"
13772
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13774 msgid ""
13775 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13776 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13777 "examples."
13778 msgstr ""
13779 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13780 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13781 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13782
13783 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13784 #, fuzzy
13785 msgid "(\\arabic{example})"
13786 msgstr "\\arabic{chapter}"
13787
13788 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13789 #, fuzzy
13790 msgid "(\\arabic{examplei})"
13791 msgstr "\\arabic{enumi}."
13792
13793 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13794 #, fuzzy
13795 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13796 msgstr "Örnek \\theexample."
13797
13798 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13799 #, fuzzy
13800 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13801 msgstr "Örnek \\theexample."
13802
13803 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Tableaux"
13806 msgstr "Tablo"
13807
13808 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13809 msgid "Numbered Example (multiline)"
13810 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13811
13812 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13813 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13814 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13815
13816 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Custom Numbering|s"
13819 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13820
13821 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Customize the numeration"
13824 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13825
13826 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13827 msgid "Subexample"
13828 msgstr "Altörnek"
13829
13830 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13831 msgid "Glosse"
13832 msgstr "Makale"
13833
13834 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Translation"
13837 msgstr "Çevirmen"
13838
13839 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Glosse Translation|s"
13842 msgstr "Geçiş"
13843
13844 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Add a translation for the glosse"
13847 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13848
13849 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13850 msgid "Tri-Glosse"
13851 msgstr "Üçlü-Makale"
13852
13853 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Structure Tree"
13856 msgstr "Yapı"
13857
13858 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13859 msgid "Tree"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Expression"
13865 msgstr "Düzenli &İfade"
13866
13867 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13868 msgid "expr."
13869 msgstr "ifade."
13870
13871 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Concepts"
13874 msgstr "kavram"
13875
13876 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13877 msgid "concept"
13878 msgstr "kavram"
13879
13880 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Meaning"
13883 msgstr "anlamında"
13884
13885 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13886 msgid "meaning"
13887 msgstr "anlamında"
13888
13889 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13890 msgid "GroupGlossedWords"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Group"
13896 msgstr "Grup Yok"
13897
13898 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13899 msgid "Tableau"
13900 msgstr "Tablo"
13901
13902 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13903 msgid "List of Tableaux"
13904 msgstr "Tablo Listesi"
13905
13906 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13907 msgid "Chunk ##"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Literate programming"
13913 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13914
13915 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13916 msgid "Chunk"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13920 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13924 msgid "Running LaTeX Title"
13925 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13926
13927 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13928 msgid "TOC Title"
13929 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13930
13931 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13932 #, fuzzy
13933 msgid "TOC Title:"
13934 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13935
13936 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13937 msgid "Author Running"
13938 msgstr "Mevcut Yazar"
13939
13940 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13941 msgid "Author Running:"
13942 msgstr "Mevcut Yazar:"
13943
13944 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13945 msgid "TOC Author"
13946 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13947
13948 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13949 msgid "TOC Author:"
13950 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13951
13952 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13953 msgid "Case #."
13954 msgstr "Durum #."
13955
13956 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13958 msgid "Claim."
13959 msgstr "İddia."
13960
13961 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13962 msgid "Conjecture #."
13963 msgstr "Varsayım #."
13964
13965 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13966 msgid "Example #."
13967 msgstr "Örnek #."
13968
13969 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13970 msgid "Exercise #."
13971 msgstr "Alıştırma #."
13972
13973 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13974 msgid "Note #."
13975 msgstr "Not #."
13976
13977 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13978 msgid "Problem #."
13979 msgstr "Problem #."
13980
13981 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13984 msgid "Property"
13985 msgstr "Özellik"
13986
13987 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13988 msgid "Property #."
13989 msgstr "Özellik #."
13990
13991 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13992 msgid "Question #."
13993 msgstr "Soru #."
13994
13995 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13996 msgid "Remark #."
13997 msgstr "Açıklama  #."
13998
13999 #: lib/layouts/llncs.layout:424
14000 msgid "Solution #."
14001 msgstr "Çözüm #."
14002
14003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14004 msgid "Logical Markup"
14005 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14006
14007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14008 msgid ""
14009 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14010 "code."
14011 msgstr ""
14012 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14013 "ve kod."
14014
14015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14016 #, fuzzy
14017 msgid "charstyles"
14018 msgstr "KarakterStili"
14019
14020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14021 msgid "Noun"
14022 msgstr "Ad"
14023
14024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14025 msgid "noun"
14026 msgstr "ad"
14027
14028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14029 msgid "emph"
14030 msgstr "vurgu"
14031
14032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Strong"
14035 msgstr "strong"
14036
14037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14038 msgid "strong"
14039 msgstr "strong"
14040
14041 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14042 msgid "TUGboat"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Mathematical Monthly article"
14048 msgstr "Matematiksel Semboller"
14049
14050 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Abbreviated Title"
14053 msgstr "AMS İlişkileri"
14054
14055 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Biographies"
14058 msgstr "Kaynakça"
14059
14060 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Author Biography"
14063 msgstr "Kaynakça"
14064
14065 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Affiliation (include email):"
14068 msgstr "İlişki"
14069
14070 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Title of acknowledgment"
14073 msgstr "teşekkürler"
14074
14075 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14077 msgid "Remark*"
14078 msgstr "Açıklama*"
14079
14080 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14081 msgid "Memoir"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
14085 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
14086 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
14087 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
14088 #: lib/layouts/memoir.layout:248
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Short Title (TOC)|S"
14091 msgstr "Kısa Başlık|B"
14092
14093 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
14094 #, fuzzy
14095 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14096 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14097
14098 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
14099 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
14100 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
14101 #: lib/layouts/memoir.layout:232
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Short Title (Header)"
14104 msgstr "Kısa Başlık"
14105
14106 #: lib/layouts/memoir.layout:80
14107 #, fuzzy
14108 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14109 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14110
14111 #: lib/layouts/memoir.layout:99
14112 #, fuzzy
14113 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14114 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14115
14116 #: lib/layouts/memoir.layout:104
14117 #, fuzzy
14118 msgid "The section as it appears in the running headers"
14119 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14120
14121 #: lib/layouts/memoir.layout:114
14122 #, fuzzy
14123 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14124 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14125
14126 #: lib/layouts/memoir.layout:119
14127 #, fuzzy
14128 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14129 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14130
14131 #: lib/layouts/memoir.layout:129
14132 #, fuzzy
14133 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14134 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14135
14136 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14137 #, fuzzy
14138 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14139 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14140
14141 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14142 #, fuzzy
14143 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14144 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14145
14146 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14147 #, fuzzy
14148 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14149 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14150
14151 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14152 #, fuzzy
14153 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14154 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14155
14156 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14157 #, fuzzy
14158 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14159 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14160
14161 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14162 msgid "Chapterprecis"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14166 msgid "Epigraph"
14167 msgstr "Kitabe"
14168
14169 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Epigraph Source|S"
14172 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
14173
14174 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Source"
14177 msgstr "LaTeX Kaynağı"
14178
14179 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14180 msgid "The source/author of this epigraph"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14184 msgid "Poemtitle"
14185 msgstr "Şiir başlığı"
14186
14187 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14188 #, fuzzy
14189 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14190 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14191
14192 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14193 #, fuzzy
14194 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14195 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14196
14197 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14198 msgid "Poemtitle*"
14199 msgstr "Şiir başlığı*"
14200
14201 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14202 msgid "Legend"
14203 msgstr "Açıklamalar"
14204
14205 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14206 msgid "Minimalistic"
14207 msgstr "Minimalistik"
14208
14209 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14210 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14211 msgstr ""
14212 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14215 msgid "Modern CV"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14219 #, fuzzy
14220 msgid "CVStyle"
14221 msgstr "Stil"
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14224 #, fuzzy
14225 msgid "CV Style:"
14226 msgstr "Font boyu"
14227
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Style Options"
14231 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14232
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Options for the CV style"
14236 msgstr "Alt figür için başlık"
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14239 #, fuzzy
14240 msgid "CVColor"
14241 msgstr "Renkli"
14242
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14244 #, fuzzy
14245 msgid "CV Color Scheme:"
14246 msgstr "Renkli"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14249 msgid "CVIcons"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14253 #, fuzzy
14254 msgid "CV Icon Set:"
14255 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14256
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14258 #, fuzzy
14259 msgid "CVColumnWidth"
14260 msgstr "Sütun Genişliği %"
14261
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Column Width:"
14265 msgstr "Sütun Genişliği %"
14266
14267 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14268 #, fuzzy
14269 msgid "PDF Page Mode"
14270 msgstr "PDFSayfalar"
14271
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14273 #, fuzzy
14274 msgid "PDF Page Mode:"
14275 msgstr "PDFSayfalar"
14276
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14278 #, fuzzy
14279 msgid "First name"
14280 msgstr "Ad"
14281
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14283 #, fuzzy
14284 msgid "FamilyName"
14285 msgstr "&Aile:"
14286
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Family Name:"
14290 msgstr "&Aile:"
14291
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Line 1"
14295 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14296
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14298 msgid "Optional address line"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Line 2"
14304 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14305
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Phone Type"
14309 msgstr "Telefon"
14310
14311 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14312 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Social"
14318 msgstr "Özeller"
14319
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Social:"
14323 msgstr "Özeller"
14324
14325 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Name of the social network"
14328 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14329
14330 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14331 #, fuzzy
14332 msgid "ExtraInfo"
14333 msgstr "Ekstra"
14334
14335 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Extra Info:"
14338 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14339
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14341 msgid "Photo:"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14345 msgid "Height the photo is resized to"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Thickness"
14351 msgstr "KalınÇizgi"
14352
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14354 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14358 msgid "EmptySection"
14359 msgstr "BoşBölüm"
14360
14361 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14362 msgid "Empty Section"
14363 msgstr "Boş Bölüm"
14364
14365 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14366 msgid "CloseSection"
14367 msgstr "BölümüKapat"
14368
14369 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Columns:"
14372 msgstr "S&ütunlar:"
14373
14374 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Optional width"
14377 msgstr "seçimlik"
14378
14379 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Header content"
14382 msgstr "Sağ Altlık"
14383
14384 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14385 msgid "Entry"
14386 msgstr "Giriş"
14387
14388 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14389 msgid "Time"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14393 msgid "What?"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14397 msgid "Entry:"
14398 msgstr "Girdi:"
14399
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14401 #, fuzzy
14402 msgid "ItemWithComment"
14403 msgstr "Not:Yorum"
14404
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Item with Comment:"
14408 msgstr "Not:Yorum"
14409
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Text"
14413 msgstr "Metin:"
14414
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14416 msgid "ListItem"
14417 msgstr "ListeÖğesi"
14418
14419 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14420 msgid "List Item:"
14421 msgstr "Liste Öğesi:"
14422
14423 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14424 msgid "DoubleItem"
14425 msgstr "ÇiftÖğe"
14426
14427 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14428 msgid "Double Item:"
14429 msgstr "Çift Öğe:"
14430
14431 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Left Summary"
14434 msgstr "Özet"
14435
14436 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Left summary"
14439 msgstr "Özet"
14440
14441 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Left Text"
14444 msgstr "Ref+Text: "
14445
14446 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Left text"
14449 msgstr "LaTeX metni"
14450
14451 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Right Summary"
14454 msgstr "Özet"
14455
14456 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Right summary"
14459 msgstr "Sağ Başlık"
14460
14461 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14462 #, fuzzy
14463 msgid "DoubleListItem"
14464 msgstr "ÇiftÖğe"
14465
14466 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Double List Item:"
14469 msgstr "Çift Öğe:"
14470
14471 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14472 #, fuzzy
14473 msgid "First Item"
14474 msgstr "Liste Öğesi:"
14475
14476 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14477 #, fuzzy
14478 msgid "First item"
14479 msgstr "&İlk satır:"
14480
14481 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14482 msgid "Computer"
14483 msgstr "Bilgisayar"
14484
14485 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14486 #, fuzzy
14487 msgid "MakeCVtitle"
14488 msgstr "Şiir başlığı"
14489
14490 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Make CV Title"
14493 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14494
14495 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14496 #, fuzzy
14497 msgid "MakeLetterTitle"
14498 msgstr "MathLetters"
14499
14500 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Make Letter Title"
14503 msgstr "MathLetters"
14504
14505 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14506 #, fuzzy
14507 msgid "MakeLetterClosing"
14508 msgstr "MathLetters"
14509
14510 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Close Letter"
14513 msgstr "Sekmeyi kapat"
14514
14515 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14516 msgid "Recipient"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Company Name"
14522 msgstr "Bilgi Adı:"
14523
14524 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Company name"
14527 msgstr "Dallar"
14528
14529 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Enclosing"
14532 msgstr "Kapanış"
14533
14534 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Alternative Name"
14537 msgstr "Alternatif &dil:"
14538
14539 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14540 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Enclosing:"
14546 msgstr "Kapanış:"
14547
14548 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Multiple Columns"
14551 msgstr "&Çoklusütun"
14552
14553 #: lib/layouts/multicol.module:7
14554 msgid ""
14555 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14556 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14557 "detailed description of multiple columns."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/multicol.module:19
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Number of Columns"
14563 msgstr "Sütun sayısı"
14564
14565 #: lib/layouts/multicol.module:20
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Insert the number of columns here"
14568 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14569
14570 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14571 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Preface"
14574 msgstr "Mekan"
14575
14576 #: lib/layouts/multicol.module:27
14577 #, fuzzy
14578 msgid "An optional preface"
14579 msgstr "Ek Boşluk"
14580
14581 #: lib/layouts/multicol.module:30
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Space Before Page Break"
14584 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14585
14586 #: lib/layouts/multicol.module:31
14587 msgid ""
14588 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14589 "this page"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14593 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14597 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14601 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Natbibapa"
14607 msgstr "&NatBib"
14608
14609 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14610 msgid ""
14611 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14612 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14613 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/layouts/noweb.module:2
14617 msgid "Noweb"
14618 msgstr "Noweb"
14619
14620 #: lib/layouts/noweb.module:5
14621 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14625 msgid "\\arabic{section}"
14626 msgstr "\\arabic{section}"
14627
14628 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14629 msgid "\\arabic{chapter}"
14630 msgstr "\\arabic{chapter}"
14631
14632 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14633 msgid "\\Alph{chapter}"
14634 msgstr "\\Alph{chapter}"
14635
14636 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14637 msgid "\\arabic{footnote}"
14638 msgstr "\\arabic{footnote}"
14639
14640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14641 msgid "\\Roman{section}."
14642 msgstr "\\Roman{section}"
14643
14644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14646 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14647
14648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14649 msgid "\\Alph{subsection}."
14650 msgstr "\\Alph{subsection}."
14651
14652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14653 msgid "\\arabic{subsection}."
14654 msgstr "\\arabic{subsection}."
14655
14656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14659
14660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14661 msgid "\\alph{subsubsection}."
14662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14663
14664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14665 msgid "\\alph{paragraph}."
14666 msgstr "\\alph{paragraph}."
14667
14668 #: lib/layouts/paper.layout:3
14669 msgid "Paper (Standard Class)"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/layouts/paper.layout:151
14673 msgid "SubTitle"
14674 msgstr "AltBaşlık"
14675
14676 #: lib/layouts/paralist.module:2
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14679 msgstr "Paragraf Ayarları"
14680
14681 #: lib/layouts/paralist.module:9
14682 msgid ""
14683 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14684 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14685 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14686 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14687 "extended to use a similar optional argument."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14691 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14692 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14693 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14694 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14695 #: lib/layouts/paralist.module:133
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14698 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14699
14700 #: lib/layouts/paralist.module:47
14701 #, fuzzy
14702 msgid "AsParagraphItem"
14703 msgstr "Paragraf"
14704
14705 #: lib/layouts/paralist.module:51
14706 #, fuzzy
14707 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14708 msgstr "Öğeli liste"
14709
14710 #: lib/layouts/paralist.module:56
14711 #, fuzzy
14712 msgid "InParagraphItem"
14713 msgstr "Paragraf"
14714
14715 #: lib/layouts/paralist.module:60
14716 #, fuzzy
14717 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14718 msgstr "Öğeli liste"
14719
14720 #: lib/layouts/paralist.module:65
14721 #, fuzzy
14722 msgid "CompactItem"
14723 msgstr "NotÖğesi"
14724
14725 #: lib/layouts/paralist.module:72
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Compact Itemize Options"
14728 msgstr "Öğeli liste"
14729
14730 #: lib/layouts/paralist.module:77
14731 #, fuzzy
14732 msgid "AsParagraphEnum"
14733 msgstr "Paragraf"
14734
14735 #: lib/layouts/paralist.module:81
14736 #, fuzzy
14737 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14738 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14739
14740 #: lib/layouts/paralist.module:86
14741 #, fuzzy
14742 msgid "InParagraphEnum"
14743 msgstr "Paragraf"
14744
14745 #: lib/layouts/paralist.module:90
14746 #, fuzzy
14747 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14748 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14749
14750 #: lib/layouts/paralist.module:95
14751 #, fuzzy
14752 msgid "CompactEnum"
14753 msgstr "Bilgi Adı:"
14754
14755 #: lib/layouts/paralist.module:102
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Compact Enumerate Options"
14758 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14759
14760 #: lib/layouts/paralist.module:107
14761 #, fuzzy
14762 msgid "AsParagraphDescr"
14763 msgstr "Paragraf"
14764
14765 #: lib/layouts/paralist.module:111
14766 #, fuzzy
14767 msgid "As Paragraph Description Options"
14768 msgstr "Açıklama: "
14769
14770 #: lib/layouts/paralist.module:116
14771 #, fuzzy
14772 msgid "InParagraphDescr"
14773 msgstr "Paragraf"
14774
14775 #: lib/layouts/paralist.module:120
14776 #, fuzzy
14777 msgid "In Paragraph Description Options"
14778 msgstr "Açıklama: "
14779
14780 #: lib/layouts/paralist.module:125
14781 #, fuzzy
14782 msgid "CompactDescr"
14783 msgstr "Bilgisayar"
14784
14785 #: lib/layouts/paralist.module:132
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Compact Description Options"
14788 msgstr "Açıklama: "
14789
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14791 #, fuzzy
14792 msgid "PDF Comments"
14793 msgstr "Açıklama"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14796 msgid ""
14797 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14798 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14799 "and the package documentation for details."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14803 msgid "Define Avatar"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14807 #, fuzzy
14808 msgid "PDF-comment"
14809 msgstr "açıklama"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14812 msgid "PDF-comment avatar:"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Name of the Avatar"
14818 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14819
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14821 msgid "Define PDF-Comment Style"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14825 #, fuzzy
14826 msgid "PDF-comment style:"
14827 msgstr "yorum etiketi"
14828
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Name of the style"
14832 msgstr "Dil yok"
14833
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14835 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14839 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Name of the list style"
14845 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14848 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14852 #, fuzzy
14853 msgid "PDF-comment list style:"
14854 msgstr "Limit stili seç"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14857 msgid "PDF-Comment-Setup"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14861 #, fuzzy
14862 msgid "PDF (Setup)"
14863 msgstr "PDF (XeTeX)"
14864
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14866 #, fuzzy
14867 msgid "PDF-Comment setup options"
14868 msgstr "Belge Ayarları"
14869
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14872 msgid "Opts"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14876 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14880 #, fuzzy
14881 msgid "PDF-Annotation"
14882 msgstr "Notasyon"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14885 msgid "PDF"
14886 msgstr "PDF"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14889 #, fuzzy
14890 msgid "PDFComment Options"
14891 msgstr "Belge Ayarları"
14892
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14894 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14898 #, fuzzy
14899 msgid "PDF-Margin"
14900 msgstr "Kenar Boşlukları"
14901
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14903 #, fuzzy
14904 msgid "PDF (Margin)"
14905 msgstr "Kenar Boşlukları"
14906
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14908 msgid "PDF-Markup"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14912 #, fuzzy
14913 msgid "PDF (Markup)"
14914 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14915
14916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14917 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14921 msgid "PDF-Freetext"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14925 #, fuzzy
14926 msgid "PDF (Freetext)"
14927 msgstr "PDF (pdflatex)"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14930 #, fuzzy
14931 msgid "PDF-Square"
14932 msgstr "square"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14935 #, fuzzy
14936 msgid "PDF (Square)"
14937 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14940 #, fuzzy
14941 msgid "PDF-Circle"
14942 msgstr "circledS"
14943
14944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14945 #, fuzzy
14946 msgid "PDF (Circle)"
14947 msgstr "circledS"
14948
14949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14950 msgid "PDF-Line"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14954 #, fuzzy
14955 msgid "PDF (Line)"
14956 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14957
14958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14959 #, fuzzy
14960 msgid "PDF-Sideline"
14961 msgstr "Slaytİçeriği"
14962
14963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14964 #, fuzzy
14965 msgid "PDF (Sideline)"
14966 msgstr "PDF (pdflatex)"
14967
14968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Insert the comment here"
14971 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14972
14973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14974 msgid "PDF-Reply"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14978 #, fuzzy
14979 msgid "PDF (Reply)"
14980 msgstr "PDF (pdflatex)"
14981
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14983 msgid "PDF-Tooltip"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14987 #, fuzzy
14988 msgid "PDF (Tooltip)"
14989 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14990
14991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Tooltip Text"
14994 msgstr "Kopyala|o"
14995
14996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14997 msgid "Tooltip"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Insert the tooltip text here"
15003 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15004
15005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15006 #, fuzzy
15007 msgid "List of PDF Comments"
15008 msgstr "Dipnot Listesi"
15009
15010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15011 #, fuzzy
15012 msgid "[List of PDF Comments]"
15013 msgstr "Dipnot Listesi"
15014
15015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15016 #, fuzzy
15017 msgid "List Options|s"
15018 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15019
15020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15021 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15025 #, fuzzy
15026 msgid "PDF Form"
15027 msgstr "Form"
15028
15029 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15030 msgid ""
15031 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15032 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15033 "documentation of hyperref for details."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15037 msgid "Begin PDF Form"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15041 #, fuzzy
15042 msgid "PDF form"
15043 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15044
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15046 #, fuzzy
15047 msgid "PDF Form Parameters"
15048 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15049
15050 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15051 msgid "Params"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Insert PDF form parameters here"
15057 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15058
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15060 msgid "End PDF Form"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15064 #, fuzzy
15065 msgid "PDF Link Setup"
15066 msgstr "PDF (XeTeX)"
15067
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15069 #, fuzzy
15070 msgid "PDF link setup"
15071 msgstr "PDF (XeTeX)"
15072
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15074 #, fuzzy
15075 msgid "TextField"
15076 msgstr "Metin:"
15077
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15079 #, fuzzy
15080 msgid "CheckBox"
15081 msgstr "kontro let"
15082
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15084 #, fuzzy
15085 msgid "ChoiceMenu"
15086 msgstr "MenüTercihi"
15087
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15089 msgid "Label"
15090 msgstr "Etiket"
15091
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Insert the label here"
15095 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15096
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15098 #, fuzzy
15099 msgid "PushButton"
15100 msgstr "GuiDüğmesi"
15101
15102 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15103 #, fuzzy
15104 msgid "SubmitButton"
15105 msgstr "GuiDüğmesi"
15106
15107 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15108 #, fuzzy
15109 msgid "ResetButton"
15110 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15111
15112 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15113 #, fuzzy
15114 msgid "PDFAction"
15115 msgstr "Bölüm"
15116
15117 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15118 #, fuzzy
15119 msgid "The name of the PDF action"
15120 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15121
15122 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Text Field Style"
15125 msgstr "Metin Stili"
15126
15127 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Default text field style"
15130 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15131
15132 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Submit Button Style"
15135 msgstr "Alıntı Stili"
15136
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Default submit button style"
15140 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15141
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Push Button Style"
15145 msgstr "Alıntı Stili"
15146
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Default push button style"
15150 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15151
15152 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Check Box Style"
15155 msgstr "Metin Stili"
15156
15157 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Default check box style"
15160 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15161
15162 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Reset Button Style"
15165 msgstr "Alıntı Stili"
15166
15167 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Default reset button style"
15170 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15171
15172 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15173 #, fuzzy
15174 msgid "List Box Style"
15175 msgstr "[Slayt Listesi"
15176
15177 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Default list box style"
15180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15181
15182 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Combo Box Style"
15185 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15186
15187 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Default combo box style"
15190 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15191
15192 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15193 msgid "Popdown Box Style"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Default popdown box style"
15199 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15200
15201 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Radio Box Style"
15204 msgstr "Alıntı Stili"
15205
15206 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Default radio box style"
15209 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15210
15211 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15212 msgid "Powerdot"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15216 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15217 #, fuzzy
15218 msgid "TitleSlide"
15219 msgstr "GenişSlayt"
15220
15221 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15222 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15223 #: lib/layouts/slides.layout:3
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Slides"
15226 msgstr "Slayt"
15227
15228 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Slide Option"
15231 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15232
15233 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15234 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15238 msgid "EndSlide"
15239 msgstr "SlaytSonu"
15240
15241 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15242 msgid "~=~"
15243 msgstr "~=~"
15244
15245 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15246 msgid "WideSlide"
15247 msgstr "GenişSlayt"
15248
15249 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15250 msgid "EmptySlide"
15251 msgstr "BoşSlayt"
15252
15253 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15254 msgid "Empty slide:"
15255 msgstr "Boş slayt:"
15256
15257 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Section Option"
15260 msgstr "Bölüm"
15261
15262 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15263 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Itemize Type"
15269 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15270
15271 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15272 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15276 msgid "ItemizeType1"
15277 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15278
15279 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Enumerate Type"
15282 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15283
15284 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15285 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15289 msgid "EnumerateType1"
15290 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15291
15292 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Twocolumn"
15295 msgstr "Sütun"
15296
15297 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15298 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Left Column"
15304 msgstr "Sütun"
15305
15306 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15307 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Onslide"
15313 msgstr "Sadece slaytlarda"
15314
15315 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15316 #, fuzzy
15317 msgid "On Slides"
15318 msgstr "Slayt"
15319
15320 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Overlay Specification|S"
15323 msgstr "Seçim|S"
15324
15325 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15326 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Onslide+"
15332 msgstr "Sadece slaytlarda"
15333
15334 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Onslide*"
15337 msgstr "Slayt*"
15338
15339 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15340 msgid "Recipe Book"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15344 msgid "\\thechapter"
15345 msgstr "\\thechapter"
15346
15347 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15348 msgid "Recipe"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15352 msgid "Recipe:"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15356 msgid "Ingredients"
15357 msgstr "İçerikler"
15358
15359 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Ingredients Header"
15362 msgstr "İçerikler"
15363
15364 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15365 msgid "Specify an optional ingredients header"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15369 msgid "Ingredients:"
15370 msgstr "İçerikler:"
15371
15372 #: lib/layouts/report.layout:3
15373 msgid "Report (Standard Class)"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15377 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15381 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Affiliation (alternate)"
15387 msgstr "İlişki"
15388
15389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Affiliation (alternate):"
15392 msgstr "İlişki"
15393
15394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Alternate Affiliation Option"
15397 msgstr "Alternatif ilişki:"
15398
15399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15400 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Affiliation (none)"
15406 msgstr "İlişki"
15407
15408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15409 #, fuzzy
15410 msgid "No affiliation"
15411 msgstr "Altİlişki"
15412
15413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15414 msgid "Electronic Address:"
15415 msgstr "Elektronik Adres:"
15416
15417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Electronic Address Option|s"
15420 msgstr "Elektronik Adres:"
15421
15422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15423 msgid "Optional argument to the email command"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Author URL Option"
15429 msgstr "Yazar URL"
15430
15431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15432 msgid "Optional argument to the homepage command"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15436 msgid "Preprint"
15437 msgstr "Önbaskı"
15438
15439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15442 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15443
15444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15445 msgid "acknowledgments"
15446 msgstr "teşekkürler"
15447
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Ruled Table"
15451 msgstr "TabloYerleştir"
15452
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15455 msgid "Specials"
15456 msgstr "Özeller"
15457
15458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Turn Page"
15461 msgstr "Sayfayı Temizle"
15462
15463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Wide Text"
15466 msgstr "LyX Metni Bul"
15467
15468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15469 msgid "Video"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15473 #, fuzzy
15474 msgid "List of Videos"
15475 msgstr "[Slayt Listesi"
15476
15477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Videos"
15480 msgstr "Gönderici URL:"
15481
15482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Float Link"
15485 msgstr "Yüzen Ayarları"
15486
15487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Float link"
15490 msgstr "Yüzen Ayarları"
15491
15492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15493 #, fuzzy
15494 msgid "lowercase text"
15495 msgstr "Küçük Harf|K"
15496
15497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Online cite"
15500 msgstr "Alıntı ekle"
15501
15502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15503 #, fuzzy
15504 msgid "online cite"
15505 msgstr "Alıntı ekle"
15506
15507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Text behind"
15510 msgstr "Metin Genişliği %"
15511
15512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15513 msgid "text behind the cite"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15517 msgid "REVTeX (V. 4)"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15521 msgid "AltAffiliation"
15522 msgstr "Altİlişki"
15523
15524 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15525 msgid "PACS number:"
15526 msgstr "PACS numarası:"
15527
15528 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15529 msgid "Risk and Safety Statements"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15533 msgid ""
15534 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15535 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15536 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15540 #, fuzzy
15541 msgid "R-S number"
15542 msgstr "Numara yok"
15543
15544 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15545 msgid "R-S phrase"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15549 msgid "Safety phrase"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Phrase Text"
15555 msgstr "Teşekkürler"
15556
15557 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15558 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15562 msgid "S phrase:"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15566 #, fuzzy
15567 msgid "SciPoster"
15568 msgstr "Postvermerk"
15569
15570 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15571 msgid "Conference"
15572 msgstr "Konferans"
15573
15574 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15575 #, fuzzy
15576 msgid "LeftLogo"
15577 msgstr "Sol|l"
15578
15579 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Left logo:"
15582 msgstr "Son altlık:"
15583
15584 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Logo Size"
15587 msgstr "Font Boyları"
15588
15589 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15590 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15594 #, fuzzy
15595 msgid "RightLogo"
15596 msgstr "Sağ"
15597
15598 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Right logo:"
15601 msgstr "Sağ Altlık:"
15602
15603 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Caption Width"
15606 msgstr "seçimlik"
15607
15608 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15609 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15613 msgid "KOMA-Script Article"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15617 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15621 msgid "KOMA-Script Book"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15625 #, fuzzy
15626 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15627 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15628
15629 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15630 #, fuzzy
15631 msgid "\\alph{enumii})"
15632 msgstr "(\\alph{enumii})"
15633
15634 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15635 msgid "Addpart"
15636 msgstr "KısımEkle"
15637
15638 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15639 msgid "Addchap"
15640 msgstr "BölümEkle"
15641
15642 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15644 #, fuzzy
15645 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15646 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15647
15648 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15649 msgid "Addsec"
15650 msgstr "Bölümekle"
15651
15652 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15653 msgid "Addchap*"
15654 msgstr "BölümEkle*"
15655
15656 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15657 msgid "Addsec*"
15658 msgstr "Bölümekle*"
15659
15660 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15661 msgid "Minisec"
15662 msgstr "Minibölüm"
15663
15664 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15665 msgid "Publishers"
15666 msgstr "Yayıncılar"
15667
15668 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15669 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15670 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15671 msgid "Dedication"
15672 msgstr "İthaf"
15673
15674 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15675 msgid "Titlehead"
15676 msgstr "Anabaşlık"
15677
15678 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15679 msgid "Uppertitleback"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15683 msgid "Lowertitleback"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15687 msgid "Extratitle"
15688 msgstr "Ekstra başlık"
15689
15690 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15691 msgid "Above"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15695 msgid "above"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15699 msgid "Below"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15703 msgid "below"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15707 msgid "Dictum"
15708 msgstr "Dictum"
15709
15710 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Dictum Author"
15713 msgstr "İlkYazar"
15714
15715 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15716 msgid "The author of this dictum"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15720 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15724 msgid "L"
15725 msgstr "L"
15726
15727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15728 msgid "O"
15729 msgstr "O"
15730
15731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15732 msgid "Encl"
15733 msgstr "Encl"
15734
15735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15736 msgid "Place:"
15737 msgstr "Yerleşim:"
15738
15739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15740 msgid "Specialmail"
15741 msgstr "Özelposta"
15742
15743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15744 msgid "Specialmail:"
15745 msgstr "Özelposta:"
15746
15747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15748 msgid "Title:"
15749 msgstr "Başlık:"
15750
15751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15752 msgid "Yourref"
15753 msgstr "Referansınız"
15754
15755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15756 msgid "Yourmail"
15757 msgstr "Mailiniz"
15758
15759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15760 msgid "Your letter of:"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15764 msgid "Myref"
15765 msgstr "Referansım"
15766
15767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15768 msgid "Customer"
15769 msgstr "Müşteri"
15770
15771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15772 msgid "Customer no.:"
15773 msgstr "Müşteri no.:"
15774
15775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15776 msgid "Invoice"
15777 msgstr "Fatura"
15778
15779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15780 msgid "Invoice no.:"
15781 msgstr "Fatura no.:"
15782
15783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15784 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15788 msgid "NextAddress"
15789 msgstr "SonrakiAdres"
15790
15791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15792 msgid "Next Address:"
15793 msgstr "Sonraki Adres:"
15794
15795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15796 msgid "Sender Name:"
15797 msgstr "Gönderen Adı:"
15798
15799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15800 msgid "Sender Phone:"
15801 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15802
15803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15804 msgid "Sender Fax:"
15805 msgstr "Gönderen Faksı:"
15806
15807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15808 msgid "Sender E-Mail:"
15809 msgstr "Gönderen E-postası:"
15810
15811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15812 msgid "Sender URL:"
15813 msgstr "Gönderici URL:"
15814
15815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15816 msgid "Logo"
15817 msgstr "Logo"
15818
15819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15820 msgid "Logo:"
15821 msgstr "Logo:"
15822
15823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15824 msgid "EndLetter"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15828 msgid "End of letter"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15832 msgid "KOMA-Script Report"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Section Boxes"
15838 msgstr "Bölüm"
15839
15840 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15841 msgid ""
15842 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15846 #, fuzzy
15847 msgid "SectionBox"
15848 msgstr "Bölüm"
15849
15850 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Section Box"
15853 msgstr "Bölüm"
15854
15855 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Section Box Width|S"
15858 msgstr "Seçim|S"
15859
15860 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Width of the section Box"
15863 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15864
15865 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Heading"
15868 msgstr "başlıklar"
15869
15870 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Section Box Heading"
15873 msgstr "Bölüm"
15874
15875 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Insert the section box header here"
15878 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15879
15880 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15881 #, fuzzy
15882 msgid "SubsectionBox"
15883 msgstr "Altbölüm"
15884
15885 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Subsection Box"
15888 msgstr "Altbölüm"
15889
15890 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15891 #, fuzzy
15892 msgid "SubsubsectionBox"
15893 msgstr "Altaltbölüm"
15894
15895 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Subsubsection Box"
15898 msgstr "Altaltbölüm"
15899
15900 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15901 msgid "Seminar"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15905 msgid "LandscapeSlide"
15906 msgstr "YataySlayt"
15907
15908 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Landscape Slide"
15911 msgstr "Yatay Slayt:"
15912
15913 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15914 msgid "PortraitSlide"
15915 msgstr "DikeySlayt"
15916
15917 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Portrait Slide"
15920 msgstr "Dikey Slayt:"
15921
15922 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15923 msgid "SlideHeading"
15924 msgstr "SlaytBaşlığı"
15925
15926 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15927 msgid "SlideSubHeading"
15928 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15929
15930 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15931 msgid "ListOfSlides"
15932 msgstr "SlaytListesi"
15933
15934 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15935 #, fuzzy
15936 msgid "List of Slides"
15937 msgstr "[Slayt Listesi"
15938
15939 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15940 msgid "SlideContents"
15941 msgstr "Slaytİçeriği"
15942
15943 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Slide Contents"
15946 msgstr "Slaytİçeriği"
15947
15948 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15949 msgid "ProgressContents"
15950 msgstr "Gelişme İçeriği"
15951
15952 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Progress Contents"
15955 msgstr "Gelişme İçeriği"
15956
15957 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15958 msgid "Landscape Slide:"
15959 msgstr "Yatay Slayt:"
15960
15961 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15962 msgid "Portrait Slide:"
15963 msgstr "Dikey Slayt:"
15964
15965 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15966 msgid "Slide*"
15967 msgstr "Slayt*"
15968
15969 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15970 #, fuzzy
15971 msgid "List/TOC"
15972 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15973
15974 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15975 msgid "[List Of Slides]"
15976 msgstr "[Slayt Listesi"
15977
15978 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15979 msgid "[Slide Contents]"
15980 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15981
15982 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15983 msgid "[Progress Contents]"
15984 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15985
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15989 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15990
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15992 msgid ""
15993 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15994 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15995 "standard Paragraph Shapes'."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15999 #, fuzzy
16000 msgid "CD label"
16001 msgstr "URL etiketi"
16002
16003 #: lib/layouts/shapepar.module:30
16004 #, fuzzy
16005 msgid "ShapedParagraphs"
16006 msgstr "Paragraf"
16007
16008 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Circle"
16011 msgstr "circledS"
16012
16013 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16014 msgid "Diamond"
16015 msgstr "Diamond"
16016
16017 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16018 msgid "Heart"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16022 msgid "Hexagon"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Nut"
16028 msgstr "Kes"
16029
16030 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Square"
16033 msgstr "square"
16034
16035 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16036 msgid "Star"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16040 msgid "Candle"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Drop down"
16046 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
16047
16048 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16049 msgid "Drop up"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16053 msgid "TeX"
16054 msgstr "TeX"
16055
16056 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Triangle up"
16059 msgstr "bigtriangleup"
16060
16061 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Triangle down"
16064 msgstr "triangledown"
16065
16066 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Triangle left"
16069 msgstr "triangleleft"
16070
16071 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Triangle right"
16074 msgstr "triangleright"
16075
16076 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16077 msgid "shapepar"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16081 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Shape specification"
16087 msgstr "Özel-bölüm"
16088
16089 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16090 msgid "Specification of the shape"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Shapepar"
16096 msgstr "&Biçim:"
16097
16098 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16099 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16104 msgid "Conjecture*"
16105 msgstr "Varsayım*"
16106
16107 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16111 msgid "Algorithm*"
16112 msgstr "Algoritma*"
16113
16114 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16115 msgid "AMS"
16116 msgstr "AMS"
16117
16118 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16119 #, fuzzy
16120 msgid "The title as it appears in the running headers"
16121 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16122
16123 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16124 msgid "AMS subject classifications:"
16125 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16126
16127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16128 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Name of the conference"
16134 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16135
16136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16137 msgid "Conference:"
16138 msgstr "Konferans:"
16139
16140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16141 msgid "CopyrightYear"
16142 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
16143
16144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16145 msgid "Copyright year:"
16146 msgstr "Telif hakkı yılı:"
16147
16148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16149 msgid "Copyrightdata"
16150 msgstr "Telif hakkı Verisi"
16151
16152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16153 msgid "Copyright data:"
16154 msgstr "Telif hakkı verisi:"
16155
16156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16157 #, fuzzy
16158 msgid "TitleBanner"
16159 msgstr "Başlıknotuimi"
16160
16161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Title banner:"
16164 msgstr "Başlık dipnotu:"
16165
16166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16167 #, fuzzy
16168 msgid "PreprintFooter"
16169 msgstr "Önbaskı"
16170
16171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Preprint footer:"
16174 msgstr "Önbaskı"
16175
16176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16177 msgid "Digital Object Identifier:"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16181 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16185 msgid "Terms:"
16186 msgstr "Şartlar:"
16187
16188 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Simple CV"
16191 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16192
16193 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16194 msgid "Topic"
16195 msgstr "Konu"
16196
16197 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16198 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16202 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: lib/layouts/slides.layout:107
16206 msgid "New Slide:"
16207 msgstr "Yeni Slayt:"
16208
16209 #: lib/layouts/slides.layout:129
16210 msgid "Overlay"
16211 msgstr "Katman"
16212
16213 #: lib/layouts/slides.layout:144
16214 msgid "New Overlay:"
16215 msgstr "Yeni Katman:"
16216
16217 #: lib/layouts/slides.layout:184
16218 msgid "New Note:"
16219 msgstr "Yeni Not:"
16220
16221 #: lib/layouts/slides.layout:209
16222 msgid "InvisibleText"
16223 msgstr "GörünmezMetin"
16224
16225 #: lib/layouts/slides.layout:216
16226 msgid "<Invisible Text Follows>"
16227 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16228
16229 #: lib/layouts/slides.layout:233
16230 msgid "VisibleText"
16231 msgstr "GörünürMetin"
16232
16233 #: lib/layouts/slides.layout:240
16234 msgid "<Visible Text Follows>"
16235 msgstr "<Görünür Metin>"
16236
16237 #: lib/layouts/spie.layout:3
16238 msgid "SPIE Proceedings"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/layouts/spie.layout:56
16242 msgid "Authorinfo"
16243 msgstr "Yazarbilgisi"
16244
16245 #: lib/layouts/spie.layout:68
16246 msgid "Authorinfo:"
16247 msgstr "Yazarbilgisi:"
16248
16249 #: lib/layouts/spie.layout:96
16250 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16251 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16252
16253 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16254 msgid "UNDEFINED"
16255 msgstr "TANIMSIZ"
16256
16257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16258 msgid "\\Roman{part}"
16259 msgstr "\\Roman{part}"
16260
16261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Part \\Roman{part}"
16264 msgstr "\\Roman{part}"
16265
16266 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Chapter ##"
16269 msgstr "AnaBölüm"
16270
16271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Section ##"
16275 msgstr "Bölüm"
16276
16277 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Paragraph ##"
16280 msgstr "Paragraf"
16281
16282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16283 msgid "\\arabic{enumi}."
16284 msgstr "\\arabic{enumi}."
16285
16286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16287 msgid "\\roman{enumiii}."
16288 msgstr "\\roman{enumiii}."
16289
16290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16291 msgid "\\Alph{enumiv}."
16292 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16293
16294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Equation ##"
16297 msgstr "Denklem"
16298
16299 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Footnote ##"
16302 msgstr "Dipnot"
16303
16304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16305 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Algorithms"
16311 msgstr "Algoritma"
16312
16313 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Margin Figures"
16316 msgstr "FigüreSığ"
16317
16318 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Margin Tables"
16321 msgstr "Kenar"
16322
16323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Marginal notes"
16326 msgstr "Kenar Notu|K"
16327
16328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Footnotes"
16331 msgstr "Dipnot|p"
16332
16333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Notes"
16336 msgstr "Not"
16337
16338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
16339 msgid "Branches"
16340 msgstr "Dallar"
16341
16342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Index Entries"
16345 msgstr "İndeks Girişi"
16346
16347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16348 msgid "Listings"
16349 msgstr "Liste"
16350
16351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16352 msgid "margin"
16353 msgstr "kenar"
16354
16355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16356 msgid "foot"
16357 msgstr "dipnot"
16358
16359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Greyedout"
16362 msgstr "Gri"
16363
16364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16365 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16366 msgid "ERT"
16367 msgstr "ERT"
16368
16369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16372 msgstr "Listeleme Listesi"
16373
16374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16375 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16376 msgid "List of Listings"
16377 msgstr "Listeleme Listesi"
16378
16379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Listings[[inset]]"
16382 msgstr "Listeleme ayarları"
16383
16384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16385 msgid "Idx"
16386 msgstr "Idx"
16387
16388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Argument"
16391 msgstr "Hizalama"
16392
16393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16394 #, fuzzy
16395 msgid "unlabelled"
16396 msgstr "not etiketi"
16397
16398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16399 msgid "Preview"
16400 msgstr "Önizleme"
16401
16402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16403 msgid "see equation[[nomencl]]"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16407 msgid "page[[nomencl]]"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16411 msgid "Nomenclature[[output]]"
16412 msgstr "Terminoloji"
16413
16414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Verbatim*"
16417 msgstr "Olduğu gibi"
16418
16419 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16420 msgid "Part \\thepart"
16421 msgstr "Kısım \\thepart"
16422
16423 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16424 msgid "Chapter \\thechapter"
16425 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16426
16427 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16428 msgid "Appendix \\thechapter"
16429 msgstr "Ek \\thechapter"
16430
16431 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16432 #: lib/layouts/subequations.module:13
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Subequations"
16435 msgstr "Denklem"
16436
16437 #: lib/layouts/subequations.module:5
16438 msgid ""
16439 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16440 "subequations.lyx example file."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Front Matter"
16446 msgstr "Öncü"
16447
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16449 #, fuzzy
16450 msgid "--- Front Matter ---"
16451 msgstr "Öncü"
16452
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Main Matter"
16456 msgstr "Artçı"
16457
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16459 msgid "--- Main Matter ---"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Back Matter"
16465 msgstr "Artçı"
16466
16467 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16468 #, fuzzy
16469 msgid "--- Back Matter ---"
16470 msgstr "Artçı"
16471
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16473 msgid "PartBacktext"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Part Title"
16479 msgstr "Kısa Başlık"
16480
16481 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Title of this part"
16484 msgstr "Başlıknotu imi"
16485
16486 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16487 #, fuzzy
16488 msgid "ChapSubtitle"
16489 msgstr "Alt başlık"
16490
16491 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16492 #, fuzzy
16493 msgid "ChapAuthor"
16494 msgstr "Yazar"
16495
16496 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16497 #, fuzzy
16498 msgid "ChapMotto"
16499 msgstr "AnaBölüm"
16500
16501 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Run-in headings"
16504 msgstr "başlıklar"
16505
16506 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Sub-run-in headings"
16509 msgstr "Konu başlıkları:"
16510
16511 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Extrachap"
16514 msgstr "Ekstra"
16515
16516 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16517 msgid "extrachap"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Author data:"
16523 msgstr "Yazar:"
16524
16525 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16526 msgid "TOC title:"
16527 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16528
16529 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16530 #, fuzzy
16531 msgid "TOC author:"
16532 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16533
16534 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Running Title"
16537 msgstr "MevcutBaşlık"
16538
16539 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Running Author"
16542 msgstr "Mevcut yazar:"
16543
16544 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Running Chapter"
16547 msgstr "Mevcut yazar:"
16548
16549 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Running chapter:"
16552 msgstr "Mevcut yazar:"
16553
16554 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Running Section"
16557 msgstr "Mevcut yazar:"
16558
16559 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Running section:"
16562 msgstr "Mevcut yazar:"
16563
16564 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Abstract*"
16567 msgstr "Özet"
16568
16569 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Abstract* (not printed)"
16572 msgstr " (yüklü değil)"
16573
16574 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16575 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Foreword"
16578 msgstr "Anahtar kelime"
16579
16580 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Alternative name"
16583 msgstr "Alternatif &dil:"
16584
16585 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Longest Description Label"
16588 msgstr "Açıklama: "
16589
16590 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Longest description label"
16593 msgstr "&En uzun etiket"
16594
16595 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Petit"
16598 msgstr "Şiir başlığı"
16599
16600 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16601 msgid "Svgraybox"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Proof(QED)"
16607 msgstr "İspat"
16608
16609 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16610 msgid "Proof(smartQED)"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16614 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16618 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16619 msgid "Headnote"
16620 msgstr "Üst not"
16621
16622 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16623 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16624 msgid "Headnote (optional):"
16625 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16626
16627 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16628 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16629 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16630 #, fuzzy
16631 msgid "thanks"
16632 msgstr "Teşekkürler"
16633
16634 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16635 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Inst"
16638 msgstr "&Ekle"
16639
16640 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16641 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Institute #"
16644 msgstr "Enstitü"
16645
16646 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16647 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16648 msgid "Corr Author:"
16649 msgstr "Yazar:"
16650
16651 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16652 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16653 msgid "Offprints"
16654 msgstr "Önbaskılar"
16655
16656 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16657 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16658 msgid "Offprints:"
16659 msgstr "Önbaskılar:"
16660
16661 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16662 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Subclass"
16668 msgstr "Konu sınıfı"
16669
16670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Mathematics Subject Classification"
16673 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16674
16675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16676 msgid "CRSC"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16680 #, fuzzy
16681 msgid "CR Subject Classification"
16682 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16683
16684 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Solution \\thesolution"
16687 msgstr "Netice \\thetheorem."
16688
16689 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16690 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16694 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16698 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Title*"
16704 msgstr "Başlık"
16705
16706 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Title*:"
16709 msgstr "Başlık"
16710
16711 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Contributors"
16714 msgstr "Alıntı Listesi"
16715
16716 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16717 #, fuzzy
16718 msgid "List of Contributors"
16719 msgstr "Alıntı Listesi"
16720
16721 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Contributor List"
16724 msgstr "Alıntı Listesi"
16725
16726 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16727 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16728 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16729 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16730 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16731 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16732 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16733 #, fuzzy
16734 msgid "For editors"
16735 msgstr "Yazarlar"
16736
16737 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16738 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:678
16742 msgid "Sweave"
16743 msgstr "Sweave"
16744
16745 #: lib/layouts/sweave.module:6
16746 msgid ""
16747 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16748 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16752 msgid "Sweave Input File"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Number Tables by Section"
16758 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16759
16760 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16761 msgid ""
16762 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16763 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16767 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16771 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16775 msgid "Fancy Colored Boxes"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16779 msgid ""
16780 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16781 "the tcolorbox documentation for details."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Color Box"
16787 msgstr "Renkli"
16788
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Color Box Options"
16792 msgstr "Belge Ayarları"
16793
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16795 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16799 msgid "Dynamic Color Box"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16803 msgid "Color Box (Dynamic)"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Fit Color Box"
16809 msgstr "Font rengi"
16810
16811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16812 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Raster Color Box"
16818 msgstr "Font rengi"
16819
16820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Subtitle Options"
16823 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16824
16825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Insert the options here"
16828 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16829
16830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Color Box Separator"
16833 msgstr "Ayraç"
16834
16835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Color Boxes"
16838 msgstr "Renkler"
16839
16840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16841 msgid "-----"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Color Box Line"
16847 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16848
16849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16850 msgid "Color Box Setup"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16854 #, fuzzy
16855 msgid "New Color Box Type"
16856 msgstr "Renkler"
16857
16858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16859 #, fuzzy
16860 msgid "New Box Options"
16861 msgstr "Belge Ayarları"
16862
16863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Options for the new box type (optional)"
16866 msgstr "Alt figür için başlık"
16867
16868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Name of the new box type"
16871 msgstr "Dil yok"
16872
16873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Arguments"
16876 msgstr "Hizalama"
16877
16878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16879 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Default Value"
16885 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16886
16887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16888 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Custom Color Box 1"
16894 msgstr "Font rengi"
16895
16896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16897 #, fuzzy
16898 msgid "More Color Box Options"
16899 msgstr "Belge Ayarları"
16900
16901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Insert more color box options here"
16904 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16905
16906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Custom Color Box 2"
16909 msgstr "Font rengi"
16910
16911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Custom Color Box 3"
16914 msgstr "Font rengi"
16915
16916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Custom Color Box 4"
16919 msgstr "Font rengi"
16920
16921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Custom Color Box 5"
16924 msgstr "Font rengi"
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Fact \\thefact."
16930 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16934 msgid "Definition \\thedefinition."
16935 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16939 msgid "Example \\theexample."
16940 msgstr "Örnek \\theexample."
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Problem \\theproblem."
16946 msgstr "Problem \\thetheorem."
16947
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Exercise \\theexercise."
16952 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16953
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16957 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16958
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16960 msgid ""
16961 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16962 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16963 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16964 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16965 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16966 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16967 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16968 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16974 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16979 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16984 msgstr "Lemma \\thelemma."
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16989 msgstr "Önerme \\theproposition."
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16994 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16995
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16999 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17000
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17004 msgstr "Tanım \\thedefinition."
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17009 msgstr "Örnek \\theexample."
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17014 msgstr "Problem \\thetheorem."
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17019 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17024 msgstr "Netice \\thetheorem."
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17029 msgstr "Açıklama \\theremark."
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17034 msgstr "İddia \\theclaim."
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17039 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17040
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17042 msgid ""
17043 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17044 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17045 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17046 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17047 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17048 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17049 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17055 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17058 msgid ""
17059 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17060 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17061 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17062 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17063 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17064 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17065 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Criterion \\thecriterion."
17071 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17072
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17076 msgid "Criterion*"
17077 msgstr "Kriter*"
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17082 msgid "Criterion."
17083 msgstr "Kriter."
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17088 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17093 msgid "Algorithm."
17094 msgstr "Algoritma."
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Axiom \\theaxiom."
17099 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17104 msgid "Axiom*"
17105 msgstr "Aksiyom*"
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17110 msgid "Axiom."
17111 msgstr "Aksiyom."
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Condition \\thecondition."
17116 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17121 msgid "Condition*"
17122 msgstr "Koşul*"
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17127 msgid "Condition."
17128 msgstr "Koşul."
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Note \\thenote."
17134 msgstr "Not \\thetheorem."
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17139 msgid "Note*"
17140 msgstr "Not*"
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17145 msgid "Note."
17146 msgstr "Not."
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17149 msgid "Notation \\thenotation."
17150 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17155 msgid "Notation*"
17156 msgstr "Notasyon*"
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17161 msgid "Notation."
17162 msgstr "Notasyon."
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Summary \\thesummary."
17167 msgstr "Özet \\thetheorem."
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17172 msgid "Summary*"
17173 msgstr "Özet*"
17174
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17178 msgid "Summary."
17179 msgstr "Özet."
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17184 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17189 msgid "Acknowledgement*"
17190 msgstr "Teşekkür*"
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17195 msgstr "Netice \\thetheorem."
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17200 msgid "Conclusion*"
17201 msgstr "Sonuç*"
17202
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17206 msgid "Conclusion."
17207 msgstr "Netice."
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17224 msgid "Assumption"
17225 msgstr "Varsayım"
17226
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Assumption \\theassumption."
17230 msgstr "Alt alt bölüm"
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17235 msgid "Assumption*"
17236 msgstr "Varsayım*"
17237
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17241 msgid "Assumption."
17242 msgstr "Varsayım."
17243
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17247 msgid "Question*"
17248 msgstr "Soru*"
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17253 msgid "Question."
17254 msgstr "Soru."
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17259 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17262 msgid ""
17263 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17264 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17265 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17266 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17267 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17268 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17269 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17270 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17276 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17281 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17286 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17287
17288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17291 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17292
17293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17296 msgstr "Not \\thetheorem."
17297
17298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17301 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17302
17303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17306 msgstr "Özet \\thetheorem."
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17311 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17316 msgstr "Netice \\thetheorem."
17317
17318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17321 msgstr "Alt alt bölüm"
17322
17323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17326 msgstr "Soru \\thequestion."
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17329 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17330 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17333 msgid ""
17334 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17335 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17336 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17337 "in both numbered and non-numbered forms."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17341 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17342 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17343 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17344 #, fuzzy
17345 msgid "theorems"
17346 msgstr "teorem"
17347
17348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17349 msgid "Criterion \\thetheorem."
17350 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17353 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17354 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17355
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17357 msgid "Axiom \\thetheorem."
17358 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17359
17360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17361 msgid "Condition \\thetheorem."
17362 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17363
17364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17365 msgid "Note \\thetheorem."
17366 msgstr "Not \\thetheorem."
17367
17368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17369 msgid "Notation \\thetheorem."
17370 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17373 msgid "Summary \\thetheorem."
17374 msgstr "Özet \\thetheorem."
17375
17376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17377 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17378 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17379
17380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17381 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17382 msgstr "Netice \\thetheorem."
17383
17384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17385 msgid "Assumption \\thetheorem."
17386 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17387
17388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Question \\thetheorem."
17391 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17392
17393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17394 msgid "Fact \\thetheorem."
17395 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17396
17397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17398 msgid "Problem \\thetheorem."
17399 msgstr "Problem \\thetheorem."
17400
17401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17402 msgid "Exercise \\thetheorem."
17403 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17404
17405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Solution \\thetheorem."
17408 msgstr "Netice \\thetheorem."
17409
17410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17411 msgid "Remark \\thetheorem."
17412 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17413
17414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17415 msgid "Claim \\thetheorem."
17416 msgstr "İddia \\thetheorem."
17417
17418 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17419 msgid "Theorems (AMS)"
17420 msgstr "Teorem (AMS)"
17421
17422 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17423 msgid ""
17424 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17425 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17426 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17427 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17433 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17434
17435 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17436 msgid ""
17437 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17438 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17439 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17440 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17441 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17442 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17443 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Case \\arabic{casei}."
17449 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17450
17451 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Case \\roman{caseii}."
17454 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17455
17456 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17459 msgstr "İddia \\theclaim."
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17464 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17465
17466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17469 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17470
17471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17472 msgid ""
17473 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17474 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17475 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17476 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17477 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17483 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17486 msgid ""
17487 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17488 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17489 "chapter environment."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Named Theorems"
17495 msgstr "Teoremler"
17496
17497 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17498 msgid ""
17499 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17500 "'Additional Theorem Text' argument."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Named Theorem"
17506 msgstr "Teorem"
17507
17508 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Named Theorem."
17511 msgstr "Teorem."
17512
17513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17514 msgid "Example*"
17515 msgstr "Örnek*"
17516
17517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17518 msgid "Problem*"
17519 msgstr "Problem*"
17520
17521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17522 msgid "Exercise*"
17523 msgstr "Alıştırma*"
17524
17525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Solution*"
17528 msgstr "Çözüm"
17529
17530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17531 msgid "Claim*"
17532 msgstr "İddia*"
17533
17534 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Alternative proof string"
17537 msgstr "Alternatif ilişki:"
17538
17539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17542 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17543
17544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17545 msgid ""
17546 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17547 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17548 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17549 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17550 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17556 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17557
17558 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17559 msgid ""
17560 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17561 "section start)."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17565 msgid "Conjecture."
17566 msgstr "Varsayım."
17567
17568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17569 msgid "Fact*"
17570 msgstr "Olgu*"
17571
17572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17573 msgid "Problem."
17574 msgstr "Problem."
17575
17576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17577 msgid "Exercise."
17578 msgstr "Alıştırma."
17579
17580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Solution."
17583 msgstr "Çözüm"
17584
17585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17586 msgid "Remark."
17587 msgstr "Açıklama."
17588
17589 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17592 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17593
17594 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17595 msgid ""
17596 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17597 "using the extended AMS machinery."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17601 msgid "Theorems"
17602 msgstr "Teoremler"
17603
17604 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17605 msgid ""
17606 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17607 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17608 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Name/Title"
17614 msgstr "Başlık"
17615
17616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17617 msgid "Alternative optional name or title"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17621 msgid "Prop \\theprop."
17622 msgstr "Önerme \\theprop."
17623
17624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Prob"
17627 msgstr "Problem"
17628
17629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17630 msgid "\\theprob."
17631 msgstr "\\theprob."
17632
17633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Sol"
17636 msgstr "Sembol"
17637
17638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17639 #, fuzzy
17640 msgid "# [number of Prob]"
17641 msgstr "Satır sayısı"
17642
17643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Label of Problem"
17646 msgstr "Problem"
17647
17648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17649 msgid "Label of the corresponding problem"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Property \\theproperty."
17655 msgstr "Önerme \\theproperty"
17656
17657 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17658 #, fuzzy
17659 msgid "TODO Notes"
17660 msgstr "Tablo notu"
17661
17662 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17663 msgid ""
17664 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17665 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17666 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17667 "suppresses the output of TODO notes."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17671 msgid "TODO"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17675 #, fuzzy
17676 msgid "List of TODOs"
17677 msgstr "Tablo Listesi"
17678
17679 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17680 #, fuzzy
17681 msgid "[List of TODOs]"
17682 msgstr "Tablo Listesi"
17683
17684 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17685 #, fuzzy
17686 msgid "List of TODOs Heading|s"
17687 msgstr "Listeleme Listesi"
17688
17689 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17690 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17694 msgid "TODO Note (Margin)"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17698 msgid "TODO (Margin)"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17702 #, fuzzy
17703 msgid "TODO Note Options|s"
17704 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17705
17706 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17707 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17711 msgid "TODO Note (inline)"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17715 msgid "TODO (Inline)"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Missing Figure"
17721 msgstr "Eksik Dosya"
17722
17723 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17724 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Todo[Inline]"
17730 msgstr "Satır içi|S"
17731
17732 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Todo[margin]"
17735 msgstr "kenar"
17736
17737 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17738 #, fuzzy
17739 msgid "MissingFigure"
17740 msgstr "Eksik Dosya"
17741
17742 #: lib/layouts/treport.layout:3
17743 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17747 msgid "Tufte Book"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Sidenote"
17753 msgstr "Slaytİçeriği"
17754
17755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17756 #, fuzzy
17757 msgid "sidenote"
17758 msgstr "not"
17759
17760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Marginnote"
17763 msgstr "Kenar Notu|K"
17764
17765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17766 #, fuzzy
17767 msgid "marginnote"
17768 msgstr "kenar"
17769
17770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17771 msgid "NewThought"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17775 msgid "new thought"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17779 #, fuzzy
17780 msgid "AllCaps"
17781 msgstr "Küçük Başlıklar"
17782
17783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17784 #, fuzzy
17785 msgid "allcaps"
17786 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17787
17788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17789 #, fuzzy
17790 msgid "SmallCaps"
17791 msgstr "Küçük Başlıklar"
17792
17793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17794 #, fuzzy
17795 msgid "smallcaps"
17796 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17797
17798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Full Width"
17801 msgstr "Etiket Genişliği"
17802
17803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17804 #, fuzzy
17805 msgid "MarginTable"
17806 msgstr "Kenar"
17807
17808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17809 #, fuzzy
17810 msgid "MarginFigure"
17811 msgstr "FigüreSığ"
17812
17813 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17814 msgid "Tufte Handout"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17818 msgid "Handouts"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Variable-width Minipages"
17824 msgstr "Tablo Ayarları"
17825
17826 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17827 msgid ""
17828 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17829 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17830 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17831 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17832 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17836 msgid "Minipage (Var. Width)"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Minipage (var.)"
17842 msgstr "Ufak sayfa"
17843
17844 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Vert. Adjustment"
17847 msgstr "Belgeyi yazdır"
17848
17849 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17850 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Max. Width"
17856 msgstr "Etiket Genişliği"
17857
17858 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17859 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17863 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17864 msgid "Ignore"
17865 msgstr "Yoksay"
17866
17867 #: lib/languages:121
17868 msgid "Afrikaans"
17869 msgstr "Hollanda lehçesi"
17870
17871 #: lib/languages:129
17872 msgid "Albanian"
17873 msgstr "Arnavutça"
17874
17875 #: lib/languages:138
17876 msgid "English (USA)"
17877 msgstr "İngilizce (ABD)"
17878
17879 #: lib/languages:149
17880 msgid "Amharic"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: lib/languages:158
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Greek (ancient)"
17886 msgstr "Yunanca (politonik)"
17887
17888 #: lib/languages:175
17889 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17890 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17891
17892 #: lib/languages:186
17893 msgid "Arabic (Arabi)"
17894 msgstr "Arapça (Arabi)"
17895
17896 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17897 msgid "Armenian"
17898 msgstr "Ermenice"
17899
17900 #: lib/languages:208
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Asturian"
17903 msgstr "triangle"
17904
17905 #: lib/languages:216
17906 #, fuzzy
17907 msgid "English (Australia)"
17908 msgstr "İngilizce (ABD)"
17909
17910 #: lib/languages:229
17911 msgid "German (Austria, old spelling)"
17912 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17913
17914 #: lib/languages:242
17915 msgid "German (Austria)"
17916 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17917
17918 #: lib/languages:252
17919 msgid "Indonesian"
17920 msgstr "Endonezya dili"
17921
17922 #: lib/languages:262
17923 msgid "Malay"
17924 msgstr "Malay"
17925
17926 #: lib/languages:271
17927 msgid "Basque"
17928 msgstr "Baskça"
17929
17930 #: lib/languages:285
17931 msgid "Belarusian"
17932 msgstr "Belarusça"
17933
17934 #: lib/languages:295
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Bosnian"
17937 msgstr "Estonca"
17938
17939 #: lib/languages:303
17940 msgid "Portuguese (Brazil)"
17941 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17942
17943 #: lib/languages:313
17944 msgid "Breton"
17945 msgstr "Bretonca"
17946
17947 #: lib/languages:322
17948 msgid "English (UK)"
17949 msgstr "İngilizce (UK)"
17950
17951 #: lib/languages:332
17952 msgid "Bulgarian"
17953 msgstr "Bulgarca"
17954
17955 #: lib/languages:344
17956 msgid "English (Canada)"
17957 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17958
17959 #: lib/languages:357
17960 msgid "French (Canada)"
17961 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17962
17963 #: lib/languages:367
17964 msgid "Catalan"
17965 msgstr "Katalanca"
17966
17967 #: lib/languages:379
17968 msgid "Chinese (simplified)"
17969 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17970
17971 #: lib/languages:389
17972 msgid "Chinese (traditional)"
17973 msgstr "Çince (geleneksel)"
17974
17975 #: lib/languages:399
17976 msgid "Coptic"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: lib/languages:406
17980 msgid "Croatian"
17981 msgstr "Hırvatça"
17982
17983 #: lib/languages:415
17984 msgid "Czech"
17985 msgstr "Çekçe"
17986
17987 #: lib/languages:425
17988 msgid "Danish"
17989 msgstr "Danca"
17990
17991 #: lib/languages:436
17992 msgid "Divehi (Maldivian)"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: lib/languages:443
17996 msgid "Dutch"
17997 msgstr "Hollandaca"
17998
17999 #: lib/languages:454
18000 msgid "English"
18001 msgstr "İngilizce"
18002
18003 #: lib/languages:467
18004 msgid "Esperanto"
18005 msgstr "Esperanto"
18006
18007 #: lib/languages:476
18008 msgid "Estonian"
18009 msgstr "Estonca"
18010
18011 #: lib/languages:490
18012 msgid "Farsi"
18013 msgstr "Farsça"
18014
18015 #: lib/languages:505
18016 msgid "Finnish"
18017 msgstr "Fince"
18018
18019 #: lib/languages:516
18020 msgid "French"
18021 msgstr "Fransızca"
18022
18023 #: lib/languages:532
18024 msgid "Friulian"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: lib/languages:542
18028 msgid "Galician"
18029 msgstr "Galiçyaca"
18030
18031 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18032 msgid "Georgian"
18033 msgstr "Gürcüce"
18034
18035 #: lib/languages:565
18036 msgid "German (old spelling)"
18037 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
18038
18039 #: lib/languages:576
18040 msgid "German"
18041 msgstr "Almanca"
18042
18043 #: lib/languages:591
18044 msgid "German (Switzerland)"
18045 msgstr "Almanca (İsviçre)"
18046
18047 #: lib/languages:604
18048 #, fuzzy
18049 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18050 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
18051
18052 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18054 msgid "Greek"
18055 msgstr "Yunanca"
18056
18057 #: lib/languages:627
18058 msgid "Greek (polytonic)"
18059 msgstr "Yunanca (politonik)"
18060
18061 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18062 msgid "Hebrew"
18063 msgstr "İbranice"
18064
18065 #: lib/languages:655
18066 msgid "Hindi"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: lib/languages:674
18070 msgid "Icelandic"
18071 msgstr "İzlandaca"
18072
18073 #: lib/languages:685
18074 msgid "Interlingua"
18075 msgstr "cTümlev ekle"
18076
18077 #: lib/languages:695
18078 msgid "Irish"
18079 msgstr "İrlandaca"
18080
18081 #: lib/languages:704
18082 msgid "Italian"
18083 msgstr "İtalyanca"
18084
18085 #: lib/languages:719
18086 msgid "Japanese"
18087 msgstr "Japonca"
18088
18089 #: lib/languages:733
18090 msgid "Japanese (CJK)"
18091 msgstr "Japonca (CJK)"
18092
18093 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18094 msgid "Kannada"
18095 msgstr "Kanada"
18096
18097 #: lib/languages:751
18098 msgid "Kazakh"
18099 msgstr "Kazakça"
18100
18101 #: lib/languages:762
18102 msgid "Khmer"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/languages:769
18106 msgid "Korean"
18107 msgstr "Korece"
18108
18109 #: lib/languages:778
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Kurmanji"
18112 msgstr "Mailiniz"
18113
18114 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18115 msgid "Lao"
18116 msgstr "Lao"
18117
18118 #: lib/languages:806
18119 msgid "Latvian"
18120 msgstr "Letonca"
18121
18122 #: lib/languages:819
18123 msgid "Lithuanian"
18124 msgstr "Litvanca"
18125
18126 #: lib/languages:830
18127 msgid "Lower Sorbian"
18128 msgstr "Lower Sorbian"
18129
18130 #: lib/languages:839
18131 msgid "Hungarian"
18132 msgstr "Macarca"
18133
18134 #: lib/languages:850
18135 msgid "Macedonian"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: lib/languages:860
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Marathi"
18141 msgstr "Gujarati"
18142
18143 #: lib/languages:870
18144 msgid "Mongolian"
18145 msgstr "Moğolca"
18146
18147 #: lib/languages:879
18148 #, fuzzy
18149 msgid "English (New Zealand)"
18150 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18151
18152 #: lib/languages:889
18153 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/languages:899
18157 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: lib/languages:910
18161 msgid "Occitan"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/languages:931
18165 msgid "Piedmontese"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/languages:941
18169 msgid "Polish"
18170 msgstr "Lehçe"
18171
18172 #: lib/languages:952
18173 msgid "Portuguese"
18174 msgstr "Portekizce"
18175
18176 #: lib/languages:962
18177 msgid "Romanian"
18178 msgstr "Rumence"
18179
18180 #: lib/languages:972
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Romansh"
18183 msgstr "Roman"
18184
18185 #: lib/languages:982
18186 msgid "Russian"
18187 msgstr "Rusça"
18188
18189 #: lib/languages:993
18190 msgid "North Sami"
18191 msgstr "North Sami"
18192
18193 #: lib/languages:1002
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Sanskrit"
18196 msgstr "Sans Serif"
18197
18198 #: lib/languages:1009
18199 msgid "Scottish"
18200 msgstr "İskoçca"
18201
18202 #: lib/languages:1020
18203 msgid "Serbian"
18204 msgstr "Sırpça"
18205
18206 #: lib/languages:1035
18207 msgid "Serbian (Latin)"
18208 msgstr "Sırpça (Latin)"
18209
18210 #: lib/languages:1045
18211 msgid "Slovak"
18212 msgstr "Slovakça"
18213
18214 #: lib/languages:1055
18215 msgid "Slovene"
18216 msgstr "Slovence"
18217
18218 #: lib/languages:1064
18219 msgid "Spanish"
18220 msgstr "İspanyolca"
18221
18222 #: lib/languages:1078
18223 msgid "Spanish (Mexico)"
18224 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18225
18226 #: lib/languages:1090
18227 msgid "Swedish"
18228 msgstr "İsveççe"
18229
18230 #: lib/languages:1101
18231 msgid "Syriac"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18235 msgid "Tamil"
18236 msgstr "Tamil"
18237
18238 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18239 msgid "Telugu"
18240 msgstr "Telugu"
18241
18242 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18243 msgid "Thai"
18244 msgstr "Tayca"
18245
18246 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18247 msgid "Tibetan"
18248 msgstr "Tibetan"
18249
18250 #: lib/languages:1146
18251 msgid "Turkish"
18252 msgstr "Türkçe"
18253
18254 #: lib/languages:1158
18255 msgid "Turkmen"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: lib/languages:1168
18259 msgid "Ukrainian"
18260 msgstr "Ukraynaca"
18261
18262 #: lib/languages:1179
18263 msgid "Upper Sorbian"
18264 msgstr "Upper Sorbian"
18265
18266 #: lib/languages:1189
18267 msgid "Urdu"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: lib/languages:1197
18271 msgid "Vietnamese"
18272 msgstr "Vietnamca"
18273
18274 #: lib/languages:1206
18275 msgid "Welsh"
18276 msgstr "Galce"
18277
18278 #: lib/latexfonts:82
18279 msgid "AE (Almost European)"
18280 msgstr "AE (Almost European)"
18281
18282 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18283 msgid "Bera Serif"
18284 msgstr "Bera Serif"
18285
18286 #: lib/latexfonts:104
18287 msgid "Bookman"
18288 msgstr "Bookman"
18289
18290 #: lib/latexfonts:110
18291 msgid "Concrete Roman"
18292 msgstr "Concrete Roman"
18293
18294 #: lib/latexfonts:116
18295 msgid "Zapf Chancery"
18296 msgstr "Zapf Chancery"
18297
18298 #: lib/latexfonts:122
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18301 msgstr "Bitstream Charter"
18302
18303 #: lib/latexfonts:128
18304 msgid "Crimson (Cochineal)"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/latexfonts:136
18308 msgid "Crimson"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: lib/latexfonts:142
18312 msgid "Computer Modern Roman"
18313 msgstr "Computer Modern Roman"
18314
18315 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18316 msgid "URW Garamond"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18320 #: lib/latexfonts:202
18321 msgid "Libertine"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18325 msgid "Latin Modern Roman"
18326 msgstr "Latin Modern Roman"
18327
18328 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18331 msgstr "Bitstream Charter"
18332
18333 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18334 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18338 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18342 msgid "Minion Pro"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/latexfonts:302
18346 msgid "New Century Schoolbook"
18347 msgstr "New Century Schoolbook"
18348
18349 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Noto Serif"
18352 msgstr "Bera Serif"
18353
18354 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18355 #: lib/latexfonts:354
18356 msgid "Palatino"
18357 msgstr "Palatino"
18358
18359 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18360 msgid "Times Roman"
18361 msgstr "Times Roman"
18362
18363 #: lib/latexfonts:388
18364 msgid "TeX Gyre Bonum"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/latexfonts:394
18368 msgid "TeX Gyre Chorus"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/latexfonts:400
18372 msgid "TeX Gyre Pagella"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: lib/latexfonts:406
18376 msgid "TeX Gyre Schola"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/latexfonts:412
18380 msgid "TeX Gyre Termes"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18384 msgid "Utopia (Fourier)"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/latexfonts:455
18388 msgid "Avant Garde"
18389 msgstr "Avant Garde"
18390
18391 #: lib/latexfonts:461
18392 msgid "Bera Sans"
18393 msgstr "Bera Sans"
18394
18395 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18396 msgid "Biolinum"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: lib/latexfonts:495
18400 msgid "CM Bright"
18401 msgstr "CM Bright"
18402
18403 #: lib/latexfonts:502
18404 msgid "Computer Modern Sans"
18405 msgstr "Computer Modern Sans"
18406
18407 #: lib/latexfonts:508
18408 msgid "Helvetica"
18409 msgstr "Helvetica"
18410
18411 #: lib/latexfonts:516
18412 msgid "Iwona"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/latexfonts:523
18416 msgid "Iwona (Light)"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/latexfonts:530
18420 msgid "Iwona (Condensed)"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: lib/latexfonts:537
18424 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: lib/latexfonts:544
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Kurier"
18430 msgstr "Courier"
18431
18432 #: lib/latexfonts:551
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Kurier (Light)"
18435 msgstr "CM Typewriter Light"
18436
18437 #: lib/latexfonts:558
18438 msgid "Kurier (Condensed)"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: lib/latexfonts:565
18442 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: lib/latexfonts:572
18446 msgid "Latin Modern Sans"
18447 msgstr "Latin Modern Sans"
18448
18449 #: lib/latexfonts:579
18450 msgid "Noto Sans"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: lib/latexfonts:586
18454 msgid "TeX Gyre Adventor"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: lib/latexfonts:592
18458 msgid "TeX Gyre Heros"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: lib/latexfonts:598
18462 msgid "URW Classico (Optima)"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: lib/latexfonts:610
18466 msgid "Bera Mono"
18467 msgstr "Bera Mono"
18468
18469 #: lib/latexfonts:618
18470 msgid "CM Typewriter Light"
18471 msgstr "CM Typewriter Light"
18472
18473 #: lib/latexfonts:625
18474 msgid "Computer Modern Typewriter"
18475 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18476
18477 #: lib/latexfonts:631
18478 msgid "Courier"
18479 msgstr "Courier"
18480
18481 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Libertine Mono"
18484 msgstr "Bera Mono"
18485
18486 #: lib/latexfonts:653
18487 msgid "Latin Modern Typewriter"
18488 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18489
18490 #: lib/latexfonts:660
18491 msgid "LuxiMono"
18492 msgstr "LuxiMono"
18493
18494 #: lib/latexfonts:667
18495 msgid "Noto Mono"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: lib/latexfonts:674
18499 #, fuzzy
18500 msgid "TeX Gyre Cursor"
18501 msgstr "LaTeX hatası"
18502
18503 #: lib/latexfonts:680
18504 #, fuzzy
18505 msgid "TX Typewriter"
18506 msgstr "Daktilo"
18507
18508 #: lib/latexfonts:692
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Crimson (New TX)"
18511 msgstr "Times Roman"
18512
18513 #: lib/latexfonts:700
18514 msgid "Euler VM"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: lib/latexfonts:706
18518 msgid "URW Garamond (New TX)"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: lib/latexfonts:714
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Iwona (Math)"
18524 msgstr "Matematikte"
18525
18526 #: lib/latexfonts:727
18527 msgid "Kurier (Math)"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: lib/latexfonts:740
18531 msgid "Libertine (New TX)"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: lib/latexfonts:748
18535 msgid "Minion Pro (New TX)"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: lib/latexfonts:757
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Times Roman (New TX)"
18541 msgstr "Times Roman"
18542
18543 #: lib/encodings:50
18544 msgid "Unicode (utf8)"
18545 msgstr "Unikod (utf8)"
18546
18547 #: lib/encodings:55
18548 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18549 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18550
18551 #: lib/encodings:59
18552 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18553 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18554
18555 #: lib/encodings:62
18556 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18557 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18558
18559 #: lib/encodings:65
18560 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18561 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18562
18563 #: lib/encodings:68
18564 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18565 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18566
18567 #: lib/encodings:71
18568 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18569 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18570
18571 #: lib/encodings:75
18572 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18573 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18574
18575 #: lib/encodings:79
18576 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18577 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18578
18579 #: lib/encodings:83
18580 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18581 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18582
18583 #: lib/encodings:86
18584 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18585 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18586
18587 #: lib/encodings:89
18588 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18589 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18590
18591 #: lib/encodings:92
18592 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18593 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18594
18595 #: lib/encodings:95
18596 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18597 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18598
18599 #: lib/encodings:98
18600 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18601 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18602
18603 #: lib/encodings:101
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18606 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18607
18608 #: lib/encodings:104
18609 msgid "DOS (CP 437)"
18610 msgstr "DOS (CP 437)"
18611
18612 #: lib/encodings:108
18613 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18614 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18615
18616 #: lib/encodings:111
18617 msgid "Western European (CP 850)"
18618 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18619
18620 #: lib/encodings:114
18621 msgid "Central European (CP 852)"
18622 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18623
18624 #: lib/encodings:118
18625 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18626 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18627
18628 #: lib/encodings:123
18629 msgid "Western European (CP 858)"
18630 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18631
18632 #: lib/encodings:126
18633 msgid "Hebrew (CP 862)"
18634 msgstr "İbranice (CP 862)"
18635
18636 #: lib/encodings:129
18637 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18638 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18639
18640 #: lib/encodings:133
18641 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18642 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18643
18644 #: lib/encodings:136
18645 msgid "Central European (CP 1250)"
18646 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18647
18648 #: lib/encodings:140
18649 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18650 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18651
18652 #: lib/encodings:144
18653 msgid "Western European (CP 1252)"
18654 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18655
18656 #: lib/encodings:147
18657 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18658 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18659
18660 #: lib/encodings:151
18661 msgid "Arabic (CP 1256)"
18662 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18663
18664 #: lib/encodings:154
18665 msgid "Baltic (CP 1257)"
18666 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18667
18668 #: lib/encodings:158
18669 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18670 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18671
18672 #: lib/encodings:162
18673 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18674 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18675
18676 #: lib/encodings:166
18677 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18678 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18679
18680 #: lib/encodings:177
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18683 msgstr "Çince (geleneksel)"
18684
18685 #: lib/encodings:187
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18688 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18689
18690 #: lib/encodings:194
18691 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18692 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18693
18694 #: lib/encodings:198
18695 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18696 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18697
18698 #: lib/encodings:202
18699 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18700 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18701
18702 #: lib/encodings:206
18703 msgid "Korean (EUC-KR)"
18704 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18705
18706 #: lib/encodings:210
18707 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18708 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18709
18710 #: lib/encodings:214
18711 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18712 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18713
18714 #: lib/encodings:218
18715 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18716 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18717
18718 #: lib/encodings:225
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18721 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18722
18723 #: lib/encodings:227
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18726 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18727
18728 #: lib/encodings:229
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18731 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18732
18733 #: lib/encodings:231
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18736 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18737
18738 #: lib/encodings:238
18739 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18740 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18741
18742 #: lib/encodings:243
18743 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18744 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18745
18746 #: lib/encodings:247
18747 msgid "ASCII"
18748 msgstr "ASCII"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18751 msgid "Array Environment|y"
18752 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18755 msgid "Cases Environment|C"
18756 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18759 msgid "Aligned Environment|l"
18760 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18763 msgid "AlignedAt Environment|v"
18764 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18767 msgid "Gathered Environment|h"
18768 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18771 msgid "Split Environment|S"
18772 msgstr "Ortamı Böl|B"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18775 msgid "Delimiters...|r"
18776 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18779 msgid "Matrix...|x"
18780 msgstr "Matris...|M"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18783 msgid "Macro|o"
18784 msgstr "Makro|o"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18787 msgid "AMS align Environment|a"
18788 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18791 msgid "AMS alignat Environment|t"
18792 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18795 msgid "AMS flalign Environment|f"
18796 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18799 msgid "AMS gather Environment|g"
18800 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18803 msgid "AMS multline Environment|m"
18804 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18807 msgid "Inline Formula|I"
18808 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18811 msgid "Displayed Formula|D"
18812 msgstr "Görünen Formül|G"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18815 msgid "Eqnarray Environment|E"
18816 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18819 msgid "AMS Environment|A"
18820 msgstr "AMS Ortamı|A"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Number Whole Formula|N"
18825 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Number This Line|u"
18830 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18833 msgid "Equation Label|L"
18834 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Copy as Reference|R"
18839 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18842 msgid "Split Cell|C"
18843 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Insert|s"
18848 msgstr "Ekle|E"
18849
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Rows & Columns| "
18853 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18856 msgid "Add Line Above|o"
18857 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
18860 msgid "Add Line Below|B"
18861 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Delete Line Above|v"
18866 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Delete Line Below|w"
18871 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
18874 msgid "Add Line to Left"
18875 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
18878 msgid "Add Line to Right"
18879 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
18882 msgid "Delete Line to Left"
18883 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
18886 msgid "Delete Line to Right"
18887 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Show Math Toolbar"
18892 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18897 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Show Table Toolbar"
18902 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18907 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
18910 msgid "Next Cross-Reference|N"
18911 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18914 msgid "Go to Label|G"
18915 msgstr "Etikete Git|E"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18918 #, fuzzy
18919 msgid "<Reference>|R"
18920 msgstr "<referans>|r"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18923 #, fuzzy
18924 msgid "(<Reference>)|e"
18925 msgstr "(<referans>)|e"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18928 #, fuzzy
18929 msgid "<Page>|P"
18930 msgstr "<sayfa>|s"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18933 #, fuzzy
18934 msgid "On Page <Page>|O"
18935 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18938 #, fuzzy
18939 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18940 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Formatted Reference|t"
18945 msgstr "Biçimli referans|ç"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Textual Reference|x"
18950 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Label Only|L"
18955 msgstr "Renkli"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Plural|a"
18960 msgstr "natural"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Capitalize|C"
18965 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
18980 msgid "Settings...|S"
18981 msgstr "Ayarlar...|A"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Go Back|G"
18986 msgstr "Geri dön|G"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
18989 msgid "Copy as Reference|C"
18990 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18995 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
18998 msgid "Open Inset|O"
18999 msgstr "Eki Aç|A"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
19002 msgid "Close Inset|C"
19003 msgstr "Eki Kapat|t"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
19007 msgid "Dissolve Inset|D"
19008 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Show Label|L"
19013 msgstr "Etikete Git|E"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
19016 msgid "Frameless|l"
19017 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Simple Frame|F"
19022 msgstr "Basit çerçeve|ç"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19027 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Oval, Thin|a"
19032 msgstr "Oval, ince|o"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Oval, Thick|v"
19037 msgstr "Oval, kalın|l"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
19040 msgid "Drop Shadow|w"
19041 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Shaded Background|B"
19046 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Double Frame|u"
19051 msgstr "Çift çerçeve|ç"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
19054 msgid "LyX Note|N"
19055 msgstr "LyX Notu|N"
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
19058 msgid "Comment|m"
19059 msgstr "Yorum|Y"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
19062 msgid "Greyed Out|G"
19063 msgstr "Gri|r"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Open All Notes|A"
19068 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Close All Notes|l"
19073 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
19074
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Phantom|P"
19078 msgstr "Düz metin"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Horizontal Phantom|H"
19083 msgstr "Yatay Çizgi"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Vertical Phantom|V"
19088 msgstr "Yatay hizalama"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
19091 msgid "Interword Space|w"
19092 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
19095 msgid "Protected Space|o"
19096 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Visible Space|a"
19101 msgstr "Düşey Boşluk"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
19104 msgid "Thin Space|T"
19105 msgstr "İnce boşluk|İ"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
19108 msgid "Negative Thin Space|N"
19109 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
19112 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19113 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
19114
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19116 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19117 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
19120 msgid "Quad Space|Q"
19121 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
19124 msgid "Double Quad Space|u"
19125 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19128 msgid "Horizontal Fill|F"
19129 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19132 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19133 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
19136 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19137 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19140 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19141 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19144 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19145 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19148 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19149 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19152 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19153 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
19154
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19156 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19157 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
19158
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
19160 msgid "Custom Length|C"
19161 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
19162
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
19164 msgid "Medium Space|M"
19165 msgstr "Orta boşluk|O"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
19168 msgid "Thick Space|h"
19169 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19172 msgid "Negative Medium Space|u"
19173 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19176 msgid "Negative Thick Space|i"
19177 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
19180 msgid "DefSkip|D"
19181 msgstr "DefSkip|D"
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19184 msgid "SmallSkip|S"
19185 msgstr "SmallSkip|S"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
19188 msgid "MedSkip|M"
19189 msgstr "MedSkip|M"
19190
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19192 msgid "BigSkip|B"
19193 msgstr "BigSkip|B"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
19196 msgid "VFill|F"
19197 msgstr "DDolgu|D"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19200 msgid "Custom|C"
19201 msgstr "Özel|Ö"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19204 msgid "Settings...|e"
19205 msgstr "Ayarlar...|A"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
19208 msgid "Include|c"
19209 msgstr "Ekle|e"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
19212 msgid "Input|p"
19213 msgstr "Giriş|i"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19216 msgid "Verbatim|V"
19217 msgstr "Olduğu gibi|O"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19220 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19221 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19224 msgid "Listing|L"
19225 msgstr "Liste|L"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Edit Included File...|E"
19230 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
19233 msgid "New Page|N"
19234 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
19237 msgid "Page Break|a"
19238 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
19241 msgid "Clear Page|C"
19242 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
19245 msgid "Clear Double Page|D"
19246 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19247
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
19249 msgid "Ragged Line Break|R"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
19253 msgid "Justified Line Break|J"
19254 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Plain Separator|P"
19259 msgstr "Menü Ayracı|A"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Paragraph Break|B"
19264 msgstr "Paragraf"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19267 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
19268 msgid "Cut"
19269 msgstr "Kes"
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19272 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
19273 msgid "Copy"
19274 msgstr "Kopyala"
19275
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19277 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
19278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
19279 msgid "Paste"
19280 msgstr "Yapıştır"
19281
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
19283 msgid "Paste Recent|e"
19284 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
19287 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19288 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
19291 msgid "Forward Search|F"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
19295 msgid "Move Paragraph Up|o"
19296 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19297
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
19299 msgid "Move Paragraph Down|v"
19300 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19301
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19303 msgid "Promote Section|r"
19304 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19305
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
19307 msgid "Demote Section|m"
19308 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Move Section Down|D"
19313 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19314
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Move Section Up|U"
19318 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Insert Regular Expression"
19323 msgstr "Düzenli &İfade"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Accept Change|c"
19328 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19329
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Reject Change|j"
19333 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19334
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19336 msgid "Apply Last Text Style|A"
19337 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19338
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Text Style|x"
19342 msgstr "Metin Stili|M"
19343
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
19345 msgid "Paragraph Settings...|P"
19346 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19351 msgstr "Grafik Grubu"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19354 msgid "Fullscreen Mode"
19355 msgstr "Tam ekran Kipi"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Close Current View"
19360 msgstr "Yeni belge"
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Anything|A"
19365 msgstr "Herhangi birşey"
19366
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Anything Non-Empty|o"
19370 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19371
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Any Word|W"
19375 msgstr "MS Word|W"
19376
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Any Number|N"
19380 msgstr "Herhangi bir sayı"
19381
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19383 #, fuzzy
19384 msgid "User Defined|U"
19385 msgstr "&Öntanımlı:"
19386
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
19388 msgid "Append Argument"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
19392 msgid "Remove Last Argument"
19393 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19394
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19398 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19399
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19403 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19404
19405 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
19406 msgid "Insert Optional Argument"
19407 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19408
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
19410 msgid "Remove Optional Argument"
19411 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
19414 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19420 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19425 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Reload|R"
19430 msgstr "&Geri yükle"
19431
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Edit Externally...|x"
19436 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19437
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
19439 msgid "Top|T"
19440 msgstr "Üst|t"
19441
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
19443 msgid "Bottom|B"
19444 msgstr "Alt|A"
19445
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
19447 msgid "Left|L"
19448 msgstr "Sol|l"
19449
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
19451 msgid "Right|R"
19452 msgstr "Sağ|ğ"
19453
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Left|f"
19457 msgstr "Sol|l"
19458
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
19460 msgid "Center|C"
19461 msgstr "Orta|O"
19462
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Right|h"
19466 msgstr "Sağ|ğ"
19467
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Decimal"
19471 msgstr "eposta"
19472
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Multicolumn|u"
19476 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19477
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Multirow|w"
19481 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19482
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Append Row|A"
19486 msgstr "Satır Ekle|ı"
19487
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
19489 msgid "Delete Row|D"
19490 msgstr "Satır Sil|i"
19491
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
19493 msgid "Copy Row|o"
19494 msgstr "Satır Kopyala|p"
19495
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Move Row Up"
19499 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19500
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Move Row Down"
19504 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19505
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Append Column|p"
19509 msgstr "Sütun Ekle|u"
19510
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
19512 msgid "Delete Column|e"
19513 msgstr "Sütun Sil|S"
19514
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Copy Column|y"
19518 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19519
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
19521 msgid "Move Column Right|v"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
19525 msgid "Move Column Left"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Multi-page Table|g"
19531 msgstr "TabloYerleştir"
19532
19533 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Formal Style|m"
19536 msgstr "Kalın Stil|n"
19537
19538 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Borders|d"
19541 msgstr "&Sınırlar"
19542
19543 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19544 msgid "Alignment|i"
19545 msgstr "Hizalama|i"
19546
19547 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Columns/Rows|C"
19550 msgstr "Sütunlar"
19551
19552 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
19553 msgid "File|F"
19554 msgstr "Dosya|D"
19555
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Path|P"
19559 msgstr "Yollar"
19560
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Class|C"
19564 msgstr "Kapat|t"
19565
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19567 #, fuzzy
19568 msgid "File Revision|R"
19569 msgstr "Revizyon"
19570
19571 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Tree Revision|T"
19574 msgstr "Revizyon"
19575
19576 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Revision Author|A"
19579 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19580
19581 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Revision Date|D"
19584 msgstr "Revizyon"
19585
19586 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Revision Time|i"
19589 msgstr "Revizyon"
19590
19591 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19592 #, fuzzy
19593 msgid "LyX Version|X"
19594 msgstr "Sürüm"
19595
19596 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Document Info|D"
19599 msgstr "Belge|B"
19600
19601 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Copy Text|o"
19604 msgstr "Kopyala|o"
19605
19606 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Activate Branch|A"
19609 msgstr "Etkinleştirildi"
19610
19611 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Deactivate Branch|e"
19614 msgstr "&Aç/Kapa"
19615
19616 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Activate Branch in Master|M"
19619 msgstr "Etkinleştirildi"
19620
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19624 msgstr "&Aç/Kapa"
19625
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Invert Inset|I"
19629 msgstr "Not ekle"
19630
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Add Unknown Branch|w"
19634 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19635
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
19637 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: lib/ui/stdcontext.inc:616
19641 #, fuzzy
19642 msgid "All Indexes|A"
19643 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19644
19645 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19646 msgid "Subindex|b"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
19650 msgid "Reject Change|R"
19651 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19652
19653 #: lib/ui/stdcontext.inc:655
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Promote Section|P"
19656 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19657
19658 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Demote Section|D"
19661 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19662
19663 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Move Section Down|w"
19666 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19667
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Select Section|S"
19671 msgstr "Seçim|S"
19672
19673 #: lib/ui/stdcontext.inc:668
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Wrap by Preview|y"
19676 msgstr "LyX Önizleme"
19677
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19679 #, fuzzy
19680 msgid "End Editing Externally...|e"
19681 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19682
19683 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Lock Toolbars|L"
19686 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19687
19688 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Small-sized Icons"
19691 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19692
19693 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Normal-sized Icons"
19696 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19697
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Big-sized Icons"
19701 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19702
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Huge-sized Icons"
19706 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19707
19708 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Giant-sized Icons"
19711 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19714 msgid "Edit|E"
19715 msgstr "Düzen|ü"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19718 msgid "View|V"
19719 msgstr "Görünüm|G"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19722 msgid "Insert|I"
19723 msgstr "Ekle|E"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19726 msgid "Navigate|N"
19727 msgstr "Git|i"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19730 msgid "Document|D"
19731 msgstr "Belge|B"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19734 msgid "Tools|T"
19735 msgstr "Araçlar|A"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19738 msgid "Help|H"
19739 msgstr "Yardım|Y"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19742 msgid "New|N"
19743 msgstr "Yeni|e"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19746 msgid "New from Template...|m"
19747 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19750 msgid "Open...|O"
19751 msgstr "Aç...|A"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19754 msgid "Open Recent|t"
19755 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19758 msgid "Close|C"
19759 msgstr "Kapat|t"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Close All"
19764 msgstr "Dosyayı Kapat"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19767 msgid "Save|S"
19768 msgstr "Kaydet|K"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19771 msgid "Save As...|A"
19772 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19775 msgid "Save All|l"
19776 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19779 msgid "Revert to Saved|R"
19780 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19783 msgid "Version Control|V"
19784 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19787 msgid "Import|I"
19788 msgstr "İçeri aktar|İ"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19791 msgid "Export|E"
19792 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19795 msgid "Fax...|F"
19796 msgstr "Faks...|F"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19799 msgid "New Window|W"
19800 msgstr "Yeni Pencere|P"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19803 msgid "Close Window|d"
19804 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19807 msgid "Exit|x"
19808 msgstr "Çık|Ç"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19811 msgid "Register...|R"
19812 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19815 msgid "Check In Changes...|I"
19816 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19819 msgid "Check Out for Edit|O"
19820 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Copy|p"
19825 msgstr "Kopyala|o"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Rename|R"
19830 msgstr "&Yeniden adlandır"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19833 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Revert to Repository Version|v"
19839 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19842 msgid "Undo Last Check In|U"
19843 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19846 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19850 msgid "Show History...|H"
19851 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19854 msgid "Use Locking Property|L"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Export As...|s"
19860 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19863 msgid "More Formats & Options...|r"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19867 msgid "Undo|U"
19868 msgstr "Geri al|G"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19871 msgid "Redo|R"
19872 msgstr "İleri al|İ"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19875 msgid "Paste Special"
19876 msgstr "Özel Yapıştır"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Select Whole Inset"
19881 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19884 msgid "Select All"
19885 msgstr "Tümünü Seç"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19890 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19895 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19898 msgid "Text Style|S"
19899 msgstr "Metin Stili|M"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19902 msgid "Table|T"
19903 msgstr "Tablo|T"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19906 msgid "Math|M"
19907 msgstr "Matematik|M"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19910 msgid "Rows & Columns|C"
19911 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19914 msgid "Increase List Depth|I"
19915 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19918 msgid "Decrease List Depth|D"
19919 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Dissolve Inset"
19924 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19927 msgid "TeX Code Settings...|C"
19928 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19931 msgid "Float Settings...|a"
19932 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19935 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19936 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19939 msgid "Note Settings...|N"
19940 msgstr "Not Ayarları...|N"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Phantom Settings...|h"
19945 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19948 msgid "Branch Settings...|B"
19949 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19952 msgid "Box Settings...|x"
19953 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Index Entry Settings...|y"
19958 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Index Settings...|x"
19963 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Info Settings...|n"
19968 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19971 msgid "Listings Settings...|g"
19972 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19975 msgid "Table Settings...|a"
19976 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19979 msgid "Paste from HTML|H"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19983 msgid "Paste from LaTeX|L"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19989 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Paste as PDF"
19994 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Paste as PNG"
19999 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Paste as JPEG"
20004 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Paste as EMF"
20009 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20012 msgid "Plain Text|T"
20013 msgstr "Düz Metin|M"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20016 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20017 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20020 msgid "Selection|S"
20021 msgstr "Seçim|S"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20024 msgid "Selection, Join Lines|i"
20025 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Dissolve Text Style"
20030 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20033 msgid "Customized...|C"
20034 msgstr "Özel...|Ö"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20037 msgid "Capitalize|a"
20038 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20041 msgid "Uppercase|U"
20042 msgstr "Büyük Harf|B"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20045 msgid "Lowercase|L"
20046 msgstr "Küçük Harf|K"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Formal Style|F"
20051 msgstr "Kalın Stil|n"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20054 msgid "Multicolumn|M"
20055 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Multirow|u"
20060 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20063 msgid "Top Line|T"
20064 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20067 msgid "Bottom Line|B"
20068 msgstr "Alt Çizgi|A"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20071 msgid "Left Line|L"
20072 msgstr "Sol Çizgi|S"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20075 msgid "Right Line|R"
20076 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20079 msgid "Top|p"
20080 msgstr "Üst|t"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20083 msgid "Middle|i"
20084 msgstr "Orta|r"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20087 msgid "Bottom|o"
20088 msgstr "Alt|A"
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20091 msgid "Middle|M"
20092 msgstr "Orta|r"
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20095 msgid "Add Row|A"
20096 msgstr "Satır Ekle|ı"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20099 msgid "Add Column|u"
20100 msgstr "Sütun Ekle|u"
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20103 msgid "Copy Column|p"
20104 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20107 msgid "Change Limits Type|L"
20108 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20111 msgid "Macro Definition"
20112 msgstr "Makro Tanımları"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20115 msgid "Change Formula Type|F"
20116 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20119 msgid "Text Style|T"
20120 msgstr "Metin Stili|M"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20123 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20124 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20127 msgid "Add Line Above|A"
20128 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20131 msgid "Delete Line Above|D"
20132 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20135 msgid "Delete Line Below|e"
20136 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20141 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20146 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20149 msgid "Default|t"
20150 msgstr "Öntanımlı|Ö"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20153 msgid "Display|D"
20154 msgstr "Görünüm|G"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20157 msgid "Inline|I"
20158 msgstr "Satır içi|S"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20161 msgid "Math Normal Font|N"
20162 msgstr "Matematik Normal Font|N"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20165 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20166 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Math Formal Script Family|o"
20171 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20174 msgid "Math Fraktur Family|F"
20175 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20178 msgid "Math Roman Family|R"
20179 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20182 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20183 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20186 msgid "Math Bold Series|B"
20187 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20190 msgid "Text Normal Font|T"
20191 msgstr "Metin Normal Font|M"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20194 msgid "Text Roman Family"
20195 msgstr "Metin Roman Font"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20198 msgid "Text Sans Serif Family"
20199 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20202 msgid "Text Typewriter Family"
20203 msgstr "Metin Daktilo Font"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20206 msgid "Text Bold Series"
20207 msgstr "Metin Kalın Font"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20210 msgid "Text Medium Series"
20211 msgstr "Metin Orta Serisi"
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20214 msgid "Text Italic Shape"
20215 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20218 msgid "Text Small Caps Shape"
20219 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20222 msgid "Text Slanted Shape"
20223 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20226 msgid "Text Upright Shape"
20227 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20230 msgid "Octave|O"
20231 msgstr "Octave|O"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20234 msgid "Maxima|M"
20235 msgstr "Maxima|M"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20238 msgid "Mathematica|a"
20239 msgstr "Mathematica|a"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Maple, Simplify|S"
20244 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Maple, Factor|F"
20249 msgstr "Maple, faktör|f"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Maple, Evalm|E"
20254 msgstr "Maple, evalm|e"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Maple, Evalf|v"
20259 msgstr "Maple, evalf|v"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20262 msgid "Open All Insets|O"
20263 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20266 msgid "Close All Insets|C"
20267 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Unfold Math Macro|n"
20272 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Fold Math Macro|d"
20277 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Outline Pane|u"
20282 msgstr "Anahat|h"
20283
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Code Preview Pane|P"
20287 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20290 msgid "Messages Pane|g"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20294 msgid "Toolbars|b"
20295 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20300 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20305 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20308 msgid "Close Current View|w"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20312 msgid "Fullscreen|l"
20313 msgstr "Tam Ekran|E"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20316 msgid "Math|h"
20317 msgstr "Matematik|M"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20320 msgid "Special Character|p"
20321 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20324 msgid "Formatting|o"
20325 msgstr "Biçimleme|ç"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20328 msgid "List / TOC|i"
20329 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20332 msgid "Float|a"
20333 msgstr "Yüzen|Y"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20336 msgid "Note|N"
20337 msgstr "Not|N"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20340 msgid "Branch|B"
20341 msgstr "Dal|l"
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Custom Insets"
20346 msgstr "Özel eklemeler"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20349 msgid "File|e"
20350 msgstr "Dosya|D"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Box[[Menu]]|x"
20355 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20358 msgid "Citation...|C"
20359 msgstr "Alıntı...|A"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20362 msgid "Cross-Reference...|R"
20363 msgstr "Çapraz referans...|z"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20366 msgid "Label...|L"
20367 msgstr "Etiket...|E"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20370 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20371 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20374 msgid "Table...|T"
20375 msgstr "Tablo...|T"
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20378 msgid "Graphics...|G"
20379 msgstr "Grafik...|G"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20382 #, fuzzy
20383 msgid "URL|U"
20384 msgstr "Bağlantı...|a"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Hyperlink...|k"
20389 msgstr "Bağlantı|ğ"
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20392 msgid "Footnote|F"
20393 msgstr "Dipnot|p"
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20396 msgid "Marginal Note|M"
20397 msgstr "Kenar Notu|K"
20398
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20400 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20401 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20402
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20404 #, fuzzy
20405 msgid "TeX Code"
20406 msgstr "TeX Kodu|X"
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Preview|w"
20411 msgstr "Önizleme"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20414 msgid "Symbols...|b"
20415 msgstr "Semboller...|m"
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20418 msgid "Ellipsis|i"
20419 msgstr "Üç Nokta|ç"
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20422 msgid "End of Sentence|E"
20423 msgstr "Cümle Sonu|C"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20428 msgstr "İlişki"
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20433 msgstr "Alıntı Stili"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20436 msgid "Protected Hyphen|y"
20437 msgstr "Korumalı Tire|i"
20438
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20440 msgid "Breakable Slash|a"
20441 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20442
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Visible Space|V"
20446 msgstr "Düşey Boşluk"
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20449 msgid "Menu Separator|M"
20450 msgstr "Menü Ayracı|A"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20453 msgid "Phonetic Symbols|P"
20454 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Logos|L"
20459 msgstr "Logo"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20462 #, fuzzy
20463 msgid "LyX Logo|L"
20464 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20467 #, fuzzy
20468 msgid "TeX Logo|T"
20469 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20472 #, fuzzy
20473 msgid "LaTeX Logo|a"
20474 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20477 #, fuzzy
20478 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20479 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20482 msgid "Superscript|S"
20483 msgstr "Üstsimge|Ü"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20486 msgid "Subscript|u"
20487 msgstr "Altyazı|A"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20490 msgid "Protected Space|P"
20491 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20494 msgid "Horizontal Space...|o"
20495 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Horizontal Line...|L"
20500 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20503 msgid "Vertical Space...|V"
20504 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20505
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Phantom|m"
20509 msgstr "Düz metin"
20510
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20512 msgid "Hyphenation Point|H"
20513 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20514
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20516 msgid "Ligature Break|k"
20517 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20518
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Optional Line Break|B"
20522 msgstr "Satır Sonu|n"
20523
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20525 msgid "Display Formula|D"
20526 msgstr "Formülü Göster|F"
20527
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20529 msgid "Numbered Formula|N"
20530 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20533 msgid "Figure Wrap Float|F"
20534 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20535
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20537 msgid "Table Wrap Float|T"
20538 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20539
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20541 msgid "Table of Contents|C"
20542 msgstr "İçindekiler|ç"
20543
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20545 #, fuzzy
20546 msgid "List of Listings|L"
20547 msgstr "Listeleme Listesi"
20548
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20550 msgid "Nomenclature|N"
20551 msgstr "Terminoloji|T"
20552
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20556 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20557
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20559 msgid "LyX Document...|X"
20560 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20561
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20563 msgid "Plain Text...|T"
20564 msgstr "Düz metin...|D"
20565
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20567 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20568 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20569
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20571 msgid "External Material...|M"
20572 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20573
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20575 msgid "Child Document...|d"
20576 msgstr "Alt Belge...|t"
20577
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20579 msgid "Comment|C"
20580 msgstr "Açıklama|A"
20581
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20583 msgid "Insert New Branch...|I"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20587 msgid "Change Tracking|C"
20588 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20589
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20591 msgid "Build Program|B"
20592 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20593
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20595 msgid "LaTeX Log|L"
20596 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20597
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Start Appendix Here|x"
20601 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20602
20603 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20604 #, fuzzy
20605 msgid "View Master Document|M"
20606 msgstr "Ana Belge"
20607
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Update Master Document|a"
20611 msgstr "Ana Belge"
20612
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Compressed|o"
20616 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20617
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20619 msgid "Disable Editing|E"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20623 msgid "Track Changes|T"
20624 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20625
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20627 msgid "Merge Changes...|M"
20628 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20629
20630 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20631 msgid "Accept Change|A"
20632 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20633
20634 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20635 msgid "Accept All Changes|c"
20636 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20637
20638 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20639 msgid "Reject All Changes|e"
20640 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20641
20642 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20643 msgid "Show Changes in Output|S"
20644 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20645
20646 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20647 msgid "Bookmarks|B"
20648 msgstr "Yerimleri|Y"
20649
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20651 msgid "Next Note|N"
20652 msgstr "Sonraki Not|r"
20653
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20655 msgid "Next Change|C"
20656 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20657
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20659 msgid "Next Cross-Reference|R"
20660 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20661
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20663 msgid "Go to Label|L"
20664 msgstr "Etikete Git|E"
20665
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20667 msgid "Save Bookmark 1|S"
20668 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20669
20670 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20671 msgid "Save Bookmark 2"
20672 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20673
20674 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20675 msgid "Save Bookmark 3"
20676 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20677
20678 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20679 msgid "Save Bookmark 4"
20680 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20681
20682 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20683 msgid "Save Bookmark 5"
20684 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20685
20686 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20687 msgid "Clear Bookmarks|C"
20688 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20689
20690 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20691 msgid "Navigate Back|B"
20692 msgstr "Gei Git|G"
20693
20694 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20695 msgid "Spellchecker...|S"
20696 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20697
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20699 msgid "Thesaurus...|T"
20700 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20701
20702 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20703 msgid "Statistics...|a"
20704 msgstr "İstatistikler...|İ"
20705
20706 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20707 msgid "Check TeX|h"
20708 msgstr "TeX denetimi|X"
20709
20710 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20711 msgid "TeX Information|I"
20712 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20713
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Compare...|C"
20717 msgstr "Özel...|Ö"
20718
20719 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20720 msgid "Reconfigure|R"
20721 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20722
20723 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20724 msgid "Preferences...|P"
20725 msgstr "Tercihler..|T"
20726
20727 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20728 msgid "Introduction|I"
20729 msgstr "Giriş|G"
20730
20731 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20732 msgid "Tutorial|T"
20733 msgstr "Başlangıç|B"
20734
20735 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20736 msgid "User's Guide|U"
20737 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20738
20739 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20740 msgid "Additional Features|F"
20741 msgstr "Ek Özellikler|E"
20742
20743 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20744 msgid "Embedded Objects|O"
20745 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20746
20747 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20748 msgid "Customization|C"
20749 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20750
20751 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20752 msgid "Shortcuts|S"
20753 msgstr "Kısayollar|K"
20754
20755 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20756 msgid "LyX Functions|y"
20757 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20758
20759 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20760 msgid "LaTeX Configuration|L"
20761 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20762
20763 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20764 msgid "Specific Manuals|p"
20765 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20766
20767 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20768 msgid "About LyX|X"
20769 msgstr "LyX Hakkında|H"
20770
20771 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Beamer Presentations|B"
20774 msgstr "Sunum"
20775
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Braille|a"
20779 msgstr "Braille"
20780
20781 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Colored boxes|r"
20784 msgstr "Renkler"
20785
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20787 msgid "Feynman-diagram|F"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Knitr|K"
20793 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20794
20795 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20796 #, fuzzy
20797 msgid "LilyPond|P"
20798 msgstr "LilyPond"
20799
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Linguistics|L"
20803 msgstr "Dilbilim"
20804
20805 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20806 msgid "Multilingual Captions|C"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20810 msgid "Paralist|t"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20814 #, fuzzy
20815 msgid "PDF comments|D"
20816 msgstr "Açıklama"
20817
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20819 #, fuzzy
20820 msgid "PDF forms|o"
20821 msgstr "Açıklama"
20822
20823 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20824 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:678
20828 msgid "Sweave|S"
20829 msgstr "Sweave|S"
20830
20831 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20832 #, fuzzy
20833 msgid "XY-pic|X"
20834 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20837 msgid "New document"
20838 msgstr "Yeni belge"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20841 msgid "Open document"
20842 msgstr "Belge aç"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20845 msgid "Save document"
20846 msgstr "Belgeyi kaydet"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20849 msgid "Check spelling"
20850 msgstr "Yazım denetimi"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Spellcheck continuously"
20855 msgstr "Yazım denetimi"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20858 msgid "Undo"
20859 msgstr "Geri al"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20862 msgid "Redo"
20863 msgstr "İleri al"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20866 msgid "Find and replace"
20867 msgstr "Bul ve değiştir"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Find and replace (advanced)"
20872 msgstr "Bul ve değiştir"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20875 msgid "Navigate back"
20876 msgstr "Geri git"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20879 msgid "Toggle emphasis"
20880 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20883 msgid "Toggle noun"
20884 msgstr "Ad stilini değiştir"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20887 msgid "Apply last"
20888 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20891 msgid "Insert math"
20892 msgstr "Matematik ekle"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20895 msgid "Insert graphics"
20896 msgstr "Grafik ekle"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20899 msgid "Insert table"
20900 msgstr "Tablo ekle"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Toggle outline"
20905 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Toggle math toolbar"
20910 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Toggle table toolbar"
20915 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Toggle review toolbar"
20920 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20923 msgid "View/Update"
20924 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20927 #, fuzzy
20928 msgid "View"
20929 msgstr "&Göster"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Update"
20934 msgstr "&Güncelle"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20937 #, fuzzy
20938 msgid "View master document"
20939 msgstr "Ana belgeyi seç"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Update master document"
20944 msgstr "Ana belgeyi seç"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20947 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20951 #, fuzzy
20952 msgid "View other formats"
20953 msgstr "Dosya biçimleri"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Update other formats"
20958 msgstr "Tarih biçimi"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20961 msgid "Extra"
20962 msgstr "Ekstra"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20965 msgid "Numbered list"
20966 msgstr "Numaralı liste"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20969 msgid "Itemized list"
20970 msgstr "Öğeli liste"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20973 msgid "Increase depth"
20974 msgstr "Derinliği arttır"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20977 msgid "Decrease depth"
20978 msgstr "Derinliği azalt"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20981 msgid "Insert figure float"
20982 msgstr "Yüzen figür ekle"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20985 msgid "Insert table float"
20986 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20989 msgid "Insert label"
20990 msgstr "Etiket ekle"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20993 msgid "Insert cross-reference"
20994 msgstr "Çapraz referans ekle"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20997 msgid "Insert citation"
20998 msgstr "Alıntı ekle"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21001 msgid "Insert index entry"
21002 msgstr "İndesk girdisi ekle"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21005 msgid "Insert nomenclature entry"
21006 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21009 msgid "Insert footnote"
21010 msgstr "Dipnot ekle"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21013 msgid "Insert margin note"
21014 msgstr "Kenar notu ekle"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Insert LyX note"
21019 msgstr "Not ekle"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21022 msgid "Insert box"
21023 msgstr "Kutu ekle"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Insert hyperlink"
21028 msgstr "Bağlantı Ekle"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21031 msgid "Insert TeX code"
21032 msgstr "TeX kodu ekle"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21035 msgid "Insert math macro"
21036 msgstr "Matematik makrosu ekle"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21039 msgid "Include file"
21040 msgstr "Dosya ekle"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21043 msgid "Text style"
21044 msgstr "Metin stili"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21047 msgid "Paragraph settings"
21048 msgstr "Paragraf ayarları"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21051 msgid "Add row"
21052 msgstr "Satır ekle"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21055 msgid "Add column"
21056 msgstr "Sütun ekle"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21059 msgid "Delete row"
21060 msgstr "Satır sil"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
21063 msgid "Delete column"
21064 msgstr "Sütun sil"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21067 msgid "Move row up"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21071 msgid "Move column left"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Move row down"
21077 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Move column right"
21082 msgstr "Alt sağ"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21085 msgid "Set top line"
21086 msgstr "Üst çizgi"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21089 msgid "Set bottom line"
21090 msgstr "Alt çizgi"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21093 msgid "Set left line"
21094 msgstr "Sol çizgi"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21097 msgid "Set right line"
21098 msgstr "Sağ çizgi"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21101 msgid "Set border lines"
21102 msgstr "Sınırları ayarlar"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21105 msgid "Set all lines"
21106 msgstr "Tüm çizgiler"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Set inner lines"
21111 msgstr "Sınırları ayarlar"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21114 msgid "Unset all lines"
21115 msgstr "Tüm çizgileri sil"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21118 msgid "Align left"
21119 msgstr "Sola hizala"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21122 msgid "Align center"
21123 msgstr "Ortala"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21126 msgid "Align right"
21127 msgstr "Sağa hizala"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
21130 msgid "Align on decimal"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21134 msgid "Align top"
21135 msgstr "Yukarı hizala"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21138 msgid "Align middle"
21139 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21142 msgid "Align bottom"
21143 msgstr "Alta hizala"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21148 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21153 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21156 msgid "Set multi-column"
21157 msgstr "Çok sütun"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Set multi-row"
21162 msgstr "Çok sütun"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21165 msgid "Math"
21166 msgstr "Matematik"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21169 msgid "Set display mode"
21170 msgstr "Görüntü modu"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21173 msgid "Subscript"
21174 msgstr "Altyazı"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21177 msgid "Insert square root"
21178 msgstr "Karekök ekle"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21181 msgid "Insert root"
21182 msgstr "Kök ekle"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21185 msgid "Insert standard fraction"
21186 msgstr "Standart kesir ekle"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21189 msgid "Insert sum"
21190 msgstr "Toplam ekle"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21193 msgid "Insert integral"
21194 msgstr "İntegral ekle"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21197 msgid "Insert product"
21198 msgstr "Çarpım ekle"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21201 msgid "Insert ( )"
21202 msgstr "( ) Ekle"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21205 msgid "Insert [ ]"
21206 msgstr "[ ] Ekle"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21209 msgid "Insert { }"
21210 msgstr "{ } Ekle"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21213 msgid "Insert delimiters"
21214 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21217 msgid "Insert matrix"
21218 msgstr "Matris ekle"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21221 msgid "Insert cases environment"
21222 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Toggle math panels"
21227 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21230 msgid "Math Macros"
21231 msgstr "Matematik Makroları"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Remove last argument"
21236 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Append argument"
21241 msgstr "Parametre Ekle"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21246 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21251 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Remove optional argument"
21256 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Insert optional argument"
21261 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21266 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21269 msgid "Append argument eating from the right"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Append optional argument eating from the right"
21275 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Phonetic Symbols"
21280 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21283 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21287 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21291 msgid "IPA Vowels"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21295 #, fuzzy
21296 msgid "IPA Other Symbols"
21297 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21300 msgid "IPA Suprasegmentals"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21304 msgid "IPA Diacritics"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21308 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21312 msgid "Command Buffer"
21313 msgstr "Komut Tamponu"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21316 msgid "Review[[Toolbar]]"
21317 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21320 msgid "Track changes"
21321 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21324 msgid "Show changes in output"
21325 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21328 msgid "Next change"
21329 msgstr "Sonraki değişiklik"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21332 msgid "Accept change inside selection"
21333 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21336 msgid "Reject change inside selection"
21337 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21340 msgid "Merge changes"
21341 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21344 msgid "Accept all changes"
21345 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21348 msgid "Reject all changes"
21349 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21352 msgid "Insert note"
21353 msgstr "Not ekle"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21356 msgid "Next note"
21357 msgstr "Sonraki not"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21360 #, fuzzy
21361 msgid "LyX Documentation Tools"
21362 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21365 msgid "Info"
21366 msgstr "Bilgi"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Menu Separator"
21371 msgstr "Menü Ayracı|A"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21374 #, fuzzy
21375 msgid "LyX Logo"
21376 msgstr "Logom"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21379 #, fuzzy
21380 msgid "TeX Logo"
21381 msgstr "LaTeX Kaydı"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21384 #, fuzzy
21385 msgid "LaTeX Logo"
21386 msgstr "LaTeX Kaydı"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21389 #, fuzzy
21390 msgid "LaTeX2e Logo"
21391 msgstr "LaTeX Kaydı"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21394 #, fuzzy
21395 msgid "View Other Formats"
21396 msgstr "Diğer font ayarları"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Update Other Formats"
21401 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21404 msgid "Version Control"
21405 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21408 msgid "Register"
21409 msgstr "Kaydol"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21412 msgid "Check-out for edit"
21413 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21416 msgid "Check-in changes"
21417 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21420 msgid "View revision log"
21421 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21424 msgid "Revert changes"
21425 msgstr "Değişikliği reddet"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21428 msgid "Compare with older revision"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21432 msgid "Compare with last revision"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Insert Version Info"
21438 msgstr "Kenar notu ekle"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21441 msgid "Use SVN file locking property"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21445 msgid "Update local directory from repository"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21449 msgid "Math Panels"
21450 msgstr "Matematik Panelleri"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Math spacings"
21455 msgstr "Matematik Boşlukları"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Styles & classes"
21460 msgstr "LaTeX sınıfları"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21463 msgid "Fractions"
21464 msgstr "Kesirler"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
21468 msgid "Fonts"
21469 msgstr "Fontlar"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21472 msgid "Functions"
21473 msgstr "Fonksiyonlar"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Frame decorations"
21478 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Big operators"
21483 msgstr "Büyük Operatörler"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21486 msgid "Miscellaneous"
21487 msgstr "Çeşitli"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21491 msgid "Arrows"
21492 msgstr "Oklar"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Arrows (extended)"
21497 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21500 msgid "Operators"
21501 msgstr "Operatörler"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Operators (extended)"
21506 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21509 msgid "Relations"
21510 msgstr "İlişkiler"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Relations (extended)"
21515 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Negative relations (extended)"
21520 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21523 msgid "Dots"
21524 msgstr "Noktalar"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21527 msgid "Delimiters (fixed size)"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Miscellaneous (extended)"
21533 msgstr "Çeşitli"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21536 msgid "arccos"
21537 msgstr "arccos"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21540 msgid "arcsin"
21541 msgstr "arcsin"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21544 msgid "arctan"
21545 msgstr "arctan"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21548 msgid "arg"
21549 msgstr "arg"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21552 msgid "bmod"
21553 msgstr "bmod"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21556 msgid "cos"
21557 msgstr "cos"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21560 msgid "cosh"
21561 msgstr "cosh"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21564 msgid "cot"
21565 msgstr "cot"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21568 msgid "coth"
21569 msgstr "coth"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21572 msgid "csc"
21573 msgstr "csc"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21576 msgid "deg"
21577 msgstr "deg"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21580 msgid "det"
21581 msgstr "det"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21584 msgid "dim"
21585 msgstr "dim"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21588 msgid "exp"
21589 msgstr "exp"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21592 msgid "gcd"
21593 msgstr "gcd"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21596 msgid "hom"
21597 msgstr "hom"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21600 msgid "inf"
21601 msgstr "inf"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21604 msgid "ker"
21605 msgstr "ker"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21608 msgid "lg"
21609 msgstr "lg"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21612 msgid "lim"
21613 msgstr "lim"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21616 msgid "liminf"
21617 msgstr "liminf"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21620 msgid "limsup"
21621 msgstr "limsup"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21624 msgid "ln"
21625 msgstr "ln"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21628 msgid "log"
21629 msgstr "log"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21632 msgid "max"
21633 msgstr "max"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21636 msgid "min"
21637 msgstr "min"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21640 msgid "sec"
21641 msgstr "sec"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21644 msgid "sin"
21645 msgstr "sin"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21648 msgid "sinh"
21649 msgstr "sinh"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21652 msgid "sup"
21653 msgstr "sup"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21656 msgid "tan"
21657 msgstr "tan"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21660 msgid "tanh"
21661 msgstr "tanh"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21664 msgid "Pr"
21665 msgstr "Pr"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21668 msgid "Spacings"
21669 msgstr "Boşluklar"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21672 msgid "Thin space\t\\,"
21673 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21676 msgid "Medium space\t\\:"
21677 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21680 msgid "Thick space\t\\;"
21681 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21684 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21685 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21688 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21689 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21692 msgid "Negative space\t\\!"
21693 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Phantom\t\\phantom"
21698 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21703 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21708 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21711 msgid "Smash\t\\smash"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21715 msgid "Top smash\t\\smasht"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21719 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21723 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21727 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21731 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21735 msgid "Roots"
21736 msgstr "Kökler"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21739 msgid "Square root\t\\sqrt"
21740 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21743 msgid "Other root\t\\root"
21744 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21747 msgid "Styles & Classes"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21751 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21752 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21755 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21756 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21759 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21760 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21763 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21764 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21767 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21771 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21775 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21779 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21783 msgid "Standard\t\\frac"
21784 msgstr "Standart\t\\frac"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21787 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21788 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21793 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21798 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21801 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21802 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21807 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21810 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21811 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21814 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21815 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21818 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21819 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21824 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21829 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21832 msgid "Binomial\t\\binom"
21833 msgstr "Binom\t\\binom"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21836 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21837 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21840 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21841 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21844 msgid "Roman\t\\mathrm"
21845 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21848 msgid "Bold\t\\mathbf"
21849 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21852 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21853 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21856 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21857 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21860 msgid "Italic\t\\mathit"
21861 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21864 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21865 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21868 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21869 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21872 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21873 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21876 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21877 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21880 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21884 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21885 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21888 msgid "ldots"
21889 msgstr "ldots"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21892 msgid "cdots"
21893 msgstr "cdots"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21896 msgid "vdots"
21897 msgstr "vdots"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21900 msgid "ddots"
21901 msgstr "ddots"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21904 msgid "iddots"
21905 msgstr "iddots"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21908 msgid "Frame Decorations"
21909 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21912 msgid "hat"
21913 msgstr "hat"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21916 msgid "tilde"
21917 msgstr "tilda"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21920 msgid "bar"
21921 msgstr "bar"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21924 msgid "grave"
21925 msgstr "grave"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21928 msgid "dot"
21929 msgstr "dot"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21932 msgid "check"
21933 msgstr "kontro let"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21936 msgid "widehat"
21937 msgstr "widehat"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21940 msgid "widetilde"
21941 msgstr "widetilde"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21944 #, fuzzy
21945 msgid "utilde"
21946 msgstr "tilda"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21949 msgid "vec"
21950 msgstr "vec"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21953 msgid "acute"
21954 msgstr "acute"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21957 msgid "ddot"
21958 msgstr "ddot"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21961 msgid "dddot"
21962 msgstr "dddot"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21965 msgid "ddddot"
21966 msgstr "ddddot"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21969 msgid "breve"
21970 msgstr "breve"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21973 #, fuzzy
21974 msgid "mathring"
21975 msgstr "matematik çizgisi"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21978 msgid "overline"
21979 msgstr "overline"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21982 msgid "overbrace"
21983 msgstr "overbrace"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21986 msgid "overleftarrow"
21987 msgstr "overleftarrow"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21990 msgid "overrightarrow"
21991 msgstr "overrightarrow"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21994 msgid "overleftrightarrow"
21995 msgstr "overleftrightarrow"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21998 msgid "underline"
21999 msgstr "altçizgi"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22002 msgid "underbrace"
22003 msgstr "underbrace"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22006 msgid "underleftarrow"
22007 msgstr "underleftarrow"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22010 msgid "underrightarrow"
22011 msgstr "underrightarrow"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22014 msgid "underleftrightarrow"
22015 msgstr "underleftrightarrow"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22018 #, fuzzy
22019 msgid "cancel"
22020 msgstr "Vazgeç"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22023 #, fuzzy
22024 msgid "bcancel"
22025 msgstr "Vazgeç"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22028 #, fuzzy
22029 msgid "xcancel"
22030 msgstr "Vazgeç"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22033 #, fuzzy
22034 msgid "cancelto"
22035 msgstr "Vazgeç"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22040 msgstr "Ayraç ekle"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22045 msgstr "Ayraç ekle"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22050 msgstr "Ayraç ekle"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22055 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22058 msgid "overset"
22059 msgstr "overset"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22062 msgid "underset"
22063 msgstr "underset"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22066 msgid "stackrel"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22070 msgid "stackrelthree"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
22074 msgid "leftarrow"
22075 msgstr "solok"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
22078 msgid "rightarrow"
22079 msgstr "rightarrow"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22082 msgid "downarrow"
22083 msgstr "downarrow"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22086 msgid "uparrow"
22087 msgstr "yukarıok"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22090 msgid "updownarrow"
22091 msgstr "updownarrow"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22094 msgid "leftrightarrow"
22095 msgstr "leftrightarrow"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22098 msgid "Leftarrow"
22099 msgstr "Solok"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22102 msgid "Rightarrow"
22103 msgstr "Rightarrow"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22106 msgid "Downarrow"
22107 msgstr "Downarrow"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22110 msgid "Uparrow"
22111 msgstr "Yukarıok"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22114 msgid "Updownarrow"
22115 msgstr "Updownarrow"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22118 msgid "Leftrightarrow"
22119 msgstr "Leftrightarrow"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22122 msgid "Longleftrightarrow"
22123 msgstr "Longleftrightarrow"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22126 msgid "Longleftarrow"
22127 msgstr "Longleftarrow"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22130 msgid "Longrightarrow"
22131 msgstr "Longrightarrow"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22134 msgid "longleftrightarrow"
22135 msgstr "longleftrightarrow"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22138 msgid "longleftarrow"
22139 msgstr "longleftarrow"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22142 msgid "longrightarrow"
22143 msgstr "longrightarrow"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22146 msgid "leftharpoondown"
22147 msgstr "leftharpoondown"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22150 msgid "rightharpoondown"
22151 msgstr "rightharpoondown"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22154 msgid "mapsto"
22155 msgstr "mapsto"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22158 msgid "longmapsto"
22159 msgstr "longmapsto"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22162 msgid "nwarrow"
22163 msgstr "nwarrow"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22166 msgid "nearrow"
22167 msgstr "nearrow"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22170 msgid "leftharpoonup"
22171 msgstr "leftharpoonup"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22174 msgid "rightharpoonup"
22175 msgstr "rightharpoonup"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22178 msgid "hookleftarrow"
22179 msgstr "hookleftarrow"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22182 msgid "hookrightarrow"
22183 msgstr "hookrightarrow"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22186 msgid "swarrow"
22187 msgstr "swarrow"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22190 msgid "searrow"
22191 msgstr "searrow"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22194 msgid "rightleftharpoons"
22195 msgstr "rightleftharpoons"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22198 msgid "pm"
22199 msgstr "pm"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22202 msgid "cap"
22203 msgstr "cap"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22206 msgid "diamond"
22207 msgstr "diamond"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22210 msgid "oplus"
22211 msgstr "oplus"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22214 msgid "mp"
22215 msgstr "mp"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22218 msgid "cup"
22219 msgstr "cup"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22222 msgid "bigtriangleup"
22223 msgstr "bigtriangleup"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22226 msgid "ominus"
22227 msgstr "ominus"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22230 msgid "times"
22231 msgstr "times"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22234 msgid "uplus"
22235 msgstr "uplus"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22238 msgid "bigtriangledown"
22239 msgstr "bigtriangledown"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22242 msgid "otimes"
22243 msgstr "otimes"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22246 msgid "div"
22247 msgstr "div"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22250 msgid "sqcap"
22251 msgstr "sqcap"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22254 msgid "triangleright"
22255 msgstr "triangleright"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22258 msgid "oslash"
22259 msgstr "oslash"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22262 msgid "cdot"
22263 msgstr "cdot"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22266 msgid "sqcup"
22267 msgstr "sqcup"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22270 msgid "triangleleft"
22271 msgstr "triangleleft"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22274 msgid "odot"
22275 msgstr "odot"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22278 msgid "star"
22279 msgstr "star"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22282 #, fuzzy
22283 msgid "ast"
22284 msgstr "Yapıştır"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22287 msgid "vee"
22288 msgstr "vee"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22291 msgid "amalg"
22292 msgstr "amalg"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22295 msgid "bigcirc"
22296 msgstr "bigcirc"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22299 msgid "setminus"
22300 msgstr "setminus"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22303 msgid "wedge"
22304 msgstr "wedge"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22307 msgid "dagger"
22308 msgstr "dagger"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22311 msgid "circ"
22312 msgstr "circ"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22315 msgid "bullet"
22316 msgstr "madde imi"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22319 msgid "wr"
22320 msgstr "wr"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22323 msgid "ddagger"
22324 msgstr "ddagger"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22327 #, fuzzy
22328 msgid "smallint"
22329 msgstr "smallsmile"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22332 msgid "leq"
22333 msgstr "leq"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22336 msgid "geq"
22337 msgstr "geq"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22340 msgid "equiv"
22341 msgstr "equiv"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22344 msgid "models"
22345 msgstr "modeller"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22348 msgid "prec"
22349 msgstr "prec"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22352 msgid "succ"
22353 msgstr "succ"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22356 msgid "sim"
22357 msgstr "sim"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22360 msgid "perp"
22361 msgstr "perp"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22364 msgid "preceq"
22365 msgstr "preceq"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22368 msgid "succeq"
22369 msgstr "succeq"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22372 msgid "simeq"
22373 msgstr "simeq"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22376 msgid "mid"
22377 msgstr "mid"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22380 msgid "ll"
22381 msgstr "ll"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22384 msgid "gg"
22385 msgstr "gg"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22388 msgid "asymp"
22389 msgstr "asymp"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22392 msgid "parallel"
22393 msgstr "paralel"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22396 msgid "subset"
22397 msgstr "altküme"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22400 msgid "supset"
22401 msgstr "üstküme"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22404 msgid "approx"
22405 msgstr "yaklaşık"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22408 msgid "smile"
22409 msgstr "gülme"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22412 msgid "subseteq"
22413 msgstr "subseteq"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22416 msgid "supseteq"
22417 msgstr "supseteq"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22420 msgid "cong"
22421 msgstr "cong"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22424 msgid "frown"
22425 msgstr "kaş çatma"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22428 msgid "sqsubseteq"
22429 msgstr "sqsubseteq"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22432 msgid "sqsupseteq"
22433 msgstr "sqsupseteq"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22436 msgid "doteq"
22437 msgstr "doteq"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22440 msgid "neq"
22441 msgstr "neq"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22444 msgid "in[[math relation]]"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22448 msgid "ni"
22449 msgstr "ni"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22452 msgid "propto"
22453 msgstr "propto"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22456 msgid "notin"
22457 msgstr "notin"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22460 msgid "vdash"
22461 msgstr "vdash"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22464 msgid "dashv"
22465 msgstr "dashv"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22468 msgid "bowtie"
22469 msgstr "bowtie"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22472 #, fuzzy
22473 msgid "iff"
22474 msgstr "Kapalı"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22477 #, fuzzy
22478 msgid "not"
22479 msgstr "not"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22482 #, fuzzy
22483 msgid "land"
22484 msgstr "İzlandaca"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22487 #, fuzzy
22488 msgid "lor"
22489 msgstr "veya"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22492 msgid "lnot"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22496 msgid "alpha"
22497 msgstr "alpha"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22500 msgid "beta"
22501 msgstr "beta"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22504 msgid "gamma"
22505 msgstr "gamma"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22508 msgid "delta"
22509 msgstr "delta"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22512 msgid "epsilon"
22513 msgstr "epsilon"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22516 msgid "varepsilon"
22517 msgstr "varepsilon"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22520 msgid "zeta"
22521 msgstr "zeta"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22524 msgid "eta"
22525 msgstr "eta"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22528 msgid "theta"
22529 msgstr "teta"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22532 msgid "vartheta"
22533 msgstr "varteta"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22536 msgid "iota"
22537 msgstr "iota"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22540 msgid "kappa"
22541 msgstr "kappa"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22544 msgid "lambda"
22545 msgstr "lambda"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22548 msgid "mu"
22549 msgstr "mu"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22552 msgid "nu"
22553 msgstr "nu"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22556 msgid "xi"
22557 msgstr "xi"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22560 msgid "pi"
22561 msgstr "pi"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22564 msgid "varpi"
22565 msgstr "varpi"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22568 msgid "rho"
22569 msgstr "rho"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22572 msgid "varrho"
22573 msgstr "varrho"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22576 msgid "sigma"
22577 msgstr "sigma"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22580 msgid "varsigma"
22581 msgstr "varsigma"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22584 msgid "tau"
22585 msgstr "tau"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22588 msgid "upsilon"
22589 msgstr "upsilon"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22592 msgid "phi"
22593 msgstr "phi"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22596 msgid "varphi"
22597 msgstr "varphi"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22600 msgid "chi"
22601 msgstr "chi"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22604 msgid "psi"
22605 msgstr "psi"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22608 msgid "omega"
22609 msgstr "omega"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22612 msgid "Gamma"
22613 msgstr "Gamma"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22616 msgid "Delta"
22617 msgstr "Delta"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22620 msgid "Theta"
22621 msgstr "Teta"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22624 msgid "Lambda"
22625 msgstr "Lambda"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22628 msgid "Xi"
22629 msgstr "Xi"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22632 msgid "Pi"
22633 msgstr "Pi"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22636 msgid "Sigma"
22637 msgstr "Sigma"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22640 msgid "Upsilon"
22641 msgstr "Upsilon"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22644 msgid "Phi"
22645 msgstr "Phi"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22648 msgid "Psi"
22649 msgstr "Psi"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22652 msgid "Omega"
22653 msgstr "Omega"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22656 #, fuzzy
22657 msgid "varGamma"
22658 msgstr "Gamma"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22661 #, fuzzy
22662 msgid "varDelta"
22663 msgstr "Delta"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22666 #, fuzzy
22667 msgid "varTheta"
22668 msgstr "varteta"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22671 #, fuzzy
22672 msgid "varLambda"
22673 msgstr "Lambda"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22676 #, fuzzy
22677 msgid "varXi"
22678 msgstr "varpi"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22681 #, fuzzy
22682 msgid "varPi"
22683 msgstr "varpi"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22686 #, fuzzy
22687 msgid "varSigma"
22688 msgstr "varsigma"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22691 #, fuzzy
22692 msgid "varUpsilon"
22693 msgstr "varepsilon"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22696 #, fuzzy
22697 msgid "varPhi"
22698 msgstr "varphi"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22701 #, fuzzy
22702 msgid "varPsi"
22703 msgstr "Farsça"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22706 #, fuzzy
22707 msgid "varOmega"
22708 msgstr "Omega"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22711 msgid "nabla"
22712 msgstr "nabla"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22715 msgid "partial"
22716 msgstr "kısmi"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22719 msgid "infty"
22720 msgstr "infty"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22723 msgid "prime"
22724 msgstr "prime"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22727 msgid "ell"
22728 msgstr "ell"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22731 msgid "emptyset"
22732 msgstr "emptyset"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22735 msgid "exists"
22736 msgstr "mevcut"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22739 msgid "forall"
22740 msgstr "forall"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22743 msgid "imath"
22744 msgstr "imath"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22747 msgid "jmath"
22748 msgstr "jmath"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22751 msgid "Re"
22752 msgstr "Re"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22755 msgid "Im"
22756 msgstr "Im"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22759 msgid "aleph"
22760 msgstr "aleph"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22763 msgid "wp"
22764 msgstr "wp"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22767 msgid "hbar"
22768 msgstr "hbar"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22771 msgid "angle"
22772 msgstr "angle"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22775 msgid "top"
22776 msgstr "üst"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22779 msgid "bot"
22780 msgstr "bot"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22783 msgid "Vert"
22784 msgstr "Vert"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22787 msgid "neg"
22788 msgstr "neg"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22791 msgid "flat"
22792 msgstr "flat"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22795 msgid "natural"
22796 msgstr "natural"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22799 msgid "sharp"
22800 msgstr "sharp"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22803 msgid "surd"
22804 msgstr "surd"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22807 msgid "lhook"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22811 msgid "rhook"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22815 msgid "triangle"
22816 msgstr "triangle"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22819 msgid "diamondsuit"
22820 msgstr "diamondsuit"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22823 msgid "heartsuit"
22824 msgstr "heartsuit"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22827 msgid "clubsuit"
22828 msgstr "clubsuit"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22831 msgid "spadesuit"
22832 msgstr "spadesuit"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22835 msgid "textrm \\AA"
22836 msgstr "textrm \\AA"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22839 msgid "textrm \\O"
22840 msgstr "textrm \\O"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22843 msgid "mathcircumflex"
22844 msgstr "mathcircumflex"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22847 msgid "_"
22848 msgstr "_"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22851 msgid "textdegree"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22855 #, fuzzy
22856 msgid "mathdollar"
22857 msgstr "matematik makrosu"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22860 #, fuzzy
22861 msgid "mathparagraph"
22862 msgstr "\\alph{paragraph}."
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22865 #, fuzzy
22866 msgid "mathsection"
22867 msgstr "seçim"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22870 msgid "mathrm T"
22871 msgstr "mathrm T"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22874 msgid "mathbb N"
22875 msgstr "mathbb N"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22878 msgid "mathbb Z"
22879 msgstr "mathbb Z"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22882 msgid "mathbb Q"
22883 msgstr "mathbb Q"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22886 msgid "mathbb R"
22887 msgstr "mathbb R"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22890 msgid "mathbb C"
22891 msgstr "mathbb C"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22894 msgid "mathbb H"
22895 msgstr "mathbb H"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22898 msgid "mathcal F"
22899 msgstr "mathcal F"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22902 msgid "mathcal L"
22903 msgstr "mathcal L"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22906 msgid "mathcal H"
22907 msgstr "mathcal H"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22910 msgid "mathcal O"
22911 msgstr "mathcal O"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22914 msgid "Big Operators"
22915 msgstr "Büyük Operatörler"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22918 msgid "intop"
22919 msgstr "intop"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22922 msgid "int"
22923 msgstr "int"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22926 msgid "iint"
22927 msgstr "iint"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22930 msgid "iintop"
22931 msgstr "iintop"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22934 msgid "iiint"
22935 msgstr "iiint"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22938 msgid "iiintop"
22939 msgstr "iiintop"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22942 msgid "iiiint"
22943 msgstr "iiiint"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22946 msgid "iiiintop"
22947 msgstr "iiiintop"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22950 msgid "dotsint"
22951 msgstr "dotsint"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22954 msgid "dotsintop"
22955 msgstr "dotsintop"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22958 #, fuzzy
22959 msgid "idotsint"
22960 msgstr "dotsint"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22963 msgid "oint"
22964 msgstr "oint"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22967 msgid "ointop"
22968 msgstr "ointop"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22971 msgid "oiint"
22972 msgstr "oiint"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22975 msgid "oiintop"
22976 msgstr "oiintop"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22979 msgid "ointctrclockwiseop"
22980 msgstr "ointctrclockwiseop"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22983 msgid "ointctrclockwise"
22984 msgstr "ointctrclockwise"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22987 msgid "ointclockwiseop"
22988 msgstr "ointclockwiseop"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22991 msgid "ointclockwise"
22992 msgstr "ointclockwise"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22995 msgid "sqint"
22996 msgstr "sqint"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22999 msgid "sqintop"
23000 msgstr "sqintop"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23003 msgid "sqiint"
23004 msgstr "sqiint"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23007 msgid "sqiintop"
23008 msgstr "sqiintop"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23011 msgid "fint"
23012 msgstr "fint"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23015 msgid "fintop"
23016 msgstr "fintop"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23019 msgid "landupint"
23020 msgstr "landupint"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23023 msgid "landupintop"
23024 msgstr "landupintop"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23027 msgid "landdownint"
23028 msgstr "landdownint"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23031 msgid "landdownintop"
23032 msgstr "landdownintop"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23035 #, fuzzy
23036 msgid "varint"
23037 msgstr "&Yazdır"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23040 #, fuzzy
23041 msgid "varoint"
23042 msgstr "oint"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23045 #, fuzzy
23046 msgid "varoiint"
23047 msgstr "oiint"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23050 #, fuzzy
23051 msgid "varoiintop"
23052 msgstr "oiintop"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23055 #, fuzzy
23056 msgid "varointclockwise"
23057 msgstr "ointclockwise"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23060 #, fuzzy
23061 msgid "varointclockwiseop"
23062 msgstr "ointclockwiseop"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23065 #, fuzzy
23066 msgid "varointctrclockwise"
23067 msgstr "ointctrclockwise"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23070 #, fuzzy
23071 msgid "varointctrclockwiseop"
23072 msgstr "ointctrclockwiseop"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23075 msgid "sum"
23076 msgstr "sum"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23079 msgid "prod"
23080 msgstr "prod"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23083 msgid "coprod"
23084 msgstr "coprod"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23087 msgid "bigsqcup"
23088 msgstr "bigsqcup"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23091 msgid "bigotimes"
23092 msgstr "bigotimes"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23095 msgid "bigodot"
23096 msgstr "bigodot"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23099 msgid "bigoplus"
23100 msgstr "bigoplus"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23103 msgid "bigcap"
23104 msgstr "bigcap"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23107 msgid "bigcup"
23108 msgstr "bigcup"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23111 msgid "biguplus"
23112 msgstr "biguplus"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23115 msgid "bigvee"
23116 msgstr "bigvee"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23119 msgid "bigwedge"
23120 msgstr "bigwedge"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23123 msgid "digamma"
23124 msgstr "digamma"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23127 msgid "varkappa"
23128 msgstr "varkappa"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23131 msgid "beth"
23132 msgstr "beth"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23135 msgid "daleth"
23136 msgstr "daleth"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23139 msgid "gimel"
23140 msgstr "gimel"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23143 msgid "ulcorner"
23144 msgstr "ulcorner"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23147 msgid "urcorner"
23148 msgstr "urcorner"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23151 msgid "llcorner"
23152 msgstr "llcorner"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23155 msgid "lrcorner"
23156 msgstr "lrcorner"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23159 msgid "hslash"
23160 msgstr "hslash"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23163 msgid "vartriangle"
23164 msgstr "vartriangle"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23167 msgid "triangledown"
23168 msgstr "triangledown"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23171 msgid "square"
23172 msgstr "square"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
23175 msgid "CheckedBox"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23179 msgid "XBox"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23183 msgid "lozenge"
23184 msgstr "lozenge"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23187 #, fuzzy
23188 msgid "wasylozenge"
23189 msgstr "lozenge"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23192 #, fuzzy
23193 msgid "circledR"
23194 msgstr "circledS"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23197 msgid "circledS"
23198 msgstr "circledS"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23201 msgid "measuredangle"
23202 msgstr "measuredangle"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23205 #, fuzzy
23206 msgid "varangle"
23207 msgstr "vartriangle"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23210 msgid "nexists"
23211 msgstr "nexists"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23214 msgid "mho"
23215 msgstr "mho"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23218 msgid "Finv"
23219 msgstr "Finv"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23222 msgid "Game"
23223 msgstr "Oyun"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23226 msgid "Bbbk"
23227 msgstr "Bbbk"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23230 msgid "backprime"
23231 msgstr "backprime"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23234 msgid "varnothing"
23235 msgstr "varnothing"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23238 msgid "blacktriangle"
23239 msgstr "blacktriangle"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23242 msgid "blacktriangledown"
23243 msgstr "blacktriangledown"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23246 msgid "blacksquare"
23247 msgstr "blacksquare"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23250 msgid "blacklozenge"
23251 msgstr "blacklozenge"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23254 msgid "bigstar"
23255 msgstr "bigstar"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23258 msgid "sphericalangle"
23259 msgstr "sphericalangle"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23262 msgid "complement"
23263 msgstr "complement"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23266 msgid "eth"
23267 msgstr "eth"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23270 msgid "diagup"
23271 msgstr "diagup"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23274 msgid "diagdown"
23275 msgstr "diagdown"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23278 #, fuzzy
23279 msgid "lightning"
23280 msgstr "Sağa hizala"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23283 #, fuzzy
23284 msgid "varcopyright"
23285 msgstr "Telif Hakkı"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Bowtie"
23290 msgstr "bowtie"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23293 msgid "diameter"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23297 msgid "invdiameter"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23301 msgid "bell"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23305 msgid "hexagon"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23309 msgid "varhexagon"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23313 #, fuzzy
23314 msgid "pentagon"
23315 msgstr "Sunum"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23318 msgid "octagon"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23322 #, fuzzy
23323 msgid "smiley"
23324 msgstr "gülme"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23327 #, fuzzy
23328 msgid "blacksmiley"
23329 msgstr "backsimeq"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23332 #, fuzzy
23333 msgid "frownie"
23334 msgstr "kaş çatma"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23337 #, fuzzy
23338 msgid "sun"
23339 msgstr "sin"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23342 msgid "leadsto"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Leftcircle"
23348 msgstr "circledS"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Rightcircle"
23353 msgstr "bigcirc"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23356 msgid "CIRCLE"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23360 msgid "LEFTCIRCLE"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23364 msgid "RIGHTCIRCLE"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23368 #, fuzzy
23369 msgid "LEFTcircle"
23370 msgstr "circledS"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23373 #, fuzzy
23374 msgid "RIGHTcircle"
23375 msgstr "circledS"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23378 msgid "leftturn"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23382 #, fuzzy
23383 msgid "rightturn"
23384 msgstr "rightarrow"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23387 #, fuzzy
23388 msgid "AC"
23389 msgstr "ACT"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23392 msgid "HF"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23396 msgid "VHF"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23400 msgid "photon"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23404 msgid "gluon"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23408 msgid "permil"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23412 #, fuzzy
23413 msgid "cent"
23414 msgstr "centerdot"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23417 #, fuzzy
23418 msgid "yen"
23419 msgstr "evet"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23422 #, fuzzy
23423 msgid "hexstar"
23424 msgstr "star"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23427 msgid "varhexstar"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23431 msgid "davidsstar"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23435 msgid "maltese"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23439 msgid "kreuz"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23443 msgid "ataribox"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23447 #, fuzzy
23448 msgid "checked"
23449 msgstr "kontro let"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23452 #, fuzzy
23453 msgid "checkmark"
23454 msgstr "kontro let"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23457 #, fuzzy
23458 msgid "eighthnote"
23459 msgstr "Sağ Altlık"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23462 #, fuzzy
23463 msgid "quarternote"
23464 msgstr "Dipnot"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23467 #, fuzzy
23468 msgid "halfnote"
23469 msgstr "Tablo notu"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23472 #, fuzzy
23473 msgid "fullnote"
23474 msgstr "not"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23477 #, fuzzy
23478 msgid "twonotes"
23479 msgstr "not"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23482 msgid "female"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23486 msgid "male"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23490 #, fuzzy
23491 msgid "vernal"
23492 msgstr "Günlük"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23495 msgid "ascnode"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23499 msgid "descnode"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23503 msgid "fullmoon"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23507 msgid "newmoon"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23511 #, fuzzy
23512 msgid "leftmoon"
23513 msgstr "leftharpoonup"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23516 #, fuzzy
23517 msgid "rightmoon"
23518 msgstr "rightharpoonup"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23521 #, fuzzy
23522 msgid "astrosun"
23523 msgstr "strong"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23526 msgid "mercury"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23530 #, fuzzy
23531 msgid "venus"
23532 msgstr "GuiMenü"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23535 #, fuzzy
23536 msgid "earth"
23537 msgstr "varteta"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23540 msgid "mars"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23544 #, fuzzy
23545 msgid "jupiter"
23546 msgstr "Yazıcı"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23549 #, fuzzy
23550 msgid "saturn"
23551 msgstr "natural"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23554 msgid "uranus"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23558 msgid "neptune"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23562 msgid "pluto"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23566 #, fuzzy
23567 msgid "aries"
23568 msgstr "&Seri:"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23571 #, fuzzy
23572 msgid "taurus"
23573 msgstr "Eşanlamlılar"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23576 msgid "gemini"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23580 #, fuzzy
23581 msgid "cancer"
23582 msgstr "Vazgeç"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23585 #, fuzzy
23586 msgid "leo"
23587 msgstr "log"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23590 msgid "virgo"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23594 msgid "libra"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23598 msgid "scorpio"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23602 msgid "sagittarius"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23606 msgid "capricornus"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23610 msgid "aquarius"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23614 msgid "pisces"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23618 msgid "APLbox"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23622 #, fuzzy
23623 msgid "APLcomment"
23624 msgstr "açıklama"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23627 msgid "APLdown"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23631 #, fuzzy
23632 msgid "APLdownarrowbox"
23633 msgstr "downarrow"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23636 #, fuzzy
23637 msgid "APLinput"
23638 msgstr "Giriş"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23641 msgid "APLinv"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23645 #, fuzzy
23646 msgid "APLleftarrowbox"
23647 msgstr "Lleftarrow"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23650 msgid "APLlog"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23654 #, fuzzy
23655 msgid "APLrightarrowbox"
23656 msgstr "rightarrow"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23659 #, fuzzy
23660 msgid "APLstar"
23661 msgstr "star"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23664 msgid "APLup"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23668 #, fuzzy
23669 msgid "APLuparrowbox"
23670 msgstr "yukarıok"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23673 msgid "dashleftarrow"
23674 msgstr "dashleftarrow"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23677 msgid "dashrightarrow"
23678 msgstr "dashrightarrow"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23681 msgid "leftleftarrows"
23682 msgstr "leftleftarrows"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23685 msgid "leftrightarrows"
23686 msgstr "leftrightarrows"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23689 msgid "rightrightarrows"
23690 msgstr "rightrightarrows"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23693 msgid "rightleftarrows"
23694 msgstr "rightleftarrows"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23697 msgid "Lleftarrow"
23698 msgstr "Lleftarrow"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23701 msgid "Rrightarrow"
23702 msgstr "Rrightarrow"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23705 msgid "twoheadleftarrow"
23706 msgstr "twoheadleftarrow"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23709 msgid "twoheadrightarrow"
23710 msgstr "twoheadrightarrow"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23713 msgid "leftarrowtail"
23714 msgstr "leftarrowtail"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23717 msgid "rightarrowtail"
23718 msgstr "rightarrowtail"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23721 msgid "looparrowleft"
23722 msgstr "looparrowleft"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23725 msgid "looparrowright"
23726 msgstr "looparrowright"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23729 msgid "curvearrowleft"
23730 msgstr "curvearrowleft"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23733 msgid "curvearrowright"
23734 msgstr "curvearrowright"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23737 msgid "circlearrowleft"
23738 msgstr "circlearrowleft"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23741 msgid "circlearrowright"
23742 msgstr "circlearrowright"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23745 msgid "Lsh"
23746 msgstr "Lsh"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23749 msgid "Rsh"
23750 msgstr "Rsh"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23753 msgid "upuparrows"
23754 msgstr "upuparrows"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23757 msgid "downdownarrows"
23758 msgstr "downdownarrows"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23761 msgid "upharpoonleft"
23762 msgstr "upharpoonleft"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23765 msgid "upharpoonright"
23766 msgstr "upharpoonright"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23769 msgid "downharpoonleft"
23770 msgstr "downharpoonleft"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23773 msgid "downharpoonright"
23774 msgstr "downharpoonright"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23777 msgid "leftrightharpoons"
23778 msgstr "leftrightharpoons"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23781 msgid "rightsquigarrow"
23782 msgstr "rightsquigarrow"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23785 msgid "leftrightsquigarrow"
23786 msgstr "leftrightsquigarrow"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23789 msgid "nleftarrow"
23790 msgstr "nleftarrow"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23793 msgid "nrightarrow"
23794 msgstr "nrightarrow"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23797 msgid "nleftrightarrow"
23798 msgstr "nleftrightarrow"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23801 msgid "nLeftarrow"
23802 msgstr "nLeftarrow"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23805 msgid "nRightarrow"
23806 msgstr "nRightarrow"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23809 msgid "nLeftrightarrow"
23810 msgstr "nLeftrightarrow"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23813 msgid "multimap"
23814 msgstr "multimap"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23817 #, fuzzy
23818 msgid "shortleftarrow"
23819 msgstr "overleftarrow"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23822 #, fuzzy
23823 msgid "shortrightarrow"
23824 msgstr "overrightarrow"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23827 #, fuzzy
23828 msgid "shortuparrow"
23829 msgstr "yukarıok"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23832 #, fuzzy
23833 msgid "shortdownarrow"
23834 msgstr "downarrow"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23837 #, fuzzy
23838 msgid "leftrightarroweq"
23839 msgstr "leftrightarrow"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23842 #, fuzzy
23843 msgid "curlyveedownarrow"
23844 msgstr "updownarrow"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23847 #, fuzzy
23848 msgid "curlyveeuparrow"
23849 msgstr "curlyvee"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23852 #, fuzzy
23853 msgid "nnwarrow"
23854 msgstr "nwarrow"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23857 #, fuzzy
23858 msgid "nnearrow"
23859 msgstr "nearrow"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23862 #, fuzzy
23863 msgid "sswarrow"
23864 msgstr "swarrow"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23867 #, fuzzy
23868 msgid "ssearrow"
23869 msgstr "searrow"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23872 #, fuzzy
23873 msgid "curlywedgeuparrow"
23874 msgstr "curlywedge"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23877 #, fuzzy
23878 msgid "curlywedgedownarrow"
23879 msgstr "curlywedge"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23882 #, fuzzy
23883 msgid "leftrightarrowtriangle"
23884 msgstr "leftrightarrow"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23887 #, fuzzy
23888 msgid "leftarrowtriangle"
23889 msgstr "leftarrowtail"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23892 #, fuzzy
23893 msgid "rightarrowtriangle"
23894 msgstr "rightarrowtail"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Mapsto"
23899 msgstr "mapsto"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23902 #, fuzzy
23903 msgid "mapsfrom"
23904 msgstr "mapsto"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23907 msgid "Mapsfrom"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Longmapsto"
23913 msgstr "longmapsto"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23916 #, fuzzy
23917 msgid "longmapsfrom"
23918 msgstr "longmapsto"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Longmapsfrom"
23923 msgstr "longmapsto"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23926 #, fuzzy
23927 msgid "xleftarrow"
23928 msgstr "solok"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23931 #, fuzzy
23932 msgid "xrightarrow"
23933 msgstr "rightarrow"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23936 msgid "leqq"
23937 msgstr "leqq"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23940 msgid "geqq"
23941 msgstr "geqq"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23944 msgid "leqslant"
23945 msgstr "leqslant"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23948 msgid "geqslant"
23949 msgstr "geqslant"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23952 msgid "eqslantless"
23953 msgstr "eqslantless"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23956 msgid "eqslantgtr"
23957 msgstr "eqslantgtr"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23960 msgid "eqsim"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23964 msgid "lesssim"
23965 msgstr "lesssim"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23968 msgid "gtrsim"
23969 msgstr "gtrsim"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23972 #, fuzzy
23973 msgid "apprge"
23974 msgstr "approxeq"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23977 #, fuzzy
23978 msgid "apprle"
23979 msgstr "approxeq"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23982 msgid "lessapprox"
23983 msgstr "lessapprox"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23986 msgid "gtrapprox"
23987 msgstr "gtrapprox"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23990 msgid "approxeq"
23991 msgstr "approxeq"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23994 msgid "triangleq"
23995 msgstr "triangleq"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23998 msgid "lessdot"
23999 msgstr "lessdot"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24002 msgid "gtrdot"
24003 msgstr "gtrdot"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24006 msgid "lll"
24007 msgstr "lll"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24010 msgid "ggg"
24011 msgstr "ggg"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24014 msgid "lessgtr"
24015 msgstr "lessgtr"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24018 msgid "gtrless"
24019 msgstr "gtrless"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24022 msgid "lesseqgtr"
24023 msgstr "lesseqgtr"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24026 msgid "gtreqless"
24027 msgstr "gtreqless"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24030 msgid "lesseqqgtr"
24031 msgstr "lesseqqgtr"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24034 msgid "gtreqqless"
24035 msgstr "gtreqqless"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24038 msgid "eqcirc"
24039 msgstr "eqcirc"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24042 msgid "circeq"
24043 msgstr "circeq"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24046 msgid "thicksim"
24047 msgstr "thicksim"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24050 msgid "thickapprox"
24051 msgstr "thickapprox"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24054 msgid "backsim"
24055 msgstr "backsim"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24058 msgid "backsimeq"
24059 msgstr "backsimeq"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24062 msgid "subseteqq"
24063 msgstr "subseteqq"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24066 msgid "supseteqq"
24067 msgstr "supseteqq"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24070 msgid "Subset"
24071 msgstr "Altküme"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24074 msgid "Supset"
24075 msgstr "Üstküme"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24078 msgid "sqsubset"
24079 msgstr "sqsubset"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24082 msgid "sqsupset"
24083 msgstr "sqsupset"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24086 msgid "preccurlyeq"
24087 msgstr "preccurlyeq"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24090 msgid "succcurlyeq"
24091 msgstr "succcurlyeq"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24094 msgid "curlyeqprec"
24095 msgstr "curlyeqprec"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24098 msgid "curlyeqsucc"
24099 msgstr "curlyeqsucc"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24102 msgid "precsim"
24103 msgstr "precsim"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24106 msgid "succsim"
24107 msgstr "succsim"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24110 msgid "precapprox"
24111 msgstr "precapprox"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24114 msgid "succapprox"
24115 msgstr "succapprox"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24118 msgid "vartriangleleft"
24119 msgstr "vartriangleleft"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24122 msgid "vartriangleright"
24123 msgstr "vartriangleright"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24126 msgid "trianglelefteq"
24127 msgstr "trianglelefteq"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24130 msgid "trianglerighteq"
24131 msgstr "trianglerighteq"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24134 msgid "bumpeq"
24135 msgstr "bumpeq"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24138 msgid "Bumpeq"
24139 msgstr "Bumpeq"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24142 msgid "doteqdot"
24143 msgstr "doteqdot"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24146 msgid "risingdotseq"
24147 msgstr "risingdotseq"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24150 msgid "fallingdotseq"
24151 msgstr "fallingdotseq"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24154 msgid "vDash"
24155 msgstr "vDash"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24158 msgid "Vvdash"
24159 msgstr "Vvdash"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24162 msgid "Vdash"
24163 msgstr "Vdash"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24166 msgid "shortmid"
24167 msgstr "shortmid"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24170 msgid "shortparallel"
24171 msgstr "shortparallel"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24174 msgid "smallsmile"
24175 msgstr "smallsmile"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24178 msgid "smallfrown"
24179 msgstr "smallfrown"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24182 msgid "blacktriangleleft"
24183 msgstr "blacktriangleleft"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
24186 msgid "blacktriangleright"
24187 msgstr "blacktriangleright"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24190 msgid "because"
24191 msgstr "çünkü"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24194 msgid "therefore"
24195 msgstr "therefore"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24198 #, fuzzy
24199 msgid "wasytherefore"
24200 msgstr "therefore"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24203 msgid "backepsilon"
24204 msgstr "backepsilon"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24207 msgid "varpropto"
24208 msgstr "varpropto"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24211 msgid "between"
24212 msgstr "between"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24215 msgid "pitchfork"
24216 msgstr "pitchfork"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24219 #, fuzzy
24220 msgid "trianglelefteqslant"
24221 msgstr "trianglelefteq"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24224 #, fuzzy
24225 msgid "trianglerighteqslant"
24226 msgstr "trianglerighteq"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24229 #, fuzzy
24230 msgid "inplus"
24231 msgstr "oplus"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24234 #, fuzzy
24235 msgid "niplus"
24236 msgstr "oplus"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24239 #, fuzzy
24240 msgid "subsetplus"
24241 msgstr "altküme"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24244 #, fuzzy
24245 msgid "supsetplus"
24246 msgstr "üstküme"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24249 #, fuzzy
24250 msgid "subsetpluseq"
24251 msgstr "subseteq"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24254 #, fuzzy
24255 msgid "supsetpluseq"
24256 msgstr "supseteq"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24259 #, fuzzy
24260 msgid "minuso"
24261 msgstr "ominus"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24264 msgid "baro"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24268 #, fuzzy
24269 msgid "sslash"
24270 msgstr "oslash"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24273 #, fuzzy
24274 msgid "bbslash"
24275 msgstr "oslash"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24278 #, fuzzy
24279 msgid "moo"
24280 msgstr "mho"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24283 #, fuzzy
24284 msgid "merge"
24285 msgstr "&Büyük:"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24288 msgid "invneg"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24292 msgid "lbag"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24296 msgid "rbag"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24300 #, fuzzy
24301 msgid "interleave"
24302 msgstr "intercal"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24305 #, fuzzy
24306 msgid "leftslice"
24307 msgstr "Sol çizgi"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24310 #, fuzzy
24311 msgid "rightslice"
24312 msgstr "Sağ çizgi"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24315 msgid "oblong"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24319 msgid "talloblong"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24323 msgid "fatsemi"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24327 #, fuzzy
24328 msgid "fatslash"
24329 msgstr "oslash"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24332 #, fuzzy
24333 msgid "fatbslash"
24334 msgstr "oslash"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24337 #, fuzzy
24338 msgid "ldotp"
24339 msgstr "ldots"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24342 #, fuzzy
24343 msgid "cdotp"
24344 msgstr "cdot"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24347 #, fuzzy
24348 msgid "colon"
24349 msgstr "Renksiz"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24352 msgid "dblcolon"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24356 #, fuzzy
24357 msgid "vcentcolon"
24358 msgstr "Font rengi"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24361 #, fuzzy
24362 msgid "colonapprox"
24363 msgstr "lnapprox"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Colonapprox"
24368 msgstr "lnapprox"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24371 msgid "coloneq"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Coloneq"
24377 msgstr "Renkli"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24380 #, fuzzy
24381 msgid "coloneqq"
24382 msgstr "lneqq"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Coloneqq"
24387 msgstr "lneqq"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24390 #, fuzzy
24391 msgid "colonsim"
24392 msgstr "lnsim"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Colonsim"
24397 msgstr "lnsim"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24400 msgid "eqcolon"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24404 msgid "Eqcolon"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24408 msgid "eqqcolon"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24412 msgid "Eqqcolon"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24416 #, fuzzy
24417 msgid "wasypropto"
24418 msgstr "propto"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24421 msgid "logof"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24425 msgid "Join"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Negative Relations (extended)"
24431 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24434 msgid "nless"
24435 msgstr "nless"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24438 msgid "ngtr"
24439 msgstr "ngtr"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24442 msgid "nleq"
24443 msgstr "nleq"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24446 msgid "ngeq"
24447 msgstr "ngeq"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24450 msgid "nleqslant"
24451 msgstr "nleqslant"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24454 msgid "ngeqslant"
24455 msgstr "ngeqslant"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24458 msgid "nleqq"
24459 msgstr "nleqq"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24462 msgid "ngeqq"
24463 msgstr "ngeqq"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24466 msgid "lneq"
24467 msgstr "lneq"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24470 msgid "gneq"
24471 msgstr "gneq"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24474 msgid "lneqq"
24475 msgstr "lneqq"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24478 msgid "gneqq"
24479 msgstr "gneqq"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24482 msgid "lvertneqq"
24483 msgstr "lvertneqq"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24486 msgid "gvertneqq"
24487 msgstr "gvertneqq"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24490 msgid "lnsim"
24491 msgstr "lnsim"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24494 msgid "gnsim"
24495 msgstr "gnsim"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24498 msgid "lnapprox"
24499 msgstr "lnapprox"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24502 msgid "gnapprox"
24503 msgstr "gnapprox"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24506 msgid "nprec"
24507 msgstr "nprec"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24510 msgid "nsucc"
24511 msgstr "nsucc"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24514 msgid "npreceq"
24515 msgstr "npreceq"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24518 msgid "nsucceq"
24519 msgstr "nsucceq"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24522 #, fuzzy
24523 msgid "precneqq"
24524 msgstr "preceq"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24527 #, fuzzy
24528 msgid "succneqq"
24529 msgstr "succeq"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24532 msgid "precnsim"
24533 msgstr "precnsim"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24536 msgid "succnsim"
24537 msgstr "succnsim"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24540 msgid "precnapprox"
24541 msgstr "precnapprox"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24544 msgid "succnapprox"
24545 msgstr "succnapprox"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24548 msgid "subsetneq"
24549 msgstr "subsetneq"
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24552 msgid "supsetneq"
24553 msgstr "supsetneq"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24556 msgid "subsetneqq"
24557 msgstr "subsetneqq"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24560 msgid "supsetneqq"
24561 msgstr "supsetneqq"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24564 msgid "nsubseteq"
24565 msgstr "nsubseteq"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24568 #, fuzzy
24569 msgid "nsubseteqq"
24570 msgstr "subseteqq"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24573 msgid "nsupseteq"
24574 msgstr "nsupseteq"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24577 msgid "nsupseteqq"
24578 msgstr "nsupseteqq"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24581 msgid "nvdash"
24582 msgstr "nvdash"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24585 msgid "nvDash"
24586 msgstr "nvDash"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24589 msgid "nVDash"
24590 msgstr "nVDash"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24593 #, fuzzy
24594 msgid "nVdash"
24595 msgstr "Vdash"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24598 msgid "varsubsetneq"
24599 msgstr "varsubsetneq"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24602 msgid "varsupsetneq"
24603 msgstr "varsupsetneq"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24606 msgid "varsubsetneqq"
24607 msgstr "varsubsetneqq"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24610 msgid "varsupsetneqq"
24611 msgstr "varsupsetneqq"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24614 msgid "ntriangleleft"
24615 msgstr "ntriangleleft"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24618 msgid "ntriangleright"
24619 msgstr "ntriangleright"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24622 msgid "ntrianglelefteq"
24623 msgstr "ntrianglelefteq"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24626 msgid "ntrianglerighteq"
24627 msgstr "ntrianglerighteq"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24630 msgid "ncong"
24631 msgstr "ncong"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24634 msgid "nsim"
24635 msgstr "nsim"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24638 msgid "nmid"
24639 msgstr "nmid"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24642 msgid "nshortmid"
24643 msgstr "nshortmid"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24646 msgid "nparallel"
24647 msgstr "nparallel"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24650 msgid "nshortparallel"
24651 msgstr "nshortparallel"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24654 #, fuzzy
24655 msgid "ntrianglelefteqslant"
24656 msgstr "ntrianglelefteq"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24659 #, fuzzy
24660 msgid "ntrianglerighteqslant"
24661 msgstr "ntrianglerighteq"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24664 msgid "dotplus"
24665 msgstr "dotplus"
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24668 msgid "smallsetminus"
24669 msgstr "smallsetminus"
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24672 msgid "Cap"
24673 msgstr "Cap"
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24676 msgid "Cup"
24677 msgstr "Cup"
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24680 msgid "barwedge"
24681 msgstr "barwedge"
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24684 msgid "veebar"
24685 msgstr "veebar"
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24688 msgid "doublebarwedge"
24689 msgstr "doublebarwedge"
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24692 msgid "boxminus"
24693 msgstr "boxminus"
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24696 msgid "boxtimes"
24697 msgstr "boxtimes"
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24700 msgid "boxdot"
24701 msgstr "boxdot"
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24704 msgid "boxplus"
24705 msgstr "boxplus"
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24708 msgid "boxast"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24712 msgid "boxbar"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24716 #, fuzzy
24717 msgid "boxslash"
24718 msgstr "oslash"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24721 #, fuzzy
24722 msgid "boxbslash"
24723 msgstr "oslash"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24726 #, fuzzy
24727 msgid "boxcircle"
24728 msgstr "circledS"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24731 msgid "boxbox"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24735 #, fuzzy
24736 msgid "boxempty"
24737 msgstr "boş"
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24740 msgid "divideontimes"
24741 msgstr "divideontimes"
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24744 msgid "ltimes"
24745 msgstr "ltimes"
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24748 msgid "rtimes"
24749 msgstr "rtimes"
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24752 msgid "leftthreetimes"
24753 msgstr "leftthreetimes"
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24756 msgid "rightthreetimes"
24757 msgstr "rightthreetimes"
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24760 msgid "curlywedge"
24761 msgstr "curlywedge"
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24764 msgid "curlyvee"
24765 msgstr "curlyvee"
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24768 msgid "circleddash"
24769 msgstr "circleddash"
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24772 msgid "circledast"
24773 msgstr "circledast"
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24776 msgid "circledcirc"
24777 msgstr "circledcirc"
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24780 msgid "centerdot"
24781 msgstr "centerdot"
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24784 msgid "intercal"
24785 msgstr "intercal"
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24788 msgid "implies"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24792 msgid "impliedby"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24796 #, fuzzy
24797 msgid "bigcurlyvee"
24798 msgstr "curlyvee"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24801 #, fuzzy
24802 msgid "bigcurlywedge"
24803 msgstr "curlywedge"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24806 #, fuzzy
24807 msgid "bigsqcap"
24808 msgstr "bigsqcup"
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24811 msgid "bigbox"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24815 #, fuzzy
24816 msgid "bigparallel"
24817 msgstr "paralel"
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24820 msgid "biginterleave"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24824 #, fuzzy
24825 msgid "bignplus"
24826 msgstr "bigoplus"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24829 #, fuzzy
24830 msgid "nplus"
24831 msgstr "oplus"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Yup"
24836 msgstr "sup"
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Ydown"
24841 msgstr "diagdown"
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24844 #, fuzzy
24845 msgid "Yleft"
24846 msgstr "Üst sol"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Yright"
24851 msgstr "Sağüst"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24854 msgid "obar"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24858 #, fuzzy
24859 msgid "obslash"
24860 msgstr "oslash"
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24863 #, fuzzy
24864 msgid "ocircle"
24865 msgstr "circledS"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24868 #, fuzzy
24869 msgid "olessthan"
24870 msgstr "lessdot"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24873 msgid "ogreaterthan"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24877 msgid "ovee"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24881 #, fuzzy
24882 msgid "owedge"
24883 msgstr "wedge"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24886 #, fuzzy
24887 msgid "varcurlyvee"
24888 msgstr "curlyvee"
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24891 #, fuzzy
24892 msgid "varcurlywedge"
24893 msgstr "curlywedge"
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24896 #, fuzzy
24897 msgid "vartimes"
24898 msgstr "rtimes"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24901 #, fuzzy
24902 msgid "varotimes"
24903 msgstr "otimes"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24906 msgid "varoast"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24910 msgid "varobar"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24914 #, fuzzy
24915 msgid "varodot"
24916 msgstr "odot"
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24919 #, fuzzy
24920 msgid "varoslash"
24921 msgstr "oslash"
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24924 #, fuzzy
24925 msgid "varobslash"
24926 msgstr "oslash"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24929 #, fuzzy
24930 msgid "varocircle"
24931 msgstr "circledS"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24934 #, fuzzy
24935 msgid "varoplus"
24936 msgstr "oplus"
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24939 #, fuzzy
24940 msgid "varominus"
24941 msgstr "ominus"
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24944 msgid "varovee"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24948 #, fuzzy
24949 msgid "varowedge"
24950 msgstr "barwedge"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24953 msgid "varolessthan"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24957 msgid "varogreaterthan"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24961 #, fuzzy
24962 msgid "varbigcirc"
24963 msgstr "bigcirc"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24966 #, fuzzy
24967 msgid "brokenvert"
24968 msgstr "Çeviriciler"
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24971 msgid "lfloor"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24975 msgid "rfloor"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24979 msgid "lceil"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24983 msgid "rceil"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24987 msgid "llbracket"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24991 #, fuzzy
24992 msgid "rrbracket"
24993 msgstr "overbrace"
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24996 msgid "llfloor"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25000 msgid "rrfloor"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25004 msgid "llceil"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25008 msgid "rrceil"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25012 msgid "Lbag"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25016 msgid "Rbag"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25020 #, fuzzy
25021 msgid "llparenthesis"
25022 msgstr "Parantez içinde"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25025 #, fuzzy
25026 msgid "rrparenthesis"
25027 msgstr "Parantez içinde"
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25030 msgid "binampersand"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25034 msgid "bindnasrepma"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25038 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25042 msgid "Voiced bilabial plosive"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25046 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25050 msgid "Voiced alveolar plosive"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25054 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25058 msgid "Voiced retroflex plosive"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25062 msgid "Voiceless palatal plosive"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25066 msgid "Voiced palatal plosive"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25070 msgid "Voiceless velar plosive"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25074 msgid "Voiced velar plosive"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25078 msgid "Voiceless uvular plosive"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25082 msgid "Voiced uvular plosive"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25086 msgid "Glottal plosive"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25090 msgid "Voiced bilabial nasal"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25094 msgid "Voiced labiodental nasal"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25098 msgid "Voiced alveolar nasal"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25102 msgid "Voiced retroflex nasal"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25106 msgid "Voiced palatal nasal"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25110 msgid "Voiced velar nasal"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25114 msgid "Voiced uvular nasal"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25118 msgid "Voiced bilabial trill"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25122 msgid "Voiced alveolar trill"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25126 msgid "Voiced uvular trill"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25130 msgid "Voiced alveolar tap"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25134 msgid "Voiced retroflex flap"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25138 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25142 msgid "Voiced bilabial fricative"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25146 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25150 msgid "Voiced labiodental fricative"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25154 msgid "Voiceless dental fricative"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25158 msgid "Voiced dental fricative"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25162 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25166 msgid "Voiced alveolar fricative"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25170 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25174 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25178 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25182 msgid "Voiced retroflex fricative"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25186 msgid "Voiceless palatal fricative"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25190 msgid "Voiced palatal fricative"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25194 msgid "Voiceless velar fricative"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25198 msgid "Voiced velar fricative"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25202 msgid "Voiceless uvular fricative"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25206 msgid "Voiced uvular fricative"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25210 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25214 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25218 msgid "Voiceless glottal fricative"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25222 msgid "Voiced glottal fricative"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25226 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25230 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25234 msgid "Voiced labiodental approximant"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25238 msgid "Voiced alveolar approximant"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25242 msgid "Voiced retroflex approximant"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25246 msgid "Voiced palatal approximant"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25250 msgid "Voiced velar approximant"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25254 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25258 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25262 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25266 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25270 msgid "Bilabial click"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25274 msgid "Dental click"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25278 msgid "(Post)alveolar click"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25282 msgid "Palatoalveolar click"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25286 msgid "Alveolar lateral click"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25290 msgid "Voiced bilabial implosive"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25294 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25298 msgid "Voiced palatal implosive"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25302 msgid "Voiced velar implosive"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25306 msgid "Voiced uvular implosive"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
25310 msgid "Ejective mark"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25314 msgid "Close front unrounded vowel"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25318 msgid "Close front rounded vowel"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25322 msgid "Close central unrounded vowel"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25326 msgid "Close central rounded vowel"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25330 msgid "Close back unrounded vowel"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25334 #, fuzzy
25335 msgid "Close back rounded vowel"
25336 msgstr "not arkaplanı"
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25339 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25343 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25347 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25351 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25355 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25359 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25363 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25367 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25371 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25375 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25379 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25383 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25387 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25391 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25395 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25399 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25403 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25407 msgid "Near-open vowel"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25411 msgid "Open front unrounded vowel"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25415 msgid "Open front rounded vowel"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25419 msgid "Open back unrounded vowel"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25423 msgid "Open back rounded vowel"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25427 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25431 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25435 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25439 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25443 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25447 msgid "Epiglottal plosive"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25451 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25455 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25459 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25463 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Top tie bar"
25469 msgstr "Üst orta"
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25472 #, fuzzy
25473 msgid "Bottom tie bar"
25474 msgstr "Alt orta"
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25477 msgid "Long"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25481 msgid "Half-long"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25485 #, fuzzy
25486 msgid "Extra short"
25487 msgstr "Kısayolu düzenle"
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25490 msgid "Primary stress"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25494 #, fuzzy
25495 msgid "Secondary stress"
25496 msgstr "Gönderen Adresi:"
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25499 msgid "Minor (foot) group"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25503 msgid "Major (intonation) group"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25507 #, fuzzy
25508 msgid "Syllable break"
25509 msgstr "Satır Sonu|n"
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25512 msgid "Linking (absence of a break)"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25516 msgid "Voiceless"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25520 msgid "Voiceless (above)"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25524 #, fuzzy
25525 msgid "Voiced"
25526 msgstr "Fatura"
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25529 msgid "Breathy voiced"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25533 msgid "Creaky voiced"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25537 msgid "Linguolabial"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Dental"
25543 msgstr "macenta"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25546 #, fuzzy
25547 msgid "Apical"
25548 msgstr "Konulu"
25549
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25551 msgid "Laminal"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Aspirated"
25557 msgstr "Etkinleştirildi"
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25560 msgid "More rounded"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25564 msgid "Less rounded"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25568 #, fuzzy
25569 msgid "Advanced"
25570 msgstr "Gelişmiş"
25571
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25573 msgid "Retracted"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25577 #, fuzzy
25578 msgid "Centralized"
25579 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25582 msgid "Mid-centralized"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25586 msgid "Syllabic"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25590 msgid "Non-syllabic"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25594 msgid "Rhoticity"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25598 #, fuzzy
25599 msgid "Labialized"
25600 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25601
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Palatized"
25605 msgstr "Palatino"
25606
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25608 msgid "Velarized"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25612 msgid "Pharyngialized"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25616 msgid "Velarized or pharyngialized"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Raised"
25622 msgstr "Baskı"
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25625 #, fuzzy
25626 msgid "Lowered"
25627 msgstr "Küçük Harf|K"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25630 msgid "Advanced tongue root"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25634 msgid "Retracted tongue root"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25638 msgid "Nasalized"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25642 msgid "Nasal release"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25646 msgid "Lateral release"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25650 #, fuzzy
25651 msgid "No audible release"
25652 msgstr "çift çerçeve"
25653
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25655 msgid "Extra high (accent)"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25659 msgid "Extra high (tone letter)"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25663 msgid "High (accent)"
25664 msgstr ""
25665
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25667 msgid "High (tone letter)"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25671 msgid "Mid (accent)"
25672 msgstr ""
25673
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25675 msgid "Mid (tone letter)"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25679 msgid "Low (accent)"
25680 msgstr ""
25681
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25683 msgid "Low (tone letter)"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25687 msgid "Extra low (accent)"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25691 msgid "Extra low (tone letter)"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Downstep"
25697 msgstr "&Aşağı"
25698
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25700 msgid "Upstep"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Rising (accent)"
25706 msgstr "Eksik parametre"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25709 msgid "Rising (tone letter)"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25713 msgid "Falling (accent)"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25717 msgid "Falling (tone letter)"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25721 msgid "High rising (accent)"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25725 msgid "High rising (tone letter)"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25729 msgid "Low rising (accent)"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25733 msgid "Low rising (tone letter)"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25737 msgid "Rising-falling (accent)"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25741 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25742 msgstr ""
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Global rise"
25747 msgstr "&Genel"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25750 #, fuzzy
25751 msgid "Global fall"
25752 msgstr "&Genel"
25753
25754 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25755 msgid "ChessDiagram"
25756 msgstr "SatrançDiyagramı"
25757
25758 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25759 #, fuzzy
25760 msgid "Chess diagram"
25761 msgstr "SatrançDiyagramı"
25762
25763 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25764 msgid ""
25765 "A chess position diagram.\n"
25766 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25767 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25768 "the position that you want to display.\n"
25769 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25770 "and remember to type in a relative path\n"
25771 "to the LyX document location.\n"
25772 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25773 "to enable general editing of the board.\n"
25774 "You might also check out the\n"
25775 "'Options->Test legality' option, and\n"
25776 "remember to middle and right click to\n"
25777 "insert new material in the board.\n"
25778 "In order for this to work, you have to\n"
25779 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25780 "that TeX will find it, and you will need\n"
25781 "to install the skak package from CTAN.\n"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25785 msgid "Dia"
25786 msgstr "Dia"
25787
25788 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Dia diagram"
25791 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25792
25793 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25794 msgid "Dia diagram.\n"
25795 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25796
25797 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25798 msgid "GnumericSpreadsheet"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25802 msgid "Spreadsheet"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25806 msgid ""
25807 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25808 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25809 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25810 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25811 "both for gnumeric and excel files.\n"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Inkscape"
25817 msgstr "&Yatay"
25818
25819 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25820 #, fuzzy
25821 msgid "Inkscape figure"
25822 msgstr "Yüzen figür ekle"
25823
25824 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25825 msgid ""
25826 "An Inkscape figure.\n"
25827 "Note that using this template automatically uses the \n"
25828 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25829 msgstr ""
25830
25831 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25832 msgid "Lilypond typeset music"
25833 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25834
25835 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25836 msgid ""
25837 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25838 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25839 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25840 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25844 msgid "PDFPages"
25845 msgstr "PDFSayfalar"
25846
25847 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25848 #, fuzzy
25849 msgid "PDF pages"
25850 msgstr "PDFSayfalar"
25851
25852 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25853 #, fuzzy
25854 msgid ""
25855 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25856 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25857 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25858 "Examples:\n"
25859 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25860 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25861 "* pages=- (to include all pages)\n"
25862 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25863 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25864 "inserted in their original size.\n"
25865 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25866 "for further options and details.\n"
25867 msgstr ""
25868 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25869 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25870 "Örnekler:\n"
25871 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25872 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25873 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25874 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25875 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25876
25877 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25878 msgid "RasterImage"
25879 msgstr "RasterImage"
25880
25881 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25882 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25883 #, fuzzy
25884 msgid "Raster image"
25885 msgstr "RasterImage"
25886
25887 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25888 msgid ""
25889 "A bitmap file.\n"
25890 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25894 #, fuzzy
25895 msgid "VectorGraphics"
25896 msgstr "Grafik"
25897
25898 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25899 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Vector graphics"
25902 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25903
25904 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25905 msgid ""
25906 "A vector graphics file.\n"
25907 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25908 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25909 "the final output.\n"
25910 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25911 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25912 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25916 msgid "XFig"
25917 msgstr "XFig"
25918
25919 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25920 #, fuzzy
25921 msgid "Xfig figure"
25922 msgstr "Xfig figürü.\n"
25923
25924 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25925 msgid "An Xfig figure.\n"
25926 msgstr "Xfig figürü.\n"
25927
25928 #: lib/configure.py:627
25929 #, fuzzy
25930 msgid "tgo"
25931 msgstr "üst"
25932
25933 #: lib/configure.py:627
25934 #, fuzzy
25935 msgid "tgo|Tgif"
25936 msgstr "Tgif"
25937
25938 #: lib/configure.py:630
25939 msgid "FIG"
25940 msgstr "FIG"
25941
25942 #: lib/configure.py:633
25943 msgid "DIA"
25944 msgstr "DIA"
25945
25946 #: lib/configure.py:636
25947 msgid "sxd"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: lib/configure.py:636
25951 #, fuzzy
25952 msgid "sxd|OpenDocument"
25953 msgstr "OpenDocument"
25954
25955 #: lib/configure.py:639
25956 msgid "Grace"
25957 msgstr "Süsle"
25958
25959 #: lib/configure.py:642
25960 msgid "FEN"
25961 msgstr "FEN"
25962
25963 #: lib/configure.py:645
25964 msgid "SVG"
25965 msgstr "SVG"
25966
25967 #: lib/configure.py:646
25968 #, fuzzy
25969 msgid "SVG (compressed)"
25970 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25971
25972 #: lib/configure.py:649
25973 msgid "BMP"
25974 msgstr "BMP"
25975
25976 #: lib/configure.py:650
25977 msgid "GIF"
25978 msgstr "GIF"
25979
25980 #: lib/configure.py:651
25981 msgid "jpeg"
25982 msgstr ""
25983
25984 #: lib/configure.py:651
25985 #, fuzzy
25986 msgid "jpeg|JPEG"
25987 msgstr "JPEG"
25988
25989 #: lib/configure.py:652
25990 msgid "PBM"
25991 msgstr "PBM"
25992
25993 #: lib/configure.py:653
25994 msgid "PGM"
25995 msgstr "PGM"
25996
25997 #: lib/configure.py:654 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25998 msgid "PNG"
25999 msgstr "PNG"
26000
26001 #: lib/configure.py:655
26002 msgid "PPM"
26003 msgstr "PPM"
26004
26005 #: lib/configure.py:656
26006 msgid "TIFF"
26007 msgstr "TIFF"
26008
26009 #: lib/configure.py:657
26010 msgid "XBM"
26011 msgstr "XBM"
26012
26013 #: lib/configure.py:658
26014 msgid "XPM"
26015 msgstr "XPM"
26016
26017 #: lib/configure.py:671
26018 msgid "Plain text (chess output)"
26019 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
26020
26021 #: lib/configure.py:672 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
26022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26023 msgid "DocBook"
26024 msgstr "DocBook"
26025
26026 #: lib/configure.py:672
26027 msgid "DocBook|B"
26028 msgstr "DocBook|B"
26029
26030 #: lib/configure.py:673
26031 #, fuzzy
26032 msgid "DocBook (XML)"
26033 msgstr "Docbook (XML)"
26034
26035 #: lib/configure.py:674
26036 msgid "Graphviz Dot"
26037 msgstr "Graphviz Dot"
26038
26039 #: lib/configure.py:675
26040 #, fuzzy
26041 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26042 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26043
26044 #: lib/configure.py:676
26045 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26046 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26047
26048 #: lib/configure.py:677
26049 msgid "NoWeb"
26050 msgstr "NoWeb"
26051
26052 #: lib/configure.py:677
26053 msgid "NoWeb|N"
26054 msgstr "NoWeb|N"
26055
26056 #: lib/configure.py:679
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Sweave (Japanese)"
26059 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
26060
26061 #: lib/configure.py:679
26062 #, fuzzy
26063 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26064 msgstr "Sweave|S"
26065
26066 #: lib/configure.py:680
26067 #, fuzzy
26068 msgid "R/S code"
26069 msgstr "kod"
26070
26071 #: lib/configure.py:682
26072 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: lib/configure.py:683
26076 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: lib/configure.py:684
26080 #, fuzzy
26081 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26082 msgstr "LilyPond"
26083
26084 #: lib/configure.py:685
26085 msgid "LaTeX (plain)"
26086 msgstr "LaTeX (düz)"
26087
26088 #: lib/configure.py:685
26089 msgid "LaTeX (plain)|L"
26090 msgstr "LaTeX (düz)|L"
26091
26092 #: lib/configure.py:686
26093 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26094 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26095
26096 #: lib/configure.py:687
26097 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26098 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26099
26100 #: lib/configure.py:688
26101 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26102 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26103
26104 #: lib/configure.py:689
26105 #, fuzzy
26106 msgid "LaTeX (clipboard)"
26107 msgstr "LaTeX (düz)"
26108
26109 #: lib/configure.py:690
26110 msgid "Plain text"
26111 msgstr "Düz metin"
26112
26113 #: lib/configure.py:690
26114 msgid "Plain text|a"
26115 msgstr "Düz metin|ü"
26116
26117 #: lib/configure.py:691
26118 msgid "Plain text (pstotext)"
26119 msgstr "Düz metin (pstotext)"
26120
26121 #: lib/configure.py:692
26122 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26123 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
26124
26125 #: lib/configure.py:693
26126 msgid "Plain text (catdvi)"
26127 msgstr "Düz metin (catdvi)"
26128
26129 #: lib/configure.py:694
26130 msgid "Plain Text, Join Lines"
26131 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
26132
26133 #: lib/configure.py:695
26134 msgid "Info (Beamer)"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: lib/configure.py:700
26138 msgid "LilyPond music"
26139 msgstr "LilyPond müzik"
26140
26141 #: lib/configure.py:703
26142 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26143 msgstr ""
26144
26145 #: lib/configure.py:704
26146 msgid "Excel spreadsheet"
26147 msgstr ""
26148
26149 #: lib/configure.py:705
26150 msgid "MS Excel Office Open XML"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: lib/configure.py:706
26154 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: lib/configure.py:707
26158 #, fuzzy
26159 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26160 msgstr "OpenDocument"
26161
26162 #: lib/configure.py:710
26163 msgid "LyXHTML"
26164 msgstr "LyXHTML"
26165
26166 #: lib/configure.py:710
26167 msgid "LyXHTML|y"
26168 msgstr "LyXHTML|y"
26169
26170 #: lib/configure.py:718 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26172 msgid "BibTeX"
26173 msgstr "BibTeX"
26174
26175 #: lib/configure.py:726
26176 msgid "EPS"
26177 msgstr "EPS"
26178
26179 #: lib/configure.py:727
26180 msgid "EPS (uncropped)"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: lib/configure.py:728
26184 msgid "EPS (cropped)"
26185 msgstr ""
26186
26187 #: lib/configure.py:729
26188 msgid "Postscript"
26189 msgstr "Postscript"
26190
26191 #: lib/configure.py:729
26192 msgid "Postscript|t"
26193 msgstr "Postscript|t"
26194
26195 #: lib/configure.py:738
26196 msgid "PDF (ps2pdf)"
26197 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26198
26199 #: lib/configure.py:738
26200 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26201 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26202
26203 #: lib/configure.py:739
26204 msgid "PDF (pdflatex)"
26205 msgstr "PDF (pdflatex)"
26206
26207 #: lib/configure.py:739
26208 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26209 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26210
26211 #: lib/configure.py:740
26212 msgid "PDF (dvipdfm)"
26213 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26214
26215 #: lib/configure.py:740
26216 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26217 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26218
26219 #: lib/configure.py:741
26220 msgid "PDF (XeTeX)"
26221 msgstr "PDF (XeTeX)"
26222
26223 #: lib/configure.py:741
26224 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26225 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26226
26227 #: lib/configure.py:742
26228 msgid "PDF (LuaTeX)"
26229 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26230
26231 #: lib/configure.py:742
26232 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26233 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26234
26235 #: lib/configure.py:743
26236 #, fuzzy
26237 msgid "PDF (graphics)"
26238 msgstr "Grafik"
26239
26240 #: lib/configure.py:744
26241 #, fuzzy
26242 msgid "PDF (cropped)"
26243 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26244
26245 #: lib/configure.py:745
26246 #, fuzzy
26247 msgid "PDF (lower resolution)"
26248 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26249
26250 #: lib/configure.py:750
26251 msgid "DVI"
26252 msgstr "DVI"
26253
26254 #: lib/configure.py:750
26255 msgid "DVI|D"
26256 msgstr "DVI|D"
26257
26258 #: lib/configure.py:751
26259 msgid "DVI (LuaTeX)"
26260 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26261
26262 #: lib/configure.py:751
26263 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26264 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26265
26266 #: lib/configure.py:754
26267 msgid "DraftDVI"
26268 msgstr "DraftDVI"
26269
26270 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
26271 #, fuzzy
26272 msgid "htm"
26273 msgstr "hom"
26274
26275 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
26276 #, fuzzy
26277 msgid "htm|HTML"
26278 msgstr "HTML"
26279
26280 #: lib/configure.py:760
26281 msgid "Noteedit"
26282 msgstr "Noteedit"
26283
26284 #: lib/configure.py:763
26285 #, fuzzy
26286 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26287 msgstr "OpenDocument"
26288
26289 #: lib/configure.py:764
26290 #, fuzzy
26291 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26292 msgstr "OpenDocument"
26293
26294 #: lib/configure.py:765
26295 #, fuzzy
26296 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26297 msgstr "OpenDocument"
26298
26299 #: lib/configure.py:766
26300 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26301 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26302
26303 #: lib/configure.py:769
26304 msgid "Rich Text Format"
26305 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26306
26307 #: lib/configure.py:770
26308 msgid "MS Word"
26309 msgstr "MS Word"
26310
26311 #: lib/configure.py:770
26312 msgid "MS Word|W"
26313 msgstr "MS Word|W"
26314
26315 #: lib/configure.py:771
26316 msgid "MS Word Office Open XML"
26317 msgstr ""
26318
26319 #: lib/configure.py:771
26320 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26321 msgstr ""
26322
26323 #: lib/configure.py:774
26324 msgid "Table (CSV)"
26325 msgstr "Tablo (CSV)"
26326
26327 #: lib/configure.py:776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
26328 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26329 msgid "LyX"
26330 msgstr "LyX"
26331
26332 #: lib/configure.py:777
26333 msgid "LyX 1.3.x"
26334 msgstr "LyX 1.3.x"
26335
26336 #: lib/configure.py:778
26337 msgid "LyX 1.4.x"
26338 msgstr "LyX 1.4.x"
26339
26340 #: lib/configure.py:779
26341 msgid "LyX 1.5.x"
26342 msgstr "LyX 1.5.x"
26343
26344 #: lib/configure.py:780
26345 msgid "LyX 1.6.x"
26346 msgstr "LyX 1.6.x"
26347
26348 #: lib/configure.py:781
26349 #, fuzzy
26350 msgid "LyX 2.0.x"
26351 msgstr "LyX 1.3.x"
26352
26353 #: lib/configure.py:782
26354 #, fuzzy
26355 msgid "LyX 2.1.x"
26356 msgstr "LyX 1.3.x"
26357
26358 #: lib/configure.py:783
26359 #, fuzzy
26360 msgid "LyX 2.2.x"
26361 msgstr "LyX 1.3.x"
26362
26363 #: lib/configure.py:784
26364 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26365 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26366
26367 #: lib/configure.py:785
26368 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26369 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26370
26371 #: lib/configure.py:786
26372 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26373 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26374
26375 #: lib/configure.py:787
26376 msgid "LyX Preview"
26377 msgstr "LyX Önizleme"
26378
26379 #: lib/configure.py:788
26380 msgid "pdf_tex"
26381 msgstr ""
26382
26383 #: lib/configure.py:788
26384 #, fuzzy
26385 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26386 msgstr "PDFTEX"
26387
26388 #: lib/configure.py:789
26389 msgid "Program"
26390 msgstr "Program"
26391
26392 #: lib/configure.py:790
26393 msgid "ps_tex"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: lib/configure.py:790
26397 msgid "ps_tex|PSTEX"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: lib/configure.py:791 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26401 msgid "Windows Metafile"
26402 msgstr "Windows Metafile"
26403
26404 #: lib/configure.py:792 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26405 msgid "Enhanced Metafile"
26406 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26407
26408 #: lib/configure.py:912
26409 msgid "LyXBlogger"
26410 msgstr ""
26411
26412 #: lib/configure.py:1113
26413 msgid "gnuplot"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: lib/configure.py:1113
26417 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: lib/configure.py:1186
26421 msgid "LyX Archive (zip)"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: lib/configure.py:1189
26425 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: src/Author.cpp:57
26429 #, c-format
26430 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26434 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26435 msgid "ERROR!"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26439 msgid "No year"
26440 msgstr "Yıl yok"
26441
26442 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26443 #, fuzzy
26444 msgid "Bibliography entry not found!"
26445 msgstr "Kaynakça başlığı"
26446
26447 #: src/Buffer.cpp:440
26448 msgid "Disk Error: "
26449 msgstr "Disk Hatası: "
26450
26451 #: src/Buffer.cpp:441
26452 #, c-format
26453 msgid ""
26454 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26455 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26456
26457 #: src/Buffer.cpp:570
26458 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26462 #, fuzzy
26463 msgid "Save failed! Document is lost."
26464 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26465
26466 #: src/Buffer.cpp:576
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Attempting to close changed document!"
26469 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:585
26472 #, c-format
26473 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26474 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26475
26476 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26477 #, c-format
26478 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26479 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26480
26481 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26482 msgid "Document header error"
26483 msgstr "Belge başlık hatası"
26484
26485 #: src/Buffer.cpp:1000
26486 msgid "\\begin_header is missing"
26487 msgstr "\\begin_header eksik"
26488
26489 #: src/Buffer.cpp:1024
26490 msgid "\\begin_document is missing"
26491 msgstr "\\begin_document eksik"
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3018
26494 #: src/Buffer.cpp:3024
26495 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26496 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26497
26498 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3019
26499 msgid ""
26500 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26501 "xcolor/ulem are installed.\n"
26502 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26503 "LaTeX preamble."
26504 msgstr ""
26505
26506 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3025
26507 msgid ""
26508 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26509 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26510 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26511 "LaTeX preamble."
26512 msgstr ""
26513
26514 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26516 msgid "Index"
26517 msgstr "indeks"
26518
26519 #: src/Buffer.cpp:1188
26520 #, fuzzy
26521 msgid "File Not Found"
26522 msgstr "Dosya bulunamadı"
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:1189
26525 #, fuzzy, c-format
26526 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26527 msgstr "Dosya okunamıyor"
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26530 msgid "Document format failure"
26531 msgstr "Belge biçimi hatası"
26532
26533 #: src/Buffer.cpp:1218
26534 #, c-format
26535 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26536 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26537
26538 #: src/Buffer.cpp:1287
26539 #, c-format
26540 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26541 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26542
26543 #: src/Buffer.cpp:1314
26544 msgid "Conversion failed"
26545 msgstr "Çevrim başarısız"
26546
26547 #: src/Buffer.cpp:1315
26548 #, c-format
26549 msgid ""
26550 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26551 "it could not be created."
26552 msgstr ""
26553 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26554 "oluşturulmayacak."
26555
26556 #: src/Buffer.cpp:1325
26557 msgid "Conversion script not found"
26558 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26559
26560 #: src/Buffer.cpp:1326
26561 #, c-format
26562 msgid ""
26563 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26564 "could not be found."
26565 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26566
26567 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26568 msgid "Conversion script failed"
26569 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26570
26571 #: src/Buffer.cpp:1350
26572 #, fuzzy, c-format
26573 msgid ""
26574 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26575 "convert it."
26576 msgstr ""
26577 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26578 "oldu."
26579
26580 #: src/Buffer.cpp:1357
26581 #, fuzzy, c-format
26582 msgid ""
26583 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26584 "it."
26585 msgstr ""
26586 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26587 "oldu."
26588
26589 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4839
26590 #, fuzzy
26591 msgid "File is read-only"
26592 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26593
26594 #: src/Buffer.cpp:1414
26595 #, c-format
26596 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26597 msgstr ""
26598
26599 #: src/Buffer.cpp:1423
26600 #, c-format
26601 msgid ""
26602 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26603 "overwrite this file?"
26604 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26605
26606 #: src/Buffer.cpp:1425
26607 msgid "Overwrite modified file?"
26608 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26609
26610 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26613 msgid "&Overwrite"
26614 msgstr "&Üzerine Yaz"
26615
26616 #: src/Buffer.cpp:1491
26617 msgid "Backup failure"
26618 msgstr "Yedekleme başarısız"
26619
26620 #: src/Buffer.cpp:1492
26621 #, fuzzy, c-format
26622 msgid ""
26623 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26624 "Please check whether the directory exists and is writable."
26625 msgstr ""
26626 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26627 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26628
26629 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Write failure"
26632 msgstr "chktex hatası"
26633
26634 #: src/Buffer.cpp:1529
26635 #, c-format
26636 msgid ""
26637 "The file has successfully been saved as:\n"
26638 "  %1$s.\n"
26639 "But LyX could not move it to:\n"
26640 "  %2$s.\n"
26641 "Your original file has been backed up to:\n"
26642 "  %3$s"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: src/Buffer.cpp:1540
26646 #, c-format
26647 msgid ""
26648 "Cannot move saved file to:\n"
26649 "  %1$s.\n"
26650 "But the file has successfully been saved as:\n"
26651 "  %2$s."
26652 msgstr ""
26653
26654 #: src/Buffer.cpp:1556
26655 #, c-format
26656 msgid "Saving document %1$s..."
26657 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26658
26659 #: src/Buffer.cpp:1571
26660 msgid " could not write file!"
26661 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26662
26663 #: src/Buffer.cpp:1579
26664 msgid " done."
26665 msgstr " bitti."
26666
26667 #: src/Buffer.cpp:1594
26668 #, c-format
26669 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26670 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26671
26672 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26673 #, fuzzy, c-format
26674 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26675 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26676
26677 #: src/Buffer.cpp:1607
26678 #, fuzzy
26679 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26680 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26681
26682 #: src/Buffer.cpp:1621
26683 #, fuzzy
26684 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26685 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26686
26687 #: src/Buffer.cpp:1726
26688 msgid "Iconv software exception Detected"
26689 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26690
26691 #: src/Buffer.cpp:1726
26692 #, c-format
26693 msgid ""
26694 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26695 "installed"
26696 msgstr ""
26697 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26698
26699 #: src/Buffer.cpp:1753
26700 #, c-format
26701 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26702 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26703
26704 #: src/Buffer.cpp:1756
26705 msgid ""
26706 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26707 "chosen encoding.\n"
26708 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26709 msgstr ""
26710 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26711 "gösterilebilir değil.\n"
26712 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26713
26714 #: src/Buffer.cpp:1763
26715 msgid "iconv conversion failed"
26716 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26717
26718 #: src/Buffer.cpp:1768
26719 msgid "conversion failed"
26720 msgstr "çevrim başarısız"
26721
26722 #: src/Buffer.cpp:1884
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Uncodable character in file path"
26725 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26726
26727 #: src/Buffer.cpp:1886
26728 #, c-format
26729 msgid ""
26730 "The path of your document\n"
26731 "(%1$s)\n"
26732 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26733 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26734 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26735 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26736 "\n"
26737 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26738 "(such as utf8) or change the file path name."
26739 msgstr ""
26740
26741 #: src/Buffer.cpp:1964
26742 #, c-format
26743 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26744 msgstr ""
26745
26746 #: src/Buffer.cpp:1965
26747 #, c-format
26748 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26749 msgstr ""
26750
26751 #: src/Buffer.cpp:1975
26752 #, c-format
26753 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26754 msgstr ""
26755
26756 #: src/Buffer.cpp:1976
26757 #, c-format
26758 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/Buffer.cpp:1982
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Incompatible Languages!"
26764 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26765
26766 #: src/Buffer.cpp:1984
26767 #, c-format
26768 msgid ""
26769 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26770 "because they require conflicting language packages:\n"
26771 "%1$s%2$s"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: src/Buffer.cpp:2294
26775 msgid "Running chktex..."
26776 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26777
26778 #: src/Buffer.cpp:2308
26779 msgid "chktex failure"
26780 msgstr "chktex hatası"
26781
26782 #: src/Buffer.cpp:2309
26783 msgid "Could not run chktex successfully."
26784 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26785
26786 #: src/Buffer.cpp:2716
26787 #, fuzzy, c-format
26788 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26789 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26790
26791 #: src/Buffer.cpp:2820
26792 #, fuzzy, c-format
26793 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26794 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26795
26796 #: src/Buffer.cpp:2829
26797 #, fuzzy
26798 msgid "Error generating literate programming code."
26799 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26800
26801 #: src/Buffer.cpp:2905
26802 #, c-format
26803 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26804 msgstr ""
26805
26806 #: src/Buffer.cpp:2940
26807 #, c-format
26808 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26809 msgstr ""
26810
26811 #: src/Buffer.cpp:2997
26812 #, fuzzy
26813 msgid "Error viewing the output file."
26814 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26815
26816 #: src/Buffer.cpp:3366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26817 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:560
26819 msgid "Invalid filename"
26820 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26821
26822 #: src/Buffer.cpp:3367 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26823 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26824 #, fuzzy
26825 msgid ""
26826 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26827 "through LaTeX: "
26828 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26829
26830 #: src/Buffer.cpp:3372 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26832 msgid "Problematic filename for DVI"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: src/Buffer.cpp:3373 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26837 #, fuzzy
26838 msgid ""
26839 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26840 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26841 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26842
26843 #: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26844 msgid "Export Warning!"
26845 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26846
26847 #: src/Buffer.cpp:3402
26848 msgid ""
26849 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26850 "BibTeX will be unable to find them."
26851 msgstr ""
26852 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26853 "BibTeX bunları bulamayacak."
26854
26855 #: src/Buffer.cpp:4054
26856 #, c-format
26857 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26858 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26859
26860 #: src/Buffer.cpp:4058
26861 #, c-format
26862 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26863 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26864
26865 #: src/Buffer.cpp:4110
26866 msgid "Preview source code"
26867 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26868
26869 #: src/Buffer.cpp:4112
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Preview preamble"
26872 msgstr "Önizleme hazır"
26873
26874 #: src/Buffer.cpp:4114
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Preview body"
26877 msgstr "Önizleme hazır"
26878
26879 #: src/Buffer.cpp:4129
26880 msgid "Plain text does not have a preamble."
26881 msgstr ""
26882
26883 #: src/Buffer.cpp:4234
26884 #, c-format
26885 msgid "Auto-saving %1$s"
26886 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26887
26888 #: src/Buffer.cpp:4290
26889 msgid "Autosave failed!"
26890 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26891
26892 #: src/Buffer.cpp:4351
26893 msgid "Autosaving current document..."
26894 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26895
26896 #: src/Buffer.cpp:4476
26897 msgid "Couldn't export file"
26898 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26899
26900 #: src/Buffer.cpp:4477
26901 #, c-format
26902 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26903 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26904
26905 #: src/Buffer.cpp:4539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26906 msgid "File name error"
26907 msgstr "Dosya adı hatası"
26908
26909 #: src/Buffer.cpp:4540
26910 #, c-format
26911 msgid ""
26912 "The directory path to the document\n"
26913 "%1$s\n"
26914 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26915 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26916 msgstr ""
26917
26918 #: src/Buffer.cpp:4643 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26919 msgid "Document export cancelled."
26920 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26921
26922 #: src/Buffer.cpp:4660
26923 #, c-format
26924 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26925 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26926
26927 #: src/Buffer.cpp:4667
26928 #, c-format
26929 msgid "Document exported as %1$s"
26930 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26931
26932 #: src/Buffer.cpp:4736
26933 #, c-format
26934 msgid ""
26935 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26936 "\n"
26937 "Recover emergency save?"
26938 msgstr ""
26939 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26940 "\n"
26941 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26942
26943 #: src/Buffer.cpp:4739
26944 msgid "Load emergency save?"
26945 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26946
26947 #: src/Buffer.cpp:4740
26948 msgid "&Recover"
26949 msgstr "&Kurtar"
26950
26951 #: src/Buffer.cpp:4740
26952 msgid "&Load Original"
26953 msgstr "&Aslını Yükle"
26954
26955 #: src/Buffer.cpp:4751
26956 #, c-format
26957 msgid ""
26958 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26959 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26960 msgstr ""
26961
26962 #: src/Buffer.cpp:4758
26963 msgid "Document was successfully recovered."
26964 msgstr ""
26965
26966 #: src/Buffer.cpp:4760
26967 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26968 msgstr ""
26969
26970 #: src/Buffer.cpp:4761
26971 #, fuzzy, c-format
26972 msgid ""
26973 "Remove emergency file now?\n"
26974 "(%1$s)"
26975 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26976
26977 #: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
26978 #, fuzzy
26979 msgid "Delete emergency file?"
26980 msgstr "Harici dosya seçin"
26981
26982 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
26983 #, fuzzy
26984 msgid "&Keep"
26985 msgstr "Koru"
26986
26987 #: src/Buffer.cpp:4770
26988 msgid "Emergency file deleted"
26989 msgstr ""
26990
26991 #: src/Buffer.cpp:4771
26992 msgid "Do not forget to save your file now!"
26993 msgstr ""
26994
26995 #: src/Buffer.cpp:4778
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Remove emergency file now?"
26998 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26999
27000 #: src/Buffer.cpp:4801
27001 #, fuzzy
27002 msgid "Can't rename emergency file!"
27003 msgstr "Harici dosya seçin"
27004
27005 #: src/Buffer.cpp:4802
27006 msgid ""
27007 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
27008 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
27009 "file, and may over-write your own work."
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/Buffer.cpp:4827
27013 #, c-format
27014 msgid ""
27015 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27016 "\n"
27017 "Load the backup instead?"
27018 msgstr ""
27019 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
27020 "\n"
27021 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
27022
27023 #: src/Buffer.cpp:4829
27024 msgid "Load backup?"
27025 msgstr "Yedeği yükle?"
27026
27027 #: src/Buffer.cpp:4830
27028 msgid "&Load backup"
27029 msgstr "&Yedeği yükle"
27030
27031 #: src/Buffer.cpp:4830
27032 msgid "Load &original"
27033 msgstr "&Aslını yükle"
27034
27035 #: src/Buffer.cpp:4840
27036 #, c-format
27037 msgid ""
27038 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27039 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27040 msgstr ""
27041
27042 #: src/Buffer.cpp:5211 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27043 msgid "Senseless!!! "
27044 msgstr "Saçma!!! "
27045
27046 #: src/Buffer.cpp:5438
27047 #, c-format
27048 msgid "Document %1$s reloaded."
27049 msgstr "Belge %1$s açıldı."
27050
27051 #: src/Buffer.cpp:5441
27052 #, fuzzy, c-format
27053 msgid "Could not reload document %1$s."
27054 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
27055
27056 #: src/BufferParams.cpp:508
27057 msgid ""
27058 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27059 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: src/BufferParams.cpp:510
27063 msgid ""
27064 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27065 "are inserted into formulas"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: src/BufferParams.cpp:512
27069 msgid ""
27070 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27071 "formulas"
27072 msgstr ""
27073
27074 #: src/BufferParams.cpp:514
27075 msgid ""
27076 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27077 "inserted into formulas"
27078 msgstr ""
27079
27080 #: src/BufferParams.cpp:516
27081 msgid ""
27082 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27083 "into formulas"
27084 msgstr ""
27085
27086 #: src/BufferParams.cpp:518
27087 msgid ""
27088 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27089 "inserted into formulas"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: src/BufferParams.cpp:520
27093 msgid ""
27094 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27095 "inserted into formulas"
27096 msgstr ""
27097
27098 #: src/BufferParams.cpp:522
27099 msgid ""
27100 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27101 "subscript is inserted into formulas"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: src/BufferParams.cpp:524
27105 msgid ""
27106 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27107 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: src/BufferParams.cpp:526
27111 msgid ""
27112 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27113 "decoration 'utilde'"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/BufferParams.cpp:731
27117 #, c-format
27118 msgid ""
27119 "The selected document class\n"
27120 "\t%1$s\n"
27121 "requires external files that are not available.\n"
27122 "The document class can still be used, but the\n"
27123 "document cannot be compiled until the following\n"
27124 "prerequisites are installed:\n"
27125 "\t%2$s\n"
27126 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27127 "User's Guide for more information."
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/BufferParams.cpp:740
27131 msgid "Document class not available"
27132 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
27133
27134 #: src/BufferParams.cpp:2170 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2758
27135 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
27136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
27137 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
27138 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
27139 msgid "LyX Warning: "
27140 msgstr "LyX Uyarısı: "
27141
27142 #: src/BufferParams.cpp:2171 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2759
27143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
27144 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
27145 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
27146 msgid "uncodable character"
27147 msgstr "kodlanamayan karakter"
27148
27149 #: src/BufferParams.cpp:2184
27150 #, fuzzy
27151 msgid "Uncodable character in user preamble"
27152 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27153
27154 #: src/BufferParams.cpp:2186
27155 #, c-format
27156 msgid ""
27157 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27158 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27159 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27160 "output.\n"
27161 "\n"
27162 "Please select an appropriate document encoding\n"
27163 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/BufferParams.cpp:2475
27167 #, fuzzy, c-format
27168 msgid ""
27169 "The layout file:\n"
27170 "%1$s\n"
27171 "could not be found. A default textclass with default\n"
27172 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27173 "correct output."
27174 msgstr ""
27175 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27176 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27177 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27178
27179 #: src/BufferParams.cpp:2481
27180 msgid "Document class not found"
27181 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27182
27183 #: src/BufferParams.cpp:2488
27184 #, fuzzy, c-format
27185 msgid ""
27186 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27187 "%1$s\n"
27188 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27189 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27190 "correct output."
27191 msgstr ""
27192 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27193 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27194 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27195
27196 #: src/BufferParams.cpp:2494 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
27197 msgid "Could not load class"
27198 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
27199
27200 #: src/BufferParams.cpp:2547
27201 msgid "Error reading internal layout information"
27202 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27203
27204 #: src/BufferParams.cpp:2548 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27205 msgid "Read Error"
27206 msgstr "Okuma Hatası"
27207
27208 #: src/BufferView.cpp:194
27209 msgid "No more insets"
27210 msgstr "Ekleme yok"
27211
27212 #: src/BufferView.cpp:799
27213 msgid "Save bookmark"
27214 msgstr "Yerimini kaydet"
27215
27216 #: src/BufferView.cpp:1015
27217 msgid "Converting document to new document class..."
27218 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27219
27220 #: src/BufferView.cpp:1060
27221 msgid "Document is read-only"
27222 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27223
27224 #: src/BufferView.cpp:1062
27225 #, fuzzy
27226 msgid "Document has been modified externally"
27227 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27228
27229 #: src/BufferView.cpp:1071
27230 msgid "This portion of the document is deleted."
27231 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27232
27233 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
27234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
27235 msgid "Absolute filename expected."
27236 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27237
27238 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
27239 #, fuzzy, c-format
27240 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27241 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27242
27243 #: src/BufferView.cpp:1397
27244 msgid "No further undo information"
27245 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27246
27247 #: src/BufferView.cpp:1417
27248 msgid "No further redo information"
27249 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27250
27251 #: src/BufferView.cpp:1643
27252 msgid "Mark off"
27253 msgstr "İşaret kapalı"
27254
27255 #: src/BufferView.cpp:1649
27256 msgid "Mark on"
27257 msgstr "İşaret açık"
27258
27259 #: src/BufferView.cpp:1656
27260 msgid "Mark removed"
27261 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27262
27263 #: src/BufferView.cpp:1659
27264 msgid "Mark set"
27265 msgstr "İşaret kondu"
27266
27267 #: src/BufferView.cpp:1751
27268 msgid "Statistics for the selection:"
27269 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27270
27271 #: src/BufferView.cpp:1753
27272 msgid "Statistics for the document:"
27273 msgstr "Belge istatistikleri:"
27274
27275 #: src/BufferView.cpp:1756
27276 #, c-format
27277 msgid "%1$d words"
27278 msgstr "%1$d kelime"
27279
27280 #: src/BufferView.cpp:1758
27281 msgid "One word"
27282 msgstr "Tek kelime"
27283
27284 #: src/BufferView.cpp:1761
27285 #, c-format
27286 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27287 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27288
27289 #: src/BufferView.cpp:1764
27290 msgid "One character (including blanks)"
27291 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27292
27293 #: src/BufferView.cpp:1767
27294 #, c-format
27295 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27296 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27297
27298 #: src/BufferView.cpp:1770
27299 msgid "One character (excluding blanks)"
27300 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27301
27302 #: src/BufferView.cpp:1772
27303 msgid "Statistics"
27304 msgstr "İstatistikler"
27305
27306 #: src/BufferView.cpp:1995
27307 #, c-format
27308 msgid ""
27309 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27310 msgstr ""
27311
27312 #: src/BufferView.cpp:1997
27313 #, c-format
27314 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27315 msgstr ""
27316
27317 #: src/BufferView.cpp:2005
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Branch name"
27320 msgstr "Dallar"
27321
27322 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27323 msgid "Branch already exists"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: src/BufferView.cpp:2900
27327 #, c-format
27328 msgid "Inserting document %1$s..."
27329 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27330
27331 #: src/BufferView.cpp:2911
27332 #, c-format
27333 msgid "Document %1$s inserted."
27334 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27335
27336 #: src/BufferView.cpp:2913
27337 #, c-format
27338 msgid "Could not insert document %1$s"
27339 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27340
27341 #: src/BufferView.cpp:3324
27342 #, c-format
27343 msgid ""
27344 "Could not read the specified document\n"
27345 "%1$s\n"
27346 "due to the error: %2$s"
27347 msgstr ""
27348 "%1$s belgesi\n"
27349 "şu sebeplerden\n"
27350 "okunamadı: %2$s"
27351
27352 #: src/BufferView.cpp:3326
27353 msgid "Could not read file"
27354 msgstr "Dosya okunamıyor"
27355
27356 #: src/BufferView.cpp:3333
27357 #, c-format
27358 msgid ""
27359 "%1$s\n"
27360 " is not readable."
27361 msgstr ""
27362 "%1$s\n"
27363 " okunabilir değil."
27364
27365 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
27366 msgid "Could not open file"
27367 msgstr "Dosya açılamıyor"
27368
27369 #: src/BufferView.cpp:3341
27370 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27371 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27372
27373 #: src/BufferView.cpp:3342
27374 msgid ""
27375 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27376 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27377 "If this does not give the correct result\n"
27378 "then please change the encoding of the file\n"
27379 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27380 msgstr ""
27381 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27382 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27383 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27384 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27385 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27386
27387 #: src/Changes.cpp:370
27388 #, fuzzy
27389 msgid "Uncodable character in author name"
27390 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27391
27392 #: src/Changes.cpp:371
27393 #, c-format
27394 msgid ""
27395 "The author name '%1$s',\n"
27396 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27397 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27398 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27399 "\n"
27400 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27401 "or change the spelling of the author name."
27402 msgstr ""
27403
27404 #: src/Chktex.cpp:65
27405 #, fuzzy, c-format
27406 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27407 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27408
27409 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27411 msgid "none"
27412 msgstr "yok"
27413
27414 #: src/Color.cpp:204
27415 msgid "black"
27416 msgstr "siyah"
27417
27418 #: src/Color.cpp:205
27419 msgid "white"
27420 msgstr "beyaz"
27421
27422 #: src/Color.cpp:206
27423 msgid "blue"
27424 msgstr "mavi"
27425
27426 #: src/Color.cpp:207
27427 #, fuzzy
27428 msgid "brown"
27429 msgstr "kaş çatma"
27430
27431 #: src/Color.cpp:208
27432 msgid "cyan"
27433 msgstr "cam göbeği"
27434
27435 #: src/Color.cpp:209
27436 msgid "darkgray"
27437 msgstr ""
27438
27439 #: src/Color.cpp:210
27440 msgid "gray"
27441 msgstr ""
27442
27443 #: src/Color.cpp:211
27444 msgid "green"
27445 msgstr "yeşil"
27446
27447 #: src/Color.cpp:212
27448 #, fuzzy
27449 msgid "lightgray"
27450 msgstr "Sağa hizala"
27451
27452 #: src/Color.cpp:213
27453 msgid "lime"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/Color.cpp:214
27457 msgid "magenta"
27458 msgstr "macenta"
27459
27460 #: src/Color.cpp:215
27461 msgid "olive"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/Color.cpp:216
27465 #, fuzzy
27466 msgid "orange"
27467 msgstr "Aralık"
27468
27469 #: src/Color.cpp:217
27470 msgid "pink"
27471 msgstr ""
27472
27473 #: src/Color.cpp:218
27474 msgid "purple"
27475 msgstr ""
27476
27477 #: src/Color.cpp:219
27478 msgid "red"
27479 msgstr "kırmızı"
27480
27481 #: src/Color.cpp:220
27482 msgid "teal"
27483 msgstr ""
27484
27485 #: src/Color.cpp:221
27486 msgid "violet"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: src/Color.cpp:222
27490 msgid "yellow"
27491 msgstr "sarı"
27492
27493 #: src/Color.cpp:223
27494 msgid "cursor"
27495 msgstr "imleç"
27496
27497 #: src/Color.cpp:224
27498 msgid "background"
27499 msgstr "arkaplan"
27500
27501 #: src/Color.cpp:225
27502 msgid "text"
27503 msgstr "metin"
27504
27505 #: src/Color.cpp:226
27506 msgid "selection"
27507 msgstr "seçim"
27508
27509 #: src/Color.cpp:227
27510 msgid "selected text"
27511 msgstr "seçili metin"
27512
27513 #: src/Color.cpp:229
27514 msgid "LaTeX text"
27515 msgstr "LaTeX metni"
27516
27517 #: src/Color.cpp:230
27518 msgid "inline completion"
27519 msgstr "satıriçi tamamlama"
27520
27521 #: src/Color.cpp:232
27522 msgid "non-unique inline completion"
27523 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27524
27525 #: src/Color.cpp:234
27526 msgid "previewed snippet"
27527 msgstr "önizlenen parça"
27528
27529 #: src/Color.cpp:235
27530 msgid "note label"
27531 msgstr "not etiketi"
27532
27533 #: src/Color.cpp:236
27534 msgid "note background"
27535 msgstr "not arkaplanı"
27536
27537 #: src/Color.cpp:237
27538 msgid "comment label"
27539 msgstr "yorum etiketi"
27540
27541 #: src/Color.cpp:238
27542 msgid "comment background"
27543 msgstr "açıklama arkaplanı"
27544
27545 #: src/Color.cpp:239
27546 msgid "greyedout inset label"
27547 msgstr "geri ekleme etiketi"
27548
27549 #: src/Color.cpp:240
27550 #, fuzzy
27551 msgid "greyedout inset text"
27552 msgstr "geri ekleme etiketi"
27553
27554 #: src/Color.cpp:241
27555 msgid "greyedout inset background"
27556 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27557
27558 #: src/Color.cpp:242
27559 #, fuzzy
27560 msgid "phantom inset text"
27561 msgstr "Düz metin"
27562
27563 #: src/Color.cpp:243
27564 msgid "shaded box"
27565 msgstr "gölgeli kutu"
27566
27567 #: src/Color.cpp:244
27568 msgid "listings background"
27569 msgstr "listeleme arkaplanı"
27570
27571 #: src/Color.cpp:245
27572 msgid "branch label"
27573 msgstr "dal etiketi"
27574
27575 #: src/Color.cpp:246
27576 msgid "footnote label"
27577 msgstr "dipnot etiketi"
27578
27579 #: src/Color.cpp:247
27580 msgid "index label"
27581 msgstr "indeks etiketi"
27582
27583 #: src/Color.cpp:248
27584 msgid "margin note label"
27585 msgstr "kenar notu etiketi"
27586
27587 #: src/Color.cpp:249
27588 msgid "URL label"
27589 msgstr "URL etiketi"
27590
27591 #: src/Color.cpp:250
27592 msgid "URL text"
27593 msgstr "URL metni"
27594
27595 #: src/Color.cpp:251
27596 msgid "depth bar"
27597 msgstr "derinlik çubuğu"
27598
27599 #: src/Color.cpp:252
27600 #, fuzzy
27601 msgid "scroll indicator"
27602 msgstr "İmleç &Belirteci"
27603
27604 #: src/Color.cpp:253
27605 msgid "language"
27606 msgstr "dil"
27607
27608 #: src/Color.cpp:254
27609 msgid "command inset"
27610 msgstr "komut eklemesi"
27611
27612 #: src/Color.cpp:255
27613 msgid "command inset background"
27614 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27615
27616 #: src/Color.cpp:256
27617 msgid "command inset frame"
27618 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27619
27620 #: src/Color.cpp:257
27621 msgid "special character"
27622 msgstr "özel karakter"
27623
27624 #: src/Color.cpp:258
27625 msgid "math"
27626 msgstr "matematik"
27627
27628 #: src/Color.cpp:259
27629 msgid "math background"
27630 msgstr "matematik arkaplanı"
27631
27632 #: src/Color.cpp:260
27633 msgid "graphics background"
27634 msgstr "grafik arkaplanı"
27635
27636 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27637 msgid "math macro background"
27638 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27639
27640 #: src/Color.cpp:262
27641 msgid "math frame"
27642 msgstr "matematik çerçevesi"
27643
27644 #: src/Color.cpp:263
27645 msgid "math corners"
27646 msgstr ""
27647
27648 #: src/Color.cpp:264
27649 msgid "math line"
27650 msgstr "matematik çizgisi"
27651
27652 #: src/Color.cpp:266
27653 msgid "math macro hovered background"
27654 msgstr ""
27655
27656 #: src/Color.cpp:267
27657 msgid "math macro label"
27658 msgstr "matematik makro etiketi"
27659
27660 #: src/Color.cpp:268
27661 msgid "math macro frame"
27662 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27663
27664 #: src/Color.cpp:269
27665 msgid "math macro blended out"
27666 msgstr ""
27667
27668 #: src/Color.cpp:270
27669 msgid "math macro old parameter"
27670 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27671
27672 #: src/Color.cpp:271
27673 msgid "math macro new parameter"
27674 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27675
27676 #: src/Color.cpp:272
27677 msgid "collapsible inset text"
27678 msgstr "katlanır ekleme metni"
27679
27680 #: src/Color.cpp:273
27681 msgid "collapsible inset frame"
27682 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27683
27684 #: src/Color.cpp:274
27685 msgid "inset background"
27686 msgstr "ekleme arkaplanı"
27687
27688 #: src/Color.cpp:275
27689 msgid "inset frame"
27690 msgstr "ekleme çerçevesi"
27691
27692 #: src/Color.cpp:276
27693 msgid "LaTeX error"
27694 msgstr "LaTeX hatası"
27695
27696 #: src/Color.cpp:277
27697 msgid "end-of-line marker"
27698 msgstr "satır sonu işareti"
27699
27700 #: src/Color.cpp:278
27701 msgid "appendix marker"
27702 msgstr "ek işareti"
27703
27704 #: src/Color.cpp:279
27705 msgid "change bar"
27706 msgstr "çubuğu değiştir"
27707
27708 #: src/Color.cpp:280
27709 msgid "deleted text"
27710 msgstr "silinmiş metin"
27711
27712 #: src/Color.cpp:281
27713 msgid "added text"
27714 msgstr "eklenen metin"
27715
27716 #: src/Color.cpp:282
27717 msgid "changed text 1st author"
27718 msgstr "1. yazar metni değişti"
27719
27720 #: src/Color.cpp:283
27721 msgid "changed text 2nd author"
27722 msgstr "2. yazar metni değişti"
27723
27724 #: src/Color.cpp:284
27725 msgid "changed text 3rd author"
27726 msgstr "3. yazar metni değişti"
27727
27728 #: src/Color.cpp:285
27729 msgid "changed text 4th author"
27730 msgstr "4. yazar metni değişti"
27731
27732 #: src/Color.cpp:286
27733 msgid "changed text 5th author"
27734 msgstr "5. yazar metni değişti"
27735
27736 #: src/Color.cpp:287
27737 msgid "deleted text modifier"
27738 msgstr ""
27739
27740 #: src/Color.cpp:288
27741 msgid "added space markers"
27742 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27743
27744 #: src/Color.cpp:289
27745 msgid "table line"
27746 msgstr "tablo çizgisi"
27747
27748 #: src/Color.cpp:290
27749 msgid "table on/off line"
27750 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27751
27752 #: src/Color.cpp:292
27753 msgid "bottom area"
27754 msgstr "alt alan"
27755
27756 #: src/Color.cpp:293
27757 msgid "new page"
27758 msgstr "yeni sayfa"
27759
27760 #: src/Color.cpp:294
27761 msgid "page break / line break"
27762 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27763
27764 #: src/Color.cpp:295
27765 #, fuzzy
27766 msgid "button frame"
27767 msgstr "Çerçeve yok"
27768
27769 #: src/Color.cpp:296
27770 msgid "button background"
27771 msgstr "düğme arkaplanı"
27772
27773 #: src/Color.cpp:297
27774 msgid "button background under focus"
27775 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27776
27777 #: src/Color.cpp:298
27778 #, fuzzy
27779 msgid "paragraph marker"
27780 msgstr "Alt paragraf"
27781
27782 #: src/Color.cpp:299
27783 #, fuzzy
27784 msgid "preview frame"
27785 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27786
27787 #: src/Color.cpp:300
27788 msgid "inherit"
27789 msgstr "miras"
27790
27791 #: src/Color.cpp:301
27792 #, fuzzy
27793 msgid "regexp frame"
27794 msgstr "ekleme çerçevesi"
27795
27796 #: src/Color.cpp:302
27797 msgid "ignore"
27798 msgstr "yoksay"
27799
27800 #: src/Converter.cpp:308
27801 #, c-format
27802 msgid ""
27803 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27804 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27805 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27806 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27807 "actually need it, instead.</p>"
27808 msgstr ""
27809
27810 #: src/Converter.cpp:317
27811 #, fuzzy
27812 msgid "Security Warning"
27813 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27814
27815 #: src/Converter.cpp:330
27816 #, c-format
27817 msgid ""
27818 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27819 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27820 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27821 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27822 msgstr ""
27823
27824 #: src/Converter.cpp:337
27825 #, c-format
27826 msgid ""
27827 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27828 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27829 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27830 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/Converter.cpp:347
27834 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27835 msgstr ""
27836
27837 #: src/Converter.cpp:349
27838 msgid ""
27839 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27840 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27841 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27842 "i>.)"
27843 msgstr ""
27844
27845 #: src/Converter.cpp:358
27846 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27847 msgstr ""
27848
27849 #: src/Converter.cpp:359
27850 msgid "An external converter requires your authorization"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: src/Converter.cpp:362
27854 msgid ""
27855 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27856 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27857 msgstr ""
27858
27859 #: src/Converter.cpp:365
27860 msgid ""
27861 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27862 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/Converter.cpp:369
27866 #, fuzzy
27867 msgid "Do &not allow"
27868 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27869
27870 #: src/Converter.cpp:369
27871 #, fuzzy
27872 msgid "Do &not run"
27873 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27874
27875 #: src/Converter.cpp:370
27876 #, fuzzy
27877 msgid "A&llow"
27878 msgstr "sarı"
27879
27880 #: src/Converter.cpp:370
27881 msgid "&Run"
27882 msgstr ""
27883
27884 #: src/Converter.cpp:372
27885 #, fuzzy
27886 msgid "&Always allow for this document"
27887 msgstr "Yeni belge"
27888
27889 #: src/Converter.cpp:373
27890 #, fuzzy
27891 msgid "&Always run for this document"
27892 msgstr "Yeni belge"
27893
27894 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27895 #: src/Converter.cpp:762
27896 msgid "Cannot convert file"
27897 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27898
27899 #: src/Converter.cpp:452
27900 #, c-format
27901 msgid ""
27902 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27903 "Define a converter in the preferences."
27904 msgstr ""
27905 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27906 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27907
27908 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
27909 msgid "Pygments driver command not found!"
27910 msgstr ""
27911
27912 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
27913 msgid ""
27914 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27915 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27916 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27917 "is named differently, to add the following line to the\n"
27918 "document preamble:\n"
27919 "\n"
27920 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27921 "\n"
27922 "where 'driver' is name of the driver command."
27923 msgstr ""
27924
27925 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27926 msgid "Executing command: "
27927 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27928
27929 #: src/Converter.cpp:691
27930 msgid "Build errors"
27931 msgstr "İnşa hataları"
27932
27933 #: src/Converter.cpp:692
27934 msgid "There were errors during the build process."
27935 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27936
27937 #: src/Converter.cpp:697
27938 #, fuzzy, c-format
27939 msgid ""
27940 "An error occurred while running:\n"
27941 "%1$s"
27942 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27943
27944 #: src/Converter.cpp:720
27945 #, c-format
27946 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27947 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27948
27949 #: src/Converter.cpp:764
27950 #, c-format
27951 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27952 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27953
27954 #: src/Converter.cpp:765
27955 #, c-format
27956 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27957 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27958
27959 #: src/Converter.cpp:807
27960 msgid "Running LaTeX..."
27961 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27962
27963 #: src/Converter.cpp:833
27964 #, c-format
27965 msgid ""
27966 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27967 "log %1$s."
27968 msgstr ""
27969 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27970 "yerini belirleyemedi."
27971
27972 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27973 msgid "LaTeX failed"
27974 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27975
27976 #: src/Converter.cpp:839
27977 #, c-format
27978 msgid ""
27979 "The external program\n"
27980 "%1$s\n"
27981 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27982 "program's error (check the logs). "
27983 msgstr ""
27984
27985 #: src/Converter.cpp:845
27986 msgid "Output is empty"
27987 msgstr "Çıktı boş"
27988
27989 #: src/Converter.cpp:846
27990 #, fuzzy
27991 msgid "No output file was generated."
27992 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27993
27994 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
27995 msgid ", Inset: "
27996 msgstr ", Ekleme: "
27997
27998 #: src/Cursor.cpp:1112
27999 msgid ", Cell: "
28000 msgstr ""
28001
28002 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
28003 msgid ", Position: "
28004 msgstr ", Konum: "
28005
28006 #: src/CutAndPaste.cpp:196
28007 #, c-format
28008 msgid ""
28009 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28010 "not been pasted."
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/CutAndPaste.cpp:200
28014 #, c-format
28015 msgid ""
28016 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28017 "not been pasted."
28018 msgstr ""
28019
28020 #: src/CutAndPaste.cpp:243
28021 #, fuzzy
28022 msgid "Uncodable content"
28023 msgstr "kodlanamayan karakter"
28024
28025 #: src/CutAndPaste.cpp:427
28026 #, fuzzy, c-format
28027 msgid ""
28028 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28029 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28030 msgstr ""
28031 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28032 "\n"
28033 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28034
28035 #: src/CutAndPaste.cpp:430
28036 #, fuzzy
28037 msgid "Unknown branch"
28038 msgstr "Bilinmeyen eylem"
28039
28040 #: src/CutAndPaste.cpp:431
28041 msgid "&Don't Add"
28042 msgstr ""
28043
28044 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
28045 #, fuzzy, c-format
28046 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28047 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
28048
28049 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
28050 #, fuzzy
28051 msgid "Layout Not Found"
28052 msgstr "Bulunamadı"
28053
28054 #: src/CutAndPaste.cpp:846
28055 #, c-format
28056 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28057 msgstr ""
28058
28059 #: src/CutAndPaste.cpp:849
28060 #, c-format
28061 msgid ""
28062 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28063 "%3$s'."
28064 msgstr ""
28065
28066 #: src/CutAndPaste.cpp:854
28067 msgid "Undefined flex inset"
28068 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
28069
28070 #: src/Exporter.cpp:45
28071 #, c-format
28072 msgid ""
28073 "The file %1$s already exists.\n"
28074 "\n"
28075 "Do you want to overwrite that file?"
28076 msgstr ""
28077 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28078 "\n"
28079 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28080
28081 #: src/Exporter.cpp:48
28082 msgid "Overwrite file?"
28083 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
28084
28085 #: src/Exporter.cpp:50
28086 #, fuzzy
28087 msgid "&Keep file"
28088 msgstr "&Uyumlu tut"
28089
28090 #: src/Exporter.cpp:51
28091 #, fuzzy
28092 msgid "Overwrite &all"
28093 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
28094
28095 #: src/Exporter.cpp:51
28096 msgid "&Cancel export"
28097 msgstr "Aktarımı &iptal et"
28098
28099 #: src/Exporter.cpp:97
28100 msgid "Couldn't copy file"
28101 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
28102
28103 #: src/Exporter.cpp:98
28104 #, c-format
28105 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28106 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
28107
28108 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
28109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28110 msgid "Roman"
28111 msgstr "Roman"
28112
28113 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28115 msgid "Sans Serif"
28116 msgstr "Sans Serif"
28117
28118 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
28119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28120 msgid "Typewriter"
28121 msgstr "Daktilo"
28122
28123 #: src/Font.cpp:60
28124 msgid "Symbol"
28125 msgstr "Sembol"
28126
28127 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28128 #: src/Font.cpp:77
28129 msgid "Inherit"
28130 msgstr "Miras"
28131
28132 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28133 msgid "Medium"
28134 msgstr "Orta"
28135
28136 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28137 msgid "Upright"
28138 msgstr "Sağüst"
28139
28140 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
28141 msgid "Italic"
28142 msgstr "İtalik"
28143
28144 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
28145 msgid "Slanted"
28146 msgstr "Eğik"
28147
28148 #: src/Font.cpp:68
28149 msgid "Smallcaps"
28150 msgstr "Küçükbaşlıklar"
28151
28152 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
28153 msgid "Increase"
28154 msgstr "Arttır"
28155
28156 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
28157 msgid "Decrease"
28158 msgstr "Azalt"
28159
28160 #: src/Font.cpp:77
28161 msgid "Toggle"
28162 msgstr "Değiştir"
28163
28164 #: src/Font.cpp:163
28165 #, c-format
28166 msgid "Emphasis %1$s, "
28167 msgstr "Vurgu %1$s, "
28168
28169 #: src/Font.cpp:166
28170 #, c-format
28171 msgid "Underline %1$s, "
28172 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28173
28174 #: src/Font.cpp:169
28175 #, fuzzy, c-format
28176 msgid "Strike out %1$s, "
28177 msgstr "Ad stili %1$s, "
28178
28179 #: src/Font.cpp:172
28180 #, fuzzy, c-format
28181 msgid "Cross out %1$s, "
28182 msgstr "Ad stili %1$s, "
28183
28184 #: src/Font.cpp:175
28185 #, fuzzy, c-format
28186 msgid "Double underline %1$s, "
28187 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28188
28189 #: src/Font.cpp:178
28190 #, fuzzy, c-format
28191 msgid "Wavy underline %1$s, "
28192 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28193
28194 #: src/Font.cpp:181
28195 #, c-format
28196 msgid "Noun %1$s, "
28197 msgstr "Ad stili %1$s, "
28198
28199 #: src/Font.cpp:195
28200 #, c-format
28201 msgid "Language: %1$s, "
28202 msgstr "Dil: %1$s, "
28203
28204 #: src/Font.cpp:198
28205 #, fuzzy, c-format
28206 msgid "Number %1$s"
28207 msgstr "  Numara %1$s"
28208
28209 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28210 msgid "Cannot view file"
28211 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28212
28213 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28214 #, c-format
28215 msgid "File does not exist: %1$s"
28216 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28217
28218 #: src/Format.cpp:682
28219 #, c-format
28220 msgid "No information for viewing %1$s"
28221 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28222
28223 #: src/Format.cpp:692
28224 #, c-format
28225 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28226 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28227
28228 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
28229 msgid "Cannot edit file"
28230 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28231
28232 #: src/Format.cpp:773
28233 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28234 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28235
28236 #: src/Format.cpp:786
28237 #, c-format
28238 msgid "No information for editing %1$s"
28239 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28240
28241 #: src/Format.cpp:797
28242 #, c-format
28243 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28244 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28245
28246 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Could not find bind file"
28249 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28250
28251 #: src/KeyMap.cpp:230
28252 #, fuzzy, c-format
28253 msgid ""
28254 "Unable to find the bind file\n"
28255 "%1$s.\n"
28256 "Please check your installation."
28257 msgstr ""
28258 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28259 "okunurken hata oluştur.\n"
28260 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28261
28262 #: src/KeyMap.cpp:237
28263 #, fuzzy
28264 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28265 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28266
28267 #: src/KeyMap.cpp:238
28268 #, fuzzy
28269 msgid ""
28270 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28271 "Please check your installation."
28272 msgstr ""
28273 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28274 "okunurken hata oluştur.\n"
28275 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28276
28277 #: src/KeyMap.cpp:245
28278 #, c-format
28279 msgid ""
28280 "Unable to find the bind file\n"
28281 "%1$s.\n"
28282 "Falling back to default."
28283 msgstr ""
28284
28285 #: src/KeySequence.cpp:181
28286 msgid "   options: "
28287 msgstr "   seçenekler: "
28288
28289 #: src/LaTeX.cpp:58
28290 #, c-format
28291 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28292 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28293
28294 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28295 msgid "Running Index Processor."
28296 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28297
28298 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28299 msgid "Running BibTeX."
28300 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28301
28302 #: src/LaTeX.cpp:481
28303 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28304 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28305
28306 #: src/LaTeX.cpp:1371 src/LaTeX.cpp:1377 src/LaTeX.cpp:1386
28307 #, fuzzy
28308 msgid "BibTeX error: "
28309 msgstr "LaTeX hatası"
28310
28311 #: src/LaTeX.cpp:1393
28312 #, fuzzy
28313 msgid "Biber error: "
28314 msgstr "Disk Hatası: "
28315
28316 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Font not available"
28319 msgstr "Modül mevcut değil"
28320
28321 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28322 #, c-format
28323 msgid ""
28324 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28325 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28326 msgstr ""
28327
28328 #: src/LyX.cpp:148
28329 msgid "Could not read configuration file"
28330 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28331
28332 #: src/LyX.cpp:149
28333 #, c-format
28334 msgid ""
28335 "Error while reading the configuration file\n"
28336 "%1$s.\n"
28337 "Please check your installation."
28338 msgstr ""
28339 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28340 "okunurken hata oluştur.\n"
28341 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28342
28343 #: src/LyX.cpp:402
28344 #, fuzzy
28345 msgid "The following files could not be loaded:"
28346 msgstr "Belge okunamıyor"
28347
28348 #: src/LyX.cpp:443
28349 #, c-format
28350 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28351 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28352
28353 #: src/LyX.cpp:445
28354 msgid "Cannot remove temporary directory"
28355 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28356
28357 #: src/LyX.cpp:450
28358 #, c-format
28359 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28360 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28361
28362 #: src/LyX.cpp:479
28363 #, c-format
28364 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28365 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28366
28367 #: src/LyX.cpp:497
28368 #, fuzzy
28369 msgid "Missing filename for this operation."
28370 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28371
28372 #: src/LyX.cpp:546
28373 #, c-format
28374 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28375 msgstr ""
28376
28377 #: src/LyX.cpp:593
28378 msgid "No textclass is found"
28379 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28380
28381 #: src/LyX.cpp:594
28382 #, fuzzy
28383 msgid ""
28384 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28385 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28386 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28387 msgstr ""
28388 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28389 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28390 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28391
28392 #: src/LyX.cpp:598
28393 msgid "&Reconfigure"
28394 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28395
28396 #: src/LyX.cpp:599
28397 #, fuzzy
28398 msgid "&Without LaTeX"
28399 msgstr "LaTeX"
28400
28401 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28402 #, fuzzy
28403 msgid "&Continue"
28404 msgstr "Devam ediyor"
28405
28406 #: src/LyX.cpp:703
28407 msgid ""
28408 "SIGHUP signal caught!\n"
28409 "Bye."
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/LyX.cpp:707
28413 msgid ""
28414 "SIGFPE signal caught!\n"
28415 "Bye."
28416 msgstr ""
28417
28418 #: src/LyX.cpp:710
28419 msgid ""
28420 "SIGSEGV signal caught!\n"
28421 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28422 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28423 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28424 "Bye."
28425 msgstr ""
28426
28427 #: src/LyX.cpp:726
28428 msgid "LyX crashed!"
28429 msgstr ""
28430
28431 #: src/LyX.cpp:760
28432 msgid "LyX: "
28433 msgstr "LyX: "
28434
28435 #: src/LyX.cpp:1009
28436 msgid "Could not create temporary directory"
28437 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28438
28439 #: src/LyX.cpp:1010
28440 #, c-format
28441 msgid ""
28442 "Could not create a temporary directory in\n"
28443 "\"%1$s\"\n"
28444 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28445 msgstr ""
28446 "\"%1$s\"de\n"
28447 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28448 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28449
28450 #: src/LyX.cpp:1074
28451 msgid "Missing user LyX directory"
28452 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28453
28454 #: src/LyX.cpp:1075
28455 #, c-format
28456 msgid ""
28457 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28458 "It is needed to keep your own configuration."
28459 msgstr ""
28460 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28461 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28462
28463 #: src/LyX.cpp:1080
28464 msgid "&Create directory"
28465 msgstr "&Dizin yarat"
28466
28467 #: src/LyX.cpp:1081
28468 msgid "&Exit LyX"
28469 msgstr "&LyX'ten Çık"
28470
28471 #: src/LyX.cpp:1082
28472 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28473 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28474
28475 #: src/LyX.cpp:1086
28476 #, c-format
28477 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28478 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28479
28480 #: src/LyX.cpp:1091
28481 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28482 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28483
28484 #: src/LyX.cpp:1164
28485 msgid "List of supported debug flags:"
28486 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28487
28488 #: src/LyX.cpp:1168
28489 #, c-format
28490 msgid "Setting debug level to %1$s"
28491 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28492
28493 #: src/LyX.cpp:1179
28494 #, fuzzy
28495 msgid ""
28496 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28497 "Command line switches (case sensitive):\n"
28498 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28499 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28500 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28501 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28502 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28503 "                  select the features to debug.\n"
28504 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28505 "\t-x [--execute] command\n"
28506 "                  where command is a lyx command.\n"
28507 "\t-e [--export] fmt\n"
28508 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28509 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28510 "Name\n"
28511 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28512 "name\n"
28513 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28514 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28515 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28516 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28517 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28518 "                  and filename is the destination filename.\n"
28519 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28520 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28521 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28522 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28523 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28524 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28525 "files,\n"
28526 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28527 "export.\n"
28528 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28529 "consumed.\n"
28530 "\t--ignore-error-message which\n"
28531 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28532 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28533 "values:\n"
28534 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28535 "\t-n [--no-remote]\n"
28536 "                  open documents in a new instance\n"
28537 "\t-r [--remote]\n"
28538 "                  open documents in an already running instance\n"
28539 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28540 "\t-v [--verbose]\n"
28541 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28542 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28543 "\t-version  summarize version and build info\n"
28544 "Check the LyX man page for more details."
28545 msgstr ""
28546 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28547 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28548 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28549 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28550 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28551 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28552 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28553 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28554 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28555 "\t-x [--execute] komut\n"
28556 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28557 "\t-e [--export] biçim\n"
28558 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28559 "                  kullanılan parametreler için\n"
28560 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28561 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28562 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28563 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28564 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28565 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28566
28567 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28568 msgid "  Git commit hash "
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28572 msgid "No system directory"
28573 msgstr "Sistem dizini yok"
28574
28575 #: src/LyX.cpp:1244
28576 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28577 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28578
28579 #: src/LyX.cpp:1255
28580 msgid "No user directory"
28581 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28582
28583 #: src/LyX.cpp:1256
28584 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28585 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28586
28587 #: src/LyX.cpp:1267
28588 msgid "Incomplete command"
28589 msgstr "Eksik komut"
28590
28591 #: src/LyX.cpp:1268
28592 msgid "Missing command string after --execute switch"
28593 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28594
28595 #: src/LyX.cpp:1279
28596 #, fuzzy
28597 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28598 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28599
28600 #: src/LyX.cpp:1284
28601 #, fuzzy
28602 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28603 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28604
28605 #: src/LyX.cpp:1297
28606 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28607 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28608
28609 #: src/LyX.cpp:1310
28610 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28611 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28612
28613 #: src/LyX.cpp:1315
28614 msgid "Missing filename for --import"
28615 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28616
28617 #: src/LyXRC.cpp:3117
28618 msgid ""
28619 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28620 "legal words?"
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/LyXRC.cpp:3121
28624 msgid ""
28625 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28626 "document."
28627 msgstr ""
28628 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28629 "kullanılıyor."
28630
28631 #: src/LyXRC.cpp:3129
28632 msgid ""
28633 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28634 "automatically by what you type."
28635 msgstr ""
28636
28637 #: src/LyXRC.cpp:3133
28638 msgid ""
28639 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28640 "class change."
28641 msgstr ""
28642
28643 #: src/LyXRC.cpp:3137
28644 msgid ""
28645 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28646 msgstr ""
28647 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28648
28649 #: src/LyXRC.cpp:3144
28650 msgid ""
28651 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28652 "the backup file in the same directory as the original file."
28653 msgstr ""
28654 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28655 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28656
28657 #: src/LyXRC.cpp:3148
28658 msgid ""
28659 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28660 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28661 msgstr ""
28662 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28663 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28664
28665 #: src/LyXRC.cpp:3152
28666 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28667 msgstr ""
28668
28669 #: src/LyXRC.cpp:3156
28670 msgid ""
28671 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28672 "its global and local bind/ directories."
28673 msgstr ""
28674
28675 #: src/LyXRC.cpp:3160
28676 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28677 msgstr ""
28678
28679 #: src/LyXRC.cpp:3164
28680 msgid ""
28681 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28682 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28683 msgstr ""
28684 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28685 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28686
28687 #: src/LyXRC.cpp:3171
28688 msgid ""
28689 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28690 "undesired effects."
28691 msgstr ""
28692
28693 #: src/LyXRC.cpp:3175
28694 msgid ""
28695 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28696 "prevent undesired effects."
28697 msgstr ""
28698
28699 #: src/LyXRC.cpp:3182
28700 msgid ""
28701 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28702 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28703 msgstr ""
28704 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28705 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28706
28707 #: src/LyXRC.cpp:3190
28708 #, fuzzy
28709 msgid ""
28710 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28711 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28712 "the top of the screen"
28713 msgstr ""
28714 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28715 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28716
28717 #: src/LyXRC.cpp:3194
28718 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28719 msgstr ""
28720
28721 #: src/LyXRC.cpp:3198
28722 #, fuzzy
28723 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28724 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28725
28726 #: src/LyXRC.cpp:3202
28727 msgid ""
28728 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28729 "inside."
28730 msgstr ""
28731 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28732 "bir kutu göster."
28733
28734 #: src/LyXRC.cpp:3207
28735 #, no-c-format
28736 msgid ""
28737 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28738 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28739 msgstr ""
28740 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28741 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28742
28743 #: src/LyXRC.cpp:3211
28744 msgid ""
28745 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28746 "look in its global and local commands/ directories."
28747 msgstr ""
28748 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28749 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28750
28751 #: src/LyXRC.cpp:3215
28752 msgid ""
28753 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28754 msgstr ""
28755
28756 #: src/LyXRC.cpp:3219
28757 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/LyXRC.cpp:3223
28761 msgid ""
28762 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28763 "shown after the change has been made.)"
28764 msgstr ""
28765 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28766 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28767
28768 #: src/LyXRC.cpp:3227
28769 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28770 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28771
28772 #: src/LyXRC.cpp:3231
28773 msgid ""
28774 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28775 "LyX was started from."
28776 msgstr ""
28777 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28778
28779 #: src/LyXRC.cpp:3235
28780 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28781 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28782
28783 #: src/LyXRC.cpp:3239
28784 msgid ""
28785 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28786 "value selects the directory LyX was started from."
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/LyXRC.cpp:3243
28790 msgid ""
28791 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28792 "recommended for non-English languages."
28793 msgstr ""
28794 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28795 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28796
28797 #: src/LyXRC.cpp:3250
28798 msgid ""
28799 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28800 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28801 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28802 msgstr ""
28803 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28804 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28805 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28806
28807 #: src/LyXRC.cpp:3254
28808 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28809 msgstr ""
28810
28811 #: src/LyXRC.cpp:3258
28812 msgid ""
28813 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28814 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28815 msgstr ""
28816 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28817 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28818
28819 #: src/LyXRC.cpp:3262
28820 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/LyXRC.cpp:3271
28824 msgid ""
28825 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28826 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/LyXRC.cpp:3275
28830 msgid ""
28831 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28832 "document."
28833 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28834
28835 #: src/LyXRC.cpp:3279
28836 msgid ""
28837 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28838 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28839
28840 #: src/LyXRC.cpp:3283
28841 msgid ""
28842 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28843 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28844 "name of the second language."
28845 msgstr ""
28846 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28847 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28848
28849 #: src/LyXRC.cpp:3287
28850 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28851 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28852
28853 #: src/LyXRC.cpp:3291
28854 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28855 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28856
28857 #: src/LyXRC.cpp:3295
28858 msgid ""
28859 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28860 "\\documentclass."
28861 msgstr ""
28862
28863 #: src/LyXRC.cpp:3299
28864 msgid ""
28865 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28866 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28867 msgstr ""
28868 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28869 "\"\\usepackage{omega}\"."
28870
28871 #: src/LyXRC.cpp:3303
28872 msgid ""
28873 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28874 "document is the default language."
28875 msgstr ""
28876
28877 #: src/LyXRC.cpp:3307
28878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28879 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28880
28881 #: src/LyXRC.cpp:3311
28882 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28883 msgstr ""
28884 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28885
28886 #: src/LyXRC.cpp:3315
28887 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28888 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28889
28890 #: src/LyXRC.cpp:3319
28891 msgid ""
28892 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28893 "of the document."
28894 msgstr ""
28895 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28896 "kontrol etmek için seçin."
28897
28898 #: src/LyXRC.cpp:3323
28899 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28900 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28901
28902 #: src/LyXRC.cpp:3327
28903 msgid "The completion popup delay."
28904 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28905
28906 #: src/LyXRC.cpp:3331
28907 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28908 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28909
28910 #: src/LyXRC.cpp:3335
28911 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28912 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28913
28914 #: src/LyXRC.cpp:3339
28915 msgid ""
28916 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28917 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28918
28919 #: src/LyXRC.cpp:3343
28920 msgid ""
28921 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28922 "available."
28923 msgstr ""
28924 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28925 "göster."
28926
28927 #: src/LyXRC.cpp:3347
28928 msgid "The inline completion delay."
28929 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28930
28931 #: src/LyXRC.cpp:3351
28932 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28933 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28934
28935 #: src/LyXRC.cpp:3355
28936 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28937 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28938
28939 #: src/LyXRC.cpp:3359
28940 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28941 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28942
28943 #: src/LyXRC.cpp:3363
28944 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28945 msgstr ""
28946
28947 #: src/LyXRC.cpp:3367
28948 #, c-format
28949 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28950 msgstr ""
28951
28952 #: src/LyXRC.cpp:3372
28953 msgid ""
28954 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28955 "variable.\n"
28956 "Use the OS native format."
28957 msgstr ""
28958
28959 #: src/LyXRC.cpp:3378
28960 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28961 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28962
28963 #: src/LyXRC.cpp:3382
28964 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28965 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28966
28967 #: src/LyXRC.cpp:3386
28968 msgid "Scale the preview size to suit."
28969 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28970
28971 #: src/LyXRC.cpp:3390
28972 msgid "The option to print out in landscape."
28973 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28974
28975 #: src/LyXRC.cpp:3394
28976 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28977 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28978
28979 #: src/LyXRC.cpp:3398
28980 msgid "The option to specify paper type."
28981 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28982
28983 #: src/LyXRC.cpp:3402
28984 msgid ""
28985 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28986 msgstr ""
28987
28988 #: src/LyXRC.cpp:3406
28989 msgid ""
28990 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28991 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28992 msgstr ""
28993
28994 #: src/LyXRC.cpp:3410
28995 msgid ""
28996 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28997 "wrong, override the setting here."
28998 msgstr ""
28999 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
29000 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
29001
29002 #: src/LyXRC.cpp:3416
29003 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29004 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
29005
29006 #: src/LyXRC.cpp:3425
29007 msgid ""
29008 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29009 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29010 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29011 msgstr ""
29012
29013 #: src/LyXRC.cpp:3429
29014 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29015 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
29016
29017 #: src/LyXRC.cpp:3434
29018 #, no-c-format
29019 msgid ""
29020 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29021 "roughly the same size as on paper."
29022 msgstr ""
29023 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
29024 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
29025
29026 #: src/LyXRC.cpp:3438
29027 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29028 msgstr ""
29029 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
29030 "izin ver"
29031
29032 #: src/LyXRC.cpp:3442
29033 msgid ""
29034 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29035 "\".out\". Only for advanced users."
29036 msgstr ""
29037 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
29038 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
29039
29040 #: src/LyXRC.cpp:3449
29041 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29042 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
29043
29044 #: src/LyXRC.cpp:3453
29045 msgid ""
29046 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29047 "when you quit LyX."
29048 msgstr ""
29049 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
29050
29051 #: src/LyXRC.cpp:3457
29052 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29053 msgstr ""
29054
29055 #: src/LyXRC.cpp:3461
29056 msgid ""
29057 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29058 "value selects the directory LyX was started from."
29059 msgstr ""
29060
29061 #: src/LyXRC.cpp:3471
29062 msgid ""
29063 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29064 "environment variable.\n"
29065 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29066 msgstr ""
29067
29068 #: src/LyXRC.cpp:3478
29069 msgid ""
29070 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29071 "will look in its global and local ui/ directories."
29072 msgstr ""
29073 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
29074 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
29075
29076 #: src/LyXRC.cpp:3488
29077 msgid ""
29078 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29079 "selection."
29080 msgstr ""
29081
29082 #: src/LyXRC.cpp:3492
29083 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29084 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
29085
29086 #: src/LyXRC.cpp:3496
29087 msgid ""
29088 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29089 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
29090
29091 #: src/LyXRC.cpp:3500
29092 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29093 msgstr ""
29094 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
29095 "kullanın)"
29096
29097 #: src/LyXVC.cpp:49
29098 #, fuzzy, c-format
29099 msgid "%1$s lock"
29100 msgstr "%1$s Dosya"
29101
29102 #: src/LyXVC.cpp:111
29103 #, c-format
29104 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29105 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
29106
29107 #: src/LyXVC.cpp:113
29108 msgid "Retrieve from version control?"
29109 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
29110
29111 #: src/LyXVC.cpp:114
29112 msgid "&Retrieve"
29113 msgstr "&Geri al"
29114
29115 #: src/LyXVC.cpp:148
29116 msgid "Document not saved"
29117 msgstr "Belge kaydedilemedi"
29118
29119 #: src/LyXVC.cpp:149
29120 msgid "You must save the document before it can be registered."
29121 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
29122
29123 #: src/LyXVC.cpp:185
29124 msgid "LyX VC: Initial description"
29125 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
29126
29127 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29128 msgid "(no initial description)"
29129 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
29130
29131 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29132 #, fuzzy
29133 msgid "LyX VC: Log message"
29134 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29135
29136 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29137 #: src/LyXVC.cpp:242
29138 msgid "(no log message)"
29139 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
29140
29141 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
29142 msgid "LyX VC: Log Message"
29143 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29144
29145 #: src/LyXVC.cpp:298
29146 #, c-format
29147 msgid ""
29148 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29149 "changes.\n"
29150 "\n"
29151 "Do you want to revert to the older version?"
29152 msgstr ""
29153 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
29154 "kaybetmenize yo açar.\n"
29155 "\n"
29156 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
29157
29158 #: src/LyXVC.cpp:303
29159 msgid "Revert to stored version of document?"
29160 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
29161
29162 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
29163 msgid "&Revert"
29164 msgstr "&Geri Al"
29165
29166 #: src/Paragraph.cpp:2085
29167 msgid "Senseless with this layout!"
29168 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
29169
29170 #: src/Paragraph.cpp:2146
29171 msgid "Alignment not permitted"
29172 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
29173
29174 #: src/Paragraph.cpp:2147
29175 msgid ""
29176 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29177 "Setting to default."
29178 msgstr ""
29179 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
29180 "Öntanımlıya geçiliyor."
29181
29182 #: src/Text.cpp:420
29183 msgid "Unknown Inset"
29184 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
29185
29186 #: src/Text.cpp:533
29187 #, fuzzy
29188 msgid "Change tracking author index missing"
29189 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
29190
29191 #: src/Text.cpp:534
29192 #, c-format
29193 msgid ""
29194 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29195 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29196 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29197 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29198 msgstr ""
29199
29200 #: src/Text.cpp:550
29201 msgid "Unknown token"
29202 msgstr "Bilinmeyen sembol"
29203
29204 #: src/Text.cpp:921
29205 msgid ""
29206 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29207 "Tutorial."
29208 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29209
29210 #: src/Text.cpp:930
29211 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29212 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29213
29214 #: src/Text.cpp:941
29215 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29216 msgstr ""
29217
29218 #: src/Text.cpp:1909
29219 msgid "[Change Tracking] "
29220 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29221
29222 #: src/Text.cpp:1917
29223 #, c-format
29224 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29225 msgstr ""
29226
29227 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29228 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29229 #, c-format
29230 msgid "Font: %1$s"
29231 msgstr "Font: %1$s"
29232
29233 #: src/Text.cpp:1932
29234 #, c-format
29235 msgid ", Depth: %1$d"
29236 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29237
29238 #: src/Text.cpp:1938
29239 msgid ", Spacing: "
29240 msgstr ", Aralık: "
29241
29242 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
29243 msgid "OneHalf"
29244 msgstr "BirBuçuk"
29245
29246 #: src/Text.cpp:1950
29247 msgid "Other ("
29248 msgstr "Diğer ("
29249
29250 #: src/Text.cpp:1960
29251 msgid ", Paragraph: "
29252 msgstr ", Paragraf: "
29253
29254 #: src/Text.cpp:1961
29255 msgid ", Id: "
29256 msgstr ", Ad: "
29257
29258 #: src/Text.cpp:1968
29259 msgid ", Char: 0x"
29260 msgstr ", Karakter: 0x"
29261
29262 #: src/Text.cpp:1970
29263 msgid ", Boundary: "
29264 msgstr ", Sınır: "
29265
29266 #: src/Text2.cpp:409
29267 msgid "No font change defined."
29268 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29269
29270 #: src/Text2.cpp:449
29271 msgid "Nothing to index!"
29272 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29273
29274 #: src/Text2.cpp:451
29275 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29276 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29277
29278 #: src/Text3.cpp:195
29279 msgid "Math editor mode"
29280 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29281
29282 #: src/Text3.cpp:197
29283 msgid "No valid math formula"
29284 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29285
29286 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
29287 #, fuzzy
29288 msgid "Already in regular expression mode"
29289 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29290
29291 #: src/Text3.cpp:218
29292 #, fuzzy
29293 msgid "Regexp editor mode"
29294 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29295
29296 #: src/Text3.cpp:1543
29297 msgid "Layout "
29298 msgstr "Yerleşim "
29299
29300 #: src/Text3.cpp:1544
29301 msgid " not known"
29302 msgstr " bilinmiyor"
29303
29304 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
29305 msgid "Missing argument"
29306 msgstr "Eksik parametre"
29307
29308 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
29309 msgid "Character set"
29310 msgstr "Karakter seti"
29311
29312 #: src/Text3.cpp:2531
29313 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29314 msgstr ""
29315
29316 #: src/Text3.cpp:2532
29317 msgid ""
29318 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29319 "The thesaurus is not functional.\n"
29320 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29321 "instructions."
29322 msgstr ""
29323
29324 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
29325 msgid "Paragraph layout set"
29326 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29327
29328 #: src/TextClass.cpp:141
29329 msgid "Plain Layout"
29330 msgstr "Düz Yerleşim"
29331
29332 #: src/TextClass.cpp:892
29333 msgid "Missing File"
29334 msgstr "Eksik Dosya"
29335
29336 #: src/TextClass.cpp:893
29337 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29338 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29339
29340 #: src/TextClass.cpp:896
29341 msgid "Corrupt File"
29342 msgstr "Bozuk Dosya"
29343
29344 #: src/TextClass.cpp:897
29345 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29346 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29347
29348 #: src/TextClass.cpp:1680
29349 #, c-format
29350 msgid ""
29351 "The module %1$s has been requested by\n"
29352 "this document but has not been found in the list of\n"
29353 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29354 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29355 msgstr ""
29356 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29357 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29358 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29359
29360 #: src/TextClass.cpp:1685
29361 msgid "Module not available"
29362 msgstr "Modül mevcut değil"
29363
29364 #: src/TextClass.cpp:1691
29365 #, fuzzy, c-format
29366 msgid ""
29367 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29368 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29369 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29370 "Missing prerequisites:\n"
29371 "\t%2$s\n"
29372 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29373 msgstr ""
29374 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29375 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29376 "mümkün olmayabilir.\n"
29377
29378 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29379 msgid "Package not available"
29380 msgstr "Paket mevcut değil"
29381
29382 #: src/TextClass.cpp:1703
29383 #, c-format
29384 msgid "Error reading module %1$s\n"
29385 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29386
29387 #: src/TextClass.cpp:1715
29388 #, fuzzy, c-format
29389 msgid ""
29390 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29391 "this document but has not been found in the list of\n"
29392 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29393 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29394 msgstr ""
29395 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29396 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29397 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29398
29399 #: src/TextClass.cpp:1720
29400 #, fuzzy
29401 msgid "Cite Engine not available"
29402 msgstr "Modül mevcut değil"
29403
29404 #: src/TextClass.cpp:1726
29405 #, fuzzy, c-format
29406 msgid ""
29407 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29408 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29409 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29410 "Missing prerequisites:\n"
29411 "\t%2$s\n"
29412 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29413 msgstr ""
29414 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29415 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29416 "mümkün olmayabilir.\n"
29417
29418 #: src/TextClass.cpp:1738
29419 #, fuzzy, c-format
29420 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29421 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29422
29423 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29424 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29425 #, fuzzy
29426 msgid "unknown type!"
29427 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29428
29429 #: src/TocBackend.cpp:263
29430 #, fuzzy, c-format
29431 msgid "Index Entries (%1$s)"
29432 msgstr "İndeks Girişi"
29433
29434 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29435 msgid "Table of Contents"
29436 msgstr "İçindekiler"
29437
29438 #: src/TocBackend.cpp:280
29439 #, fuzzy
29440 msgid "Changes"
29441 msgstr "Değişiklik:"
29442
29443 #: src/TocBackend.cpp:281
29444 #, fuzzy
29445 msgid "Senseless"
29446 msgstr "Saçma!"
29447
29448 #: src/TocBackend.cpp:282
29449 #, fuzzy
29450 msgid "Citations"
29451 msgstr "Alıntı"
29452
29453 #: src/TocBackend.cpp:283
29454 msgid "Labels and References"
29455 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29456
29457 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29458 msgid "Child Documents"
29459 msgstr "Alt Belgeler"
29460
29461 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29462 msgid "Graphics"
29463 msgstr "Grafik"
29464
29465 #: src/TocBackend.cpp:287
29466 #, fuzzy
29467 msgid "Equations"
29468 msgstr "Denklem"
29469
29470 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29471 msgid "External Material"
29472 msgstr "Harici Materyal"
29473
29474 #: src/TocBackend.cpp:290
29475 #, fuzzy
29476 msgid "Nomenclature Entries"
29477 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29478
29479 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29480 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29481 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29482 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29484 msgid "Revision control error."
29485 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29486
29487 #: src/VCBackend.cpp:64
29488 #, c-format
29489 msgid ""
29490 "Some problem occurred while running the command:\n"
29491 "'%1$s'."
29492 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29493
29494 #: src/VCBackend.cpp:636
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Up-to-date"
29497 msgstr "&Güncelle"
29498
29499 #: src/VCBackend.cpp:638
29500 #, fuzzy
29501 msgid "Locally Modified"
29502 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29503
29504 #: src/VCBackend.cpp:640
29505 #, fuzzy
29506 msgid "Locally Added"
29507 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29508
29509 #: src/VCBackend.cpp:642
29510 msgid "Needs Merge"
29511 msgstr ""
29512
29513 #: src/VCBackend.cpp:644
29514 msgid "Needs Checkout"
29515 msgstr ""
29516
29517 #: src/VCBackend.cpp:646
29518 #, fuzzy
29519 msgid "No CVS file"
29520 msgstr "&Dosyaya:"
29521
29522 #: src/VCBackend.cpp:648
29523 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29524 msgstr ""
29525
29526 #: src/VCBackend.cpp:874
29527 msgid ""
29528 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29529 "You have to update from repository first or revert your changes."
29530 msgstr ""
29531
29532 #: src/VCBackend.cpp:879
29533 #, c-format
29534 msgid ""
29535 "Bad status when checking in changes.\n"
29536 "\n"
29537 "'%1$s'\n"
29538 "\n"
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29542 #, fuzzy, c-format
29543 msgid ""
29544 "Error when updating from repository.\n"
29545 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29546 "'%1$s'.\n"
29547 "\n"
29548 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29549 msgstr ""
29550 "Depodan güncellerken hata.\n"
29551 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29552 "'%1$s'.\n"
29553 "\n"
29554 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29555
29556 #: src/VCBackend.cpp:962
29557 #, c-format
29558 msgid ""
29559 "There were detected changes in the working directory:\n"
29560 "%1$s\n"
29561 "\n"
29562 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29563 "revert back to the repository version."
29564 msgstr ""
29565
29566 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29567 #: src/VCBackend.cpp:1531
29568 msgid "Changes detected"
29569 msgstr ""
29570
29571 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29572 #, fuzzy
29573 msgid "&Abort"
29574 msgstr "aktarıldı."
29575
29576 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29577 msgid "View &Log ..."
29578 msgstr ""
29579
29580 #: src/VCBackend.cpp:987
29581 #, fuzzy, c-format
29582 msgid ""
29583 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29584 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29585 "'%2$s'.\n"
29586 "\n"
29587 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29588 msgstr ""
29589 "Depodan güncellerken hata.\n"
29590 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29591 "'%1$s'.\n"
29592 "\n"
29593 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29594
29595 #: src/VCBackend.cpp:1046
29596 #, c-format
29597 msgid ""
29598 "The document %1$s is not in repository.\n"
29599 "You have to check in the first revision before you can revert."
29600 msgstr ""
29601
29602 #: src/VCBackend.cpp:1054
29603 #, c-format
29604 msgid ""
29605 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29606 "The status '%2$s' is unexpected."
29607 msgstr ""
29608
29609 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29610 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29611 msgid "Error: Could not generate logfile."
29612 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29613
29614 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29615 #, fuzzy
29616 msgid ""
29617 "Error when committing to repository.\n"
29618 "You have to manually resolve the problem.\n"
29619 "LyX will reopen the document after you press OK."
29620 msgstr ""
29621 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29622 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29623 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29624
29625 #: src/VCBackend.cpp:1457
29626 msgid ""
29627 "Error while acquiring write lock.\n"
29628 "Another user is most probably editing\n"
29629 "the current document now!\n"
29630 "Also check the access to the repository."
29631 msgstr ""
29632
29633 #: src/VCBackend.cpp:1463
29634 msgid ""
29635 "Error while releasing write lock.\n"
29636 "Check the access to the repository."
29637 msgstr ""
29638
29639 #: src/VCBackend.cpp:1522
29640 #, c-format
29641 msgid ""
29642 "There were detected changes in the working directory:\n"
29643 "%1$s\n"
29644 "\n"
29645 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29646 "preferred.\n"
29647 "\n"
29648 "Continue?"
29649 msgstr ""
29650
29651 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29653 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29654 msgid "&Yes"
29655 msgstr "&Evet"
29656
29657 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29659 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29660 msgid "&No"
29661 msgstr "&Hayır"
29662
29663 #: src/VCBackend.cpp:1591
29664 msgid "SVN File Locking"
29665 msgstr ""
29666
29667 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29668 msgid "Locking property unset."
29669 msgstr ""
29670
29671 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29672 msgid "Locking property set."
29673 msgstr ""
29674
29675 #: src/VCBackend.cpp:1593
29676 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29677 msgstr ""
29678
29679 #: src/VSpace.cpp:162
29680 msgid "Default skip"
29681 msgstr "Öntanımlı aralık"
29682
29683 #: src/VSpace.cpp:165
29684 msgid "Small skip"
29685 msgstr "Küçük aralık"
29686
29687 #: src/VSpace.cpp:168
29688 msgid "Medium skip"
29689 msgstr "Orta aralık"
29690
29691 #: src/VSpace.cpp:171
29692 msgid "Big skip"
29693 msgstr "Büyük aralık"
29694
29695 #: src/VSpace.cpp:174
29696 msgid "Vertical fill"
29697 msgstr "Düşey doldurma"
29698
29699 #: src/VSpace.cpp:181
29700 msgid "protected"
29701 msgstr "korumalı"
29702
29703 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29704 #, c-format
29705 msgid ""
29706 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29707 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29708 msgstr ""
29709 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29710 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29711
29712 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29713 msgid "Reload saved document?"
29714 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29715
29716 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29717 #, fuzzy
29718 msgid "Yes, &Reload"
29719 msgstr "&Geri yükle"
29720
29721 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29722 #, fuzzy
29723 msgid "No, &Keep Changes"
29724 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29725
29726 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29727 #, c-format
29728 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29729 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29730
29731 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29732 msgid "File not readable!"
29733 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29734
29735 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29736 #, c-format
29737 msgid ""
29738 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29739 "\n"
29740 "Do you want to create a new document?"
29741 msgstr ""
29742 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29743 "\n"
29744 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29745
29746 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29747 msgid "Create new document?"
29748 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29749
29750 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29751 #, fuzzy
29752 msgid "&Yes, Create New Document"
29753 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29754
29755 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29756 msgid "&No, Do Not Create"
29757 msgstr ""
29758
29759 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29760 #, c-format
29761 msgid ""
29762 "The specified document template\n"
29763 "%1$s\n"
29764 "could not be read."
29765 msgstr ""
29766 "Belirtilen belge şablonu\n"
29767 "%1$s\n"
29768 "okunamıyor."
29769
29770 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29771 msgid "Could not read template"
29772 msgstr "Şablon okunamadı"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29775 msgid "Standard[[Bullets]]"
29776 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29779 msgid "Maths"
29780 msgstr "Matematik"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29783 msgid "Dings 1"
29784 msgstr "Dings 1"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29787 msgid "Dings 2"
29788 msgstr "Dings 2"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29791 msgid "Dings 3"
29792 msgstr "Dings 3"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29795 msgid "Dings 4"
29796 msgstr "Dings 4"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29799 #, fuzzy
29800 msgid "Unavailable:"
29801 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29804 #, c-format
29805 msgid "Unavailable: %1$s"
29806 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29809 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29810 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29811 #, fuzzy
29812 msgid "Uncategorized"
29813 msgstr "CR kategorileri"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29816 msgid "Directories"
29817 msgstr "Dizinler"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29820 #, fuzzy
29821 msgid "File"
29822 msgstr "D&osya"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29825 #, fuzzy
29826 msgid "Master document"
29827 msgstr "Ana Belge"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29830 #, fuzzy
29831 msgid "Open files"
29832 msgstr "Arabellekleri aç"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29835 #, fuzzy
29836 msgid "Manuals"
29837 msgstr "Kenar"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29840 #, c-format
29841 msgid ""
29842 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29843 "Continue searching from the beginning?"
29844 msgstr ""
29845
29846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29847 #, c-format
29848 msgid ""
29849 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29850 "Continue searching from the end?"
29851 msgstr ""
29852
29853 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29854 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29855 msgstr ""
29856
29857 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29858 msgid "Advanced search cancelled by user"
29859 msgstr ""
29860
29861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29862 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29863 msgid "Wrap search?"
29864 msgstr ""
29865
29866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29867 msgid "Nothing to search"
29868 msgstr "Aranacak birşey yok"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29871 #, fuzzy
29872 msgid "No open document(s) in which to search"
29873 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29876 #, fuzzy
29877 msgid "Advanced Find and Replace"
29878 msgstr "Bul ve Değiştir"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29881 #, fuzzy
29882 msgid "Float Settings"
29883 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29886 #, fuzzy
29887 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29888 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29891 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29892 msgstr ""
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29895 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29896 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29899 #, fuzzy
29900 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29901 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29904 #, fuzzy
29905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29906 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29909 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29910 msgstr ""
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29913 msgid "for this version of LyX."
29914 msgstr ""
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29917 #, fuzzy
29918 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29919 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29922 #, c-format
29923 msgid ""
29924 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29925 "1995--%1$s LyX Team"
29926 msgstr ""
29927 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29928 "1995--%1$s LyX Takımı"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29931 msgid ""
29932 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29933 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29934 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29935 "any later version."
29936 msgstr ""
29937 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29938 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29939 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29940 "değiştirebilirsiniz."
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29943 msgid ""
29944 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29945 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29946 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29947 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29948 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29949 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29950 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29951 msgstr ""
29952 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29953 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29954 "yoktur.\n"
29955 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29956 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29957 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29958 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29961 msgid "not released yet"
29962 msgstr "henüz duyurulmadı"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29965 #, c-format
29966 msgid ""
29967 "LyX Version %1$s\n"
29968 "(%2$s)"
29969 msgstr ""
29970 "LyX Sürüm %1$s\n"
29971 "(%2$s)"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29974 msgid "Built from git commit hash "
29975 msgstr ""
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29978 msgid "Library directory: "
29979 msgstr "Kitaplık dizini: "
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29982 msgid "User directory: "
29983 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29986 #, c-format
29987 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29988 msgstr ""
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29991 #, c-format
29992 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29993 msgstr ""
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29996 msgid "About LyX"
29997 msgstr "LyX Hakkında"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30000 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30001 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30002 #, c-format
30003 msgid "LyX: %1$s"
30004 msgstr "LyX: %1$s"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30007 msgid "About %1"
30008 msgstr "%1 Hakkında"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
30011 msgid "Preferences"
30012 msgstr "Tercihler"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30015 msgid "Reconfigure"
30016 msgstr "Yeniden yapılandır"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30019 msgid "Quit %1"
30020 msgstr "%1 Çıkılıyor"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30023 msgid "Nothing to do"
30024 msgstr "Yapılacak birşey yok"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30027 msgid "Unknown action"
30028 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30031 #, fuzzy
30032 msgid "Command not handled"
30033 msgstr "Komut kapalı"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30036 msgid "Command disabled"
30037 msgstr "Komut kapalı"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30042 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30045 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30046 msgstr ""
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30049 msgid "Running configure..."
30050 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30053 msgid "Reloading configuration..."
30054 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30057 msgid "System reconfiguration failed"
30058 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30061 #, fuzzy
30062 msgid ""
30063 "The system reconfiguration has failed.\n"
30064 "Default textclass is used but LyX may\n"
30065 "not be able to work properly.\n"
30066 "Please reconfigure again if needed."
30067 msgstr ""
30068 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
30069 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
30070 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30073 msgid "System reconfigured"
30074 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30077 msgid ""
30078 "The system has been reconfigured.\n"
30079 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30080 "updated document class specifications."
30081 msgstr ""
30082 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
30083 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
30084 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30087 msgid "Exiting."
30088 msgstr "Çıkılıyor."
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
30091 #, c-format
30092 msgid "Opening help file %1$s..."
30093 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
30096 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30097 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
30100 #, c-format
30101 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30102 msgstr ""
30103 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
30104 "tanımlanmayabilir"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
30107 #, fuzzy, c-format
30108 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30109 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
30112 #, c-format
30113 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30114 msgstr ""
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
30117 #, c-format
30118 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30119 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
30122 msgid "Unable to save document defaults"
30123 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
30126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
30127 msgid "Unknown function."
30128 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
30131 msgid "The current document was closed."
30132 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
30135 msgid ""
30136 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30137 "documents and exit.\n"
30138 "\n"
30139 "Exception: "
30140 msgstr ""
30141 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
30142 "çalışacak ve çıkacak.\n"
30143 "\n"
30144 "İstisna: "
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
30147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
30148 msgid "Software exception Detected"
30149 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
30152 msgid ""
30153 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30154 "unsaved documents and exit."
30155 msgstr ""
30156 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
30157 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
30160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30161 msgid "Could not find UI definition file"
30162 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
30165 #, fuzzy, c-format
30166 msgid ""
30167 "Error while reading the included file\n"
30168 "%1$s\n"
30169 "Please check your installation."
30170 msgstr ""
30171 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30172 "okunurken hata oluştur.\n"
30173 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
30176 #, fuzzy
30177 msgid "Could not find default UI file"
30178 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
30181 #, fuzzy
30182 msgid ""
30183 "LyX could not find the default UI file!\n"
30184 "Please check your installation."
30185 msgstr ""
30186 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30187 "okunurken hata oluştur.\n"
30188 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
30191 #, c-format
30192 msgid ""
30193 "Error while reading the configuration file\n"
30194 "%1$s\n"
30195 "Falling back to default.\n"
30196 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30197 "check which User Interface file you are using."
30198 msgstr ""
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30201 #, fuzzy
30202 msgid "Bibliography Item Settings"
30203 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30206 msgid "BibTeX Bibliography"
30207 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30210 msgid ""
30211 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30212 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30213 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30214 "this is the place you should store it."
30215 msgstr ""
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30218 #, fuzzy
30219 msgid "Biblatex Bibliography"
30220 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30223 #, fuzzy
30224 msgid "all reference units"
30225 msgstr "tüm referanslar"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
30230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30234 msgid "Documents|#o#O"
30235 msgstr "Belgeler|#b#B"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30238 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30239 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30242 msgid "Select a BibTeX database to add"
30243 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30246 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30247 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30250 msgid "Select a BibTeX style"
30251 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30254 msgid "No frame"
30255 msgstr "Çerçeve yok"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30258 msgid "Simple rectangular frame"
30259 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30262 msgid "Oval frame, thin"
30263 msgstr "Oval kutu, ince"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30266 msgid "Oval frame, thick"
30267 msgstr "Oval kutu, kalın"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30270 msgid "Drop shadow"
30271 msgstr ""
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30274 msgid "Shaded background"
30275 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30278 msgid "Double rectangular frame"
30279 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30282 msgid "Depth"
30283 msgstr "Derinlik"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30286 msgid "Total Height"
30287 msgstr "Toplam Yükseklik"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30290 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30291 #, fuzzy
30292 msgid "Makebox"
30293 msgstr "Kısım"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30296 #, fuzzy
30297 msgid "Box Settings"
30298 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30301 msgid "Branch Settings"
30302 msgstr "Dal Ayarları"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30305 msgid "Branch"
30306 msgstr "Dal"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30309 msgid "Activated"
30310 msgstr "Etkinleştirildi"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30313 #, fuzzy
30314 msgid "Filename Suffix"
30315 msgstr "Dosya adı"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30321 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30322 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30323 msgid "Yes"
30324 msgstr "Evet"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
30330 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30331 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30332 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30333 msgid "No"
30334 msgstr "Hayır"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30337 #, fuzzy
30338 msgid "Enter new branch name"
30339 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30342 #, fuzzy, c-format
30343 msgid ""
30344 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30345 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30346 msgstr ""
30347 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30348 "\n"
30349 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30352 #, fuzzy
30353 msgid "&Merge"
30354 msgstr "&Büyük:"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30357 #, fuzzy
30358 msgid "Renaming failed"
30359 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30362 #, fuzzy
30363 msgid "The branch could not be renamed."
30364 msgstr "%1$s okunamadı."
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30367 msgid "Merge Changes"
30368 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30371 #, fuzzy
30372 msgid ""
30373 "Changed by %1\n"
30374 "\n"
30375 msgstr ""
30376 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30377 "\n"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30380 #, fuzzy
30381 msgid "Change made on %1\n"
30382 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30390 msgid "No change"
30391 msgstr "Aynı kalsın"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30394 msgid "Small Caps"
30395 msgstr "Küçük Başlıklar"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30398 msgid "(Without)[[underlining]]"
30399 msgstr ""
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30402 msgid "Single[[underlining]]"
30403 msgstr ""
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30406 #, fuzzy
30407 msgid "Double[[underlining]]"
30408 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30411 msgid "Wavy"
30412 msgstr ""
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30415 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30416 msgstr ""
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30419 msgid "Single[[strikethrough]]"
30420 msgstr ""
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30423 msgid "With /"
30424 msgstr ""
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30427 msgid "(Without)[[color]]"
30428 msgstr ""
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30431 msgid "Text Style"
30432 msgstr "Metin Stili"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30435 #, fuzzy
30436 msgid "Reset All To &Default"
30437 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30440 #, fuzzy
30441 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30442 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30445 #, fuzzy
30446 msgid "&Reset All Fields"
30447 msgstr "Tüm Alanlar"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30450 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30451 #, fuzzy
30452 msgid "Clear text"
30453 msgstr "Sayfayı Temizle"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30456 #, fuzzy
30457 msgid "All avail. citations"
30458 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30461 #, fuzzy
30462 msgid "Regular e&xpression"
30463 msgstr "Düzenli &İfade"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30466 #, fuzzy
30467 msgid "Case se&nsitive"
30468 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30471 #, fuzzy
30472 msgid "Search as you &type"
30473 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30476 msgid ""
30477 "Ordered list of all cited references.\n"
30478 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30479 msgstr ""
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30482 #, fuzzy
30483 msgid "General text befo&re:"
30484 msgstr "Genel"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30487 #, fuzzy
30488 msgid "General &text after:"
30489 msgstr "Genel"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30492 msgid ""
30493 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30494 "individual items, double-click on the respective entry above."
30495 msgstr ""
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30498 msgid ""
30499 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30500 "items, double-click on the respective entry above."
30501 msgstr ""
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30504 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30505 msgstr ""
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30508 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30509 msgstr ""
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30512 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30513 msgstr ""
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30516 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30517 msgstr ""
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30520 msgid "All references available for citing."
30521 msgstr ""
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30524 msgid ""
30525 "All references available for citing.\n"
30526 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30527 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30528 msgstr ""
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30531 msgid "Keys"
30532 msgstr "Anahtarlar"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30535 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30536 msgstr ""
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30539 #, fuzzy
30540 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30541 msgstr "Seçili dalı sil"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30544 #, fuzzy
30545 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30546 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30549 #, fuzzy
30550 msgid ""
30551 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30552 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30555 msgid ""
30556 "\n"
30557 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30558 msgstr ""
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30561 #, fuzzy
30562 msgid "Text before"
30563 msgstr "&Öncü metin:"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30566 msgid "Cite key"
30567 msgstr ""
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30570 #, fuzzy
30571 msgid "Text after"
30572 msgstr "&Artçı metin:"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30575 msgid "LinkBack PDF"
30576 msgstr "LinkBack PDF"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30579 msgid "JPEG"
30580 msgstr "JPEG"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30583 msgid "pasted"
30584 msgstr "yapıştırıldı"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30587 #, c-format
30588 msgid "%1$s Files"
30589 msgstr "%1$s Dosya"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30592 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30593 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30599 msgid "Canceled."
30600 msgstr "Vazgeçildi."
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30603 msgid "Overwrite external file?"
30604 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30607 #, c-format
30608 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30609 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30612 msgid "List of previous commands"
30613 msgstr "Önceki komutların listesi"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30616 msgid "Next command"
30617 msgstr "Sonraki komut"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30620 msgid "Compare LyX files"
30621 msgstr ""
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30624 #, fuzzy
30625 msgid "Select document"
30626 msgstr "Ana belgeyi seç"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30631 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30632 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30635 #, fuzzy
30636 msgid "Error while comparing documents."
30637 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30640 #, fuzzy
30641 msgid "Aborted"
30642 msgstr "aktarıldı."
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30645 #, fuzzy
30646 msgid "Finished"
30647 msgstr "Fince"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30650 #, fuzzy
30651 msgid "Aborting process..."
30652 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30655 #, fuzzy
30656 msgid "differences"
30657 msgstr "Referanslar"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30660 msgid "Compare different revisions"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30664 msgid "big[[delimiter size]]"
30665 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30668 msgid "Big[[delimiter size]]"
30669 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30672 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30673 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30676 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30677 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30680 msgid "Math Delimiter"
30681 msgstr "Matematik Ayraç"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30687 msgid "(None)"
30688 msgstr "(Yok)"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30691 msgid "Variable"
30692 msgstr "Değişken"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30695 msgid "Module not found!"
30696 msgstr "Modül bulunamadı!"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30699 #, fuzzy
30700 msgid "&End Edit"
30701 msgstr "&Düzenle"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30704 msgid "Validation required!"
30705 msgstr ""
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30708 #, fuzzy
30709 msgid "Layout is valid!"
30710 msgstr "Yerleşim "
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30713 msgid "Layout is invalid!"
30714 msgstr ""
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30717 #, fuzzy
30718 msgid "Conversion to current format impossible!"
30719 msgstr "Çeviriliyor..."
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30722 #, fuzzy
30723 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30724 msgstr "Çeviriliyor..."
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30727 #, fuzzy
30728 msgid "Convert to current format"
30729 msgstr "Çeviriliyor..."
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30732 msgid "Document Settings"
30733 msgstr "Belge Ayarları"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30737 msgid "Child Document"
30738 msgstr "Alt Belge"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30741 #, fuzzy
30742 msgid "Include to Output"
30743 msgstr "date (çıktı)"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30746 msgid "10"
30747 msgstr "10"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30750 msgid "11"
30751 msgstr "11"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30754 msgid "12"
30755 msgstr "12"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30758 msgid "None (no fontenc)"
30759 msgstr ""
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30762 msgid ""
30763 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30764 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30765 msgstr ""
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
30768 msgid "empty"
30769 msgstr "boş"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
30772 msgid "plain"
30773 msgstr "sade"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
30776 msgid "headings"
30777 msgstr "başlıklar"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
30780 msgid "fancy"
30781 msgstr "süslü"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30784 msgid "US letter"
30785 msgstr "US letter"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30788 msgid "US legal"
30789 msgstr "US legal"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30792 msgid "US executive"
30793 msgstr "US executive"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30796 msgid "A0"
30797 msgstr "A0"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
30800 msgid "A1"
30801 msgstr "A1"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
30804 msgid "A2"
30805 msgstr "A2"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30808 msgid "A3"
30809 msgstr "A3"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30812 msgid "A4"
30813 msgstr "A4"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30816 msgid "A5"
30817 msgstr "A5"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30820 msgid "A6"
30821 msgstr "A6"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30824 msgid "B0"
30825 msgstr "B0"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30828 msgid "B1"
30829 msgstr "B1"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30832 msgid "B2"
30833 msgstr "B2"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30836 msgid "B3"
30837 msgstr "B3"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30840 msgid "B4"
30841 msgstr "B4"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30844 msgid "B5"
30845 msgstr "B5"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30848 msgid "B6"
30849 msgstr "B6"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30852 msgid "C0"
30853 msgstr "C0"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30856 msgid "C1"
30857 msgstr "C1"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30860 msgid "C2"
30861 msgstr "C2"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30864 msgid "C3"
30865 msgstr "C3"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30868 msgid "C4"
30869 msgstr "C4"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30872 msgid "C5"
30873 msgstr "C5"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30876 msgid "C6"
30877 msgstr "C6"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30880 msgid "JIS B0"
30881 msgstr "JIS B0"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30884 msgid "JIS B1"
30885 msgstr "JIS B1"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30888 msgid "JIS B2"
30889 msgstr "JIS B2"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30892 msgid "JIS B3"
30893 msgstr "JIS B3"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30896 msgid "JIS B4"
30897 msgstr "JIS B4"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30900 msgid "JIS B5"
30901 msgstr "JIS B5"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30904 msgid "JIS B6"
30905 msgstr "JIS B6"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
30908 msgid "Language Default (no inputenc)"
30909 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30912 msgid "Numbered"
30913 msgstr "Numaralı"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30916 msgid "Appears in TOC"
30917 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30920 #, fuzzy
30921 msgid "Package"
30922 msgstr "paket"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30925 #, fuzzy
30926 msgid "Load automatically"
30927 msgstr "otomatik"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30930 msgid "Load always"
30931 msgstr ""
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30934 #, fuzzy
30935 msgid "Do not load"
30936 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
30939 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30940 msgstr ""
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
30943 #, c-format
30944 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30945 msgstr ""
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
30948 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30949 msgstr ""
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
30952 #, c-format
30953 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30954 msgstr ""
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
30958 #, fuzzy, c-format
30959 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30960 msgstr "%1$s ve %2$s"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
30963 #, c-format
30964 msgid ""
30965 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30966 "all required packages (%2$s) installed."
30967 msgstr ""
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30971 #, fuzzy
30972 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30973 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
30976 msgid "Document Class"
30977 msgstr "Belge Sınıfı"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
30980 msgid "Modules"
30981 msgstr "Modüller"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30984 #, fuzzy
30985 msgid "Local Layout"
30986 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
30989 msgid "Text Layout"
30990 msgstr "Metin Yerleşimi"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30993 msgid "Page Margins"
30994 msgstr "Kenar Boşlukları"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30997 msgid "Colors"
30998 msgstr "Renkler"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
31001 msgid "Numbering & TOC"
31002 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
31005 #, fuzzy
31006 msgid "Indexes"
31007 msgstr "indeks"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
31010 msgid "PDF Properties"
31011 msgstr "PDF Özellikleri"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
31014 msgid "Math Options"
31015 msgstr "Matematik Seçenekleri"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
31018 msgid "Float Placement"
31019 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
31022 msgid "Bullets"
31023 msgstr "Madde imleri"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
31026 msgid "Formats[[output]]"
31027 msgstr ""
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
31030 msgid "LaTeX Preamble"
31031 msgstr "LaTeX Önsözü"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
31034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
31035 #, fuzzy
31036 msgid "&Default..."
31037 msgstr "Öntanımlı"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
31041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
31042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
31044 msgid " (not installed)"
31045 msgstr " (yüklü değil)"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
31048 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31049 msgstr ""
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
31052 #, fuzzy
31053 msgid " (not available)"
31054 msgstr "Modül mevcut değil"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
31057 #, fuzzy
31058 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31059 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
31062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
31063 #, fuzzy
31064 msgid "Class Default"
31065 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
31068 msgid "Layouts|#o#O"
31069 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
31072 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31073 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
31076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
31077 msgid "Local layout file"
31078 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
31081 #, fuzzy
31082 msgid ""
31083 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31084 "file, not one in the system or user directory.\n"
31085 "Your document will not work with this layout if you\n"
31086 "move the layout file to a different directory."
31087 msgstr ""
31088 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
31089 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
31090 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
31091 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
31094 msgid "&Set Layout"
31095 msgstr "&Yerleşimi Seç"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
31098 msgid "Unable to read local layout file."
31099 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
31102 #, fuzzy
31103 msgid "This is a local layout file."
31104 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
31107 msgid "Select master document"
31108 msgstr "Ana belgeyi seç"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
31111 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31112 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
31115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
31116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
31117 msgid "Unapplied changes"
31118 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
31121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
31122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
31123 msgid ""
31124 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31125 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31126 msgstr ""
31127 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
31128 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
31131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
31132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
31133 msgid "&Dismiss"
31134 msgstr "&Kaybol"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
31137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
31138 msgid "Unable to set document class."
31139 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
31142 #, fuzzy
31143 msgid "Basic numerical"
31144 msgstr "Sayısal"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
31147 msgid "Author-year"
31148 msgstr "Yazar-yıl"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
31151 #, fuzzy
31152 msgid "Author-number"
31153 msgstr "Yazar-yıl"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
31156 #, c-format
31157 msgid "%1$s and %2$s"
31158 msgstr "%1$s ve %2$s"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
31161 #, c-format
31162 msgid "%1$s, %2$s"
31163 msgstr "%1$s, %2$s"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
31166 #, c-format
31167 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31168 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
31171 #, c-format
31172 msgid "%1$s (unavailable)"
31173 msgstr ""
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
31176 msgid "Module provided by document class."
31177 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
31180 #, fuzzy, c-format
31181 msgid "Category: %1$s."
31182 msgstr "&Kategori:"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
31185 #, c-format
31186 msgid "Package(s) required: %1$s."
31187 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
31190 msgid "or"
31191 msgstr "veya"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
31194 #, fuzzy, c-format
31195 msgid "Modules required: %1$s."
31196 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
31199 #, c-format
31200 msgid "Modules excluded: %1$s."
31201 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
31204 #, c-format
31205 msgid "Filename: %1$s.module."
31206 msgstr ""
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
31209 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31210 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
31213 #, fuzzy
31214 msgid "per part"
31215 msgstr "Kağıt Formatı"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
31218 #, fuzzy
31219 msgid "per chapter"
31220 msgstr "Bölüm \\thechapter"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
31223 #, fuzzy
31224 msgid "per section"
31225 msgstr "seçim"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
31228 #, fuzzy
31229 msgid "per subsection"
31230 msgstr "\\Alph{subsection}."
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
31233 #, fuzzy
31234 msgid "per child document"
31235 msgstr "Alt Belge"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
31238 msgid "[No options predefined]"
31239 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
31242 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31243 msgstr ""
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
31246 #, fuzzy
31247 msgid "&Use Hyperref Support"
31248 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
31251 msgid "Can't set layout!"
31252 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
31255 #, c-format
31256 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31257 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
31260 msgid "Not Found"
31261 msgstr "Bulunamadı"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
31264 msgid "Assigned master does not include this file"
31265 msgstr ""
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
31268 #, c-format
31269 msgid ""
31270 "You must include this file in the document\n"
31271 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31272 "feature."
31273 msgstr ""
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
31276 msgid "Could not load master"
31277 msgstr ""
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
31280 #, c-format
31281 msgid ""
31282 "The master document '%1$s'\n"
31283 "could not be loaded."
31284 msgstr ""
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
31287 #, fuzzy
31288 msgid "(Module name: %1)"
31289 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31292 #, fuzzy
31293 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31294 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31297 #, fuzzy
31298 msgid "Literate"
31299 msgstr "Edebiyat"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31302 msgid "Error List"
31303 msgstr "Hata Listesi"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31306 #, c-format
31307 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31308 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31311 msgid "Top left"
31312 msgstr "Üst sol"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31315 msgid "Bottom left"
31316 msgstr "Alt sol"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31319 msgid "Baseline left"
31320 msgstr "Taban sol"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31323 msgid "Top center"
31324 msgstr "Üst orta"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31327 msgid "Bottom center"
31328 msgstr "Alt orta"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31331 msgid "Baseline center"
31332 msgstr "Taban orta"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31335 msgid "Top right"
31336 msgstr "Üst sağ"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31339 msgid "Bottom right"
31340 msgstr "Alt sağ"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31343 msgid "Baseline right"
31344 msgstr "Taban sağ"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31347 msgid "Scale%"
31348 msgstr "Ölçek%"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31351 msgid "Select external file"
31352 msgstr "Harici dosya seçin"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31355 msgid "automatically"
31356 msgstr "otomatik"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31359 msgid "Dissolve previous group?"
31360 msgstr ""
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31363 #, c-format
31364 msgid ""
31365 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31366 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31367 "because this graphic was its only member.\n"
31368 "How do you want to proceed?"
31369 msgstr ""
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31372 #, c-format
31373 msgid "Stick with group '%1$s'"
31374 msgstr ""
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31377 #, c-format
31378 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31379 msgstr ""
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31382 #, c-format
31383 msgid ""
31384 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31385 "the group will be dissolved,\n"
31386 "because this graphic was its only member.\n"
31387 "How do you want to proceed?"
31388 msgstr ""
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31391 #, c-format
31392 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31393 msgstr ""
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31396 msgid "Enter unique group name:"
31397 msgstr ""
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31400 msgid "Group already defined!"
31401 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31404 #, c-format
31405 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31406 msgstr ""
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31409 #, fuzzy
31410 msgid "Set max. &width:"
31411 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31414 #, fuzzy
31415 msgid "Set max. &height:"
31416 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31419 #, fuzzy
31420 msgid "Maximal width of image in output"
31421 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31424 #, fuzzy
31425 msgid "Maximal height of image in output"
31426 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31429 msgid "bp"
31430 msgstr "bp"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31433 msgid "cm"
31434 msgstr "cm"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31437 msgid "mm"
31438 msgstr "mm"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31441 #, fuzzy
31442 msgid "in[[unit of measure]]"
31443 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31446 msgid "Select graphics file"
31447 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31450 msgid "Clipart|#C#c"
31451 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31455 msgid "Interword Space"
31456 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31460 msgid "Thin Space"
31461 msgstr "İnce boşluk"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31464 msgid "Medium Space"
31465 msgstr "Orta Boşluk"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31468 msgid "Thick Space"
31469 msgstr "Kalın Boşluk"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31473 msgid "Negative Thin Space"
31474 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31478 msgid "Negative Medium Space"
31479 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31483 msgid "Negative Thick Space"
31484 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31487 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31488 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31491 msgid "Quad (1 em)"
31492 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31495 msgid "Double Quad (2 em)"
31496 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31500 msgid "Horizontal Fill"
31501 msgstr "Yatay Doldur"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31504 #, fuzzy
31505 msgid "Visible Space"
31506 msgstr "GörünürMetin"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31509 msgid ""
31510 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31511 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31512 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31513 msgstr ""
31514 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31515 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31518 msgid "Horizontal Space Settings"
31519 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31522 #, fuzzy
31523 msgid "Hyperlink Settings"
31524 msgstr "Bağlantı"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31527 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31529 msgid ""
31530 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31531 msgstr ""
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31534 msgid "Select document to include"
31535 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31538 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31539 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31542 #, fuzzy
31543 msgid "Index Entry Settings"
31544 msgstr "İndeks Girişi"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31547 #, fuzzy
31548 msgid "Label Color"
31549 msgstr "Renkli"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31552 #, fuzzy
31553 msgid "Cannot remove standard index"
31554 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31557 #, fuzzy
31558 msgid "The default index cannot be removed."
31559 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31562 #, fuzzy
31563 msgid "Enter new index name"
31564 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31567 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31568 msgstr ""
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31571 msgid "unknown"
31572 msgstr "bilinmiyor"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31575 msgid "shortcut"
31576 msgstr "kısayol"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31579 msgid "shortcuts"
31580 msgstr "kısayollar"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31583 msgid "lyxrc"
31584 msgstr "lyxrc"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31587 msgid "package"
31588 msgstr "paket"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31591 msgid "textclass"
31592 msgstr "metinsınıfı"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31595 msgid "menu"
31596 msgstr "menü"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31599 msgid "icon"
31600 msgstr "simge"
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31603 msgid "buffer"
31604 msgstr "tampon"
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31607 #, fuzzy
31608 msgid "lyxinfo"
31609 msgstr "liminf"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31612 #, fuzzy
31613 msgid "Info Inset Settings"
31614 msgstr "Kutu Ayarları"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31617 msgid "Shift-"
31618 msgstr "Shift-"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31621 msgid "Control-"
31622 msgstr "Kontrol-"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31625 msgid "Option-"
31626 msgstr "Seçenek-"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31629 msgid "Command-"
31630 msgstr "Komut-"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31633 #, fuzzy
31634 msgid "Label Settings"
31635 msgstr "&Tablo Ayarları"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31638 #, fuzzy
31639 msgid "Line Settings"
31640 msgstr "&Temel Ayarlar"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31643 msgid "No language"
31644 msgstr "Dil yok"
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31647 msgid "Program Listing Settings"
31648 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31651 msgid "No dialect"
31652 msgstr "Diyalekt yok"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31655 msgid "LaTeX Log"
31656 msgstr "LaTeX Kaydı"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31659 msgid "Biber"
31660 msgstr ""
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31663 msgid "LyX2LyX"
31664 msgstr "LyX2LyX"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31667 msgid "Literate Programming Build Log"
31668 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31671 msgid "lyx2lyx Error Log"
31672 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31675 msgid "Version Control Log"
31676 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31679 #, fuzzy
31680 msgid "Log file not found."
31681 msgstr "Dosya bulunamadı"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31684 msgid "No literate programming build log file found."
31685 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31688 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31689 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31692 msgid "No version control log file found."
31693 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31696 msgid "[x]"
31697 msgstr "[x]"
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31700 msgid "(x)"
31701 msgstr "(x)"
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31704 msgid "{x}"
31705 msgstr "{x}"
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31708 msgid "|x|"
31709 msgstr "|x|"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31712 msgid "||x||"
31713 msgstr "||x||"
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31716 #, fuzzy
31717 msgid "bmatrix"
31718 msgstr "Matris ekle"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31721 #, fuzzy
31722 msgid "pmatrix"
31723 msgstr "Matris ekle"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31726 #, fuzzy
31727 msgid "Bmatrix"
31728 msgstr "Matris ekle"
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31731 #, fuzzy
31732 msgid "vmatrix"
31733 msgstr "Matris ekle"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31736 #, fuzzy
31737 msgid "Vmatrix"
31738 msgstr "Matris ekle"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31741 msgid "Math Matrix"
31742 msgstr "Matematik Matrisi"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31745 #, fuzzy
31746 msgid "Nomenclature Settings"
31747 msgstr "Terminoloji"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31750 msgid "Note Settings"
31751 msgstr "Not Ayarları"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31754 msgid "Paragraph Settings"
31755 msgstr "Paragraf Ayarları"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31758 msgid ""
31759 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31760 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31761 "\n"
31762 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31763 "the items is used."
31764 msgstr ""
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31767 #, fuzzy
31768 msgid "Phantom Settings"
31769 msgstr "&Temel Ayarlar"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31772 msgid "System files|#S#s"
31773 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31776 msgid "User files|#U#u"
31777 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31780 msgid "Look & Feel"
31781 msgstr "Görünüm"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31784 msgid "Language Settings"
31785 msgstr "Dil Ayarları"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31788 msgid "File Handling"
31789 msgstr "Dosya Yönetimi"
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31792 msgid "Keyboard/Mouse"
31793 msgstr "Klavye/Fare"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31796 msgid "Input Completion"
31797 msgstr "Girdi Tamamlama"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31800 #, fuzzy
31801 msgid "C&ommand:"
31802 msgstr "&Komut:"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31806 #, fuzzy
31807 msgid "Co&mmand:"
31808 msgstr "&Komut:"
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31811 #, fuzzy
31812 msgid "Screen Fonts"
31813 msgstr "Ekran fontları"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31816 msgid "Paths"
31817 msgstr "Yollar"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31820 msgid "Select directory for example files"
31821 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31824 msgid "Select a document templates directory"
31825 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31828 msgid "Select a temporary directory"
31829 msgstr "Geçici dizin seçin"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31832 msgid "Select a backups directory"
31833 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31836 msgid "Select a document directory"
31837 msgstr "Belge dizini seçin"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31840 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31841 msgstr ""
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31844 #, fuzzy
31845 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31846 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31849 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31850 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31854 msgid "Spellchecker"
31855 msgstr "Yazım denetimi"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31858 #, fuzzy
31859 msgid "Native"
31860 msgstr "etkin"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31863 #, fuzzy
31864 msgid "Aspell"
31865 msgstr "aspell"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31868 #, fuzzy
31869 msgid "Enchant"
31870 msgstr "Fransızca"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31873 #, fuzzy
31874 msgid "Hunspell"
31875 msgstr "hspell"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31878 msgid "Converters"
31879 msgstr "Çeviriciler"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31882 msgid "SECURITY WARNING!"
31883 msgstr ""
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31886 msgid ""
31887 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31888 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31889 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31890 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31891 msgstr ""
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31894 #, fuzzy
31895 msgid "File Formats"
31896 msgstr "Dosya biçimleri"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31899 msgid "Format in use"
31900 msgstr "Kullanılan biçim"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31903 #, fuzzy
31904 msgid ""
31905 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31906 "converter. Please remove the converter first."
31907 msgstr ""
31908 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31909 "silin."
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31912 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31913 msgstr ""
31914 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31915 "silin."
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31918 msgid "LyX needs to be restarted!"
31919 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31922 msgid ""
31923 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31924 "restart."
31925 msgstr ""
31926 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31929 #, fuzzy
31930 msgid "User Interface"
31931 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31934 #, fuzzy
31935 msgid "Classic"
31936 msgstr "Kapat|t"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31939 msgid "Oxygen"
31940 msgstr ""
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31943 #, fuzzy
31944 msgid "Document Handling"
31945 msgstr "Belge ve Pencere"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31948 msgid "Control"
31949 msgstr "Kontrol"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31952 msgid "Shortcuts"
31953 msgstr "Kısayollar"
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
31956 msgid "Function"
31957 msgstr "Fonksiyon"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31960 msgid "Shortcut"
31961 msgstr "Kısayol"
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
31964 #, fuzzy
31965 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31966 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
31969 msgid "Mathematical Symbols"
31970 msgstr "Matematiksel Semboller"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
31973 msgid "Document and Window"
31974 msgstr "Belge ve Pencere"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
31977 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31978 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
31981 msgid "System and Miscellaneous"
31982 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
31985 msgid "Res&tore"
31986 msgstr "&Geri yükle"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
31989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
31990 msgid "Failed to create shortcut"
31991 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
31994 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31995 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31998 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31999 msgstr ""
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
32002 msgid "Invalid or empty key sequence"
32003 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
32006 #, fuzzy, c-format
32007 msgid ""
32008 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32009 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32010 msgstr ""
32011 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
32012 "%2$s\n"
32013 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
32016 #, fuzzy
32017 msgid "Redefine shortcut?"
32018 msgstr "Kısayolu düzenle"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
32021 #, fuzzy
32022 msgid "&Redefine"
32023 msgstr "&Öntanımlı:"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
32026 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32027 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
32030 msgid "Identity"
32031 msgstr "Kimlik"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
32034 msgid "Choose bind file"
32035 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
32038 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32039 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
32042 msgid "Choose UI file"
32043 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
32046 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32047 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
32050 msgid "Choose keyboard map"
32051 msgstr "Klavye haritası seçin"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
32054 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32055 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32058 #, fuzzy
32059 msgid "Longest label width"
32060 msgstr "&En uzun etiket"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32063 #, fuzzy
32064 msgid "Nomenclature List Settings"
32065 msgstr "Terminoloji"
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32068 #, fuzzy
32069 msgid "Index Settings"
32070 msgstr "Kutu Ayarları"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32073 #, fuzzy
32074 msgid "<All indexes>"
32075 msgstr "Tüm Alanlar"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32078 msgid "Progress/Debug Messages"
32079 msgstr ""
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32082 msgid "Debug Level"
32083 msgstr ""
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32086 #, fuzzy
32087 msgid "Set"
32088 msgstr "&Seç"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
32091 msgid "Cross-reference"
32092 msgstr "Çapraz referans"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
32095 #, fuzzy
32096 msgid "All available labels"
32097 msgstr "Mevcut şablonlar"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
32100 #, fuzzy
32101 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32102 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32105 #, fuzzy
32106 msgid "By Occurrence"
32107 msgstr "Tercihler"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
32110 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32111 msgstr ""
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
32114 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32115 msgstr ""
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
32118 msgid "&Go Back"
32119 msgstr "&Geri git"
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
32122 msgid "Jump back to the original cursor location"
32123 msgstr ""
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
32126 msgid "<No prefix>"
32127 msgstr ""
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32130 msgid "Find and Replace"
32131 msgstr "Bul ve Değiştir"
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32134 #, fuzzy
32135 msgid "Export or Send Document"
32136 msgstr "OpenDocument"
32137
32138 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32139 msgid "Show File"
32140 msgstr "Dosya Göster"
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32143 msgid "Error -> Cannot load file!"
32144 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32147 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32148 msgstr ""
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32151 msgid ""
32152 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32153 "beginning?"
32154 msgstr ""
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32157 #, fuzzy
32158 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32159 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32162 msgid "Basic Latin"
32163 msgstr "Temel Latince"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32166 msgid "Latin-1 Supplement"
32167 msgstr "Latin-1 Supplement"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32170 msgid "Latin Extended-A"
32171 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32174 msgid "Latin Extended-B"
32175 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32178 msgid "IPA Extensions"
32179 msgstr "IPA Uzantıları"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32182 msgid "Spacing Modifier Letters"
32183 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32186 msgid "Combining Diacritical Marks"
32187 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32190 msgid "Cyrillic"
32191 msgstr "Kirilik"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32194 msgid "Arabic"
32195 msgstr "Arapça"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32198 msgid "Devanagari"
32199 msgstr "Devanagari"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32202 msgid "Bengali"
32203 msgstr "Bengali"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32206 msgid "Gurmukhi"
32207 msgstr "Gurmukhi"
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32210 msgid "Gujarati"
32211 msgstr "Gujarati"
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32214 msgid "Oriya"
32215 msgstr "Oriya"
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32218 msgid "Malayalam"
32219 msgstr "Malayalam"
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32222 msgid "Hangul Jamo"
32223 msgstr "Hangul Jamo"
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32226 msgid "Phonetic Extensions"
32227 msgstr "Fonetik Uzantılar"
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32230 msgid "Latin Extended Additional"
32231 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32234 msgid "Greek Extended"
32235 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32238 msgid "General Punctuation"
32239 msgstr "Genel Noktalama"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32242 msgid "Superscripts and Subscripts"
32243 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32246 msgid "Currency Symbols"
32247 msgstr "Kur Sembolleri"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32250 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32251 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32254 msgid "Letterlike Symbols"
32255 msgstr ""
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32258 msgid "Number Forms"
32259 msgstr "Sayı Formları"
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32262 msgid "Mathematical Operators"
32263 msgstr "Matematiksel Operatörler"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32266 msgid "Miscellaneous Technical"
32267 msgstr "Çeşitli Teknikler"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32270 msgid "Control Pictures"
32271 msgstr "Kontrol Resimleri"
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32274 msgid "Optical Character Recognition"
32275 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32278 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32279 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32282 msgid "Box Drawing"
32283 msgstr "Kutu Çizimleri"
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32286 msgid "Block Elements"
32287 msgstr "Blok Elementler"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32290 msgid "Geometric Shapes"
32291 msgstr "Geometrik Şekiller"
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32294 msgid "Miscellaneous Symbols"
32295 msgstr "Çeşitli Semboller"
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32298 msgid "Dingbats"
32299 msgstr "Dingbats"
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32302 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32303 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32306 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32307 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32310 msgid "Hiragana"
32311 msgstr "Hiragana"
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32314 msgid "Katakana"
32315 msgstr "Katakana"
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32318 msgid "Bopomofo"
32319 msgstr "Bopomofo"
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32322 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32323 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32326 msgid "Kanbun"
32327 msgstr "Kanbun"
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32330 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32331 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32332
32333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32334 msgid "CJK Compatibility"
32335 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32336
32337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32338 msgid "CJK Unified Ideographs"
32339 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32342 msgid "Hangul Syllables"
32343 msgstr "Korece Heceleri"
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32346 msgid "High Surrogates"
32347 msgstr "Üst Vekiller"
32348
32349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32350 msgid "Private Use High Surrogates"
32351 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32354 msgid "Low Surrogates"
32355 msgstr "Alt Vekiller"
32356
32357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32358 msgid "Private Use Area"
32359 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32360
32361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32362 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32363 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32364
32365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32366 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32367 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32368
32369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32370 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32371 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32372
32373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32374 msgid "Combining Half Marks"
32375 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32378 msgid "CJK Compatibility Forms"
32379 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32382 msgid "Small Form Variants"
32383 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32384
32385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32386 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32387 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32390 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32391 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32392
32393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32394 msgid "Linear B Syllabary"
32395 msgstr "Lineer B Syllabary"
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32398 msgid "Linear B Ideograms"
32399 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32400
32401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32402 msgid "Aegean Numbers"
32403 msgstr "Aegean Sayıları"
32404
32405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32406 msgid "Ancient Greek Numbers"
32407 msgstr "Numara"
32408
32409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32410 msgid "Old Italic"
32411 msgstr "Eski İtalik"
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32414 msgid "Gothic"
32415 msgstr "Gothik"
32416
32417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32418 msgid "Ugaritic"
32419 msgstr "Ugaritic"
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32422 msgid "Old Persian"
32423 msgstr "Eski Farsça"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32426 msgid "Deseret"
32427 msgstr "Deseret"
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32430 msgid "Shavian"
32431 msgstr "Shavian"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32434 msgid "Osmanya"
32435 msgstr "Osmanya"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32438 msgid "Cypriot Syllabary"
32439 msgstr "Cypriot Syllabary"
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32442 msgid "Kharoshthi"
32443 msgstr "Kharoshthi"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32446 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32447 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32448
32449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32450 msgid "Musical Symbols"
32451 msgstr "Müzik Sembolleri"
32452
32453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32454 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32455 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32458 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32459 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32462 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32463 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32464
32465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32466 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32467 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32470 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32471 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32472
32473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32474 msgid "Tags"
32475 msgstr "Etiketler"
32476
32477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32478 msgid "Variation Selectors Supplement"
32479 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32480
32481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32482 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32483 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32484
32485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32486 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32487 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32488
32489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32490 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32491 msgstr ""
32492
32493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32494 msgid "Symbols"
32495 msgstr "Semboller"
32496
32497 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32498 #, fuzzy
32499 msgid "Tabular Settings"
32500 msgstr "&Tablo Ayarları"
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32503 msgid "Insert Table"
32504 msgstr "Tablo ekle"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32507 msgid "TeX Information"
32508 msgstr "TeX Bilgisi"
32509
32510 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32511 msgid "No thesaurus available for this language!"
32512 msgstr ""
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32515 msgid "Outline"
32516 msgstr "Anahat"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32519 msgid "auto"
32520 msgstr "otomatik"
32521
32522 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32523 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32524 msgid "off"
32525 msgstr "kapalı"
32526
32527 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32528 #, c-format
32529 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32530 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32531
32532 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32533 #, fuzzy
32534 msgid "movable"
32535 msgstr "Tablo"
32536
32537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32538 msgid "immovable"
32539 msgstr ""
32540
32541 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32542 msgid "Vertical Space Settings"
32543 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32546 msgid "version "
32547 msgstr "sürüm "
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32550 msgid "unknown version"
32551 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32552
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32554 msgid ""
32555 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32556 "Right click to change."
32557 msgstr ""
32558
32559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32560 #, fuzzy, c-format
32561 msgid "Successful export to format: %1$s"
32562 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32563
32564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32565 #, fuzzy, c-format
32566 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32567 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32570 #, fuzzy, c-format
32571 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32572 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32573
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32575 #, fuzzy, c-format
32576 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32577 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32580 #, fuzzy
32581 msgid "Exit LyX"
32582 msgstr "&LyX'ten Çık"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32585 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32586 msgstr ""
32587
32588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32589 #, fuzzy, c-format
32590 msgid "%1$s (modified externally)"
32591 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32594 msgid "Welcome to LyX!"
32595 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32596
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32598 #, fuzzy
32599 msgid "Automatic save done."
32600 msgstr "Otomatik güncelle"
32601
32602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32603 #, fuzzy
32604 msgid "Automatic save failed!"
32605 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32606
32607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32608 msgid "Command not allowed without any document open"
32609 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32610
32611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32612 #, c-format
32613 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32614 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32615
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32617 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32618 msgstr ""
32619
32620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32621 msgid "Select template file"
32622 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32623
32624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32625 msgid "Templates|#T#t"
32626 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32629 msgid "Document not loaded."
32630 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32631
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32633 msgid "Select document to open"
32634 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32635
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32638 msgid "Examples|#E#e"
32639 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32640
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32642 #, c-format
32643 msgid ""
32644 "The directory in the given path\n"
32645 "%1$s\n"
32646 "does not exist."
32647 msgstr ""
32648 "Verilen yoldaki dizin\n"
32649 "%1$s\n"
32650 "mevcut değil."
32651
32652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32653 #, c-format
32654 msgid "Opening document %1$s..."
32655 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32656
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32658 #, c-format
32659 msgid "Document %1$s opened."
32660 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32661
32662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32663 msgid "Version control detected."
32664 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32665
32666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32667 #, c-format
32668 msgid "Could not open document %1$s"
32669 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32672 msgid "Couldn't import file"
32673 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32676 #, c-format
32677 msgid "No information for importing the format %1$s."
32678 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32679
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32681 #, c-format
32682 msgid "Select %1$s file to import"
32683 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32684
32685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32686 #, c-format
32687 msgid ""
32688 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32689 "Aborting import."
32690 msgstr ""
32691
32692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32694 #, c-format
32695 msgid ""
32696 "The document %1$s already exists.\n"
32697 "\n"
32698 "Do you want to overwrite that document?"
32699 msgstr ""
32700 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32701 "\n"
32702 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32703
32704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32706 msgid "Overwrite document?"
32707 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32708
32709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32710 #, c-format
32711 msgid "Importing %1$s..."
32712 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32713
32714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32715 msgid "imported."
32716 msgstr "aktarıldı."
32717
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32719 msgid "file not imported!"
32720 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32721
32722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32723 #, fuzzy
32724 msgid "newfile"
32725 msgstr "Dosya ekle"
32726
32727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32728 msgid "Select LyX document to insert"
32729 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32730
32731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32732 msgid "Choose a filename to save document as"
32733 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32734
32735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32736 #, c-format
32737 msgid ""
32738 "The file\n"
32739 "%1$s\n"
32740 "is already open in your current session.\n"
32741 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32742 "Do you want to choose a new filename?"
32743 msgstr ""
32744
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32746 msgid "Chosen File Already Open"
32747 msgstr ""
32748
32749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32752 msgid "&Rename"
32753 msgstr "&Yeniden adlandır"
32754
32755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32756 #, fuzzy, c-format
32757 msgid ""
32758 "The document %1$s is already registered.\n"
32759 "\n"
32760 "Do you want to choose a new name?"
32761 msgstr ""
32762 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32763 "\n"
32764 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32765
32766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32767 #, fuzzy
32768 msgid "Rename document?"
32769 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32770
32771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32772 #, fuzzy
32773 msgid "Copy document?"
32774 msgstr "Yeni belge"
32775
32776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32777 #, fuzzy
32778 msgid "&Copy"
32779 msgstr "Kopyala"
32780
32781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32782 #, fuzzy
32783 msgid "Choose a filename to export the document as"
32784 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32785
32786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32787 msgid "Guess from extension (*.*)"
32788 msgstr ""
32789
32790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32791 #, c-format
32792 msgid ""
32793 "The document %1$s could not be saved.\n"
32794 "\n"
32795 "Do you want to rename the document and try again?"
32796 msgstr ""
32797 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32798 "\n"
32799 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32800
32801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32802 msgid "Rename and save?"
32803 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32804
32805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32806 msgid "&Retry"
32807 msgstr "&Tekrar Dene"
32808
32809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32810 #, c-format
32811 msgid ""
32812 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32813 "Would you like to close or hide the document?\n"
32814 "\n"
32815 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32816 "the menu: View->Hidden->...\n"
32817 "\n"
32818 "To remove this question, set your preference in:\n"
32819 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32820 msgstr ""
32821
32822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32823 #, fuzzy
32824 msgid "Close or hide document?"
32825 msgstr "Yeni belge"
32826
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32828 #, fuzzy
32829 msgid "&Hide"
32830 msgstr "Sekmeyi gizle"
32831
32832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32833 #, fuzzy
32834 msgid "Close document"
32835 msgstr "Yeni belge"
32836
32837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32838 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32839 msgstr ""
32840
32841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32842 #, c-format
32843 msgid ""
32844 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32845 "\n"
32846 "Do you want to save the document?"
32847 msgstr ""
32848 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32849 "\n"
32850 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32851
32852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32853 msgid "Save new document?"
32854 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32855
32856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32858 msgid "&Save"
32859 msgstr "&Kaydet"
32860
32861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32862 #, c-format
32863 msgid ""
32864 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32865 "\n"
32866 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32867 msgstr ""
32868 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32869 "\n"
32870 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32871
32872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32873 #, fuzzy, c-format
32874 msgid ""
32875 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32876 "\n"
32877 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32878 msgstr ""
32879 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32880 "\n"
32881 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32882
32883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32884 msgid "Save changed document?"
32885 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32886
32887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32888 #, fuzzy
32889 msgid "Save document?"
32890 msgstr "Belgeyi kaydet"
32891
32892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32893 msgid "&Discard"
32894 msgstr "&Unut"
32895
32896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32897 #, c-format
32898 msgid ""
32899 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32900 "\n"
32901 "Do you want to save the document?"
32902 msgstr ""
32903 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32904 "\n"
32905 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32906
32907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32908 #, fuzzy, c-format
32909 msgid ""
32910 "Document \n"
32911 "%1$s\n"
32912 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32913 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32914
32915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32916 #, fuzzy
32917 msgid "Reload externally changed document?"
32918 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32919
32920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32921 #, fuzzy
32922 msgid "Document could not be checked in."
32923 msgstr "Belge okunamıyor"
32924
32925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32926 msgid "Error when setting the locking property."
32927 msgstr ""
32928
32929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32930 msgid "Directory is not accessible."
32931 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32932
32933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32934 #, c-format
32935 msgid "Opening child document %1$s..."
32936 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32937
32938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32939 #, fuzzy, c-format
32940 msgid "No buffer for file: %1$s."
32941 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32942
32943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32944 msgid "Inverse Search Failed"
32945 msgstr ""
32946
32947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32948 msgid ""
32949 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32950 "You may need to update the viewed document."
32951 msgstr ""
32952
32953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32954 #, fuzzy
32955 msgid "Export Error"
32956 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32957
32958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32959 #, fuzzy
32960 msgid "Error cloning the Buffer."
32961 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32962
32963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32964 #, fuzzy
32965 msgid "Exporting ..."
32966 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32967
32968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32969 #, fuzzy
32970 msgid "Previewing ..."
32971 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32972
32973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32974 msgid "Document not loaded"
32975 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32976
32977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32978 msgid "Select file to insert"
32979 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32980
32981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32982 msgid "All Files (*)"
32983 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32984
32985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32986 #, fuzzy, c-format
32987 msgid ""
32988 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32989 "on disk of the document %1$s?"
32990 msgstr ""
32991 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32992 "istediğinizden emin misiniz?"
32993
32994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32995 #, c-format
32996 msgid ""
32997 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32998 "version of the document %1$s?"
32999 msgstr ""
33000 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
33001 "istediğinizden emin misiniz?"
33002
33003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
33004 #, fuzzy
33005 msgid "Revert to saved document?"
33006 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
33007
33008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
33009 msgid "Saving all documents..."
33010 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
33011
33012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
33013 msgid "All documents saved."
33014 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
33015
33016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
33017 msgid "Developer mode is now enabled."
33018 msgstr ""
33019
33020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
33021 msgid "Developer mode is now disabled."
33022 msgstr ""
33023
33024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
33025 msgid "Toolbars unlocked."
33026 msgstr ""
33027
33028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
33029 #, fuzzy
33030 msgid "Toolbars locked."
33031 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
33032
33033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
33034 #, c-format
33035 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33036 msgstr ""
33037
33038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
33039 #, c-format
33040 msgid "%1$s unknown command!"
33041 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
33042
33043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
33044 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33045 msgstr ""
33046
33047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
33048 #, fuzzy
33049 msgid "Please, preview the document first."
33050 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
33051
33052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
33053 #, fuzzy
33054 msgid "Couldn't proceed."
33055 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
33056
33057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
33058 msgid "Disable Shell Escape"
33059 msgstr ""
33060
33061 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33062 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33063 #, fuzzy
33064 msgid "Code Preview"
33065 msgstr "Önizleme"
33066
33067 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33068 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33069 msgstr ""
33070
33071 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
33072 msgid "Close File"
33073 msgstr "Dosyayı Kapat"
33074
33075 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
33076 #, fuzzy
33077 msgid "%1 (read only)"
33078 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
33079
33080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
33081 #, fuzzy
33082 msgid "%1 (modified externally)"
33083 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
33084
33085 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
33086 msgid "Hide tab"
33087 msgstr "Sekmeyi gizle"
33088
33089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
33090 msgid "Close tab"
33091 msgstr "Sekmeyi kapat"
33092
33093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
33094 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33095 msgstr ""
33096
33097 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33098 msgid "Wrap Float Settings"
33099 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
33100
33101 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33102 msgid "Click to detach"
33103 msgstr "Ayırmak için tıkla"
33104
33105 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
33106 #, c-format
33107 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33108 msgstr ""
33109 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
33110
33111 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
33112 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33113 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
33114
33115 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
33116 #, fuzzy, c-format
33117 msgid "%1$s (unknown)"
33118 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
33119
33120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33121 #, fuzzy
33122 msgid "More...|M"
33123 msgstr "Özel...|Ö"
33124
33125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33126 msgid "No Group"
33127 msgstr "Grup Yok"
33128
33129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33130 msgid "More Spelling Suggestions"
33131 msgstr ""
33132
33133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33134 #, fuzzy
33135 msgid "Add to personal dictionary|n"
33136 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
33137
33138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33139 #, fuzzy
33140 msgid "Ignore all|I"
33141 msgstr "&Hepsini Yoksay"
33142
33143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33144 #, fuzzy
33145 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33146 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
33147
33148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33149 #, fuzzy
33150 msgid "Language|L"
33151 msgstr "Dil"
33152
33153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33154 #, fuzzy
33155 msgid "More Languages ...|M"
33156 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
33157
33158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33159 msgid "Hidden|H"
33160 msgstr ""
33161
33162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33163 #, fuzzy
33164 msgid "<No Documents Open>"
33165 msgstr "Açık Belge Yok!"
33166
33167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33168 #, fuzzy
33169 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33170 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
33171
33172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33173 msgid "View (Other Formats)|F"
33174 msgstr ""
33175
33176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33177 #, fuzzy
33178 msgid "Update (Other Formats)|p"
33179 msgstr "Görüntüyü güncelle"
33180
33181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
33182 #, fuzzy, c-format
33183 msgid "View [%1$s]|V"
33184 msgstr "Görünüm|G"
33185
33186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
33187 #, fuzzy, c-format
33188 msgid "Update [%1$s]|U"
33189 msgstr "Güncelle|G"
33190
33191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
33192 #, fuzzy
33193 msgid "No Custom Insets Defined!"
33194 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
33195
33196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
33197 #, fuzzy
33198 msgid "(No Document Open)"
33199 msgstr "Açık Belge Yok!"
33200
33201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
33202 msgid "Master Document"
33203 msgstr "Ana Belge"
33204
33205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
33206 msgid "Other Lists"
33207 msgstr "Diğer Listeler"
33208
33209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
33210 #, fuzzy
33211 msgid "(Empty Table of Contents)"
33212 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
33213
33214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
33215 #, fuzzy
33216 msgid "Open Outliner..."
33217 msgstr "&Yeni grup aç..."
33218
33219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
33220 msgid "Other Toolbars"
33221 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
33222
33223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
33224 #, fuzzy
33225 msgid "No Branches Set for Document!"
33226 msgstr "Belgede dallanma yok!"
33227
33228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
33229 msgid "Index List|I"
33230 msgstr "İndeks Listesi|İ"
33231
33232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
33233 msgid "Index Entry|d"
33234 msgstr "İndeks Girdisi|i"
33235
33236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
33237 #, fuzzy, c-format
33238 msgid "Index: %1$s"
33239 msgstr "Font: %1$s"
33240
33241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
33242 #, fuzzy, c-format
33243 msgid "Index Entry (%1$s)"
33244 msgstr "İndeks Girişi"
33245
33246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
33247 msgid "No Citation in Scope!"
33248 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33249
33250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
33251 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
33252 msgid "No citations selected!"
33253 msgstr "Seçili alıntı yok!"
33254
33255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
33256 #, fuzzy
33257 msgid "All authors|h"
33258 msgstr "Yazar"
33259
33260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
33261 #, fuzzy
33262 msgid "Force upper case|u"
33263 msgstr "&Büyük harf kullan"
33264
33265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
33266 #, fuzzy, c-format
33267 msgid "Caption (%1$s)"
33268 msgstr "Başlık"
33269
33270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
33271 #, fuzzy
33272 msgid "No Quote in Scope!"
33273 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33274
33275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
33276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
33277 #, c-format
33278 msgid "%1$s (dynamic)"
33279 msgstr ""
33280
33281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
33282 #, c-format
33283 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33284 msgstr ""
33285
33286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33287 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33288 msgstr ""
33289
33290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33291 msgid "static[[Quotes]]"
33292 msgstr ""
33293
33294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33295 #, fuzzy, c-format
33296 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33297 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33298
33299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33300 #, c-format
33301 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33302 msgstr ""
33303
33304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
33305 #, fuzzy, c-format
33306 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33307 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33308
33309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
33310 #, fuzzy
33311 msgid "Change Style|y"
33312 msgstr "KarakterStili"
33313
33314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
33315 #, c-format
33316 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33317 msgstr ""
33318
33319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
33320 #, fuzzy, c-format
33321 msgid "Separated %1$s Above"
33322 msgstr "%1$s parametresi: "
33323
33324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
33325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
33326 #, c-format
33327 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33328 msgstr ""
33329
33330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
33331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
33332 #, fuzzy, c-format
33333 msgid "Separated %1$s Below"
33334 msgstr "%1$s parametresi: "
33335
33336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33337 #, c-format
33338 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33339 msgstr ""
33340
33341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33342 #, fuzzy, c-format
33343 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33344 msgstr "%1$s parametresi: "
33345
33346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
33347 #, fuzzy, c-format
33348 msgid "Export [%1$s]|E"
33349 msgstr "Font: %1$s"
33350
33351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
33352 #, fuzzy
33353 msgid "No Action Defined!"
33354 msgstr "Eylem tanımsız!"
33355
33356 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33357 #, fuzzy
33358 msgid "Search"
33359 msgstr "Arama hatası"
33360
33361 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33362 #, fuzzy, c-format
33363 msgid "Export %1$s"
33364 msgstr "Font: %1$s"
33365
33366 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33367 #, fuzzy, c-format
33368 msgid "Import %1$s"
33369 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33370
33371 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33372 #, fuzzy, c-format
33373 msgid "Update %1$s"
33374 msgstr "&Güncelle"
33375
33376 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33377 #, c-format
33378 msgid "View %1$s"
33379 msgstr ""
33380
33381 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33382 msgid "space"
33383 msgstr "boşluk"
33384
33385 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33386 msgid ""
33387 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33388 "characters:\n"
33389 msgstr ""
33390 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33391
33392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33393 msgid "Could not update TeX information"
33394 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33395
33396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33397 #, fuzzy, c-format
33398 msgid "The script `%1$s' failed."
33399 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33400
33401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33402 msgid "All Files "
33403 msgstr "Tüm dosyalar "
33404
33405 #: src/insets/Inset.cpp:89
33406 #, fuzzy
33407 msgid "Bibliography Entry"
33408 msgstr "Kaynakça"
33409
33410 #: src/insets/Inset.cpp:95
33411 msgid "Float"
33412 msgstr "Yüzen"
33413
33414 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33415 msgid "Box"
33416 msgstr "Kutu"
33417
33418 #: src/insets/Inset.cpp:115
33419 #, fuzzy
33420 msgid "Horizontal Space"
33421 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33422
33423 #: src/insets/Inset.cpp:164
33424 #, fuzzy
33425 msgid "Horizontal Math Space"
33426 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33427
33428 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33429 #, fuzzy
33430 msgid "Unknown Argument"
33431 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33432
33433 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33434 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33435 msgstr ""
33436
33437 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33438 msgid "Keys must be unique!"
33439 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33440
33441 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33442 #, c-format
33443 msgid ""
33444 "The key %1$s already exists,\n"
33445 "it will be changed to %2$s."
33446 msgstr ""
33447 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33448 "%2$s olarak değiştirilecek."
33449
33450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33451 #, fuzzy, c-format
33452 msgid ""
33453 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33454 "If you proceed, all of them will be opened."
33455 msgstr ""
33456 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33457 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33458
33459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33460 msgid "Open Databases?"
33461 msgstr "Açık Veritabanları?"
33462
33463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33464 msgid "&Proceed"
33465 msgstr "&İlerle"
33466
33467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33468 #, fuzzy
33469 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33470 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33471
33472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33473 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33474 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33475
33476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33477 msgid "Databases:"
33478 msgstr "Veritabanları:"
33479
33480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33481 msgid "Style File:"
33482 msgstr "Stil Dosyası:"
33483
33484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33485 msgid "Lists:"
33486 msgstr "Listeler:"
33487
33488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33489 msgid "included in TOC"
33490 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33491
33492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33493 msgid ""
33494 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33495 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33496 "document'"
33497 msgstr ""
33498
33499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33500 #, fuzzy
33501 msgid "Options: "
33502 msgstr "Seçe&nekler:"
33503
33504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33505 msgid ""
33506 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33507 "BibTeX will be unable to find it."
33508 msgstr ""
33509 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33510 "BibTeX bunu bulamayacak."
33511
33512 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33513 msgid "simple frame"
33514 msgstr "basit çerçeve"
33515
33516 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33517 msgid "frameless"
33518 msgstr "çerçevesiz"
33519
33520 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33521 msgid "simple frame, page breaks"
33522 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33523
33524 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33525 msgid "oval, thin"
33526 msgstr "oval, ince"
33527
33528 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33529 msgid "oval, thick"
33530 msgstr "oval, kalın"
33531
33532 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33533 msgid "drop shadow"
33534 msgstr ""
33535
33536 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33537 msgid "shaded background"
33538 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33539
33540 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33541 msgid "double frame"
33542 msgstr "çift çerçeve"
33543
33544 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33545 #, c-format
33546 msgid "%1$s (%2$s)"
33547 msgstr "%1$s (%2$s)"
33548
33549 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33550 #, c-format
33551 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33552 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33553
33554 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33555 msgid "active"
33556 msgstr "etkin"
33557
33558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33559 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33560 msgid "non-active"
33561 msgstr ""
33562
33563 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33564 #, fuzzy, c-format
33565 msgid "master %1$s, child %2$s"
33566 msgstr "%1$s ve %2$s"
33567
33568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33569 #, c-format
33570 msgid ""
33571 "Branch Name: %1$s\n"
33572 "Branch Status: %2$s\n"
33573 "Inset Status: %3$s"
33574 msgstr ""
33575
33576 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33577 msgid "Branch: "
33578 msgstr "Dal: "
33579
33580 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33581 #, fuzzy
33582 msgid "Branch (child): "
33583 msgstr "tanımsız"
33584
33585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33586 #, fuzzy
33587 msgid "Branch (master): "
33588 msgstr "tanımsız"
33589
33590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33591 #, fuzzy
33592 msgid "Branch (undefined): "
33593 msgstr "tanımsız"
33594
33595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33596 #, fuzzy
33597 msgid "Branch state changes in master document"
33598 msgstr "Ana belgeyi seç"
33599
33600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33601 #, c-format
33602 msgid ""
33603 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33604 "sure to save the master."
33605 msgstr ""
33606
33607 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33608 #, c-format
33609 msgid "Sub-%1$s"
33610 msgstr "Alt-%1$s"
33611
33612 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33613 msgid "No bibliography defined!"
33614 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33615
33616 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33617 #, c-format
33618 msgid "+ %1$d more entries."
33619 msgstr ""
33620
33621 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33622 msgid "LaTeX Command: "
33623 msgstr " LaTeX Komutu: "
33624
33625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33626 msgid "InsetCommand Error: "
33627 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33628
33629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33630 msgid "Incompatible command name."
33631 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33632
33633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33634 msgid "InsetCommandParams Error: "
33635 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33636
33637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33638 msgid "InsetCommandParams: "
33639 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33640
33641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33642 msgid "Unknown parameter name: "
33643 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33644
33645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33646 #, fuzzy
33647 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33648 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33649
33650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33651 #, fuzzy
33652 msgid "Uncodable characters"
33653 msgstr "kodlanamayan karakter"
33654
33655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33656 #, c-format
33657 msgid ""
33658 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33659 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33660 "%2$s."
33661 msgstr ""
33662
33663 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33664 #, c-format
33665 msgid "External template %1$s is not installed"
33666 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33667
33668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33669 #, fuzzy, c-format
33670 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33671 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33672
33673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33674 msgid "float"
33675 msgstr "yüzen"
33676
33677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33678 msgid "float: "
33679 msgstr "yüzen: "
33680
33681 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33682 msgid "subfloat: "
33683 msgstr "altyüzen: "
33684
33685 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33686 msgid " (sideways)"
33687 msgstr "(çifttaraflı)"
33688
33689 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33690 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33691 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33692
33693 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33694 #, c-format
33695 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33696 msgstr ""
33697
33698 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33699 msgid "footnote"
33700 msgstr "dipnot"
33701
33702 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:867
33703 #, c-format
33704 msgid ""
33705 "Could not copy the file\n"
33706 "%1$s\n"
33707 "into the temporary directory."
33708 msgstr ""
33709 "%1$s dosyası\n"
33710 "geçici dizine\n"
33711 "kopyalanamadı."
33712
33713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
33714 #, c-format
33715 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33716 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33717
33718 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
33719 #, fuzzy
33720 msgid "Uncodable characters in path"
33721 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33722
33723 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
33724 #, c-format
33725 msgid ""
33726 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33727 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33728 "You need to adapt either the encoding or the path."
33729 msgstr ""
33730
33731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
33732 #, c-format
33733 msgid "Graphics file: %1$s"
33734 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33735
33736 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33737 #, fuzzy
33738 msgid "Hyperlink: "
33739 msgstr "Bağlantı"
33740
33741 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33742 msgid "www"
33743 msgstr "www"
33744
33745 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33746 msgid "email"
33747 msgstr "eposta"
33748
33749 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33750 #, fuzzy
33751 msgid "file"
33752 msgstr "Dosya ekle"
33753
33754 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33755 #, fuzzy, c-format
33756 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33757 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33758
33759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33760 msgid "Verbatim Input"
33761 msgstr "Tam Girdi"
33762
33763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33764 msgid "Verbatim Input*"
33765 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33766
33767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33768 #, fuzzy
33769 msgid "Include (excluded)"
33770 msgstr "Dosya ekle"
33771
33772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33773 #, fuzzy
33774 msgid "Unknown"
33775 msgstr "bilinmiyor"
33776
33777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:913
33778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:988
33779 msgid "Recursive input"
33780 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33781
33782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:914
33783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
33784 #, c-format
33785 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33786 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33787
33788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:737
33789 #, fuzzy, c-format
33790 msgid ""
33791 "Could not load included file\n"
33792 "`%1$s'\n"
33793 "Please, check whether it actually exists."
33794 msgstr ""
33795 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33796 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33797
33798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741 src/insets/InsetInclude.cpp:825
33799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:850
33800 #, fuzzy
33801 msgid "Error: "
33802 msgstr "Hata"
33803
33804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
33805 #, c-format
33806 msgid ""
33807 "Included file `%1$s'\n"
33808 "has textclass `%2$s'\n"
33809 "while parent file has textclass `%3$s'."
33810 msgstr ""
33811 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33812 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33813 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33814
33815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
33816 msgid "Different textclasses"
33817 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33818
33819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
33820 #, fuzzy, c-format
33821 msgid ""
33822 "Included file `%1$s'\n"
33823 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33824 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33825 msgstr ""
33826 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33827 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33828 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33829
33830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
33831 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33832 msgstr ""
33833
33834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
33835 #, c-format
33836 msgid ""
33837 "Included file `%1$s'\n"
33838 "uses module `%2$s'\n"
33839 "which is not used in parent file."
33840 msgstr ""
33841 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33842 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33843 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33844
33845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
33846 msgid "Module not found"
33847 msgstr "Modül bulunamadı"
33848
33849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:816 src/insets/InsetInclude.cpp:842
33850 #, c-format
33851 msgid ""
33852 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33853 " LaTeX export is probably incomplete."
33854 msgstr ""
33855
33856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:901
33857 msgid "Unsupported Inclusion"
33858 msgstr ""
33859
33860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
33861 #, c-format
33862 msgid ""
33863 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33864 "Offending file:\n"
33865 "%1$s"
33866 msgstr ""
33867
33868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33869 msgid "Index sorting failed"
33870 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33871
33872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33873 #, c-format
33874 msgid ""
33875 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33876 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33877 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33878 "explained in the User Guide."
33879 msgstr ""
33880 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33881 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33882 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33883 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33884
33885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33886 msgid "Index Entry"
33887 msgstr "İndeks Girişi"
33888
33889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33890 #, fuzzy
33891 msgid "Unknown index type!"
33892 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33893
33894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33895 #, fuzzy
33896 msgid "All indexes"
33897 msgstr "Tüm Alanlar"
33898
33899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33900 #, fuzzy
33901 msgid "subindex"
33902 msgstr "indeks"
33903
33904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33905 #, c-format
33906 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33907 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33908
33909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33910 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33911 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33912
33913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33915 msgid "undefined"
33916 msgstr "tanımsız"
33917
33918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33919 msgid "Return[[Key]]"
33920 msgstr ""
33921
33922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33923 msgid "Tab[[Key]]"
33924 msgstr ""
33925
33926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33927 msgid "PgUp"
33928 msgstr ""
33929
33930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33931 #, fuzzy
33932 msgid "PgDown"
33933 msgstr "&Aşağı"
33934
33935 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33936 msgid "Backtab"
33937 msgstr ""
33938
33939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33940 #, fuzzy
33941 msgid "Tab"
33942 msgstr "Tablo"
33943
33944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33945 msgid "CapsLock"
33946 msgstr ""
33947
33948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33949 #, fuzzy
33950 msgid "Control[[Key]]"
33951 msgstr "Komut-"
33952
33953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33954 #, fuzzy
33955 msgid "Command[[Key]]"
33956 msgstr "Komut-"
33957
33958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33959 #, fuzzy
33960 msgid "Option[[Key]]"
33961 msgstr "Seçe&nekler:"
33962
33963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33964 #, fuzzy
33965 msgid "Delete[[Key]]"
33966 msgstr "&Çıkar"
33967
33968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33969 msgid "Fn+Del"
33970 msgstr ""
33971
33972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33973 #, fuzzy
33974 msgid "Esc"
33975 msgstr "csc"
33976
33977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33978 msgid "yes"
33979 msgstr "evet"
33980
33981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33982 msgid "no"
33983 msgstr "hayır"
33984
33985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33986 #, fuzzy
33987 msgid "No version control"
33988 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33989
33990 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33991 msgid "Label names must be unique!"
33992 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33993
33994 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33995 #, c-format
33996 msgid ""
33997 "The label %1$s already exists,\n"
33998 "it will be changed to %2$s."
33999 msgstr ""
34000 "%1$s etiketi zaten var.\n"
34001 "%2$s olarak değiştirilecek."
34002
34003 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
34004 msgid "DUPLICATE: "
34005 msgstr "ÇOĞALT: "
34006
34007 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34008 #, fuzzy
34009 msgid "Horizontal line"
34010 msgstr "Yatay Çizgi"
34011
34012 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
34013 msgid "no more lstline delimiters available"
34014 msgstr ""
34015
34016 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
34017 msgid "Running out of delimiters"
34018 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
34019
34020 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
34021 msgid ""
34022 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34023 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34024 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34025 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34026 "must investigate!"
34027 msgstr ""
34028
34029 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
34030 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34031 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34032
34033 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
34034 #, c-format
34035 msgid ""
34036 "The following characters in one of the program listings are\n"
34037 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34038 "%1$s.\n"
34039 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34040 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34041 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34042 "might help."
34043 msgstr ""
34044
34045 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
34046 #, c-format
34047 msgid ""
34048 "The following characters in one of the program listings are\n"
34049 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34050 "%1$s."
34051 msgstr ""
34052
34053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34054 msgid "A value is expected."
34055 msgstr "Bir değer bekleniyor."
34056
34057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34064 msgid "Unbalanced braces!"
34065 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
34066
34067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34068 msgid "Please specify true or false."
34069 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
34070
34071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34072 msgid "Only true or false is allowed."
34073 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
34074
34075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34076 msgid "Please specify an integer value."
34077 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
34078
34079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34080 msgid "An integer is expected."
34081 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
34082
34083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34084 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34085 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
34086
34087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34088 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34089 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
34090
34091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34092 #, fuzzy, c-format
34093 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34094 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
34095
34096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34097 #, fuzzy
34098 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34099 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
34100
34101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34102 #, c-format
34103 msgid "Please specify one of %1$s."
34104 msgstr "%1$s den birini belirt."
34105
34106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34107 #, c-format
34108 msgid "Try one of %1$s."
34109 msgstr "%1$s den birini deneyin."
34110
34111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34112 #, c-format
34113 msgid "I guess you mean %1$s."
34114 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
34115
34116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34117 #, c-format
34118 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34119 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
34120
34121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34122 #, c-format
34123 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34124 msgstr ""
34125
34126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34127 msgid ""
34128 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34129 msgstr ""
34130 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
34131
34132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34133 #, fuzzy
34134 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34135 msgstr ""
34136 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
34137 "trblTRBL altkümesi"
34138
34139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34140 msgid ""
34141 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34142 "trblTRBL"
34143 msgstr ""
34144 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
34145 "trblTRBL altkümesi"
34146
34147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34148 msgid ""
34149 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34150 "right, bottom left and top left corner."
34151 msgstr ""
34152 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
34153 "ya da f = kare)."
34154
34155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34156 msgid "Previously defined color name as a string"
34157 msgstr ""
34158
34159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34160 msgid "Enter something like \\color{white}"
34161 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
34162
34163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34164 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34165 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
34166
34167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34169 msgid "auto, last or a number"
34170 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34171
34172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34174 msgid ""
34175 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34176 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34177 "defining a listing inset)"
34178 msgstr ""
34179 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
34180 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
34181 "tanımlarken) kullanın."
34182
34183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34185 msgid ""
34186 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34187 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34188 "a listing inset)"
34189 msgstr ""
34190 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
34191 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
34192 "tanımlarken) kullanın."
34193
34194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34195 msgid "default: _minted-<jobname>"
34196 msgstr ""
34197
34198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34199 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34200 msgstr ""
34201
34202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34203 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34204 msgstr ""
34205
34206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34207 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34208 msgstr ""
34209
34210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34211 msgid "A latex name such as \\small"
34212 msgstr ""
34213
34214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34215 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34216 msgstr ""
34217
34218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34219 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34220 msgstr ""
34221
34222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34223 msgid ""
34224 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34225 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34226 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34227 msgstr ""
34228
34229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34230 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34231 msgstr ""
34232
34233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34234 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34235 msgstr ""
34236
34237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34238 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34239 msgstr ""
34240
34241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34242 msgid "For PHP only"
34243 msgstr ""
34244
34245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34246 msgid "The style used by Pygments"
34247 msgstr ""
34248
34249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34250 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34251 msgstr ""
34252
34253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34255 msgid "Enables latex code in comments"
34256 msgstr ""
34257
34258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34259 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34260 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
34261
34262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34263 #, c-format
34264 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34265 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
34266
34267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34268 #, c-format
34269 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34270 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
34271
34272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34273 #, c-format
34274 msgid "Parameter %1$s: "
34275 msgstr "%1$s parametresi: "
34276
34277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34278 #, c-format
34279 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34280 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
34281
34282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34283 #, c-format
34284 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34285 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
34286
34287 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34288 msgid "New Page"
34289 msgstr "Yeni Sayfa"
34290
34291 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34292 msgid "Page Break"
34293 msgstr "Sayfa Sonu"
34294
34295 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34296 msgid "Clear Page"
34297 msgstr "Sayfayı Temizle"
34298
34299 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34300 msgid "Clear Double Page"
34301 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
34302
34303 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34304 msgid "Nom: "
34305 msgstr "Nom: "
34306
34307 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34308 msgid "Nomenclature Symbol: "
34309 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
34310
34311 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34312 msgid "Description: "
34313 msgstr "Açıklama: "
34314
34315 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34316 msgid "Sorting: "
34317 msgstr "Sıralama: "
34318
34319 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34320 msgid "note"
34321 msgstr "not"
34322
34323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34324 #, fuzzy
34325 msgid "Phantom"
34326 msgstr "Düz metin"
34327
34328 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34329 #, fuzzy
34330 msgid "HPhantom"
34331 msgstr "Düz metin"
34332
34333 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34334 #, fuzzy
34335 msgid "VPhantom"
34336 msgstr "Düz metin"
34337
34338 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34339 #, fuzzy
34340 msgid "phantom"
34341 msgstr "Düz metin"
34342
34343 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34344 #, fuzzy
34345 msgid "hphantom"
34346 msgstr "Düz metin"
34347
34348 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34349 #, fuzzy
34350 msgid "vphantom"
34351 msgstr "Düz metin"
34352
34353 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34354 #, c-format
34355 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34356 msgstr ""
34357
34358 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34359 #, c-format
34360 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34361 msgstr ""
34362
34363 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34364 #, fuzzy, c-format
34365 msgid "%1$stext"
34366 msgstr "metin"
34367
34368 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34369 #, fuzzy, c-format
34370 msgid "text%1$s"
34371 msgstr "metin"
34372
34373 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34374 msgid "BROKEN: "
34375 msgstr "KIRIK: "
34376
34377 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34378 msgid "Ref: "
34379 msgstr "Ref: "
34380
34381 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34382 msgid "Equation"
34383 msgstr "Denklem"
34384
34385 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34386 msgid "EqRef: "
34387 msgstr "EqRef: "
34388
34389 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34390 msgid "Page Number"
34391 msgstr "Sayfa Numarası"
34392
34393 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34394 msgid "Page: "
34395 msgstr "Sayfa: "
34396
34397 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34398 msgid "Textual Page Number"
34399 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34400
34401 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34402 msgid "TextPage: "
34403 msgstr "MetinSayfası: "
34404
34405 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34406 msgid "Standard+Textual Page"
34407 msgstr ""
34408
34409 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34410 msgid "Ref+Text: "
34411 msgstr "Ref+Text: "
34412
34413 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34414 #, fuzzy
34415 msgid "Reference to Name"
34416 msgstr "Referans"
34417
34418 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34419 #, fuzzy
34420 msgid "NameRef: "
34421 msgstr "Ad:"
34422
34423 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34424 #, fuzzy
34425 msgid "Formatted"
34426 msgstr "Biçimleme"
34427
34428 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34429 #, fuzzy
34430 msgid "Format: "
34431 msgstr "&Biçim:"
34432
34433 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34434 #, fuzzy
34435 msgid "Label Only"
34436 msgstr "Renkli"
34437
34438 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34439 #, fuzzy
34440 msgid "Label: "
34441 msgstr "&Etiket:"
34442
34443 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34444 #, fuzzy
34445 msgid "subscript"
34446 msgstr "Altyazı"
34447
34448 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34449 #, fuzzy
34450 msgid "superscript"
34451 msgstr "Üstsimge"
34452
34453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34454 msgid "Protected Space"
34455 msgstr "Korumalı Boşluk"
34456
34457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34458 msgid "Quad Space"
34459 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34460
34461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34462 #, fuzzy
34463 msgid "Double Quad Space"
34464 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34465
34466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34467 msgid "Enspace"
34468 msgstr "Enspace"
34469
34470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34471 msgid "Enskip"
34472 msgstr "Enskip"
34473
34474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34475 msgid "Protected Horizontal Fill"
34476 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34477
34478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34479 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34480 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34481
34482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34483 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34484 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34485
34486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34487 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34488 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34489
34490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34491 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34492 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34493
34494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34495 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34496 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34497
34498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34499 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34500 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34501
34502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34503 #, c-format
34504 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34505 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34506
34507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34508 #, c-format
34509 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34510 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34511
34512 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34513 msgid "Unknown TOC type"
34514 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34515
34516 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4691
34517 #, fuzzy
34518 msgid "Selections not supported."
34519 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34520
34521 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4713
34522 msgid "Multi-column in current or destination column."
34523 msgstr ""
34524
34525 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4725
34526 msgid "Multi-row in current or destination row."
34527 msgstr ""
34528
34529 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
34530 msgid "Selection size should match clipboard content."
34531 msgstr ""
34532
34533 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34534 msgid "wrap: "
34535 msgstr "sar: "
34536
34537 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34538 msgid "wrap"
34539 msgstr "sar"
34540
34541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34542 msgid "Not shown."
34543 msgstr "Gösterilmiyor."
34544
34545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34546 msgid "Loading..."
34547 msgstr "Yükleniyor..."
34548
34549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34550 msgid "Converting to loadable format..."
34551 msgstr "Çeviriliyor..."
34552
34553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34554 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34555 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34556
34557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34558 msgid "Scaling etc..."
34559 msgstr "Ölçekleme vs..."
34560
34561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34562 msgid "Ready to display"
34563 msgstr "Gosterime hazir"
34564
34565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34566 msgid "No file found!"
34567 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34568
34569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34570 msgid "Error converting to loadable format"
34571 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34572
34573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34574 msgid "Error loading file into memory"
34575 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34576
34577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34578 msgid "Error generating the pixmap"
34579 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34580
34581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34582 msgid "No image"
34583 msgstr "Resim yok"
34584
34585 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34586 msgid "Preview loading"
34587 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34588
34589 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34590 msgid "Preview ready"
34591 msgstr "Önizleme hazır"
34592
34593 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34594 msgid "Preview failed"
34595 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34596
34597 #: src/lengthcommon.cpp:41
34598 msgid "cc[[unit of measure]]"
34599 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34600
34601 #: src/lengthcommon.cpp:41
34602 msgid "dd"
34603 msgstr "dd"
34604
34605 #: src/lengthcommon.cpp:41
34606 msgid "em"
34607 msgstr "em"
34608
34609 #: src/lengthcommon.cpp:42
34610 msgid "ex"
34611 msgstr "ex"
34612
34613 #: src/lengthcommon.cpp:42
34614 msgid "mu[[unit of measure]]"
34615 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34616
34617 #: src/lengthcommon.cpp:42
34618 msgid "pc"
34619 msgstr "pc"
34620
34621 #: src/lengthcommon.cpp:43
34622 msgid "pt"
34623 msgstr "pt"
34624
34625 #: src/lengthcommon.cpp:43
34626 msgid "sp"
34627 msgstr "sp"
34628
34629 #: src/lengthcommon.cpp:43
34630 msgid "Text Width %"
34631 msgstr "Metin Genişliği %"
34632
34633 #: src/lengthcommon.cpp:44
34634 msgid "Column Width %"
34635 msgstr "Sütun Genişliği %"
34636
34637 #: src/lengthcommon.cpp:44
34638 msgid "Page Width %"
34639 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34640
34641 #: src/lengthcommon.cpp:44
34642 msgid "Line Width %"
34643 msgstr "Satır Genişliği %"
34644
34645 #: src/lengthcommon.cpp:45
34646 msgid "Text Height %"
34647 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34648
34649 #: src/lengthcommon.cpp:45
34650 msgid "Page Height %"
34651 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34652
34653 #: src/lengthcommon.cpp:45
34654 #, fuzzy
34655 msgid "Line Distance %"
34656 msgstr "Satır Genişliği %"
34657
34658 #: src/lyxfind.cpp:128
34659 msgid "Search error"
34660 msgstr "Arama hatası"
34661
34662 #: src/lyxfind.cpp:128
34663 msgid "Search string is empty"
34664 msgstr "Aranacak metin boş"
34665
34666 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34667 msgid ""
34668 "End of file reached while searching forward.\n"
34669 "Continue searching from the beginning?"
34670 msgstr ""
34671
34672 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34673 msgid ""
34674 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34675 "Continue searching from the end?"
34676 msgstr ""
34677
34678 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34679 #, fuzzy
34680 msgid "String not found."
34681 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34682
34683 #: src/lyxfind.cpp:400
34684 #, fuzzy
34685 msgid "String found."
34686 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34687
34688 #: src/lyxfind.cpp:402
34689 msgid "String has been replaced."
34690 msgstr "Dizge değiştirildi."
34691
34692 #: src/lyxfind.cpp:405
34693 #, fuzzy, c-format
34694 msgid "%1$d strings have been replaced."
34695 msgstr " dizge değiştirildi."
34696
34697 #: src/lyxfind.cpp:1538
34698 msgid "Invalid regular expression!"
34699 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34700
34701 #: src/lyxfind.cpp:1543
34702 #, fuzzy
34703 msgid "Match not found!"
34704 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34705
34706 #: src/lyxfind.cpp:1547
34707 #, fuzzy
34708 msgid "Match found!"
34709 msgstr "Modül bulunamadı!"
34710
34711 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34712 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34713 #, c-format
34714 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34715 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34716
34717 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34718 #, fuzzy, c-format
34719 msgid "Box: %1$s"
34720 msgstr "Font: %1$s"
34721
34722 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34723 #, c-format
34724 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34725 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34726
34727 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34728 #, c-format
34729 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34730 msgstr ""
34731
34732 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34733 #, fuzzy, c-format
34734 msgid "Color: %1$s"
34735 msgstr "Renkler"
34736
34737 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34738 #, fuzzy, c-format
34739 msgid "Decoration: %1$s"
34740 msgstr "&Dekorasyon:"
34741
34742 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34743 #, fuzzy, c-format
34744 msgid "Environment: %1$s"
34745 msgstr "Ortamı Topla"
34746
34747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34748 #, fuzzy
34749 msgid "Cursor not in table"
34750 msgstr " (yüklü değil)"
34751
34752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34753 msgid "Only one row"
34754 msgstr "Yalnız bir satır"
34755
34756 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34757 msgid "Only one column"
34758 msgstr "Yalnız bir sütun"
34759
34760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34761 msgid "No hline to delete"
34762 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34763
34764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34765 msgid "No vline to delete"
34766 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34767
34768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34769 #, c-format
34770 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34771 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34772
34773 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34774 #, fuzzy, c-format
34775 msgid "Type: %1$s"
34776 msgstr "LyX: %1$s"
34777
34778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34779 #, fuzzy
34780 msgid "Bad math environment"
34781 msgstr "Ortamı Topla"
34782
34783 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34784 msgid ""
34785 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34786 "Change the math formula type and try again."
34787 msgstr ""
34788
34789 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34790 msgid "No number"
34791 msgstr "Numara yok"
34792
34793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34794 #, c-format
34795 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34796 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34797
34798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34799 #, c-format
34800 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34801 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34802
34803 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34804 #, fuzzy, c-format
34805 msgid "Macro: %1$s"
34806 msgstr " Makro: %1$s: "
34807
34808 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34809 msgid "optional"
34810 msgstr "seçimlik"
34811
34812 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34813 msgid "math macro"
34814 msgstr "matematik makrosu"
34815
34816 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34817 #, fuzzy, c-format
34818 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34819 msgstr "Matematik Makroları"
34820
34821 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34822 #, c-format
34823 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34824 msgstr ""
34825
34826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1729
34827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1872
34828 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34829 msgstr ""
34830
34831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34832 msgid "create new math text environment ($...$)"
34833 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34834
34835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34836 msgid "entered math text mode (textrm)"
34837 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34838
34839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34840 #, fuzzy
34841 msgid "Regular expression editor mode"
34842 msgstr "Düzenli &İfade"
34843
34844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1734 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34845 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34846 msgstr ""
34847
34848 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34849 msgid "Standard[[mathref]]"
34850 msgstr "Standart[[mathref]]"
34851
34852 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34853 msgid "PrettyRef"
34854 msgstr ""
34855
34856 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34857 msgid "FormatRef: "
34858 msgstr "FormatRef: "
34859
34860 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34861 #, fuzzy, c-format
34862 msgid "Size: %1$s"
34863 msgstr "Font: %1$s"
34864
34865 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34866 #, fuzzy, c-format
34867 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34868 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34869
34870 #: src/output.cpp:37
34871 #, c-format
34872 msgid ""
34873 "Could not open the specified document\n"
34874 "%1$s."
34875 msgstr ""
34876 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34877 "%1$s."
34878
34879 #: src/output_latex.cpp:1484
34880 #, fuzzy
34881 msgid "Error in latexParagraphs"
34882 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34883
34884 #: src/output_latex.cpp:1485
34885 #, c-format
34886 msgid ""
34887 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34888 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34889 msgstr ""
34890
34891 #: src/output_plaintext.cpp:144
34892 msgid "Abstract: "
34893 msgstr "Özet: "
34894
34895 #: src/output_plaintext.cpp:156
34896 msgid "References: "
34897 msgstr "Referanslar: "
34898
34899 #: src/support/Package.cpp:169
34900 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34901 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34902
34903 #: src/support/Package.cpp:173
34904 msgid "Done!"
34905 msgstr "Bitti!"
34906
34907 #: src/support/Package.cpp:528
34908 msgid "LyX binary not found"
34909 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34910
34911 #: src/support/Package.cpp:529
34912 #, c-format
34913 msgid ""
34914 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34915 msgstr ""
34916
34917 #: src/support/Package.cpp:648
34918 #, c-format
34919 msgid ""
34920 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34921 "\t%1$s\n"
34922 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34923 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34924 msgstr ""
34925
34926 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34927 msgid "File not found"
34928 msgstr "Dosya bulunamadı"
34929
34930 #: src/support/Package.cpp:718
34931 #, c-format
34932 msgid ""
34933 "Invalid %1$s switch.\n"
34934 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34935 msgstr ""
34936
34937 #: src/support/Package.cpp:745
34938 #, c-format
34939 msgid ""
34940 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34941 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34942 msgstr ""
34943
34944 #: src/support/Package.cpp:769
34945 #, c-format
34946 msgid ""
34947 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34948 "%2$s is not a directory."
34949 msgstr ""
34950
34951 #: src/support/Package.cpp:771
34952 msgid "Directory not found"
34953 msgstr "Dizin bulunamadı"
34954
34955 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34956 #, fuzzy, c-format
34957 msgid ""
34958 "The command\n"
34959 "%1$s\n"
34960 "has not yet completed.\n"
34961 "\n"
34962 "Do you want to stop it?"
34963 msgstr ""
34964 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34965 "\n"
34966 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34967
34968 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34969 #, fuzzy
34970 msgid "Stop command?"
34971 msgstr "date komutu"
34972
34973 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34974 #, fuzzy
34975 msgid "&Stop it"
34976 msgstr "&Uyumlu tut"
34977
34978 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34979 msgid "Let it &run"
34980 msgstr ""
34981
34982 #: src/support/debug.cpp:41
34983 #, fuzzy
34984 msgid "No debugging messages"
34985 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34986
34987 #: src/support/debug.cpp:42
34988 msgid "General information"
34989 msgstr "Genel bilgiler"
34990
34991 #: src/support/debug.cpp:43
34992 msgid "Program initialisation"
34993 msgstr "Program açılışı"
34994
34995 #: src/support/debug.cpp:44
34996 msgid "Keyboard events handling"
34997 msgstr "Klavye olayları"
34998
34999 #: src/support/debug.cpp:45
35000 msgid "GUI handling"
35001 msgstr "Arabirim yönetimi"
35002
35003 #: src/support/debug.cpp:46
35004 msgid "Lyxlex grammar parser"
35005 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
35006
35007 #: src/support/debug.cpp:47
35008 msgid "Configuration files reading"
35009 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
35010
35011 #: src/support/debug.cpp:48
35012 msgid "Custom keyboard definition"
35013 msgstr "Özel klavye tanımı"
35014
35015 #: src/support/debug.cpp:49
35016 msgid "LaTeX generation/execution"
35017 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
35018
35019 #: src/support/debug.cpp:50
35020 msgid "Math editor"
35021 msgstr "Matematik düzenleyici"
35022
35023 #: src/support/debug.cpp:51
35024 msgid "Font handling"
35025 msgstr "Font yönetimi"
35026
35027 #: src/support/debug.cpp:52
35028 msgid "Textclass files reading"
35029 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
35030
35031 #: src/support/debug.cpp:53
35032 msgid "Version control"
35033 msgstr "Sürüm yönetimi"
35034
35035 #: src/support/debug.cpp:54
35036 msgid "External control interface"
35037 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
35038
35039 #: src/support/debug.cpp:55
35040 msgid "Undo/Redo mechanism"
35041 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
35042
35043 #: src/support/debug.cpp:56
35044 msgid "User commands"
35045 msgstr "Kullanıcı komutları"
35046
35047 #: src/support/debug.cpp:57
35048 #, fuzzy
35049 msgid "The LyX Lexer"
35050 msgstr "LyX Lexxer"
35051
35052 #: src/support/debug.cpp:58
35053 msgid "Dependency information"
35054 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
35055
35056 #: src/support/debug.cpp:59
35057 msgid "LyX Insets"
35058 msgstr "Lyx eklemeleri"
35059
35060 #: src/support/debug.cpp:60
35061 msgid "Files used by LyX"
35062 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
35063
35064 #: src/support/debug.cpp:61
35065 msgid "Workarea events"
35066 msgstr "Çalışma alanı olayları"
35067
35068 #: src/support/debug.cpp:62
35069 #, fuzzy
35070 msgid "Clipboard handling"
35071 msgstr "Klavye olayları"
35072
35073 #: src/support/debug.cpp:63
35074 msgid "Graphics conversion and loading"
35075 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
35076
35077 #: src/support/debug.cpp:64
35078 msgid "Change tracking"
35079 msgstr "İzlemeyi değiştir"
35080
35081 #: src/support/debug.cpp:65
35082 msgid "External template/inset messages"
35083 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
35084
35085 #: src/support/debug.cpp:66
35086 msgid "RowPainter profiling"
35087 msgstr ""
35088
35089 #: src/support/debug.cpp:67
35090 msgid "Scrolling debugging"
35091 msgstr ""
35092
35093 #: src/support/debug.cpp:68
35094 msgid "Math macros"
35095 msgstr "Matematik makroları"
35096
35097 #: src/support/debug.cpp:69
35098 msgid "RTL/Bidi"
35099 msgstr "RTL/Bidi"
35100
35101 #: src/support/debug.cpp:70
35102 msgid "Locale/Internationalisation"
35103 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
35104
35105 #: src/support/debug.cpp:71
35106 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35107 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
35108
35109 #: src/support/debug.cpp:72
35110 #, fuzzy
35111 msgid "Find and replace mechanism"
35112 msgstr "Bul ve değiştir"
35113
35114 #: src/support/debug.cpp:73
35115 msgid "Developers' general debug messages"
35116 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
35117
35118 #: src/support/debug.cpp:74
35119 msgid "All debugging messages"
35120 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
35121
35122 #: src/support/debug.cpp:153
35123 #, c-format
35124 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35125 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
35126
35127 #: src/support/lassert.cpp:60
35128 #, c-format
35129 msgid ""
35130 "Assertion %1$s violated in\n"
35131 "file: %2$s, line: %3$s"
35132 msgstr ""
35133
35134 #: src/support/lassert.cpp:70
35135 msgid ""
35136 "It should be safe to continue, but you\n"
35137 "may wish to save your work and restart LyX."
35138 msgstr ""
35139
35140 #: src/support/lassert.cpp:73
35141 #, fuzzy
35142 msgid "Warning!"
35143 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
35144
35145 #: src/support/lassert.cpp:80
35146 msgid ""
35147 "There has been an error with this document.\n"
35148 "LyX will attempt to close it safely."
35149 msgstr ""
35150
35151 #: src/support/lassert.cpp:83
35152 #, fuzzy
35153 msgid "Buffer Error!"
35154 msgstr "Arabellek"
35155
35156 #: src/support/lassert.cpp:90
35157 msgid ""
35158 "LyX has encountered an application error\n"
35159 "and will now shut down."
35160 msgstr ""
35161
35162 #: src/support/lassert.cpp:93
35163 #, fuzzy
35164 msgid "Fatal Exception!"
35165 msgstr "Tablo Başlığı"
35166
35167 #: src/support/os_win32.cpp:509
35168 msgid "System file not found"
35169 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
35170
35171 #: src/support/os_win32.cpp:510
35172 msgid ""
35173 "Unable to load shfolder.dll\n"
35174 "Please install."
35175 msgstr ""
35176 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
35177 "Lütfen yükleyin."
35178
35179 #: src/support/os_win32.cpp:515
35180 msgid "System function not found"
35181 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
35182
35183 #: src/support/os_win32.cpp:516
35184 msgid ""
35185 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35186 "Don't know how to proceed. Sorry."
35187 msgstr ""
35188 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
35189 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
35190
35191 #: src/support/userinfo.cpp:45
35192 msgid "Unknown user"
35193 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
35194
35195 #, fuzzy
35196 #~ msgid "Find"
35197 #~ msgstr "&Bul:"
35198
35199 #~ msgid "Never Toggled"
35200 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
35201
35202 #~ msgid "Other font settings"
35203 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
35204
35205 #~ msgid "Always Toggled"
35206 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
35207
35208 #~ msgid "&Misc:"
35209 #~ msgstr "&Çeşitli:"
35210
35211 #~ msgid "toggle font on all of the above"
35212 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
35213
35214 #~ msgid "&Toggle all"
35215 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
35216
35217 #~ msgid "&Create"
35218 #~ msgstr "&Oluştur"
35219
35220 #~ msgid "Underbar"
35221 #~ msgstr "Altçizgi"
35222
35223 #, fuzzy
35224 #~ msgid "Double underbar"
35225 #~ msgstr "Çift kutu"
35226
35227 #, fuzzy
35228 #~ msgid "Wavy underbar"
35229 #~ msgstr "Altçizgi"
35230
35231 #, fuzzy
35232 #~ msgid "Cross out"
35233 #~ msgstr "ÇaprazListe"
35234
35235 #~ msgid "No color"
35236 #~ msgstr "Renksiz"
35237
35238 #~ msgid "&Clipping"
35239 #~ msgstr "&Sınırlama"
35240
35241 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
35242 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
35243
35244 #, fuzzy
35245 #~ msgid " et al."
35246 #~ msgstr "%1$s et al."
35247
35248 #, fuzzy
35249 #~ msgid "/"
35250 #~ msgstr "_/"
35251
35252 #, fuzzy
35253 #~ msgid "ed."
35254 #~ msgstr "kırmızı"
35255
35256 #, fuzzy
35257 #~ msgid "no."
35258 #~ msgstr "hayır"
35259
35260 #~ msgid "in"
35261 #~ msgstr "in"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35265 #~ msgstr "Ortamı Topla"
35266
35267 #, fuzzy
35268 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35269 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "Caption: "
35273 #~ msgstr "Başlık:"
35274
35275 #, fuzzy
35276 #~ msgid "Author Note: "
35277 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
35278
35279 #, fuzzy
35280 #~ msgid "ACM Volume: "
35281 #~ msgstr "Cilt"
35282
35283 #, fuzzy
35284 #~ msgid "ACM Number: "
35285 #~ msgstr "PACS numarası:"
35286
35287 #, fuzzy
35288 #~ msgid "ACM Article: "
35289 #~ msgstr "Makale"
35290
35291 #, fuzzy
35292 #~ msgid "ACM Month: "
35293 #~ msgstr "Ay"
35294
35295 #, fuzzy
35296 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35297 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
35298
35299 #~ msgid "    "
35300 #~ msgstr "    "
35301
35302 #, fuzzy
35303 #~ msgid "Use &minted"
35304 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
35305
35306 #, fuzzy
35307 #~ msgid "Number floats by chapter"
35308 #~ msgstr "Seviye sayısı"
35309
35310 #, fuzzy
35311 #~ msgid "Number floats by section"
35312 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
35313
35314 #, fuzzy
35315 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35316 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
35317
35318 #, fuzzy
35319 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35320 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35321
35322 #~ msgid "&Key:"
35323 #~ msgstr "&Anahtar:"
35324
35325 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35326 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
35327
35328 #~ msgid "&Default (numerical)"
35329 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid ""
35333 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35334 #~ "parameters in document class options."
35335 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
35336
35337 #~ msgid "&Natbib"
35338 #~ msgstr "&NatBib"
35339
35340 #~ msgid "Natbib &style:"
35341 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
35342
35343 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35344 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
35345
35346 #~ msgid "&Jurabib"
35347 #~ msgstr "&Jurabib"
35348
35349 #, fuzzy
35350 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35351 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
35352
35353 #~ msgid "Databa&ses"
35354 #~ msgstr "&Veritabanları"
35355
35356 #, fuzzy
35357 #~ msgid "&Search Citation"
35358 #~ msgstr "Alıntı Ara"
35359
35360 #, fuzzy
35361 #~ msgid "Searc&h:"
35362 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35363
35364 #, fuzzy
35365 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35366 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
35367
35368 #, fuzzy
35369 #~ msgid "&Search"
35370 #~ msgstr "Arama hatası"
35371
35372 #, fuzzy
35373 #~ msgid "Search &field:"
35374 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35375
35376 #, fuzzy
35377 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35378 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
35379
35380 #~ msgid "Text to place before citation"
35381 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
35382
35383 #~ msgid "Text to place after citation"
35384 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
35385
35386 #~ msgid "List all authors"
35387 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
35388
35389 #, fuzzy
35390 #~ msgid "&Full author list"
35391 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
35392
35393 #~ msgid "Force upper case in citation"
35394 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
35395
35396 #~ msgid "&Size:"
35397 #~ msgstr "&Boyut:"
35398
35399 #~ msgid "&Email"
35400 #~ msgstr "&Eposta"
35401
35402 #~ msgid "&File"
35403 #~ msgstr "&Dosya"
35404
35405 #~ msgid "&Description:"
35406 #~ msgstr "&Açıklama:"
35407
35408 #~ msgid "&Zoom %:"
35409 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
35410
35411 #~ msgid "La&bels in:"
35412 #~ msgstr "&Etiket:"
35413
35414 #, fuzzy
35415 #~ msgid "&References"
35416 #~ msgstr "Referanslar"
35417
35418 #, fuzzy
35419 #~ msgid "Fil&ter:"
35420 #~ msgstr "&Dosya:"
35421
35422 #~ msgid "&Sort"
35423 #~ msgstr "&Sırala"
35424
35425 #, fuzzy
35426 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35427 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35428
35429 #, fuzzy
35430 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35431 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35432
35433 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35434 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "Default (basic)"
35438 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35439
35440 #, fuzzy
35441 #~ msgid "Citation engine"
35442 #~ msgstr "Alıntı"
35443
35444 #, fuzzy
35445 #~ msgid "Jurabib"
35446 #~ msgstr "&Jurabib"
35447
35448 #~ msgid "Example:"
35449 #~ msgstr "Örnek:"
35450
35451 #~ msgid "Examples:"
35452 #~ msgstr "Örnekler:"
35453
35454 #~ msgid "Subexample:"
35455 #~ msgstr "Altörnek:"
35456
35457 #, fuzzy
35458 #~ msgid "Natbib"
35459 #~ msgstr "&NatBib"
35460
35461 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35462 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "Source Pane|S"
35466 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35467
35468 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35469 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35470
35471 #~ msgid "Single Quote|S"
35472 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35473
35474 #~ msgid "Styles"
35475 #~ msgstr "Stiller"
35476
35477 #~ msgid ""
35478 #~ "Today's date.\n"
35479 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35480 #~ msgstr ""
35481 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35482 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35483
35484 #~ msgid "Plain text (image)"
35485 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35486
35487 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35488 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35489
35490 #~ msgid "date (output)"
35491 #~ msgstr "date (çıktı)"
35492
35493 #~ msgid "date command"
35494 #~ msgstr "date komutu"
35495
35496 #~ msgid "PSTEX"
35497 #~ msgstr "PSTEX"
35498
35499 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35500 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35501
35502 #~ msgid "frame of button"
35503 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35504
35505 #~ msgid "Change: "
35506 #~ msgstr "Değişim: "
35507
35508 #, fuzzy
35509 #~ msgid "Conversion Failed!"
35510 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35511
35512 #~ msgid "``text''"
35513 #~ msgstr "``metin''"
35514
35515 #~ msgid "''text''"
35516 #~ msgstr "''metin''"
35517
35518 #~ msgid ",,text``"
35519 #~ msgstr ",,metin``"
35520
35521 #~ msgid ",,text''"
35522 #~ msgstr ",,metin''"
35523
35524 #~ msgid "<<text>>"
35525 #~ msgstr "<<metin>>"
35526
35527 #~ msgid ">>text<<"
35528 #~ msgstr ">>metin<<"
35529
35530 #~ msgid "pLaTeX"
35531 #~ msgstr "pLaTeX"
35532
35533 #~ msgid "Jump back"
35534 #~ msgstr "Geri git"
35535
35536 #~ msgid "Jump to label"
35537 #~ msgstr "Etikete git"
35538
35539 #~ msgid "Character: "
35540 #~ msgstr "Karakter: "
35541
35542 #~ msgid "Code Point: "
35543 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35544
35545 #~ msgid "LaTeX Source"
35546 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35547
35548 #~ msgid "DocBook Source"
35549 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35550
35551 #~ msgid "Literate Source"
35552 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35553
35554 #~ msgid " (version control, locking)"
35555 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35556
35557 #~ msgid " (version control)"
35558 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35559
35560 #~ msgid " (changed)"
35561 #~ msgstr " (değişti)"
35562
35563 #~ msgid " (read only)"
35564 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35565
35566 #, fuzzy
35567 #~ msgid "External material"
35568 #~ msgstr "Harici Materyal"
35569
35570 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35571 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35572
35573 #~ msgid "Undef: "
35574 #~ msgstr "Tanımsız: "
35575
35576 #, fuzzy
35577 #~ msgid "Missing included file"
35578 #~ msgstr "Dosya ekle"
35579
35580 #, fuzzy
35581 #~ msgid "Export failure"
35582 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35583
35584 #, fuzzy
35585 #~ msgid "DVI-PS Options"
35586 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35587
35588 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35589 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35590
35591 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35592 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35593
35594 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35595 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35596
35597 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35598 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35599
35600 #~ msgid "Document &class"
35601 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35602
35603 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35604 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35605
35606 #~ msgid "Printer Command Options"
35607 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35608
35609 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35610 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35611
35612 #~ msgid "File ex&tension:"
35613 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35614
35615 #~ msgid "Option used to print to a file."
35616 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35617
35618 #~ msgid "Print to &file:"
35619 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35620
35621 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35622 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35623
35624 #~ msgid "Set &printer:"
35625 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35626
35627 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35628 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35629
35630 #~ msgid "Spool &printer:"
35631 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35632
35633 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35634 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35635
35636 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35637 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35638
35639 #~ msgid "Re&verse pages:"
35640 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35641
35642 #~ msgid "&Number of copies:"
35643 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35644
35645 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35646 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35647
35648 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35649 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35650
35651 #~ msgid "Co&llated:"
35652 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35653
35654 #~ msgid "Pa&ge range:"
35655 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35656
35657 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35658 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35659
35660 #~ msgid "&Odd pages:"
35661 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35662
35663 #~ msgid "&Even pages:"
35664 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35665
35666 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35667 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35668
35669 #~ msgid "E&xtra options:"
35670 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35671
35672 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35673 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35674
35675 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35676 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35677
35678 #~ msgid "Name of the default printer"
35679 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35680
35681 #~ msgid "Default &printer:"
35682 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35683
35684 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35685 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35686
35687 #~ msgid "Pages"
35688 #~ msgstr "Sayfalar"
35689
35690 #~ msgid "Page number to print from"
35691 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35692
35693 #~ msgid "Page number to print to"
35694 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35695
35696 #~ msgid "Print all pages"
35697 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35698
35699 #~ msgid "Fro&m"
35700 #~ msgstr "&Baş"
35701
35702 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35703 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35704
35705 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35706 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35707
35708 #~ msgid "Print in reverse order"
35709 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35710
35711 #~ msgid "Re&verse order"
35712 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35713
35714 #~ msgid "Copie&s"
35715 #~ msgstr "&Kopyalar"
35716
35717 #~ msgid "Number of copies"
35718 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35719
35720 #~ msgid "Collate copies"
35721 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35722
35723 #~ msgid "&Collate"
35724 #~ msgstr "&Harmanla"
35725
35726 #~ msgid "Send output to the printer"
35727 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35728
35729 #~ msgid "P&rinter:"
35730 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35731
35732 #~ msgid "Send output to the given printer"
35733 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35734
35735 #~ msgid "Send output to a file"
35736 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35737
35738 #~ msgid "&Longtable"
35739 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35740
35741 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35742 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35743
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35746 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "Lists"
35750 #~ msgstr "Listeler:"
35751
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Top Line|n"
35754 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35755
35756 #, fuzzy
35757 #~ msgid "Bottom Line|i"
35758 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35759
35760 #~ msgid "Print...|P"
35761 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35762
35763 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35764 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35765
35766 #~ msgid ""
35767 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35768 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35769 #~ msgstr ""
35770 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35771 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35772
35773 #~ msgid "Print document failed"
35774 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35775
35776 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35777 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35778
35779 #~ msgid "Unknown document class"
35780 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35781
35782 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35783 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35784
35785 #, fuzzy
35786 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35787 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35788
35789 #, fuzzy
35790 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35791 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35792
35793 #, fuzzy
35794 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35795 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35796
35797 #, fuzzy
35798 #~ msgid "Included File Invalid"
35799 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35800
35801 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35802 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35803
35804 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35805 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35806
35807 #~ msgid ""
35808 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35809 #~ "environment variable PRINTER."
35810 #~ msgstr ""
35811 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35812 #~ "değişkeni kullanılacak."
35813
35814 #~ msgid "The option to print only even pages."
35815 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35816
35817 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35818 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35819
35820 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35821 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35822
35823 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35824 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35825
35826 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35827 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35828
35829 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35830 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35834 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35835
35836 #~ msgid "Black"
35837 #~ msgstr "Siyah"
35838
35839 #~ msgid "White"
35840 #~ msgstr "Beyaz"
35841
35842 #~ msgid "Red"
35843 #~ msgstr "Kırmızı"
35844
35845 #~ msgid "Green"
35846 #~ msgstr "Yeşil"
35847
35848 #~ msgid "Blue"
35849 #~ msgstr "Mavi"
35850
35851 #~ msgid "Cyan"
35852 #~ msgstr "Cam göbeği"
35853
35854 #~ msgid "Magenta"
35855 #~ msgstr "Macenta"
35856
35857 #~ msgid "Yellow"
35858 #~ msgstr "Sarı"
35859
35860 #~ msgid "Printer"
35861 #~ msgstr "Yazıcı"
35862
35863 #~ msgid "Print Document"
35864 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35865
35866 #~ msgid "Print to file"
35867 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35868
35869 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35870 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35871
35872 #~ msgid "Open Navigator..."
35873 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35874
35875 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35876 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "Scaling"
35880 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35881
35882 #, fuzzy
35883 #~ msgid "&Vertical factor:"
35884 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35888 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35889
35890 #, fuzzy
35891 #~ msgid "Rotation"
35892 #~ msgstr "Notasyon"
35893
35894 #, fuzzy
35895 #~ msgid "&Rotation:"
35896 #~ msgstr "Notasyon"
35897
35898 #~ msgid ""
35899 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35900 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35901
35902 #, fuzzy
35903 #~ msgid "Enable &RTL support"
35904 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35905
35906 #~ msgid "___"
35907 #~ msgstr "___"
35908
35909 #~ msgid "EndOfSlide"
35910 #~ msgstr "SlaytSonu"
35911
35912 #~ msgid "--Separator--"
35913 #~ msgstr "--Ayraç--"
35914
35915 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35916 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35917
35918 #~ msgid "TeX Code|X"
35919 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35920
35921 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35922 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35923
35924 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35925 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35926
35927 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35928 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35929
35930 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35931 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35932
35933 #~ msgid "Sco&pe"
35934 #~ msgstr "&Kapsam"
35935
35936 #, fuzzy
35937 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35938 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35939
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35942 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "Split Environment|l"
35946 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35947
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35950 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35951
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35954 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35955
35956 #, fuzzy
35957 #~ msgid "Alternative theorem string"
35958 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35959
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "Key Words."
35962 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35963
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "End Multiple Columns"
35966 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35967
35968 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35969 #~ msgstr "tr"
35970
35971 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35972 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35973
35974 #~ msgid "Use AMS &math package"
35975 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35976
35977 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35978 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35979
35980 #~ msgid "Use &esint package"
35981 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35982
35983 #, fuzzy
35984 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35985 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35986
35987 #, fuzzy
35988 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35989 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35990
35991 #, fuzzy
35992 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35993 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35994
35995 #, fuzzy
35996 #~ msgid "Use mh&chem package"
35997 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35998
35999 #~ msgid "&First:"
36000 #~ msgstr "&İlk:"
36001
36002 #, fuzzy
36003 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
36004 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36005
36006 #~ msgid "Default paper si&ze:"
36007 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
36008
36009 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
36010 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "Table w&idth:"
36014 #~ msgstr "Tablo notu:"
36015
36016 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36017 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
36018
36019 #~ msgid "institute mark"
36020 #~ msgstr "enstitü imi"
36021
36022 #~ msgid "Fig. ---"
36023 #~ msgstr "Fig. ---"
36024
36025 #~ msgid "LatinOn"
36026 #~ msgstr "LatinAçık"
36027
36028 #~ msgid "Latin on"
36029 #~ msgstr "Latin açık"
36030
36031 #~ msgid "LatinOff"
36032 #~ msgstr "LatinKapalı"
36033
36034 #~ msgid "Latin off"
36035 #~ msgstr "Latin kapalı"
36036
36037 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36038 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
36039
36040 #~ msgid "EndFrame"
36041 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
36042
36043 #~ msgid "________________________________"
36044 #~ msgstr "________________________________"
36045
36046 #~ msgid "Institute mark"
36047 #~ msgstr "Enstitü imi"
36048
36049 #, fuzzy
36050 #~ msgid "Maintext"
36051 #~ msgstr "Düz metin"
36052
36053 #~ msgid "Space"
36054 #~ msgstr "Boşluk"
36055
36056 #~ msgid "Space:"
36057 #~ msgstr "Boşluk:"
36058
36059 #~ msgid "Computer:"
36060 #~ msgstr "Bilgisayar:"
36061
36062 #~ msgid "Close Section"
36063 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
36064
36065 #~ msgid "Table Caption"
36066 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
36067
36068 #~ msgid "Captionabove"
36069 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
36070
36071 #~ msgid "Captionbelow"
36072 #~ msgstr "AltBaşlık"
36073
36074 #~ msgid "opt"
36075 #~ msgstr "opt"
36076
36077 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36078 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36079
36080 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36081 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36082
36083 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36084 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36085
36086 #, fuzzy
36087 #~ msgid "Settings...|g"
36088 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
36089
36090 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36091 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
36092
36093 #~ msgid "Braille Manual|B"
36094 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36098 #~ msgstr "LilyPond müzik"
36099
36100 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36101 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
36102
36103 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36104 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
36105
36106 #~ msgid "Rotate cell"
36107 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
36108
36109 #, fuzzy
36110 #~ msgid "AMS arrows"
36111 #~ msgstr "AMS Okları"
36112
36113 #, fuzzy
36114 #~ msgid "AMS relations"
36115 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
36116
36117 #, fuzzy
36118 #~ msgid "AMS operators"
36119 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
36120
36121 #, fuzzy
36122 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36123 #~ msgstr "AMS çeşitli"
36124
36125 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36126 #~ msgstr "AMS çeşitli"
36127
36128 #~ msgid "AMS Arrows"
36129 #~ msgstr "AMS Okları"
36130
36131 #~ msgid "AMS Relations"
36132 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
36133
36134 #~ msgid "AMS Operators"
36135 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
36136
36137 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36138 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36139
36140 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36141 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36142
36143 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36144 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36145
36146 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36147 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36148
36149 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36150 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36151
36152 #~ msgid "HTML|H"
36153 #~ msgstr "HTML|H"
36154
36155 #, fuzzy
36156 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36157 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
36158
36159 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36160 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
36161
36162 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36163 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36164
36165 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36166 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
36167
36168 #~ msgid "Specify the default paper size."
36169 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
36170
36171 #~ msgid "Memory problem"
36172 #~ msgstr "Bellek problemi"
36173
36174 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
36175 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
36176
36177 #~ msgid "Utopia"
36178 #~ msgstr "Utopia"
36179
36180 #~ msgid " (unknown)"
36181 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
36182
36183 #~ msgid "List of Graphics"
36184 #~ msgstr "Grafik Listesi"
36185
36186 #~ msgid "List of Equations"
36187 #~ msgstr "Denklem Listesi"
36188
36189 #, fuzzy
36190 #~ msgid "List of Index Entries"
36191 #~ msgstr "İndeks Listesi"
36192
36193 #~ msgid "List of Marginal notes"
36194 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
36195
36196 #~ msgid "List of Notes"
36197 #~ msgstr "Not Listesi"
36198
36199 #~ msgid "List of Citations"
36200 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36201
36202 #~ msgid "List of Branches"
36203 #~ msgstr "Dal Listesi"
36204
36205 #~ msgid "List of Changes"
36206 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
36207
36208 #~ msgid "Automatic help"
36209 #~ msgstr "Otomatik yardım"
36210
36211 #~ msgid "Session"
36212 #~ msgstr "Oturum"
36213
36214 #~ msgid "Documents"
36215 #~ msgstr "Belgeler"
36216
36217 #, fuzzy
36218 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36219 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36220
36221 #, fuzzy
36222 #~ msgid "elsewhere"
36223 #~ msgstr "Deseret"
36224
36225 #, fuzzy
36226 #~ msgid "&Output Format:"
36227 #~ msgstr "Çıktı boş"
36228
36229 #~ msgid "MM"
36230 #~ msgstr "MM"
36231
36232 #~ msgid "MMMMM"
36233 #~ msgstr "MMMMM"
36234
36235 #, fuzzy
36236 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36237 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
36238
36239 #, fuzzy
36240 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36241 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36245 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
36246
36247 #, fuzzy
36248 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36249 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
36250
36251 #, fuzzy
36252 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36253 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36257 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
36258
36259 #, fuzzy
36260 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36261 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
36262
36263 #, fuzzy
36264 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36265 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
36266
36267 #, fuzzy
36268 #~ msgid "Remark \\theremark"
36269 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "Case \\thecase"
36273 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
36274
36275 #, fuzzy
36276 #~ msgid "Question \\thequestion"
36277 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
36278
36279 #, fuzzy
36280 #~ msgid "Note \\thenote"
36281 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
36282
36283 #~ msgid "&New:"
36284 #~ msgstr "&Yeni:"
36285
36286 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36287 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
36288
36289 #, fuzzy
36290 #~ msgid "Preface:"
36291 #~ msgstr "Yerleşim:"
36292
36293 #, fuzzy
36294 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36295 #~ msgstr "Enstitü imi"
36296
36297 #, fuzzy
36298 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36299 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36300
36301 #~ msgid "branch"
36302 #~ msgstr "dal"
36303
36304 #~ msgid "Step"
36305 #~ msgstr "Adım"
36306
36307 #~ msgid "Step \\thestep."
36308 #~ msgstr "Adım \\thestep."
36309
36310 #~ msgid "Appendices Section"
36311 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
36312
36313 #~ msgid "--- Appendices ---"
36314 #~ msgstr "--- Ekler ---"
36315
36316 #~ msgid "Layout|L"
36317 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
36318
36319 #~ msgid "Documents|D"
36320 #~ msgstr "Belgeler|B"
36321
36322 #~ msgid "New from Template...|T"
36323 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
36324
36325 #~ msgid "Revert|R"
36326 #~ msgstr "Geri Al|G"
36327
36328 #~ msgid "Custom...|C"
36329 #~ msgstr "Özel...|Ö"
36330
36331 #~ msgid "Redo|d"
36332 #~ msgstr "İleri al|İ"
36333
36334 #~ msgid "Cut|C"
36335 #~ msgstr "Kes|K"
36336
36337 #~ msgid "Paste|a"
36338 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
36339
36340 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36341 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
36342
36343 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36344 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
36345
36346 #~ msgid "Tabular|T"
36347 #~ msgstr "Tablo|T"
36348
36349 #~ msgid "Thesaurus..."
36350 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
36351
36352 #~ msgid "Statistics...|i"
36353 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
36354
36355 #~ msgid "Change Tracking|g"
36356 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
36357
36358 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36359 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
36360
36361 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36362 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
36363
36364 #~ msgid "Line Bottom|B"
36365 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
36366
36367 #~ msgid "Line Left|L"
36368 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
36369
36370 #~ msgid "Line Right|R"
36371 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
36372
36373 #~ msgid "Delete Row|w"
36374 #~ msgstr "Satır Sil|i"
36375
36376 #~ msgid "Copy Row"
36377 #~ msgstr "Satır Kopyala"
36378
36379 #~ msgid "Swap Rows"
36380 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
36381
36382 #~ msgid "Delete Column|D"
36383 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
36384
36385 #~ msgid "Copy Column"
36386 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
36387
36388 #~ msgid "Swap Columns"
36389 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
36390
36391 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36392 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
36393
36394 #~ msgid "Alignment|A"
36395 #~ msgstr "Hizalama|H"
36396
36397 #~ msgid "Add Row|R"
36398 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
36399
36400 #~ msgid "Add Column|C"
36401 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
36402
36403 #~ msgid "Octave"
36404 #~ msgstr "Octave"
36405
36406 #~ msgid "Maxima"
36407 #~ msgstr "Maxima"
36408
36409 #~ msgid "Maple, simplify"
36410 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
36411
36412 #~ msgid "Maple, factor"
36413 #~ msgstr "Maple, faktör"
36414
36415 #~ msgid "Maple, evalm"
36416 #~ msgstr "Maple, evalm"
36417
36418 #~ msgid "Maple, evalf"
36419 #~ msgstr "Maple, evalf"
36420
36421 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36422 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36423
36424 #~ msgid "Align Environment|A"
36425 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36426
36427 #~ msgid "AlignAt Environment"
36428 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36429
36430 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36431 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36432
36433 #~ msgid "Multline Environment"
36434 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36435
36436 #~ msgid "Special Character|S"
36437 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36438
36439 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36440 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36441
36442 #~ msgid "Index Entry|I"
36443 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36444
36445 #~ msgid "URL...|U"
36446 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36447
36448 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36449 #~ msgstr "Listeler|L"
36450
36451 #~ msgid "TeX Code|T"
36452 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36453
36454 #~ msgid "Minipage|p"
36455 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36456
36457 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36458 #~ msgstr "Tablo...|T"
36459
36460 #~ msgid "Floats|a"
36461 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36462
36463 #~ msgid "Include File...|d"
36464 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36465
36466 #~ msgid "Insert File|e"
36467 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36468
36469 #~ msgid "External Material...|x"
36470 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36471
36472 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36473 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36474
36475 #~ msgid "Protected Space|r"
36476 #~ msgstr "|o"
36477
36478 #~ msgid "Vertical Space..."
36479 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36480
36481 #~ msgid "Line Break|L"
36482 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36483
36484 #~ msgid "Protected Dash|D"
36485 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36486
36487 #~ msgid "Single Quote|Q"
36488 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36489
36490 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36491 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36492
36493 #~ msgid "Horizontal Line"
36494 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36495
36496 #~ msgid "Font Change|o"
36497 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36498
36499 #~ msgid "Math Normal Font"
36500 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36501
36502 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36503 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36504
36505 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36506 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36507
36508 #~ msgid "Math Roman Family"
36509 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36510
36511 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36512 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36513
36514 #~ msgid "Math Bold Series"
36515 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36516
36517 #~ msgid "Text Normal Font"
36518 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36519
36520 #~ msgid "Floatflt Figure"
36521 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36522
36523 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36524 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36525
36526 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36527 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36528
36529 #~ msgid "Character...|C"
36530 #~ msgstr "Karakter...|K"
36531
36532 #~ msgid "Paragraph...|P"
36533 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36534
36535 #~ msgid "Document...|D"
36536 #~ msgstr "Belge...|B"
36537
36538 #~ msgid "Tabular...|T"
36539 #~ msgstr "Tablo...|T"
36540
36541 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36542 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36543
36544 #~ msgid "Noun Style|N"
36545 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36546
36547 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36548 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36549
36550 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36551 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36552
36553 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36554 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36555
36556 #~ msgid "Update|U"
36557 #~ msgstr "Güncelle|G"
36558
36559 #~ msgid "TeX Information|X"
36560 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36561
36562 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36563 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36564
36565 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36566 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36567
36568 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36569 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36570
36571 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36572 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36573
36574 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36575 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36576
36577 #~ msgid "Extended Features|E"
36578 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36579
36580 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36581 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36582
36583 #~ msgid "Preferences..."
36584 #~ msgstr "Tercihler..."
36585
36586 #~ msgid "Quit LyX"
36587 #~ msgstr "Çık"
36588
36589 #~ msgid "%1$d words checked."
36590 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36591
36592 #~ msgid "One word checked."
36593 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36594
36595 #~ msgid "Spelling check completed"
36596 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36597
36598 #, fuzzy
36599 #~ msgid "Basi&c"
36600 #~ msgstr "Temel"
36601
36602 #~ msgid "Search text is empty!"
36603 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36604
36605 #, fuzzy
36606 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36607 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36608
36609 #~ msgid "Affilation:"
36610 #~ msgstr "İlişki:"
36611
36612 #, fuzzy
36613 #~ msgid "DockWidget"
36614 #~ msgstr "Genişlik"
36615
36616 #, fuzzy
36617 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36618 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36619
36620 #~ msgid "greyedout"
36621 #~ msgstr "gri"
36622
36623 #, fuzzy
36624 #~ msgid "Open Target...|O"
36625 #~ msgstr "Aç...|A"
36626
36627 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36628 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36629
36630 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36631 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36632
36633 #~ msgid "&Use babel"
36634 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36635
36636 #, fuzzy
36637 #~ msgid "Flex:Institute"
36638 #~ msgstr "Enstitü"
36639
36640 #, fuzzy
36641 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36642 #~ msgstr "E-Posta"
36643
36644 #~ msgid "scheme"
36645 #~ msgstr "plan"
36646
36647 #, fuzzy
36648 #~ msgid "Flex:Alert"
36649 #~ msgstr "Uyarı"
36650
36651 #, fuzzy
36652 #~ msgid "Flex:Structure"
36653 #~ msgstr "Yapı"
36654
36655 #, fuzzy
36656 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36657 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36658
36659 #, fuzzy
36660 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36661 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36662
36663 #, fuzzy
36664 #~ msgid "Flex:Firstname"
36665 #~ msgstr "Ad"
36666
36667 #, fuzzy
36668 #~ msgid "Flex:Fname"
36669 #~ msgstr "Dosya adı"
36670
36671 #, fuzzy
36672 #~ msgid "Flex:Surname"
36673 #~ msgstr "Element:Soyad"
36674
36675 #, fuzzy
36676 #~ msgid "Flex:Filename"
36677 #~ msgstr "Dosya adı"
36678
36679 #, fuzzy
36680 #~ msgid "Flex:Literal"
36681 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36682
36683 #, fuzzy
36684 #~ msgid "Flex:Emph"
36685 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36686
36687 #, fuzzy
36688 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36689 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36690
36691 #, fuzzy
36692 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36693 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36694
36695 #, fuzzy
36696 #~ msgid "Flex:Volume"
36697 #~ msgstr "Element:Cilt"
36698
36699 #, fuzzy
36700 #~ msgid "Flex:Day"
36701 #~ msgstr "Element:Gün"
36702
36703 #, fuzzy
36704 #~ msgid "Flex:Month"
36705 #~ msgstr "Element:Ay"
36706
36707 #, fuzzy
36708 #~ msgid "Flex:Year"
36709 #~ msgstr "Element:Yıl"
36710
36711 #, fuzzy
36712 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36713 #~ msgstr "Basım-numarası"
36714
36715 #, fuzzy
36716 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36717 #~ msgstr "Basım-günü"
36718
36719 #, fuzzy
36720 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36721 #~ msgstr "Basım-ayları"
36722
36723 #, fuzzy
36724 #~ msgid "Flex:ISSN"
36725 #~ msgstr "Element:ISSN"
36726
36727 #, fuzzy
36728 #~ msgid "Flex:CODEN"
36729 #~ msgstr "Element:CODEN"
36730
36731 #, fuzzy
36732 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36733 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36734
36735 #, fuzzy
36736 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36737 #~ msgstr "SS-Başlık"
36738
36739 #, fuzzy
36740 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36741 #~ msgstr "CCC-Kod"
36742
36743 #, fuzzy
36744 #~ msgid "Flex:Code"
36745 #~ msgstr "Element:Kod"
36746
36747 #, fuzzy
36748 #~ msgid "Flex:Dscr"
36749 #~ msgstr "Element:Açklm"
36750
36751 #, fuzzy
36752 #~ msgid "Flex:Keyword"
36753 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36754
36755 #, fuzzy
36756 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36757 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36758
36759 #, fuzzy
36760 #~ msgid "Flex:Orgname"
36761 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36762
36763 #, fuzzy
36764 #~ msgid "Flex:Street"
36765 #~ msgstr "Element:Sokak"
36766
36767 #, fuzzy
36768 #~ msgid "Flex:City"
36769 #~ msgstr "Element:Şehir"
36770
36771 #, fuzzy
36772 #~ msgid "Flex:State"
36773 #~ msgstr "Element:State"
36774
36775 #, fuzzy
36776 #~ msgid "Flex:Postcode"
36777 #~ msgstr "Postakodu"
36778
36779 #, fuzzy
36780 #~ msgid "Flex:Country"
36781 #~ msgstr "Element:Ülke"
36782
36783 #, fuzzy
36784 #~ msgid "Flex:Directory"
36785 #~ msgstr "Dizin"
36786
36787 #, fuzzy
36788 #~ msgid "Flex:Email"
36789 #~ msgstr "Element:Eposta"
36790
36791 #, fuzzy
36792 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36793 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36794
36795 #, fuzzy
36796 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36797 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36798
36799 #, fuzzy
36800 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36801 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36802
36803 #, fuzzy
36804 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36805 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36806
36807 #, fuzzy
36808 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36809 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36810
36811 #, fuzzy
36812 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36813 #~ msgstr "MenüTercihi"
36814
36815 #, fuzzy
36816 #~ msgid "Flex"
36817 #~ msgstr "D&osya"
36818
36819 #~ msgid "Note:Note"
36820 #~ msgstr "Not:Not"
36821
36822 #~ msgid "Note:Greyedout"
36823 #~ msgstr "Not:Gri"
36824
36825 #~ msgid "Box:Shaded"
36826 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36827
36828 #~ msgid "Info:menu"
36829 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36830
36831 #~ msgid "Info:shortcut"
36832 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36833
36834 #~ msgid "Info:shortcuts"
36835 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36836
36837 #, fuzzy
36838 #~ msgid "Flex:Endnote"
36839 #~ msgstr "Sonnot"
36840
36841 #, fuzzy
36842 #~ msgid "Flex:Initial"
36843 #~ msgstr "İtalik"
36844
36845 #, fuzzy
36846 #~ msgid "Flex:Glosse"
36847 #~ msgstr "Makale"
36848
36849 #, fuzzy
36850 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36851 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36852
36853 #, fuzzy
36854 #~ msgid "Flex:Expression"
36855 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36856
36857 #, fuzzy
36858 #~ msgid "Flex:Concepts"
36859 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36860
36861 #, fuzzy
36862 #~ msgid "Flex:Meaning"
36863 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36864
36865 #, fuzzy
36866 #~ msgid "Flex:Noun"
36867 #~ msgstr "Ad"
36868
36869 #, fuzzy
36870 #~ msgid "Flex:Strong"
36871 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36872
36873 #~ msgid "Norsk"
36874 #~ msgstr "Norveççe"
36875
36876 #~ msgid "Nynorsk"
36877 #~ msgstr "Norveççe"
36878
36879 #, fuzzy
36880 #~ msgid "master document[[scope]]"
36881 #~ msgstr "Ana Belge"
36882
36883 #, fuzzy
36884 #~ msgid "Keywordsr"
36885 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36886
36887 #, fuzzy
36888 #~ msgid "A&vailable indices:"
36889 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36890
36891 #, fuzzy
36892 #~ msgid "All indices"
36893 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36894
36895 #, fuzzy
36896 #~ msgid "&Ok"
36897 #~ msgstr "&Tamam"
36898
36899 #~ msgid "Cust&om:"
36900 #~ msgstr "&Özel:"
36901
36902 #, fuzzy
36903 #~ msgid ""
36904 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36905 #~ "lyx2lyx script."
36906 #~ msgstr ""
36907 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36908 #~ "oldu."
36909
36910 #~ msgid ""
36911 #~ "The specified document\n"
36912 #~ "%1$s\n"
36913 #~ "could not be read."
36914 #~ msgstr ""
36915 #~ "%1$s\n"
36916 #~ "belirtilen dosya\n"
36917 #~ "okunamadı."
36918
36919 #~ msgid "Could not read document"
36920 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36921
36922 #, fuzzy
36923 #~ msgid "Cannot view URL"
36924 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36925
36926 #, fuzzy
36927 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36928 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36929
36930 #, fuzzy
36931 #~ msgid "Height:"
36932 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36933
36934 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36935 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36936
36937 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36938 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36939
36940 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36941 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36942
36943 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36944 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36945
36946 #~ msgid "Element:Firstname"
36947 #~ msgstr "Element:Ad"
36948
36949 #~ msgid "Element:Fname"
36950 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36951
36952 #~ msgid "Element:Filename"
36953 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36954
36955 #~ msgid "Element:Citation-number"
36956 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36957
36958 #~ msgid "Element:Issue-number"
36959 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36960
36961 #~ msgid "Element:Issue-day"
36962 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36963
36964 #~ msgid "Element:Issue-months"
36965 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36966
36967 #~ msgid "Element:SS-Title"
36968 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36969
36970 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36971 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36972
36973 #~ msgid "Element:Postcode"
36974 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36975
36976 #~ msgid "Element:Directory"
36977 #~ msgstr "Element:Dizin"
36978
36979 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36980 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36981
36982 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36983 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36984
36985 #~ msgid "Custom:Endnote"
36986 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36987
36988 #, fuzzy
36989 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36990 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36991
36992 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36993 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36994
36995 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36996 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36997
36998 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36999 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
37000
37001 #~ msgid "CharStyle:Code"
37002 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
37003
37004 #, fuzzy
37005 #~ msgid "FrmtRef: "
37006 #~ msgstr "FormatRef: "
37007
37008 #, fuzzy
37009 #~ msgid "Glossary term"
37010 #~ msgstr "Makale"
37011
37012 #, fuzzy
37013 #~ msgid "Middle|d"
37014 #~ msgstr "Orta|r"
37015
37016 #~ msgid "top/bottom line"
37017 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
37018
37019 #, fuzzy
37020 #~ msgid "Decimal point:"
37021 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
37022
37023 #~ msgid "Screen &DPI:"
37024 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
37025
37026 #, fuzzy
37027 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37028 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
37029
37030 #, fuzzy
37031 #~ msgid "ColorUi"
37032 #~ msgstr "Renkli"
37033
37034 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37035 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
37036
37037 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37038 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
37039
37040 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37041 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
37042
37043 #, fuzzy
37044 #~ msgid "Publisher ID"
37045 #~ msgstr "Yayıncılar"
37046
37047 #~ msgid "TheoremTemplate"
37048 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
37049
37050 #~ msgid "Theorem #:"
37051 #~ msgstr "Teorem #:"
37052
37053 #~ msgid "Lemma #:"
37054 #~ msgstr "Lemma #:"
37055
37056 #~ msgid "Corollary #:"
37057 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
37058
37059 #~ msgid "Proposition #:"
37060 #~ msgstr "Önerme #:"
37061
37062 #~ msgid "Conjecture #:"
37063 #~ msgstr "Varsayım  #:"
37064
37065 #~ msgid "Criterion #:"
37066 #~ msgstr "Kriter #:"
37067
37068 #~ msgid "Fact #:"
37069 #~ msgstr "Olgu #:"
37070
37071 #~ msgid "Axiom #:"
37072 #~ msgstr "Aksiyom #:"
37073
37074 #~ msgid "Definition #:"
37075 #~ msgstr "Tanım #:"
37076
37077 #~ msgid "Example #:"
37078 #~ msgstr "Örnek #:"
37079
37080 #~ msgid "Condition #:"
37081 #~ msgstr "Koşul #:"
37082
37083 #~ msgid "Problem #:"
37084 #~ msgstr "Problem #:"
37085
37086 #~ msgid "Exercise #:"
37087 #~ msgstr "Alıştırma #:"
37088
37089 #~ msgid "Remark #:"
37090 #~ msgstr "Açıklama #:"
37091
37092 #~ msgid "Claim #:"
37093 #~ msgstr "İddia #:"
37094
37095 #~ msgid "Note #:"
37096 #~ msgstr "Not #:"
37097
37098 #~ msgid "Notation #:"
37099 #~ msgstr "Notasyon #:"
37100
37101 #~ msgid "Case #:"
37102 #~ msgstr "Durum #:"
37103
37104 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37105 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
37106
37107 #, fuzzy
37108 #~ msgid "Overwrite all files?"
37109 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
37110
37111 #, fuzzy
37112 #~ msgid "Continue &asking"
37113 #~ msgstr "Devam ediyor"
37114
37115 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37116 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
37117
37118 #~ msgid "Thin space"
37119 #~ msgstr "İnce boşluk"
37120
37121 #~ msgid "Medium space"
37122 #~ msgstr "Orta boşluk"
37123
37124 #~ msgid "Thick space"
37125 #~ msgstr "Kalın boşluk"
37126
37127 #~ msgid "Negative thin space"
37128 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
37129
37130 #~ msgid "Negative medium space"
37131 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
37132
37133 #~ msgid "Negative thick space"
37134 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
37135
37136 #~ msgid "Inter-word space"
37137 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
37138
37139 #~ msgid "Date format"
37140 #~ msgstr "Tarih biçimi"
37141
37142 #~ msgid "Unknown buffer info"
37143 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
37144
37145 #~ msgid "QQuad Space"
37146 #~ msgstr "QQuad Space"
37147
37148 #, fuzzy
37149 #~ msgid "Preview\t"
37150 #~ msgstr "Önizleme"
37151
37152 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37153 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
37154
37155 #, fuzzy
37156 #~ msgid "&Replace with..."
37157 #~ msgstr "De&ğiştir:"
37158
37159 #, fuzzy
37160 #~ msgid "Ne&xt"
37161 #~ msgstr "metin"
37162
37163 #, fuzzy
37164 #~ msgid "Pre&vious"
37165 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
37166
37167 #, fuzzy
37168 #~ msgid "&Keep case"
37169 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
37170
37171 #, fuzzy
37172 #~ msgid "&Find..."
37173 #~ msgstr "&Bul:"
37174
37175 #, fuzzy
37176 #~ msgid "&Next"
37177 #~ msgstr "&Yeni"
37178
37179 #, fuzzy
37180 #~ msgid "&Previous"
37181 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
37182
37183 #~ msgid ""
37184 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37185 #~ "%1$s.layout,\n"
37186 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37187 #~ "class or style file required by it is not\n"
37188 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37189 #~ "for more information.\n"
37190 #~ msgstr ""
37191 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
37192 #~ "%1$s.layout,\n"
37193 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
37194 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
37195 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
37196 #~ "belgesine göz atın.\n"
37197
37198 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37199 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
37200
37201 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37202 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
37203
37204 #, fuzzy
37205 #~ msgid "Any &word"
37206 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
37207
37208 #~ msgid ""
37209 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37210 #~ "%2$s"
37211 #~ msgstr ""
37212 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
37213 #~ "%2$s"
37214
37215 #~ msgid "&Dummy"
37216 #~ msgstr "&Sahte"
37217
37218 #~ msgid "F&ind:"
37219 #~ msgstr "&Bul:"
37220
37221 #~ msgid "The Enter key works, too"
37222 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
37223
37224 #~ msgid "The delete key works, too"
37225 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
37226
37227 #~ msgid "D&elete"
37228 #~ msgstr "&Sil"
37229
37230 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37231 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
37232
37233 #~ msgid "&BibTeX command:"
37234 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
37235
37236 #, fuzzy
37237 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37238 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
37239
37240 #, fuzzy
37241 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37242 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
37243
37244 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37245 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
37246
37247 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37248 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
37249
37250 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37251 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
37252
37253 #~ msgid "Merge cells"
37254 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
37255
37256 #~ msgid "Strasse"
37257 #~ msgstr "Strasse"
37258
37259 #~ msgid "Land"
37260 #~ msgstr "Yatay"
37261
37262 #~ msgid "BLZ"
37263 #~ msgstr "BLZ"
37264
37265 #~ msgid "Konto"
37266 #~ msgstr "Konto"
37267
37268 #~ msgid "Insert|n"
37269 #~ msgstr "Ekle|E"
37270
37271 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37272 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
37273
37274 #~ msgid "View DVI"
37275 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
37276
37277 #~ msgid "Update DVI"
37278 #~ msgstr "DVI Güncelle"
37279
37280 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37281 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
37282
37283 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37284 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
37285
37286 #~ msgid "View PostScript"
37287 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
37288
37289 #~ msgid "Update PostScript"
37290 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
37291
37292 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37293 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
37294
37295 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37296 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
37297
37298 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37299 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
37300
37301 #~ msgid ""
37302 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37303 #~ "You may not have the right languages installed."
37304 #~ msgstr ""
37305 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
37306 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
37307
37308 #~ msgid ""
37309 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37310 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37311 #~ msgstr ""
37312 #~ "ispell işleminde hata.\n"
37313 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
37314
37315 #~ msgid ""
37316 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37317 #~ "`%2$s'."
37318 #~ msgstr ""
37319 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
37320 #~ "dönüştürülemedi."
37321
37322 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37323 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
37324
37325 #~ msgid ""
37326 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37327 #~ "encoding `%2$s'."
37328 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
37329
37330 #~ msgid ""
37331 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37332 #~ "encoding `%2$s'."
37333 #~ msgstr ""
37334 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
37335
37336 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37337 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
37338
37339 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37340 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
37341
37342 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37343 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
37344
37345 #~ msgid ""
37346 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37347 #~ "\n"
37348 #~ "%1$s."
37349 #~ msgstr ""
37350 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
37351 #~ "\n"
37352 #~ "%1$s."
37353
37354 #~ msgid "Length"
37355 #~ msgstr "Boy"
37356
37357 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37358 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
37359
37360 #~ msgid "ispell"
37361 #~ msgstr "ispell"
37362
37363 #~ msgid "pspell (library)"
37364 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
37365
37366 #~ msgid "aspell (library)"
37367 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
37368
37369 #~ msgid "*.pws"
37370 #~ msgstr "*.pws"
37371
37372 #~ msgid "*.ispell"
37373 #~ msgstr "*.ispell"
37374
37375 #~ msgid "Spellchecker error"
37376 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
37377
37378 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37379 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
37380
37381 #~ msgid ""
37382 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37383 #~ "Maybe it has been killed."
37384 #~ msgstr ""
37385 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
37386 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
37387
37388 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37389 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
37390
37391 #~ msgid "No Table of contents"
37392 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
37393
37394 #~ msgid "Opened inset"
37395 #~ msgstr "Açık ekleme"
37396
37397 #, fuzzy
37398 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37399 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37400
37401 #~ msgid "Opened Box Inset"
37402 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
37403
37404 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37405 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
37406
37407 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37408 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
37409
37410 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37411 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
37412
37413 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37414 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37415
37416 #~ msgid "Opened Float Inset"
37417 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37418
37419 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37420 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37421
37422 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37423 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37424
37425 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37426 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37427
37428 #~ msgid "Opened Note Inset"
37429 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37430
37431 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37432 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37433
37434 #~ msgid "Opened table"
37435 #~ msgstr "Açık tablo"
37436
37437 #~ msgid "Opened Text Inset"
37438 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37439
37440 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37441 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37442
37443 #~ msgid "Anschrift:"
37444 #~ msgstr "Anschrift:"
37445
37446 #~ msgid "Briefkopf:"
37447 #~ msgstr "Briefkopf:"
37448
37449 #~ msgid "Zusatz:"
37450 #~ msgstr "Zusatz:"
37451
37452 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37453 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37454
37455 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37456 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37457
37458 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37459 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37460
37461 #~ msgid "Unterschrift:"
37462 #~ msgstr "Unterschrift:"
37463
37464 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37465 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37466
37467 #~ msgid "Vorwahl:"
37468 #~ msgstr "Vorwahl:"
37469
37470 #~ msgid "Telefon:"
37471 #~ msgstr "Telefon:"
37472
37473 #~ msgid "Ort:"
37474 #~ msgstr "Ort:"
37475
37476 #~ msgid "Datum:"
37477 #~ msgstr "Tarih:"
37478
37479 #~ msgid "Betreff:"
37480 #~ msgstr "Betreff:"
37481
37482 #~ msgid "Anrede:"
37483 #~ msgstr "Anrede:"
37484
37485 #~ msgid "Gruss:"
37486 #~ msgstr "Gruss:"
37487
37488 #~ msgid "Anlage(n):"
37489 #~ msgstr "Anlage(n):"
37490
37491 #~ msgid "Verteiler:"
37492 #~ msgstr "Verteiler:"
37493
37494 #~ msgid "Strasse:"
37495 #~ msgstr "Strasse:"
37496
37497 #~ msgid "Land:"
37498 #~ msgstr "Yatay:"
37499
37500 #~ msgid "RetourAdresse:"
37501 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37502
37503 #~ msgid "MeinZeichen:"
37504 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37505
37506 #~ msgid "IhrZeichen:"
37507 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37508
37509 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37510 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37511
37512 #~ msgid "BLZ:"
37513 #~ msgstr "BLZ:"
37514
37515 #~ msgid "Konto:"
37516 #~ msgstr "Hesap:"
37517
37518 #~ msgid "Adresse:"
37519 #~ msgstr "Adres:"
37520
37521 #~ msgid "Anlagen:"
37522 #~ msgstr "Anlagen:"
37523
37524 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37525 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37526
37527 #~ msgid "No file open!"
37528 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37529
37530 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37531 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37532
37533 #, fuzzy
37534 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37535 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37536
37537 #, fuzzy
37538 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37539 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37540
37541 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37542 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37543
37544 #~ msgid "Toggle Label|L"
37545 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37546
37547 #~ msgid "B&rowse..."
37548 #~ msgstr "&Göz at..."
37549
37550 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37551 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37552
37553 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37554 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37555
37556 #~ msgid "Ne&w"
37557 #~ msgstr "&Yeni"
37558
37559 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37560 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37561
37562 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37563 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37564
37565 #~ msgid "Find &Prev"
37566 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37567
37568 #~ msgid "Replace P&rev"
37569 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37570
37571 #~ msgid "Current buffer only"
37572 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37573
37574 #~ msgid "Current file and all included files"
37575 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37576
37577 #~ msgid "Document"
37578 #~ msgstr "Belge"
37579
37580 #~ msgid "All open buffers"
37581 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37582
37583 #~ msgid "Regexp"
37584 #~ msgstr "Regexp"
37585
37586 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37587 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37588
37589 #, fuzzy
37590 #~ msgid "RegExp"
37591 #~ msgstr "exp"
37592
37593 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37594 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37595
37596 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37597 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37598
37599 #~ msgid "&Postscript driver:"
37600 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37601
37602 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37603 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37604
37605 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37606 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37607
37608 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37609 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37610
37611 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37612 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37613
37614 #~ msgid "figure"
37615 #~ msgstr "figür"
37616
37617 #~ msgid "algorithm"
37618 #~ msgstr "algoritma"
37619
37620 #~ msgid "tableau"
37621 #~ msgstr "Tablo"
37622
37623 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37624 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37625
37626 #, fuzzy
37627 #~ msgid "keywords"
37628 #~ msgstr "Anahtarlar"
37629
37630 #~ msgid "Table of Contents|a"
37631 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37632
37633 #~ msgid "FAQ|F"
37634 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37635
37636 #, fuzzy
37637 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37638 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37639
37640 #~ msgid "Canadian"
37641 #~ msgstr "Kanada"
37642
37643 #, fuzzy
37644 #~ msgid "Reference\t"
37645 #~ msgstr "Referans"
37646
37647 #, fuzzy
37648 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37649 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37650
37651 #, fuzzy
37652 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37653 #~ msgstr "Adres"
37654
37655 #, fuzzy
37656 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37657 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37658
37659 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37660 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37661
37662 #, fuzzy
37663 #~ msgid "LaTeX default"
37664 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37665
37666 #, fuzzy
37667 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37668 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37669
37670 #, fuzzy
37671 #~ msgid "Class not found"
37672 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37673
37674 #~ msgid ""
37675 #~ "Layout had to be changed from\n"
37676 #~ "%1$s to %2$s\n"
37677 #~ "because of class conversion from\n"
37678 #~ "%3$s to %4$s"
37679 #~ msgstr ""
37680 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37681 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37682 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37683 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37684
37685 #~ msgid "Changed Layout"
37686 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37687
37688 #~ msgid "Unknown layout"
37689 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37690
37691 #, fuzzy
37692 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37693 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37694
37695 #, fuzzy
37696 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37697 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37698
37699 #~ msgid "Display image in LyX"
37700 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37701
37702 #~ msgid "Monochrome"
37703 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37704
37705 #~ msgid "Grayscale"
37706 #~ msgstr "Gri tonları"
37707
37708 #~ msgid "%"
37709 #~ msgstr "%"
37710
37711 #~ msgid "&Display:"
37712 #~ msgstr "&Görüntü:"
37713
37714 #~ msgid "Sca&le:"
37715 #~ msgstr "&Ölçek:"
37716
37717 #, fuzzy
37718 #~ msgid "Scr&een Display:"
37719 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37720
37721 #~ msgid "Do not display"
37722 #~ msgstr "Gösterme"
37723
37724 #, fuzzy
37725 #~ msgid "Unknown Info: "
37726 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37727
37728 #, fuzzy
37729 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37730 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37731
37732 #, fuzzy
37733 #~ msgid "Clear group"
37734 #~ msgstr "S&il"
37735
37736 #, fuzzy
37737 #~ msgid " (auto)"
37738 #~ msgstr "Tarih"
37739
37740 #, fuzzy
37741 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37742 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37743
37744 #~ msgid "&Edit File..."
37745 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37746
37747 #~ msgid "LyX View"
37748 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37749
37750 #, fuzzy
37751 #~ msgid "Movie"
37752 #~ msgstr "Slovence"
37753
37754 #, fuzzy
37755 #~ msgid "<- C&lear"
37756 #~ msgstr "S&il"
37757
37758 #~ msgid "A&pply"
37759 #~ msgstr "&Uygula"
37760
37761 #, fuzzy
37762 #~ msgid "Clear"
37763 #~ msgstr "S&il"
37764
37765 #, fuzzy
37766 #~ msgid "Add"
37767 #~ msgstr "&Ekle"
37768
37769 #, fuzzy
37770 #~ msgid "E&mbed"
37771 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37772
37773 #, fuzzy
37774 #~ msgid "&Center"
37775 #~ msgstr "Ortalı"
37776
37777 #, fuzzy
37778 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37779 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37780
37781 #, fuzzy
37782 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37783 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37784
37785 #, fuzzy
37786 #~ msgid " writing embedded files."
37787 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37788
37789 #, fuzzy
37790 #~ msgid " could not write embedded files!"
37791 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37792
37793 #, fuzzy
37794 #~ msgid "Failed to extract file"
37795 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37796
37797 #, fuzzy
37798 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37799 #~ msgstr ""
37800 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37801 #~ "\n"
37802 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37803
37804 #, fuzzy
37805 #~ msgid "Copy file failure"
37806 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37807
37808 #, fuzzy
37809 #~ msgid "Failed to embed file"
37810 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37811
37812 #, fuzzy
37813 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37814 #~ msgstr ""
37815 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37816 #~ "\n"
37817 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37818
37819 #, fuzzy
37820 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37821 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37822
37823 #, fuzzy
37824 #~ msgid "Sync file failure"
37825 #~ msgstr "chktex hatası"
37826
37827 #, fuzzy
37828 #~ msgid "Packing all files"
37829 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37830
37831 #, fuzzy
37832 #~ msgid "Failed to write file"
37833 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37834
37835 #, fuzzy
37836 #~ msgid "Save failure"
37837 #~ msgstr "chktex hatası"
37838
37839 #, fuzzy
37840 #~ msgid "Extra embedded file"
37841 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37842
37843 #, fuzzy
37844 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37845 #~ msgstr "Çok sütun"
37846
37847 #, fuzzy
37848 #~ msgid "Enspace|E"
37849 #~ msgstr "boşluk"
37850
37851 #, fuzzy
37852 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37853 #~ msgstr "Sonraki komut"
37854
37855 #, fuzzy
37856 #~ msgid "New Line|e"
37857 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37858
37859 #, fuzzy
37860 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37861 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37862
37863 #, fuzzy
37864 #~ msgid "Links"
37865 #~ msgstr "Liste"
37866
37867 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37868 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37869
37870 #~ msgid "Swap Rows|S"
37871 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37872
37873 #~ msgid "Swap Columns|w"
37874 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37875
37876 #, fuzzy
37877 #~ msgid "false"
37878 #~ msgstr "Kapat"
37879
37880 #, fuzzy
37881 #~ msgid "&float"
37882 #~ msgstr "yuzen: "
37883
37884 #, fuzzy
37885 #~ msgid "S&ubfigure"
37886 #~ msgstr "Altfigür"
37887
37888 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37889 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37890
37891 #~ msgid "Ca&ption:"
37892 #~ msgstr "Başlı&k:"
37893
37894 #~ msgid "Framed in box"
37895 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37896
37897 #~ msgid "&Shaded"
37898 #~ msgstr "&Gölgeli"
37899
37900 #~ msgid "&Colors"
37901 #~ msgstr "&Renkler"
37902
37903 #, fuzzy
37904 #~ msgid "C&opiers"
37905 #~ msgstr "Kopyalar"
37906
37907 #~ msgid "&File formats"
37908 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37909
37910 #~ msgid "&GUI name:"
37911 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37912
37913 #~ msgid "External Applications"
37914 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37915
37916 #, fuzzy
37917 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37918 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37919
37920 #~ msgid "Save/restore window position"
37921 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37922
37923 #~ msgid " every"
37924 #~ msgstr " her"
37925
37926 #~ msgid "&URL:"
37927 #~ msgstr "&URL:"
37928
37929 #~ msgid "&Units:"
37930 #~ msgstr "&Birim:"
37931
37932 #~ msgid "Magyar"
37933 #~ msgstr "Macarca"
37934
37935 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37936 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37937
37938 #, fuzzy
37939 #~ msgid "Framed|F"
37940 #~ msgstr "Çerçeveli"
37941
37942 #, fuzzy
37943 #~ msgid "Shaded|S"
37944 #~ msgstr "Gölgeli"
37945
37946 #~ msgid "Insert URL"
37947 #~ msgstr "URL Ekle"
37948
37949 #~ msgid "Can't load document class"
37950 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37951
37952 #, fuzzy
37953 #~ msgid ""
37954 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37955 #~ "loaded."
37956 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37957
37958 #, fuzzy
37959 #~ msgid ""
37960 #~ "The document could not be converted\n"
37961 #~ "into the document class %1$s."
37962 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37963
37964 #, fuzzy
37965 #~ msgid "&Switch to document"
37966 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37967
37968 #, fuzzy
37969 #~ msgid ""
37970 #~ "Could not open the specified document\n"
37971 #~ "%1$s\n"
37972 #~ "due to the error: %2$s"
37973 #~ msgstr ""
37974 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37975 #~ "%1$s."
37976
37977 #~ msgid "Rectangular box"
37978 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37979
37980 #~ msgid "Shadow box"
37981 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37982
37983 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37984 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37985
37986 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37987 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37988
37989 #, fuzzy
37990 #~ msgid "Copiers"
37991 #~ msgstr "Kopyalar"
37992
37993 #~ msgid "Boxed"
37994 #~ msgstr "Kutulu"
37995
37996 #~ msgid "ovalbox"
37997 #~ msgstr "ovalkutu"
37998
37999 #~ msgid "Ovalbox"
38000 #~ msgstr "Ovalkutu"
38001
38002 #, fuzzy
38003 #~ msgid "Shadowbox"
38004 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
38005
38006 #~ msgid "Doublebox"
38007 #~ msgstr "Çift kutu"
38008
38009 #, fuzzy
38010 #~ msgid "Unknown inset name: "
38011 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
38012
38013 #, fuzzy
38014 #~ msgid "Program Listing "
38015 #~ msgstr "Program açılışı"
38016
38017 #~ msgid "Framed"
38018 #~ msgstr "Çerçeveli"
38019
38020 #, fuzzy
38021 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38022 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
38023
38024 #~ msgid "Url: "
38025 #~ msgstr "Url: "
38026
38027 #~ msgid "HtmlUrl: "
38028 #~ msgstr "HtmlUrl: "
38029
38030 #~ msgid "Default (outer)"
38031 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
38032
38033 #~ msgid "Outer"
38034 #~ msgstr "Dış"
38035
38036 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38037 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
38038
38039 #~ msgid "%1$d words in selection."
38040 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
38041
38042 #~ msgid "%1$d words in document."
38043 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
38044
38045 #~ msgid "One word in selection."
38046 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
38047
38048 #~ msgid "One word in document."
38049 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
38050
38051 #~ msgid "Count words"
38052 #~ msgstr "Sözcükleri say"
38053
38054 #, fuzzy
38055 #~ msgid "Encoding error"
38056 #~ msgstr "&Kodlama"
38057
38058 #, fuzzy
38059 #~ msgid "&Right"
38060 #~ msgstr "Sağa dayalı"
38061
38062 #, fuzzy
38063 #~ msgid "Case."
38064 #~ msgstr "Yapıştır"
38065
38066 #~ msgid "&Load"
38067 #~ msgstr "&Yükle"
38068
38069 #~ msgid "Co&pies:"
38070 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
38071
38072 #~ msgid "Printer &name:"
38073 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
38074
38075 #, fuzzy
38076 #~ msgid "Columns "
38077 #~ msgstr "S&ütunlar:"
38078
38079 #, fuzzy
38080 #~ msgid "Definition. "
38081 #~ msgstr "Tanım."
38082
38083 #, fuzzy
38084 #~ msgid "Example. "
38085 #~ msgstr "Örnek."
38086
38087 #, fuzzy
38088 #~ msgid "Fact. "
38089 #~ msgstr "Yuzen"
38090
38091 #, fuzzy
38092 #~ msgid "Proof. "
38093 #~ msgstr "İspat"
38094
38095 #, fuzzy
38096 #~ msgid "&Extended Chars"
38097 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
38098
38099 #~ msgid "default"
38100 #~ msgstr "öntanımlı"
38101
38102 #, fuzzy
38103 #~ msgid "common"
38104 #~ msgstr "açıklama"
38105
38106 #, fuzzy
38107 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38108 #~ msgstr "icindekiler"
38109
38110 #, fuzzy
38111 #~ msgid "Toc"
38112 #~ msgstr "Üst"
38113
38114 #~ msgid "Table of Contents|T"
38115 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
38116
38117 #, fuzzy
38118 #~ msgid "OK"
38119 #~ msgstr "&Tamam"
38120
38121 #, fuzzy
38122 #~ msgid "Chinese"
38123 #~ msgstr "Kopyalar"
38124
38125 #, fuzzy
38126 #~ msgid "Upper"
38127 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
38128
38129 #, fuzzy
38130 #~ msgid "block "
38131 #~ msgstr "Blok"
38132
38133 #, fuzzy
38134 #~ msgid "&Caption"
38135 #~ msgstr "Altlık"
38136
38137 #, fuzzy
38138 #~ msgid "&Label"
38139 #~ msgstr "&Etiket:"
38140
38141 #, fuzzy
38142 #~ msgid "<- P&romote"
38143 #~ msgstr "&Koruma:"
38144
38145 #, fuzzy
38146 #~ msgid "D&own"
38147 #~ msgstr "&Aşağı"
38148
38149 #, fuzzy
38150 #~ msgid "Upd&ate"
38151 #~ msgstr "Güncelle"
38152
38153 #, fuzzy
38154 #~ msgid "SubSection"
38155 #~ msgstr "Alt bölüm"
38156
38157 #, fuzzy
38158 #~ msgid "Insert glossary entry"
38159 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
38160
38161 #, fuzzy
38162 #~ msgid "Glo"
38163 #~ msgstr "&Genel"
38164
38165 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38166 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
38167
38168 #~ msgid "&Detach panel"
38169 #~ msgstr "Paneli &ayır"
38170
38171 #~ msgid "Insert spacing"
38172 #~ msgstr "Boşluk ekle"
38173
38174 #~ msgid "Set math font"
38175 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
38176
38177 #, fuzzy
38178 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38179 #~ msgstr "Mod değiştir"
38180
38181 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38182 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
38183
38184 #~ msgid "Math Panel|l"
38185 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
38186
38187 #~ msgid "Math Panel|P"
38188 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
38189
38190 #~ msgid "Show math panel"
38191 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
38192
38193 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38194 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
38195
38196 #~ msgid "Cube root\t\\root"
38197 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
38198
38199 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38200 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
38201
38202 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38203 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
38204
38205 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38206 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
38207
38208 #, fuzzy
38209 #~ msgid "Insert math delimiters"
38210 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38211
38212 #~ msgid "E&xtra options"
38213 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
38214
38215 #~ msgid "Alig&nment:"
38216 #~ msgstr "&Hizalama:"
38217
38218 #~ msgid "&From:"
38219 #~ msgstr "&Kaynak:"
38220
38221 #~ msgid "&Converters"
38222 #~ msgstr "&Çeviriciler"
38223
38224 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
38225 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
38226
38227 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
38228 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
38229
38230 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
38231 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
38232
38233 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
38234 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
38235
38236 #, fuzzy
38237 #~ msgid "Special Insets|S"
38238 #~ msgstr "&Seçim:"