2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-11-22 11:43-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 msgstr "Seçe&nekler:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 msgid "Bibliography Style"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
210 msgstr "&Tekrar Tara"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Seçe&nekler:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgstr "&Tekrar Tara"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:431
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 msgstr "Veritabanları:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgstr "İçin&dekiler:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgstr "Genişlik değeri"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgstr "Genişlik değeri"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 msgstr "&Dekorasyon:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 msgid "Thickness value"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 msgid "&Line thickness:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "Alıntı Stili"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "&Dekorasyon:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 msgstr "&Dekorasyon:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 msgid "&Shadow size:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 msgstr "Genişlik değeri"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "&Mevcut dallar:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "Dalınızı seçin"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
675 msgid "Filename &Suffix"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
684 msgid "&Undefined Branches"
685 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
688 msgid "A&vailable Branches:"
689 msgstr "&Mevcut Dallar:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
692 msgid "Toggle the selected branch"
693 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
696 msgid "(&De)activate"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
700 msgid "Add a new branch to the list"
701 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
704 msgid "Define or change background color"
705 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
708 msgid "Alter Co&lor..."
709 msgstr "&Rengi Değiştir..."
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
712 msgid "Remove the selected branch"
713 msgstr "Seçili dalı sil"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
716 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
722 msgid "Change the name of the selected branch"
723 msgstr "Seçili dalı sil"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
728 msgstr "&Yeniden adlandır"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
737 msgid "&Add Selected"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
742 msgid "Add all unknown branches to the list."
743 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
751 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
752 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
755 #: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4830 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
756 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
759 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
772 msgid "Undefined branches used in this document."
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
777 msgid "&Undefined Branches:"
778 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
793 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
820 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
869 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
874 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
876 msgid "&Custom bullet:"
877 msgstr "&Özel Madde İmi:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
890 msgid "Go to previous change"
891 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
895 msgid "&Previous change"
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
899 msgid "Go to next change"
900 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
904 msgstr "&Sonraki değişiklik"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
907 msgid "Accept this change"
908 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
915 msgid "Reject this change"
916 msgstr "Bu değişikliği reddet"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
924 msgid "Font Properties"
925 msgstr "PDF Özellikleri"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
940 msgstr "Font serileri"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
971 msgid "U&nderlining:"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
975 msgid "Underlining of text"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
980 msgid "S&trikethrough:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
985 msgid "Strike-through text"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
995 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
996 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
997 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1005 msgid "Semantic Markup"
1006 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1009 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1015 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1018 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1027 msgid "Apply each change automatically"
1028 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1032 msgid "Apply changes &immediately"
1033 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1041 msgid "Restore Defaults"
1042 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1051 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1063 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1074 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1080 msgstr "Tüm Alanlar"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1083 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1088 msgid "All entry types"
1089 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1092 msgid "Click for more filter options"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1098 msgstr "Seçe&nekler:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1101 msgid "A&vailable Citations:"
1102 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1105 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1109 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1114 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1115 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1119 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1120 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1124 msgid "Selected &Citations:"
1125 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1133 msgid "Citation st&yle:"
1134 msgstr "&Alıntı stili:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1138 msgid "Text befo&re:"
1139 msgstr "&Öncü metin:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1142 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1147 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1148 "style supports this."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1153 msgid "&Text after:"
1154 msgstr "&Artçı metin:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1158 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1164 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1165 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1170 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1171 "citation style supports this."
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1176 msgid "Force upcas&ing"
1177 msgstr "&Büyük harf kullan"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1181 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1182 "citation style supports this."
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1187 msgid "All aut&hors"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1192 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1196 msgstr "&Geri yükle"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1215 msgid "Click to change the color"
1216 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1225 msgid "Revert the color to the default"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1230 msgid "Greyed-out notes:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1238 msgstr "Değişiklik:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1242 msgid "Background Colors"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1252 msgid "Shaded boxes:"
1253 msgstr "gölgeli kutu"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1257 msgid "Compare Revisions"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1262 msgid "&Revisions back"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1267 msgid "&Between revisions"
1268 msgstr "Satır a&raları:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1281 msgid "&New Document:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1286 msgid "&Old Document:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1295 msgid "Copy Document Settings from:"
1296 msgstr "Belge Ayarları"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1300 msgid "N&ew Document"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1305 msgid "Ol&d Document"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1310 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1311 "resulting document"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1315 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1319 msgid "Insert the delimiters"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1331 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1332 msgid "Match delimiter types"
1333 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1336 msgid "&Keep matched"
1337 msgstr "&Uyumlu tut"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1341 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1345 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1346 msgid "S&wap && Reverse"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1350 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1351 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1354 msgid "Use Class Defaults"
1355 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1358 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1359 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1362 msgid "Save as Document Defaults"
1363 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1370 msgid "Show ERT button only"
1371 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1378 msgid "Show ERT contents"
1379 msgstr "ERT içeriğini göster"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1387 msgid "For more information, refer to the complete log."
1388 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1395 msgid "Description:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1399 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1403 msgid "View Complete &Log..."
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1407 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1411 msgid "Show Output &Anyway"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1416 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1417 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1425 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1437 msgid "Select a file"
1438 msgstr "Bir dosya seçin"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1449 msgid "Available templates"
1450 msgstr "Mevcut şablonlar"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1454 msgid "LaTe&X and LyX options"
1455 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1458 msgid "LaTeX Options"
1459 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1472 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1473 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1475 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1476 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1479 msgid "&Show in LyX"
1480 msgstr "LyX içinde &göster"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1486 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1487 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1490 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1491 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1494 msgid "Si&ze and Rotation"
1495 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1505 msgid "Angle to rotate image by"
1506 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1512 msgid "The origin of the rotation"
1513 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1529 msgid "Height of image in output"
1530 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1534 msgid "Width of image in output"
1535 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1538 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1539 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1543 msgid "&Maintain aspect ratio"
1544 msgstr "Orantıyı &koru"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1551 msgid "Clip to bounding box values"
1552 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1555 msgid "Clip to &bounding box"
1556 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1560 msgid "&Left bottom:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1573 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1574 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1578 msgid "&Get from File"
1579 msgstr "&Dosyadan al"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1593 msgstr "Arama hatası"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1602 msgid "Replace &with:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1606 msgid "Perform a case-sensitive search"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1610 msgid "Case &sensitive"
1611 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1614 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1620 msgstr "S&onrakini Bul"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1624 msgid "Restrict search to whole words only"
1625 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1629 msgid "W&hole words"
1630 msgstr "&Tüm kelimeler"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1633 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1644 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1649 msgid "Search &backwards"
1650 msgstr "&Geriye ara"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1654 msgid "Replace all occurrences at once"
1655 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1660 msgid "Replace &All"
1661 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1669 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1678 msgid "C&urrent document"
1679 msgstr "Belgeyi yazdır"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1683 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1689 msgid "&Master document"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1694 msgid "All open documents"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1699 msgid "&Open documents"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1704 msgid "&All manuals"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1709 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1710 "and paragraph style"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1715 msgid "I&gnore format"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1720 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1725 msgid "&Preserve first case on replace"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1729 msgid "&Expand macros"
1730 msgstr "Makroları &genişlet"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1734 msgid "Restrict search to math environments only"
1735 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1739 msgid "Search on&ly in maths"
1740 msgstr "Aranacak metin boş"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1750 msgstr "Bilgi tipi:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1753 msgid "Use &default placement"
1754 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1757 msgid "Advanced Placement Options"
1758 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1761 msgid "&Top of page"
1762 msgstr "&Sayfanın üstü"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1765 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1766 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1769 msgid "Here de&finitely"
1770 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1773 msgid "&Here if possible"
1774 msgstr "&Mümkünse buraya"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1777 msgid "&Page of floats"
1778 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1781 msgid "&Bottom of page"
1782 msgstr "Sayfanın &altı"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1785 msgid "&Span columns"
1786 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1789 msgid "&Rotate sideways"
1790 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1798 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1803 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1808 msgid "&Default family:"
1809 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1812 msgid "Select the default family for the document"
1813 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1818 msgstr "&Taban Boyut:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1822 msgid "&LaTeX font encoding:"
1823 msgstr "Te&X kodlaması:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1826 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1834 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1835 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1838 msgid "&Sans Serif:"
1839 msgstr "Sa&ns Serif:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1842 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1843 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1847 msgstr "Ö&lçek (%):"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1850 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1851 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1854 msgid "&Typewriter:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1858 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1859 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1863 msgstr "&Ölçek (%):"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1866 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1867 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1876 msgid "Select the math typeface"
1877 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1884 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1885 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1888 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1889 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1893 msgid "Use true s&mall caps"
1894 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1897 msgid "Use old style instead of lining figures"
1898 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1902 msgid "Use &old style figures"
1903 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1907 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1911 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1912 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1917 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1918 "box prevents that."
1921 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1922 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1930 msgid "Select an image file"
1931 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1935 msgstr "Çıktı Boyutu"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1938 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1939 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1942 msgid "Set &height:"
1943 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1947 msgid "&Scale graphics (%):"
1948 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1951 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1952 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1956 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1959 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1960 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1963 msgid "Rotate Graphics"
1964 msgstr "Grafikleri Döndür"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1967 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1968 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1971 msgid "Ro&tate after scaling"
1972 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1980 msgid "A&ngle (degrees):"
1981 msgstr "A&çı (Derece):"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1985 msgid "File name of image"
1986 msgstr "Resmin dosya adı"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1989 msgid "&Coordinates and Clipping"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1994 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1995 "viewport for PDF output)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2000 msgid "Clip to c&oordinates"
2001 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2015 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2016 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2021 msgid "Additional LaTeX options"
2022 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2025 msgid "LaTeX &options:"
2026 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2031 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2032 "at application level (see Preferences dialog)."
2034 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2035 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2038 msgid "Sho&w in LyX"
2039 msgstr "LyX &içinde göster"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2043 msgid "Sca&le on screen (%):"
2044 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2047 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2048 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2051 msgid "Graphics Group"
2052 msgstr "Grafik Grubu"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2056 msgid "Assigned &to group:"
2057 msgstr "&Gruba atandı:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2060 msgid "Click to define a new graphics group."
2061 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2064 msgid "O&pen new group..."
2065 msgstr "&Yeni grup aç..."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2068 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2069 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2073 msgstr "Taslak modu"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2077 msgstr "&Taslak modu"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2080 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2081 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2084 msgid "..............."
2085 msgstr "..............."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2092 msgid "<-----------"
2093 msgstr "<-----------"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2096 msgid "----------->"
2097 msgstr "----------->"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2100 msgid "\\-----v-----/"
2101 msgstr "\\-----v-----/"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2104 msgid "/-----^-----\\"
2105 msgstr "/-----^-----\\"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2109 msgstr "&Boşluklar:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2112 msgid "Supported spacing types"
2113 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2121 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2122 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2125 msgid "&Fill Pattern:"
2126 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2133 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2134 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2138 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2139 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2140 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2151 msgid "Name associated with the URL"
2152 msgstr "URL'ye ait isim"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2159 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2161 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2162 "to enter LaTeX code."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2166 msgid "Specify the link target"
2167 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2171 msgstr "Bağlantı tipi"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2174 msgid "Link to the web or to every other target"
2175 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2181 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2182 msgid "Link to an email address"
2183 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2190 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2191 msgid "Link to a file"
2192 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2199 msgid "Listing Parameters"
2200 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2205 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2206 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2211 msgid "&Bypass validation"
2212 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2223 msgid "Mo&re parameters"
2224 msgstr "&Daha fazla parametre"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2227 msgid "Underline spaces in generated output"
2228 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2231 msgid "&Mark spaces in output"
2232 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2235 msgid "Show LaTeX preview"
2236 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2239 msgid "&Show preview"
2240 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2243 msgid "File name to include"
2244 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2247 msgid "&Include Type:"
2248 msgstr "&İçerme Tipi:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2260 msgstr "Olduğu gibi"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1332
2263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1338
2264 msgid "Program Listing"
2265 msgstr "Program Listeleme"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2268 msgid "Edit the file"
2269 msgstr "Dosyayı düzenle"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2280 msgid "A&vailable Indexes:"
2281 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2284 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2289 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2294 msgid "Index Generation"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2300 msgstr "Seçe&nekler:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2303 msgid "Define program options of the selected processor."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2307 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2312 msgid "&Use multiple indexes"
2313 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2316 msgid "&New:[[index]]"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2321 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2324 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2326 msgid "Add a new index to the list"
2327 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2334 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2336 msgid "Remove the selected index"
2337 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2341 msgid "Rename the selected index"
2342 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2347 msgstr "&Yeniden adlandır"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2351 msgid "Define or change button color"
2352 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2355 msgid "Information Type:"
2356 msgstr "Bilgi tipi:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2359 msgid "Information Name:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2364 msgid "Inset Parameter Configuration"
2365 msgstr "Standart kesir ekle"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2368 msgid "Update dialog when moving context"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2373 msgid "S&ynchronize Dialog"
2374 msgstr "date (çıktı)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2378 msgid "Apply settings immediately"
2379 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2383 msgid "I&mmediate Apply"
2384 msgstr "&Anında Uygula"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2387 msgid "Restore initial values in dialog"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2392 msgid "Push new inset into the document"
2393 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2402 msgid "Document &Class"
2403 msgstr "Belge Sınıfı"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2406 msgid "Click to select a local document class definition file"
2407 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2410 msgid "&Local Layout..."
2411 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2415 msgid "Class Options"
2416 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2419 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2420 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2424 msgid "&Predefined:"
2425 msgstr "&Öntanımlı:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2429 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2432 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2438 msgstr "Özel:Makale"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2441 msgid "&Graphics driver:"
2442 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2445 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2446 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2449 msgid "Select de&fault master document"
2450 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2457 msgid "Enter the name of the default master document"
2458 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2461 msgid "&Suppress default date on front page"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2465 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2470 msgid "&Quote style:"
2471 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2475 msgid "Language pa&ckage:"
2476 msgstr "Dil &paketi:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2480 msgid "Select which language package LyX should use"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2487 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2488 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2502 msgid "Lan&guage default"
2503 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2512 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2513 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2514 "have been inserted with."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2518 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2528 msgid "Value of the vertical line offset."
2529 msgstr "&Düşey boşluk"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2533 msgid "Value of the line width."
2534 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2541 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2543 msgid "Value of the line thickness."
2544 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2548 msgid "Input here the listings parameters"
2549 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2553 msgid "Feedback window"
2554 msgstr "Geribesleme penceresi"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2557 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2561 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2567 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2572 msgid "&Main Settings"
2573 msgstr "&Temel Ayarlar"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2580 msgid "Check for inline listings"
2581 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2584 msgid "&Inline listing"
2585 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2588 msgid "Check for floating listings"
2589 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2601 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2604 msgid "Line numbering"
2605 msgstr "Satır numaralandırma"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2612 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2613 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2620 msgid "Difference between two numbered lines"
2621 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2625 msgstr "Font &boyu:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2628 msgid "Choose the font size for line numbers"
2629 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2638 msgstr "&Font boyu:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2641 msgid "The content's base font size"
2642 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2645 msgid "Font Famil&y:"
2646 msgstr "F&ont ailesi:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2649 msgid "The content's base font style"
2650 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2653 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2654 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2657 msgid "&Break long lines"
2658 msgstr "&Uzun satırları kes"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2661 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2662 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2665 msgid "S&pace as symbol"
2666 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2670 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2673 msgid "Space i&n string as symbol"
2674 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2677 msgid "Tab&ulator size:"
2678 msgstr "&Tablo boyu:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2681 msgid "Use extended character table"
2682 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2685 msgid "&Extended character table"
2686 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2693 msgid "Select the programming language"
2694 msgstr "Programlama dilini seç"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2701 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2702 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2709 msgid "Fi&rst line:"
2710 msgstr "&İlk satır:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2713 msgid "The first line to be printed"
2714 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2718 msgstr "&Son satır:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2721 msgid "The last line to be printed"
2722 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2729 msgid "More Parameters"
2730 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2733 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2734 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2738 msgid "Document-specific layout information"
2739 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2744 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2747 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2749 msgid "Errors reported in terminal."
2750 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2755 msgstr "Çeviriciler"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2758 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2759 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2767 msgid "Update the display"
2768 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2777 msgid "&Open Containing Directory"
2778 msgstr "&Çalışma dizini:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2784 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2785 msgid "Jump to the next warning message."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2790 msgid "Next &Warning"
2791 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2794 msgid "Jump to the next error message."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2800 msgstr "Okuma Hatası"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2804 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2808 msgid "&Default margins"
2809 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2829 msgstr "Ba&şlık arası:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2832 msgid "Head &height:"
2833 msgstr "&Başlık boyu:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2841 msgid "&Column sep:"
2842 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2846 msgid "Master Document Output"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2850 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2854 msgid "Include only &selected children"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2859 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2865 msgid "&Maintain counters and references"
2866 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2869 msgid "Include all subdocuments in the output"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2874 msgid "&Include all children"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2881 msgid "Number of rows"
2882 msgstr "Satır sayısı"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2893 msgid "Number of columns"
2894 msgstr "Sütun sayısı"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2903 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2904 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2907 msgid "Vertical alignment"
2908 msgstr "Yatay hizalama"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2915 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2916 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2919 msgid "&Horizontal:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2927 msgid "decoration type / matrix border"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2932 msgid "All packages:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2937 msgid "Load A&utomatically"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2941 msgid "Load Alwa&ys"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2946 msgid "Do &Not Load"
2947 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2950 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2955 msgid "Indent &formulas"
2956 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2960 msgid "Size of the indentation"
2961 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2965 msgid "Formula numbering side:"
2966 msgstr "Kullanılan biçim"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2969 msgid "Side where formulas are numbered"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2991 msgid "Nomenclature"
2992 msgstr "Terminoloji"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3001 msgid "Des&cription:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3010 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3011 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3019 msgid "LyX internal only"
3020 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3027 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3028 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3035 msgid "Print as grey text"
3036 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3042 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3043 msgid "&List in Table of Contents"
3044 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3048 msgstr "&Numaralama"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3052 msgid "Output Format"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3057 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3058 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3062 msgid "De&fault output format:"
3063 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3072 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3073 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3074 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3075 "in collaborative settings and with version control systems."
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3079 msgid "Save &transient properties"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3084 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3090 msgid "&Allow running external programs"
3091 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3094 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3099 msgid "S&ynchronize with output"
3100 msgstr "date (çıktı)"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3104 msgid "C&ustom macro:"
3105 msgstr "Müşteri no.:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3109 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3110 msgstr "LaTeX Önsözü"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3114 msgid "XHTML Output Options"
3115 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3118 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3122 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3127 msgid "&Math output:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3131 msgid "Format to use for math output."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3137 msgstr "Matematik|M"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3143 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3148 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3149 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3155 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3157 msgid "Math &image scaling:"
3158 msgstr "Matematik Boşlukları"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3161 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3166 msgid "Write CSS to file"
3167 msgstr "Dosyaya yazdır"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3170 msgid "&Use hyperref support"
3171 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3178 msgid "Header Information"
3179 msgstr "Başlık bilgisi"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3195 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3199 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3200 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3203 msgid "Automatically fi&ll header"
3204 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3207 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3208 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3211 msgid "Load in &fullscreen mode"
3212 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3216 msgstr "&Bağlantılar"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3219 msgid "Allows link text to break across lines."
3220 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3223 msgid "B&reak links over lines"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3227 msgid "No &frames around links"
3228 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3231 msgid "C&olor links"
3232 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3235 msgid "Bibliographical backreferences"
3236 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3239 msgid "B&ackreferences:"
3240 msgstr "&Ters referanslar:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3248 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3249 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3252 msgid "&Numbered bookmarks"
3253 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3257 msgid "&Open bookmark tree"
3258 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3261 msgid "Number of levels"
3262 msgstr "Seviye sayısı"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3266 msgid "Additional O&ptions"
3267 msgstr "E&k seçenekler"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3270 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3271 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3274 msgid "Paper Format"
3275 msgstr "Kağıt Formatı"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3284 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3285 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3288 msgid "&Orientation:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3302 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3306 msgid "Page &style:"
3307 msgstr "Başlık s&tili:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3310 msgid "Style used for the page header and footer"
3311 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3314 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3315 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3318 msgid "&Two-sided document"
3319 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3323 msgstr "Etiket Genişliği"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3327 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3328 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3331 msgid "Lo&ngest label"
3332 msgstr "&En uzun etiket"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3335 msgid "Line &spacing"
3336 msgstr "Satır &aralığı"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3357 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3365 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3370 msgid "&Indent Paragraph"
3371 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3379 msgstr "S&ola dayalı"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3390 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3391 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3394 msgid "Paragraph's &Default"
3395 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3398 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3408 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3409 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3413 msgid "&Horizontal Phantom"
3414 msgstr "Yatay Çizgi"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3418 msgid "Vertical space of the phantom content"
3419 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3423 msgid "&Vertical Phantom"
3424 msgstr "Yatay hizalama"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3432 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3437 msgid "&Use system colors"
3438 msgstr "Sistem dizini yok"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3442 msgid "Change the selected color"
3443 msgstr "Seçili dalı sil"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3447 msgstr "&Değiştir..."
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3450 msgid "Reset the selected color to its original value"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3455 msgid "Reset to &Default"
3456 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3459 msgid "Reset all colors to their original value"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3469 msgstr "Matematikte"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3473 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3476 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3477 "tamamlamayı göster."
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3480 msgid "Automatic in&line completion"
3481 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3484 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3485 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3488 msgid "Automatic p&opup"
3489 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3493 msgid "Autoco&rrection"
3494 msgstr "&Otomatik başla"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3502 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3505 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3509 msgid "Automatic &inline completion"
3510 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3513 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3514 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3517 msgid "Automatic &popup"
3518 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3522 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3525 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3528 msgid "Cursor i&ndicator"
3529 msgstr "İmleç &Belirteci"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3532 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3538 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3539 "if it is available."
3541 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3542 "tamamlamayı göster."
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3545 msgid "s inline completion dela&y"
3546 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3550 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3551 "if it is available."
3553 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3554 "pencerede tamamlamayı göster."
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3557 msgid "s popup d&elay"
3558 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3562 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3567 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3572 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3573 "It will be shown right away."
3575 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3579 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3580 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3583 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3584 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3587 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3588 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3591 msgid "Converter Defi&nitions"
3592 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3599 msgid "E&xtra flag:"
3600 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3603 msgid "&From format:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3622 msgid "Converter File Cache"
3623 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3631 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3632 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3639 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3644 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3649 msgid "Use need&auth option"
3650 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3654 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3655 "'needauth' option."
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3660 msgid "Display &graphics"
3661 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3665 msgid "Instant &preview:"
3666 msgstr "&Anında Önizleme:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3675 msgstr "Matematik yok"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3683 msgid "Preview si&ze:"
3684 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3688 msgid "Factor for the preview size"
3689 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3692 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3697 msgid "&Mark end of paragraphs"
3698 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3702 msgid "Session Handling"
3703 msgstr "Font yönetimi"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3706 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3707 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3710 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3711 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3714 msgid "Restore cursor &positions"
3715 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3718 msgid "&Load opened files from last session"
3719 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3723 msgid "&Clear all session information"
3724 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3728 msgid "Backup && Saving"
3729 msgstr "Yedekleme başarısız"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3733 msgid "Backup &original documents when saving"
3734 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3737 msgid "&Backup documents, every"
3738 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3743 msgstr "dakikada bir"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3747 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3748 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3749 "state (compressed or uncompressed)."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3754 msgid "&Save new documents compressed by default"
3755 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3759 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3760 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3766 msgid "Save the &document directory path"
3767 msgstr "Belge dizini seçin"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3770 msgid "Windows && Work Area"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3775 msgid "Open documents in &tabs"
3776 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3780 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3781 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3786 msgid "Use s&ingle instance"
3787 msgstr "Tek Tırnak|T"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3790 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3794 msgid "Displa&y single close-tab button"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3798 msgid "Closing last &view:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3803 msgid "Closes document"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3808 msgid "Hides document"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3812 msgid "Ask the user"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3820 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3821 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3825 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3826 "width used when set to 0."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3831 msgid "Cursor width (&pixels):"
3832 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3836 msgid "Scroll &below end of document"
3837 msgstr "Belge okunamıyor"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3840 msgid "Skip trailing non-word characters"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3845 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3846 msgstr "İmleç hareketi:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3849 msgid "Sort &environments alphabetically"
3850 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3853 msgid "&Group environments by their category"
3854 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3857 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3858 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3861 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3862 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3865 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3867 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3874 msgid "&Hide toolbars"
3875 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3878 msgid "Hide scr&ollbar"
3879 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3882 msgid "Hide &tabbar"
3883 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3887 msgid "Hide &menubar"
3888 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3892 msgid "Hide sta&tusbar"
3893 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3896 msgid "&Limit text width"
3897 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3900 msgid "Screen used (&pixels):"
3901 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3912 msgid "&Document format"
3913 msgstr "&Belge biçimi"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3916 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3920 msgid "Sho&w in export menu"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3924 msgid "Vector &graphics format"
3925 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3929 msgid "S&hort name:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3934 msgid "E&xtensions:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3947 msgstr "Dü&zenleyici:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3951 msgstr "&Gösterici:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3960 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3962 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3966 msgid "Default Output Formats"
3967 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3971 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3972 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3976 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3977 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3982 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3983 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3986 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3990 msgid "With &TeX fonts:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4007 msgid "Your E-mail address"
4008 msgstr "E-posta adresiniz"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4015 msgid "Use &keyboard map"
4016 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4034 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4035 "time LyX is launched."
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4039 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4047 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4048 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4052 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4053 "speed it up, low values slow it down."
4055 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4056 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4060 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4064 msgid "&Middle mouse button pasting"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4068 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4092 msgid "User &interface language:"
4093 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4096 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4101 msgid "Language &package:"
4102 msgstr "Dil &paketi:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
4106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4110 msgstr "Otomatik yardım"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
4115 msgid "Always Babel"
4116 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4121 msgid "None[[language package]]"
4122 msgstr "Dil &paketi:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4125 msgid "Command s&tart:"
4126 msgstr "&Başla komutu:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4129 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4133 msgid "Command e&nd:"
4134 msgstr "Biti&ş komutu:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4137 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4142 msgid "Default decimal &separator:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4147 msgid "Default length &unit:"
4148 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4152 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4153 "the language package)"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4157 msgid "Set languages &globally"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4162 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4168 msgstr "&Otomatik başla"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4172 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4178 msgstr "Oto&matik bitiş"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4181 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4183 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4186 msgid "Mark &foreign languages"
4187 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4191 msgid "Right-to-Left Language Support"
4192 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4195 msgid "Cursor movement:"
4196 msgstr "İmleç hareketi:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4208 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4213 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4214 msgstr "Te&X kodlaması:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4217 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4218 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4221 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4222 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4230 msgid "BibTeX command and options"
4231 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4235 msgid "Processor for &Japanese:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4241 msgstr "Seçe&nekler:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4245 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4246 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4249 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4250 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4254 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4255 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4258 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4259 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4262 msgid "CheckTeX start options and flags"
4263 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4267 msgid "&CheckTeX command:"
4268 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4271 msgid "&Nomenclature command:"
4272 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4276 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4277 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4278 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4282 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4283 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4286 msgid "Set class options to default on class change"
4287 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4290 msgid "R&eset class options when document class changes"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4295 msgid "Forward Search"
4296 msgstr "Arama hatası"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4300 msgid "DV&I command:"
4301 msgstr "&İndeks komutu:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4305 msgid "&PDF command:"
4306 msgstr "&roff komutu:"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4310 msgid "Dvips Options"
4311 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4314 msgid "Paper t&ype:"
4315 msgstr "&Kağıt tipi:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4318 msgid "Paper si&ze:"
4319 msgstr "Kağıt &boyu:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4327 msgid "Other Options"
4328 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4331 msgid "Output &line length:"
4332 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4336 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4337 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4338 "paragraphs are separated by a blank line."
4340 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4341 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4342 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4345 msgid "&Date format:"
4346 msgstr "Tarih &biçimi:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4349 msgid "Date format for strftime output"
4350 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4354 msgid "&Overwrite on export:"
4355 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4358 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4362 msgid "Ask permission"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4366 msgid "Main file only"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4372 msgstr "Tüm Alanlar"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4376 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4377 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4378 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4379 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4380 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4381 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4385 msgid "&PATH prefix:"
4386 msgstr "&PATH öneki:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4390 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4391 "variable. Use the OS native format."
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4396 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4397 msgstr "&PATH öneki:"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4401 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4402 "environment variable. Use the OS native format."
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4418 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4419 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4422 msgid "&Temporary directory:"
4423 msgstr "&Geçici dizin:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4426 msgid "Ly&XServer pipe:"
4427 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4430 msgid "&Backup directory:"
4431 msgstr "&Yedek dizini:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4434 msgid "&Example files:"
4435 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4438 msgid "&Document templates:"
4439 msgstr "&Belge şablonları:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4442 msgid "&Working directory:"
4443 msgstr "&Çalışma dizini:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4447 msgid "H&unspell dictionaries:"
4448 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4451 msgid "Sans Seri&f:"
4452 msgstr "Sa&ns Serif:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4455 msgid "T&ypewriter:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4464 msgid "Default &zoom %:"
4465 msgstr "Tarih biçimi"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4469 msgstr "Font Boyları"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4477 msgstr "&Çok büyük:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4497 msgstr "Ç&ok küçük:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4513 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4516 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4520 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4521 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4529 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4532 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4533 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4536 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4540 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4545 msgid "&Spellchecker engine:"
4546 msgstr "Yazım denetimi"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4549 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4550 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4553 msgid "Accept compound &words"
4554 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4557 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4561 msgid "S&pellcheck continuously"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4565 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4569 msgid "&Escape characters:"
4570 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4573 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4574 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4577 msgid "Al&ternative language:"
4578 msgstr "Alternatif &dil:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4582 msgid "General Look && Feel"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4586 msgid "&User interface file:"
4587 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4592 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4596 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4597 "save the preferences and restart LyX."
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4601 msgid "Use icons from system's &theme"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4606 msgid "Context Help"
4607 msgstr "İçindekiler"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4612 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4613 "the main work area of an edited document"
4615 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4616 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4619 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4620 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4628 msgid "&Maximum last files:"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4633 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4634 "current LyX session, not permanently."
4637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4639 msgid "A&pply to current session only"
4640 msgstr " (sürüm yönetimi)"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4644 msgid "Nomenclature settings"
4645 msgstr "Terminoloji"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4649 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4654 msgid "&List Indentation:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4659 msgid "Custom &Width:"
4660 msgstr "Sütun Genişliği"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4664 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4665 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4669 msgid "Avai&lable indexes:"
4670 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4674 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4675 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4678 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4688 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4689 "code in index names."
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4701 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4705 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4710 msgid "&Clear automatically"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4715 msgid "Debug messages"
4716 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4720 msgid "Display no debug messages"
4721 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4728 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4729 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4739 msgid "Display all debug messages"
4740 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4747 msgid "Display statusbar messages?"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4752 msgid "&Statusbar messages"
4753 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4757 msgid "&In[[buffer]]:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4762 msgid "Filter case-sensitively"
4763 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4767 msgid "Case Sensiti&ve"
4768 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4771 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4779 msgid "Sorting of the list of available labels"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4783 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4793 msgid "Available &Labels:"
4794 msgstr "&Mevcut dallar:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4798 msgid "Sele&cted Label:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4802 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4807 msgid "Jump to the selected label"
4808 msgstr "Etikete git"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4811 msgid "&Go to Label"
4812 msgstr "Etikete &Git"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4816 msgid "Reference For&mat:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4821 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4822 msgstr "Çapraz referans ekle"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4829 msgid "(<reference>)"
4830 msgstr "(<referans>)"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4837 msgid "on page <page>"
4838 msgstr "sayfa <sayfa>"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4841 msgid "<reference> on page <page>"
4842 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4846 msgid "Formatted reference"
4847 msgstr "Biçimli referans"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4851 msgid "Textual reference"
4852 msgstr "tüm referanslar"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4860 msgid "Update the label list"
4861 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4865 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4866 "references, and only if you are using refstyle.)"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4876 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4877 "references, and only if you are using refstyle.)"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4883 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4887 msgid "Do not output part of label before \":\""
4888 msgstr "Son altlığı gösterme"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4896 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4897 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4901 msgid "Match w&hole words only"
4902 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4905 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4906 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4909 msgid "&Export formats:"
4910 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4914 msgid "&Send exported file to command:"
4915 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4918 msgid "Edit shortcut"
4919 msgstr "Kısayolu düzenle"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4922 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4923 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4926 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4927 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4934 msgid "Clear current shortcut"
4935 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4948 msgstr "&Fonksiyon:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4952 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4953 "the 'Clear' button"
4955 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4956 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4963 msgid "Spell Checker"
4964 msgstr "Yazım denetimi"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4968 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4972 msgid "Unknown word:"
4973 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4976 msgid "Current word"
4977 msgstr "Şimdiki sözcük"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4982 msgstr "S&onrakini Bul"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4986 msgid "Re&placement:"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4990 msgid "Replace with selected word"
4991 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4994 msgid "Replace word with current choice"
4995 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4999 msgid "S&uggestions:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5003 msgid "Ignore this word"
5004 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5011 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5012 msgid "Ignore this word throughout this session"
5013 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5017 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5020 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5021 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5025 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5028 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5031 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5035 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5036 msgid "Select this to display all available characters at once"
5037 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5040 msgid "&Display all"
5041 msgstr "&Tümünü göster"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5044 msgid "Current cell:"
5045 msgstr "Bulunulan hücre:"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5048 msgid "Current row position"
5049 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5052 msgid "Current column position"
5053 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5056 msgid "&Table Settings"
5057 msgstr "&Tablo Ayarları"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5062 msgstr "Kutu Ayarları"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5065 msgid "Merge cells of different rows"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5074 msgid "&Vertical Offset:"
5075 msgstr "&Düşey boşluk"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5079 msgid "Optional vertical offset"
5080 msgstr "&Düşey boşluk"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5084 msgid "Cell setting"
5085 msgstr "Not Ayarları"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5088 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5089 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5093 msgid "rotation angle"
5094 msgstr "Alıntı Stili"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5103 msgid "Table-wide settings"
5104 msgstr "Tablo Ayarları"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5113 msgid "Verti&cal alignment:"
5114 msgstr "Yatay hizalama"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5118 msgid "Vertical alignment of the table"
5119 msgstr "Yatay hizalama"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5122 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5123 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5132 msgid "Column settings"
5133 msgstr "Belge Ayarları"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5136 msgid "&Horizontal alignment:"
5137 msgstr "&Yatay hizalama:"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5140 msgid "Horizontal alignment in column"
5141 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5144 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5149 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5151 msgid "At Decimal Separator"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5156 msgid "&Decimal separator:"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5160 msgid "Fixed width of the column"
5161 msgstr "Sütunun sabit eni"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5164 msgid "&Vertical alignment in row:"
5165 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5169 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5171 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5174 msgid "Merge cells of different columns"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5179 msgid "Mu<icolumn"
5180 msgstr "&Çoklusütun"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5183 msgid "LaTe&X argument:"
5184 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5187 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5188 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5196 msgstr "Sınırları seç"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5199 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5200 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5204 msgstr "Tüm sınırlar"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5207 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5208 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5215 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5216 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5219 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5220 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5227 msgid "Use default (grid-like) border style"
5228 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5235 msgid "Additional Space"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5239 msgid "T&op of row:"
5240 msgstr "Satır &üstü:"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5243 msgid "Botto&m of row:"
5244 msgstr "Satırın &altı:"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5247 msgid "Bet&ween rows:"
5248 msgstr "Satır a&raları:"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5252 msgid "&Multi-page table"
5253 msgstr "Tabloyu çevir"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5256 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5257 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5261 msgid "&Use multi-page table"
5262 msgstr "U&zun tablo kullan"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5266 msgid "Row settings"
5267 msgstr "Kutu Ayarları"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5274 msgid "Border above"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5278 msgid "Border below"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5283 msgstr "İçindekiler"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5290 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5291 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5315 msgid "First header:"
5316 msgstr "İlk başlık:"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5319 msgid "This row is the header of the first page"
5320 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5323 msgid "Don't output the first header"
5324 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5336 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5337 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5340 msgid "Last footer:"
5341 msgstr "Son altlık:"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5344 msgid "This row is the footer of the last page"
5345 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5348 msgid "Don't output the last footer"
5349 msgstr "Son altlığı gösterme"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5356 msgid "Set a page break on the current row"
5357 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5360 msgid "Page &break on current row"
5361 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5365 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5366 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5370 msgid "Multi-page table alignment"
5371 msgstr "&Yatay hizalama:"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5374 msgid "Close this dialog"
5375 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5378 msgid "Rebuild the file lists"
5379 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5383 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5385 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5393 msgid "Selected classes or styles"
5394 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5397 msgid "LaTeX classes"
5398 msgstr "LaTeX sınıfları"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5401 msgid "LaTeX styles"
5402 msgstr "LaTeX stilleri"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5405 msgid "BibTeX styles"
5406 msgstr "BibTeX stilleri"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5410 msgid "BibTeX databases"
5411 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5415 msgid "Biblatex bibliography styles"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5420 msgid "Biblatex citation styles"
5421 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5424 msgid "Toggles view of the file list"
5425 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5429 msgstr "&Yolu göster"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5433 msgid "Paragraph Separation"
5434 msgstr "Paragraf Ayarları"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5437 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5438 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5442 msgid "&Indentation:"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5447 msgid "&Vertical space:"
5448 msgstr "&Düşey boşluk"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5452 msgid "Size of the vertical space"
5453 msgstr "&Düşey boşluk"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5459 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5460 msgid "&Line spacing:"
5461 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5465 msgid "Spacing type"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5470 msgid "Number of lines"
5471 msgstr "Seviye sayısı"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5474 msgid "Format text into two columns"
5475 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5478 msgid "Two-&column document"
5479 msgstr "&İki sütunlu belge"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5483 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5484 "justified in the output)"
5487 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5488 msgid "Use &justification in LyX work area"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5493 msgid "Language of the thesaurus"
5494 msgstr "Dil Altlığı:"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5498 msgstr "İndeks girdisi"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5502 msgstr "&Anahtar kelime:"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5505 msgid "Word to look up"
5506 msgstr "Aranacak kelime"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5514 msgid "The selected entry"
5515 msgstr "Seçili giriş"
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5522 msgid "Replace the entry with the selection"
5523 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5527 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5528 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5535 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5537 msgid "Enter string to filter contents"
5538 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5542 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5543 "tables, and others)"
5545 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5549 msgid "Update navigation tree"
5550 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5553 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5559 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5560 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5563 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5564 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5567 msgid "Move selected item down by one"
5568 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5571 msgid "Move selected item up by one"
5572 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5579 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5582 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5587 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5588 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5590 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5591 msgid "LyX: Enter text"
5592 msgstr "LyX: Metin girin"
5594 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5595 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5596 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5599 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5600 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5601 msgid "&Do not show this warning again!"
5604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5605 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5606 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5608 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5616 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5620 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5628 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5634 msgid "Select the output format"
5635 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5638 msgid "Show the source as the master document gets it"
5641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5642 msgid "Master's perspective"
5645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5646 msgid "Automatic update"
5647 msgstr "Otomatik güncelle"
5649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5651 msgid "Current Paragraph"
5652 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5654 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5656 msgid "Complete Source"
5659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5660 msgid "Preamble Only"
5663 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5668 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5671 msgstr "&Geri yükle"
5673 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5674 msgid "Unit of width value"
5675 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5678 msgid "number of needed lines"
5679 msgstr "gereken satırların sayısı"
5681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5682 msgid "use number of lines"
5683 msgstr "satır sayısını kullan"
5685 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5687 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5690 msgid "Outer (default)"
5691 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5698 msgid "use overhang"
5699 msgstr "çıkıntı kullan."
5701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5706 msgid "Overhang value"
5707 msgstr "Çıkıntı değeri"
5709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5710 msgid "Unit of overhang value"
5711 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5714 msgid "Check this to allow flexible placement"
5715 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5718 msgid "Allow &floating"
5719 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5721 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5723 msgid "Basic (BibTeX)"
5724 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5726 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5728 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5729 "styles primarily suitable for science and maths."
5732 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5737 msgstr "alıntılanmamış"
5739 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5742 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5743 msgid "Add to bibliography only."
5744 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5746 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5747 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5749 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5754 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5755 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5756 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5757 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5762 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5764 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5765 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5767 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5769 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5770 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5771 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5772 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5773 "Bibliography processor is advised."
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5789 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5791 msgid "bibliography entry"
5794 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5795 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5797 msgid "Full bibliography entry."
5800 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5801 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5805 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5806 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5809 msgstr "Otomatik yardım"
5811 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5812 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5813 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5816 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5818 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5821 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5822 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5827 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5828 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5829 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5833 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5838 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5840 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5841 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5842 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5843 "bibliography processor is advised."
5846 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5847 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5850 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5851 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5854 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5856 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5857 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5859 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5861 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5862 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5863 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5866 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5868 msgid "Bibliography entry."
5871 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5875 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5878 msgstr "Kısa başlık:"
5880 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5882 msgid "Natbib (BibTeX)"
5883 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5885 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5887 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5888 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5889 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5890 "names, shortened and full author lists, and more."
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5894 msgid "American Economic Association (AEA)"
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5898 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5899 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5900 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5902 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5903 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5904 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5905 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5906 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5907 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5908 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5909 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5910 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5911 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5914 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5915 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5916 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5918 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5919 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5921 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5922 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5924 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5935 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5936 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5937 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5938 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5941 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5942 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5943 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5944 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5948 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5950 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5951 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5952 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5953 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5954 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5959 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5960 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5963 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5964 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5965 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5966 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5967 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5968 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5969 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5970 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5971 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5972 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5973 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5974 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5975 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5976 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5977 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5978 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5981 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5982 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5983 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5989 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6000 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6001 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6002 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6003 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6004 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6006 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6010 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6014 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6019 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6020 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6021 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6022 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6023 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6025 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6031 msgid "Publication Month"
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6036 msgid "Publication Month:"
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6041 msgid "Publication Year"
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6046 msgid "Publication Year:"
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6051 msgid "Publication Volume"
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6056 msgid "Publication Volume:"
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6061 msgid "Publication Issue"
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6066 msgid "Publication Issue:"
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6078 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6079 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6080 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6081 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6084 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6088 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6092 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6093 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6094 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6095 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6096 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6097 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6099 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6105 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
6106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6107 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6112 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6115 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6116 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6117 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6122 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6123 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6124 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6125 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6126 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6127 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6129 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6132 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6133 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6134 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6135 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6137 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6138 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6143 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
6144 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
6146 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6147 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6148 #: src/output_plaintext.cpp:141
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6153 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6154 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6155 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6156 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6172 msgid "Acknowledgement"
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6179 msgid "Acknowledgement."
6182 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6184 msgid "Figure Notes"
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6189 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6193 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6194 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6199 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6200 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6202 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6203 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6204 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6205 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6208 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6210 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6213 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6216 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6217 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6221 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6222 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6223 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6225 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6236 msgid "Text of a note in a figure"
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6256 msgid "Text of a note in a table"
6257 msgstr " (yüklü değil)"
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6261 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6275 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6282 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6287 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6289 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6330 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6340 msgid "Case \\thecase."
6341 msgstr "İddia \\theclaim."
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6344 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6346 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6354 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6355 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6357 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6406 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6408 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6417 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6430 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6442 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6449 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6451 msgstr "Doğal Sonuç"
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6474 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6485 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6492 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6514 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6529 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6538 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6544 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6557 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6563 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6568 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6621 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6658 msgid "Remark \\theremark."
6659 msgstr "Açıklama \\theremark."
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6677 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6685 msgid "Solution \\thesolution."
6686 msgstr "Netice \\thetheorem."
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6689 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6690 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6691 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6712 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6719 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6722 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6723 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6724 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6725 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6729 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6730 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6734 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6736 msgid "Standard in Title"
6739 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6740 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6742 msgid "Author Footnote"
6743 msgstr "Yazar dipnotu"
6745 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6748 msgstr "Yazar dipnotu"
6750 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6752 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6756 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6757 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6761 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6766 msgid "IEEE Transactions"
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6770 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6771 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6774 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6775 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6777 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6778 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6779 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6781 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6785 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6786 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6787 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6789 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6790 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6791 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6794 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6795 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6796 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6798 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6803 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6805 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6807 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6808 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6810 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6812 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6813 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6815 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6816 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6819 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6820 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6824 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6827 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6828 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6829 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6835 msgid "IEEE membership"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6841 msgstr "Küçük Harf|K"
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6846 msgstr "Küçük Harf|K"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6849 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6851 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6854 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6858 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6859 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6861 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6864 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6871 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6872 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6878 msgid "Short Author|S"
6879 msgstr "Kısayollar|K"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6882 msgid "A short version of the author name"
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6888 msgstr "Yazar dipnotu:"
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6897 msgid "Author Affiliation"
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6902 msgid "Author affiliation"
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6916 msgid "Special Paper Notice"
6917 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6920 msgid "After Title Text"
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6925 msgid "Page headings"
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6934 msgid "Left side of the header line"
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6940 msgstr "İkisini de İşaretle"
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6944 msgid "Publication ID"
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6952 msgid "Index Terms---"
6953 msgstr "İndeks Terimleri---"
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6957 msgid "Paragraph Start"
6958 msgstr "Paragraf Ayarları"
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6963 msgstr "İlk başlık:"
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6966 msgid "First character of first word"
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6977 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6979 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6980 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6981 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6982 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6984 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6987 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6989 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6990 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6992 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6993 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6997 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6998 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7004 msgid "Peer Review Title"
7005 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7009 msgid "PeerReviewTitle"
7010 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7014 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7015 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7018 #: src/RowPainter.cpp:343
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7023 #: lib/layouts/jss.layout:119
7025 msgstr "Kısa Başlık"
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7028 msgid "Short title for the appendix"
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7032 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7033 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7034 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
7036 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
7037 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
7038 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
7039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
7040 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7041 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
7043 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7044 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
7045 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
7046 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
7047 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
7049 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
7050 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
7051 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
7052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
7053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
7054 msgid "Bibliography"
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7058 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
7060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7063 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
7064 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7065 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7067 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7068 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
7069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
7071 msgstr "Referanslar"
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7082 msgid "Optional photo for biography"
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
7086 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7088 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7090 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
7093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
7096 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7097 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7104 msgid "Name of the author"
7105 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7109 msgid "Biography without photo"
7110 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7114 msgid "BiographyNoPhoto"
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7120 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
7123 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7126 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7127 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7134 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7136 msgid "Alternative Proof String"
7137 msgstr "Alternatif ilişki:"
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7141 msgid "An alternative proof string"
7142 msgstr "Alternatif ilişki:"
7144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
7145 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7146 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7147 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7148 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7152 #: lib/layouts/InStar.module:2
7154 msgid "Title and Preamble Hacks"
7155 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7157 #: lib/layouts/InStar.module:12
7159 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7160 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7161 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7162 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7163 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7164 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7165 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7168 #: lib/layouts/InStar.module:16
7171 msgstr "LaTeX Önsözü"
7173 #: lib/layouts/InStar.module:23
7178 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7183 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7184 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7185 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7186 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7187 #: lib/layouts/treport.layout:4
7191 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7193 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7195 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7199 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7200 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7202 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7204 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7205 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7207 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7208 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7209 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7210 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7216 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7217 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7218 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7219 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7224 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7225 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7226 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7227 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7228 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7229 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7233 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7236 msgstr "Postvermerk"
7238 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7239 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7242 msgstr "Postvermerk"
7244 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7245 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7246 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7247 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7248 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7252 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7253 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7254 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7255 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7256 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7260 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7261 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7262 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7263 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7264 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7268 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7269 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7270 msgid "Giant Snippet"
7273 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7274 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7275 msgid "More Giant Snippet"
7278 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7279 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7280 msgid "Most Giant Snippet"
7283 #: lib/layouts/aa.layout:3
7284 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7287 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7289 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7290 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7293 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7298 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7299 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7303 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7304 msgid "Offprint Requests to:"
7305 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7307 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7308 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7312 #: lib/layouts/aa.layout:140
7313 msgid "Correspondence to:"
7316 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7317 msgid "Acknowledgements."
7318 msgstr "Teşekkürlerler."
7320 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7321 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7323 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7324 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7326 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7328 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7331 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7336 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7337 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7342 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7343 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7345 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7346 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7348 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7349 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7352 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7354 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7355 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7361 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7362 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7364 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
7366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7367 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7368 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7371 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7374 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7375 msgid "Subsubsection"
7376 msgstr "Altaltbölüm"
7378 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7379 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7380 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7382 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7384 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7387 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7388 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7398 #: lib/layouts/aa.layout:239
7399 msgid "institutemark"
7402 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7404 msgid "Institute Mark"
7407 #: lib/layouts/aa.layout:262
7409 msgid "Abstract (unstructured)"
7410 msgstr " (yüklü değil)"
7412 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7416 #: lib/layouts/aa.layout:296
7418 msgid "Abstract (structured)"
7419 msgstr " (yüklü değil)"
7421 #: lib/layouts/aa.layout:300
7424 msgstr "İçindekiler"
7426 #: lib/layouts/aa.layout:301
7427 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7430 #: lib/layouts/aa.layout:305
7434 #: lib/layouts/aa.layout:306
7435 msgid "Aims of your work"
7438 #: lib/layouts/aa.layout:310
7442 #: lib/layouts/aa.layout:311
7443 msgid "Methods used in your work"
7446 #: lib/layouts/aa.layout:315
7450 #: lib/layouts/aa.layout:316
7451 msgid "Results of your work"
7454 #: lib/layouts/aa.layout:337
7457 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7459 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7460 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7461 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7462 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7466 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7471 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7475 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7476 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7477 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7478 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7479 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7480 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7481 msgid "Acknowledgements"
7482 msgstr "Teşekkürler"
7484 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7487 msgstr "Eşanlamlılar"
7489 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7490 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7491 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7493 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7494 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7497 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7498 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7501 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7503 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7507 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7508 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7510 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7511 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7515 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7516 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7518 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7519 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7523 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7525 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7526 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7528 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7533 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7534 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7535 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7536 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
7539 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7540 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7541 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7545 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7547 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7548 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7549 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7554 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7560 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7561 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7562 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7563 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7570 msgid "Altaffilation"
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7579 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7583 msgid "Alternative affiliation:"
7584 msgstr "Alternatif ilişki:"
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
7592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
7593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7598 msgid "altaffilmark"
7599 msgstr "altilişkiimi"
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7602 msgid "altaffiliation mark"
7603 msgstr "altilişki imi"
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7606 msgid "Subject headings:"
7607 msgstr "Konu başlıkları:"
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7610 msgid "[Acknowledgements]"
7611 msgstr "[Teşekkürler]"
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7615 msgstr "FigürYerleştir"
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7618 msgid "Place Figure here:"
7619 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7623 msgstr "TabloYerleştir"
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7626 msgid "Place Table here:"
7627 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7635 msgstr "MathLetters"
7637 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7638 msgid "NoteToEditor"
7641 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7642 msgid "Note to Editor:"
7643 msgstr "Editöre Not:"
7645 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7646 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7650 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7651 msgid "References. ---"
7652 msgstr "Referanslar. ---"
7654 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7655 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7656 msgid "TableComments"
7657 msgstr "TabloYorumları"
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7669 msgstr "Tablo notu:"
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7672 msgid "tablenotemark"
7673 msgstr "tablonotişareti"
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7676 msgid "tablenote mark"
7677 msgstr "tablo notu imi"
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7683 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7687 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7688 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7695 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7699 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7703 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7707 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7708 msgid "Recognized Name"
7711 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7712 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7715 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7719 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7721 msgstr "Verikümesi:"
7723 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7724 msgid "Separate the dataset ID from text"
7727 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7728 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7731 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7735 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7739 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7743 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7746 msgstr "Referanslar"
7748 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7753 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7754 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7757 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7758 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7760 msgid "Corresponding Author"
7763 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7765 msgid "Corresponding author:"
7768 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7769 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7773 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7777 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7778 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7781 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7782 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7783 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7784 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7785 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7786 msgid "Affiliation:"
7789 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7790 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7792 msgid "Collaboration"
7795 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7796 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7798 msgid "Collaboration:"
7801 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7803 msgid "Nocollaboration"
7806 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7808 msgid "No collaboration"
7811 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7813 msgid "Section Appendix"
7816 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7818 msgid "\\Alph{appendix}."
7819 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7821 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7823 msgid "Subsection Appendix"
7826 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7828 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7829 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7831 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7833 msgid "Subsubsection Appendix"
7834 msgstr "Altaltbölüm"
7836 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7838 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7839 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7842 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7846 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7850 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7851 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7855 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7856 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7857 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7859 msgid "Short Title|S"
7860 msgstr "Kısa Başlık|B"
7862 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7863 msgid "Short title which will appear in the running header"
7866 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7871 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7873 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7874 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7876 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7878 msgid "Alt Affiliation"
7881 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7883 msgid "Also Affiliation"
7886 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7887 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7888 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:775
7893 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7894 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7895 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7900 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7905 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7906 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7910 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7912 msgid "Abbreviations"
7913 msgstr "AMS İlişkileri"
7915 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7917 msgid "Abbreviations:"
7920 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7925 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7929 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7930 msgid "List of Schemes"
7931 msgstr "Plan Listesi"
7933 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7938 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7942 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7943 msgid "List of Charts"
7946 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7948 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7949 msgstr "Mathematica"
7951 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7952 msgid "Graph[[mathematical]]"
7955 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7956 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7959 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7961 msgid "SupplementalInfo"
7964 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7965 msgid "Supporting Information Available"
7968 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7971 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7973 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7974 msgid "Graphical TOC Entry"
7977 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7982 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7986 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7990 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7994 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7995 #: lib/languages:796
7999 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8000 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8003 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8008 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8010 msgid "General terms:"
8013 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
8014 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:3
8018 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8023 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8024 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8026 msgstr "Teşekkürler"
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8031 msgstr "Teşekkürler:"
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8039 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8040 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8043 msgstr "LaTeX Önsözü"
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8046 msgid "Journal's Short Name: "
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8051 msgid "ACM Conference"
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8065 msgid "Conference Name: "
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8071 msgstr "Kısa başlık:"
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8075 msgid "Email address: "
8076 msgstr "E-posta adresi:"
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8084 msgid "Affiliation: "
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8089 msgid "Additional Affiliation"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8094 msgid "Additional Affiliation: "
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8103 #: lib/layouts/paper.layout:163
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8114 msgid "Street Address"
8115 msgstr "Bulunulan Adres"
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8119 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8120 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8126 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8127 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8140 msgstr "PostaYorumu"
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8145 msgstr "Başlıknotuimi"
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8149 msgid "Title Note: "
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8154 msgid "SubtitleNote"
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8159 msgid "Subtitle Note: "
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8223 msgid "ACM Art Seq Num"
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8228 msgid "Article Sequential Number: "
8229 msgstr "PACS numarası:"
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8232 msgid "ACM Submission ID"
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8237 msgid "Submission ID: "
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8252 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8269 msgid "ACM Badge R: "
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8276 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8277 msgid "ACM Badge L: "
8280 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8283 msgstr "Sayfayı Temizle"
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8287 msgid "Start Page: "
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8298 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8300 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8305 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8310 msgid "CCS Description"
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8314 msgid "Significance"
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8319 msgid "Computing Classification Scheme: "
8320 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8324 msgid "Set Copyright"
8325 msgstr "Telif Hakkı"
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8329 msgid "Set Copyright: "
8330 msgstr "Telif Hakkı"
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8334 msgid "Copyright Year"
8335 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8339 msgid "Copyright Year: "
8340 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8344 msgid "Teaser Figure"
8345 msgstr "FigürYerleştir"
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8354 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8365 msgid "ShortAuthors"
8366 msgstr "Kısayollar|K"
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8370 msgid "Short authors: "
8371 msgstr "Kısayollar|K"
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8379 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8382 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8383 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8386 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8389 msgid "List of Figures"
8390 msgstr "Figür Listesi"
8392 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8393 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8396 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8398 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8399 msgid "List of Tables"
8400 msgstr "Tablo Listesi"
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8407 msgid "Definitions & Theorems"
8408 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8410 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8416 msgid "Additional Theorem Text"
8417 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8424 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8427 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8431 msgid "Theorem \\thetheorem."
8432 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8434 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8435 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8436 msgid "Corollary \\thetheorem."
8437 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8439 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8441 msgid "Lemma \\thetheorem."
8442 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8444 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8445 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8446 msgid "Proposition \\thetheorem."
8447 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8449 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8450 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8451 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8452 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8454 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8455 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8456 msgid "Definition \\thetheorem."
8457 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8459 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8460 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8461 msgid "Example \\thetheorem."
8462 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8464 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8469 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8471 msgid "Print version only"
8472 msgstr "Baskı Hedefi"
8474 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8477 msgstr "Ekran gösterimi"
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8481 msgid "Screen version only"
8482 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8484 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8485 msgid "Anonymous Suppression"
8488 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8489 msgid "Non anonymous only"
8492 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8493 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8496 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8498 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8499 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8501 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8503 msgid "Acknowledgments"
8504 msgstr "Teşekkürler"
8506 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8507 msgid "Grant Sponsor"
8510 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8514 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8516 msgid "Grant Number"
8517 msgstr "Sayfa Numarası"
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8520 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8524 msgid "TOG online ID"
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8530 msgstr "Satır içi|S"
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8539 msgid "Volume number:"
8542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8549 msgid "Article number:"
8550 msgstr "PACS numarası:"
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8554 msgid "Set copyright"
8555 msgstr "Telif Hakkı"
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8559 msgid "Copyright type:"
8560 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8564 msgid "Copyright year"
8565 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8569 msgid "Year of copyright:"
8570 msgstr "Telif Hakkı"
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8574 msgid "Conference info"
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8579 msgid "Conference info:"
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8584 msgid "Conference name"
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8595 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8600 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8603 msgid "Article DOI:"
8606 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8607 msgid "TOG article DOI"
8610 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8613 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8615 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8618 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8623 msgid "Keyword list"
8624 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8626 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8629 msgid "Concept list"
8632 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8635 msgid "Print copyright"
8636 msgstr "Telif Hakkı"
8638 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8642 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8643 msgid "Teaser image:"
8646 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8647 msgid "CR categories"
8648 msgstr "CR kategorileri"
8650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8652 msgid "CR Categories:"
8653 msgstr "CR kategorileri"
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8659 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8661 msgstr "CR kategorisi"
8663 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8666 msgstr "Alıntı-numarası"
8668 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8670 msgid "Number of the category"
8671 msgstr "Seviye sayısı"
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8674 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8678 msgstr "CR kategorisi"
8680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8684 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8685 msgid "Third-level of the category"
8688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8696 msgstr "Kısa Başlık"
8698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8699 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8705 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8709 msgid "TOG project URL"
8712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8713 msgid "Project URL:"
8716 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8717 msgid "TOG video URL"
8720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8723 msgstr "Gönderici URL:"
8725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8726 msgid "TOG data URL"
8729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8735 msgid "TOG code URL"
8738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8741 msgstr "Gönderici URL:"
8743 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8744 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8747 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8748 msgid "Articles (DocBook)"
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8763 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8770 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8785 msgid "Citation-number"
8786 msgstr "Alıntı-numarası"
8788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8789 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8806 msgid "Issue-number"
8807 msgstr "Basım-numarası"
8809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8814 msgid "Issue-months"
8815 msgstr "Basım-ayları"
8817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8820 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8821 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8822 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8829 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8831 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8837 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8838 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8840 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8841 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8843 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8844 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8845 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8850 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8851 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8852 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8853 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8854 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8855 msgid "Subparagraph"
8856 msgstr "Alt paragraf"
8858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8859 msgid "Subsubparagraph"
8860 msgstr "Altaltparagraf"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8867 msgid "-- Header --"
8868 msgstr "-- Başlık --"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8871 msgid "Special-section"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8875 msgid "Special-section:"
8876 msgstr "Özel-bölüm:"
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8883 msgid "AGU-journal:"
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8887 msgid "Citation-number:"
8888 msgstr "Alıntı-numarası:"
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8908 msgstr "Telif hakkı:"
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8912 msgstr "İndeks-terimleri"
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8915 msgid "Index-terms..."
8916 msgstr "İndeks-terimleri..."
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8920 msgstr "İndeks-terimi"
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8924 msgstr "İndeks-terimi:"
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8928 msgstr "Çapraz-koşul"
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8932 msgstr "Çapraz-koşul:"
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8935 msgid "Supplementary"
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8939 msgid "Supplementary..."
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8947 msgid "Sup-mat-note:"
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8959 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8965 #: lib/layouts/egs.layout:436
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8980 #: lib/layouts/egs.layout:445
8982 msgstr "Kabul edildi"
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8985 #: lib/layouts/egs.layout:458
8987 msgstr "Kabul edildi:"
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9006 msgid "Published-online:"
9007 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9018 msgid "Posting-order"
9019 msgstr "Atama-sırası"
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9022 msgid "Posting-order:"
9023 msgstr "Atama-sırası:"
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9027 msgstr "AGU-sayfaları"
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9031 msgstr "AGU-sayfaları:"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9061 msgstr "Verikümeleri"
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9065 msgstr "Verikümeleri:"
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9088 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9089 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9099 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9101 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9103 msgstr "Anahtar kelime"
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9114 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9122 #: lib/layouts/agums.layout:3
9123 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9126 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9127 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
9128 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9129 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9134 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9135 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9137 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9138 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9148 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9153 #: lib/layouts/foils.layout:195
9154 msgid "Left Header:"
9155 msgstr "Sol Başlık:"
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9158 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9159 msgid "Right Header"
9162 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9163 #: lib/layouts/foils.layout:203
9164 msgid "Right Header:"
9165 msgstr "Sağ Başlık:"
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9171 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9175 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9179 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9185 msgstr "YazarAdresi"
9187 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9188 msgid "Author Address:"
9189 msgstr "Yazar Adresi:"
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9195 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9196 msgid "Slug Comment:"
9199 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9203 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9206 msgstr "TabloYerleştir"
9208 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9216 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9217 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9219 #: src/insets/Inset.cpp:101
9223 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9227 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9228 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9231 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9236 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9238 msgid "Affiliation Mark"
9241 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9242 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9245 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9247 msgid "Author affiliation:"
9250 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9252 msgid "Acknowledgments."
9253 msgstr "Teşekkürlerler."
9255 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9260 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9262 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9263 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9267 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9269 msgid "List of Algorithms"
9270 msgstr "Algoritma Listesi"
9272 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9273 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9276 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9278 msgid "SpecialSection"
9281 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9283 msgid "SpecialSection*"
9286 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9288 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9296 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9298 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9299 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9300 msgid "Subsubsection*"
9301 msgstr "Altaltbölüm*"
9303 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9304 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9307 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9308 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9309 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9310 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9311 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9312 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9319 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9320 msgid "Chapter Exercises"
9321 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9324 msgid "Short title which appears in the running headers"
9327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9328 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9329 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9332 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9337 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9338 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9339 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9340 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9343 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9348 msgid "Current Address"
9349 msgstr "Bulunulan Adres"
9351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9352 msgid "Current address:"
9353 msgstr "Bulunulan adres:"
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9356 msgid "E-mail address:"
9357 msgstr "E-posta adresi:"
9359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9365 msgid "Key words and phrases:"
9366 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9370 msgstr "Teşekkürler:"
9372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9377 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9390 msgid "Subjectclass"
9391 msgstr "Konu sınıfı"
9393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9394 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9395 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9397 #: lib/layouts/apa.layout:3
9398 msgid "American Psychological Association (APA)"
9401 #: lib/layouts/apa.layout:54
9405 #: lib/layouts/apa.layout:63
9406 msgid "Right header:"
9407 msgstr "Sağ başlık:"
9409 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9410 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9414 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9415 msgid "Short title:"
9416 msgstr "Kısa başlık:"
9418 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9422 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9423 msgid "ThreeAuthors"
9426 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9430 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9431 msgid "TwoAffiliations"
9434 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9435 msgid "ThreeAffiliations"
9438 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9439 msgid "FourAffiliations"
9442 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9443 msgid "Acknowledgements:"
9446 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9450 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9455 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9461 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9462 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9465 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9466 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9468 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9472 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9476 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9477 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9479 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9481 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9482 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9484 msgid "Custom Item|s"
9485 msgstr "Özel eklemeler"
9487 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9488 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9490 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9491 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9492 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9493 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9494 msgid "A customized item string"
9497 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9501 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9502 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9503 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9504 msgid "(\\alph{enumii})"
9505 msgstr "(\\alph{enumii})"
9507 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9508 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9511 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9516 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9521 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9526 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9528 msgid "Left header:"
9529 msgstr "Sol Başlık:"
9531 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9533 msgid "FiveAffiliations"
9536 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9538 msgid "SixAffiliations"
9541 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
9542 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9543 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9544 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9567 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9569 msgid "Author Note:"
9570 msgstr "Yazar dipnotu:"
9572 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9576 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9580 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9584 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9586 msgid "Arabic Article"
9587 msgstr "Arapça (Arabi)"
9589 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9590 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9593 #: lib/layouts/article.layout:3
9594 msgid "Article (Standard Class)"
9597 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9598 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9608 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9609 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9611 msgid "Presentations"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9622 msgid "Overlay Specifications|v"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9627 msgid "Overlay specifications for this list"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9632 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9633 msgid "Item Overlay Specifications"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9642 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9649 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9650 msgid "Overlay specifications for this item"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9655 msgid "Mini Template"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9659 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9664 msgid "Longest label|s"
9665 msgstr "&En uzun etiket"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9668 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9673 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9674 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9675 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9677 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9679 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9680 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9681 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9682 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9684 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9701 msgid "Mode Specification|S"
9702 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9708 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9713 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9715 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9716 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9719 msgid "Section \\arabic{section}"
9720 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9723 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9726 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9727 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9730 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9731 msgid "\\Alph{section}"
9732 msgstr "\\Alph{section}"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9735 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9736 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9740 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9741 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9744 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9745 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9750 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9751 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9755 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9760 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9761 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9784 msgid "Overlay specifications for this frame"
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9788 msgid "Default Overlay Specifications"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9792 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9798 msgid "Frame Options"
9799 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9804 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9805 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9806 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9807 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9808 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9811 msgstr "Seçe&nekler:"
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9815 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9821 msgstr "LaTeX Başlığı"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9824 msgid "Enter the frame title here"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9830 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9834 msgid "Frame (plain)"
9835 msgstr "LaTeX (düz)"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9839 msgid "FragileFrame"
9840 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9844 msgid "Frame (fragile)"
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9852 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9858 msgid "Repeat frame with label"
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9876 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9881 msgid "Short Frame Title|S"
9882 msgstr "Kısa Başlık|B"
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9885 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9889 msgid "FrameSubtitle"
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9893 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9899 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9904 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9905 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9909 msgid "Column Options"
9910 msgstr "Belge Ayarları"
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9913 msgid "Column options (see beamer manual)"
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9918 msgid "Column Placement Options"
9919 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9922 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9926 msgid "ColumnsCenterAligned"
9927 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9930 msgid "Columns (center aligned)"
9931 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9934 msgid "ColumnsTopAligned"
9935 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9938 msgid "Columns (top aligned)"
9939 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9953 msgid "Pause number"
9954 msgstr "Sayfa Numarası"
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9957 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9961 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9962 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9966 msgstr "Üzerine Yaz"
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9970 msgid "Overprint Area Width"
9971 msgstr "&Üzerine Yaz"
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9974 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9975 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9980 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9985 msgstr "KatmanAlanı"
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9989 msgstr "Katmanalanı"
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9993 msgid "Overlay Area Width"
9994 msgstr "KatmanAlanı"
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9998 msgid "The width of the overlay area"
9999 msgstr "Sütunun sabit eni"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:798
10003 msgid "Overlay Area Height"
10004 msgstr "KatmanAlanı"
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
10007 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:800
10012 msgid "The height of the overlay area"
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:815
10021 msgid "Uncovered on slides"
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10030 msgid "Only on slides"
10031 msgstr "Sadece slaytlarda"
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:869
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:889
10048 msgid "Action Specification|S"
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:896
10053 msgid "Block Title"
10054 msgstr "Blok Elementler"
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:897
10057 msgid "Enter the block title here"
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:912
10061 msgid "ExampleBlock"
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:915
10066 msgid "Example Block:"
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10071 msgstr "UyarıBloğu"
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:924
10075 msgid "Alert Block:"
10076 msgstr "UyarıBloğu"
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:950
10085 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10089 msgid "Title (Plain Frame)"
10090 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:982
10094 msgid "Short Subtitle|S"
10095 msgstr "Kısa Başlık|B"
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:983
10098 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10102 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10107 msgid "Short Institute|S"
10108 msgstr "Kısa Başlık|B"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
10111 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10115 msgid "InstituteMark"
10116 msgstr "Enstitüİmi"
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10120 msgid "Short Date|S"
10121 msgstr "Kısa Başlık|B"
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
10124 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10128 msgid "TitleGraphic"
10129 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10132 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
10133 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10135 msgstr "Blok alıntı"
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
10138 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10139 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
10144 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
10149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10151 msgstr "Doğal Sonuç."
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10160 msgid "Action Specifications|S"
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10165 msgid "Definition."
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10169 msgid "Definitions"
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10173 msgid "Definitions."
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10203 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10217 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10222 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10231 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10238 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10250 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10251 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10256 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10259 msgstr "GörünürMetin"
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10264 msgstr "GörünmezMetin"
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10268 msgid "Alternative"
10269 msgstr "Alternatif &dil:"
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10273 msgid "Default Text"
10274 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10278 msgid "Enter the default text here"
10279 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10283 msgid "Beamer Note"
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10288 msgid "Note Options"
10289 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10292 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10295 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10297 msgid "ArticleMode"
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10306 msgid "PresentationMode"
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10310 msgid "Presentation"
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10314 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10318 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10320 msgid "Beamerposter"
10323 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10325 msgid "Multilingual Captions"
10326 msgstr "E&k seçenekler"
10328 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10330 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10331 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10334 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10336 msgid "Caption setup"
10339 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10341 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10344 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10346 msgid "Caption setup:"
10349 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10354 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10359 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10361 msgid "Main Language Short Title"
10362 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10364 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10366 msgid "Short title for the main(document) language"
10367 msgstr "Belge istatistikleri:"
10369 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10371 msgid "Main Language Text"
10372 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10374 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10376 msgid "Text in the main(document) language"
10377 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10379 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10380 msgid "Second Language Short Title"
10383 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10384 msgid "Short title for the second language"
10387 #: lib/layouts/book.layout:3
10388 msgid "Book (Standard Class)"
10391 #: lib/layouts/braille.module:2
10395 #: lib/layouts/braille.module:6
10397 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10400 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10401 "lyx dosyasına bakın."
10403 #: lib/layouts/braille.module:22
10404 msgid "Braille (default)"
10405 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10407 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10411 #: lib/layouts/braille.module:45
10412 msgid "Braille (textsize)"
10413 msgstr "Braille (textsize)"
10415 #: lib/layouts/braille.module:68
10416 msgid "Braille (dots on)"
10417 msgstr "Braille (dots on)"
10419 #: lib/layouts/braille.module:83
10420 msgid "Braille_dots_on"
10421 msgstr "Braille_dots_on"
10423 #: lib/layouts/braille.module:92
10424 msgid "Braille (dots off)"
10425 msgstr "Braille (dots off)"
10427 #: lib/layouts/braille.module:107
10428 msgid "Braille_dots_off"
10429 msgstr "Braille_dots_off"
10431 #: lib/layouts/braille.module:116
10432 msgid "Braille (mirror on)"
10433 msgstr "Braille (mirror on)"
10435 #: lib/layouts/braille.module:131
10436 msgid "Braille_mirror_on"
10437 msgstr "Braille_mirror_on"
10439 #: lib/layouts/braille.module:140
10440 msgid "Braille (mirror off)"
10443 #: lib/layouts/braille.module:155
10444 msgid "Braille_mirror_off"
10445 msgstr "Braille_mirror_off"
10447 #: lib/layouts/braille.module:163
10449 msgstr "Braillebox"
10451 #: lib/layouts/braille.module:167
10452 msgid "Braille box"
10453 msgstr "Braille box"
10455 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10459 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10464 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10468 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10472 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10476 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10477 msgid "ACT \\arabic{act}"
10478 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10480 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10484 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10485 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10486 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10488 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10492 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10496 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10500 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10501 msgid "Parenthetical"
10502 msgstr "Parantez içinde"
10504 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10508 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10512 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10516 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10517 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10518 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10519 msgid "Right Address"
10522 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10524 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10525 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10527 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10529 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10530 msgstr "Japonca (CJK)"
10532 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10533 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10536 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10538 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10539 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10541 #: lib/layouts/changebars.module:2
10543 msgid "Change bars"
10544 msgstr "çubuğu değiştir"
10546 #: lib/layouts/changebars.module:7
10548 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10549 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10552 #: lib/layouts/chess.layout:3
10555 msgstr "SatrançTahtası"
10557 #: lib/layouts/chess.layout:36
10561 #: lib/layouts/chess.layout:43
10565 #: lib/layouts/chess.layout:62
10569 #: lib/layouts/chess.layout:66
10573 #: lib/layouts/chess.layout:72
10574 msgid "SubVariation"
10575 msgstr "AltDeğişim"
10577 #: lib/layouts/chess.layout:75
10578 msgid "Subvariation:"
10579 msgstr "Altdeğişim:"
10581 #: lib/layouts/chess.layout:81
10582 msgid "SubVariation2"
10583 msgstr "AltDeğişim"
10585 #: lib/layouts/chess.layout:84
10586 msgid "Subvariation(2):"
10587 msgstr "Altdeğişim(2):"
10589 #: lib/layouts/chess.layout:90
10590 msgid "SubVariation3"
10591 msgstr "AltDeğişim3"
10593 #: lib/layouts/chess.layout:93
10594 msgid "Subvariation(3):"
10595 msgstr "Altdeğişim(3):"
10597 #: lib/layouts/chess.layout:99
10598 msgid "SubVariation4"
10599 msgstr "AltDeğişim4"
10601 #: lib/layouts/chess.layout:102
10602 msgid "Subvariation(4):"
10603 msgstr "Altdeğişim(4):"
10605 #: lib/layouts/chess.layout:108
10606 msgid "SubVariation5"
10607 msgstr "AltDeğişim5"
10609 #: lib/layouts/chess.layout:111
10610 msgid "Subvariation(5):"
10611 msgstr "Altdeğişim(5):"
10613 #: lib/layouts/chess.layout:118
10617 #: lib/layouts/chess.layout:123
10621 #: lib/layouts/chess.layout:128
10623 msgstr "SatrançTahtası"
10625 #: lib/layouts/chess.layout:132
10626 msgid "[chessboard]"
10627 msgstr "[satrançtahtası]"
10629 #: lib/layouts/chess.layout:141
10630 msgid "BoardCentered"
10633 #: lib/layouts/chess.layout:146
10634 msgid "[centered board]"
10635 msgstr "[ortalanmış pano]"
10637 #: lib/layouts/chess.layout:156
10639 msgstr "Işıklandır"
10641 #: lib/layouts/chess.layout:161
10642 msgid "Highlights:"
10643 msgstr "Işıklandırmalar:"
10645 #: lib/layouts/chess.layout:176
10649 #: lib/layouts/chess.layout:181
10653 #: lib/layouts/chess.layout:187
10657 #: lib/layouts/chess.layout:192
10658 msgid "KnightMove:"
10661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10662 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10665 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10667 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10668 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10670 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10671 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10674 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10675 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10678 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10679 msgid "Custom Header/Footerlines"
10682 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10684 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10685 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10686 "Page Layout to 'fancy'!"
10689 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10691 msgid "Header/Footer"
10692 msgstr "Sağ Altlık"
10694 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10696 msgid "Even Header"
10697 msgstr "Sol Başlık"
10699 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10700 msgid "Alternative text for the even header"
10703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10705 msgid "Center Header"
10706 msgstr "Sol Başlık"
10708 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10710 msgid "Center Header:"
10711 msgstr "Sol Başlık:"
10713 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10715 msgid "Left Footer"
10716 msgstr "Son altlık:"
10718 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10720 msgid "Left Footer:"
10721 msgstr "Son altlık:"
10723 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10725 msgid "Center Footer"
10726 msgstr "Sağ Altlık"
10728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10730 msgid "Center Footer:"
10733 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10734 msgid "Right Footer"
10735 msgstr "Sağ Altlık"
10737 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10738 msgid "Right Footer:"
10739 msgstr "Sağ Altlık:"
10741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10758 msgid "GuiMenuItem"
10759 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10763 msgstr "GuiDüğmesi"
10765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10767 msgstr "MenüTercihi"
10769 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10778 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10779 msgid "Subparagraph*"
10780 msgstr "Alt paragraf*"
10782 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10783 msgid "Authorgroup"
10784 msgstr "Yazargrubu"
10786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10787 msgid "RevisionHistory"
10788 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10791 msgid "Revision History"
10792 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10799 msgid "RevisionRemark"
10800 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10811 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10812 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10823 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10824 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10826 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10827 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10842 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10844 msgid "Postal Data"
10845 msgstr "Posta Yorumu"
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10848 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10849 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10850 msgid "Send To Address"
10851 msgstr "Adrese Gönder"
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10854 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10855 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10860 msgid "Sender Address:"
10861 msgstr "Gönderen Adresi:"
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10864 msgid "Return address"
10865 msgstr "Geridönüş adresi"
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10869 msgid "Backaddress:"
10870 msgstr "Ters Adres:"
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10873 msgid "Postal comment"
10874 msgstr "Posta Yorumu"
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10878 msgid "Postal Remark:"
10879 msgstr "Postvermerk:"
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10888 msgstr "Dosya Yönetimi"
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10892 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10894 msgstr "Referansınız"
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10899 msgstr "Referansınız:"
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10903 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10905 msgstr "Referansım"
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10910 msgstr "Referansımız:"
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10922 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10923 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10925 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10933 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10934 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10942 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10952 msgid "Bottom text:"
10955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10965 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10966 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10972 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10973 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10978 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10989 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11000 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11002 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
11003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11004 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11015 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11017 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
11018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11019 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11031 msgid "Signature|S"
11034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11035 msgid "Here you can insert a signature scan"
11038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11039 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11045 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11051 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11058 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11068 msgid "Post Scriptum:"
11069 msgstr "Post Scriptum:"
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11072 msgid "SenderAddress"
11073 msgstr "GönderenAdresi"
11075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11077 msgid "Backaddress"
11080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11081 msgid "RetourAdresse"
11084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11089 msgid "Postvermerk"
11090 msgstr "Postvermerk"
11092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11098 msgstr "IhrZeichen"
11100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11106 msgid "IhrSchreiben"
11107 msgstr "IhrSchreiben"
11109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11110 msgid "MeinZeichen"
11111 msgstr "MeinZeichen"
11113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11114 msgid "Unterschrift"
11115 msgstr "Unterschrift"
11117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11122 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11145 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11187 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11189 msgid "DocBook Book (SGML)"
11190 msgstr "Docbook (XML)"
11192 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11193 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11195 msgid "Books (DocBook)"
11198 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11200 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11201 msgstr "Docbook (XML)"
11203 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11205 msgid "DocBook Section (SGML)"
11206 msgstr "Docbook (XML)"
11208 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11210 msgid "DocBook Article (SGML)"
11211 msgstr "Docbook (XML)"
11213 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11214 msgid "Inderscience A4 Journals"
11217 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11218 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11221 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11223 msgid "Econometrica"
11224 msgstr "Amerikanca"
11226 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11229 msgstr "MevcutBaşlık"
11231 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11233 msgid "Running Title:"
11234 msgstr "MevcutBaşlık"
11236 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11239 msgstr "MevcutYazar"
11241 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11243 msgid "Running Author:"
11244 msgstr "Mevcut yazar:"
11246 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11248 msgid "Address Option"
11249 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11251 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11253 msgid "Optional argument for the address"
11254 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11256 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11258 msgid "E-Mail Option"
11259 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11261 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11263 msgid "Optional argument for the e-mail"
11264 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11266 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11267 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11271 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11273 msgid "Web Address"
11276 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11278 msgid "Web address:"
11279 msgstr "Sonraki Adres:"
11281 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11283 msgid "Authors Block"
11286 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11288 msgid "Authors Block:"
11289 msgstr "UyarıBloğu"
11291 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11293 msgid "Thanks Text"
11294 msgstr "Teşekkürler"
11296 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11297 msgid "Thanks \\theThanks:"
11300 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11302 msgid "Thanks Reference"
11305 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11308 msgstr "Teşekkürler"
11310 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11312 msgid "Internet Address Reference"
11313 msgstr "Çapraz referans ekle"
11315 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11316 msgid "Internet Addess Ref"
11319 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11321 msgid "Name (First Name)"
11324 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11329 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11331 msgid "Name (Surname)"
11334 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11335 msgid "By Same Author (bib)"
11338 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11343 #: lib/layouts/egs.layout:3
11344 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11347 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11349 msgstr "00.00.0000"
11351 #: lib/layouts/egs.layout:289
11352 msgid "LaTeX Title"
11353 msgstr "LaTeX Başlığı"
11355 #: lib/layouts/egs.layout:333
11359 #: lib/layouts/egs.layout:368
11363 #: lib/layouts/egs.layout:377
11367 #: lib/layouts/egs.layout:391
11371 #: lib/layouts/egs.layout:401
11372 msgid "FirstAuthor"
11375 #: lib/layouts/egs.layout:414
11376 msgid "1st_author_surname:"
11377 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11379 #: lib/layouts/egs.layout:467
11383 #: lib/layouts/egs.layout:480
11384 msgid "reprint_reqs_to:"
11387 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11388 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11391 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11393 msgid "Author Option"
11394 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11396 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11398 msgid "Optional argument for the author"
11399 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11401 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11402 msgid "Author Address"
11403 msgstr "Yazarın Adresi"
11405 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11406 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11407 msgid "Author Email"
11408 msgstr "Yazarın Epostası"
11410 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11411 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11415 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11416 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11420 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11422 msgid "Thanks Option"
11425 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11426 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11430 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11431 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11437 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11438 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11439 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11441 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11442 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11443 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11445 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11446 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11447 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11449 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11450 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11451 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11453 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11454 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11455 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11457 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11458 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11459 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11461 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11462 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11463 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11465 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11466 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11467 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11469 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11470 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11471 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11473 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11474 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11475 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11477 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11478 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11479 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11481 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11482 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11483 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11485 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11486 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11487 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11489 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11490 msgid "Case \\arabic{case}"
11491 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11499 msgid "BeginFrontmatter"
11502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11504 msgid "Begin frontmatter"
11507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11509 msgid "EndFrontmatter"
11512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11514 msgid "End frontmatter"
11517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11518 msgid "Titlenotemark"
11519 msgstr "Başlıknotuimi"
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11522 msgid "Titlenote mark"
11523 msgstr "Başlıknotu imi"
11525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11526 msgid "Title footnote"
11527 msgstr "Başlık dipnotu"
11529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11531 msgid "Footnote Label"
11532 msgstr "dipnot etiketi"
11534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11535 msgid "Label you refer to in the title"
11538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11539 msgid "Title footnote:"
11540 msgstr "Başlık dipnotu:"
11542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11544 msgid "Author Label"
11545 msgstr "Yazarın Epostası"
11547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11548 msgid "Label you will reference in the address"
11551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11556 msgid "Author footnote"
11557 msgstr "Yazar dipnotu"
11559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11560 msgid "Author footnote:"
11561 msgstr "Yazar dipnotu:"
11563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11565 msgid "Author Footnote Label"
11566 msgstr "Yazar dipnotu"
11568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11569 msgid "Label you refer to for an author"
11572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11573 msgid "CorAuthormark"
11574 msgstr "İlgiliYazarimi"
11576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11577 msgid "CorAuthor mark"
11578 msgstr "İlgiliYazar imi"
11580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11581 msgid "Corresponding author"
11584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11585 msgid "Corresponding author text:"
11588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11590 msgid "Address Label"
11593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11594 msgid "Label of the author you refer to"
11597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11600 msgstr "InternetSatırıA"
11602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11603 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11606 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11610 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11613 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11614 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11616 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11617 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11619 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11624 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11628 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11629 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11632 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11634 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11636 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11637 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11640 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11642 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11643 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11646 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11647 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11649 msgid "Itemize Options"
11650 msgstr "Öğeli liste"
11652 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11653 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11654 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11655 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11658 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11659 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11661 msgid "Enumerate Options"
11662 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11664 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11666 msgid "Description Options"
11667 msgstr "Açıklama: "
11669 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11671 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11673 msgstr "Etiketlendirme"
11675 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11677 msgid "Enumerate-Resume"
11678 msgstr "Sıralı öğe"
11680 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11681 msgid "Number Equations by Section"
11684 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11686 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11687 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11690 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11691 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11692 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11695 msgid "Europass CV (2013)"
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11700 msgid "Curricula Vitae"
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11710 msgid "Name (footer):"
11711 msgstr "Son altlık:"
11713 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11720 msgid "Mobile phone number"
11721 msgstr "Satır numaralandırma"
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11727 msgstr "yeni sayfa"
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11732 msgstr "yeni sayfa"
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11735 msgid "InstantMessaging"
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11740 msgid "Instant Messaging:"
11741 msgstr "&Anında Önizleme:"
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11749 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11758 msgid "Date of birth:"
11759 msgstr "Tarih &biçimi:"
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11763 msgid "Nationality"
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11768 msgid "Nationality:"
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11783 msgid "BeforePicture"
11784 msgstr "Kontrol Resimleri"
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11787 msgid "Space before picture:"
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11801 msgid "Resize photo to this width"
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11806 msgid "AfterPicture"
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11810 msgid "Space after picture:"
11813 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11815 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11816 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11817 msgid "Vertical Space"
11818 msgstr "Düşey Boşluk"
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11822 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11824 msgid "Additional vertical space"
11825 msgstr "&Düşey boşluk"
11827 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11828 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11832 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11833 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11836 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11837 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11850 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11853 msgstr "Başlıknotuimi"
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11857 msgid "Title item:"
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11867 msgid "Title level:"
11870 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11872 msgid "Text (right side)"
11875 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11883 msgstr "Madde imi:"
11885 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11887 msgid "BlueItemInset"
11888 msgstr "Özel eklemeler"
11890 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11891 msgid "Blue subitems"
11894 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11899 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11902 msgstr "Liste Öğesi:"
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11909 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11910 msgid "MotherTongue"
11913 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11914 msgid "Mother Tongue:"
11917 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11919 msgstr "DilBaşlığı"
11921 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11922 msgid "Language Header:"
11923 msgstr "Dil Başlığı:"
11925 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11929 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11931 msgid "Name of the language"
11934 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11939 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11940 msgid "Level how good you think you can listen"
11943 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11948 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11949 msgid "Level how good you think you can read"
11952 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11954 msgid "Interaction"
11955 msgstr "Kesir ekle"
11957 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11958 msgid "Level how good you think you can conversate"
11961 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11966 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11967 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11970 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11971 msgid "LastLanguage"
11974 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11975 msgid "Last Language:"
11978 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11980 msgstr "DilAltlığı"
11982 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11984 msgid "Language Footer:"
11985 msgstr "DilAltlığı"
11987 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11991 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11993 msgstr "CV'nin sonu"
11995 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11998 msgstr "Işıklandırmalar:"
12000 #: lib/layouts/europecv.layout:3
12004 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12006 msgid "Footer name:"
12009 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12014 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12019 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12020 msgid "Size the photo is resized to"
12023 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
12027 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12029 msgid "The title as it appears in the header"
12030 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12033 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12036 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12037 msgid "BulletedItem"
12040 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12041 msgid "Bulleted Item:"
12042 msgstr "Madde imi:"
12044 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12048 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12049 msgid "Begin of CV"
12050 msgstr "CV Başlangıcı"
12052 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12053 msgid "PersonalInfo"
12054 msgstr "KişiselBilgi"
12056 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12057 msgid "Personal Info"
12058 msgstr "Kişisel Bilgi"
12060 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12062 msgid "VerticalSpace"
12063 msgstr "Düşey Boşluk"
12065 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12067 msgid "Vertical space"
12068 msgstr "&Düşey boşluk"
12070 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12071 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12074 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12075 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12078 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12079 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12082 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12083 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12086 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12088 msgid "Number Figures by Section"
12089 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12091 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12093 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12094 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12097 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12101 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12103 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12104 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12105 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12108 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12113 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12115 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12116 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12117 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12118 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12119 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12120 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12121 "newer LaTeX distributions."
12124 #: lib/layouts/fixme.module:2
12128 #: lib/layouts/fixme.module:11
12130 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12131 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12132 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12133 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12134 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12135 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12136 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12137 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12140 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12144 #: lib/layouts/fixme.module:23
12146 msgid "List of FIXMEs"
12147 msgstr "%1$s Listesi"
12149 #: lib/layouts/fixme.module:37
12151 msgid "[List of FIXMEs]"
12152 msgstr "Figür Listesi"
12154 #: lib/layouts/fixme.module:53
12159 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12160 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12162 msgid "Fixme Note Options|s"
12163 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12165 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12166 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12167 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12170 #: lib/layouts/fixme.module:74
12172 msgid "Fixme Warning"
12175 #: lib/layouts/fixme.module:76
12178 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12180 #: lib/layouts/fixme.module:80
12182 msgid "Fixme Error"
12183 msgstr "Dosya adı hatası"
12185 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
12187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
12188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
12192 #: lib/layouts/fixme.module:86
12193 msgid "Fixme Fatal"
12196 #: lib/layouts/fixme.module:88
12201 #: lib/layouts/fixme.module:97
12202 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12205 #: lib/layouts/fixme.module:99
12206 msgid "Fixme (Targeted)"
12209 #: lib/layouts/fixme.module:109
12211 msgid "Fixme Note|x"
12214 #: lib/layouts/fixme.module:111
12216 msgid "Insert the FIXME note here"
12219 #: lib/layouts/fixme.module:116
12220 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12223 #: lib/layouts/fixme.module:118
12224 msgid "Warning (Targeted)"
12227 #: lib/layouts/fixme.module:122
12228 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12231 #: lib/layouts/fixme.module:124
12232 msgid "Error (Targeted)"
12235 #: lib/layouts/fixme.module:128
12236 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12239 #: lib/layouts/fixme.module:130
12240 msgid "Fatal (Targeted)"
12243 #: lib/layouts/fixme.module:139
12244 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12247 #: lib/layouts/fixme.module:141
12248 msgid "Fixme (Multipar)"
12251 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12253 msgid "Fixme Summary"
12256 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12257 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12260 #: lib/layouts/fixme.module:159
12261 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12264 #: lib/layouts/fixme.module:161
12265 msgid "Warning (Multipar)"
12268 #: lib/layouts/fixme.module:165
12269 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12272 #: lib/layouts/fixme.module:167
12273 msgid "Error (Multipar)"
12276 #: lib/layouts/fixme.module:171
12277 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12280 #: lib/layouts/fixme.module:173
12281 msgid "Fatal (Multipar)"
12284 #: lib/layouts/fixme.module:182
12285 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12288 #: lib/layouts/fixme.module:184
12289 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12292 #: lib/layouts/fixme.module:200
12293 msgid "Annotated Text"
12296 #: lib/layouts/fixme.module:202
12297 msgid "Annotated Text|x"
12300 #: lib/layouts/fixme.module:203
12302 msgid "Insert the text to annotate here"
12303 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12305 #: lib/layouts/fixme.module:208
12306 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12309 #: lib/layouts/fixme.module:210
12310 msgid "Warning (MP Targ.)"
12313 #: lib/layouts/fixme.module:214
12314 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12317 #: lib/layouts/fixme.module:216
12318 msgid "Error (MP Targ.)"
12321 #: lib/layouts/fixme.module:220
12322 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12325 #: lib/layouts/fixme.module:222
12326 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12329 #: lib/layouts/fixme.module:232
12334 #: lib/layouts/fixme.module:236
12339 #: lib/layouts/fixme.module:240
12342 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12344 #: lib/layouts/fixme.module:244
12347 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12349 #: lib/layouts/fixme.module:248
12354 #: lib/layouts/fixme.module:252
12359 #: lib/layouts/fixme.module:256
12364 #: lib/layouts/fixme.module:260
12369 #: lib/layouts/foils.layout:3
12373 #: lib/layouts/foils.layout:44
12377 #: lib/layouts/foils.layout:64
12378 msgid "ShortFoilhead"
12381 #: lib/layouts/foils.layout:70
12382 msgid "Rotatefoilhead"
12385 #: lib/layouts/foils.layout:76
12386 msgid "ShortRotatefoilhead"
12389 #: lib/layouts/foils.layout:85
12393 #: lib/layouts/foils.layout:101
12397 #: lib/layouts/foils.layout:105
12399 msgstr "ÇaprazListe"
12401 #: lib/layouts/foils.layout:121
12405 #: lib/layouts/foils.layout:165
12409 #: lib/layouts/foils.layout:174
12413 #: lib/layouts/foils.layout:183
12414 msgid "Restriction"
12417 #: lib/layouts/foils.layout:187
12418 msgid "Restriction:"
12419 msgstr "Kısıtlama:"
12421 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12422 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12426 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12427 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12431 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12432 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12433 msgid "Corollary #."
12434 msgstr "Doğal sonuç #."
12436 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12437 msgid "Proposition #."
12440 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12441 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12442 msgid "Definition #."
12445 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12450 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12455 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12458 msgstr "Doğal Sonuç*"
12460 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12462 msgid "Proposition*"
12465 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12466 msgid "Proposition."
12469 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12471 msgid "Definition*"
12472 msgstr "Tanımlama*"
12474 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12475 msgid "Foot to End"
12478 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12481 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12482 "code where you want the endnotes to appear."
12484 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12485 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12487 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12488 msgid "French Letter (frletter)"
12491 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12492 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12495 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12499 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12503 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12519 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12520 msgid "ReturnAddress"
12521 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12523 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12524 msgid "ReturnAddress:"
12525 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12527 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12528 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12530 msgstr "Referansım:"
12532 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12533 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12535 msgstr "Referansınız:"
12537 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12541 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12545 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12549 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12553 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12557 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12561 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12565 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12569 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12573 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12577 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12581 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12583 msgstr "Banka Kodu"
12585 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12587 msgstr "Banka Kodu:"
12589 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12590 msgid "BankAccount"
12591 msgstr "Banka Hesabı"
12593 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12594 msgid "BankAccount:"
12595 msgstr "Banka Hesabı:"
12597 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12599 msgid "PostalComment"
12600 msgstr "PostaYorumu"
12602 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12603 msgid "PostalComment:"
12606 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12610 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12615 msgid "G-Brief (V. 2)"
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12624 msgstr "AdSatırıA:"
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12632 msgstr "AdSatırıB:"
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12640 msgstr "AdSatırıC:"
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12648 msgstr "AdSatırıD:"
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12656 msgstr "AdSatırıE:"
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12664 msgstr "AdSatırıF:"
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12672 msgstr "AdSatırıG:"
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12675 msgid "AddressRowA"
12676 msgstr "AdresSatırıA"
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12679 msgid "AddressRowA:"
12680 msgstr "AdresSatırıA:"
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12683 msgid "AddressRowB"
12684 msgstr "AdresSatırıB"
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12687 msgid "AddressRowB:"
12688 msgstr "AdresSatırıB:"
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12691 msgid "AddressRowC"
12692 msgstr "AdresSatırıC"
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12695 msgid "AddressRowC:"
12696 msgstr "AdresSatırıC:"
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12699 msgid "AddressRowD"
12700 msgstr "AdresSatırıD"
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12703 msgid "AddressRowD:"
12704 msgstr "AdresSatırıD:"
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12707 msgid "AddressRowE"
12708 msgstr "AdresSatırıE"
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12711 msgid "AddressRowE:"
12712 msgstr "AdresSatırıE:"
12714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12715 msgid "AddressRowF"
12716 msgstr "AdresSatırıF"
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12719 msgid "AddressRowF:"
12720 msgstr "AdresSatırıF:"
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12723 msgid "TelephoneRowA"
12724 msgstr "TelefonSatırıA"
12726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12727 msgid "TelephoneRowA:"
12728 msgstr "TelefonSatırıA:"
12730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12731 msgid "TelephoneRowB"
12732 msgstr "TelefonSatırıB"
12734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12735 msgid "TelephoneRowB:"
12736 msgstr "TelefonSatırıB:"
12738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12739 msgid "TelephoneRowC"
12740 msgstr "TelefonSatırıC"
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12743 msgid "TelephoneRowC:"
12744 msgstr "TelefonSatırıC:"
12746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12747 msgid "TelephoneRowD"
12748 msgstr "TelefonSatırıD"
12750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12751 msgid "TelephoneRowD:"
12752 msgstr "TelefonSatırıD:"
12754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12755 msgid "TelephoneRowE"
12756 msgstr "TelefonSatırıE"
12758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12759 msgid "TelephoneRowE:"
12760 msgstr "TelefonSatırıE:"
12762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12763 msgid "TelephoneRowF"
12764 msgstr "TelefonSatırıF"
12766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12767 msgid "TelephoneRowF:"
12768 msgstr "TelefonSatırıF:"
12770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12771 msgid "InternetRowA"
12772 msgstr "InternetSatırıA"
12774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12775 msgid "InternetRowA:"
12776 msgstr "InternetSatırıA:"
12778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12779 msgid "InternetRowB"
12780 msgstr "InternetSatırıB"
12782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12783 msgid "InternetRowB:"
12784 msgstr "InternetSatırıB:"
12786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12787 msgid "InternetRowC"
12788 msgstr "InternetSatırıC"
12790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12791 msgid "InternetRowC:"
12792 msgstr "InternetSatırıC:"
12794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12795 msgid "InternetRowD"
12796 msgstr "InternetSatırıD"
12798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12799 msgid "InternetRowD:"
12800 msgstr "InternetSatırıD:"
12802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12803 msgid "InternetRowE"
12804 msgstr "InternetSatırıE"
12806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12807 msgid "InternetRowE:"
12808 msgstr "InternetSatırıE:"
12810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12811 msgid "InternetRowF"
12812 msgstr "InternetSatırıF"
12814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12815 msgid "InternetRowF:"
12816 msgstr "InternetSatırıF:"
12818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12820 msgstr "BankaSırasıA"
12822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12824 msgstr "BankaSırasıA:"
12826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12828 msgstr "BankaSırasıB"
12830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12832 msgstr "BankaSırasıB:"
12834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12836 msgstr "BankaSırasıC"
12838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12840 msgstr "BankaSırasıC:"
12842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12844 msgstr "BankaSırasıD"
12846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12848 msgstr "BankaSırasıD:"
12850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12852 msgstr "BankaSırasıE"
12854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12856 msgstr "BankaSırasıE:"
12858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12860 msgstr "BankaSırasıF"
12862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12864 msgstr "BankaSırasıF:"
12866 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12868 msgid "GraphicBoxes"
12871 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12872 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12875 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12880 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12885 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12890 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12891 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12894 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12899 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12900 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12903 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12907 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12909 msgid "Width of the box"
12910 msgstr "Sütunun sabit eni"
12912 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12913 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12916 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12921 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12926 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12927 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12930 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12935 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12936 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12939 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12943 #: lib/layouts/hanging.module:6
12945 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12946 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12950 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12952 msgid "Hebrew Article"
12955 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12959 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12961 msgstr "Açıklamalar"
12963 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12965 msgstr "Açıklamalar #."
12967 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12972 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12974 msgid "Hebrew Letter"
12975 msgstr "Sekmeyi kapat"
12977 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12981 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12983 msgstr "Daha Fazla"
12985 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12987 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12989 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12993 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12997 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13001 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13003 msgstr "Devam ediyor"
13005 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13006 msgid "(continuing)"
13007 msgstr "(devam ediyor)"
13009 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13013 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13014 msgid "TITLE OVER:"
13017 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13021 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13022 msgid "INTERCUT WITH:"
13025 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13029 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13033 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13034 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13037 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13039 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13040 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13041 "in LyX's examples folder."
13044 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13047 msgstr "Numara yok"
13049 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13051 msgid "H-P statement"
13054 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13056 msgid "Statement Text"
13057 msgstr "Ref+Text: "
13059 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13060 msgid "Text for statements that require some information"
13063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13064 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13069 msgid "Author Names"
13070 msgstr "Yazar dipnotu:"
13072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13073 msgid "Author names that will appear in the header line"
13076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13081 msgstr "matematik çizgisi"
13083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13086 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13089 msgid "Classification Codes"
13090 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13093 msgid "TableCaption"
13094 msgstr "TabloBaşlığı"
13096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13098 msgid "Table caption"
13099 msgstr "Tablo Başlığı"
13101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13107 msgid "Cite reference"
13108 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13122 msgid "Numbering Scheme"
13123 msgstr "&Numaralama"
13125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13127 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13134 msgid "Corollary \\thecorollary."
13135 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13140 msgid "Lemma \\thelemma."
13141 msgstr "Lemma \\thelemma."
13143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13146 msgid "Proposition \\theproposition."
13147 msgstr "Önerme \\theproposition."
13149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13150 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13175 msgid "Question \\thequestion."
13176 msgstr "Soru \\thequestion."
13178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13180 msgid "Claim \\theclaim."
13181 msgstr "İddia \\theclaim."
13183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13186 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13187 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13194 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13195 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13198 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13205 #: lib/layouts/initials.module:2
13209 #: lib/layouts/initials.module:6
13211 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13212 "manual for a detailed description."
13215 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13216 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13217 #: lib/layouts/initials.module:39
13222 #: lib/layouts/initials.module:35
13224 msgid "Option(s) for the initial"
13225 msgstr "Alt figür için başlık"
13227 #: lib/layouts/initials.module:40
13228 msgid "Initial letter(s)"
13231 #: lib/layouts/initials.module:44
13233 msgid "Rest of Initial"
13236 #: lib/layouts/initials.module:45
13237 msgid "Rest of initial word or text"
13240 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13241 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13244 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13245 msgid "Short title that will appear in header line"
13248 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13252 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13256 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13261 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13265 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13269 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13273 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13279 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13280 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13281 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13283 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13287 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13288 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13289 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13291 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13295 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13296 msgid "submit to paper:"
13297 msgstr "kağıda teslim et:"
13299 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13300 msgid "Bibliography (plain)"
13301 msgstr "Kaynakça (düz)"
13303 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13304 msgid "Bibliography heading"
13305 msgstr "Kaynakça başlığı"
13307 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13308 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13311 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13315 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13317 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13319 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13323 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13324 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13325 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13327 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13328 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13331 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13333 msgid "\\thesection."
13336 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13338 msgid "\\thesection"
13341 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13343 msgid "\\thesubsection."
13344 msgstr "\\Alph{subsection}."
13346 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13348 msgid "\\thesubsubsection."
13349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13351 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13353 msgid "Main Author"
13354 msgstr "Mevcut yazar:"
13356 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13357 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13359 msgid "Affiliation Key"
13362 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13364 msgid "Affiliation key of the author"
13365 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13367 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13368 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13373 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13378 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13383 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13385 msgid "Affiliation key of the co-author"
13386 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13388 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13390 msgid "Short Author"
13391 msgstr "Kısayollar|K"
13393 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13395 msgid "Short author:"
13396 msgstr "Kısayollar|K"
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13400 msgid "Affiliation key"
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13406 msgstr "&Anahtar kelime:"
13408 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13412 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13416 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13418 msgid "PDB reference"
13421 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13423 msgid "PDB reference:"
13426 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13428 msgid "Optional name"
13429 msgstr "başlık çerçevesi"
13431 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13433 msgid "NDB reference"
13434 msgstr "<referans>"
13436 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13438 msgid "NDB reference:"
13441 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13445 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13446 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13449 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13450 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13453 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13455 msgid "Alternative Affiliation"
13456 msgstr "Alternatif ilişki:"
13458 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13460 msgid "Affiliation Prefix"
13463 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13464 msgid "A prefix like 'Also at '"
13467 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13469 msgid "PACS numbers:"
13470 msgstr "PACS numarası:"
13472 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13474 msgid "Preprint number"
13477 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13479 msgid "Preprint number:"
13482 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13484 msgid "Online citation"
13485 msgstr "Alıntı ekle"
13487 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13489 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13490 msgstr "Japonca (CJK)"
13492 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13493 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13496 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13497 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13500 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13502 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13503 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13505 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13507 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13508 msgstr "Japonca (CJK)"
13510 #: lib/layouts/jss.layout:3
13511 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13514 #: lib/layouts/jss.layout:107
13516 msgid "Plain Keywords"
13517 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13519 #: lib/layouts/jss.layout:110
13521 msgid "Plain Keywords:"
13522 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13524 #: lib/layouts/jss.layout:113
13526 msgid "Plain Title"
13527 msgstr "Kısa Başlık"
13529 #: lib/layouts/jss.layout:116
13531 msgid "Plain Title:"
13532 msgstr "Kısa Başlık"
13534 #: lib/layouts/jss.layout:122
13536 msgid "Short Title:"
13537 msgstr "Kısa Başlık"
13539 #: lib/layouts/jss.layout:125
13541 msgid "Plain Author"
13542 msgstr "Mevcut yazar:"
13544 #: lib/layouts/jss.layout:128
13546 msgid "Plain Author:"
13547 msgstr "Mevcut yazar:"
13549 #: lib/layouts/jss.layout:131
13554 #: lib/layouts/jss.layout:133
13559 #: lib/layouts/jss.layout:156
13564 #: lib/layouts/jss.layout:158
13568 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13572 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13576 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13581 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13583 msgid "Code Output"
13586 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13590 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13591 msgid "AddressForOffprints"
13592 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13594 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13595 msgid "Address for Offprints:"
13596 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13598 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13599 msgid "RunningTitle"
13600 msgstr "MevcutBaşlık"
13602 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13603 msgid "Running title:"
13606 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13607 msgid "RunningAuthor"
13608 msgstr "MevcutYazar"
13610 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13611 msgid "Running author:"
13612 msgstr "Mevcut yazar:"
13614 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:681
13615 msgid "Rnw (knitr)"
13618 #: lib/layouts/knitr.module:6
13620 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13621 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13622 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13625 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13626 #: lib/layouts/sweave.module:6
13631 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13633 msgid "Sweave Options"
13634 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13636 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13638 msgid "Sweave opts"
13639 msgstr "Ekran fontları"
13641 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13643 msgid "S/R expression"
13644 msgstr "Düzenli &İfade"
13646 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13651 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13652 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13655 #: lib/layouts/letter.layout:3
13656 msgid "Letter (Standard Class)"
13659 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13660 msgid "French Letter (lettre)"
13663 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13665 msgid "NoTelephone"
13668 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13669 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13674 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13675 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13680 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13681 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13686 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13688 msgid "Post Scriptum"
13689 msgstr "Post Scriptum:"
13691 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13692 msgid "EndOfMessage"
13695 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13700 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13701 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13702 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13703 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13704 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13709 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13724 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13729 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13730 msgid "EndOfMessage."
13733 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13738 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13742 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13744 msgid "LilyPond Book"
13747 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13749 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13750 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13753 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13754 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13758 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13760 msgid "LilyPond Options"
13763 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13765 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13769 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13770 msgid "Linguistics"
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13775 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13776 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13779 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13780 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13781 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13783 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13785 msgid "(\\arabic{example})"
13786 msgstr "\\arabic{chapter}"
13788 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13790 msgid "(\\arabic{examplei})"
13791 msgstr "\\arabic{enumi}."
13793 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13795 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13796 msgstr "Örnek \\theexample."
13798 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13800 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13801 msgstr "Örnek \\theexample."
13803 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13808 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13809 msgid "Numbered Example (multiline)"
13810 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13812 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13813 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13814 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13816 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13818 msgid "Custom Numbering|s"
13819 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13821 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13823 msgid "Customize the numeration"
13824 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13826 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13830 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13834 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13836 msgid "Translation"
13839 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13841 msgid "Glosse Translation|s"
13844 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13846 msgid "Add a translation for the glosse"
13847 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13849 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13851 msgstr "Üçlü-Makale"
13853 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13855 msgid "Structure Tree"
13858 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13862 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13865 msgstr "Düzenli &İfade"
13867 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13871 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13876 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13880 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13885 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13889 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13890 msgid "GroupGlossedWords"
13893 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13898 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13902 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13903 msgid "List of Tableaux"
13904 msgstr "Tablo Listesi"
13906 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13910 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13912 msgid "Literate programming"
13913 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13915 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13919 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13920 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13923 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13924 msgid "Running LaTeX Title"
13925 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13927 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13929 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13931 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13934 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13936 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13937 msgid "Author Running"
13938 msgstr "Mevcut Yazar"
13940 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13941 msgid "Author Running:"
13942 msgstr "Mevcut Yazar:"
13944 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13946 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13948 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13949 msgid "TOC Author:"
13950 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13952 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13956 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13961 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13962 msgid "Conjecture #."
13963 msgstr "Varsayım #."
13965 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13969 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13970 msgid "Exercise #."
13971 msgstr "Alıştırma #."
13973 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13977 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13979 msgstr "Problem #."
13981 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13987 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13988 msgid "Property #."
13989 msgstr "Özellik #."
13991 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13992 msgid "Question #."
13995 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13997 msgstr "Açıklama #."
13999 #: lib/layouts/llncs.layout:424
14000 msgid "Solution #."
14003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14004 msgid "Logical Markup"
14005 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14009 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14012 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14018 msgstr "KarakterStili"
14020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14041 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14045 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14047 msgid "Mathematical Monthly article"
14048 msgstr "Matematiksel Semboller"
14050 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14052 msgid "Abbreviated Title"
14053 msgstr "AMS İlişkileri"
14055 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14057 msgid "Biographies"
14060 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14062 msgid "Author Biography"
14065 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14067 msgid "Affiliation (include email):"
14070 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14072 msgid "Title of acknowledgment"
14073 msgstr "teşekkürler"
14075 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14080 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14084 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
14085 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
14086 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
14087 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
14088 #: lib/layouts/memoir.layout:248
14090 msgid "Short Title (TOC)|S"
14091 msgstr "Kısa Başlık|B"
14093 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
14095 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14096 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14098 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
14099 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
14100 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
14101 #: lib/layouts/memoir.layout:232
14103 msgid "Short Title (Header)"
14104 msgstr "Kısa Başlık"
14106 #: lib/layouts/memoir.layout:80
14108 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14109 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14111 #: lib/layouts/memoir.layout:99
14113 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14114 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14116 #: lib/layouts/memoir.layout:104
14118 msgid "The section as it appears in the running headers"
14119 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14121 #: lib/layouts/memoir.layout:114
14123 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14124 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14126 #: lib/layouts/memoir.layout:119
14128 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14129 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14131 #: lib/layouts/memoir.layout:129
14133 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14134 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14136 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14138 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14139 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14141 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14143 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14144 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14146 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14148 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14149 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14151 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14153 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14154 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14156 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14158 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14159 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14161 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14162 msgid "Chapterprecis"
14165 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14169 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14171 msgid "Epigraph Source|S"
14172 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
14174 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14177 msgstr "LaTeX Kaynağı"
14179 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14180 msgid "The source/author of this epigraph"
14183 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14185 msgstr "Şiir başlığı"
14187 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14189 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14190 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14192 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14194 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14195 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14197 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14199 msgstr "Şiir başlığı*"
14201 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14203 msgstr "Açıklamalar"
14205 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14206 msgid "Minimalistic"
14207 msgstr "Minimalistik"
14209 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14210 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14212 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14230 msgid "Style Options"
14231 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14235 msgid "Options for the CV style"
14236 msgstr "Alt figür için başlık"
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14245 msgid "CV Color Scheme:"
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14252 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14254 msgid "CV Icon Set:"
14255 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14259 msgid "CVColumnWidth"
14260 msgstr "Sütun Genişliği %"
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14264 msgid "Column Width:"
14265 msgstr "Sütun Genişliği %"
14267 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14269 msgid "PDF Page Mode"
14270 msgstr "PDFSayfalar"
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14274 msgid "PDF Page Mode:"
14275 msgstr "PDFSayfalar"
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14289 msgid "Family Name:"
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14295 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14298 msgid "Optional address line"
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14304 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14311 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14312 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14325 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14327 msgid "Name of the social network"
14328 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14330 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14335 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14337 msgid "Extra Info:"
14338 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14345 msgid "Height the photo is resized to"
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14351 msgstr "KalınÇizgi"
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14354 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14358 msgid "EmptySection"
14361 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14362 msgid "Empty Section"
14365 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14366 msgid "CloseSection"
14367 msgstr "BölümüKapat"
14369 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14372 msgstr "S&ütunlar:"
14374 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14376 msgid "Optional width"
14379 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14381 msgid "Header content"
14382 msgstr "Sağ Altlık"
14384 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14388 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14402 msgid "ItemWithComment"
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14407 msgid "Item with Comment:"
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14417 msgstr "ListeÖğesi"
14419 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14421 msgstr "Liste Öğesi:"
14423 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14427 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14428 msgid "Double Item:"
14431 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14433 msgid "Left Summary"
14436 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14438 msgid "Left summary"
14441 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14444 msgstr "Ref+Text: "
14446 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14449 msgstr "LaTeX metni"
14451 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14453 msgid "Right Summary"
14456 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14458 msgid "Right summary"
14459 msgstr "Sağ Başlık"
14461 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14463 msgid "DoubleListItem"
14466 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14468 msgid "Double List Item:"
14471 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14474 msgstr "Liste Öğesi:"
14476 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14479 msgstr "&İlk satır:"
14481 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14483 msgstr "Bilgisayar"
14485 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14487 msgid "MakeCVtitle"
14488 msgstr "Şiir başlığı"
14490 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14492 msgid "Make CV Title"
14493 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14495 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14497 msgid "MakeLetterTitle"
14498 msgstr "MathLetters"
14500 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14502 msgid "Make Letter Title"
14503 msgstr "MathLetters"
14505 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14507 msgid "MakeLetterClosing"
14508 msgstr "MathLetters"
14510 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14512 msgid "Close Letter"
14513 msgstr "Sekmeyi kapat"
14515 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14519 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14521 msgid "Company Name"
14522 msgstr "Bilgi Adı:"
14524 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14526 msgid "Company name"
14529 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14534 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14536 msgid "Alternative Name"
14537 msgstr "Alternatif &dil:"
14539 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14540 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14543 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14548 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14550 msgid "Multiple Columns"
14551 msgstr "&Çoklusütun"
14553 #: lib/layouts/multicol.module:7
14555 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14556 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14557 "detailed description of multiple columns."
14560 #: lib/layouts/multicol.module:19
14562 msgid "Number of Columns"
14563 msgstr "Sütun sayısı"
14565 #: lib/layouts/multicol.module:20
14567 msgid "Insert the number of columns here"
14568 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14570 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14571 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14576 #: lib/layouts/multicol.module:27
14578 msgid "An optional preface"
14581 #: lib/layouts/multicol.module:30
14583 msgid "Space Before Page Break"
14584 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14586 #: lib/layouts/multicol.module:31
14588 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14592 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14593 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14596 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14597 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14600 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14601 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14604 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14609 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14611 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14612 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14613 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14616 #: lib/layouts/noweb.module:2
14620 #: lib/layouts/noweb.module:5
14621 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14624 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14625 msgid "\\arabic{section}"
14626 msgstr "\\arabic{section}"
14628 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14629 msgid "\\arabic{chapter}"
14630 msgstr "\\arabic{chapter}"
14632 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14633 msgid "\\Alph{chapter}"
14634 msgstr "\\Alph{chapter}"
14636 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14637 msgid "\\arabic{footnote}"
14638 msgstr "\\arabic{footnote}"
14640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14641 msgid "\\Roman{section}."
14642 msgstr "\\Roman{section}"
14644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14646 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14649 msgid "\\Alph{subsection}."
14650 msgstr "\\Alph{subsection}."
14652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14653 msgid "\\arabic{subsection}."
14654 msgstr "\\arabic{subsection}."
14656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14661 msgid "\\alph{subsubsection}."
14662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14665 msgid "\\alph{paragraph}."
14666 msgstr "\\alph{paragraph}."
14668 #: lib/layouts/paper.layout:3
14669 msgid "Paper (Standard Class)"
14672 #: lib/layouts/paper.layout:151
14676 #: lib/layouts/paralist.module:2
14678 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14679 msgstr "Paragraf Ayarları"
14681 #: lib/layouts/paralist.module:9
14683 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14684 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14685 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14686 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14687 "extended to use a similar optional argument."
14690 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14691 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14692 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14693 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14694 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14695 #: lib/layouts/paralist.module:133
14697 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14698 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14700 #: lib/layouts/paralist.module:47
14702 msgid "AsParagraphItem"
14705 #: lib/layouts/paralist.module:51
14707 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14708 msgstr "Öğeli liste"
14710 #: lib/layouts/paralist.module:56
14712 msgid "InParagraphItem"
14715 #: lib/layouts/paralist.module:60
14717 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14718 msgstr "Öğeli liste"
14720 #: lib/layouts/paralist.module:65
14722 msgid "CompactItem"
14725 #: lib/layouts/paralist.module:72
14727 msgid "Compact Itemize Options"
14728 msgstr "Öğeli liste"
14730 #: lib/layouts/paralist.module:77
14732 msgid "AsParagraphEnum"
14735 #: lib/layouts/paralist.module:81
14737 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14738 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14740 #: lib/layouts/paralist.module:86
14742 msgid "InParagraphEnum"
14745 #: lib/layouts/paralist.module:90
14747 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14748 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14750 #: lib/layouts/paralist.module:95
14752 msgid "CompactEnum"
14753 msgstr "Bilgi Adı:"
14755 #: lib/layouts/paralist.module:102
14757 msgid "Compact Enumerate Options"
14758 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14760 #: lib/layouts/paralist.module:107
14762 msgid "AsParagraphDescr"
14765 #: lib/layouts/paralist.module:111
14767 msgid "As Paragraph Description Options"
14768 msgstr "Açıklama: "
14770 #: lib/layouts/paralist.module:116
14772 msgid "InParagraphDescr"
14775 #: lib/layouts/paralist.module:120
14777 msgid "In Paragraph Description Options"
14778 msgstr "Açıklama: "
14780 #: lib/layouts/paralist.module:125
14782 msgid "CompactDescr"
14783 msgstr "Bilgisayar"
14785 #: lib/layouts/paralist.module:132
14787 msgid "Compact Description Options"
14788 msgstr "Açıklama: "
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14792 msgid "PDF Comments"
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14797 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14798 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14799 "and the package documentation for details."
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14803 msgid "Define Avatar"
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14808 msgid "PDF-comment"
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14812 msgid "PDF-comment avatar:"
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14817 msgid "Name of the Avatar"
14818 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14821 msgid "Define PDF-Comment Style"
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14826 msgid "PDF-comment style:"
14827 msgstr "yorum etiketi"
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14831 msgid "Name of the style"
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14835 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14839 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14844 msgid "Name of the list style"
14845 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14848 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14853 msgid "PDF-comment list style:"
14854 msgstr "Limit stili seç"
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14857 msgid "PDF-Comment-Setup"
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14862 msgid "PDF (Setup)"
14863 msgstr "PDF (XeTeX)"
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14867 msgid "PDF-Comment setup options"
14868 msgstr "Belge Ayarları"
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14876 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14881 msgid "PDF-Annotation"
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14890 msgid "PDFComment Options"
14891 msgstr "Belge Ayarları"
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14894 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14900 msgstr "Kenar Boşlukları"
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14904 msgid "PDF (Margin)"
14905 msgstr "Kenar Boşlukları"
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14913 msgid "PDF (Markup)"
14914 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14917 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14921 msgid "PDF-Freetext"
14924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14926 msgid "PDF (Freetext)"
14927 msgstr "PDF (pdflatex)"
14929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14936 msgid "PDF (Square)"
14937 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14946 msgid "PDF (Circle)"
14949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14956 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14960 msgid "PDF-Sideline"
14961 msgstr "Slaytİçeriği"
14963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14965 msgid "PDF (Sideline)"
14966 msgstr "PDF (pdflatex)"
14968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14970 msgid "Insert the comment here"
14971 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14979 msgid "PDF (Reply)"
14980 msgstr "PDF (pdflatex)"
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14983 msgid "PDF-Tooltip"
14986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14988 msgid "PDF (Tooltip)"
14989 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14993 msgid "Tooltip Text"
14996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15002 msgid "Insert the tooltip text here"
15003 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15007 msgid "List of PDF Comments"
15008 msgstr "Dipnot Listesi"
15010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15012 msgid "[List of PDF Comments]"
15013 msgstr "Dipnot Listesi"
15015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15017 msgid "List Options|s"
15018 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15021 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15024 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15029 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15031 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15032 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15033 "documentation of hyperref for details."
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15037 msgid "Begin PDF Form"
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15043 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15047 msgid "PDF Form Parameters"
15048 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15050 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15056 msgid "Insert PDF form parameters here"
15057 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15060 msgid "End PDF Form"
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15065 msgid "PDF Link Setup"
15066 msgstr "PDF (XeTeX)"
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15070 msgid "PDF link setup"
15071 msgstr "PDF (XeTeX)"
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15081 msgstr "kontro let"
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15086 msgstr "MenüTercihi"
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15094 msgid "Insert the label here"
15095 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15100 msgstr "GuiDüğmesi"
15102 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15104 msgid "SubmitButton"
15105 msgstr "GuiDüğmesi"
15107 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15109 msgid "ResetButton"
15110 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15112 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15117 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15119 msgid "The name of the PDF action"
15120 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15122 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15124 msgid "Text Field Style"
15125 msgstr "Metin Stili"
15127 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15129 msgid "Default text field style"
15130 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15132 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15134 msgid "Submit Button Style"
15135 msgstr "Alıntı Stili"
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15139 msgid "Default submit button style"
15140 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15144 msgid "Push Button Style"
15145 msgstr "Alıntı Stili"
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15149 msgid "Default push button style"
15150 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15152 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15154 msgid "Check Box Style"
15155 msgstr "Metin Stili"
15157 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15159 msgid "Default check box style"
15160 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15162 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15164 msgid "Reset Button Style"
15165 msgstr "Alıntı Stili"
15167 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15169 msgid "Default reset button style"
15170 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15172 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15174 msgid "List Box Style"
15175 msgstr "[Slayt Listesi"
15177 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15179 msgid "Default list box style"
15180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15182 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15184 msgid "Combo Box Style"
15185 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15187 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15189 msgid "Default combo box style"
15190 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15192 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15193 msgid "Popdown Box Style"
15196 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15198 msgid "Default popdown box style"
15199 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15201 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15203 msgid "Radio Box Style"
15204 msgstr "Alıntı Stili"
15206 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15208 msgid "Default radio box style"
15209 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15211 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15215 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15216 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15219 msgstr "GenişSlayt"
15221 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15222 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15223 #: lib/layouts/slides.layout:3
15228 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15230 msgid "Slide Option"
15231 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15233 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15234 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15237 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15241 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15245 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15247 msgstr "GenişSlayt"
15249 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15253 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15254 msgid "Empty slide:"
15255 msgstr "Boş slayt:"
15257 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15259 msgid "Section Option"
15262 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15263 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15266 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15268 msgid "Itemize Type"
15269 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15271 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15272 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15275 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15276 msgid "ItemizeType1"
15277 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15279 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15281 msgid "Enumerate Type"
15282 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15284 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15285 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15288 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15289 msgid "EnumerateType1"
15290 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15292 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15297 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15298 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15301 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15303 msgid "Left Column"
15306 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15307 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15310 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15313 msgstr "Sadece slaytlarda"
15315 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15320 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15322 msgid "Overlay Specification|S"
15325 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15326 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15329 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15332 msgstr "Sadece slaytlarda"
15334 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15339 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15340 msgid "Recipe Book"
15343 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15344 msgid "\\thechapter"
15345 msgstr "\\thechapter"
15347 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15351 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15355 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15356 msgid "Ingredients"
15359 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15361 msgid "Ingredients Header"
15364 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15365 msgid "Specify an optional ingredients header"
15368 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15369 msgid "Ingredients:"
15370 msgstr "İçerikler:"
15372 #: lib/layouts/report.layout:3
15373 msgid "Report (Standard Class)"
15376 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15377 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15381 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15386 msgid "Affiliation (alternate)"
15389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15391 msgid "Affiliation (alternate):"
15394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15396 msgid "Alternate Affiliation Option"
15397 msgstr "Alternatif ilişki:"
15399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15400 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15405 msgid "Affiliation (none)"
15408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15410 msgid "No affiliation"
15413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15414 msgid "Electronic Address:"
15415 msgstr "Elektronik Adres:"
15417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15419 msgid "Electronic Address Option|s"
15420 msgstr "Elektronik Adres:"
15422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15423 msgid "Optional argument to the email command"
15426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15428 msgid "Author URL Option"
15431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15432 msgid "Optional argument to the homepage command"
15435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15441 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15442 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15445 msgid "acknowledgments"
15446 msgstr "teşekkürler"
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15450 msgid "Ruled Table"
15451 msgstr "TabloYerleştir"
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15461 msgstr "Sayfayı Temizle"
15463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15466 msgstr "LyX Metni Bul"
15468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15474 msgid "List of Videos"
15475 msgstr "[Slayt Listesi"
15477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15480 msgstr "Gönderici URL:"
15482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15485 msgstr "Yüzen Ayarları"
15487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15490 msgstr "Yüzen Ayarları"
15492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15494 msgid "lowercase text"
15495 msgstr "Küçük Harf|K"
15497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15499 msgid "Online cite"
15500 msgstr "Alıntı ekle"
15502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15504 msgid "online cite"
15505 msgstr "Alıntı ekle"
15507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15509 msgid "Text behind"
15510 msgstr "Metin Genişliği %"
15512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15513 msgid "text behind the cite"
15516 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15517 msgid "REVTeX (V. 4)"
15520 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15521 msgid "AltAffiliation"
15524 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15525 msgid "PACS number:"
15526 msgstr "PACS numarası:"
15528 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15529 msgid "Risk and Safety Statements"
15532 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15534 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15535 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15536 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15539 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15542 msgstr "Numara yok"
15544 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15548 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15549 msgid "Safety phrase"
15552 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15554 msgid "Phrase Text"
15555 msgstr "Teşekkürler"
15557 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15558 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15561 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15565 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15568 msgstr "Postvermerk"
15570 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15574 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15579 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15582 msgstr "Son altlık:"
15584 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15587 msgstr "Font Boyları"
15589 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15590 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15593 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15598 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15600 msgid "Right logo:"
15601 msgstr "Sağ Altlık:"
15603 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15605 msgid "Caption Width"
15608 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15609 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15612 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15613 msgid "KOMA-Script Article"
15616 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15617 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15620 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15621 msgid "KOMA-Script Book"
15624 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15626 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15627 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15629 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15631 msgid "\\alph{enumii})"
15632 msgstr "(\\alph{enumii})"
15634 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15638 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15642 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15645 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15646 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15648 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15652 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15654 msgstr "BölümEkle*"
15656 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15658 msgstr "Bölümekle*"
15660 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15664 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15666 msgstr "Yayıncılar"
15668 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15669 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15670 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15674 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15678 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15679 msgid "Uppertitleback"
15682 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15683 msgid "Lowertitleback"
15686 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15688 msgstr "Ekstra başlık"
15690 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15694 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15698 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15702 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15706 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15710 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15712 msgid "Dictum Author"
15715 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15716 msgid "The author of this dictum"
15719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15720 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15740 msgid "Specialmail"
15743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15744 msgid "Specialmail:"
15745 msgstr "Özelposta:"
15747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15753 msgstr "Referansınız"
15755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15760 msgid "Your letter of:"
15763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15765 msgstr "Referansım"
15767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15772 msgid "Customer no.:"
15773 msgstr "Müşteri no.:"
15775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15780 msgid "Invoice no.:"
15781 msgstr "Fatura no.:"
15783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15784 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15788 msgid "NextAddress"
15789 msgstr "SonrakiAdres"
15791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15792 msgid "Next Address:"
15793 msgstr "Sonraki Adres:"
15795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15796 msgid "Sender Name:"
15797 msgstr "Gönderen Adı:"
15799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15800 msgid "Sender Phone:"
15801 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15804 msgid "Sender Fax:"
15805 msgstr "Gönderen Faksı:"
15807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15808 msgid "Sender E-Mail:"
15809 msgstr "Gönderen E-postası:"
15811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15812 msgid "Sender URL:"
15813 msgstr "Gönderici URL:"
15815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15828 msgid "End of letter"
15831 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15832 msgid "KOMA-Script Report"
15835 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15837 msgid "Section Boxes"
15840 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15842 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15850 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15852 msgid "Section Box"
15855 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15857 msgid "Section Box Width|S"
15860 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15862 msgid "Width of the section Box"
15863 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15865 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15870 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15872 msgid "Section Box Heading"
15875 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15877 msgid "Insert the section box header here"
15878 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15880 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15882 msgid "SubsectionBox"
15885 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15887 msgid "Subsection Box"
15890 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15892 msgid "SubsubsectionBox"
15893 msgstr "Altaltbölüm"
15895 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15897 msgid "Subsubsection Box"
15898 msgstr "Altaltbölüm"
15900 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15904 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15905 msgid "LandscapeSlide"
15906 msgstr "YataySlayt"
15908 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15910 msgid "Landscape Slide"
15911 msgstr "Yatay Slayt:"
15913 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15914 msgid "PortraitSlide"
15915 msgstr "DikeySlayt"
15917 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15919 msgid "Portrait Slide"
15920 msgstr "Dikey Slayt:"
15922 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15923 msgid "SlideHeading"
15924 msgstr "SlaytBaşlığı"
15926 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15927 msgid "SlideSubHeading"
15928 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15930 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15931 msgid "ListOfSlides"
15932 msgstr "SlaytListesi"
15934 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15936 msgid "List of Slides"
15937 msgstr "[Slayt Listesi"
15939 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15940 msgid "SlideContents"
15941 msgstr "Slaytİçeriği"
15943 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15945 msgid "Slide Contents"
15946 msgstr "Slaytİçeriği"
15948 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15949 msgid "ProgressContents"
15950 msgstr "Gelişme İçeriği"
15952 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15954 msgid "Progress Contents"
15955 msgstr "Gelişme İçeriği"
15957 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15958 msgid "Landscape Slide:"
15959 msgstr "Yatay Slayt:"
15961 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15962 msgid "Portrait Slide:"
15963 msgstr "Dikey Slayt:"
15965 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15969 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15972 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15974 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15975 msgid "[List Of Slides]"
15976 msgstr "[Slayt Listesi"
15978 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15979 msgid "[Slide Contents]"
15980 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15982 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15983 msgid "[Progress Contents]"
15984 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15988 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15989 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15993 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15994 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15995 "standard Paragraph Shapes'."
15998 #: lib/layouts/shapepar.module:26
16001 msgstr "URL etiketi"
16003 #: lib/layouts/shapepar.module:30
16005 msgid "ShapedParagraphs"
16008 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16013 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16017 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16021 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16025 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16030 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16035 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16039 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16043 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16046 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
16048 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16052 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16056 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16058 msgid "Triangle up"
16059 msgstr "bigtriangleup"
16061 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16063 msgid "Triangle down"
16064 msgstr "triangledown"
16066 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16068 msgid "Triangle left"
16069 msgstr "triangleleft"
16071 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16073 msgid "Triangle right"
16074 msgstr "triangleright"
16076 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16080 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16081 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16084 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16086 msgid "Shape specification"
16087 msgstr "Özel-bölüm"
16089 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16090 msgid "Specification of the shape"
16093 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16098 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16099 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16102 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16104 msgid "Conjecture*"
16107 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16112 msgstr "Algoritma*"
16114 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16118 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16120 msgid "The title as it appears in the running headers"
16121 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16123 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16124 msgid "AMS subject classifications:"
16125 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16128 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16133 msgid "Name of the conference"
16134 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16137 msgid "Conference:"
16138 msgstr "Konferans:"
16140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16141 msgid "CopyrightYear"
16142 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
16144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16145 msgid "Copyright year:"
16146 msgstr "Telif hakkı yılı:"
16148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16149 msgid "Copyrightdata"
16150 msgstr "Telif hakkı Verisi"
16152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16153 msgid "Copyright data:"
16154 msgstr "Telif hakkı verisi:"
16156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16158 msgid "TitleBanner"
16159 msgstr "Başlıknotuimi"
16161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16163 msgid "Title banner:"
16164 msgstr "Başlık dipnotu:"
16166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16168 msgid "PreprintFooter"
16171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16173 msgid "Preprint footer:"
16176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16177 msgid "Digital Object Identifier:"
16180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16181 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16188 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16191 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16193 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16197 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16198 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16201 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16202 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16205 #: lib/layouts/slides.layout:107
16207 msgstr "Yeni Slayt:"
16209 #: lib/layouts/slides.layout:129
16213 #: lib/layouts/slides.layout:144
16214 msgid "New Overlay:"
16215 msgstr "Yeni Katman:"
16217 #: lib/layouts/slides.layout:184
16221 #: lib/layouts/slides.layout:209
16222 msgid "InvisibleText"
16223 msgstr "GörünmezMetin"
16225 #: lib/layouts/slides.layout:216
16226 msgid "<Invisible Text Follows>"
16227 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16229 #: lib/layouts/slides.layout:233
16230 msgid "VisibleText"
16231 msgstr "GörünürMetin"
16233 #: lib/layouts/slides.layout:240
16234 msgid "<Visible Text Follows>"
16235 msgstr "<Görünür Metin>"
16237 #: lib/layouts/spie.layout:3
16238 msgid "SPIE Proceedings"
16241 #: lib/layouts/spie.layout:56
16243 msgstr "Yazarbilgisi"
16245 #: lib/layouts/spie.layout:68
16246 msgid "Authorinfo:"
16247 msgstr "Yazarbilgisi:"
16249 #: lib/layouts/spie.layout:96
16250 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16251 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16253 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16258 msgid "\\Roman{part}"
16259 msgstr "\\Roman{part}"
16261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16263 msgid "Part \\Roman{part}"
16264 msgstr "\\Roman{part}"
16266 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16277 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16279 msgid "Paragraph ##"
16282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16283 msgid "\\arabic{enumi}."
16284 msgstr "\\arabic{enumi}."
16286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16287 msgid "\\roman{enumiii}."
16288 msgstr "\\roman{enumiii}."
16290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16291 msgid "\\Alph{enumiv}."
16292 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16296 msgid "Equation ##"
16299 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16301 msgid "Footnote ##"
16304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16305 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16308 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16313 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16315 msgid "Margin Figures"
16318 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16320 msgid "Margin Tables"
16323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16325 msgid "Marginal notes"
16326 msgstr "Kenar Notu|K"
16328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
16342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16344 msgid "Index Entries"
16345 msgstr "İndeks Girişi"
16347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16365 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16371 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16372 msgstr "Listeleme Listesi"
16374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16375 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16376 msgid "List of Listings"
16377 msgstr "Listeleme Listesi"
16379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
16381 msgid "Listings[[inset]]"
16382 msgstr "Listeleme ayarları"
16384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16396 msgstr "not etiketi"
16398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16403 msgid "see equation[[nomencl]]"
16406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16407 msgid "page[[nomencl]]"
16410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16411 msgid "Nomenclature[[output]]"
16412 msgstr "Terminoloji"
16414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16417 msgstr "Olduğu gibi"
16419 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16420 msgid "Part \\thepart"
16421 msgstr "Kısım \\thepart"
16423 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16424 msgid "Chapter \\thechapter"
16425 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16427 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16428 msgid "Appendix \\thechapter"
16429 msgstr "Ek \\thechapter"
16431 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16432 #: lib/layouts/subequations.module:13
16434 msgid "Subequations"
16437 #: lib/layouts/subequations.module:5
16439 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16440 "subequations.lyx example file."
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16445 msgid "Front Matter"
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16450 msgid "--- Front Matter ---"
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16455 msgid "Main Matter"
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16459 msgid "--- Main Matter ---"
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16464 msgid "Back Matter"
16467 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16469 msgid "--- Back Matter ---"
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16473 msgid "PartBacktext"
16476 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16479 msgstr "Kısa Başlık"
16481 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16483 msgid "Title of this part"
16484 msgstr "Başlıknotu imi"
16486 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16488 msgid "ChapSubtitle"
16489 msgstr "Alt başlık"
16491 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16496 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16501 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16503 msgid "Run-in headings"
16506 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16508 msgid "Sub-run-in headings"
16509 msgstr "Konu başlıkları:"
16511 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16516 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16520 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16522 msgid "Author data:"
16525 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16527 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16529 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16531 msgid "TOC author:"
16532 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16534 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16536 msgid "Running Title"
16537 msgstr "MevcutBaşlık"
16539 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16541 msgid "Running Author"
16542 msgstr "Mevcut yazar:"
16544 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16546 msgid "Running Chapter"
16547 msgstr "Mevcut yazar:"
16549 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16551 msgid "Running chapter:"
16552 msgstr "Mevcut yazar:"
16554 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16556 msgid "Running Section"
16557 msgstr "Mevcut yazar:"
16559 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16561 msgid "Running section:"
16562 msgstr "Mevcut yazar:"
16564 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16569 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16571 msgid "Abstract* (not printed)"
16572 msgstr " (yüklü değil)"
16574 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16575 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16578 msgstr "Anahtar kelime"
16580 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16582 msgid "Alternative name"
16583 msgstr "Alternatif &dil:"
16585 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16587 msgid "Longest Description Label"
16588 msgstr "Açıklama: "
16590 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16592 msgid "Longest description label"
16593 msgstr "&En uzun etiket"
16595 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16598 msgstr "Şiir başlığı"
16600 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16604 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16609 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16610 msgid "Proof(smartQED)"
16613 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16614 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16617 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16618 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16622 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16623 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16624 msgid "Headnote (optional):"
16625 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16627 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16628 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16629 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16632 msgstr "Teşekkürler"
16634 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16635 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16640 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16641 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16643 msgid "Institute #"
16646 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16647 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16648 msgid "Corr Author:"
16651 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16652 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16654 msgstr "Önbaskılar"
16656 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16657 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16659 msgstr "Önbaskılar:"
16661 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16662 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16668 msgstr "Konu sınıfı"
16670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16672 msgid "Mathematics Subject Classification"
16673 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16681 msgid "CR Subject Classification"
16682 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16684 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16686 msgid "Solution \\thesolution"
16687 msgstr "Netice \\thetheorem."
16689 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16690 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16693 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16694 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16697 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16698 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16701 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16706 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16711 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16713 msgid "Contributors"
16714 msgstr "Alıntı Listesi"
16716 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16718 msgid "List of Contributors"
16719 msgstr "Alıntı Listesi"
16721 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16723 msgid "Contributor List"
16724 msgstr "Alıntı Listesi"
16726 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16727 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16728 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16729 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16730 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16731 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16732 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16734 msgid "For editors"
16737 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16738 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16741 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:678
16745 #: lib/layouts/sweave.module:6
16747 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16748 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16751 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16752 msgid "Sweave Input File"
16755 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16757 msgid "Number Tables by Section"
16758 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16760 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16762 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16763 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16766 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16767 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16770 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16771 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16775 msgid "Fancy Colored Boxes"
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16780 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16781 "the tcolorbox documentation for details."
16784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16791 msgid "Color Box Options"
16792 msgstr "Belge Ayarları"
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16795 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16799 msgid "Dynamic Color Box"
16802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16803 msgid "Color Box (Dynamic)"
16806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16808 msgid "Fit Color Box"
16809 msgstr "Font rengi"
16811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16812 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16817 msgid "Raster Color Box"
16818 msgstr "Font rengi"
16820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16822 msgid "Subtitle Options"
16823 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16827 msgid "Insert the options here"
16828 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16832 msgid "Color Box Separator"
16835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16837 msgid "Color Boxes"
16840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16846 msgid "Color Box Line"
16847 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16850 msgid "Color Box Setup"
16853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16855 msgid "New Color Box Type"
16858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16860 msgid "New Box Options"
16861 msgstr "Belge Ayarları"
16863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16865 msgid "Options for the new box type (optional)"
16866 msgstr "Alt figür için başlık"
16868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16870 msgid "Name of the new box type"
16873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16879 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16884 msgid "Default Value"
16885 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16888 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16891 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16893 msgid "Custom Color Box 1"
16894 msgstr "Font rengi"
16896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16898 msgid "More Color Box Options"
16899 msgstr "Belge Ayarları"
16901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16903 msgid "Insert more color box options here"
16904 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16908 msgid "Custom Color Box 2"
16909 msgstr "Font rengi"
16911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16913 msgid "Custom Color Box 3"
16914 msgstr "Font rengi"
16916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16918 msgid "Custom Color Box 4"
16919 msgstr "Font rengi"
16921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16923 msgid "Custom Color Box 5"
16924 msgstr "Font rengi"
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16929 msgid "Fact \\thefact."
16930 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16934 msgid "Definition \\thedefinition."
16935 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16939 msgid "Example \\theexample."
16940 msgstr "Örnek \\theexample."
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16945 msgid "Problem \\theproblem."
16946 msgstr "Problem \\thetheorem."
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16951 msgid "Exercise \\theexercise."
16952 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16956 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16957 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16961 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16962 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16963 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16964 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16965 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16966 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16967 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16968 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16973 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16974 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16978 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16979 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16983 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16984 msgstr "Lemma \\thelemma."
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16988 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16989 msgstr "Önerme \\theproposition."
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16993 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16994 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16998 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16999 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17003 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17004 msgstr "Tanım \\thedefinition."
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17008 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17009 msgstr "Örnek \\theexample."
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17013 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17014 msgstr "Problem \\thetheorem."
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17018 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17019 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17023 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17024 msgstr "Netice \\thetheorem."
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17028 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17029 msgstr "Açıklama \\theremark."
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17033 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17034 msgstr "İddia \\theclaim."
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17038 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17039 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17043 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17044 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17045 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17046 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17047 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17048 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17049 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17054 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17055 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17059 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17060 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17061 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17062 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17063 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17064 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17065 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17070 msgid "Criterion \\thecriterion."
17071 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17087 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17088 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17094 msgstr "Algoritma."
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17098 msgid "Axiom \\theaxiom."
17099 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17115 msgid "Condition \\thecondition."
17116 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17133 msgid "Note \\thenote."
17134 msgstr "Not \\thetheorem."
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17149 msgid "Notation \\thenotation."
17150 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17166 msgid "Summary \\thesummary."
17167 msgstr "Özet \\thetheorem."
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17183 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17184 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17189 msgid "Acknowledgement*"
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17194 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17195 msgstr "Netice \\thetheorem."
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17200 msgid "Conclusion*"
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17206 msgid "Conclusion."
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17229 msgid "Assumption \\theassumption."
17230 msgstr "Alt alt bölüm"
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17235 msgid "Assumption*"
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17241 msgid "Assumption."
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17258 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17259 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17263 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17264 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17265 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17266 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17267 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17268 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17269 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17270 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17275 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17276 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17280 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17281 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17285 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17286 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17290 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17291 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17295 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17296 msgstr "Not \\thetheorem."
17298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17300 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17301 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17305 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17306 msgstr "Özet \\thetheorem."
17308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17310 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17311 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17315 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17316 msgstr "Netice \\thetheorem."
17318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17320 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17321 msgstr "Alt alt bölüm"
17323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17325 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17326 msgstr "Soru \\thequestion."
17328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17329 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17330 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17334 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17335 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17336 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17337 "in both numbered and non-numbered forms."
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17341 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17342 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17343 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17349 msgid "Criterion \\thetheorem."
17350 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17353 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17354 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17357 msgid "Axiom \\thetheorem."
17358 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17361 msgid "Condition \\thetheorem."
17362 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17365 msgid "Note \\thetheorem."
17366 msgstr "Not \\thetheorem."
17368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17369 msgid "Notation \\thetheorem."
17370 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17373 msgid "Summary \\thetheorem."
17374 msgstr "Özet \\thetheorem."
17376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17377 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17378 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17381 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17382 msgstr "Netice \\thetheorem."
17384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17385 msgid "Assumption \\thetheorem."
17386 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17390 msgid "Question \\thetheorem."
17391 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17394 msgid "Fact \\thetheorem."
17395 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17398 msgid "Problem \\thetheorem."
17399 msgstr "Problem \\thetheorem."
17401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17402 msgid "Exercise \\thetheorem."
17403 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17407 msgid "Solution \\thetheorem."
17408 msgstr "Netice \\thetheorem."
17410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17411 msgid "Remark \\thetheorem."
17412 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17415 msgid "Claim \\thetheorem."
17416 msgstr "İddia \\thetheorem."
17418 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17419 msgid "Theorems (AMS)"
17420 msgstr "Teorem (AMS)"
17422 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17424 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17425 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17426 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17427 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17430 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17432 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17433 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17435 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17437 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17438 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17439 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17440 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17441 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17442 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17443 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17448 msgid "Case \\arabic{casei}."
17449 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17451 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17453 msgid "Case \\roman{caseii}."
17454 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17456 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17458 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17459 msgstr "İddia \\theclaim."
17461 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17463 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17464 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17468 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17469 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17473 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17474 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17475 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17476 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17477 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17480 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17482 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17483 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17487 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17488 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17489 "chapter environment."
17492 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17494 msgid "Named Theorems"
17497 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17499 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17500 "'Additional Theorem Text' argument."
17503 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17505 msgid "Named Theorem"
17508 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17510 msgid "Named Theorem."
17513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17523 msgstr "Alıştırma*"
17525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17534 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17536 msgid "Alternative proof string"
17537 msgstr "Alternatif ilişki:"
17539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17541 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17542 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17546 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17547 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17548 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17549 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17550 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17553 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17555 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17556 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17558 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17560 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17565 msgid "Conjecture."
17568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17578 msgstr "Alıştırma."
17580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17589 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17591 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17592 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17594 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17596 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17597 "using the extended AMS machinery."
17600 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17604 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17606 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17607 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17608 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17617 msgid "Alternative optional name or title"
17620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17621 msgid "Prop \\theprop."
17622 msgstr "Önerme \\theprop."
17624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17631 msgstr "\\theprob."
17633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17640 msgid "# [number of Prob]"
17641 msgstr "Satır sayısı"
17643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17645 msgid "Label of Problem"
17648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17649 msgid "Label of the corresponding problem"
17652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17654 msgid "Property \\theproperty."
17655 msgstr "Önerme \\theproperty"
17657 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17660 msgstr "Tablo notu"
17662 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17664 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17665 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17666 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17667 "suppresses the output of TODO notes."
17670 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17674 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17676 msgid "List of TODOs"
17677 msgstr "Tablo Listesi"
17679 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17681 msgid "[List of TODOs]"
17682 msgstr "Tablo Listesi"
17684 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17686 msgid "List of TODOs Heading|s"
17687 msgstr "Listeleme Listesi"
17689 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17690 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17693 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17694 msgid "TODO Note (Margin)"
17697 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17698 msgid "TODO (Margin)"
17701 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17703 msgid "TODO Note Options|s"
17704 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17706 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17707 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17710 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17711 msgid "TODO Note (inline)"
17714 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17715 msgid "TODO (Inline)"
17718 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17720 msgid "Missing Figure"
17721 msgstr "Eksik Dosya"
17723 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17724 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17727 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17729 msgid "Todo[Inline]"
17730 msgstr "Satır içi|S"
17732 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17734 msgid "Todo[margin]"
17737 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17739 msgid "MissingFigure"
17740 msgstr "Eksik Dosya"
17742 #: lib/layouts/treport.layout:3
17743 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17753 msgstr "Slaytİçeriği"
17755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17763 msgstr "Kenar Notu|K"
17765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17775 msgid "new thought"
17778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17781 msgstr "Küçük Başlıklar"
17783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17786 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17791 msgstr "Küçük Başlıklar"
17793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17796 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17801 msgstr "Etiket Genişliği"
17803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17805 msgid "MarginTable"
17808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17810 msgid "MarginFigure"
17813 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17814 msgid "Tufte Handout"
17817 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17821 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17823 msgid "Variable-width Minipages"
17824 msgstr "Tablo Ayarları"
17826 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17828 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17829 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17830 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17831 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17832 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17835 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17836 msgid "Minipage (Var. Width)"
17839 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17841 msgid "Minipage (var.)"
17842 msgstr "Ufak sayfa"
17844 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17846 msgid "Vert. Adjustment"
17847 msgstr "Belgeyi yazdır"
17849 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17850 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17853 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17856 msgstr "Etiket Genişliği"
17858 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17859 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17862 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17863 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17867 #: lib/languages:121
17869 msgstr "Hollanda lehçesi"
17871 #: lib/languages:129
17875 #: lib/languages:138
17876 msgid "English (USA)"
17877 msgstr "İngilizce (ABD)"
17879 #: lib/languages:149
17883 #: lib/languages:158
17885 msgid "Greek (ancient)"
17886 msgstr "Yunanca (politonik)"
17888 #: lib/languages:175
17889 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17890 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17892 #: lib/languages:186
17893 msgid "Arabic (Arabi)"
17894 msgstr "Arapça (Arabi)"
17896 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17900 #: lib/languages:208
17905 #: lib/languages:216
17907 msgid "English (Australia)"
17908 msgstr "İngilizce (ABD)"
17910 #: lib/languages:229
17911 msgid "German (Austria, old spelling)"
17912 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17914 #: lib/languages:242
17915 msgid "German (Austria)"
17916 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17918 #: lib/languages:252
17920 msgstr "Endonezya dili"
17922 #: lib/languages:262
17926 #: lib/languages:271
17930 #: lib/languages:285
17934 #: lib/languages:295
17939 #: lib/languages:303
17940 msgid "Portuguese (Brazil)"
17941 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17943 #: lib/languages:313
17947 #: lib/languages:322
17948 msgid "English (UK)"
17949 msgstr "İngilizce (UK)"
17951 #: lib/languages:332
17955 #: lib/languages:344
17956 msgid "English (Canada)"
17957 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17959 #: lib/languages:357
17960 msgid "French (Canada)"
17961 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17963 #: lib/languages:367
17967 #: lib/languages:379
17968 msgid "Chinese (simplified)"
17969 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17971 #: lib/languages:389
17972 msgid "Chinese (traditional)"
17973 msgstr "Çince (geleneksel)"
17975 #: lib/languages:399
17979 #: lib/languages:406
17983 #: lib/languages:415
17987 #: lib/languages:425
17991 #: lib/languages:436
17992 msgid "Divehi (Maldivian)"
17995 #: lib/languages:443
17997 msgstr "Hollandaca"
17999 #: lib/languages:454
18003 #: lib/languages:467
18007 #: lib/languages:476
18011 #: lib/languages:490
18015 #: lib/languages:505
18019 #: lib/languages:516
18023 #: lib/languages:532
18027 #: lib/languages:542
18031 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18035 #: lib/languages:565
18036 msgid "German (old spelling)"
18037 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
18039 #: lib/languages:576
18043 #: lib/languages:591
18044 msgid "German (Switzerland)"
18045 msgstr "Almanca (İsviçre)"
18047 #: lib/languages:604
18049 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18050 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
18052 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18057 #: lib/languages:627
18058 msgid "Greek (polytonic)"
18059 msgstr "Yunanca (politonik)"
18061 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18065 #: lib/languages:655
18069 #: lib/languages:674
18073 #: lib/languages:685
18074 msgid "Interlingua"
18075 msgstr "cTümlev ekle"
18077 #: lib/languages:695
18081 #: lib/languages:704
18085 #: lib/languages:719
18089 #: lib/languages:733
18090 msgid "Japanese (CJK)"
18091 msgstr "Japonca (CJK)"
18093 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18097 #: lib/languages:751
18101 #: lib/languages:762
18105 #: lib/languages:769
18109 #: lib/languages:778
18114 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18118 #: lib/languages:806
18122 #: lib/languages:819
18126 #: lib/languages:830
18127 msgid "Lower Sorbian"
18128 msgstr "Lower Sorbian"
18130 #: lib/languages:839
18134 #: lib/languages:850
18138 #: lib/languages:860
18143 #: lib/languages:870
18147 #: lib/languages:879
18149 msgid "English (New Zealand)"
18150 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18152 #: lib/languages:889
18153 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18156 #: lib/languages:899
18157 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18160 #: lib/languages:910
18164 #: lib/languages:931
18165 msgid "Piedmontese"
18168 #: lib/languages:941
18172 #: lib/languages:952
18174 msgstr "Portekizce"
18176 #: lib/languages:962
18180 #: lib/languages:972
18185 #: lib/languages:982
18189 #: lib/languages:993
18191 msgstr "North Sami"
18193 #: lib/languages:1002
18196 msgstr "Sans Serif"
18198 #: lib/languages:1009
18202 #: lib/languages:1020
18206 #: lib/languages:1035
18207 msgid "Serbian (Latin)"
18208 msgstr "Sırpça (Latin)"
18210 #: lib/languages:1045
18214 #: lib/languages:1055
18218 #: lib/languages:1064
18220 msgstr "İspanyolca"
18222 #: lib/languages:1078
18223 msgid "Spanish (Mexico)"
18224 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18226 #: lib/languages:1090
18230 #: lib/languages:1101
18234 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18238 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18242 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18246 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18250 #: lib/languages:1146
18254 #: lib/languages:1158
18258 #: lib/languages:1168
18262 #: lib/languages:1179
18263 msgid "Upper Sorbian"
18264 msgstr "Upper Sorbian"
18266 #: lib/languages:1189
18270 #: lib/languages:1197
18274 #: lib/languages:1206
18278 #: lib/latexfonts:82
18279 msgid "AE (Almost European)"
18280 msgstr "AE (Almost European)"
18282 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18284 msgstr "Bera Serif"
18286 #: lib/latexfonts:104
18290 #: lib/latexfonts:110
18291 msgid "Concrete Roman"
18292 msgstr "Concrete Roman"
18294 #: lib/latexfonts:116
18295 msgid "Zapf Chancery"
18296 msgstr "Zapf Chancery"
18298 #: lib/latexfonts:122
18300 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18301 msgstr "Bitstream Charter"
18303 #: lib/latexfonts:128
18304 msgid "Crimson (Cochineal)"
18307 #: lib/latexfonts:136
18311 #: lib/latexfonts:142
18312 msgid "Computer Modern Roman"
18313 msgstr "Computer Modern Roman"
18315 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18316 msgid "URW Garamond"
18319 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18320 #: lib/latexfonts:202
18324 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18325 msgid "Latin Modern Roman"
18326 msgstr "Latin Modern Roman"
18328 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18330 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18331 msgstr "Bitstream Charter"
18333 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18334 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18337 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18338 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18341 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18345 #: lib/latexfonts:302
18346 msgid "New Century Schoolbook"
18347 msgstr "New Century Schoolbook"
18349 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18352 msgstr "Bera Serif"
18354 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18355 #: lib/latexfonts:354
18359 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18360 msgid "Times Roman"
18361 msgstr "Times Roman"
18363 #: lib/latexfonts:388
18364 msgid "TeX Gyre Bonum"
18367 #: lib/latexfonts:394
18368 msgid "TeX Gyre Chorus"
18371 #: lib/latexfonts:400
18372 msgid "TeX Gyre Pagella"
18375 #: lib/latexfonts:406
18376 msgid "TeX Gyre Schola"
18379 #: lib/latexfonts:412
18380 msgid "TeX Gyre Termes"
18383 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18384 msgid "Utopia (Fourier)"
18387 #: lib/latexfonts:455
18388 msgid "Avant Garde"
18389 msgstr "Avant Garde"
18391 #: lib/latexfonts:461
18395 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18399 #: lib/latexfonts:495
18403 #: lib/latexfonts:502
18404 msgid "Computer Modern Sans"
18405 msgstr "Computer Modern Sans"
18407 #: lib/latexfonts:508
18411 #: lib/latexfonts:516
18415 #: lib/latexfonts:523
18416 msgid "Iwona (Light)"
18419 #: lib/latexfonts:530
18420 msgid "Iwona (Condensed)"
18423 #: lib/latexfonts:537
18424 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18427 #: lib/latexfonts:544
18432 #: lib/latexfonts:551
18434 msgid "Kurier (Light)"
18435 msgstr "CM Typewriter Light"
18437 #: lib/latexfonts:558
18438 msgid "Kurier (Condensed)"
18441 #: lib/latexfonts:565
18442 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18445 #: lib/latexfonts:572
18446 msgid "Latin Modern Sans"
18447 msgstr "Latin Modern Sans"
18449 #: lib/latexfonts:579
18453 #: lib/latexfonts:586
18454 msgid "TeX Gyre Adventor"
18457 #: lib/latexfonts:592
18458 msgid "TeX Gyre Heros"
18461 #: lib/latexfonts:598
18462 msgid "URW Classico (Optima)"
18465 #: lib/latexfonts:610
18469 #: lib/latexfonts:618
18470 msgid "CM Typewriter Light"
18471 msgstr "CM Typewriter Light"
18473 #: lib/latexfonts:625
18474 msgid "Computer Modern Typewriter"
18475 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18477 #: lib/latexfonts:631
18481 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18483 msgid "Libertine Mono"
18486 #: lib/latexfonts:653
18487 msgid "Latin Modern Typewriter"
18488 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18490 #: lib/latexfonts:660
18494 #: lib/latexfonts:667
18498 #: lib/latexfonts:674
18500 msgid "TeX Gyre Cursor"
18501 msgstr "LaTeX hatası"
18503 #: lib/latexfonts:680
18505 msgid "TX Typewriter"
18508 #: lib/latexfonts:692
18510 msgid "Crimson (New TX)"
18511 msgstr "Times Roman"
18513 #: lib/latexfonts:700
18517 #: lib/latexfonts:706
18518 msgid "URW Garamond (New TX)"
18521 #: lib/latexfonts:714
18523 msgid "Iwona (Math)"
18524 msgstr "Matematikte"
18526 #: lib/latexfonts:727
18527 msgid "Kurier (Math)"
18530 #: lib/latexfonts:740
18531 msgid "Libertine (New TX)"
18534 #: lib/latexfonts:748
18535 msgid "Minion Pro (New TX)"
18538 #: lib/latexfonts:757
18540 msgid "Times Roman (New TX)"
18541 msgstr "Times Roman"
18543 #: lib/encodings:50
18544 msgid "Unicode (utf8)"
18545 msgstr "Unikod (utf8)"
18547 #: lib/encodings:55
18548 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18549 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18551 #: lib/encodings:59
18552 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18553 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18555 #: lib/encodings:62
18556 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18557 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18559 #: lib/encodings:65
18560 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18561 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18563 #: lib/encodings:68
18564 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18565 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18567 #: lib/encodings:71
18568 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18569 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18571 #: lib/encodings:75
18572 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18573 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18575 #: lib/encodings:79
18576 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18577 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18579 #: lib/encodings:83
18580 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18581 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18583 #: lib/encodings:86
18584 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18585 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18587 #: lib/encodings:89
18588 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18589 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18591 #: lib/encodings:92
18592 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18593 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18595 #: lib/encodings:95
18596 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18597 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18599 #: lib/encodings:98
18600 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18601 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18603 #: lib/encodings:101
18605 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18606 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18608 #: lib/encodings:104
18609 msgid "DOS (CP 437)"
18610 msgstr "DOS (CP 437)"
18612 #: lib/encodings:108
18613 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18614 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18616 #: lib/encodings:111
18617 msgid "Western European (CP 850)"
18618 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18620 #: lib/encodings:114
18621 msgid "Central European (CP 852)"
18622 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18624 #: lib/encodings:118
18625 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18626 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18628 #: lib/encodings:123
18629 msgid "Western European (CP 858)"
18630 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18632 #: lib/encodings:126
18633 msgid "Hebrew (CP 862)"
18634 msgstr "İbranice (CP 862)"
18636 #: lib/encodings:129
18637 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18638 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18640 #: lib/encodings:133
18641 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18642 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18644 #: lib/encodings:136
18645 msgid "Central European (CP 1250)"
18646 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18648 #: lib/encodings:140
18649 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18650 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18652 #: lib/encodings:144
18653 msgid "Western European (CP 1252)"
18654 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18656 #: lib/encodings:147
18657 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18658 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18660 #: lib/encodings:151
18661 msgid "Arabic (CP 1256)"
18662 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18664 #: lib/encodings:154
18665 msgid "Baltic (CP 1257)"
18666 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18668 #: lib/encodings:158
18669 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18670 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18672 #: lib/encodings:162
18673 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18674 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18676 #: lib/encodings:166
18677 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18678 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18680 #: lib/encodings:177
18682 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18683 msgstr "Çince (geleneksel)"
18685 #: lib/encodings:187
18687 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18688 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18690 #: lib/encodings:194
18691 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18692 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18694 #: lib/encodings:198
18695 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18696 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18698 #: lib/encodings:202
18699 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18700 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18702 #: lib/encodings:206
18703 msgid "Korean (EUC-KR)"
18704 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18706 #: lib/encodings:210
18707 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18708 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18710 #: lib/encodings:214
18711 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18712 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18714 #: lib/encodings:218
18715 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18716 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18718 #: lib/encodings:225
18720 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18721 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18723 #: lib/encodings:227
18725 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18726 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18728 #: lib/encodings:229
18730 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18731 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18733 #: lib/encodings:231
18735 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18736 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18738 #: lib/encodings:238
18739 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18740 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18742 #: lib/encodings:243
18743 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18744 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18746 #: lib/encodings:247
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18751 msgid "Array Environment|y"
18752 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18755 msgid "Cases Environment|C"
18756 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18759 msgid "Aligned Environment|l"
18760 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18763 msgid "AlignedAt Environment|v"
18764 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18767 msgid "Gathered Environment|h"
18768 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18771 msgid "Split Environment|S"
18772 msgstr "Ortamı Böl|B"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18775 msgid "Delimiters...|r"
18776 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18779 msgid "Matrix...|x"
18780 msgstr "Matris...|M"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18787 msgid "AMS align Environment|a"
18788 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18791 msgid "AMS alignat Environment|t"
18792 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18795 msgid "AMS flalign Environment|f"
18796 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18799 msgid "AMS gather Environment|g"
18800 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18803 msgid "AMS multline Environment|m"
18804 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18807 msgid "Inline Formula|I"
18808 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18811 msgid "Displayed Formula|D"
18812 msgstr "Görünen Formül|G"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18815 msgid "Eqnarray Environment|E"
18816 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18819 msgid "AMS Environment|A"
18820 msgstr "AMS Ortamı|A"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18824 msgid "Number Whole Formula|N"
18825 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18829 msgid "Number This Line|u"
18830 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18833 msgid "Equation Label|L"
18834 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18838 msgid "Copy as Reference|R"
18839 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18842 msgid "Split Cell|C"
18843 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18852 msgid "Rows & Columns| "
18853 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18856 msgid "Add Line Above|o"
18857 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
18860 msgid "Add Line Below|B"
18861 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18865 msgid "Delete Line Above|v"
18866 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18870 msgid "Delete Line Below|w"
18871 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
18874 msgid "Add Line to Left"
18875 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
18878 msgid "Add Line to Right"
18879 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
18882 msgid "Delete Line to Left"
18883 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
18886 msgid "Delete Line to Right"
18887 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18891 msgid "Show Math Toolbar"
18892 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
18896 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18897 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18901 msgid "Show Table Toolbar"
18902 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18906 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18907 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
18910 msgid "Next Cross-Reference|N"
18911 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18914 msgid "Go to Label|G"
18915 msgstr "Etikete Git|E"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18919 msgid "<Reference>|R"
18920 msgstr "<referans>|r"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18924 msgid "(<Reference>)|e"
18925 msgstr "(<referans>)|e"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18934 msgid "On Page <Page>|O"
18935 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18939 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18940 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18944 msgid "Formatted Reference|t"
18945 msgstr "Biçimli referans|ç"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18949 msgid "Textual Reference|x"
18950 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18954 msgid "Label Only|L"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18964 msgid "Capitalize|C"
18965 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
18980 msgid "Settings...|S"
18981 msgstr "Ayarlar...|A"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
18986 msgstr "Geri dön|G"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
18989 msgid "Copy as Reference|C"
18990 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
18994 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18995 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
18998 msgid "Open Inset|O"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
19002 msgid "Close Inset|C"
19003 msgstr "Eki Kapat|t"
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
19007 msgid "Dissolve Inset|D"
19008 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
19012 msgid "Show Label|L"
19013 msgstr "Etikete Git|E"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
19016 msgid "Frameless|l"
19017 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
19021 msgid "Simple Frame|F"
19022 msgstr "Basit çerçeve|ç"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
19026 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19027 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
19031 msgid "Oval, Thin|a"
19032 msgstr "Oval, ince|o"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
19036 msgid "Oval, Thick|v"
19037 msgstr "Oval, kalın|l"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
19040 msgid "Drop Shadow|w"
19041 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
19045 msgid "Shaded Background|B"
19046 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
19050 msgid "Double Frame|u"
19051 msgstr "Çift çerçeve|ç"
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
19055 msgstr "LyX Notu|N"
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
19062 msgid "Greyed Out|G"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
19067 msgid "Open All Notes|A"
19068 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
19072 msgid "Close All Notes|l"
19073 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
19082 msgid "Horizontal Phantom|H"
19083 msgstr "Yatay Çizgi"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
19087 msgid "Vertical Phantom|V"
19088 msgstr "Yatay hizalama"
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
19091 msgid "Interword Space|w"
19092 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
19095 msgid "Protected Space|o"
19096 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
19100 msgid "Visible Space|a"
19101 msgstr "Düşey Boşluk"
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
19104 msgid "Thin Space|T"
19105 msgstr "İnce boşluk|İ"
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
19108 msgid "Negative Thin Space|N"
19109 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
19112 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19113 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19116 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19117 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
19120 msgid "Quad Space|Q"
19121 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
19124 msgid "Double Quad Space|u"
19125 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19128 msgid "Horizontal Fill|F"
19129 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19132 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19133 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
19136 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19137 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19140 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19141 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19144 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19145 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19148 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19149 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19152 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19153 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19156 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19157 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
19160 msgid "Custom Length|C"
19161 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
19164 msgid "Medium Space|M"
19165 msgstr "Orta boşluk|O"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
19168 msgid "Thick Space|h"
19169 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19172 msgid "Negative Medium Space|u"
19173 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19176 msgid "Negative Thick Space|i"
19177 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19184 msgid "SmallSkip|S"
19185 msgstr "SmallSkip|S"
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19204 msgid "Settings...|e"
19205 msgstr "Ayarlar...|A"
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19217 msgstr "Olduğu gibi|O"
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19220 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19221 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
19229 msgid "Edit Included File...|E"
19230 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
19234 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
19237 msgid "Page Break|a"
19238 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
19241 msgid "Clear Page|C"
19242 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
19245 msgid "Clear Double Page|D"
19246 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
19249 msgid "Ragged Line Break|R"
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
19253 msgid "Justified Line Break|J"
19254 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
19258 msgid "Plain Separator|P"
19259 msgstr "Menü Ayracı|A"
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
19263 msgid "Paragraph Break|B"
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19267 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19272 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19277 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
19278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
19283 msgid "Paste Recent|e"
19284 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
19287 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19288 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
19291 msgid "Forward Search|F"
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
19295 msgid "Move Paragraph Up|o"
19296 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
19299 msgid "Move Paragraph Down|v"
19300 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19303 msgid "Promote Section|r"
19304 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
19307 msgid "Demote Section|m"
19308 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19312 msgid "Move Section Down|D"
19313 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
19317 msgid "Move Section Up|U"
19318 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
19322 msgid "Insert Regular Expression"
19323 msgstr "Düzenli &İfade"
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
19327 msgid "Accept Change|c"
19328 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19332 msgid "Reject Change|j"
19333 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19336 msgid "Apply Last Text Style|A"
19337 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19341 msgid "Text Style|x"
19342 msgstr "Metin Stili|M"
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
19345 msgid "Paragraph Settings...|P"
19346 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19350 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19351 msgstr "Grafik Grubu"
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19354 msgid "Fullscreen Mode"
19355 msgstr "Tam ekran Kipi"
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
19359 msgid "Close Current View"
19360 msgstr "Yeni belge"
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19365 msgstr "Herhangi birşey"
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19369 msgid "Anything Non-Empty|o"
19370 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19379 msgid "Any Number|N"
19380 msgstr "Herhangi bir sayı"
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19384 msgid "User Defined|U"
19385 msgstr "&Öntanımlı:"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
19388 msgid "Append Argument"
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
19392 msgid "Remove Last Argument"
19393 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
19397 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19398 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
19402 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19403 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19405 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
19406 msgid "Insert Optional Argument"
19407 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
19410 msgid "Remove Optional Argument"
19411 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
19414 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
19419 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19420 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
19424 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19425 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
19430 msgstr "&Geri yükle"
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
19435 msgid "Edit Externally...|x"
19436 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
19475 msgid "Multicolumn|u"
19476 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19481 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19485 msgid "Append Row|A"
19486 msgstr "Satır Ekle|ı"
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
19489 msgid "Delete Row|D"
19490 msgstr "Satır Sil|i"
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
19494 msgstr "Satır Kopyala|p"
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
19498 msgid "Move Row Up"
19499 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
19503 msgid "Move Row Down"
19504 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19508 msgid "Append Column|p"
19509 msgstr "Sütun Ekle|u"
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
19512 msgid "Delete Column|e"
19513 msgstr "Sütun Sil|S"
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19517 msgid "Copy Column|y"
19518 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
19521 msgid "Move Column Right|v"
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
19525 msgid "Move Column Left"
19528 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
19530 msgid "Multi-page Table|g"
19531 msgstr "TabloYerleştir"
19533 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19535 msgid "Formal Style|m"
19536 msgstr "Kalın Stil|n"
19538 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19543 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19544 msgid "Alignment|i"
19545 msgstr "Hizalama|i"
19547 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
19549 msgid "Columns/Rows|C"
19552 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19568 msgid "File Revision|R"
19571 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19573 msgid "Tree Revision|T"
19576 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19578 msgid "Revision Author|A"
19579 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19581 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19583 msgid "Revision Date|D"
19586 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19588 msgid "Revision Time|i"
19591 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19593 msgid "LyX Version|X"
19596 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19598 msgid "Document Info|D"
19601 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
19603 msgid "Copy Text|o"
19606 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
19608 msgid "Activate Branch|A"
19609 msgstr "Etkinleştirildi"
19611 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
19613 msgid "Deactivate Branch|e"
19616 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19618 msgid "Activate Branch in Master|M"
19619 msgstr "Etkinleştirildi"
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19623 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
19628 msgid "Invert Inset|I"
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19633 msgid "Add Unknown Branch|w"
19634 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
19637 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19640 #: lib/ui/stdcontext.inc:616
19642 msgid "All Indexes|A"
19643 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19645 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19649 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
19650 msgid "Reject Change|R"
19651 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19653 #: lib/ui/stdcontext.inc:655
19655 msgid "Promote Section|P"
19656 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19658 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19660 msgid "Demote Section|D"
19661 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19663 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19665 msgid "Move Section Down|w"
19666 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
19670 msgid "Select Section|S"
19673 #: lib/ui/stdcontext.inc:668
19675 msgid "Wrap by Preview|y"
19676 msgstr "LyX Önizleme"
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19680 msgid "End Editing Externally...|e"
19681 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19683 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
19685 msgid "Lock Toolbars|L"
19686 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19688 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
19690 msgid "Small-sized Icons"
19691 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19693 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
19695 msgid "Normal-sized Icons"
19696 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
19700 msgid "Big-sized Icons"
19701 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
19705 msgid "Huge-sized Icons"
19706 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19708 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
19710 msgid "Giant-sized Icons"
19711 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19746 msgid "New from Template...|m"
19747 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19754 msgid "Open Recent|t"
19755 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19764 msgstr "Dosyayı Kapat"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19771 msgid "Save As...|A"
19772 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19776 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19779 msgid "Revert to Saved|R"
19780 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19783 msgid "Version Control|V"
19784 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19788 msgstr "İçeri aktar|İ"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19792 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19799 msgid "New Window|W"
19800 msgstr "Yeni Pencere|P"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19803 msgid "Close Window|d"
19804 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19811 msgid "Register...|R"
19812 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19815 msgid "Check In Changes...|I"
19816 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19819 msgid "Check Out for Edit|O"
19820 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19830 msgstr "&Yeniden adlandır"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19833 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19838 msgid "Revert to Repository Version|v"
19839 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19842 msgid "Undo Last Check In|U"
19843 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19846 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19850 msgid "Show History...|H"
19851 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19854 msgid "Use Locking Property|L"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19859 msgid "Export As...|s"
19860 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19863 msgid "More Formats & Options...|r"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19872 msgstr "İleri al|İ"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19875 msgid "Paste Special"
19876 msgstr "Özel Yapıştır"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19880 msgid "Select Whole Inset"
19881 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19885 msgstr "Tümünü Seç"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19889 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19890 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19894 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19895 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19898 msgid "Text Style|S"
19899 msgstr "Metin Stili|M"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19907 msgstr "Matematik|M"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19910 msgid "Rows & Columns|C"
19911 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19914 msgid "Increase List Depth|I"
19915 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19918 msgid "Decrease List Depth|D"
19919 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19923 msgid "Dissolve Inset"
19924 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19927 msgid "TeX Code Settings...|C"
19928 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19931 msgid "Float Settings...|a"
19932 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19935 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19936 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19939 msgid "Note Settings...|N"
19940 msgstr "Not Ayarları...|N"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19944 msgid "Phantom Settings...|h"
19945 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19948 msgid "Branch Settings...|B"
19949 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19952 msgid "Box Settings...|x"
19953 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19957 msgid "Index Entry Settings...|y"
19958 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19962 msgid "Index Settings...|x"
19963 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19967 msgid "Info Settings...|n"
19968 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19971 msgid "Listings Settings...|g"
19972 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19975 msgid "Table Settings...|a"
19976 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19979 msgid "Paste from HTML|H"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19983 msgid "Paste from LaTeX|L"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19988 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19989 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19993 msgid "Paste as PDF"
19994 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19998 msgid "Paste as PNG"
19999 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20003 msgid "Paste as JPEG"
20004 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20008 msgid "Paste as EMF"
20009 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20012 msgid "Plain Text|T"
20013 msgstr "Düz Metin|M"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20016 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20017 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20020 msgid "Selection|S"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20024 msgid "Selection, Join Lines|i"
20025 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
20029 msgid "Dissolve Text Style"
20030 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20033 msgid "Customized...|C"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20037 msgid "Capitalize|a"
20038 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20041 msgid "Uppercase|U"
20042 msgstr "Büyük Harf|B"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20045 msgid "Lowercase|L"
20046 msgstr "Küçük Harf|K"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20050 msgid "Formal Style|F"
20051 msgstr "Kalın Stil|n"
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20054 msgid "Multicolumn|M"
20055 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20060 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20064 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20067 msgid "Bottom Line|B"
20068 msgstr "Alt Çizgi|A"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20071 msgid "Left Line|L"
20072 msgstr "Sol Çizgi|S"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20075 msgid "Right Line|R"
20076 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20096 msgstr "Satır Ekle|ı"
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20099 msgid "Add Column|u"
20100 msgstr "Sütun Ekle|u"
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20103 msgid "Copy Column|p"
20104 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20107 msgid "Change Limits Type|L"
20108 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20111 msgid "Macro Definition"
20112 msgstr "Makro Tanımları"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20115 msgid "Change Formula Type|F"
20116 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20119 msgid "Text Style|T"
20120 msgstr "Metin Stili|M"
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20123 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20124 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20127 msgid "Add Line Above|A"
20128 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20131 msgid "Delete Line Above|D"
20132 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20135 msgid "Delete Line Below|e"
20136 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20140 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20141 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20145 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20146 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20150 msgstr "Öntanımlı|Ö"
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20158 msgstr "Satır içi|S"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20161 msgid "Math Normal Font|N"
20162 msgstr "Matematik Normal Font|N"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20165 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20166 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20170 msgid "Math Formal Script Family|o"
20171 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20174 msgid "Math Fraktur Family|F"
20175 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20178 msgid "Math Roman Family|R"
20179 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20182 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20183 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20186 msgid "Math Bold Series|B"
20187 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20190 msgid "Text Normal Font|T"
20191 msgstr "Metin Normal Font|M"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20194 msgid "Text Roman Family"
20195 msgstr "Metin Roman Font"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20198 msgid "Text Sans Serif Family"
20199 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20202 msgid "Text Typewriter Family"
20203 msgstr "Metin Daktilo Font"
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20206 msgid "Text Bold Series"
20207 msgstr "Metin Kalın Font"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20210 msgid "Text Medium Series"
20211 msgstr "Metin Orta Serisi"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20214 msgid "Text Italic Shape"
20215 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20218 msgid "Text Small Caps Shape"
20219 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20222 msgid "Text Slanted Shape"
20223 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20226 msgid "Text Upright Shape"
20227 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20238 msgid "Mathematica|a"
20239 msgstr "Mathematica|a"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20243 msgid "Maple, Simplify|S"
20244 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20248 msgid "Maple, Factor|F"
20249 msgstr "Maple, faktör|f"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20253 msgid "Maple, Evalm|E"
20254 msgstr "Maple, evalm|e"
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20258 msgid "Maple, Evalf|v"
20259 msgstr "Maple, evalf|v"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20262 msgid "Open All Insets|O"
20263 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20266 msgid "Close All Insets|C"
20267 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20271 msgid "Unfold Math Macro|n"
20272 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20276 msgid "Fold Math Macro|d"
20277 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20281 msgid "Outline Pane|u"
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20286 msgid "Code Preview Pane|P"
20287 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20290 msgid "Messages Pane|g"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20295 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20299 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20300 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20304 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20305 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20308 msgid "Close Current View|w"
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20312 msgid "Fullscreen|l"
20313 msgstr "Tam Ekran|E"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20317 msgstr "Matematik|M"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20320 msgid "Special Character|p"
20321 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20324 msgid "Formatting|o"
20325 msgstr "Biçimleme|ç"
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20328 msgid "List / TOC|i"
20329 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20345 msgid "Custom Insets"
20346 msgstr "Özel eklemeler"
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20354 msgid "Box[[Menu]]|x"
20355 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20358 msgid "Citation...|C"
20359 msgstr "Alıntı...|A"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20362 msgid "Cross-Reference...|R"
20363 msgstr "Çapraz referans...|z"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20367 msgstr "Etiket...|E"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20370 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20371 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20375 msgstr "Tablo...|T"
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20378 msgid "Graphics...|G"
20379 msgstr "Grafik...|G"
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20384 msgstr "Bağlantı...|a"
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20388 msgid "Hyperlink...|k"
20389 msgstr "Bağlantı|ğ"
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20396 msgid "Marginal Note|M"
20397 msgstr "Kenar Notu|K"
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20400 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20401 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20406 msgstr "TeX Kodu|X"
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20414 msgid "Symbols...|b"
20415 msgstr "Semboller...|m"
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20419 msgstr "Üç Nokta|ç"
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20422 msgid "End of Sentence|E"
20423 msgstr "Cümle Sonu|C"
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20427 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20432 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20433 msgstr "Alıntı Stili"
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20436 msgid "Protected Hyphen|y"
20437 msgstr "Korumalı Tire|i"
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20440 msgid "Breakable Slash|a"
20441 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20445 msgid "Visible Space|V"
20446 msgstr "Düşey Boşluk"
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20449 msgid "Menu Separator|M"
20450 msgstr "Menü Ayracı|A"
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20453 msgid "Phonetic Symbols|P"
20454 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20464 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20469 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20473 msgid "LaTeX Logo|a"
20474 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20478 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20479 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20482 msgid "Superscript|S"
20483 msgstr "Üstsimge|Ü"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20486 msgid "Subscript|u"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20490 msgid "Protected Space|P"
20491 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20494 msgid "Horizontal Space...|o"
20495 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20499 msgid "Horizontal Line...|L"
20500 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20503 msgid "Vertical Space...|V"
20504 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20512 msgid "Hyphenation Point|H"
20513 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20516 msgid "Ligature Break|k"
20517 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20521 msgid "Optional Line Break|B"
20522 msgstr "Satır Sonu|n"
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20525 msgid "Display Formula|D"
20526 msgstr "Formülü Göster|F"
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20529 msgid "Numbered Formula|N"
20530 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20533 msgid "Figure Wrap Float|F"
20534 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20537 msgid "Table Wrap Float|T"
20538 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20541 msgid "Table of Contents|C"
20542 msgstr "İçindekiler|ç"
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20546 msgid "List of Listings|L"
20547 msgstr "Listeleme Listesi"
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20550 msgid "Nomenclature|N"
20551 msgstr "Terminoloji|T"
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20555 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20556 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20559 msgid "LyX Document...|X"
20560 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20563 msgid "Plain Text...|T"
20564 msgstr "Düz metin...|D"
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20567 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20568 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20571 msgid "External Material...|M"
20572 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20575 msgid "Child Document...|d"
20576 msgstr "Alt Belge...|t"
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20580 msgstr "Açıklama|A"
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20583 msgid "Insert New Branch...|I"
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20587 msgid "Change Tracking|C"
20588 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20591 msgid "Build Program|B"
20592 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20595 msgid "LaTeX Log|L"
20596 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20600 msgid "Start Appendix Here|x"
20601 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20603 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20605 msgid "View Master Document|M"
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20610 msgid "Update Master Document|a"
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20615 msgid "Compressed|o"
20616 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20619 msgid "Disable Editing|E"
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20623 msgid "Track Changes|T"
20624 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20627 msgid "Merge Changes...|M"
20628 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20630 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20631 msgid "Accept Change|A"
20632 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20634 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20635 msgid "Accept All Changes|c"
20636 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20638 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20639 msgid "Reject All Changes|e"
20640 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20642 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20643 msgid "Show Changes in Output|S"
20644 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20646 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20647 msgid "Bookmarks|B"
20648 msgstr "Yerimleri|Y"
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20651 msgid "Next Note|N"
20652 msgstr "Sonraki Not|r"
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20655 msgid "Next Change|C"
20656 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20659 msgid "Next Cross-Reference|R"
20660 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20663 msgid "Go to Label|L"
20664 msgstr "Etikete Git|E"
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20667 msgid "Save Bookmark 1|S"
20668 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20670 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20671 msgid "Save Bookmark 2"
20672 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20674 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20675 msgid "Save Bookmark 3"
20676 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20678 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20679 msgid "Save Bookmark 4"
20680 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20682 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20683 msgid "Save Bookmark 5"
20684 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20686 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20687 msgid "Clear Bookmarks|C"
20688 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20690 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20691 msgid "Navigate Back|B"
20694 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20695 msgid "Spellchecker...|S"
20696 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20699 msgid "Thesaurus...|T"
20700 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20702 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20703 msgid "Statistics...|a"
20704 msgstr "İstatistikler...|İ"
20706 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20707 msgid "Check TeX|h"
20708 msgstr "TeX denetimi|X"
20710 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20711 msgid "TeX Information|I"
20712 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20716 msgid "Compare...|C"
20719 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20720 msgid "Reconfigure|R"
20721 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20723 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20724 msgid "Preferences...|P"
20725 msgstr "Tercihler..|T"
20727 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20728 msgid "Introduction|I"
20731 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20733 msgstr "Başlangıç|B"
20735 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20736 msgid "User's Guide|U"
20737 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20739 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20740 msgid "Additional Features|F"
20741 msgstr "Ek Özellikler|E"
20743 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20744 msgid "Embedded Objects|O"
20745 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20747 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20748 msgid "Customization|C"
20749 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20751 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20752 msgid "Shortcuts|S"
20753 msgstr "Kısayollar|K"
20755 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20756 msgid "LyX Functions|y"
20757 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20759 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20760 msgid "LaTeX Configuration|L"
20761 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20763 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20764 msgid "Specific Manuals|p"
20765 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20767 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20768 msgid "About LyX|X"
20769 msgstr "LyX Hakkında|H"
20771 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20773 msgid "Beamer Presentations|B"
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20781 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20783 msgid "Colored boxes|r"
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20787 msgid "Feynman-diagram|F"
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20793 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20795 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20802 msgid "Linguistics|L"
20805 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20806 msgid "Multilingual Captions|C"
20809 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20813 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20815 msgid "PDF comments|D"
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20820 msgid "PDF forms|o"
20823 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20824 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20827 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:678
20831 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20834 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20837 msgid "New document"
20838 msgstr "Yeni belge"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20841 msgid "Open document"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20845 msgid "Save document"
20846 msgstr "Belgeyi kaydet"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20849 msgid "Check spelling"
20850 msgstr "Yazım denetimi"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20854 msgid "Spellcheck continuously"
20855 msgstr "Yazım denetimi"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20866 msgid "Find and replace"
20867 msgstr "Bul ve değiştir"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20871 msgid "Find and replace (advanced)"
20872 msgstr "Bul ve değiştir"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20875 msgid "Navigate back"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20879 msgid "Toggle emphasis"
20880 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20883 msgid "Toggle noun"
20884 msgstr "Ad stilini değiştir"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20888 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20891 msgid "Insert math"
20892 msgstr "Matematik ekle"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20895 msgid "Insert graphics"
20896 msgstr "Grafik ekle"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20899 msgid "Insert table"
20900 msgstr "Tablo ekle"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20904 msgid "Toggle outline"
20905 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20909 msgid "Toggle math toolbar"
20910 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20914 msgid "Toggle table toolbar"
20915 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20919 msgid "Toggle review toolbar"
20920 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20923 msgid "View/Update"
20924 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20938 msgid "View master document"
20939 msgstr "Ana belgeyi seç"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20943 msgid "Update master document"
20944 msgstr "Ana belgeyi seç"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20947 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20952 msgid "View other formats"
20953 msgstr "Dosya biçimleri"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20957 msgid "Update other formats"
20958 msgstr "Tarih biçimi"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20965 msgid "Numbered list"
20966 msgstr "Numaralı liste"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20969 msgid "Itemized list"
20970 msgstr "Öğeli liste"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20973 msgid "Increase depth"
20974 msgstr "Derinliği arttır"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20977 msgid "Decrease depth"
20978 msgstr "Derinliği azalt"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20981 msgid "Insert figure float"
20982 msgstr "Yüzen figür ekle"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20985 msgid "Insert table float"
20986 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20989 msgid "Insert label"
20990 msgstr "Etiket ekle"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20993 msgid "Insert cross-reference"
20994 msgstr "Çapraz referans ekle"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20997 msgid "Insert citation"
20998 msgstr "Alıntı ekle"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21001 msgid "Insert index entry"
21002 msgstr "İndesk girdisi ekle"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21005 msgid "Insert nomenclature entry"
21006 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21009 msgid "Insert footnote"
21010 msgstr "Dipnot ekle"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21013 msgid "Insert margin note"
21014 msgstr "Kenar notu ekle"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21018 msgid "Insert LyX note"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21027 msgid "Insert hyperlink"
21028 msgstr "Bağlantı Ekle"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21031 msgid "Insert TeX code"
21032 msgstr "TeX kodu ekle"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21035 msgid "Insert math macro"
21036 msgstr "Matematik makrosu ekle"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21039 msgid "Include file"
21040 msgstr "Dosya ekle"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21044 msgstr "Metin stili"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21047 msgid "Paragraph settings"
21048 msgstr "Paragraf ayarları"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21052 msgstr "Satır ekle"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21056 msgstr "Sütun ekle"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
21063 msgid "Delete column"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21067 msgid "Move row up"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21071 msgid "Move column left"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21076 msgid "Move row down"
21077 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21081 msgid "Move column right"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21085 msgid "Set top line"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21089 msgid "Set bottom line"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21093 msgid "Set left line"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21097 msgid "Set right line"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21101 msgid "Set border lines"
21102 msgstr "Sınırları ayarlar"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21105 msgid "Set all lines"
21106 msgstr "Tüm çizgiler"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21110 msgid "Set inner lines"
21111 msgstr "Sınırları ayarlar"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21114 msgid "Unset all lines"
21115 msgstr "Tüm çizgileri sil"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21119 msgstr "Sola hizala"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21122 msgid "Align center"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21126 msgid "Align right"
21127 msgstr "Sağa hizala"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
21130 msgid "Align on decimal"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21135 msgstr "Yukarı hizala"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21138 msgid "Align middle"
21139 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21142 msgid "Align bottom"
21143 msgstr "Alta hizala"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21147 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21148 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21152 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21153 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21156 msgid "Set multi-column"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21161 msgid "Set multi-row"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21169 msgid "Set display mode"
21170 msgstr "Görüntü modu"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21177 msgid "Insert square root"
21178 msgstr "Karekök ekle"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21181 msgid "Insert root"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21185 msgid "Insert standard fraction"
21186 msgstr "Standart kesir ekle"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21190 msgstr "Toplam ekle"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21193 msgid "Insert integral"
21194 msgstr "İntegral ekle"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21197 msgid "Insert product"
21198 msgstr "Çarpım ekle"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21213 msgid "Insert delimiters"
21214 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21217 msgid "Insert matrix"
21218 msgstr "Matris ekle"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21221 msgid "Insert cases environment"
21222 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21226 msgid "Toggle math panels"
21227 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21230 msgid "Math Macros"
21231 msgstr "Matematik Makroları"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21235 msgid "Remove last argument"
21236 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21240 msgid "Append argument"
21241 msgstr "Parametre Ekle"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21245 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21246 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21250 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21251 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21255 msgid "Remove optional argument"
21256 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21260 msgid "Insert optional argument"
21261 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21265 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21266 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21269 msgid "Append argument eating from the right"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21274 msgid "Append optional argument eating from the right"
21275 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21279 msgid "Phonetic Symbols"
21280 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21283 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21287 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21296 msgid "IPA Other Symbols"
21297 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21300 msgid "IPA Suprasegmentals"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21304 msgid "IPA Diacritics"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21308 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21312 msgid "Command Buffer"
21313 msgstr "Komut Tamponu"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21316 msgid "Review[[Toolbar]]"
21317 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21320 msgid "Track changes"
21321 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21324 msgid "Show changes in output"
21325 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21328 msgid "Next change"
21329 msgstr "Sonraki değişiklik"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21332 msgid "Accept change inside selection"
21333 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21336 msgid "Reject change inside selection"
21337 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21340 msgid "Merge changes"
21341 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21344 msgid "Accept all changes"
21345 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21348 msgid "Reject all changes"
21349 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21352 msgid "Insert note"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21357 msgstr "Sonraki not"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21361 msgid "LyX Documentation Tools"
21362 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21370 msgid "Menu Separator"
21371 msgstr "Menü Ayracı|A"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21381 msgstr "LaTeX Kaydı"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21386 msgstr "LaTeX Kaydı"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21390 msgid "LaTeX2e Logo"
21391 msgstr "LaTeX Kaydı"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21395 msgid "View Other Formats"
21396 msgstr "Diğer font ayarları"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21400 msgid "Update Other Formats"
21401 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21404 msgid "Version Control"
21405 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21412 msgid "Check-out for edit"
21413 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21416 msgid "Check-in changes"
21417 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21420 msgid "View revision log"
21421 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21424 msgid "Revert changes"
21425 msgstr "Değişikliği reddet"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21428 msgid "Compare with older revision"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21432 msgid "Compare with last revision"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21437 msgid "Insert Version Info"
21438 msgstr "Kenar notu ekle"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21441 msgid "Use SVN file locking property"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21445 msgid "Update local directory from repository"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21449 msgid "Math Panels"
21450 msgstr "Matematik Panelleri"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21454 msgid "Math spacings"
21455 msgstr "Matematik Boşlukları"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21459 msgid "Styles & classes"
21460 msgstr "LaTeX sınıfları"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21473 msgstr "Fonksiyonlar"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21477 msgid "Frame decorations"
21478 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21482 msgid "Big operators"
21483 msgstr "Büyük Operatörler"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21486 msgid "Miscellaneous"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21496 msgid "Arrows (extended)"
21497 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21501 msgstr "Operatörler"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21505 msgid "Operators (extended)"
21506 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21514 msgid "Relations (extended)"
21515 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21519 msgid "Negative relations (extended)"
21520 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21527 msgid "Delimiters (fixed size)"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21532 msgid "Miscellaneous (extended)"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21672 msgid "Thin space\t\\,"
21673 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21676 msgid "Medium space\t\\:"
21677 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21680 msgid "Thick space\t\\;"
21681 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21684 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21685 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21688 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21689 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21692 msgid "Negative space\t\\!"
21693 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21697 msgid "Phantom\t\\phantom"
21698 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21702 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21703 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21707 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21708 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21711 msgid "Smash\t\\smash"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21715 msgid "Top smash\t\\smasht"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21719 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21723 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21727 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21731 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21739 msgid "Square root\t\\sqrt"
21740 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21743 msgid "Other root\t\\root"
21744 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21747 msgid "Styles & Classes"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21751 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21752 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21755 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21756 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21759 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21760 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21763 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21764 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21767 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21771 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21775 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21779 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21783 msgid "Standard\t\\frac"
21784 msgstr "Standart\t\\frac"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21787 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21788 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21792 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21793 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21797 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21798 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21801 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21802 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21806 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21807 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21810 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21811 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21814 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21815 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21818 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21819 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21823 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21824 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21828 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21829 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21832 msgid "Binomial\t\\binom"
21833 msgstr "Binom\t\\binom"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21836 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21837 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21840 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21841 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21844 msgid "Roman\t\\mathrm"
21845 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21848 msgid "Bold\t\\mathbf"
21849 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21852 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21853 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21856 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21857 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21860 msgid "Italic\t\\mathit"
21861 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21864 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21865 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21868 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21869 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21872 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21873 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21876 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21877 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21880 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21884 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21885 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21908 msgid "Frame Decorations"
21909 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21933 msgstr "kontro let"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21975 msgstr "matematik çizgisi"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21986 msgid "overleftarrow"
21987 msgstr "overleftarrow"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21990 msgid "overrightarrow"
21991 msgstr "overrightarrow"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21994 msgid "overleftrightarrow"
21995 msgstr "overleftrightarrow"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22003 msgstr "underbrace"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22006 msgid "underleftarrow"
22007 msgstr "underleftarrow"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22010 msgid "underrightarrow"
22011 msgstr "underrightarrow"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22014 msgid "underleftrightarrow"
22015 msgstr "underleftrightarrow"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22039 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22040 msgstr "Ayraç ekle"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22044 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22045 msgstr "Ayraç ekle"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22049 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22050 msgstr "Ayraç ekle"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22054 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22055 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22070 msgid "stackrelthree"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
22079 msgstr "rightarrow"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22090 msgid "updownarrow"
22091 msgstr "updownarrow"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22094 msgid "leftrightarrow"
22095 msgstr "leftrightarrow"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22103 msgstr "Rightarrow"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22114 msgid "Updownarrow"
22115 msgstr "Updownarrow"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22118 msgid "Leftrightarrow"
22119 msgstr "Leftrightarrow"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22122 msgid "Longleftrightarrow"
22123 msgstr "Longleftrightarrow"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22126 msgid "Longleftarrow"
22127 msgstr "Longleftarrow"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22130 msgid "Longrightarrow"
22131 msgstr "Longrightarrow"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22134 msgid "longleftrightarrow"
22135 msgstr "longleftrightarrow"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22138 msgid "longleftarrow"
22139 msgstr "longleftarrow"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22142 msgid "longrightarrow"
22143 msgstr "longrightarrow"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22146 msgid "leftharpoondown"
22147 msgstr "leftharpoondown"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22150 msgid "rightharpoondown"
22151 msgstr "rightharpoondown"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22159 msgstr "longmapsto"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22170 msgid "leftharpoonup"
22171 msgstr "leftharpoonup"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22174 msgid "rightharpoonup"
22175 msgstr "rightharpoonup"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22178 msgid "hookleftarrow"
22179 msgstr "hookleftarrow"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22182 msgid "hookrightarrow"
22183 msgstr "hookrightarrow"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22194 msgid "rightleftharpoons"
22195 msgstr "rightleftharpoons"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22222 msgid "bigtriangleup"
22223 msgstr "bigtriangleup"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22238 msgid "bigtriangledown"
22239 msgstr "bigtriangledown"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22254 msgid "triangleright"
22255 msgstr "triangleright"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22270 msgid "triangleleft"
22271 msgstr "triangleleft"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22329 msgstr "smallsmile"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22429 msgstr "sqsubseteq"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22433 msgstr "sqsupseteq"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22444 msgid "in[[math relation]]"
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22517 msgstr "varepsilon"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22693 msgstr "varepsilon"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22819 msgid "diamondsuit"
22820 msgstr "diamondsuit"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22835 msgid "textrm \\AA"
22836 msgstr "textrm \\AA"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22840 msgstr "textrm \\O"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22843 msgid "mathcircumflex"
22844 msgstr "mathcircumflex"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22857 msgstr "matematik makrosu"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22861 msgid "mathparagraph"
22862 msgstr "\\alph{paragraph}."
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22866 msgid "mathsection"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22914 msgid "Big Operators"
22915 msgstr "Büyük Operatörler"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22979 msgid "ointctrclockwiseop"
22980 msgstr "ointctrclockwiseop"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22983 msgid "ointctrclockwise"
22984 msgstr "ointctrclockwise"
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22987 msgid "ointclockwiseop"
22988 msgstr "ointclockwiseop"
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22991 msgid "ointclockwise"
22992 msgstr "ointclockwise"
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23023 msgid "landupintop"
23024 msgstr "landupintop"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23027 msgid "landdownint"
23028 msgstr "landdownint"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23031 msgid "landdownintop"
23032 msgstr "landdownintop"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23056 msgid "varointclockwise"
23057 msgstr "ointclockwise"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23061 msgid "varointclockwiseop"
23062 msgstr "ointclockwiseop"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23066 msgid "varointctrclockwise"
23067 msgstr "ointctrclockwise"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23071 msgid "varointctrclockwiseop"
23072 msgstr "ointctrclockwiseop"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23163 msgid "vartriangle"
23164 msgstr "vartriangle"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23167 msgid "triangledown"
23168 msgstr "triangledown"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23188 msgid "wasylozenge"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23201 msgid "measuredangle"
23202 msgstr "measuredangle"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23207 msgstr "vartriangle"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23235 msgstr "varnothing"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23238 msgid "blacktriangle"
23239 msgstr "blacktriangle"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23242 msgid "blacktriangledown"
23243 msgstr "blacktriangledown"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23246 msgid "blacksquare"
23247 msgstr "blacksquare"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23250 msgid "blacklozenge"
23251 msgstr "blacklozenge"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23258 msgid "sphericalangle"
23259 msgstr "sphericalangle"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23263 msgstr "complement"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23280 msgstr "Sağa hizala"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23284 msgid "varcopyright"
23285 msgstr "Telif Hakkı"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23297 msgid "invdiameter"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23328 msgid "blacksmiley"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23352 msgid "Rightcircle"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23364 msgid "RIGHTCIRCLE"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23374 msgid "RIGHTcircle"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23384 msgstr "rightarrow"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23449 msgstr "kontro let"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23454 msgstr "kontro let"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23459 msgstr "Sağ Altlık"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23463 msgid "quarternote"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23469 msgstr "Tablo notu"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23513 msgstr "leftharpoonup"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23518 msgstr "rightharpoonup"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23573 msgstr "Eşanlamlılar"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23602 msgid "sagittarius"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23606 msgid "capricornus"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23632 msgid "APLdownarrowbox"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23646 msgid "APLleftarrowbox"
23647 msgstr "Lleftarrow"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23655 msgid "APLrightarrowbox"
23656 msgstr "rightarrow"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23669 msgid "APLuparrowbox"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23673 msgid "dashleftarrow"
23674 msgstr "dashleftarrow"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23677 msgid "dashrightarrow"
23678 msgstr "dashrightarrow"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23681 msgid "leftleftarrows"
23682 msgstr "leftleftarrows"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23685 msgid "leftrightarrows"
23686 msgstr "leftrightarrows"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23689 msgid "rightrightarrows"
23690 msgstr "rightrightarrows"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23693 msgid "rightleftarrows"
23694 msgstr "rightleftarrows"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23698 msgstr "Lleftarrow"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23701 msgid "Rrightarrow"
23702 msgstr "Rrightarrow"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23705 msgid "twoheadleftarrow"
23706 msgstr "twoheadleftarrow"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23709 msgid "twoheadrightarrow"
23710 msgstr "twoheadrightarrow"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23713 msgid "leftarrowtail"
23714 msgstr "leftarrowtail"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23717 msgid "rightarrowtail"
23718 msgstr "rightarrowtail"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23721 msgid "looparrowleft"
23722 msgstr "looparrowleft"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23725 msgid "looparrowright"
23726 msgstr "looparrowright"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23729 msgid "curvearrowleft"
23730 msgstr "curvearrowleft"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23733 msgid "curvearrowright"
23734 msgstr "curvearrowright"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23737 msgid "circlearrowleft"
23738 msgstr "circlearrowleft"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23741 msgid "circlearrowright"
23742 msgstr "circlearrowright"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23754 msgstr "upuparrows"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23757 msgid "downdownarrows"
23758 msgstr "downdownarrows"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23761 msgid "upharpoonleft"
23762 msgstr "upharpoonleft"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23765 msgid "upharpoonright"
23766 msgstr "upharpoonright"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23769 msgid "downharpoonleft"
23770 msgstr "downharpoonleft"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23773 msgid "downharpoonright"
23774 msgstr "downharpoonright"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23777 msgid "leftrightharpoons"
23778 msgstr "leftrightharpoons"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23781 msgid "rightsquigarrow"
23782 msgstr "rightsquigarrow"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23785 msgid "leftrightsquigarrow"
23786 msgstr "leftrightsquigarrow"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23790 msgstr "nleftarrow"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23793 msgid "nrightarrow"
23794 msgstr "nrightarrow"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23797 msgid "nleftrightarrow"
23798 msgstr "nleftrightarrow"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23802 msgstr "nLeftarrow"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23805 msgid "nRightarrow"
23806 msgstr "nRightarrow"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23809 msgid "nLeftrightarrow"
23810 msgstr "nLeftrightarrow"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23818 msgid "shortleftarrow"
23819 msgstr "overleftarrow"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23823 msgid "shortrightarrow"
23824 msgstr "overrightarrow"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23828 msgid "shortuparrow"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23833 msgid "shortdownarrow"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23838 msgid "leftrightarroweq"
23839 msgstr "leftrightarrow"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23843 msgid "curlyveedownarrow"
23844 msgstr "updownarrow"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23848 msgid "curlyveeuparrow"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23873 msgid "curlywedgeuparrow"
23874 msgstr "curlywedge"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23878 msgid "curlywedgedownarrow"
23879 msgstr "curlywedge"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23883 msgid "leftrightarrowtriangle"
23884 msgstr "leftrightarrow"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23888 msgid "leftarrowtriangle"
23889 msgstr "leftarrowtail"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23893 msgid "rightarrowtriangle"
23894 msgstr "rightarrowtail"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23913 msgstr "longmapsto"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23917 msgid "longmapsfrom"
23918 msgstr "longmapsto"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23922 msgid "Longmapsfrom"
23923 msgstr "longmapsto"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23932 msgid "xrightarrow"
23933 msgstr "rightarrow"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23952 msgid "eqslantless"
23953 msgstr "eqslantless"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23957 msgstr "eqslantgtr"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23983 msgstr "lessapprox"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24031 msgstr "lesseqqgtr"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24035 msgstr "gtreqqless"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24050 msgid "thickapprox"
24051 msgstr "thickapprox"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24086 msgid "preccurlyeq"
24087 msgstr "preccurlyeq"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24090 msgid "succcurlyeq"
24091 msgstr "succcurlyeq"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24094 msgid "curlyeqprec"
24095 msgstr "curlyeqprec"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24098 msgid "curlyeqsucc"
24099 msgstr "curlyeqsucc"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24111 msgstr "precapprox"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24115 msgstr "succapprox"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24118 msgid "vartriangleleft"
24119 msgstr "vartriangleleft"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24122 msgid "vartriangleright"
24123 msgstr "vartriangleright"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24126 msgid "trianglelefteq"
24127 msgstr "trianglelefteq"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24130 msgid "trianglerighteq"
24131 msgstr "trianglerighteq"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24146 msgid "risingdotseq"
24147 msgstr "risingdotseq"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24150 msgid "fallingdotseq"
24151 msgstr "fallingdotseq"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24170 msgid "shortparallel"
24171 msgstr "shortparallel"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24175 msgstr "smallsmile"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24179 msgstr "smallfrown"
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24182 msgid "blacktriangleleft"
24183 msgstr "blacktriangleleft"
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
24186 msgid "blacktriangleright"
24187 msgstr "blacktriangleright"
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24199 msgid "wasytherefore"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24203 msgid "backepsilon"
24204 msgstr "backepsilon"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24220 msgid "trianglelefteqslant"
24221 msgstr "trianglelefteq"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24225 msgid "trianglerighteqslant"
24226 msgstr "trianglerighteq"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24250 msgid "subsetpluseq"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24255 msgid "supsetpluseq"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24358 msgstr "Font rengi"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24362 msgid "colonapprox"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24367 msgid "Colonapprox"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24430 msgid "Negative Relations (extended)"
24431 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24540 msgid "precnapprox"
24541 msgstr "precnapprox"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24544 msgid "succnapprox"
24545 msgstr "succnapprox"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24557 msgstr "subsetneqq"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24561 msgstr "supsetneqq"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24578 msgstr "nsupseteqq"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24598 msgid "varsubsetneq"
24599 msgstr "varsubsetneq"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24602 msgid "varsupsetneq"
24603 msgstr "varsupsetneq"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24606 msgid "varsubsetneqq"
24607 msgstr "varsubsetneqq"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24610 msgid "varsupsetneqq"
24611 msgstr "varsupsetneqq"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24614 msgid "ntriangleleft"
24615 msgstr "ntriangleleft"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24618 msgid "ntriangleright"
24619 msgstr "ntriangleright"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24622 msgid "ntrianglelefteq"
24623 msgstr "ntrianglelefteq"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24626 msgid "ntrianglerighteq"
24627 msgstr "ntrianglerighteq"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24650 msgid "nshortparallel"
24651 msgstr "nshortparallel"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24655 msgid "ntrianglelefteqslant"
24656 msgstr "ntrianglelefteq"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24660 msgid "ntrianglerighteqslant"
24661 msgstr "ntrianglerighteq"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24668 msgid "smallsetminus"
24669 msgstr "smallsetminus"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24688 msgid "doublebarwedge"
24689 msgstr "doublebarwedge"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24740 msgid "divideontimes"
24741 msgstr "divideontimes"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24752 msgid "leftthreetimes"
24753 msgstr "leftthreetimes"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24756 msgid "rightthreetimes"
24757 msgstr "rightthreetimes"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24761 msgstr "curlywedge"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24768 msgid "circleddash"
24769 msgstr "circleddash"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24773 msgstr "circledast"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24776 msgid "circledcirc"
24777 msgstr "circledcirc"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24797 msgid "bigcurlyvee"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24802 msgid "bigcurlywedge"
24803 msgstr "curlywedge"
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24816 msgid "bigparallel"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24820 msgid "biginterleave"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24873 msgid "ogreaterthan"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24887 msgid "varcurlyvee"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24892 msgid "varcurlywedge"
24893 msgstr "curlywedge"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24953 msgid "varolessthan"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24957 msgid "varogreaterthan"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24968 msgstr "Çeviriciler"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25021 msgid "llparenthesis"
25022 msgstr "Parantez içinde"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25026 msgid "rrparenthesis"
25027 msgstr "Parantez içinde"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25030 msgid "binampersand"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25034 msgid "bindnasrepma"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25038 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25042 msgid "Voiced bilabial plosive"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25046 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25050 msgid "Voiced alveolar plosive"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25054 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25058 msgid "Voiced retroflex plosive"
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25062 msgid "Voiceless palatal plosive"
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25066 msgid "Voiced palatal plosive"
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25070 msgid "Voiceless velar plosive"
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25074 msgid "Voiced velar plosive"
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25078 msgid "Voiceless uvular plosive"
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25082 msgid "Voiced uvular plosive"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25086 msgid "Glottal plosive"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25090 msgid "Voiced bilabial nasal"
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25094 msgid "Voiced labiodental nasal"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25098 msgid "Voiced alveolar nasal"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25102 msgid "Voiced retroflex nasal"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25106 msgid "Voiced palatal nasal"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25110 msgid "Voiced velar nasal"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25114 msgid "Voiced uvular nasal"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25118 msgid "Voiced bilabial trill"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25122 msgid "Voiced alveolar trill"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25126 msgid "Voiced uvular trill"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25130 msgid "Voiced alveolar tap"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25134 msgid "Voiced retroflex flap"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25138 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25142 msgid "Voiced bilabial fricative"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25146 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25150 msgid "Voiced labiodental fricative"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25154 msgid "Voiceless dental fricative"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25158 msgid "Voiced dental fricative"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25162 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25166 msgid "Voiced alveolar fricative"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25170 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25174 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25178 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25182 msgid "Voiced retroflex fricative"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25186 msgid "Voiceless palatal fricative"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25190 msgid "Voiced palatal fricative"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25194 msgid "Voiceless velar fricative"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25198 msgid "Voiced velar fricative"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25202 msgid "Voiceless uvular fricative"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25206 msgid "Voiced uvular fricative"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25210 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25214 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25218 msgid "Voiceless glottal fricative"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25222 msgid "Voiced glottal fricative"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25226 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25230 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25234 msgid "Voiced labiodental approximant"
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25238 msgid "Voiced alveolar approximant"
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25242 msgid "Voiced retroflex approximant"
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25246 msgid "Voiced palatal approximant"
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25250 msgid "Voiced velar approximant"
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25254 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25258 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25262 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25266 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25270 msgid "Bilabial click"
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25274 msgid "Dental click"
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25278 msgid "(Post)alveolar click"
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25282 msgid "Palatoalveolar click"
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25286 msgid "Alveolar lateral click"
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25290 msgid "Voiced bilabial implosive"
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25294 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25298 msgid "Voiced palatal implosive"
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25302 msgid "Voiced velar implosive"
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25306 msgid "Voiced uvular implosive"
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
25310 msgid "Ejective mark"
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25314 msgid "Close front unrounded vowel"
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25318 msgid "Close front rounded vowel"
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25322 msgid "Close central unrounded vowel"
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25326 msgid "Close central rounded vowel"
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25330 msgid "Close back unrounded vowel"
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25335 msgid "Close back rounded vowel"
25336 msgstr "not arkaplanı"
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25339 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25343 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25347 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25351 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25355 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25359 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25363 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25367 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25371 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25375 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25379 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25383 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25387 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25391 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25395 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25399 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25403 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25407 msgid "Near-open vowel"
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25411 msgid "Open front unrounded vowel"
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25415 msgid "Open front rounded vowel"
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25419 msgid "Open back unrounded vowel"
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25423 msgid "Open back rounded vowel"
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25427 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25431 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25435 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25439 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25443 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25447 msgid "Epiglottal plosive"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25451 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25455 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25459 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25463 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25468 msgid "Top tie bar"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25473 msgid "Bottom tie bar"
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25486 msgid "Extra short"
25487 msgstr "Kısayolu düzenle"
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25490 msgid "Primary stress"
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25495 msgid "Secondary stress"
25496 msgstr "Gönderen Adresi:"
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25499 msgid "Minor (foot) group"
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25503 msgid "Major (intonation) group"
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25508 msgid "Syllable break"
25509 msgstr "Satır Sonu|n"
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25512 msgid "Linking (absence of a break)"
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25520 msgid "Voiceless (above)"
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25529 msgid "Breathy voiced"
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25533 msgid "Creaky voiced"
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25537 msgid "Linguolabial"
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25557 msgstr "Etkinleştirildi"
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25560 msgid "More rounded"
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25564 msgid "Less rounded"
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25578 msgid "Centralized"
25579 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25582 msgid "Mid-centralized"
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25590 msgid "Non-syllabic"
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25600 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25612 msgid "Pharyngialized"
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25616 msgid "Velarized or pharyngialized"
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25627 msgstr "Küçük Harf|K"
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25630 msgid "Advanced tongue root"
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25634 msgid "Retracted tongue root"
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25642 msgid "Nasal release"
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25646 msgid "Lateral release"
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25651 msgid "No audible release"
25652 msgstr "çift çerçeve"
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25655 msgid "Extra high (accent)"
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25659 msgid "Extra high (tone letter)"
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25663 msgid "High (accent)"
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25667 msgid "High (tone letter)"
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25671 msgid "Mid (accent)"
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25675 msgid "Mid (tone letter)"
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25679 msgid "Low (accent)"
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25683 msgid "Low (tone letter)"
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25687 msgid "Extra low (accent)"
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25691 msgid "Extra low (tone letter)"
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25705 msgid "Rising (accent)"
25706 msgstr "Eksik parametre"
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25709 msgid "Rising (tone letter)"
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25713 msgid "Falling (accent)"
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25717 msgid "Falling (tone letter)"
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25721 msgid "High rising (accent)"
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25725 msgid "High rising (tone letter)"
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25729 msgid "Low rising (accent)"
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25733 msgid "Low rising (tone letter)"
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25737 msgid "Rising-falling (accent)"
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25741 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25746 msgid "Global rise"
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25751 msgid "Global fall"
25754 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25755 msgid "ChessDiagram"
25756 msgstr "SatrançDiyagramı"
25758 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25760 msgid "Chess diagram"
25761 msgstr "SatrançDiyagramı"
25763 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25765 "A chess position diagram.\n"
25766 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25767 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25768 "the position that you want to display.\n"
25769 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25770 "and remember to type in a relative path\n"
25771 "to the LyX document location.\n"
25772 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25773 "to enable general editing of the board.\n"
25774 "You might also check out the\n"
25775 "'Options->Test legality' option, and\n"
25776 "remember to middle and right click to\n"
25777 "insert new material in the board.\n"
25778 "In order for this to work, you have to\n"
25779 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25780 "that TeX will find it, and you will need\n"
25781 "to install the skak package from CTAN.\n"
25784 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25788 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25790 msgid "Dia diagram"
25791 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25793 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25794 msgid "Dia diagram.\n"
25795 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25797 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25798 msgid "GnumericSpreadsheet"
25801 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25802 msgid "Spreadsheet"
25805 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25807 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25808 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25809 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25810 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25811 "both for gnumeric and excel files.\n"
25814 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25819 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25821 msgid "Inkscape figure"
25822 msgstr "Yüzen figür ekle"
25824 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25826 "An Inkscape figure.\n"
25827 "Note that using this template automatically uses the \n"
25828 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25831 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25832 msgid "Lilypond typeset music"
25833 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25835 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25837 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25838 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25839 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25840 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25843 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25845 msgstr "PDFSayfalar"
25847 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25850 msgstr "PDFSayfalar"
25852 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25855 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25856 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25857 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25859 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25860 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25861 "* pages=- (to include all pages)\n"
25862 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25863 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25864 "inserted in their original size.\n"
25865 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25866 "for further options and details.\n"
25868 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25869 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25871 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25872 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25873 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25874 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25875 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25877 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25878 msgid "RasterImage"
25879 msgstr "RasterImage"
25881 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25882 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25884 msgid "Raster image"
25885 msgstr "RasterImage"
25887 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25890 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25893 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25895 msgid "VectorGraphics"
25898 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25899 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25901 msgid "Vector graphics"
25902 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25904 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25906 "A vector graphics file.\n"
25907 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25908 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25909 "the final output.\n"
25910 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25911 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25912 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25915 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25919 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25921 msgid "Xfig figure"
25922 msgstr "Xfig figürü.\n"
25924 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25925 msgid "An Xfig figure.\n"
25926 msgstr "Xfig figürü.\n"
25928 #: lib/configure.py:627
25933 #: lib/configure.py:627
25938 #: lib/configure.py:630
25942 #: lib/configure.py:633
25946 #: lib/configure.py:636
25950 #: lib/configure.py:636
25952 msgid "sxd|OpenDocument"
25953 msgstr "OpenDocument"
25955 #: lib/configure.py:639
25959 #: lib/configure.py:642
25963 #: lib/configure.py:645
25967 #: lib/configure.py:646
25969 msgid "SVG (compressed)"
25970 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25972 #: lib/configure.py:649
25976 #: lib/configure.py:650
25980 #: lib/configure.py:651
25984 #: lib/configure.py:651
25989 #: lib/configure.py:652
25993 #: lib/configure.py:653
25997 #: lib/configure.py:654 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26001 #: lib/configure.py:655
26005 #: lib/configure.py:656
26009 #: lib/configure.py:657
26013 #: lib/configure.py:658
26017 #: lib/configure.py:671
26018 msgid "Plain text (chess output)"
26019 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
26021 #: lib/configure.py:672 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
26022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26026 #: lib/configure.py:672
26030 #: lib/configure.py:673
26032 msgid "DocBook (XML)"
26033 msgstr "Docbook (XML)"
26035 #: lib/configure.py:674
26036 msgid "Graphviz Dot"
26037 msgstr "Graphviz Dot"
26039 #: lib/configure.py:675
26041 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26042 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26044 #: lib/configure.py:676
26045 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26046 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26048 #: lib/configure.py:677
26052 #: lib/configure.py:677
26056 #: lib/configure.py:679
26058 msgid "Sweave (Japanese)"
26059 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
26061 #: lib/configure.py:679
26063 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26066 #: lib/configure.py:680
26071 #: lib/configure.py:682
26072 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26075 #: lib/configure.py:683
26076 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26079 #: lib/configure.py:684
26081 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26084 #: lib/configure.py:685
26085 msgid "LaTeX (plain)"
26086 msgstr "LaTeX (düz)"
26088 #: lib/configure.py:685
26089 msgid "LaTeX (plain)|L"
26090 msgstr "LaTeX (düz)|L"
26092 #: lib/configure.py:686
26093 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26094 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26096 #: lib/configure.py:687
26097 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26098 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26100 #: lib/configure.py:688
26101 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26102 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26104 #: lib/configure.py:689
26106 msgid "LaTeX (clipboard)"
26107 msgstr "LaTeX (düz)"
26109 #: lib/configure.py:690
26113 #: lib/configure.py:690
26114 msgid "Plain text|a"
26115 msgstr "Düz metin|ü"
26117 #: lib/configure.py:691
26118 msgid "Plain text (pstotext)"
26119 msgstr "Düz metin (pstotext)"
26121 #: lib/configure.py:692
26122 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26123 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
26125 #: lib/configure.py:693
26126 msgid "Plain text (catdvi)"
26127 msgstr "Düz metin (catdvi)"
26129 #: lib/configure.py:694
26130 msgid "Plain Text, Join Lines"
26131 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
26133 #: lib/configure.py:695
26134 msgid "Info (Beamer)"
26137 #: lib/configure.py:700
26138 msgid "LilyPond music"
26139 msgstr "LilyPond müzik"
26141 #: lib/configure.py:703
26142 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26145 #: lib/configure.py:704
26146 msgid "Excel spreadsheet"
26149 #: lib/configure.py:705
26150 msgid "MS Excel Office Open XML"
26153 #: lib/configure.py:706
26154 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26157 #: lib/configure.py:707
26159 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26160 msgstr "OpenDocument"
26162 #: lib/configure.py:710
26166 #: lib/configure.py:710
26170 #: lib/configure.py:718 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26175 #: lib/configure.py:726
26179 #: lib/configure.py:727
26180 msgid "EPS (uncropped)"
26183 #: lib/configure.py:728
26184 msgid "EPS (cropped)"
26187 #: lib/configure.py:729
26189 msgstr "Postscript"
26191 #: lib/configure.py:729
26192 msgid "Postscript|t"
26193 msgstr "Postscript|t"
26195 #: lib/configure.py:738
26196 msgid "PDF (ps2pdf)"
26197 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26199 #: lib/configure.py:738
26200 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26201 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26203 #: lib/configure.py:739
26204 msgid "PDF (pdflatex)"
26205 msgstr "PDF (pdflatex)"
26207 #: lib/configure.py:739
26208 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26209 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26211 #: lib/configure.py:740
26212 msgid "PDF (dvipdfm)"
26213 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26215 #: lib/configure.py:740
26216 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26217 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26219 #: lib/configure.py:741
26220 msgid "PDF (XeTeX)"
26221 msgstr "PDF (XeTeX)"
26223 #: lib/configure.py:741
26224 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26225 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26227 #: lib/configure.py:742
26228 msgid "PDF (LuaTeX)"
26229 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26231 #: lib/configure.py:742
26232 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26233 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26235 #: lib/configure.py:743
26237 msgid "PDF (graphics)"
26240 #: lib/configure.py:744
26242 msgid "PDF (cropped)"
26243 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26245 #: lib/configure.py:745
26247 msgid "PDF (lower resolution)"
26248 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26250 #: lib/configure.py:750
26254 #: lib/configure.py:750
26258 #: lib/configure.py:751
26259 msgid "DVI (LuaTeX)"
26260 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26262 #: lib/configure.py:751
26263 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26264 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26266 #: lib/configure.py:754
26270 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
26275 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
26280 #: lib/configure.py:760
26284 #: lib/configure.py:763
26286 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26287 msgstr "OpenDocument"
26289 #: lib/configure.py:764
26291 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26292 msgstr "OpenDocument"
26294 #: lib/configure.py:765
26296 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26297 msgstr "OpenDocument"
26299 #: lib/configure.py:766
26300 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26301 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26303 #: lib/configure.py:769
26304 msgid "Rich Text Format"
26305 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26307 #: lib/configure.py:770
26311 #: lib/configure.py:770
26315 #: lib/configure.py:771
26316 msgid "MS Word Office Open XML"
26319 #: lib/configure.py:771
26320 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26323 #: lib/configure.py:774
26324 msgid "Table (CSV)"
26325 msgstr "Tablo (CSV)"
26327 #: lib/configure.py:776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
26328 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26332 #: lib/configure.py:777
26336 #: lib/configure.py:778
26340 #: lib/configure.py:779
26344 #: lib/configure.py:780
26348 #: lib/configure.py:781
26353 #: lib/configure.py:782
26358 #: lib/configure.py:783
26363 #: lib/configure.py:784
26364 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26365 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26367 #: lib/configure.py:785
26368 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26369 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26371 #: lib/configure.py:786
26372 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26373 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26375 #: lib/configure.py:787
26376 msgid "LyX Preview"
26377 msgstr "LyX Önizleme"
26379 #: lib/configure.py:788
26383 #: lib/configure.py:788
26385 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26388 #: lib/configure.py:789
26392 #: lib/configure.py:790
26396 #: lib/configure.py:790
26397 msgid "ps_tex|PSTEX"
26400 #: lib/configure.py:791 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26401 msgid "Windows Metafile"
26402 msgstr "Windows Metafile"
26404 #: lib/configure.py:792 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26405 msgid "Enhanced Metafile"
26406 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26408 #: lib/configure.py:912
26412 #: lib/configure.py:1113
26416 #: lib/configure.py:1113
26417 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26420 #: lib/configure.py:1186
26421 msgid "LyX Archive (zip)"
26424 #: lib/configure.py:1189
26425 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26428 #: src/Author.cpp:57
26430 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26433 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26434 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26438 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26442 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26444 msgid "Bibliography entry not found!"
26445 msgstr "Kaynakça başlığı"
26447 #: src/Buffer.cpp:440
26448 msgid "Disk Error: "
26449 msgstr "Disk Hatası: "
26451 #: src/Buffer.cpp:441
26454 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26455 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26457 #: src/Buffer.cpp:570
26458 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26461 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26463 msgid "Save failed! Document is lost."
26464 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26466 #: src/Buffer.cpp:576
26468 msgid "Attempting to close changed document!"
26469 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26471 #: src/Buffer.cpp:585
26473 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26474 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26476 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26478 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26479 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26481 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26482 msgid "Document header error"
26483 msgstr "Belge başlık hatası"
26485 #: src/Buffer.cpp:1000
26486 msgid "\\begin_header is missing"
26487 msgstr "\\begin_header eksik"
26489 #: src/Buffer.cpp:1024
26490 msgid "\\begin_document is missing"
26491 msgstr "\\begin_document eksik"
26493 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3018
26494 #: src/Buffer.cpp:3024
26495 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26496 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26498 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3019
26500 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26501 "xcolor/ulem are installed.\n"
26502 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26506 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3025
26508 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26509 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26510 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26514 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26519 #: src/Buffer.cpp:1188
26521 msgid "File Not Found"
26522 msgstr "Dosya bulunamadı"
26524 #: src/Buffer.cpp:1189
26526 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26527 msgstr "Dosya okunamıyor"
26529 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26530 msgid "Document format failure"
26531 msgstr "Belge biçimi hatası"
26533 #: src/Buffer.cpp:1218
26535 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26536 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26538 #: src/Buffer.cpp:1287
26540 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26541 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26543 #: src/Buffer.cpp:1314
26544 msgid "Conversion failed"
26545 msgstr "Çevrim başarısız"
26547 #: src/Buffer.cpp:1315
26550 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26551 "it could not be created."
26553 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26554 "oluşturulmayacak."
26556 #: src/Buffer.cpp:1325
26557 msgid "Conversion script not found"
26558 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26560 #: src/Buffer.cpp:1326
26563 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26564 "could not be found."
26565 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26567 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26568 msgid "Conversion script failed"
26569 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26571 #: src/Buffer.cpp:1350
26574 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26577 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26580 #: src/Buffer.cpp:1357
26583 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26586 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26589 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4839
26591 msgid "File is read-only"
26592 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26594 #: src/Buffer.cpp:1414
26596 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26599 #: src/Buffer.cpp:1423
26602 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26603 "overwrite this file?"
26604 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26606 #: src/Buffer.cpp:1425
26607 msgid "Overwrite modified file?"
26608 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26610 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26614 msgstr "&Üzerine Yaz"
26616 #: src/Buffer.cpp:1491
26617 msgid "Backup failure"
26618 msgstr "Yedekleme başarısız"
26620 #: src/Buffer.cpp:1492
26623 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26624 "Please check whether the directory exists and is writable."
26626 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26627 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26629 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26631 msgid "Write failure"
26632 msgstr "chktex hatası"
26634 #: src/Buffer.cpp:1529
26637 "The file has successfully been saved as:\n"
26639 "But LyX could not move it to:\n"
26641 "Your original file has been backed up to:\n"
26645 #: src/Buffer.cpp:1540
26648 "Cannot move saved file to:\n"
26650 "But the file has successfully been saved as:\n"
26654 #: src/Buffer.cpp:1556
26656 msgid "Saving document %1$s..."
26657 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26659 #: src/Buffer.cpp:1571
26660 msgid " could not write file!"
26661 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26663 #: src/Buffer.cpp:1579
26667 #: src/Buffer.cpp:1594
26669 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26670 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26672 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26674 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26675 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26677 #: src/Buffer.cpp:1607
26679 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26680 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26682 #: src/Buffer.cpp:1621
26684 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26685 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26687 #: src/Buffer.cpp:1726
26688 msgid "Iconv software exception Detected"
26689 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26691 #: src/Buffer.cpp:1726
26694 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26697 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26699 #: src/Buffer.cpp:1753
26701 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26702 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26704 #: src/Buffer.cpp:1756
26706 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26707 "chosen encoding.\n"
26708 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26710 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26711 "gösterilebilir değil.\n"
26712 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26714 #: src/Buffer.cpp:1763
26715 msgid "iconv conversion failed"
26716 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26718 #: src/Buffer.cpp:1768
26719 msgid "conversion failed"
26720 msgstr "çevrim başarısız"
26722 #: src/Buffer.cpp:1884
26724 msgid "Uncodable character in file path"
26725 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26727 #: src/Buffer.cpp:1886
26730 "The path of your document\n"
26732 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26733 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26734 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26735 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26737 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26738 "(such as utf8) or change the file path name."
26741 #: src/Buffer.cpp:1964
26743 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26746 #: src/Buffer.cpp:1965
26748 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26751 #: src/Buffer.cpp:1975
26753 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26756 #: src/Buffer.cpp:1976
26758 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26761 #: src/Buffer.cpp:1982
26763 msgid "Incompatible Languages!"
26764 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26766 #: src/Buffer.cpp:1984
26769 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26770 "because they require conflicting language packages:\n"
26774 #: src/Buffer.cpp:2294
26775 msgid "Running chktex..."
26776 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26778 #: src/Buffer.cpp:2308
26779 msgid "chktex failure"
26780 msgstr "chktex hatası"
26782 #: src/Buffer.cpp:2309
26783 msgid "Could not run chktex successfully."
26784 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26786 #: src/Buffer.cpp:2716
26788 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26789 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26791 #: src/Buffer.cpp:2820
26793 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26794 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26796 #: src/Buffer.cpp:2829
26798 msgid "Error generating literate programming code."
26799 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26801 #: src/Buffer.cpp:2905
26803 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26806 #: src/Buffer.cpp:2940
26808 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26811 #: src/Buffer.cpp:2997
26813 msgid "Error viewing the output file."
26814 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26816 #: src/Buffer.cpp:3366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26817 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:560
26819 msgid "Invalid filename"
26820 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26822 #: src/Buffer.cpp:3367 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26823 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26826 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26828 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26830 #: src/Buffer.cpp:3372 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26832 msgid "Problematic filename for DVI"
26835 #: src/Buffer.cpp:3373 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26839 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26840 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26841 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26843 #: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26844 msgid "Export Warning!"
26845 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26847 #: src/Buffer.cpp:3402
26849 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26850 "BibTeX will be unable to find them."
26852 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26853 "BibTeX bunları bulamayacak."
26855 #: src/Buffer.cpp:4054
26857 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26858 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26860 #: src/Buffer.cpp:4058
26862 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26863 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26865 #: src/Buffer.cpp:4110
26866 msgid "Preview source code"
26867 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26869 #: src/Buffer.cpp:4112
26871 msgid "Preview preamble"
26872 msgstr "Önizleme hazır"
26874 #: src/Buffer.cpp:4114
26876 msgid "Preview body"
26877 msgstr "Önizleme hazır"
26879 #: src/Buffer.cpp:4129
26880 msgid "Plain text does not have a preamble."
26883 #: src/Buffer.cpp:4234
26885 msgid "Auto-saving %1$s"
26886 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26888 #: src/Buffer.cpp:4290
26889 msgid "Autosave failed!"
26890 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26892 #: src/Buffer.cpp:4351
26893 msgid "Autosaving current document..."
26894 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26896 #: src/Buffer.cpp:4476
26897 msgid "Couldn't export file"
26898 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26900 #: src/Buffer.cpp:4477
26902 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26903 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26905 #: src/Buffer.cpp:4539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26906 msgid "File name error"
26907 msgstr "Dosya adı hatası"
26909 #: src/Buffer.cpp:4540
26912 "The directory path to the document\n"
26914 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26915 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26918 #: src/Buffer.cpp:4643 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26919 msgid "Document export cancelled."
26920 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26922 #: src/Buffer.cpp:4660
26924 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26925 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26927 #: src/Buffer.cpp:4667
26929 msgid "Document exported as %1$s"
26930 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26932 #: src/Buffer.cpp:4736
26935 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26937 "Recover emergency save?"
26939 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26941 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26943 #: src/Buffer.cpp:4739
26944 msgid "Load emergency save?"
26945 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26947 #: src/Buffer.cpp:4740
26951 #: src/Buffer.cpp:4740
26952 msgid "&Load Original"
26953 msgstr "&Aslını Yükle"
26955 #: src/Buffer.cpp:4751
26958 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26959 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26962 #: src/Buffer.cpp:4758
26963 msgid "Document was successfully recovered."
26966 #: src/Buffer.cpp:4760
26967 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26970 #: src/Buffer.cpp:4761
26973 "Remove emergency file now?\n"
26975 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26977 #: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
26979 msgid "Delete emergency file?"
26980 msgstr "Harici dosya seçin"
26982 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
26987 #: src/Buffer.cpp:4770
26988 msgid "Emergency file deleted"
26991 #: src/Buffer.cpp:4771
26992 msgid "Do not forget to save your file now!"
26995 #: src/Buffer.cpp:4778
26997 msgid "Remove emergency file now?"
26998 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
27000 #: src/Buffer.cpp:4801
27002 msgid "Can't rename emergency file!"
27003 msgstr "Harici dosya seçin"
27005 #: src/Buffer.cpp:4802
27007 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
27008 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
27009 "file, and may over-write your own work."
27012 #: src/Buffer.cpp:4827
27015 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27017 "Load the backup instead?"
27019 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
27021 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
27023 #: src/Buffer.cpp:4829
27024 msgid "Load backup?"
27025 msgstr "Yedeği yükle?"
27027 #: src/Buffer.cpp:4830
27028 msgid "&Load backup"
27029 msgstr "&Yedeği yükle"
27031 #: src/Buffer.cpp:4830
27032 msgid "Load &original"
27033 msgstr "&Aslını yükle"
27035 #: src/Buffer.cpp:4840
27038 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27039 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27042 #: src/Buffer.cpp:5211 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27043 msgid "Senseless!!! "
27046 #: src/Buffer.cpp:5438
27048 msgid "Document %1$s reloaded."
27049 msgstr "Belge %1$s açıldı."
27051 #: src/Buffer.cpp:5441
27053 msgid "Could not reload document %1$s."
27054 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
27056 #: src/BufferParams.cpp:508
27058 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27059 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27062 #: src/BufferParams.cpp:510
27064 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27065 "are inserted into formulas"
27068 #: src/BufferParams.cpp:512
27070 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27074 #: src/BufferParams.cpp:514
27076 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27077 "inserted into formulas"
27080 #: src/BufferParams.cpp:516
27082 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27086 #: src/BufferParams.cpp:518
27088 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27089 "inserted into formulas"
27092 #: src/BufferParams.cpp:520
27094 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27095 "inserted into formulas"
27098 #: src/BufferParams.cpp:522
27100 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27101 "subscript is inserted into formulas"
27104 #: src/BufferParams.cpp:524
27106 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27107 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27110 #: src/BufferParams.cpp:526
27112 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27113 "decoration 'utilde'"
27116 #: src/BufferParams.cpp:731
27119 "The selected document class\n"
27121 "requires external files that are not available.\n"
27122 "The document class can still be used, but the\n"
27123 "document cannot be compiled until the following\n"
27124 "prerequisites are installed:\n"
27126 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27127 "User's Guide for more information."
27130 #: src/BufferParams.cpp:740
27131 msgid "Document class not available"
27132 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
27134 #: src/BufferParams.cpp:2170 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2758
27135 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
27136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
27137 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
27138 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
27139 msgid "LyX Warning: "
27140 msgstr "LyX Uyarısı: "
27142 #: src/BufferParams.cpp:2171 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2759
27143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
27144 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
27145 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
27146 msgid "uncodable character"
27147 msgstr "kodlanamayan karakter"
27149 #: src/BufferParams.cpp:2184
27151 msgid "Uncodable character in user preamble"
27152 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27154 #: src/BufferParams.cpp:2186
27157 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27158 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27159 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27162 "Please select an appropriate document encoding\n"
27163 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27166 #: src/BufferParams.cpp:2475
27169 "The layout file:\n"
27171 "could not be found. A default textclass with default\n"
27172 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27175 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27176 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27177 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27179 #: src/BufferParams.cpp:2481
27180 msgid "Document class not found"
27181 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27183 #: src/BufferParams.cpp:2488
27186 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27188 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27189 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27192 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27193 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27194 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27196 #: src/BufferParams.cpp:2494 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
27197 msgid "Could not load class"
27198 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
27200 #: src/BufferParams.cpp:2547
27201 msgid "Error reading internal layout information"
27202 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27204 #: src/BufferParams.cpp:2548 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27206 msgstr "Okuma Hatası"
27208 #: src/BufferView.cpp:194
27209 msgid "No more insets"
27210 msgstr "Ekleme yok"
27212 #: src/BufferView.cpp:799
27213 msgid "Save bookmark"
27214 msgstr "Yerimini kaydet"
27216 #: src/BufferView.cpp:1015
27217 msgid "Converting document to new document class..."
27218 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27220 #: src/BufferView.cpp:1060
27221 msgid "Document is read-only"
27222 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27224 #: src/BufferView.cpp:1062
27226 msgid "Document has been modified externally"
27227 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27229 #: src/BufferView.cpp:1071
27230 msgid "This portion of the document is deleted."
27231 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27233 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
27234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
27235 msgid "Absolute filename expected."
27236 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27238 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
27240 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27241 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27243 #: src/BufferView.cpp:1397
27244 msgid "No further undo information"
27245 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27247 #: src/BufferView.cpp:1417
27248 msgid "No further redo information"
27249 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27251 #: src/BufferView.cpp:1643
27253 msgstr "İşaret kapalı"
27255 #: src/BufferView.cpp:1649
27257 msgstr "İşaret açık"
27259 #: src/BufferView.cpp:1656
27260 msgid "Mark removed"
27261 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27263 #: src/BufferView.cpp:1659
27265 msgstr "İşaret kondu"
27267 #: src/BufferView.cpp:1751
27268 msgid "Statistics for the selection:"
27269 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27271 #: src/BufferView.cpp:1753
27272 msgid "Statistics for the document:"
27273 msgstr "Belge istatistikleri:"
27275 #: src/BufferView.cpp:1756
27278 msgstr "%1$d kelime"
27280 #: src/BufferView.cpp:1758
27282 msgstr "Tek kelime"
27284 #: src/BufferView.cpp:1761
27286 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27287 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27289 #: src/BufferView.cpp:1764
27290 msgid "One character (including blanks)"
27291 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27293 #: src/BufferView.cpp:1767
27295 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27296 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27298 #: src/BufferView.cpp:1770
27299 msgid "One character (excluding blanks)"
27300 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27302 #: src/BufferView.cpp:1772
27304 msgstr "İstatistikler"
27306 #: src/BufferView.cpp:1995
27309 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27312 #: src/BufferView.cpp:1997
27314 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27317 #: src/BufferView.cpp:2005
27319 msgid "Branch name"
27322 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27323 msgid "Branch already exists"
27326 #: src/BufferView.cpp:2900
27328 msgid "Inserting document %1$s..."
27329 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27331 #: src/BufferView.cpp:2911
27333 msgid "Document %1$s inserted."
27334 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27336 #: src/BufferView.cpp:2913
27338 msgid "Could not insert document %1$s"
27339 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27341 #: src/BufferView.cpp:3324
27344 "Could not read the specified document\n"
27346 "due to the error: %2$s"
27352 #: src/BufferView.cpp:3326
27353 msgid "Could not read file"
27354 msgstr "Dosya okunamıyor"
27356 #: src/BufferView.cpp:3333
27360 " is not readable."
27363 " okunabilir değil."
27365 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
27366 msgid "Could not open file"
27367 msgstr "Dosya açılamıyor"
27369 #: src/BufferView.cpp:3341
27370 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27371 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27373 #: src/BufferView.cpp:3342
27375 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27376 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27377 "If this does not give the correct result\n"
27378 "then please change the encoding of the file\n"
27379 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27381 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27382 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27383 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27384 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27385 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27387 #: src/Changes.cpp:370
27389 msgid "Uncodable character in author name"
27390 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27392 #: src/Changes.cpp:371
27395 "The author name '%1$s',\n"
27396 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27397 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27398 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27400 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27401 "or change the spelling of the author name."
27404 #: src/Chktex.cpp:65
27406 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27407 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27409 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27414 #: src/Color.cpp:204
27418 #: src/Color.cpp:205
27422 #: src/Color.cpp:206
27426 #: src/Color.cpp:207
27431 #: src/Color.cpp:208
27433 msgstr "cam göbeği"
27435 #: src/Color.cpp:209
27439 #: src/Color.cpp:210
27443 #: src/Color.cpp:211
27447 #: src/Color.cpp:212
27450 msgstr "Sağa hizala"
27452 #: src/Color.cpp:213
27456 #: src/Color.cpp:214
27460 #: src/Color.cpp:215
27464 #: src/Color.cpp:216
27469 #: src/Color.cpp:217
27473 #: src/Color.cpp:218
27477 #: src/Color.cpp:219
27481 #: src/Color.cpp:220
27485 #: src/Color.cpp:221
27489 #: src/Color.cpp:222
27493 #: src/Color.cpp:223
27497 #: src/Color.cpp:224
27501 #: src/Color.cpp:225
27505 #: src/Color.cpp:226
27509 #: src/Color.cpp:227
27510 msgid "selected text"
27511 msgstr "seçili metin"
27513 #: src/Color.cpp:229
27515 msgstr "LaTeX metni"
27517 #: src/Color.cpp:230
27518 msgid "inline completion"
27519 msgstr "satıriçi tamamlama"
27521 #: src/Color.cpp:232
27522 msgid "non-unique inline completion"
27523 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27525 #: src/Color.cpp:234
27526 msgid "previewed snippet"
27527 msgstr "önizlenen parça"
27529 #: src/Color.cpp:235
27531 msgstr "not etiketi"
27533 #: src/Color.cpp:236
27534 msgid "note background"
27535 msgstr "not arkaplanı"
27537 #: src/Color.cpp:237
27538 msgid "comment label"
27539 msgstr "yorum etiketi"
27541 #: src/Color.cpp:238
27542 msgid "comment background"
27543 msgstr "açıklama arkaplanı"
27545 #: src/Color.cpp:239
27546 msgid "greyedout inset label"
27547 msgstr "geri ekleme etiketi"
27549 #: src/Color.cpp:240
27551 msgid "greyedout inset text"
27552 msgstr "geri ekleme etiketi"
27554 #: src/Color.cpp:241
27555 msgid "greyedout inset background"
27556 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27558 #: src/Color.cpp:242
27560 msgid "phantom inset text"
27563 #: src/Color.cpp:243
27565 msgstr "gölgeli kutu"
27567 #: src/Color.cpp:244
27568 msgid "listings background"
27569 msgstr "listeleme arkaplanı"
27571 #: src/Color.cpp:245
27572 msgid "branch label"
27573 msgstr "dal etiketi"
27575 #: src/Color.cpp:246
27576 msgid "footnote label"
27577 msgstr "dipnot etiketi"
27579 #: src/Color.cpp:247
27580 msgid "index label"
27581 msgstr "indeks etiketi"
27583 #: src/Color.cpp:248
27584 msgid "margin note label"
27585 msgstr "kenar notu etiketi"
27587 #: src/Color.cpp:249
27589 msgstr "URL etiketi"
27591 #: src/Color.cpp:250
27595 #: src/Color.cpp:251
27597 msgstr "derinlik çubuğu"
27599 #: src/Color.cpp:252
27601 msgid "scroll indicator"
27602 msgstr "İmleç &Belirteci"
27604 #: src/Color.cpp:253
27608 #: src/Color.cpp:254
27609 msgid "command inset"
27610 msgstr "komut eklemesi"
27612 #: src/Color.cpp:255
27613 msgid "command inset background"
27614 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27616 #: src/Color.cpp:256
27617 msgid "command inset frame"
27618 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27620 #: src/Color.cpp:257
27621 msgid "special character"
27622 msgstr "özel karakter"
27624 #: src/Color.cpp:258
27628 #: src/Color.cpp:259
27629 msgid "math background"
27630 msgstr "matematik arkaplanı"
27632 #: src/Color.cpp:260
27633 msgid "graphics background"
27634 msgstr "grafik arkaplanı"
27636 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27637 msgid "math macro background"
27638 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27640 #: src/Color.cpp:262
27642 msgstr "matematik çerçevesi"
27644 #: src/Color.cpp:263
27645 msgid "math corners"
27648 #: src/Color.cpp:264
27650 msgstr "matematik çizgisi"
27652 #: src/Color.cpp:266
27653 msgid "math macro hovered background"
27656 #: src/Color.cpp:267
27657 msgid "math macro label"
27658 msgstr "matematik makro etiketi"
27660 #: src/Color.cpp:268
27661 msgid "math macro frame"
27662 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27664 #: src/Color.cpp:269
27665 msgid "math macro blended out"
27668 #: src/Color.cpp:270
27669 msgid "math macro old parameter"
27670 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27672 #: src/Color.cpp:271
27673 msgid "math macro new parameter"
27674 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27676 #: src/Color.cpp:272
27677 msgid "collapsible inset text"
27678 msgstr "katlanır ekleme metni"
27680 #: src/Color.cpp:273
27681 msgid "collapsible inset frame"
27682 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27684 #: src/Color.cpp:274
27685 msgid "inset background"
27686 msgstr "ekleme arkaplanı"
27688 #: src/Color.cpp:275
27689 msgid "inset frame"
27690 msgstr "ekleme çerçevesi"
27692 #: src/Color.cpp:276
27693 msgid "LaTeX error"
27694 msgstr "LaTeX hatası"
27696 #: src/Color.cpp:277
27697 msgid "end-of-line marker"
27698 msgstr "satır sonu işareti"
27700 #: src/Color.cpp:278
27701 msgid "appendix marker"
27702 msgstr "ek işareti"
27704 #: src/Color.cpp:279
27706 msgstr "çubuğu değiştir"
27708 #: src/Color.cpp:280
27709 msgid "deleted text"
27710 msgstr "silinmiş metin"
27712 #: src/Color.cpp:281
27714 msgstr "eklenen metin"
27716 #: src/Color.cpp:282
27717 msgid "changed text 1st author"
27718 msgstr "1. yazar metni değişti"
27720 #: src/Color.cpp:283
27721 msgid "changed text 2nd author"
27722 msgstr "2. yazar metni değişti"
27724 #: src/Color.cpp:284
27725 msgid "changed text 3rd author"
27726 msgstr "3. yazar metni değişti"
27728 #: src/Color.cpp:285
27729 msgid "changed text 4th author"
27730 msgstr "4. yazar metni değişti"
27732 #: src/Color.cpp:286
27733 msgid "changed text 5th author"
27734 msgstr "5. yazar metni değişti"
27736 #: src/Color.cpp:287
27737 msgid "deleted text modifier"
27740 #: src/Color.cpp:288
27741 msgid "added space markers"
27742 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27744 #: src/Color.cpp:289
27746 msgstr "tablo çizgisi"
27748 #: src/Color.cpp:290
27749 msgid "table on/off line"
27750 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27752 #: src/Color.cpp:292
27753 msgid "bottom area"
27756 #: src/Color.cpp:293
27758 msgstr "yeni sayfa"
27760 #: src/Color.cpp:294
27761 msgid "page break / line break"
27762 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27764 #: src/Color.cpp:295
27766 msgid "button frame"
27767 msgstr "Çerçeve yok"
27769 #: src/Color.cpp:296
27770 msgid "button background"
27771 msgstr "düğme arkaplanı"
27773 #: src/Color.cpp:297
27774 msgid "button background under focus"
27775 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27777 #: src/Color.cpp:298
27779 msgid "paragraph marker"
27780 msgstr "Alt paragraf"
27782 #: src/Color.cpp:299
27784 msgid "preview frame"
27785 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27787 #: src/Color.cpp:300
27791 #: src/Color.cpp:301
27793 msgid "regexp frame"
27794 msgstr "ekleme çerçevesi"
27796 #: src/Color.cpp:302
27800 #: src/Converter.cpp:308
27803 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27804 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27805 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27806 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27807 "actually need it, instead.</p>"
27810 #: src/Converter.cpp:317
27812 msgid "Security Warning"
27813 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27815 #: src/Converter.cpp:330
27818 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27819 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27820 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27821 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27824 #: src/Converter.cpp:337
27827 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27828 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27829 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27830 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27833 #: src/Converter.cpp:347
27834 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27837 #: src/Converter.cpp:349
27839 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27840 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27841 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27845 #: src/Converter.cpp:358
27846 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27849 #: src/Converter.cpp:359
27850 msgid "An external converter requires your authorization"
27853 #: src/Converter.cpp:362
27855 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27856 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27859 #: src/Converter.cpp:365
27861 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27862 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27865 #: src/Converter.cpp:369
27867 msgid "Do ¬ allow"
27868 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27870 #: src/Converter.cpp:369
27872 msgid "Do ¬ run"
27873 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27875 #: src/Converter.cpp:370
27880 #: src/Converter.cpp:370
27884 #: src/Converter.cpp:372
27886 msgid "&Always allow for this document"
27887 msgstr "Yeni belge"
27889 #: src/Converter.cpp:373
27891 msgid "&Always run for this document"
27892 msgstr "Yeni belge"
27894 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27895 #: src/Converter.cpp:762
27896 msgid "Cannot convert file"
27897 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27899 #: src/Converter.cpp:452
27902 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27903 "Define a converter in the preferences."
27905 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27906 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27908 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
27909 msgid "Pygments driver command not found!"
27912 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
27914 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27915 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27916 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27917 "is named differently, to add the following line to the\n"
27918 "document preamble:\n"
27920 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27922 "where 'driver' is name of the driver command."
27925 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27926 msgid "Executing command: "
27927 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27929 #: src/Converter.cpp:691
27930 msgid "Build errors"
27931 msgstr "İnşa hataları"
27933 #: src/Converter.cpp:692
27934 msgid "There were errors during the build process."
27935 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27937 #: src/Converter.cpp:697
27940 "An error occurred while running:\n"
27942 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27944 #: src/Converter.cpp:720
27946 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27947 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27949 #: src/Converter.cpp:764
27951 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27952 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27954 #: src/Converter.cpp:765
27956 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27957 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27959 #: src/Converter.cpp:807
27960 msgid "Running LaTeX..."
27961 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27963 #: src/Converter.cpp:833
27966 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27969 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27970 "yerini belirleyemedi."
27972 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27973 msgid "LaTeX failed"
27974 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27976 #: src/Converter.cpp:839
27979 "The external program\n"
27981 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27982 "program's error (check the logs). "
27985 #: src/Converter.cpp:845
27986 msgid "Output is empty"
27989 #: src/Converter.cpp:846
27991 msgid "No output file was generated."
27992 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27994 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
27996 msgstr ", Ekleme: "
27998 #: src/Cursor.cpp:1112
28002 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
28003 msgid ", Position: "
28006 #: src/CutAndPaste.cpp:196
28009 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28013 #: src/CutAndPaste.cpp:200
28016 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28020 #: src/CutAndPaste.cpp:243
28022 msgid "Uncodable content"
28023 msgstr "kodlanamayan karakter"
28025 #: src/CutAndPaste.cpp:427
28028 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28029 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28031 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28033 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28035 #: src/CutAndPaste.cpp:430
28037 msgid "Unknown branch"
28038 msgstr "Bilinmeyen eylem"
28040 #: src/CutAndPaste.cpp:431
28044 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
28046 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28047 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
28049 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
28051 msgid "Layout Not Found"
28052 msgstr "Bulunamadı"
28054 #: src/CutAndPaste.cpp:846
28056 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28059 #: src/CutAndPaste.cpp:849
28062 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28066 #: src/CutAndPaste.cpp:854
28067 msgid "Undefined flex inset"
28068 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
28070 #: src/Exporter.cpp:45
28073 "The file %1$s already exists.\n"
28075 "Do you want to overwrite that file?"
28077 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28079 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28081 #: src/Exporter.cpp:48
28082 msgid "Overwrite file?"
28083 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
28085 #: src/Exporter.cpp:50
28088 msgstr "&Uyumlu tut"
28090 #: src/Exporter.cpp:51
28092 msgid "Overwrite &all"
28093 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
28095 #: src/Exporter.cpp:51
28096 msgid "&Cancel export"
28097 msgstr "Aktarımı &iptal et"
28099 #: src/Exporter.cpp:97
28100 msgid "Couldn't copy file"
28101 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
28103 #: src/Exporter.cpp:98
28105 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28106 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
28108 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
28109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28113 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28116 msgstr "Sans Serif"
28118 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
28119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28127 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28132 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28136 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28140 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
28144 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
28150 msgstr "Küçükbaşlıklar"
28152 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
28156 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
28164 #: src/Font.cpp:163
28166 msgid "Emphasis %1$s, "
28167 msgstr "Vurgu %1$s, "
28169 #: src/Font.cpp:166
28171 msgid "Underline %1$s, "
28172 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28174 #: src/Font.cpp:169
28176 msgid "Strike out %1$s, "
28177 msgstr "Ad stili %1$s, "
28179 #: src/Font.cpp:172
28181 msgid "Cross out %1$s, "
28182 msgstr "Ad stili %1$s, "
28184 #: src/Font.cpp:175
28186 msgid "Double underline %1$s, "
28187 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28189 #: src/Font.cpp:178
28191 msgid "Wavy underline %1$s, "
28192 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28194 #: src/Font.cpp:181
28196 msgid "Noun %1$s, "
28197 msgstr "Ad stili %1$s, "
28199 #: src/Font.cpp:195
28201 msgid "Language: %1$s, "
28202 msgstr "Dil: %1$s, "
28204 #: src/Font.cpp:198
28206 msgid "Number %1$s"
28207 msgstr " Numara %1$s"
28209 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28210 msgid "Cannot view file"
28211 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28213 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28215 msgid "File does not exist: %1$s"
28216 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28218 #: src/Format.cpp:682
28220 msgid "No information for viewing %1$s"
28221 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28223 #: src/Format.cpp:692
28225 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28226 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28228 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
28229 msgid "Cannot edit file"
28230 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28232 #: src/Format.cpp:773
28233 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28234 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28236 #: src/Format.cpp:786
28238 msgid "No information for editing %1$s"
28239 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28241 #: src/Format.cpp:797
28243 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28244 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28246 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28248 msgid "Could not find bind file"
28249 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28251 #: src/KeyMap.cpp:230
28254 "Unable to find the bind file\n"
28256 "Please check your installation."
28258 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28259 "okunurken hata oluştur.\n"
28260 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28262 #: src/KeyMap.cpp:237
28264 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28265 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28267 #: src/KeyMap.cpp:238
28270 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28271 "Please check your installation."
28273 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28274 "okunurken hata oluştur.\n"
28275 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28277 #: src/KeyMap.cpp:245
28280 "Unable to find the bind file\n"
28282 "Falling back to default."
28285 #: src/KeySequence.cpp:181
28287 msgstr " seçenekler: "
28289 #: src/LaTeX.cpp:58
28291 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28292 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28294 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28295 msgid "Running Index Processor."
28296 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28298 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28299 msgid "Running BibTeX."
28300 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28302 #: src/LaTeX.cpp:481
28303 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28304 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28306 #: src/LaTeX.cpp:1371 src/LaTeX.cpp:1377 src/LaTeX.cpp:1386
28308 msgid "BibTeX error: "
28309 msgstr "LaTeX hatası"
28311 #: src/LaTeX.cpp:1393
28313 msgid "Biber error: "
28314 msgstr "Disk Hatası: "
28316 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28318 msgid "Font not available"
28319 msgstr "Modül mevcut değil"
28321 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28324 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28325 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28329 msgid "Could not read configuration file"
28330 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28335 "Error while reading the configuration file\n"
28337 "Please check your installation."
28339 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28340 "okunurken hata oluştur.\n"
28341 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28345 msgid "The following files could not be loaded:"
28346 msgstr "Belge okunamıyor"
28350 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28351 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28354 msgid "Cannot remove temporary directory"
28355 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28359 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28360 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28364 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28365 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28369 msgid "Missing filename for this operation."
28370 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28374 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28378 msgid "No textclass is found"
28379 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28384 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28385 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28386 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28388 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28389 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28390 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28393 msgid "&Reconfigure"
28394 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28398 msgid "&Without LaTeX"
28401 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28404 msgstr "Devam ediyor"
28408 "SIGHUP signal caught!\n"
28414 "SIGFPE signal caught!\n"
28420 "SIGSEGV signal caught!\n"
28421 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28422 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28423 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28428 msgid "LyX crashed!"
28435 #: src/LyX.cpp:1009
28436 msgid "Could not create temporary directory"
28437 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28439 #: src/LyX.cpp:1010
28442 "Could not create a temporary directory in\n"
28444 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28447 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28448 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28450 #: src/LyX.cpp:1074
28451 msgid "Missing user LyX directory"
28452 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28454 #: src/LyX.cpp:1075
28457 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28458 "It is needed to keep your own configuration."
28460 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28461 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28463 #: src/LyX.cpp:1080
28464 msgid "&Create directory"
28465 msgstr "&Dizin yarat"
28467 #: src/LyX.cpp:1081
28469 msgstr "&LyX'ten Çık"
28471 #: src/LyX.cpp:1082
28472 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28473 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28475 #: src/LyX.cpp:1086
28477 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28478 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28480 #: src/LyX.cpp:1091
28481 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28482 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28484 #: src/LyX.cpp:1164
28485 msgid "List of supported debug flags:"
28486 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28488 #: src/LyX.cpp:1168
28490 msgid "Setting debug level to %1$s"
28491 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28493 #: src/LyX.cpp:1179
28496 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28497 "Command line switches (case sensitive):\n"
28498 "\t-help summarize LyX usage\n"
28499 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28500 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28501 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28502 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28503 " select the features to debug.\n"
28504 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28505 "\t-x [--execute] command\n"
28506 " where command is a lyx command.\n"
28507 "\t-e [--export] fmt\n"
28508 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28509 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28511 " to see which parameter (which differs from the format "
28513 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28514 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28515 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28516 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28517 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28518 " and filename is the destination filename.\n"
28519 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28520 " where fmt is the import format of choice\n"
28521 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28522 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28523 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28524 " specifying whether all files, main file only, or no "
28526 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28528 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28530 "\t--ignore-error-message which\n"
28531 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28532 " Do not use for final documents! Currently supported "
28534 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28535 "\t-n [--no-remote]\n"
28536 " open documents in a new instance\n"
28537 "\t-r [--remote]\n"
28538 " open documents in an already running instance\n"
28539 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28540 "\t-v [--verbose]\n"
28541 " report on terminal about spawned commands.\n"
28542 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28543 "\t-version summarize version and build info\n"
28544 "Check the LyX man page for more details."
28546 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28547 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28548 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
28549 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28550 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28551 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
28552 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28553 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28554 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28555 "\t-x [--execute] komut\n"
28556 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28557 "\t-e [--export] biçim\n"
28558 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28559 " kullanılan parametreler için\n"
28560 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28561 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28562 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
28563 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28564 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28565 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28567 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28568 msgid " Git commit hash "
28571 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28572 msgid "No system directory"
28573 msgstr "Sistem dizini yok"
28575 #: src/LyX.cpp:1244
28576 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28577 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28579 #: src/LyX.cpp:1255
28580 msgid "No user directory"
28581 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28583 #: src/LyX.cpp:1256
28584 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28585 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28587 #: src/LyX.cpp:1267
28588 msgid "Incomplete command"
28589 msgstr "Eksik komut"
28591 #: src/LyX.cpp:1268
28592 msgid "Missing command string after --execute switch"
28593 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28595 #: src/LyX.cpp:1279
28597 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28598 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28600 #: src/LyX.cpp:1284
28602 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28603 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28605 #: src/LyX.cpp:1297
28606 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28607 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28609 #: src/LyX.cpp:1310
28610 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28611 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28613 #: src/LyX.cpp:1315
28614 msgid "Missing filename for --import"
28615 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28617 #: src/LyXRC.cpp:3117
28619 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28623 #: src/LyXRC.cpp:3121
28625 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28628 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28631 #: src/LyXRC.cpp:3129
28633 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28634 "automatically by what you type."
28637 #: src/LyXRC.cpp:3133
28639 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28643 #: src/LyXRC.cpp:3137
28645 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28647 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28649 #: src/LyXRC.cpp:3144
28651 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28652 "the backup file in the same directory as the original file."
28654 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28655 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28657 #: src/LyXRC.cpp:3148
28659 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28660 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28662 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28663 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28665 #: src/LyXRC.cpp:3152
28666 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28669 #: src/LyXRC.cpp:3156
28671 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28672 "its global and local bind/ directories."
28675 #: src/LyXRC.cpp:3160
28676 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28679 #: src/LyXRC.cpp:3164
28681 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28682 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28684 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28685 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28687 #: src/LyXRC.cpp:3171
28689 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28690 "undesired effects."
28693 #: src/LyXRC.cpp:3175
28695 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28696 "prevent undesired effects."
28699 #: src/LyXRC.cpp:3182
28701 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28702 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28704 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28705 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28707 #: src/LyXRC.cpp:3190
28710 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28711 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28712 "the top of the screen"
28714 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28715 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28717 #: src/LyXRC.cpp:3194
28718 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28721 #: src/LyXRC.cpp:3198
28723 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28724 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28726 #: src/LyXRC.cpp:3202
28728 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28731 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28734 #: src/LyXRC.cpp:3207
28737 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28738 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28740 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28741 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28743 #: src/LyXRC.cpp:3211
28745 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28746 "look in its global and local commands/ directories."
28748 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28749 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28751 #: src/LyXRC.cpp:3215
28753 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28756 #: src/LyXRC.cpp:3219
28757 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28760 #: src/LyXRC.cpp:3223
28762 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28763 "shown after the change has been made.)"
28765 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28766 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28768 #: src/LyXRC.cpp:3227
28769 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28770 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28772 #: src/LyXRC.cpp:3231
28774 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28775 "LyX was started from."
28777 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28779 #: src/LyXRC.cpp:3235
28780 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28781 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28783 #: src/LyXRC.cpp:3239
28785 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28786 "value selects the directory LyX was started from."
28789 #: src/LyXRC.cpp:3243
28791 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28792 "recommended for non-English languages."
28794 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28795 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28797 #: src/LyXRC.cpp:3250
28799 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28800 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28801 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28803 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28804 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28805 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28807 #: src/LyXRC.cpp:3254
28808 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28811 #: src/LyXRC.cpp:3258
28813 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28814 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28816 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28817 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28819 #: src/LyXRC.cpp:3262
28820 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28823 #: src/LyXRC.cpp:3271
28825 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28826 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28829 #: src/LyXRC.cpp:3275
28831 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28833 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28835 #: src/LyXRC.cpp:3279
28837 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28838 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28840 #: src/LyXRC.cpp:3283
28842 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28843 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28844 "name of the second language."
28846 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28847 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28849 #: src/LyXRC.cpp:3287
28850 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28851 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28853 #: src/LyXRC.cpp:3291
28854 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28855 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28857 #: src/LyXRC.cpp:3295
28859 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28863 #: src/LyXRC.cpp:3299
28865 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28866 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28868 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28869 "\"\\usepackage{omega}\"."
28871 #: src/LyXRC.cpp:3303
28873 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28874 "document is the default language."
28877 #: src/LyXRC.cpp:3307
28878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28879 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28881 #: src/LyXRC.cpp:3311
28882 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28884 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28886 #: src/LyXRC.cpp:3315
28887 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28888 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28890 #: src/LyXRC.cpp:3319
28892 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28895 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28896 "kontrol etmek için seçin."
28898 #: src/LyXRC.cpp:3323
28899 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28900 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28902 #: src/LyXRC.cpp:3327
28903 msgid "The completion popup delay."
28904 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28906 #: src/LyXRC.cpp:3331
28907 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28908 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28910 #: src/LyXRC.cpp:3335
28911 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28912 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28914 #: src/LyXRC.cpp:3339
28916 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28917 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28919 #: src/LyXRC.cpp:3343
28921 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28924 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28927 #: src/LyXRC.cpp:3347
28928 msgid "The inline completion delay."
28929 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28931 #: src/LyXRC.cpp:3351
28932 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28933 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28935 #: src/LyXRC.cpp:3355
28936 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28937 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28939 #: src/LyXRC.cpp:3359
28940 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28941 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28943 #: src/LyXRC.cpp:3363
28944 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28947 #: src/LyXRC.cpp:3367
28949 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28952 #: src/LyXRC.cpp:3372
28954 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28956 "Use the OS native format."
28959 #: src/LyXRC.cpp:3378
28960 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28961 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28963 #: src/LyXRC.cpp:3382
28964 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28965 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28967 #: src/LyXRC.cpp:3386
28968 msgid "Scale the preview size to suit."
28969 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28971 #: src/LyXRC.cpp:3390
28972 msgid "The option to print out in landscape."
28973 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28975 #: src/LyXRC.cpp:3394
28976 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28977 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28979 #: src/LyXRC.cpp:3398
28980 msgid "The option to specify paper type."
28981 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28983 #: src/LyXRC.cpp:3402
28985 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28988 #: src/LyXRC.cpp:3406
28990 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28991 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28994 #: src/LyXRC.cpp:3410
28996 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28997 "wrong, override the setting here."
28999 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
29000 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
29002 #: src/LyXRC.cpp:3416
29003 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29004 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
29006 #: src/LyXRC.cpp:3425
29008 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29009 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29010 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29013 #: src/LyXRC.cpp:3429
29014 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29015 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
29017 #: src/LyXRC.cpp:3434
29020 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29021 "roughly the same size as on paper."
29023 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
29024 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
29026 #: src/LyXRC.cpp:3438
29027 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29029 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
29032 #: src/LyXRC.cpp:3442
29034 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29035 "\".out\". Only for advanced users."
29037 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
29038 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
29040 #: src/LyXRC.cpp:3449
29041 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29042 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
29044 #: src/LyXRC.cpp:3453
29046 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29047 "when you quit LyX."
29049 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
29051 #: src/LyXRC.cpp:3457
29052 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29055 #: src/LyXRC.cpp:3461
29057 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29058 "value selects the directory LyX was started from."
29061 #: src/LyXRC.cpp:3471
29063 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29064 "environment variable.\n"
29065 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29068 #: src/LyXRC.cpp:3478
29070 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29071 "will look in its global and local ui/ directories."
29073 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
29074 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
29076 #: src/LyXRC.cpp:3488
29078 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29082 #: src/LyXRC.cpp:3492
29083 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29084 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
29086 #: src/LyXRC.cpp:3496
29088 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29089 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
29091 #: src/LyXRC.cpp:3500
29092 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29094 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
29097 #: src/LyXVC.cpp:49
29100 msgstr "%1$s Dosya"
29102 #: src/LyXVC.cpp:111
29104 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29105 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
29107 #: src/LyXVC.cpp:113
29108 msgid "Retrieve from version control?"
29109 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
29111 #: src/LyXVC.cpp:114
29115 #: src/LyXVC.cpp:148
29116 msgid "Document not saved"
29117 msgstr "Belge kaydedilemedi"
29119 #: src/LyXVC.cpp:149
29120 msgid "You must save the document before it can be registered."
29121 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
29123 #: src/LyXVC.cpp:185
29124 msgid "LyX VC: Initial description"
29125 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
29127 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29128 msgid "(no initial description)"
29129 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
29131 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29133 msgid "LyX VC: Log message"
29134 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29136 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29137 #: src/LyXVC.cpp:242
29138 msgid "(no log message)"
29139 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
29141 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
29142 msgid "LyX VC: Log Message"
29143 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29145 #: src/LyXVC.cpp:298
29148 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29151 "Do you want to revert to the older version?"
29153 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
29154 "kaybetmenize yo açar.\n"
29156 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
29158 #: src/LyXVC.cpp:303
29159 msgid "Revert to stored version of document?"
29160 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
29162 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
29166 #: src/Paragraph.cpp:2085
29167 msgid "Senseless with this layout!"
29168 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
29170 #: src/Paragraph.cpp:2146
29171 msgid "Alignment not permitted"
29172 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
29174 #: src/Paragraph.cpp:2147
29176 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29177 "Setting to default."
29179 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
29180 "Öntanımlıya geçiliyor."
29182 #: src/Text.cpp:420
29183 msgid "Unknown Inset"
29184 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
29186 #: src/Text.cpp:533
29188 msgid "Change tracking author index missing"
29189 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
29191 #: src/Text.cpp:534
29194 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29195 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29196 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29197 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29200 #: src/Text.cpp:550
29201 msgid "Unknown token"
29202 msgstr "Bilinmeyen sembol"
29204 #: src/Text.cpp:921
29206 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29208 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29210 #: src/Text.cpp:930
29211 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29212 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29214 #: src/Text.cpp:941
29215 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29218 #: src/Text.cpp:1909
29219 msgid "[Change Tracking] "
29220 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29222 #: src/Text.cpp:1917
29224 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29227 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29228 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29231 msgstr "Font: %1$s"
29233 #: src/Text.cpp:1932
29235 msgid ", Depth: %1$d"
29236 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29238 #: src/Text.cpp:1938
29239 msgid ", Spacing: "
29240 msgstr ", Aralık: "
29242 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
29246 #: src/Text.cpp:1950
29250 #: src/Text.cpp:1960
29251 msgid ", Paragraph: "
29252 msgstr ", Paragraf: "
29254 #: src/Text.cpp:1961
29258 #: src/Text.cpp:1968
29260 msgstr ", Karakter: 0x"
29262 #: src/Text.cpp:1970
29263 msgid ", Boundary: "
29266 #: src/Text2.cpp:409
29267 msgid "No font change defined."
29268 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29270 #: src/Text2.cpp:449
29271 msgid "Nothing to index!"
29272 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29274 #: src/Text2.cpp:451
29275 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29276 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29278 #: src/Text3.cpp:195
29279 msgid "Math editor mode"
29280 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29282 #: src/Text3.cpp:197
29283 msgid "No valid math formula"
29284 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29286 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
29288 msgid "Already in regular expression mode"
29289 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29291 #: src/Text3.cpp:218
29293 msgid "Regexp editor mode"
29294 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29296 #: src/Text3.cpp:1543
29300 #: src/Text3.cpp:1544
29302 msgstr " bilinmiyor"
29304 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
29305 msgid "Missing argument"
29306 msgstr "Eksik parametre"
29308 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
29309 msgid "Character set"
29310 msgstr "Karakter seti"
29312 #: src/Text3.cpp:2531
29313 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29316 #: src/Text3.cpp:2532
29318 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29319 "The thesaurus is not functional.\n"
29320 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29324 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
29325 msgid "Paragraph layout set"
29326 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29328 #: src/TextClass.cpp:141
29329 msgid "Plain Layout"
29330 msgstr "Düz Yerleşim"
29332 #: src/TextClass.cpp:892
29333 msgid "Missing File"
29334 msgstr "Eksik Dosya"
29336 #: src/TextClass.cpp:893
29337 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29338 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29340 #: src/TextClass.cpp:896
29341 msgid "Corrupt File"
29342 msgstr "Bozuk Dosya"
29344 #: src/TextClass.cpp:897
29345 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29346 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29348 #: src/TextClass.cpp:1680
29351 "The module %1$s has been requested by\n"
29352 "this document but has not been found in the list of\n"
29353 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29354 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29356 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29357 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29358 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29360 #: src/TextClass.cpp:1685
29361 msgid "Module not available"
29362 msgstr "Modül mevcut değil"
29364 #: src/TextClass.cpp:1691
29367 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29368 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29369 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29370 "Missing prerequisites:\n"
29372 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29374 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29375 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29376 "mümkün olmayabilir.\n"
29378 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29379 msgid "Package not available"
29380 msgstr "Paket mevcut değil"
29382 #: src/TextClass.cpp:1703
29384 msgid "Error reading module %1$s\n"
29385 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29387 #: src/TextClass.cpp:1715
29390 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29391 "this document but has not been found in the list of\n"
29392 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29393 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29395 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29396 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29397 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29399 #: src/TextClass.cpp:1720
29401 msgid "Cite Engine not available"
29402 msgstr "Modül mevcut değil"
29404 #: src/TextClass.cpp:1726
29407 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29408 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29409 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29410 "Missing prerequisites:\n"
29412 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29414 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29415 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29416 "mümkün olmayabilir.\n"
29418 #: src/TextClass.cpp:1738
29420 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29421 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29423 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29424 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29426 msgid "unknown type!"
29427 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29429 #: src/TocBackend.cpp:263
29431 msgid "Index Entries (%1$s)"
29432 msgstr "İndeks Girişi"
29434 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29435 msgid "Table of Contents"
29436 msgstr "İçindekiler"
29438 #: src/TocBackend.cpp:280
29441 msgstr "Değişiklik:"
29443 #: src/TocBackend.cpp:281
29448 #: src/TocBackend.cpp:282
29453 #: src/TocBackend.cpp:283
29454 msgid "Labels and References"
29455 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29457 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29458 msgid "Child Documents"
29459 msgstr "Alt Belgeler"
29461 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29465 #: src/TocBackend.cpp:287
29470 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29471 msgid "External Material"
29472 msgstr "Harici Materyal"
29474 #: src/TocBackend.cpp:290
29476 msgid "Nomenclature Entries"
29477 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29479 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29480 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29481 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29482 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29484 msgid "Revision control error."
29485 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29487 #: src/VCBackend.cpp:64
29490 "Some problem occurred while running the command:\n"
29492 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29494 #: src/VCBackend.cpp:636
29499 #: src/VCBackend.cpp:638
29501 msgid "Locally Modified"
29502 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29504 #: src/VCBackend.cpp:640
29506 msgid "Locally Added"
29507 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29509 #: src/VCBackend.cpp:642
29510 msgid "Needs Merge"
29513 #: src/VCBackend.cpp:644
29514 msgid "Needs Checkout"
29517 #: src/VCBackend.cpp:646
29519 msgid "No CVS file"
29522 #: src/VCBackend.cpp:648
29523 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29526 #: src/VCBackend.cpp:874
29528 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29529 "You have to update from repository first or revert your changes."
29532 #: src/VCBackend.cpp:879
29535 "Bad status when checking in changes.\n"
29541 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29544 "Error when updating from repository.\n"
29545 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29548 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29550 "Depodan güncellerken hata.\n"
29551 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29554 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29556 #: src/VCBackend.cpp:962
29559 "There were detected changes in the working directory:\n"
29562 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29563 "revert back to the repository version."
29566 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29567 #: src/VCBackend.cpp:1531
29568 msgid "Changes detected"
29571 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29574 msgstr "aktarıldı."
29576 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29577 msgid "View &Log ..."
29580 #: src/VCBackend.cpp:987
29583 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29584 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29587 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29589 "Depodan güncellerken hata.\n"
29590 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29593 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29595 #: src/VCBackend.cpp:1046
29598 "The document %1$s is not in repository.\n"
29599 "You have to check in the first revision before you can revert."
29602 #: src/VCBackend.cpp:1054
29605 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29606 "The status '%2$s' is unexpected."
29609 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29610 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29611 msgid "Error: Could not generate logfile."
29612 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29614 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29617 "Error when committing to repository.\n"
29618 "You have to manually resolve the problem.\n"
29619 "LyX will reopen the document after you press OK."
29621 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29622 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29623 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29625 #: src/VCBackend.cpp:1457
29627 "Error while acquiring write lock.\n"
29628 "Another user is most probably editing\n"
29629 "the current document now!\n"
29630 "Also check the access to the repository."
29633 #: src/VCBackend.cpp:1463
29635 "Error while releasing write lock.\n"
29636 "Check the access to the repository."
29639 #: src/VCBackend.cpp:1522
29642 "There were detected changes in the working directory:\n"
29645 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29651 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29653 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29657 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29659 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29663 #: src/VCBackend.cpp:1591
29664 msgid "SVN File Locking"
29667 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29668 msgid "Locking property unset."
29671 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29672 msgid "Locking property set."
29675 #: src/VCBackend.cpp:1593
29676 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29679 #: src/VSpace.cpp:162
29680 msgid "Default skip"
29681 msgstr "Öntanımlı aralık"
29683 #: src/VSpace.cpp:165
29685 msgstr "Küçük aralık"
29687 #: src/VSpace.cpp:168
29688 msgid "Medium skip"
29689 msgstr "Orta aralık"
29691 #: src/VSpace.cpp:171
29693 msgstr "Büyük aralık"
29695 #: src/VSpace.cpp:174
29696 msgid "Vertical fill"
29697 msgstr "Düşey doldurma"
29699 #: src/VSpace.cpp:181
29703 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29706 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29707 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29709 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29710 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29712 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29713 msgid "Reload saved document?"
29714 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29716 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29718 msgid "Yes, &Reload"
29719 msgstr "&Geri yükle"
29721 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29723 msgid "No, &Keep Changes"
29724 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29726 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29728 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29729 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29731 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29732 msgid "File not readable!"
29733 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29735 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29738 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29740 "Do you want to create a new document?"
29742 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29744 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29746 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29747 msgid "Create new document?"
29748 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29750 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29752 msgid "&Yes, Create New Document"
29753 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29755 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29756 msgid "&No, Do Not Create"
29759 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29762 "The specified document template\n"
29764 "could not be read."
29766 "Belirtilen belge şablonu\n"
29770 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29771 msgid "Could not read template"
29772 msgstr "Şablon okunamadı"
29774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29775 msgid "Standard[[Bullets]]"
29776 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29798 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29800 msgid "Unavailable:"
29801 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29803 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29805 msgid "Unavailable: %1$s"
29806 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29808 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29809 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29810 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29812 msgid "Uncategorized"
29813 msgstr "CR kategorileri"
29815 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29816 msgid "Directories"
29819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29826 msgid "Master document"
29829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29832 msgstr "Arabellekleri aç"
29834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29842 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29843 "Continue searching from the beginning?"
29846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29849 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29850 "Continue searching from the end?"
29853 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29854 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29857 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29858 msgid "Advanced search cancelled by user"
29861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29862 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29863 msgid "Wrap search?"
29866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29867 msgid "Nothing to search"
29868 msgstr "Aranacak birşey yok"
29870 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29872 msgid "No open document(s) in which to search"
29873 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29875 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29877 msgid "Advanced Find and Replace"
29878 msgstr "Bul ve Değiştir"
29880 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29882 msgid "Float Settings"
29883 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29887 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29888 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29891 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29895 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29896 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29900 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29901 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29906 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29909 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29913 msgid "for this version of LyX."
29916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29918 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29919 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29924 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29925 "1995--%1$s LyX Team"
29927 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29928 "1995--%1$s LyX Takımı"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29932 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29933 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29934 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29935 "any later version."
29937 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29938 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29939 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29940 "değiştirebilirsiniz."
29942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29944 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29945 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29946 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29947 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29948 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29949 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29950 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29952 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29953 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29955 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29956 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29957 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29958 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29961 msgid "not released yet"
29962 msgstr "henüz duyurulmadı"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29967 "LyX Version %1$s\n"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29974 msgid "Built from git commit hash "
29977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29978 msgid "Library directory: "
29979 msgstr "Kitaplık dizini: "
29981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29982 msgid "User directory: "
29983 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29987 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29992 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29997 msgstr "LyX Hakkında"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30000 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30001 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30008 msgstr "%1 Hakkında"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
30011 msgid "Preferences"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30015 msgid "Reconfigure"
30016 msgstr "Yeniden yapılandır"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30020 msgstr "%1 Çıkılıyor"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30023 msgid "Nothing to do"
30024 msgstr "Yapılacak birşey yok"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30027 msgid "Unknown action"
30028 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30032 msgid "Command not handled"
30033 msgstr "Komut kapalı"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30036 msgid "Command disabled"
30037 msgstr "Komut kapalı"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30041 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30042 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30045 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30049 msgid "Running configure..."
30050 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
30052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30053 msgid "Reloading configuration..."
30054 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
30056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30057 msgid "System reconfiguration failed"
30058 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30063 "The system reconfiguration has failed.\n"
30064 "Default textclass is used but LyX may\n"
30065 "not be able to work properly.\n"
30066 "Please reconfigure again if needed."
30068 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
30069 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
30070 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
30072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30073 msgid "System reconfigured"
30074 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30078 "The system has been reconfigured.\n"
30079 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30080 "updated document class specifications."
30082 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
30083 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
30084 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
30086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30088 msgstr "Çıkılıyor."
30090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
30092 msgid "Opening help file %1$s..."
30093 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
30095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
30096 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30097 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
30101 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30103 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
30104 "tanımlanmayabilir"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
30108 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30109 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
30113 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
30118 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30119 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
30122 msgid "Unable to save document defaults"
30123 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
30126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
30127 msgid "Unknown function."
30128 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
30130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
30131 msgid "The current document was closed."
30132 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
30134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
30136 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30137 "documents and exit.\n"
30141 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
30142 "çalışacak ve çıkacak.\n"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
30147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
30148 msgid "Software exception Detected"
30149 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
30153 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30154 "unsaved documents and exit."
30156 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
30157 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
30159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
30160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30161 msgid "Could not find UI definition file"
30162 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
30167 "Error while reading the included file\n"
30169 "Please check your installation."
30171 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30172 "okunurken hata oluştur.\n"
30173 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
30177 msgid "Could not find default UI file"
30178 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
30183 "LyX could not find the default UI file!\n"
30184 "Please check your installation."
30186 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30187 "okunurken hata oluştur.\n"
30188 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
30193 "Error while reading the configuration file\n"
30195 "Falling back to default.\n"
30196 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30197 "check which User Interface file you are using."
30200 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30202 msgid "Bibliography Item Settings"
30203 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30206 msgid "BibTeX Bibliography"
30207 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30211 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30212 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30213 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30214 "this is the place you should store it."
30217 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30219 msgid "Biblatex Bibliography"
30220 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30224 msgid "all reference units"
30225 msgstr "tüm referanslar"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
30230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30234 msgid "Documents|#o#O"
30235 msgstr "Belgeler|#b#B"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30238 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30239 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30242 msgid "Select a BibTeX database to add"
30243 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30246 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30247 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30250 msgid "Select a BibTeX style"
30251 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30255 msgstr "Çerçeve yok"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30258 msgid "Simple rectangular frame"
30259 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30262 msgid "Oval frame, thin"
30263 msgstr "Oval kutu, ince"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30266 msgid "Oval frame, thick"
30267 msgstr "Oval kutu, kalın"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30270 msgid "Drop shadow"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30274 msgid "Shaded background"
30275 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30278 msgid "Double rectangular frame"
30279 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30286 msgid "Total Height"
30287 msgstr "Toplam Yükseklik"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30290 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30297 msgid "Box Settings"
30298 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30301 msgid "Branch Settings"
30302 msgstr "Dal Ayarları"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30310 msgstr "Etkinleştirildi"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30314 msgid "Filename Suffix"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30321 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30322 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
30330 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30331 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30332 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30338 msgid "Enter new branch name"
30339 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30344 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30345 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30347 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30349 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30358 msgid "Renaming failed"
30359 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30363 msgid "The branch could not be renamed."
30364 msgstr "%1$s okunamadı."
30366 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30367 msgid "Merge Changes"
30368 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30376 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30381 msgid "Change made on %1\n"
30382 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30391 msgstr "Aynı kalsın"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30395 msgstr "Küçük Başlıklar"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30398 msgid "(Without)[[underlining]]"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30402 msgid "Single[[underlining]]"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30407 msgid "Double[[underlining]]"
30408 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30415 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30419 msgid "Single[[strikethrough]]"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30427 msgid "(Without)[[color]]"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30432 msgstr "Metin Stili"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30436 msgid "Reset All To &Default"
30437 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30441 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30442 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30446 msgid "&Reset All Fields"
30447 msgstr "Tüm Alanlar"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30450 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30453 msgstr "Sayfayı Temizle"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30457 msgid "All avail. citations"
30458 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30462 msgid "Regular e&xpression"
30463 msgstr "Düzenli &İfade"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30467 msgid "Case se&nsitive"
30468 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30472 msgid "Search as you &type"
30473 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30477 "Ordered list of all cited references.\n"
30478 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30481 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30483 msgid "General text befo&re:"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30488 msgid "General &text after:"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30493 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30494 "individual items, double-click on the respective entry above."
30497 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30499 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30500 "items, double-click on the respective entry above."
30503 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30504 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30508 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30511 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30512 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30515 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30516 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30520 msgid "All references available for citing."
30523 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30525 "All references available for citing.\n"
30526 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30527 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30530 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30532 msgstr "Anahtarlar"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30535 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30540 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30541 msgstr "Seçili dalı sil"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30545 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30546 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30548 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30551 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30552 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30554 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30557 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30560 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30562 msgid "Text before"
30563 msgstr "&Öncü metin:"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30569 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30572 msgstr "&Artçı metin:"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30575 msgid "LinkBack PDF"
30576 msgstr "LinkBack PDF"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30584 msgstr "yapıştırıldı"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30589 msgstr "%1$s Dosya"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30592 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30593 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30600 msgstr "Vazgeçildi."
30602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30603 msgid "Overwrite external file?"
30604 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30608 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30609 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30612 msgid "List of previous commands"
30613 msgstr "Önceki komutların listesi"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30616 msgid "Next command"
30617 msgstr "Sonraki komut"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30620 msgid "Compare LyX files"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30625 msgid "Select document"
30626 msgstr "Ana belgeyi seç"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30631 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30632 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30636 msgid "Error while comparing documents."
30637 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30639 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30642 msgstr "aktarıldı."
30644 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30651 msgid "Aborting process..."
30652 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30656 msgid "differences"
30657 msgstr "Referanslar"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30660 msgid "Compare different revisions"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30664 msgid "big[[delimiter size]]"
30665 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30668 msgid "Big[[delimiter size]]"
30669 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30672 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30673 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30676 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30677 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30680 msgid "Math Delimiter"
30681 msgstr "Matematik Ayraç"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30695 msgid "Module not found!"
30696 msgstr "Modül bulunamadı!"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30704 msgid "Validation required!"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30709 msgid "Layout is valid!"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30713 msgid "Layout is invalid!"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30718 msgid "Conversion to current format impossible!"
30719 msgstr "Çeviriliyor..."
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30723 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30724 msgstr "Çeviriliyor..."
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30728 msgid "Convert to current format"
30729 msgstr "Çeviriliyor..."
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30732 msgid "Document Settings"
30733 msgstr "Belge Ayarları"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30737 msgid "Child Document"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30742 msgid "Include to Output"
30743 msgstr "date (çıktı)"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30758 msgid "None (no fontenc)"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30763 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30764 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30792 msgid "US executive"
30793 msgstr "US executive"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
30807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
30908 msgid "Language Default (no inputenc)"
30909 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30916 msgid "Appears in TOC"
30917 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30926 msgid "Load automatically"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30930 msgid "Load always"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30935 msgid "Do not load"
30936 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
30939 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
30944 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
30948 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
30953 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
30959 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30960 msgstr "%1$s ve %2$s"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
30965 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30966 "all required packages (%2$s) installed."
30969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30972 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30973 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
30976 msgid "Document Class"
30977 msgstr "Belge Sınıfı"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
30983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30985 msgid "Local Layout"
30986 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
30989 msgid "Text Layout"
30990 msgstr "Metin Yerleşimi"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30993 msgid "Page Margins"
30994 msgstr "Kenar Boşlukları"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
31000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
31001 msgid "Numbering & TOC"
31002 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
31010 msgid "PDF Properties"
31011 msgstr "PDF Özellikleri"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
31014 msgid "Math Options"
31015 msgstr "Matematik Seçenekleri"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
31018 msgid "Float Placement"
31019 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
31023 msgstr "Madde imleri"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
31026 msgid "Formats[[output]]"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
31030 msgid "LaTeX Preamble"
31031 msgstr "LaTeX Önsözü"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
31034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
31036 msgid "&Default..."
31039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
31041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
31042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
31044 msgid " (not installed)"
31045 msgstr " (yüklü değil)"
31047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
31048 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
31053 msgid " (not available)"
31054 msgstr "Modül mevcut değil"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
31058 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31059 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
31062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
31064 msgid "Class Default"
31065 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
31068 msgid "Layouts|#o#O"
31069 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
31072 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31073 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
31076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
31077 msgid "Local layout file"
31078 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
31083 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31084 "file, not one in the system or user directory.\n"
31085 "Your document will not work with this layout if you\n"
31086 "move the layout file to a different directory."
31088 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
31089 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
31090 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
31091 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
31093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
31094 msgid "&Set Layout"
31095 msgstr "&Yerleşimi Seç"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
31098 msgid "Unable to read local layout file."
31099 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
31101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
31103 msgid "This is a local layout file."
31104 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
31106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
31107 msgid "Select master document"
31108 msgstr "Ana belgeyi seç"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
31111 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31112 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
31115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
31116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
31117 msgid "Unapplied changes"
31118 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
31121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
31122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
31124 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31125 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31127 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
31128 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
31130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
31131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
31132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
31136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
31137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
31138 msgid "Unable to set document class."
31139 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
31143 msgid "Basic numerical"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
31147 msgid "Author-year"
31150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
31152 msgid "Author-number"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
31157 msgid "%1$s and %2$s"
31158 msgstr "%1$s ve %2$s"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
31163 msgstr "%1$s, %2$s"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
31167 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31168 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
31172 msgid "%1$s (unavailable)"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
31176 msgid "Module provided by document class."
31177 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
31181 msgid "Category: %1$s."
31182 msgstr "&Kategori:"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
31186 msgid "Package(s) required: %1$s."
31187 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
31189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
31193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
31195 msgid "Modules required: %1$s."
31196 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
31200 msgid "Modules excluded: %1$s."
31201 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
31203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
31205 msgid "Filename: %1$s.module."
31208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
31209 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31210 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
31215 msgstr "Kağıt Formatı"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
31219 msgid "per chapter"
31220 msgstr "Bölüm \\thechapter"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
31224 msgid "per section"
31227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
31229 msgid "per subsection"
31230 msgstr "\\Alph{subsection}."
31232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
31234 msgid "per child document"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
31238 msgid "[No options predefined]"
31239 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
31242 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
31247 msgid "&Use Hyperref Support"
31248 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
31250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
31251 msgid "Can't set layout!"
31252 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
31256 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31257 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
31259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
31261 msgstr "Bulunamadı"
31263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
31264 msgid "Assigned master does not include this file"
31267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
31270 "You must include this file in the document\n"
31271 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
31276 msgid "Could not load master"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
31282 "The master document '%1$s'\n"
31283 "could not be loaded."
31286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
31288 msgid "(Module name: %1)"
31289 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31291 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31293 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31294 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31301 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31303 msgstr "Hata Listesi"
31305 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31307 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31308 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31315 msgid "Bottom left"
31318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31319 msgid "Baseline left"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31327 msgid "Bottom center"
31330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31331 msgid "Baseline center"
31332 msgstr "Taban orta"
31334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31339 msgid "Bottom right"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31343 msgid "Baseline right"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31351 msgid "Select external file"
31352 msgstr "Harici dosya seçin"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31355 msgid "automatically"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31359 msgid "Dissolve previous group?"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31365 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31366 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31367 "because this graphic was its only member.\n"
31368 "How do you want to proceed?"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31373 msgid "Stick with group '%1$s'"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31378 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31384 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31385 "the group will be dissolved,\n"
31386 "because this graphic was its only member.\n"
31387 "How do you want to proceed?"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31392 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31396 msgid "Enter unique group name:"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31400 msgid "Group already defined!"
31401 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31405 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31410 msgid "Set max. &width:"
31411 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31415 msgid "Set max. &height:"
31416 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31420 msgid "Maximal width of image in output"
31421 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31425 msgid "Maximal height of image in output"
31426 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31442 msgid "in[[unit of measure]]"
31443 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31446 msgid "Select graphics file"
31447 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31450 msgid "Clipart|#C#c"
31451 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31455 msgid "Interword Space"
31456 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31461 msgstr "İnce boşluk"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31464 msgid "Medium Space"
31465 msgstr "Orta Boşluk"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31468 msgid "Thick Space"
31469 msgstr "Kalın Boşluk"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31473 msgid "Negative Thin Space"
31474 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31478 msgid "Negative Medium Space"
31479 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31483 msgid "Negative Thick Space"
31484 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31487 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31488 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31491 msgid "Quad (1 em)"
31492 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31495 msgid "Double Quad (2 em)"
31496 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31500 msgid "Horizontal Fill"
31501 msgstr "Yatay Doldur"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31505 msgid "Visible Space"
31506 msgstr "GörünürMetin"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31510 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31511 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31512 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31514 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31515 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31518 msgid "Horizontal Space Settings"
31519 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31521 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31523 msgid "Hyperlink Settings"
31526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31527 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31530 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31533 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31534 msgid "Select document to include"
31535 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31538 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31539 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31543 msgid "Index Entry Settings"
31544 msgstr "İndeks Girişi"
31546 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31548 msgid "Label Color"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31553 msgid "Cannot remove standard index"
31554 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31556 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31558 msgid "The default index cannot be removed."
31559 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31561 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31563 msgid "Enter new index name"
31564 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31567 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31570 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31572 msgstr "bilinmiyor"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31580 msgstr "kısayollar"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31590 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31592 msgstr "metinsınıfı"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31613 msgid "Info Inset Settings"
31614 msgstr "Kutu Ayarları"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31620 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31624 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31628 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31632 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31634 msgid "Label Settings"
31635 msgstr "&Tablo Ayarları"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31639 msgid "Line Settings"
31640 msgstr "&Temel Ayarlar"
31642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31643 msgid "No language"
31646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31647 msgid "Program Listing Settings"
31648 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31652 msgstr "Diyalekt yok"
31654 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31656 msgstr "LaTeX Kaydı"
31658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31667 msgid "Literate Programming Build Log"
31668 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31671 msgid "lyx2lyx Error Log"
31672 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31675 msgid "Version Control Log"
31676 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31680 msgid "Log file not found."
31681 msgstr "Dosya bulunamadı"
31683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31684 msgid "No literate programming build log file found."
31685 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31688 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31689 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31692 msgid "No version control log file found."
31693 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31695 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31699 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31703 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31707 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31711 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31715 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31718 msgstr "Matris ekle"
31720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31723 msgstr "Matris ekle"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31728 msgstr "Matris ekle"
31730 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31733 msgstr "Matris ekle"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31738 msgstr "Matris ekle"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31741 msgid "Math Matrix"
31742 msgstr "Matematik Matrisi"
31744 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31746 msgid "Nomenclature Settings"
31747 msgstr "Terminoloji"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31750 msgid "Note Settings"
31751 msgstr "Not Ayarları"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31754 msgid "Paragraph Settings"
31755 msgstr "Paragraf Ayarları"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31759 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31760 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31762 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31763 "the items is used."
31766 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31768 msgid "Phantom Settings"
31769 msgstr "&Temel Ayarlar"
31771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31772 msgid "System files|#S#s"
31773 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31776 msgid "User files|#U#u"
31777 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31780 msgid "Look & Feel"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31784 msgid "Language Settings"
31785 msgstr "Dil Ayarları"
31787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31788 msgid "File Handling"
31789 msgstr "Dosya Yönetimi"
31791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31792 msgid "Keyboard/Mouse"
31793 msgstr "Klavye/Fare"
31795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31796 msgid "Input Completion"
31797 msgstr "Girdi Tamamlama"
31799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31812 msgid "Screen Fonts"
31813 msgstr "Ekran fontları"
31815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31820 msgid "Select directory for example files"
31821 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31824 msgid "Select a document templates directory"
31825 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31828 msgid "Select a temporary directory"
31829 msgstr "Geçici dizin seçin"
31831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31832 msgid "Select a backups directory"
31833 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31836 msgid "Select a document directory"
31837 msgstr "Belge dizini seçin"
31839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31840 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31845 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31846 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31849 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31850 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31854 msgid "Spellchecker"
31855 msgstr "Yazım denetimi"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31879 msgstr "Çeviriciler"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31882 msgid "SECURITY WARNING!"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31887 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31888 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31889 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31890 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31895 msgid "File Formats"
31896 msgstr "Dosya biçimleri"
31898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31899 msgid "Format in use"
31900 msgstr "Kullanılan biçim"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31905 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31906 "converter. Please remove the converter first."
31908 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31912 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31914 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31918 msgid "LyX needs to be restarted!"
31919 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31923 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31926 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31930 msgid "User Interface"
31931 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31944 msgid "Document Handling"
31945 msgstr "Belge ve Pencere"
31947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31953 msgstr "Kısayollar"
31955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
31959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
31965 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31966 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
31969 msgid "Mathematical Symbols"
31970 msgstr "Matematiksel Semboller"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
31973 msgid "Document and Window"
31974 msgstr "Belge ve Pencere"
31976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
31977 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31978 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
31981 msgid "System and Miscellaneous"
31982 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
31986 msgstr "&Geri yükle"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
31989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
31990 msgid "Failed to create shortcut"
31991 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
31994 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31995 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31998 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
32002 msgid "Invalid or empty key sequence"
32003 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
32005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
32008 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32009 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32011 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
32013 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
32015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
32017 msgid "Redefine shortcut?"
32018 msgstr "Kısayolu düzenle"
32020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
32023 msgstr "&Öntanımlı:"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
32026 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32027 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
32029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
32033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
32034 msgid "Choose bind file"
32035 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
32037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
32038 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32039 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
32041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
32042 msgid "Choose UI file"
32043 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
32045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
32046 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32047 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
32050 msgid "Choose keyboard map"
32051 msgstr "Klavye haritası seçin"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
32054 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32055 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32059 msgid "Longest label width"
32060 msgstr "&En uzun etiket"
32062 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32064 msgid "Nomenclature List Settings"
32065 msgstr "Terminoloji"
32067 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32069 msgid "Index Settings"
32070 msgstr "Kutu Ayarları"
32072 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32074 msgid "<All indexes>"
32075 msgstr "Tüm Alanlar"
32077 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32078 msgid "Progress/Debug Messages"
32081 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32082 msgid "Debug Level"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
32091 msgid "Cross-reference"
32092 msgstr "Çapraz referans"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
32096 msgid "All available labels"
32097 msgstr "Mevcut şablonlar"
32099 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
32101 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32102 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32104 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32106 msgid "By Occurrence"
32109 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
32110 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32113 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
32114 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32117 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
32121 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
32122 msgid "Jump back to the original cursor location"
32125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
32126 msgid "<No prefix>"
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32130 msgid "Find and Replace"
32131 msgstr "Bul ve Değiştir"
32133 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32135 msgid "Export or Send Document"
32136 msgstr "OpenDocument"
32138 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32140 msgstr "Dosya Göster"
32142 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32143 msgid "Error -> Cannot load file!"
32144 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
32146 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32147 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32152 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32158 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32159 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32162 msgid "Basic Latin"
32163 msgstr "Temel Latince"
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32166 msgid "Latin-1 Supplement"
32167 msgstr "Latin-1 Supplement"
32169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32170 msgid "Latin Extended-A"
32171 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32174 msgid "Latin Extended-B"
32175 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32178 msgid "IPA Extensions"
32179 msgstr "IPA Uzantıları"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32182 msgid "Spacing Modifier Letters"
32183 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32186 msgid "Combining Diacritical Marks"
32187 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32199 msgstr "Devanagari"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32222 msgid "Hangul Jamo"
32223 msgstr "Hangul Jamo"
32225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32226 msgid "Phonetic Extensions"
32227 msgstr "Fonetik Uzantılar"
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32230 msgid "Latin Extended Additional"
32231 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
32233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32234 msgid "Greek Extended"
32235 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
32237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32238 msgid "General Punctuation"
32239 msgstr "Genel Noktalama"
32241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32242 msgid "Superscripts and Subscripts"
32243 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
32245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32246 msgid "Currency Symbols"
32247 msgstr "Kur Sembolleri"
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32250 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32251 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32254 msgid "Letterlike Symbols"
32257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32258 msgid "Number Forms"
32259 msgstr "Sayı Formları"
32261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32262 msgid "Mathematical Operators"
32263 msgstr "Matematiksel Operatörler"
32265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32266 msgid "Miscellaneous Technical"
32267 msgstr "Çeşitli Teknikler"
32269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32270 msgid "Control Pictures"
32271 msgstr "Kontrol Resimleri"
32273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32274 msgid "Optical Character Recognition"
32275 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32278 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32279 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32282 msgid "Box Drawing"
32283 msgstr "Kutu Çizimleri"
32285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32286 msgid "Block Elements"
32287 msgstr "Blok Elementler"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32290 msgid "Geometric Shapes"
32291 msgstr "Geometrik Şekiller"
32293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32294 msgid "Miscellaneous Symbols"
32295 msgstr "Çeşitli Semboller"
32297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32302 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32303 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32306 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32307 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32322 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32323 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32330 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32331 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32334 msgid "CJK Compatibility"
32335 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32338 msgid "CJK Unified Ideographs"
32339 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32342 msgid "Hangul Syllables"
32343 msgstr "Korece Heceleri"
32345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32346 msgid "High Surrogates"
32347 msgstr "Üst Vekiller"
32349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32350 msgid "Private Use High Surrogates"
32351 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32354 msgid "Low Surrogates"
32355 msgstr "Alt Vekiller"
32357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32358 msgid "Private Use Area"
32359 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32362 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32363 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32366 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32367 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32370 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32371 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32374 msgid "Combining Half Marks"
32375 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32378 msgid "CJK Compatibility Forms"
32379 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32382 msgid "Small Form Variants"
32383 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32386 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32387 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32390 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32391 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32394 msgid "Linear B Syllabary"
32395 msgstr "Lineer B Syllabary"
32397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32398 msgid "Linear B Ideograms"
32399 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32402 msgid "Aegean Numbers"
32403 msgstr "Aegean Sayıları"
32405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32406 msgid "Ancient Greek Numbers"
32409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32411 msgstr "Eski İtalik"
32413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32422 msgid "Old Persian"
32423 msgstr "Eski Farsça"
32425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32438 msgid "Cypriot Syllabary"
32439 msgstr "Cypriot Syllabary"
32441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32443 msgstr "Kharoshthi"
32445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32446 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32447 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32450 msgid "Musical Symbols"
32451 msgstr "Müzik Sembolleri"
32453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32454 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32455 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32458 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32459 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32462 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32463 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32466 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32467 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32470 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32471 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32478 msgid "Variation Selectors Supplement"
32479 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32482 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32483 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32486 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32487 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32490 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32497 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32499 msgid "Tabular Settings"
32500 msgstr "&Tablo Ayarları"
32502 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32503 msgid "Insert Table"
32504 msgstr "Tablo ekle"
32506 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32507 msgid "TeX Information"
32508 msgstr "TeX Bilgisi"
32510 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32511 msgid "No thesaurus available for this language!"
32514 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32518 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32522 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32523 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32527 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32529 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32530 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32532 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32541 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32542 msgid "Vertical Space Settings"
32543 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32550 msgid "unknown version"
32551 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32555 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32556 "Right click to change."
32559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32561 msgid "Successful export to format: %1$s"
32562 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32566 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32567 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32571 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32572 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32576 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32577 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32582 msgstr "&LyX'ten Çık"
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32585 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32590 msgid "%1$s (modified externally)"
32591 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32594 msgid "Welcome to LyX!"
32595 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32599 msgid "Automatic save done."
32600 msgstr "Otomatik güncelle"
32602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32604 msgid "Automatic save failed!"
32605 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32608 msgid "Command not allowed without any document open"
32609 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32613 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32614 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32617 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32621 msgid "Select template file"
32622 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32625 msgid "Templates|#T#t"
32626 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32629 msgid "Document not loaded."
32630 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32633 msgid "Select document to open"
32634 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32638 msgid "Examples|#E#e"
32639 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32644 "The directory in the given path\n"
32648 "Verilen yoldaki dizin\n"
32652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32654 msgid "Opening document %1$s..."
32655 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32659 msgid "Document %1$s opened."
32660 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32663 msgid "Version control detected."
32664 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32668 msgid "Could not open document %1$s"
32669 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32672 msgid "Couldn't import file"
32673 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32677 msgid "No information for importing the format %1$s."
32678 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32682 msgid "Select %1$s file to import"
32683 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32688 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32696 "The document %1$s already exists.\n"
32698 "Do you want to overwrite that document?"
32700 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32702 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32706 msgid "Overwrite document?"
32707 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32711 msgid "Importing %1$s..."
32712 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32716 msgstr "aktarıldı."
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32719 msgid "file not imported!"
32720 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32725 msgstr "Dosya ekle"
32727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32728 msgid "Select LyX document to insert"
32729 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32732 msgid "Choose a filename to save document as"
32733 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32740 "is already open in your current session.\n"
32741 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32742 "Do you want to choose a new filename?"
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32746 msgid "Chosen File Already Open"
32749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32753 msgstr "&Yeniden adlandır"
32755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32758 "The document %1$s is already registered.\n"
32760 "Do you want to choose a new name?"
32762 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32764 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32768 msgid "Rename document?"
32769 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32773 msgid "Copy document?"
32774 msgstr "Yeni belge"
32776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32783 msgid "Choose a filename to export the document as"
32784 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32787 msgid "Guess from extension (*.*)"
32790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32793 "The document %1$s could not be saved.\n"
32795 "Do you want to rename the document and try again?"
32797 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32799 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32802 msgid "Rename and save?"
32803 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32807 msgstr "&Tekrar Dene"
32809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32812 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32813 "Would you like to close or hide the document?\n"
32815 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32816 "the menu: View->Hidden->...\n"
32818 "To remove this question, set your preference in:\n"
32819 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32824 msgid "Close or hide document?"
32825 msgstr "Yeni belge"
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32830 msgstr "Sekmeyi gizle"
32832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32834 msgid "Close document"
32835 msgstr "Yeni belge"
32837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32838 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32844 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32846 "Do you want to save the document?"
32848 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32850 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32853 msgid "Save new document?"
32854 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32864 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32866 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32868 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32870 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32875 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32877 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32879 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32881 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32884 msgid "Save changed document?"
32885 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32889 msgid "Save document?"
32890 msgstr "Belgeyi kaydet"
32892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32899 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32901 "Do you want to save the document?"
32903 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32905 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32912 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32913 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32917 msgid "Reload externally changed document?"
32918 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32922 msgid "Document could not be checked in."
32923 msgstr "Belge okunamıyor"
32925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32926 msgid "Error when setting the locking property."
32929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32930 msgid "Directory is not accessible."
32931 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32935 msgid "Opening child document %1$s..."
32936 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32940 msgid "No buffer for file: %1$s."
32941 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32944 msgid "Inverse Search Failed"
32947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32949 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32950 "You may need to update the viewed document."
32953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32955 msgid "Export Error"
32956 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32960 msgid "Error cloning the Buffer."
32961 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32965 msgid "Exporting ..."
32966 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32970 msgid "Previewing ..."
32971 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32974 msgid "Document not loaded"
32975 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32978 msgid "Select file to insert"
32979 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32982 msgid "All Files (*)"
32983 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32988 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32989 "on disk of the document %1$s?"
32991 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32992 "istediğinizden emin misiniz?"
32994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32997 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32998 "version of the document %1$s?"
33000 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
33001 "istediğinizden emin misiniz?"
33003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
33005 msgid "Revert to saved document?"
33006 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
33008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
33009 msgid "Saving all documents..."
33010 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
33012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
33013 msgid "All documents saved."
33014 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
33016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
33017 msgid "Developer mode is now enabled."
33020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
33021 msgid "Developer mode is now disabled."
33024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
33025 msgid "Toolbars unlocked."
33028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
33030 msgid "Toolbars locked."
33031 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
33033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
33035 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
33040 msgid "%1$s unknown command!"
33041 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
33043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
33044 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
33049 msgid "Please, preview the document first."
33050 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
33052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
33054 msgid "Couldn't proceed."
33055 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
33057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
33058 msgid "Disable Shell Escape"
33061 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33062 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33064 msgid "Code Preview"
33067 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33068 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33071 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
33073 msgstr "Dosyayı Kapat"
33075 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
33077 msgid "%1 (read only)"
33078 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
33080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
33082 msgid "%1 (modified externally)"
33083 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
33085 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
33087 msgstr "Sekmeyi gizle"
33089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
33091 msgstr "Sekmeyi kapat"
33093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
33094 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33097 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33098 msgid "Wrap Float Settings"
33099 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
33101 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33102 msgid "Click to detach"
33103 msgstr "Ayırmak için tıkla"
33105 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
33107 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33109 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
33111 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
33112 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33113 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
33115 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
33117 msgid "%1$s (unknown)"
33118 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
33120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33130 msgid "More Spelling Suggestions"
33133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33135 msgid "Add to personal dictionary|n"
33136 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
33138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33140 msgid "Ignore all|I"
33141 msgstr "&Hepsini Yoksay"
33143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33145 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33146 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
33148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33155 msgid "More Languages ...|M"
33156 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
33158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33164 msgid "<No Documents Open>"
33165 msgstr "Açık Belge Yok!"
33167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33169 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33170 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
33172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33173 msgid "View (Other Formats)|F"
33176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33178 msgid "Update (Other Formats)|p"
33179 msgstr "Görüntüyü güncelle"
33181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
33183 msgid "View [%1$s]|V"
33186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
33188 msgid "Update [%1$s]|U"
33189 msgstr "Güncelle|G"
33191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
33193 msgid "No Custom Insets Defined!"
33194 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
33196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
33198 msgid "(No Document Open)"
33199 msgstr "Açık Belge Yok!"
33201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
33202 msgid "Master Document"
33205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
33206 msgid "Other Lists"
33207 msgstr "Diğer Listeler"
33209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
33211 msgid "(Empty Table of Contents)"
33212 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
33214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
33216 msgid "Open Outliner..."
33217 msgstr "&Yeni grup aç..."
33219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
33220 msgid "Other Toolbars"
33221 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
33223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
33225 msgid "No Branches Set for Document!"
33226 msgstr "Belgede dallanma yok!"
33228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
33229 msgid "Index List|I"
33230 msgstr "İndeks Listesi|İ"
33232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
33233 msgid "Index Entry|d"
33234 msgstr "İndeks Girdisi|i"
33236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
33238 msgid "Index: %1$s"
33239 msgstr "Font: %1$s"
33241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
33243 msgid "Index Entry (%1$s)"
33244 msgstr "İndeks Girişi"
33246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
33247 msgid "No Citation in Scope!"
33248 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
33251 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
33252 msgid "No citations selected!"
33253 msgstr "Seçili alıntı yok!"
33255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
33257 msgid "All authors|h"
33260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
33262 msgid "Force upper case|u"
33263 msgstr "&Büyük harf kullan"
33265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
33267 msgid "Caption (%1$s)"
33270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
33272 msgid "No Quote in Scope!"
33273 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
33276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
33278 msgid "%1$s (dynamic)"
33281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
33283 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33287 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33291 msgid "static[[Quotes]]"
33294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33296 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33297 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33301 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
33306 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33307 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
33311 msgid "Change Style|y"
33312 msgstr "KarakterStili"
33314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
33316 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
33321 msgid "Separated %1$s Above"
33322 msgstr "%1$s parametresi: "
33324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
33325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
33327 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
33331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
33333 msgid "Separated %1$s Below"
33334 msgstr "%1$s parametresi: "
33336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33338 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33343 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33344 msgstr "%1$s parametresi: "
33346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
33348 msgid "Export [%1$s]|E"
33349 msgstr "Font: %1$s"
33351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
33353 msgid "No Action Defined!"
33354 msgstr "Eylem tanımsız!"
33356 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33359 msgstr "Arama hatası"
33361 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33363 msgid "Export %1$s"
33364 msgstr "Font: %1$s"
33366 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33368 msgid "Import %1$s"
33369 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33371 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33373 msgid "Update %1$s"
33376 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33381 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33385 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33387 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33390 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33393 msgid "Could not update TeX information"
33394 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33398 msgid "The script `%1$s' failed."
33399 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33403 msgstr "Tüm dosyalar "
33405 #: src/insets/Inset.cpp:89
33407 msgid "Bibliography Entry"
33410 #: src/insets/Inset.cpp:95
33414 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33418 #: src/insets/Inset.cpp:115
33420 msgid "Horizontal Space"
33421 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33423 #: src/insets/Inset.cpp:164
33425 msgid "Horizontal Math Space"
33426 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33428 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33430 msgid "Unknown Argument"
33431 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33433 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33434 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33437 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33438 msgid "Keys must be unique!"
33439 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33441 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33444 "The key %1$s already exists,\n"
33445 "it will be changed to %2$s."
33447 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33448 "%2$s olarak değiştirilecek."
33450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33453 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33454 "If you proceed, all of them will be opened."
33456 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33457 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33460 msgid "Open Databases?"
33461 msgstr "Açık Veritabanları?"
33463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33469 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33470 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33473 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33474 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33478 msgstr "Veritabanları:"
33480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33481 msgid "Style File:"
33482 msgstr "Stil Dosyası:"
33484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33489 msgid "included in TOC"
33490 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33494 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33495 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33502 msgstr "Seçe&nekler:"
33504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33506 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33507 "BibTeX will be unable to find it."
33509 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33510 "BibTeX bunu bulamayacak."
33512 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33513 msgid "simple frame"
33514 msgstr "basit çerçeve"
33516 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33518 msgstr "çerçevesiz"
33520 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33521 msgid "simple frame, page breaks"
33522 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33524 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33526 msgstr "oval, ince"
33528 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33529 msgid "oval, thick"
33530 msgstr "oval, kalın"
33532 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33533 msgid "drop shadow"
33536 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33537 msgid "shaded background"
33538 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33540 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33541 msgid "double frame"
33542 msgstr "çift çerçeve"
33544 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33546 msgid "%1$s (%2$s)"
33547 msgstr "%1$s (%2$s)"
33549 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33551 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33552 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33554 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33559 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33563 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33565 msgid "master %1$s, child %2$s"
33566 msgstr "%1$s ve %2$s"
33568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33571 "Branch Name: %1$s\n"
33572 "Branch Status: %2$s\n"
33573 "Inset Status: %3$s"
33576 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33580 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33582 msgid "Branch (child): "
33585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33587 msgid "Branch (master): "
33590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33592 msgid "Branch (undefined): "
33595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33597 msgid "Branch state changes in master document"
33598 msgstr "Ana belgeyi seç"
33600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33603 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33604 "sure to save the master."
33607 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33612 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33613 msgid "No bibliography defined!"
33614 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33616 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33618 msgid "+ %1$d more entries."
33621 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33622 msgid "LaTeX Command: "
33623 msgstr " LaTeX Komutu: "
33625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33626 msgid "InsetCommand Error: "
33627 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33630 msgid "Incompatible command name."
33631 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33634 msgid "InsetCommandParams Error: "
33635 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33638 msgid "InsetCommandParams: "
33639 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33642 msgid "Unknown parameter name: "
33643 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33647 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33648 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33652 msgid "Uncodable characters"
33653 msgstr "kodlanamayan karakter"
33655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33658 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33659 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33663 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33665 msgid "External template %1$s is not installed"
33666 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33670 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33671 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33681 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33683 msgstr "altyüzen: "
33685 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33686 msgid " (sideways)"
33687 msgstr "(çifttaraflı)"
33689 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33690 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33691 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33693 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33695 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33698 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33702 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:867
33705 "Could not copy the file\n"
33707 "into the temporary directory."
33713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
33715 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33716 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33718 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
33720 msgid "Uncodable characters in path"
33721 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33723 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
33726 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33727 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33728 "You need to adapt either the encoding or the path."
33731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
33733 msgid "Graphics file: %1$s"
33734 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33736 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33738 msgid "Hyperlink: "
33741 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33745 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33749 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33752 msgstr "Dosya ekle"
33754 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33756 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33757 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33760 msgid "Verbatim Input"
33763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33764 msgid "Verbatim Input*"
33765 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33769 msgid "Include (excluded)"
33770 msgstr "Dosya ekle"
33772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33775 msgstr "bilinmiyor"
33777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:913
33778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:988
33779 msgid "Recursive input"
33780 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:914
33783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
33785 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33786 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:737
33791 "Could not load included file\n"
33793 "Please, check whether it actually exists."
33795 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33796 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741 src/insets/InsetInclude.cpp:825
33799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:850
33804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
33807 "Included file `%1$s'\n"
33808 "has textclass `%2$s'\n"
33809 "while parent file has textclass `%3$s'."
33811 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33812 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33813 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
33816 msgid "Different textclasses"
33817 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
33822 "Included file `%1$s'\n"
33823 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33824 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33826 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33827 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33828 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
33831 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
33837 "Included file `%1$s'\n"
33838 "uses module `%2$s'\n"
33839 "which is not used in parent file."
33841 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33842 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33843 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
33846 msgid "Module not found"
33847 msgstr "Modül bulunamadı"
33849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:816 src/insets/InsetInclude.cpp:842
33852 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33853 " LaTeX export is probably incomplete."
33856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:901
33857 msgid "Unsupported Inclusion"
33860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
33863 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33864 "Offending file:\n"
33868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33869 msgid "Index sorting failed"
33870 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33875 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33876 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33877 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33878 "explained in the User Guide."
33880 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33881 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33882 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33883 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33886 msgid "Index Entry"
33887 msgstr "İndeks Girişi"
33889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33891 msgid "Unknown index type!"
33892 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33896 msgid "All indexes"
33897 msgstr "Tüm Alanlar"
33899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33906 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33907 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33910 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33911 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33919 msgid "Return[[Key]]"
33922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33935 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33950 msgid "Control[[Key]]"
33953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33955 msgid "Command[[Key]]"
33958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33960 msgid "Option[[Key]]"
33961 msgstr "Seçe&nekler:"
33963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33965 msgid "Delete[[Key]]"
33968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33987 msgid "No version control"
33988 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33990 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33991 msgid "Label names must be unique!"
33992 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33994 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33997 "The label %1$s already exists,\n"
33998 "it will be changed to %2$s."
34000 "%1$s etiketi zaten var.\n"
34001 "%2$s olarak değiştirilecek."
34003 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
34004 msgid "DUPLICATE: "
34007 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34009 msgid "Horizontal line"
34010 msgstr "Yatay Çizgi"
34012 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
34013 msgid "no more lstline delimiters available"
34016 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
34017 msgid "Running out of delimiters"
34018 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
34020 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
34022 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34023 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34024 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34025 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34026 "must investigate!"
34029 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
34030 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34031 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34033 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
34036 "The following characters in one of the program listings are\n"
34037 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34039 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34040 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34041 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34045 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
34048 "The following characters in one of the program listings are\n"
34049 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34054 msgid "A value is expected."
34055 msgstr "Bir değer bekleniyor."
34057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34064 msgid "Unbalanced braces!"
34065 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
34067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34068 msgid "Please specify true or false."
34069 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
34071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34072 msgid "Only true or false is allowed."
34073 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
34075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34076 msgid "Please specify an integer value."
34077 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
34079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34080 msgid "An integer is expected."
34081 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
34083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34084 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34085 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
34087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34088 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34089 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
34091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34093 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34094 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
34096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34098 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34099 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
34101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34103 msgid "Please specify one of %1$s."
34104 msgstr "%1$s den birini belirt."
34106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34108 msgid "Try one of %1$s."
34109 msgstr "%1$s den birini deneyin."
34111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34113 msgid "I guess you mean %1$s."
34114 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
34116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34118 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34119 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
34121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34123 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34128 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34130 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
34132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34134 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34136 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
34137 "trblTRBL altkümesi"
34139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34141 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34144 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
34145 "trblTRBL altkümesi"
34147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34149 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34150 "right, bottom left and top left corner."
34152 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
34155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34156 msgid "Previously defined color name as a string"
34159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34160 msgid "Enter something like \\color{white}"
34161 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
34163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34164 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34165 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
34167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34169 msgid "auto, last or a number"
34170 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34175 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34176 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34177 "defining a listing inset)"
34179 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
34180 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
34181 "tanımlarken) kullanın."
34183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34186 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34187 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34190 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
34191 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
34192 "tanımlarken) kullanın."
34194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34195 msgid "default: _minted-<jobname>"
34198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34199 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34203 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34207 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34211 msgid "A latex name such as \\small"
34214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34215 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34219 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34224 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34225 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
34226 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34230 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34234 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34238 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34242 msgid "For PHP only"
34245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34246 msgid "The style used by Pygments"
34249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34250 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34255 msgid "Enables latex code in comments"
34258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34259 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34260 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
34262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34264 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34265 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
34267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34269 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34270 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
34272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34274 msgid "Parameter %1$s: "
34275 msgstr "%1$s parametresi: "
34277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34279 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34280 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
34282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34284 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34285 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
34287 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34289 msgstr "Yeni Sayfa"
34291 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34293 msgstr "Sayfa Sonu"
34295 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34297 msgstr "Sayfayı Temizle"
34299 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34300 msgid "Clear Double Page"
34301 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
34303 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34307 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34308 msgid "Nomenclature Symbol: "
34309 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
34311 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34312 msgid "Description: "
34313 msgstr "Açıklama: "
34315 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34317 msgstr "Sıralama: "
34319 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34328 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34333 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34338 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34343 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34348 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34353 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34355 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34358 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34360 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34363 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34368 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34373 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34377 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34381 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34385 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34389 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34390 msgid "Page Number"
34391 msgstr "Sayfa Numarası"
34393 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34397 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34398 msgid "Textual Page Number"
34399 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34401 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34403 msgstr "MetinSayfası: "
34405 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34406 msgid "Standard+Textual Page"
34409 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34411 msgstr "Ref+Text: "
34413 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34415 msgid "Reference to Name"
34418 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34423 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34428 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34433 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34438 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34443 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34448 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34450 msgid "superscript"
34453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34454 msgid "Protected Space"
34455 msgstr "Korumalı Boşluk"
34457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34459 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34463 msgid "Double Quad Space"
34464 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34475 msgid "Protected Horizontal Fill"
34476 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34479 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34480 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34483 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34484 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34487 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34488 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34491 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34492 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34495 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34496 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34499 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34500 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34504 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34505 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34509 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34510 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34512 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34513 msgid "Unknown TOC type"
34514 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34516 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4691
34518 msgid "Selections not supported."
34519 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34521 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4713
34522 msgid "Multi-column in current or destination column."
34525 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4725
34526 msgid "Multi-row in current or destination row."
34529 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
34530 msgid "Selection size should match clipboard content."
34533 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34537 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34543 msgstr "Gösterilmiyor."
34545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34547 msgstr "Yükleniyor..."
34549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34550 msgid "Converting to loadable format..."
34551 msgstr "Çeviriliyor..."
34553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34554 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34555 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34558 msgid "Scaling etc..."
34559 msgstr "Ölçekleme vs..."
34561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34562 msgid "Ready to display"
34563 msgstr "Gosterime hazir"
34565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34566 msgid "No file found!"
34567 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34570 msgid "Error converting to loadable format"
34571 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34574 msgid "Error loading file into memory"
34575 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34578 msgid "Error generating the pixmap"
34579 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34585 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34586 msgid "Preview loading"
34587 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34589 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34590 msgid "Preview ready"
34591 msgstr "Önizleme hazır"
34593 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34594 msgid "Preview failed"
34595 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34597 #: src/lengthcommon.cpp:41
34598 msgid "cc[[unit of measure]]"
34599 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34601 #: src/lengthcommon.cpp:41
34605 #: src/lengthcommon.cpp:41
34609 #: src/lengthcommon.cpp:42
34613 #: src/lengthcommon.cpp:42
34614 msgid "mu[[unit of measure]]"
34615 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34617 #: src/lengthcommon.cpp:42
34621 #: src/lengthcommon.cpp:43
34625 #: src/lengthcommon.cpp:43
34629 #: src/lengthcommon.cpp:43
34630 msgid "Text Width %"
34631 msgstr "Metin Genişliği %"
34633 #: src/lengthcommon.cpp:44
34634 msgid "Column Width %"
34635 msgstr "Sütun Genişliği %"
34637 #: src/lengthcommon.cpp:44
34638 msgid "Page Width %"
34639 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34641 #: src/lengthcommon.cpp:44
34642 msgid "Line Width %"
34643 msgstr "Satır Genişliği %"
34645 #: src/lengthcommon.cpp:45
34646 msgid "Text Height %"
34647 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34649 #: src/lengthcommon.cpp:45
34650 msgid "Page Height %"
34651 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34653 #: src/lengthcommon.cpp:45
34655 msgid "Line Distance %"
34656 msgstr "Satır Genişliği %"
34658 #: src/lyxfind.cpp:128
34659 msgid "Search error"
34660 msgstr "Arama hatası"
34662 #: src/lyxfind.cpp:128
34663 msgid "Search string is empty"
34664 msgstr "Aranacak metin boş"
34666 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34668 "End of file reached while searching forward.\n"
34669 "Continue searching from the beginning?"
34672 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34674 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34675 "Continue searching from the end?"
34678 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34680 msgid "String not found."
34681 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34683 #: src/lyxfind.cpp:400
34685 msgid "String found."
34686 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34688 #: src/lyxfind.cpp:402
34689 msgid "String has been replaced."
34690 msgstr "Dizge değiştirildi."
34692 #: src/lyxfind.cpp:405
34694 msgid "%1$d strings have been replaced."
34695 msgstr " dizge değiştirildi."
34697 #: src/lyxfind.cpp:1538
34698 msgid "Invalid regular expression!"
34699 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34701 #: src/lyxfind.cpp:1543
34703 msgid "Match not found!"
34704 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34706 #: src/lyxfind.cpp:1547
34708 msgid "Match found!"
34709 msgstr "Modül bulunamadı!"
34711 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34712 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34714 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34715 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34717 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34720 msgstr "Font: %1$s"
34722 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34724 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34725 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34727 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34729 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34732 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34734 msgid "Color: %1$s"
34737 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34739 msgid "Decoration: %1$s"
34740 msgstr "&Dekorasyon:"
34742 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34744 msgid "Environment: %1$s"
34745 msgstr "Ortamı Topla"
34747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34749 msgid "Cursor not in table"
34750 msgstr " (yüklü değil)"
34752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34753 msgid "Only one row"
34754 msgstr "Yalnız bir satır"
34756 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34757 msgid "Only one column"
34758 msgstr "Yalnız bir sütun"
34760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34761 msgid "No hline to delete"
34762 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34765 msgid "No vline to delete"
34766 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34770 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34771 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34773 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34780 msgid "Bad math environment"
34781 msgstr "Ortamı Topla"
34783 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34785 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34786 "Change the math formula type and try again."
34789 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34791 msgstr "Numara yok"
34793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34795 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34796 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34800 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34801 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34803 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34805 msgid "Macro: %1$s"
34806 msgstr " Makro: %1$s: "
34808 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34812 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34814 msgstr "matematik makrosu"
34816 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34818 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34819 msgstr "Matematik Makroları"
34821 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34823 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1729
34827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1872
34828 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34832 msgid "create new math text environment ($...$)"
34833 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34836 msgid "entered math text mode (textrm)"
34837 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34841 msgid "Regular expression editor mode"
34842 msgstr "Düzenli &İfade"
34844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1734 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34845 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34848 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34849 msgid "Standard[[mathref]]"
34850 msgstr "Standart[[mathref]]"
34852 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34856 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34857 msgid "FormatRef: "
34858 msgstr "FormatRef: "
34860 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34863 msgstr "Font: %1$s"
34865 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34867 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34868 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34870 #: src/output.cpp:37
34873 "Could not open the specified document\n"
34876 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34879 #: src/output_latex.cpp:1484
34881 msgid "Error in latexParagraphs"
34882 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34884 #: src/output_latex.cpp:1485
34887 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34888 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34891 #: src/output_plaintext.cpp:144
34895 #: src/output_plaintext.cpp:156
34896 msgid "References: "
34897 msgstr "Referanslar: "
34899 #: src/support/Package.cpp:169
34900 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34901 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34903 #: src/support/Package.cpp:173
34907 #: src/support/Package.cpp:528
34908 msgid "LyX binary not found"
34909 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34911 #: src/support/Package.cpp:529
34914 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34917 #: src/support/Package.cpp:648
34920 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34922 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34923 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34926 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34927 msgid "File not found"
34928 msgstr "Dosya bulunamadı"
34930 #: src/support/Package.cpp:718
34933 "Invalid %1$s switch.\n"
34934 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34937 #: src/support/Package.cpp:745
34940 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34941 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34944 #: src/support/Package.cpp:769
34947 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34948 "%2$s is not a directory."
34951 #: src/support/Package.cpp:771
34952 msgid "Directory not found"
34953 msgstr "Dizin bulunamadı"
34955 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34960 "has not yet completed.\n"
34962 "Do you want to stop it?"
34964 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34966 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34968 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34970 msgid "Stop command?"
34971 msgstr "date komutu"
34973 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34976 msgstr "&Uyumlu tut"
34978 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34979 msgid "Let it &run"
34982 #: src/support/debug.cpp:41
34984 msgid "No debugging messages"
34985 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34987 #: src/support/debug.cpp:42
34988 msgid "General information"
34989 msgstr "Genel bilgiler"
34991 #: src/support/debug.cpp:43
34992 msgid "Program initialisation"
34993 msgstr "Program açılışı"
34995 #: src/support/debug.cpp:44
34996 msgid "Keyboard events handling"
34997 msgstr "Klavye olayları"
34999 #: src/support/debug.cpp:45
35000 msgid "GUI handling"
35001 msgstr "Arabirim yönetimi"
35003 #: src/support/debug.cpp:46
35004 msgid "Lyxlex grammar parser"
35005 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
35007 #: src/support/debug.cpp:47
35008 msgid "Configuration files reading"
35009 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
35011 #: src/support/debug.cpp:48
35012 msgid "Custom keyboard definition"
35013 msgstr "Özel klavye tanımı"
35015 #: src/support/debug.cpp:49
35016 msgid "LaTeX generation/execution"
35017 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
35019 #: src/support/debug.cpp:50
35020 msgid "Math editor"
35021 msgstr "Matematik düzenleyici"
35023 #: src/support/debug.cpp:51
35024 msgid "Font handling"
35025 msgstr "Font yönetimi"
35027 #: src/support/debug.cpp:52
35028 msgid "Textclass files reading"
35029 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
35031 #: src/support/debug.cpp:53
35032 msgid "Version control"
35033 msgstr "Sürüm yönetimi"
35035 #: src/support/debug.cpp:54
35036 msgid "External control interface"
35037 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
35039 #: src/support/debug.cpp:55
35040 msgid "Undo/Redo mechanism"
35041 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
35043 #: src/support/debug.cpp:56
35044 msgid "User commands"
35045 msgstr "Kullanıcı komutları"
35047 #: src/support/debug.cpp:57
35049 msgid "The LyX Lexer"
35050 msgstr "LyX Lexxer"
35052 #: src/support/debug.cpp:58
35053 msgid "Dependency information"
35054 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
35056 #: src/support/debug.cpp:59
35058 msgstr "Lyx eklemeleri"
35060 #: src/support/debug.cpp:60
35061 msgid "Files used by LyX"
35062 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
35064 #: src/support/debug.cpp:61
35065 msgid "Workarea events"
35066 msgstr "Çalışma alanı olayları"
35068 #: src/support/debug.cpp:62
35070 msgid "Clipboard handling"
35071 msgstr "Klavye olayları"
35073 #: src/support/debug.cpp:63
35074 msgid "Graphics conversion and loading"
35075 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
35077 #: src/support/debug.cpp:64
35078 msgid "Change tracking"
35079 msgstr "İzlemeyi değiştir"
35081 #: src/support/debug.cpp:65
35082 msgid "External template/inset messages"
35083 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
35085 #: src/support/debug.cpp:66
35086 msgid "RowPainter profiling"
35089 #: src/support/debug.cpp:67
35090 msgid "Scrolling debugging"
35093 #: src/support/debug.cpp:68
35094 msgid "Math macros"
35095 msgstr "Matematik makroları"
35097 #: src/support/debug.cpp:69
35101 #: src/support/debug.cpp:70
35102 msgid "Locale/Internationalisation"
35103 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
35105 #: src/support/debug.cpp:71
35106 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35107 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
35109 #: src/support/debug.cpp:72
35111 msgid "Find and replace mechanism"
35112 msgstr "Bul ve değiştir"
35114 #: src/support/debug.cpp:73
35115 msgid "Developers' general debug messages"
35116 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
35118 #: src/support/debug.cpp:74
35119 msgid "All debugging messages"
35120 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
35122 #: src/support/debug.cpp:153
35124 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35125 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
35127 #: src/support/lassert.cpp:60
35130 "Assertion %1$s violated in\n"
35131 "file: %2$s, line: %3$s"
35134 #: src/support/lassert.cpp:70
35136 "It should be safe to continue, but you\n"
35137 "may wish to save your work and restart LyX."
35140 #: src/support/lassert.cpp:73
35143 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
35145 #: src/support/lassert.cpp:80
35147 "There has been an error with this document.\n"
35148 "LyX will attempt to close it safely."
35151 #: src/support/lassert.cpp:83
35153 msgid "Buffer Error!"
35156 #: src/support/lassert.cpp:90
35158 "LyX has encountered an application error\n"
35159 "and will now shut down."
35162 #: src/support/lassert.cpp:93
35164 msgid "Fatal Exception!"
35165 msgstr "Tablo Başlığı"
35167 #: src/support/os_win32.cpp:509
35168 msgid "System file not found"
35169 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
35171 #: src/support/os_win32.cpp:510
35173 "Unable to load shfolder.dll\n"
35176 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
35179 #: src/support/os_win32.cpp:515
35180 msgid "System function not found"
35181 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
35183 #: src/support/os_win32.cpp:516
35185 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35186 "Don't know how to proceed. Sorry."
35188 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
35189 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
35191 #: src/support/userinfo.cpp:45
35192 msgid "Unknown user"
35193 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
35199 #~ msgid "Never Toggled"
35200 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
35202 #~ msgid "Other font settings"
35203 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
35205 #~ msgid "Always Toggled"
35206 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
35209 #~ msgstr "&Çeşitli:"
35211 #~ msgid "toggle font on all of the above"
35212 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
35214 #~ msgid "&Toggle all"
35215 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
35218 #~ msgstr "&Oluştur"
35220 #~ msgid "Underbar"
35221 #~ msgstr "Altçizgi"
35224 #~ msgid "Double underbar"
35225 #~ msgstr "Çift kutu"
35228 #~ msgid "Wavy underbar"
35229 #~ msgstr "Altçizgi"
35232 #~ msgid "Cross out"
35233 #~ msgstr "ÇaprazListe"
35235 #~ msgid "No color"
35236 #~ msgstr "Renksiz"
35238 #~ msgid "&Clipping"
35239 #~ msgstr "&Sınırlama"
35241 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
35242 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
35246 #~ msgstr "%1$s et al."
35254 #~ msgstr "kırmızı"
35264 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35265 #~ msgstr "Ortamı Topla"
35268 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35269 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
35272 #~ msgid "Caption: "
35273 #~ msgstr "Başlık:"
35276 #~ msgid "Author Note: "
35277 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
35280 #~ msgid "ACM Volume: "
35284 #~ msgid "ACM Number: "
35285 #~ msgstr "PACS numarası:"
35288 #~ msgid "ACM Article: "
35292 #~ msgid "ACM Month: "
35296 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35297 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
35303 #~ msgid "Use &minted"
35304 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
35307 #~ msgid "Number floats by chapter"
35308 #~ msgstr "Seviye sayısı"
35311 #~ msgid "Number floats by section"
35312 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
35315 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35316 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
35319 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35320 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35323 #~ msgstr "&Anahtar:"
35325 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35326 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
35328 #~ msgid "&Default (numerical)"
35329 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
35333 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35334 #~ "parameters in document class options."
35335 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
35338 #~ msgstr "&NatBib"
35340 #~ msgid "Natbib &style:"
35341 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
35343 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35344 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
35346 #~ msgid "&Jurabib"
35347 #~ msgstr "&Jurabib"
35350 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35351 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
35353 #~ msgid "Databa&ses"
35354 #~ msgstr "&Veritabanları"
35357 #~ msgid "&Search Citation"
35358 #~ msgstr "Alıntı Ara"
35361 #~ msgid "Searc&h:"
35362 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35365 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35366 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
35370 #~ msgstr "Arama hatası"
35373 #~ msgid "Search &field:"
35374 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35377 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35378 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
35380 #~ msgid "Text to place before citation"
35381 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
35383 #~ msgid "Text to place after citation"
35384 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
35386 #~ msgid "List all authors"
35387 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
35390 #~ msgid "&Full author list"
35391 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
35393 #~ msgid "Force upper case in citation"
35394 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
35397 #~ msgstr "&Boyut:"
35400 #~ msgstr "&Eposta"
35405 #~ msgid "&Description:"
35406 #~ msgstr "&Açıklama:"
35408 #~ msgid "&Zoom %:"
35409 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
35411 #~ msgid "La&bels in:"
35412 #~ msgstr "&Etiket:"
35415 #~ msgid "&References"
35416 #~ msgstr "Referanslar"
35419 #~ msgid "Fil&ter:"
35420 #~ msgstr "&Dosya:"
35423 #~ msgstr "&Sırala"
35426 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35427 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35430 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35431 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35433 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35434 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35437 #~ msgid "Default (basic)"
35438 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35441 #~ msgid "Citation engine"
35446 #~ msgstr "&Jurabib"
35448 #~ msgid "Example:"
35451 #~ msgid "Examples:"
35452 #~ msgstr "Örnekler:"
35454 #~ msgid "Subexample:"
35455 #~ msgstr "Altörnek:"
35459 #~ msgstr "&NatBib"
35461 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35462 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35465 #~ msgid "Source Pane|S"
35466 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35468 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35469 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35471 #~ msgid "Single Quote|S"
35472 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35475 #~ msgstr "Stiller"
35478 #~ "Today's date.\n"
35479 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35481 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35482 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35484 #~ msgid "Plain text (image)"
35485 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35487 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35488 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35490 #~ msgid "date (output)"
35491 #~ msgstr "date (çıktı)"
35493 #~ msgid "date command"
35494 #~ msgstr "date komutu"
35499 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35500 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35502 #~ msgid "frame of button"
35503 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35505 #~ msgid "Change: "
35506 #~ msgstr "Değişim: "
35509 #~ msgid "Conversion Failed!"
35510 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35512 #~ msgid "``text''"
35513 #~ msgstr "``metin''"
35515 #~ msgid "''text''"
35516 #~ msgstr "''metin''"
35518 #~ msgid ",,text``"
35519 #~ msgstr ",,metin``"
35521 #~ msgid ",,text''"
35522 #~ msgstr ",,metin''"
35524 #~ msgid "<<text>>"
35525 #~ msgstr "<<metin>>"
35527 #~ msgid ">>text<<"
35528 #~ msgstr ">>metin<<"
35533 #~ msgid "Jump back"
35534 #~ msgstr "Geri git"
35536 #~ msgid "Jump to label"
35537 #~ msgstr "Etikete git"
35539 #~ msgid "Character: "
35540 #~ msgstr "Karakter: "
35542 #~ msgid "Code Point: "
35543 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35545 #~ msgid "LaTeX Source"
35546 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35548 #~ msgid "DocBook Source"
35549 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35551 #~ msgid "Literate Source"
35552 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35554 #~ msgid " (version control, locking)"
35555 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35557 #~ msgid " (version control)"
35558 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35560 #~ msgid " (changed)"
35561 #~ msgstr " (değişti)"
35563 #~ msgid " (read only)"
35564 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35567 #~ msgid "External material"
35568 #~ msgstr "Harici Materyal"
35570 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35571 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35574 #~ msgstr "Tanımsız: "
35577 #~ msgid "Missing included file"
35578 #~ msgstr "Dosya ekle"
35581 #~ msgid "Export failure"
35582 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35585 #~ msgid "DVI-PS Options"
35586 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35588 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35589 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35591 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35592 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35594 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35595 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35597 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35598 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35600 #~ msgid "Document &class"
35601 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35603 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35604 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35606 #~ msgid "Printer Command Options"
35607 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35609 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35610 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35612 #~ msgid "File ex&tension:"
35613 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35615 #~ msgid "Option used to print to a file."
35616 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35618 #~ msgid "Print to &file:"
35619 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35621 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35622 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35624 #~ msgid "Set &printer:"
35625 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35627 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35628 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35630 #~ msgid "Spool &printer:"
35631 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35633 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35634 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35636 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35637 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35639 #~ msgid "Re&verse pages:"
35640 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35642 #~ msgid "&Number of copies:"
35643 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35645 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35646 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35648 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35649 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35651 #~ msgid "Co&llated:"
35652 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35654 #~ msgid "Pa&ge range:"
35655 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35657 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35658 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35660 #~ msgid "&Odd pages:"
35661 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35663 #~ msgid "&Even pages:"
35664 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35666 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35667 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35669 #~ msgid "E&xtra options:"
35670 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35672 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35673 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35675 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35676 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35678 #~ msgid "Name of the default printer"
35679 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35681 #~ msgid "Default &printer:"
35682 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35684 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35685 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35688 #~ msgstr "Sayfalar"
35690 #~ msgid "Page number to print from"
35691 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35693 #~ msgid "Page number to print to"
35694 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35696 #~ msgid "Print all pages"
35697 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35702 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35703 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35705 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35706 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35708 #~ msgid "Print in reverse order"
35709 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35711 #~ msgid "Re&verse order"
35712 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35715 #~ msgstr "&Kopyalar"
35717 #~ msgid "Number of copies"
35718 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35720 #~ msgid "Collate copies"
35721 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35723 #~ msgid "&Collate"
35724 #~ msgstr "&Harmanla"
35726 #~ msgid "Send output to the printer"
35727 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35729 #~ msgid "P&rinter:"
35730 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35732 #~ msgid "Send output to the given printer"
35733 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35735 #~ msgid "Send output to a file"
35736 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35738 #~ msgid "&Longtable"
35739 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35741 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35742 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35745 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35746 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35750 #~ msgstr "Listeler:"
35753 #~ msgid "Top Line|n"
35754 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35757 #~ msgid "Bottom Line|i"
35758 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35760 #~ msgid "Print...|P"
35761 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35763 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35764 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35767 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35768 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35770 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35771 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35773 #~ msgid "Print document failed"
35774 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35776 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35777 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35779 #~ msgid "Unknown document class"
35780 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35782 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35783 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35786 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35787 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35790 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35791 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35794 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35795 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35798 #~ msgid "Included File Invalid"
35799 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35801 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35802 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35804 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35805 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35808 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35809 #~ "environment variable PRINTER."
35811 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35812 #~ "değişkeni kullanılacak."
35814 #~ msgid "The option to print only even pages."
35815 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35817 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35818 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35820 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35821 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35823 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35824 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35826 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35827 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35829 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35830 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35833 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35834 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35843 #~ msgstr "Kırmızı"
35852 #~ msgstr "Cam göbeği"
35855 #~ msgstr "Macenta"
35863 #~ msgid "Print Document"
35864 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35866 #~ msgid "Print to file"
35867 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35869 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35870 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35872 #~ msgid "Open Navigator..."
35873 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35875 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35876 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35880 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35883 #~ msgid "&Vertical factor:"
35884 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35887 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35888 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35891 #~ msgid "Rotation"
35892 #~ msgstr "Notasyon"
35895 #~ msgid "&Rotation:"
35896 #~ msgstr "Notasyon"
35899 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35900 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35903 #~ msgid "Enable &RTL support"
35904 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35909 #~ msgid "EndOfSlide"
35910 #~ msgstr "SlaytSonu"
35912 #~ msgid "--Separator--"
35913 #~ msgstr "--Ayraç--"
35915 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35916 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35918 #~ msgid "TeX Code|X"
35919 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35921 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35922 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35924 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35925 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35927 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35928 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35930 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35931 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35934 #~ msgstr "&Kapsam"
35937 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35938 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35941 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35942 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35945 #~ msgid "Split Environment|l"
35946 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35949 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35950 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35953 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35954 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35957 #~ msgid "Alternative theorem string"
35958 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35961 #~ msgid "Key Words."
35962 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35965 #~ msgid "End Multiple Columns"
35966 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35968 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35971 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35972 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35974 #~ msgid "Use AMS &math package"
35975 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35977 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35978 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35980 #~ msgid "Use &esint package"
35981 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35984 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35985 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35988 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35989 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35992 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35993 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35996 #~ msgid "Use mh&chem package"
35997 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
36003 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
36004 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36006 #~ msgid "Default paper si&ze:"
36007 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
36009 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
36010 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
36013 #~ msgid "Table w&idth:"
36014 #~ msgstr "Tablo notu:"
36016 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36017 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
36019 #~ msgid "institute mark"
36020 #~ msgstr "enstitü imi"
36022 #~ msgid "Fig. ---"
36023 #~ msgstr "Fig. ---"
36026 #~ msgstr "LatinAçık"
36028 #~ msgid "Latin on"
36029 #~ msgstr "Latin açık"
36031 #~ msgid "LatinOff"
36032 #~ msgstr "LatinKapalı"
36034 #~ msgid "Latin off"
36035 #~ msgstr "Latin kapalı"
36037 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36038 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
36040 #~ msgid "EndFrame"
36041 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
36043 #~ msgid "________________________________"
36044 #~ msgstr "________________________________"
36046 #~ msgid "Institute mark"
36047 #~ msgstr "Enstitü imi"
36050 #~ msgid "Maintext"
36051 #~ msgstr "Düz metin"
36057 #~ msgstr "Boşluk:"
36059 #~ msgid "Computer:"
36060 #~ msgstr "Bilgisayar:"
36062 #~ msgid "Close Section"
36063 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
36065 #~ msgid "Table Caption"
36066 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
36068 #~ msgid "Captionabove"
36069 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
36071 #~ msgid "Captionbelow"
36072 #~ msgstr "AltBaşlık"
36077 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36078 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36080 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36081 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36083 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36084 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36087 #~ msgid "Settings...|g"
36088 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
36090 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36091 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
36093 #~ msgid "Braille Manual|B"
36094 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
36097 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36098 #~ msgstr "LilyPond müzik"
36100 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36101 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
36103 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36104 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
36106 #~ msgid "Rotate cell"
36107 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
36110 #~ msgid "AMS arrows"
36111 #~ msgstr "AMS Okları"
36114 #~ msgid "AMS relations"
36115 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
36118 #~ msgid "AMS operators"
36119 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
36122 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36123 #~ msgstr "AMS çeşitli"
36125 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36126 #~ msgstr "AMS çeşitli"
36128 #~ msgid "AMS Arrows"
36129 #~ msgstr "AMS Okları"
36131 #~ msgid "AMS Relations"
36132 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
36134 #~ msgid "AMS Operators"
36135 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
36137 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36138 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36140 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36141 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36143 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36144 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36146 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36147 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36149 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36150 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36156 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36157 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
36159 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36160 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
36162 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36163 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36165 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36166 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
36168 #~ msgid "Specify the default paper size."
36169 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
36171 #~ msgid "Memory problem"
36172 #~ msgstr "Bellek problemi"
36174 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
36175 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
36180 #~ msgid " (unknown)"
36181 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
36183 #~ msgid "List of Graphics"
36184 #~ msgstr "Grafik Listesi"
36186 #~ msgid "List of Equations"
36187 #~ msgstr "Denklem Listesi"
36190 #~ msgid "List of Index Entries"
36191 #~ msgstr "İndeks Listesi"
36193 #~ msgid "List of Marginal notes"
36194 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
36196 #~ msgid "List of Notes"
36197 #~ msgstr "Not Listesi"
36199 #~ msgid "List of Citations"
36200 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36202 #~ msgid "List of Branches"
36203 #~ msgstr "Dal Listesi"
36205 #~ msgid "List of Changes"
36206 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
36208 #~ msgid "Automatic help"
36209 #~ msgstr "Otomatik yardım"
36214 #~ msgid "Documents"
36215 #~ msgstr "Belgeler"
36218 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36219 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36222 #~ msgid "elsewhere"
36223 #~ msgstr "Deseret"
36226 #~ msgid "&Output Format:"
36227 #~ msgstr "Çıktı boş"
36236 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36237 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
36240 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36241 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
36244 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36245 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
36248 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36249 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
36252 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36253 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
36256 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36257 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
36260 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36261 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
36264 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36265 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
36268 #~ msgid "Remark \\theremark"
36269 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
36272 #~ msgid "Case \\thecase"
36273 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
36276 #~ msgid "Question \\thequestion"
36277 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
36280 #~ msgid "Note \\thenote"
36281 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
36286 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36287 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
36290 #~ msgid "Preface:"
36291 #~ msgstr "Yerleşim:"
36294 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36295 #~ msgstr "Enstitü imi"
36298 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36299 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36307 #~ msgid "Step \\thestep."
36308 #~ msgstr "Adım \\thestep."
36310 #~ msgid "Appendices Section"
36311 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
36313 #~ msgid "--- Appendices ---"
36314 #~ msgstr "--- Ekler ---"
36316 #~ msgid "Layout|L"
36317 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
36319 #~ msgid "Documents|D"
36320 #~ msgstr "Belgeler|B"
36322 #~ msgid "New from Template...|T"
36323 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
36325 #~ msgid "Revert|R"
36326 #~ msgstr "Geri Al|G"
36328 #~ msgid "Custom...|C"
36329 #~ msgstr "Özel...|Ö"
36332 #~ msgstr "İleri al|İ"
36338 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
36340 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36341 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
36343 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36344 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
36346 #~ msgid "Tabular|T"
36347 #~ msgstr "Tablo|T"
36349 #~ msgid "Thesaurus..."
36350 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
36352 #~ msgid "Statistics...|i"
36353 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
36355 #~ msgid "Change Tracking|g"
36356 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
36358 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36359 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
36361 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36362 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
36364 #~ msgid "Line Bottom|B"
36365 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
36367 #~ msgid "Line Left|L"
36368 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
36370 #~ msgid "Line Right|R"
36371 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
36373 #~ msgid "Delete Row|w"
36374 #~ msgstr "Satır Sil|i"
36376 #~ msgid "Copy Row"
36377 #~ msgstr "Satır Kopyala"
36379 #~ msgid "Swap Rows"
36380 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
36382 #~ msgid "Delete Column|D"
36383 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
36385 #~ msgid "Copy Column"
36386 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
36388 #~ msgid "Swap Columns"
36389 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
36391 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36392 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
36394 #~ msgid "Alignment|A"
36395 #~ msgstr "Hizalama|H"
36397 #~ msgid "Add Row|R"
36398 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
36400 #~ msgid "Add Column|C"
36401 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
36409 #~ msgid "Maple, simplify"
36410 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
36412 #~ msgid "Maple, factor"
36413 #~ msgstr "Maple, faktör"
36415 #~ msgid "Maple, evalm"
36416 #~ msgstr "Maple, evalm"
36418 #~ msgid "Maple, evalf"
36419 #~ msgstr "Maple, evalf"
36421 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36422 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36424 #~ msgid "Align Environment|A"
36425 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36427 #~ msgid "AlignAt Environment"
36428 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36430 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36431 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36433 #~ msgid "Multline Environment"
36434 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36436 #~ msgid "Special Character|S"
36437 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36439 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36440 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36442 #~ msgid "Index Entry|I"
36443 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36445 #~ msgid "URL...|U"
36446 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36448 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36449 #~ msgstr "Listeler|L"
36451 #~ msgid "TeX Code|T"
36452 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36454 #~ msgid "Minipage|p"
36455 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36457 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36458 #~ msgstr "Tablo...|T"
36460 #~ msgid "Floats|a"
36461 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36463 #~ msgid "Include File...|d"
36464 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36466 #~ msgid "Insert File|e"
36467 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36469 #~ msgid "External Material...|x"
36470 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36472 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36473 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36475 #~ msgid "Protected Space|r"
36478 #~ msgid "Vertical Space..."
36479 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36481 #~ msgid "Line Break|L"
36482 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36484 #~ msgid "Protected Dash|D"
36485 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36487 #~ msgid "Single Quote|Q"
36488 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36490 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36491 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36493 #~ msgid "Horizontal Line"
36494 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36496 #~ msgid "Font Change|o"
36497 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36499 #~ msgid "Math Normal Font"
36500 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36502 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36503 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36505 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36506 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36508 #~ msgid "Math Roman Family"
36509 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36511 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36512 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36514 #~ msgid "Math Bold Series"
36515 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36517 #~ msgid "Text Normal Font"
36518 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36520 #~ msgid "Floatflt Figure"
36521 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36523 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36524 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36526 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36527 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36529 #~ msgid "Character...|C"
36530 #~ msgstr "Karakter...|K"
36532 #~ msgid "Paragraph...|P"
36533 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36535 #~ msgid "Document...|D"
36536 #~ msgstr "Belge...|B"
36538 #~ msgid "Tabular...|T"
36539 #~ msgstr "Tablo...|T"
36541 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36542 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36544 #~ msgid "Noun Style|N"
36545 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36547 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36548 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36550 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36551 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36553 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36554 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36556 #~ msgid "Update|U"
36557 #~ msgstr "Güncelle|G"
36559 #~ msgid "TeX Information|X"
36560 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36562 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36563 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36565 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36566 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36568 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36569 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36571 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36572 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36574 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36575 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36577 #~ msgid "Extended Features|E"
36578 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36580 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36581 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36583 #~ msgid "Preferences..."
36584 #~ msgstr "Tercihler..."
36586 #~ msgid "Quit LyX"
36589 #~ msgid "%1$d words checked."
36590 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36592 #~ msgid "One word checked."
36593 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36595 #~ msgid "Spelling check completed"
36596 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36602 #~ msgid "Search text is empty!"
36603 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36606 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36607 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36609 #~ msgid "Affilation:"
36610 #~ msgstr "İlişki:"
36613 #~ msgid "DockWidget"
36614 #~ msgstr "Genişlik"
36617 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36618 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36620 #~ msgid "greyedout"
36624 #~ msgid "Open Target...|O"
36625 #~ msgstr "Aç...|A"
36627 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36628 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36630 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36631 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36633 #~ msgid "&Use babel"
36634 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36637 #~ msgid "Flex:Institute"
36638 #~ msgstr "Enstitü"
36641 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36642 #~ msgstr "E-Posta"
36648 #~ msgid "Flex:Alert"
36652 #~ msgid "Flex:Structure"
36656 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36657 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36660 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36661 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36664 #~ msgid "Flex:Firstname"
36668 #~ msgid "Flex:Fname"
36669 #~ msgstr "Dosya adı"
36672 #~ msgid "Flex:Surname"
36673 #~ msgstr "Element:Soyad"
36676 #~ msgid "Flex:Filename"
36677 #~ msgstr "Dosya adı"
36680 #~ msgid "Flex:Literal"
36681 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36684 #~ msgid "Flex:Emph"
36685 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36688 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36689 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36692 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36693 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36696 #~ msgid "Flex:Volume"
36697 #~ msgstr "Element:Cilt"
36700 #~ msgid "Flex:Day"
36701 #~ msgstr "Element:Gün"
36704 #~ msgid "Flex:Month"
36705 #~ msgstr "Element:Ay"
36708 #~ msgid "Flex:Year"
36709 #~ msgstr "Element:Yıl"
36712 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36713 #~ msgstr "Basım-numarası"
36716 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36717 #~ msgstr "Basım-günü"
36720 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36721 #~ msgstr "Basım-ayları"
36724 #~ msgid "Flex:ISSN"
36725 #~ msgstr "Element:ISSN"
36728 #~ msgid "Flex:CODEN"
36729 #~ msgstr "Element:CODEN"
36732 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36733 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36736 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36737 #~ msgstr "SS-Başlık"
36740 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36741 #~ msgstr "CCC-Kod"
36744 #~ msgid "Flex:Code"
36745 #~ msgstr "Element:Kod"
36748 #~ msgid "Flex:Dscr"
36749 #~ msgstr "Element:Açklm"
36752 #~ msgid "Flex:Keyword"
36753 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36756 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36757 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36760 #~ msgid "Flex:Orgname"
36761 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36764 #~ msgid "Flex:Street"
36765 #~ msgstr "Element:Sokak"
36768 #~ msgid "Flex:City"
36769 #~ msgstr "Element:Şehir"
36772 #~ msgid "Flex:State"
36773 #~ msgstr "Element:State"
36776 #~ msgid "Flex:Postcode"
36777 #~ msgstr "Postakodu"
36780 #~ msgid "Flex:Country"
36781 #~ msgstr "Element:Ülke"
36784 #~ msgid "Flex:Directory"
36788 #~ msgid "Flex:Email"
36789 #~ msgstr "Element:Eposta"
36792 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36793 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36796 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36797 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36800 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36801 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36804 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36805 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36808 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36809 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36812 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36813 #~ msgstr "MenüTercihi"
36819 #~ msgid "Note:Note"
36820 #~ msgstr "Not:Not"
36822 #~ msgid "Note:Greyedout"
36823 #~ msgstr "Not:Gri"
36825 #~ msgid "Box:Shaded"
36826 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36828 #~ msgid "Info:menu"
36829 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36831 #~ msgid "Info:shortcut"
36832 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36834 #~ msgid "Info:shortcuts"
36835 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36838 #~ msgid "Flex:Endnote"
36842 #~ msgid "Flex:Initial"
36846 #~ msgid "Flex:Glosse"
36850 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36851 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36854 #~ msgid "Flex:Expression"
36855 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36858 #~ msgid "Flex:Concepts"
36859 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36862 #~ msgid "Flex:Meaning"
36863 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36866 #~ msgid "Flex:Noun"
36870 #~ msgid "Flex:Strong"
36871 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36874 #~ msgstr "Norveççe"
36877 #~ msgstr "Norveççe"
36880 #~ msgid "master document[[scope]]"
36881 #~ msgstr "Ana Belge"
36884 #~ msgid "Keywordsr"
36885 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36888 #~ msgid "A&vailable indices:"
36889 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36892 #~ msgid "All indices"
36893 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36899 #~ msgid "Cust&om:"
36904 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36905 #~ "lyx2lyx script."
36907 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36911 #~ "The specified document\n"
36913 #~ "could not be read."
36916 #~ "belirtilen dosya\n"
36919 #~ msgid "Could not read document"
36920 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36923 #~ msgid "Cannot view URL"
36924 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36927 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36928 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36932 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36934 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36935 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36937 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36938 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36940 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36941 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36943 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36944 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36946 #~ msgid "Element:Firstname"
36947 #~ msgstr "Element:Ad"
36949 #~ msgid "Element:Fname"
36950 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36952 #~ msgid "Element:Filename"
36953 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36955 #~ msgid "Element:Citation-number"
36956 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36958 #~ msgid "Element:Issue-number"
36959 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36961 #~ msgid "Element:Issue-day"
36962 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36964 #~ msgid "Element:Issue-months"
36965 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36967 #~ msgid "Element:SS-Title"
36968 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36970 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36971 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36973 #~ msgid "Element:Postcode"
36974 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36976 #~ msgid "Element:Directory"
36977 #~ msgstr "Element:Dizin"
36979 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36980 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36982 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36983 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36985 #~ msgid "Custom:Endnote"
36986 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36989 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36990 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36992 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36993 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36995 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36996 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36998 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36999 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
37001 #~ msgid "CharStyle:Code"
37002 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
37005 #~ msgid "FrmtRef: "
37006 #~ msgstr "FormatRef: "
37009 #~ msgid "Glossary term"
37013 #~ msgid "Middle|d"
37016 #~ msgid "top/bottom line"
37017 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
37020 #~ msgid "Decimal point:"
37021 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
37023 #~ msgid "Screen &DPI:"
37024 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
37027 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37028 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
37034 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37035 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
37037 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37038 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
37040 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37041 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
37044 #~ msgid "Publisher ID"
37045 #~ msgstr "Yayıncılar"
37047 #~ msgid "TheoremTemplate"
37048 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
37050 #~ msgid "Theorem #:"
37051 #~ msgstr "Teorem #:"
37053 #~ msgid "Lemma #:"
37054 #~ msgstr "Lemma #:"
37056 #~ msgid "Corollary #:"
37057 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
37059 #~ msgid "Proposition #:"
37060 #~ msgstr "Önerme #:"
37062 #~ msgid "Conjecture #:"
37063 #~ msgstr "Varsayım #:"
37065 #~ msgid "Criterion #:"
37066 #~ msgstr "Kriter #:"
37069 #~ msgstr "Olgu #:"
37071 #~ msgid "Axiom #:"
37072 #~ msgstr "Aksiyom #:"
37074 #~ msgid "Definition #:"
37075 #~ msgstr "Tanım #:"
37077 #~ msgid "Example #:"
37078 #~ msgstr "Örnek #:"
37080 #~ msgid "Condition #:"
37081 #~ msgstr "Koşul #:"
37083 #~ msgid "Problem #:"
37084 #~ msgstr "Problem #:"
37086 #~ msgid "Exercise #:"
37087 #~ msgstr "Alıştırma #:"
37089 #~ msgid "Remark #:"
37090 #~ msgstr "Açıklama #:"
37092 #~ msgid "Claim #:"
37093 #~ msgstr "İddia #:"
37098 #~ msgid "Notation #:"
37099 #~ msgstr "Notasyon #:"
37102 #~ msgstr "Durum #:"
37104 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37105 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
37108 #~ msgid "Overwrite all files?"
37109 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
37112 #~ msgid "Continue &asking"
37113 #~ msgstr "Devam ediyor"
37115 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37116 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
37118 #~ msgid "Thin space"
37119 #~ msgstr "İnce boşluk"
37121 #~ msgid "Medium space"
37122 #~ msgstr "Orta boşluk"
37124 #~ msgid "Thick space"
37125 #~ msgstr "Kalın boşluk"
37127 #~ msgid "Negative thin space"
37128 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
37130 #~ msgid "Negative medium space"
37131 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
37133 #~ msgid "Negative thick space"
37134 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
37136 #~ msgid "Inter-word space"
37137 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
37139 #~ msgid "Date format"
37140 #~ msgstr "Tarih biçimi"
37142 #~ msgid "Unknown buffer info"
37143 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
37145 #~ msgid "QQuad Space"
37146 #~ msgstr "QQuad Space"
37149 #~ msgid "Preview\t"
37150 #~ msgstr "Önizleme"
37152 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37153 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
37156 #~ msgid "&Replace with..."
37157 #~ msgstr "De&ğiştir:"
37164 #~ msgid "Pre&vious"
37165 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
37168 #~ msgid "&Keep case"
37169 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
37172 #~ msgid "&Find..."
37180 #~ msgid "&Previous"
37181 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
37184 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37185 #~ "%1$s.layout,\n"
37186 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37187 #~ "class or style file required by it is not\n"
37188 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37189 #~ "for more information.\n"
37191 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
37192 #~ "%1$s.layout,\n"
37193 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
37194 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
37195 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
37196 #~ "belgesine göz atın.\n"
37198 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37199 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
37201 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37202 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
37205 #~ msgid "Any &word"
37206 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
37209 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37212 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
37221 #~ msgid "The Enter key works, too"
37222 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
37224 #~ msgid "The delete key works, too"
37225 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
37230 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37231 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
37233 #~ msgid "&BibTeX command:"
37234 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
37237 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37238 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
37241 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37242 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
37244 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37245 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
37247 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37248 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
37250 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37251 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
37253 #~ msgid "Merge cells"
37254 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
37257 #~ msgstr "Strasse"
37268 #~ msgid "Insert|n"
37271 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37272 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
37274 #~ msgid "View DVI"
37275 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
37277 #~ msgid "Update DVI"
37278 #~ msgstr "DVI Güncelle"
37280 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37281 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
37283 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37284 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
37286 #~ msgid "View PostScript"
37287 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
37289 #~ msgid "Update PostScript"
37290 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
37292 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37293 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
37295 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37296 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
37298 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37299 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
37302 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37303 #~ "You may not have the right languages installed."
37305 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
37306 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
37309 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37310 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37312 #~ "ispell işleminde hata.\n"
37313 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
37316 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37319 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
37320 #~ "dönüştürülemedi."
37322 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37323 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
37326 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37327 #~ "encoding `%2$s'."
37328 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
37331 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37332 #~ "encoding `%2$s'."
37334 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
37336 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37337 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
37339 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37340 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
37342 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37343 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
37346 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37350 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
37357 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37358 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
37363 #~ msgid "pspell (library)"
37364 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
37366 #~ msgid "aspell (library)"
37367 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
37372 #~ msgid "*.ispell"
37373 #~ msgstr "*.ispell"
37375 #~ msgid "Spellchecker error"
37376 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
37378 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37379 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
37382 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37383 #~ "Maybe it has been killed."
37385 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
37386 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
37388 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37389 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
37391 #~ msgid "No Table of contents"
37392 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
37394 #~ msgid "Opened inset"
37395 #~ msgstr "Açık ekleme"
37398 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37399 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37401 #~ msgid "Opened Box Inset"
37402 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
37404 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37405 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
37407 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37408 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
37410 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37411 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
37413 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37414 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37416 #~ msgid "Opened Float Inset"
37417 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37419 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37420 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37422 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37423 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37425 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37426 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37428 #~ msgid "Opened Note Inset"
37429 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37431 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37432 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37434 #~ msgid "Opened table"
37435 #~ msgstr "Açık tablo"
37437 #~ msgid "Opened Text Inset"
37438 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37440 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37441 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37443 #~ msgid "Anschrift:"
37444 #~ msgstr "Anschrift:"
37446 #~ msgid "Briefkopf:"
37447 #~ msgstr "Briefkopf:"
37450 #~ msgstr "Zusatz:"
37452 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37453 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37455 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37456 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37458 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37459 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37461 #~ msgid "Unterschrift:"
37462 #~ msgstr "Unterschrift:"
37464 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37465 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37467 #~ msgid "Vorwahl:"
37468 #~ msgstr "Vorwahl:"
37470 #~ msgid "Telefon:"
37471 #~ msgstr "Telefon:"
37479 #~ msgid "Betreff:"
37480 #~ msgstr "Betreff:"
37483 #~ msgstr "Anrede:"
37488 #~ msgid "Anlage(n):"
37489 #~ msgstr "Anlage(n):"
37491 #~ msgid "Verteiler:"
37492 #~ msgstr "Verteiler:"
37494 #~ msgid "Strasse:"
37495 #~ msgstr "Strasse:"
37500 #~ msgid "RetourAdresse:"
37501 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37503 #~ msgid "MeinZeichen:"
37504 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37506 #~ msgid "IhrZeichen:"
37507 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37509 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37510 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37518 #~ msgid "Adresse:"
37521 #~ msgid "Anlagen:"
37522 #~ msgstr "Anlagen:"
37524 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37525 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37527 #~ msgid "No file open!"
37528 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37530 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37531 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37534 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37535 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37538 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37539 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37541 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37542 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37544 #~ msgid "Toggle Label|L"
37545 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37547 #~ msgid "B&rowse..."
37548 #~ msgstr "&Göz at..."
37550 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37551 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37553 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37554 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37559 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37560 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37562 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37563 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37565 #~ msgid "Find &Prev"
37566 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37568 #~ msgid "Replace P&rev"
37569 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37571 #~ msgid "Current buffer only"
37572 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37574 #~ msgid "Current file and all included files"
37575 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37577 #~ msgid "Document"
37580 #~ msgid "All open buffers"
37581 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37586 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37587 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37593 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37594 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37596 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37597 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37599 #~ msgid "&Postscript driver:"
37600 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37602 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37603 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37605 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37606 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37608 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37609 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37611 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37612 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37617 #~ msgid "algorithm"
37618 #~ msgstr "algoritma"
37623 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37624 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37627 #~ msgid "keywords"
37628 #~ msgstr "Anahtarlar"
37630 #~ msgid "Table of Contents|a"
37631 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37634 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37637 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37638 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37640 #~ msgid "Canadian"
37644 #~ msgid "Reference\t"
37645 #~ msgstr "Referans"
37648 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37649 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37652 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37656 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37657 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37659 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37660 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37663 #~ msgid "LaTeX default"
37664 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37667 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37668 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37671 #~ msgid "Class not found"
37672 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37675 #~ "Layout had to be changed from\n"
37676 #~ "%1$s to %2$s\n"
37677 #~ "because of class conversion from\n"
37680 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37681 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37682 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37683 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37685 #~ msgid "Changed Layout"
37686 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37688 #~ msgid "Unknown layout"
37689 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37692 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37693 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37696 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37697 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37699 #~ msgid "Display image in LyX"
37700 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37702 #~ msgid "Monochrome"
37703 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37705 #~ msgid "Grayscale"
37706 #~ msgstr "Gri tonları"
37711 #~ msgid "&Display:"
37712 #~ msgstr "&Görüntü:"
37715 #~ msgstr "&Ölçek:"
37718 #~ msgid "Scr&een Display:"
37719 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37721 #~ msgid "Do not display"
37722 #~ msgstr "Gösterme"
37725 #~ msgid "Unknown Info: "
37726 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37729 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37730 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37733 #~ msgid "Clear group"
37741 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37742 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37744 #~ msgid "&Edit File..."
37745 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37747 #~ msgid "LyX View"
37748 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37752 #~ msgstr "Slovence"
37755 #~ msgid "<- C&lear"
37759 #~ msgstr "&Uygula"
37771 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37778 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37779 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37782 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37783 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37786 #~ msgid " writing embedded files."
37787 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37790 #~ msgid " could not write embedded files!"
37791 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37794 #~ msgid "Failed to extract file"
37795 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37798 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37800 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37802 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37805 #~ msgid "Copy file failure"
37806 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37809 #~ msgid "Failed to embed file"
37810 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37813 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37815 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37817 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37820 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37821 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37824 #~ msgid "Sync file failure"
37825 #~ msgstr "chktex hatası"
37828 #~ msgid "Packing all files"
37829 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37832 #~ msgid "Failed to write file"
37833 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37836 #~ msgid "Save failure"
37837 #~ msgstr "chktex hatası"
37840 #~ msgid "Extra embedded file"
37841 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37844 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37845 #~ msgstr "Çok sütun"
37848 #~ msgid "Enspace|E"
37852 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37853 #~ msgstr "Sonraki komut"
37856 #~ msgid "New Line|e"
37857 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37860 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37861 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37867 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37868 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37870 #~ msgid "Swap Rows|S"
37871 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37873 #~ msgid "Swap Columns|w"
37874 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37882 #~ msgstr "yuzen: "
37885 #~ msgid "S&ubfigure"
37886 #~ msgstr "Altfigür"
37888 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37889 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37891 #~ msgid "Ca&ption:"
37892 #~ msgstr "Başlı&k:"
37894 #~ msgid "Framed in box"
37895 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37898 #~ msgstr "&Gölgeli"
37901 #~ msgstr "&Renkler"
37904 #~ msgid "C&opiers"
37905 #~ msgstr "Kopyalar"
37907 #~ msgid "&File formats"
37908 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37910 #~ msgid "&GUI name:"
37911 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37913 #~ msgid "External Applications"
37914 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37917 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37918 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37920 #~ msgid "Save/restore window position"
37921 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37930 #~ msgstr "&Birim:"
37933 #~ msgstr "Macarca"
37935 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37936 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37939 #~ msgid "Framed|F"
37940 #~ msgstr "Çerçeveli"
37943 #~ msgid "Shaded|S"
37944 #~ msgstr "Gölgeli"
37946 #~ msgid "Insert URL"
37947 #~ msgstr "URL Ekle"
37949 #~ msgid "Can't load document class"
37950 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37954 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37956 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37960 #~ "The document could not be converted\n"
37961 #~ "into the document class %1$s."
37962 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37965 #~ msgid "&Switch to document"
37966 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37970 #~ "Could not open the specified document\n"
37972 #~ "due to the error: %2$s"
37974 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37977 #~ msgid "Rectangular box"
37978 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37980 #~ msgid "Shadow box"
37981 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37983 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37984 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37986 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37987 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37991 #~ msgstr "Kopyalar"
37997 #~ msgstr "ovalkutu"
38000 #~ msgstr "Ovalkutu"
38003 #~ msgid "Shadowbox"
38004 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
38006 #~ msgid "Doublebox"
38007 #~ msgstr "Çift kutu"
38010 #~ msgid "Unknown inset name: "
38011 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
38014 #~ msgid "Program Listing "
38015 #~ msgstr "Program açılışı"
38018 #~ msgstr "Çerçeveli"
38021 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38022 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
38027 #~ msgid "HtmlUrl: "
38028 #~ msgstr "HtmlUrl: "
38030 #~ msgid "Default (outer)"
38031 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
38036 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38037 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
38039 #~ msgid "%1$d words in selection."
38040 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
38042 #~ msgid "%1$d words in document."
38043 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
38045 #~ msgid "One word in selection."
38046 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
38048 #~ msgid "One word in document."
38049 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
38051 #~ msgid "Count words"
38052 #~ msgstr "Sözcükleri say"
38055 #~ msgid "Encoding error"
38056 #~ msgstr "&Kodlama"
38060 #~ msgstr "Sağa dayalı"
38064 #~ msgstr "Yapıştır"
38069 #~ msgid "Co&pies:"
38070 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
38072 #~ msgid "Printer &name:"
38073 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
38076 #~ msgid "Columns "
38077 #~ msgstr "S&ütunlar:"
38080 #~ msgid "Definition. "
38084 #~ msgid "Example. "
38096 #~ msgid "&Extended Chars"
38097 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
38100 #~ msgstr "öntanımlı"
38104 #~ msgstr "açıklama"
38107 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38108 #~ msgstr "icindekiler"
38114 #~ msgid "Table of Contents|T"
38115 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
38123 #~ msgstr "Kopyalar"
38127 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
38134 #~ msgid "&Caption"
38139 #~ msgstr "&Etiket:"
38142 #~ msgid "<- P&romote"
38143 #~ msgstr "&Koruma:"
38151 #~ msgstr "Güncelle"
38154 #~ msgid "SubSection"
38155 #~ msgstr "Alt bölüm"
38158 #~ msgid "Insert glossary entry"
38159 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
38165 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38166 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
38168 #~ msgid "&Detach panel"
38169 #~ msgstr "Paneli &ayır"
38171 #~ msgid "Insert spacing"
38172 #~ msgstr "Boşluk ekle"
38174 #~ msgid "Set math font"
38175 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
38178 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38179 #~ msgstr "Mod değiştir"
38181 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38182 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
38184 #~ msgid "Math Panel|l"
38185 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
38187 #~ msgid "Math Panel|P"
38188 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
38190 #~ msgid "Show math panel"
38191 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
38193 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38194 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
38196 #~ msgid "Cube root\t\\root"
38197 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
38199 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38200 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
38202 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38203 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
38205 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38206 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
38209 #~ msgid "Insert math delimiters"
38210 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38212 #~ msgid "E&xtra options"
38213 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
38215 #~ msgid "Alig&nment:"
38216 #~ msgstr "&Hizalama:"
38219 #~ msgstr "&Kaynak:"
38221 #~ msgid "&Converters"
38222 #~ msgstr "&Çeviriciler"
38224 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
38225 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
38227 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
38228 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
38230 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
38231 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
38233 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
38234 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
38237 #~ msgid "Special Insets|S"
38238 #~ msgstr "&Seçim:"