]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Update it.po
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 14:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
86 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1835 msgid "Feedback window"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1839 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1843 msgid "Copy to Clip&board"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1847 msgid "Update the display"
1848 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1852 msgid "&Update"
1853 msgstr "Güncelle"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1856 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1857 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1860 msgid "&Default Margins"
1861 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1864 msgid "&Top:"
1865 msgstr "&Üst"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1868 msgid "&Bottom:"
1869 msgstr "&Alt"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1872 msgid "&Inner:"
1873 msgstr "&Ýç"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1876 msgid "O&uter:"
1877 msgstr "&Dýþ"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1880 msgid "Head &sep:"
1881 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1884 msgid "Head &height:"
1885 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1888 msgid "&Foot skip:"
1889 msgstr "A&ltlýk:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Column Sep:"
1894 msgstr "S&ütunlar:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Satýr sayýsý"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1905 msgid "&Rows:"
1906 msgstr "&Satýrlar:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Sütun sayýsý"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1917 msgid "&Columns:"
1918 msgstr "S&ütunlar:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1921 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1922 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1925 msgid "Vertical alignment"
1926 msgstr "Yatay hizalama"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1929 msgid "&Vertical:"
1930 msgstr "&Dikey:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1933 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1934 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1937 msgid "&Horizontal:"
1938 msgstr "&Yatay:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1941 msgid "&Use AMS math package automatically"
1942 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1945 msgid "Use AMS &math package"
1946 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1949 msgid "Use esint package &automatically"
1950 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1953 msgid "Use &esint package"
1954 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1957 msgid "Sort &as:"
1958 msgstr "&Sýrala:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1961 msgid "&Description:"
1962 msgstr "&Açýklama:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1965 msgid "&Symbol:"
1966 msgstr "&Sembol:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1969 msgid "Type"
1970 msgstr "Tip"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1973 msgid "LyX internal only"
1974 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1977 msgid "LyX &Note"
1978 msgstr "LyX &Notu"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1981 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1982 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1985 msgid "&Comment"
1986 msgstr "&Açýklama"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1989 msgid "Print as grey text"
1990 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1993 msgid "&Greyed out"
1994 msgstr "&Gri"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1997 msgid "&List in Table of Contents"
1998 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2001 msgid "&Numbering"
2002 msgstr "&Numaralama"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2005 msgid "&Use hyperref support"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&General"
2011 msgstr "Ortalý"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2014 msgid ""
2015 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Automatically fi&ll header"
2021 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2024 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2028 msgid "Load in &fullscreen mode"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Header Information"
2034 msgstr "TeX Bilgisi"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Title:"
2039 msgstr "Baþlýk:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Author:"
2044 msgstr "Yazar"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Subject:"
2049 msgstr "Konu:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Keywords:"
2054 msgstr "&Anahtar:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2057 #, fuzzy
2058 msgid "H&yperlinks"
2059 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2062 msgid "Allows link text to break across lines."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2066 #, fuzzy
2067 msgid "B&reak links over lines"
2068 msgstr "U&zun tablo kullan"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2071 #, fuzzy
2072 msgid "No &frames around links"
2073 msgstr "Çerçeve yok"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2076 #, fuzzy
2077 msgid "C&olor links"
2078 msgstr "Renkler"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2082 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2086 msgid "B&ibliographical backreferences"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2090 msgid "Backreference by pa&ge number"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Bookmarks"
2096 msgstr "Yerimleri|Y"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2099 #, fuzzy
2100 msgid "G&enerate Bookmarks"
2101 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Numbered bookmarks"
2106 msgstr "Numaralý liste"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Number of levels"
2111 msgstr "Kopya sayýsý"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Open bookmarks"
2116 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Additional o&ptions"
2121 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2124 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2129 msgid "Page Layout"
2130 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paper Format"
2135 msgstr "Tarih biçimi"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2138 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2139 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2142 msgid "Style used for the page header and footer"
2143 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Headings &style:"
2148 msgstr "Sayfa st&ili:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2151 msgid "&Landscape"
2152 msgstr "&Dikey"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2155 msgid "&Portrait"
2156 msgstr "&Yatay"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2161 msgid "&Format:"
2162 msgstr "&Biçim:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Orientation:"
2167 msgstr "Yönlenim"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2171 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2174 msgid "&Two-sided document"
2175 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2178 msgid "I&mmediate Apply"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2182 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Paragraph's &Default"
2188 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Ri&ght"
2193 msgstr "Saða dayalý"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&enter"
2198 msgstr "Ortalý"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Left"
2203 msgstr "Sola dayalý"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Justified"
2208 msgstr "Yaslanmýþ"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Indent Paragraph"
2213 msgstr "Paragrafý &girintile"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2216 msgid "Label Width"
2217 msgstr "Etiket Geniþliði"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2221 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2222 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Lo&ngest label"
2227 msgstr "&En uzun etiket"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Line &spacing"
2232 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2236 msgid "Single"
2237 msgstr "Tek"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2240 msgid "1.5"
2241 msgstr "1.5"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2245 msgid "Double"
2246 msgstr "Çift"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2249 msgid "&Alter..."
2250 msgstr "&Deðiþtir..."
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2253 #, fuzzy
2254 msgid "In Math"
2255 msgstr "Yollar"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2258 msgid ""
2259 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2260 "delay."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Automatic in&line completion"
2266 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2269 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Automatic p&opup"
2275 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2278 #, fuzzy
2279 msgid "In Text"
2280 msgstr "Düz metin"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2283 msgid ""
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2285 "delay."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Automatic &inline completion"
2291 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2294 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Automatic &popup"
2300 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2303 msgid ""
2304 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2305 "mode."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2309 msgid "Cursor i&ndicator"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2313 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2314 msgid "General"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2318 msgid ""
2319 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2320 "if it is available."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2324 #, fuzzy
2325 msgid "s inline completion dela&y"
2326 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2329 msgid ""
2330 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2331 "if it is available."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2335 msgid "s popup d&elay"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2339 msgid ""
2340 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2341 "It will be shown right away."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2345 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2349 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2353 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2357 msgid "C&onverter:"
2358 msgstr "Ç&evirici:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2361 msgid "E&xtra flag:"
2362 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&From format:"
2367 msgstr "&Biçim:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&To format:"
2372 msgstr "Tarih &biçimi:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2376 msgid "&Modify"
2377 msgstr "&Güncelle"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Remo&ve"
2384 msgstr "&Sil"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Converter Defi&nitions"
2389 msgstr "Taným"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Converter File Cache"
2394 msgstr "Dosya Ekle..."
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Enabled"
2399 msgstr "&Uzun tablo"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Maximum Age (in days):"
2404 msgstr "&En çok"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2407 msgid "&Date format:"
2408 msgstr "Tarih &biçimi:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2411 msgid "Date format for strftime output"
2412 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Display &Graphics"
2417 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Instant &Preview:"
2422 msgstr "&Anýnda önizleme"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2425 msgid "Off"
2426 msgstr "Kapalý"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2429 #, fuzzy
2430 msgid "No math"
2431 msgstr "matematik"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2434 msgid "On"
2435 msgstr "Açýk"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Editing"
2440 msgstr "Çýk|Ç"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2443 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2444 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Sort &environments alphabetically"
2449 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2452 msgid "&Group environments by their category"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2456 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2460 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2464 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2468 msgid "Fullscreen"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2472 msgid "&Limit text width"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2476 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Hide tabba&r"
2482 msgstr "öntanýmlý"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide scr&ollbar"
2487 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Hide toolbars"
2492 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&New..."
2497 msgstr "&Yeni:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2500 #, fuzzy
2501 msgid "S&hort Name:"
2502 msgstr "&Sýrala:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2505 msgid "Vector graphi&cs format"
2506 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2509 msgid "&Document format"
2510 msgstr "&Belge biçimi"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2513 msgid "&Viewer:"
2514 msgstr "&Gösterici"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2517 msgid "Ed&itor:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2521 msgid "S&hortcut:"
2522 msgstr "&Kýsayol:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2525 msgid "E&xtension:"
2526 msgstr "&Uzantý:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Co&pier:"
2531 msgstr "Ko&pyalar:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2534 msgid "&E-mail:"
2535 msgstr "&Eposta:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2538 msgid "Your name"
2539 msgstr "Adýnýz"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2542 msgid "Your E-mail address"
2543 msgstr "Eposta adresiniz"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2546 msgid "Keyboard"
2547 msgstr "Klavye"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2550 msgid "Use &keyboard map"
2551 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2554 msgid "&First:"
2555 msgstr "&Ýlk:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2560 msgid "Br&owse..."
2561 msgstr "&Göz at..."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2564 msgid "S&econd:"
2565 msgstr "Ýkin&ci:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2568 msgid "B&rowse..."
2569 msgstr "&Göz at..."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Mouse"
2574 msgstr "Kapat"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2577 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2581 msgid ""
2582 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2583 "speed it up, low values slow it down."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2587 #, fuzzy
2588 msgid "&User Interface language:"
2589 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Select the default language of your documents"
2595 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2598 msgid "&Default language:"
2599 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2602 msgid "Language pac&kage:"
2603 msgstr "Dil &paketi:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2606 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2610 msgid "Command s&tart:"
2611 msgstr "&Baþla komutu:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2614 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2618 msgid "Command e&nd:"
2619 msgstr "Biti&þ komutu:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2622 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2626 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2630 msgid "Use b&abel"
2631 msgstr "Babe&l kullan"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2634 msgid ""
2635 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2636 "the language package)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2640 msgid "&Global"
2641 msgstr "&Genel"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2644 msgid ""
2645 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2646 "switch command"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2650 msgid "Auto &begin"
2651 msgstr "&Otomatik baþlama"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2654 msgid ""
2655 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2656 "switch command"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2660 msgid "Auto &end"
2661 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2664 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2668 msgid "Mark &foreign languages"
2669 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Right-to-left language support"
2674 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2677 msgid ""
2678 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2682 msgid "Enable &RTL support"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Cursor movement:"
2688 msgstr "Açýklama"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Logical"
2693 msgstr "Üst"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2696 msgid "&Visual"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Nomenclature command:"
2702 msgstr "Not|N"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2705 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Index command:"
2711 msgstr "Sonraki komut"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2714 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2724 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2727 msgid ""
2728 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2729 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2730 "rather than the Cygwin teTeX."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2734 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2735 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2738 msgid "Set class options to default on class change"
2739 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2742 msgid "&Reset class options when document class changes"
2743 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2747 msgid "US letter"
2748 msgstr "US letter"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2752 msgid "US legal"
2753 msgstr "US legal"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2757 msgid "US executive"
2758 msgstr "US executive"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2762 msgid "A3"
2763 msgstr "A3"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2767 msgid "A4"
2768 msgstr "A4"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2772 msgid "A5"
2773 msgstr "A5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2777 msgid "B5"
2778 msgstr "B5"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2781 msgid "BibTeX command and options"
2782 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2785 msgid "Chec&kTeX command:"
2786 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2789 msgid "&BibTeX command:"
2790 msgstr "&BibTeX komutu:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2793 msgid "CheckTeX start options and flags"
2794 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2797 msgid "Te&X encoding:"
2798 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2801 msgid "Default paper si&ze:"
2802 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2814 msgid "Browse..."
2815 msgstr "Göz at..."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Örnek #:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "&Yedek dizini:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "&Geçici dizin:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2843 msgid ""
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "&roff komutu:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2859 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Komut Seçenekleri"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Print to &file:"
2882 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "&Yazýcýya:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Yazýcýya:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "Te&rs:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Yatay:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kopya sayýsý"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 msgid "Co&llated:"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 msgid "&Odd pages:"
2955 msgstr "&Tek sayfalar:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Çift seçenekler:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2983 msgid ""
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 "printers."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Yazýcý &komutu:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "&Daktilo:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Ekran DPI"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3020 msgid "&Zoom %:"
3021 msgstr "&Zum %:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgid "Font Sizes"
3025 msgstr "Font Boylarý"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3028 msgid "Larger:"
3029 msgstr "Çok büyük:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgid "Largest:"
3033 msgstr "En büyük"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3036 msgid "Huge:"
3037 msgstr "Dev"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgid "Hugest:"
3041 msgstr "Kocaman:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgid "Smallest:"
3045 msgstr "En küçük:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgid "Smaller:"
3049 msgstr "Çok küçük:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3052 msgid "Small:"
3053 msgstr "Küçük:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3056 msgid "Normal:"
3057 msgstr "Normal:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3060 msgid "Tiny:"
3061 msgstr "Minik:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3064 msgid "Large:"
3065 msgstr "Büyük:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 msgid ""
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3070 "of fonts"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Ne&w"
3080 msgstr "&Yeni:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Alternatif &dil:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Spellchec&ker executable:"
3109 msgstr "Yazým &denetleyici"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3112 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3113 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3116 msgid "Use input encod&ing"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3120 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3124 msgid "Accept compound &words"
3125 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3128 msgid "Session"
3129 msgstr "Oturum"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3132 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3133 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3136 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3140 msgid "Restore cursor positions"
3141 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3144 msgid "Load opened files from last session"
3145 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3148 msgid "Documents"
3149 msgstr "Belgeler"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3152 msgid "&Maximum last files:"
3153 msgstr "&En çok"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3156 msgid "minutes"
3157 msgstr "dakkada bir"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3160 #, fuzzy
3161 msgid "B&ackup documents, every"
3162 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Open documents in &tabs"
3167 msgstr "Belge aç"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Automatic help"
3172 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3175 msgid ""
3176 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3177 "the main work area of an edited document"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3181 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3185 msgid "Bro&wse..."
3186 msgstr "G&öz at..."
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3189 msgid "&User interface file:"
3190 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3194 msgid "&Save"
3195 msgstr "&Kaydet"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3198 msgid "Pages"
3199 msgstr "Sayfalar"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3202 msgid "Page number to print from"
3203 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3206 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3210 msgid "Page number to print to"
3211 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3214 msgid "Print all pages"
3215 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3218 msgid "Fro&m"
3219 msgstr "&Baþ"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3222 msgid "&All"
3223 msgstr "&Hepsi"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3226 msgid "Print &odd-numbered pages"
3227 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3230 msgid "Print &even-numbered pages"
3231 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3234 msgid "Print in reverse order"
3235 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3238 msgid "Re&verse order"
3239 msgstr "Ters sýrayla"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Copie&s"
3244 msgstr "Kopyalar"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3247 msgid "Number of copies"
3248 msgstr "Kopya sayýsý"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3251 msgid "Collate copies"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3255 msgid "&Collate"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3259 msgid "&Print"
3260 msgstr "&Yazdýr"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3263 msgid "Print Destination"
3264 msgstr "Baský Hedefi"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3267 msgid "Send output to the printer"
3268 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3271 msgid "P&rinter:"
3272 msgstr "Ya&zýcý:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3275 msgid "Send output to the given printer"
3276 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3279 msgid "Send output to a file"
3280 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3283 #, fuzzy
3284 msgid "La&bels in:"
3285 msgstr "&Etiket:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3288 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3292 msgid "<reference>"
3293 msgstr "<referans>"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3296 msgid "(<reference>)"
3297 msgstr "(<referans>)"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3300 msgid "<page>"
3301 msgstr "<sayfa>"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3304 msgid "on page <page>"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3308 msgid "<reference> on page <page>"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3312 msgid "Formatted reference"
3313 msgstr "Biçimli referans"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3316 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3317 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3320 msgid "&Sort"
3321 msgstr "&Sýrala"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3324 msgid "Update the label list"
3325 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3328 msgid "Jump to the label"
3329 msgstr "Etikete git"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3332 msgid "&Go to Label"
3333 msgstr "Etikete &Git"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3336 msgid "&Find:"
3337 msgstr "&Bul:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3340 msgid "Replace &with:"
3341 msgstr "De&ðiþtir:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3344 msgid "Case &sensitive"
3345 msgstr "Harf &eþitliði"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3348 msgid "Match whole words onl&y"
3349 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3352 msgid "Find &Next"
3353 msgstr "S&onrakini Bul"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3358 msgid "&Replace"
3359 msgstr "&Deðiþtir"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3362 msgid "Replace &All"
3363 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3366 msgid "Search &backwards"
3367 msgstr "&Geriye ara"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3370 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3374 msgid "&Export formats:"
3375 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3378 msgid "&Command:"
3379 msgstr "&Komut:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Edit shortcut"
3384 msgstr "&Kýsayol:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3387 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3391 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Delete Key"
3397 msgstr "&Çýkar"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Clear current shortcut"
3402 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3406 msgid "C&lear"
3407 msgstr "S&il"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&Shortcut:"
3412 msgstr "&Kýsayol:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Function:"
3417 msgstr "&Fonksiyonlar"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3420 msgid ""
3421 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3422 "the 'Clear' button"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3426 msgid "Suggestions:"
3427 msgstr "Öneriler:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3430 msgid "Replace word with current choice"
3431 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3434 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3435 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3438 msgid "Ignore this word"
3439 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3442 msgid "&Ignore"
3443 msgstr "&Boþver"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3446 msgid "Ignore this word throughout this session"
3447 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3450 msgid "I&gnore All"
3451 msgstr "&Hepsini Boþver"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3454 msgid "Replacement:"
3455 msgstr "Deðiþtir:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3458 msgid "Current word"
3459 msgstr "Þimdiki sözcük"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3462 msgid "Unknown word:"
3463 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3466 msgid "Replace with selected word"
3467 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3470 msgid ""
3471 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3472 "full range."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Ca&tegory:"
3478 msgstr "Baþlý&k:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3481 msgid "Select this to display all available characters at once"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3485 #, fuzzy
3486 msgid "&Display all"
3487 msgstr "&Görüntü:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3490 msgid "&Table Settings"
3491 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3494 msgid "Column Width"
3495 msgstr "Sütun Geniþliði"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3498 msgid "Fixed width of the column"
3499 msgstr "Sütunun sabit eni"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3502 #, fuzzy
3503 msgid ""
3504 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3505 "the row."
3506 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Vertical alignment in row:"
3511 msgstr "Dikey hizalama:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3514 msgid "&Horizontal alignment:"
3515 msgstr "Yatay hizalama:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3518 msgid "Horizontal alignment in column"
3519 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3522 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3523 msgid "Justified"
3524 msgstr "Yaslanmýþ"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3527 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3528 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3531 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3532 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3535 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3536 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3539 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3540 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3543 msgid "Merge cells"
3544 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3547 msgid "&Multicolumn"
3548 msgstr "Çok sütunlu"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3551 msgid "LaTe&X argument:"
3552 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3556 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3559 msgid "&Borders"
3560 msgstr "&Sýnýrlar"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3563 msgid "All Borders"
3564 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3567 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3568 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3571 msgid "&Set"
3572 msgstr "&Seç"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3575 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3579 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Fo&rmal"
3585 msgstr "Normal"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3588 msgid "Use default (grid-like) border style"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3592 msgid "De&fault"
3593 msgstr "&Öntanýmlý"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3596 msgid "Set Borders"
3597 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3600 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3601 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3604 msgid "Additional Space"
3605 msgstr "Ek Boþluk"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3608 msgid "T&op of row:"
3609 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3612 msgid "Botto&m of row:"
3613 msgstr "Satýrýn &altý:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3616 msgid "Bet&ween rows:"
3617 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3620 msgid "&Longtable"
3621 msgstr "&Uzun tablo"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3624 msgid "Set a page break on the current row"
3625 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3628 msgid "Page &break on current row"
3629 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3632 msgid "Settings"
3633 msgstr "Ayarlar"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3636 msgid "Status"
3637 msgstr "Durum"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3640 msgid "Border above"
3641 msgstr "Üst sýnýr"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3644 msgid "Border below"
3645 msgstr "Alt sýnýr"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3648 msgid "Contents"
3649 msgstr "Ýçindekiler"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3652 msgid "Header:"
3653 msgstr "Baþlýk:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3656 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3657 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3664 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3665 msgid "on"
3666 msgstr "açýk"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3676 msgid "double"
3677 msgstr "çift"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3680 msgid "First header:"
3681 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3684 msgid "This row is the header of the first page"
3685 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3688 msgid "Don't output the first header"
3689 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3693 msgid "is empty"
3694 msgstr "boþ"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3697 msgid "Footer:"
3698 msgstr "Altlýk:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3701 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3702 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3705 msgid "Last footer:"
3706 msgstr "Son altlýk:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3709 msgid "This row is the footer of the last page"
3710 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3713 msgid "Don't output the last footer"
3714 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Caption:"
3719 msgstr "Baþlý&k:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3722 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3723 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3726 msgid "&Use long table"
3727 msgstr "U&zun tablo kullan"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3730 msgid "Current cell:"
3731 msgstr "Bulunulan hücre:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3734 msgid "Current row position"
3735 msgstr "Bulunulan satýr"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3738 msgid "Current column position"
3739 msgstr "Bulunulan sütun"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3742 msgid "Close this dialog"
3743 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3746 msgid "Rebuild the file lists"
3747 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3750 msgid "&Rescan"
3751 msgstr "&Tekrar Tara"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3754 msgid ""
3755 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3759 msgid "&View"
3760 msgstr "&Göster"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3763 msgid "Selected classes or styles"
3764 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3767 msgid "LaTeX classes"
3768 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3771 msgid "LaTeX styles"
3772 msgstr "LaTeX stilleri"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3775 msgid "BibTeX styles"
3776 msgstr "BibTeX stilleri"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3779 msgid "Toggles view of the file list"
3780 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3783 msgid "Show &path"
3784 msgstr "&Yolu göster"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Spacing"
3789 msgstr "&Boþluklar:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Separate paragraphs with"
3794 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Listing settings"
3799 msgstr "Dil ayarlarý"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3802 msgid "Format text into two columns"
3803 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3806 msgid "Two-&column document"
3807 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3810 msgid "&Vertical space"
3811 msgstr "&Düþey boþluk"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3814 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3815 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3818 msgid "&Indentation"
3819 msgstr "&Girinti"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3822 msgid "&Line spacing:"
3823 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3826 msgid "Index entry"
3827 msgstr "Ýndeks giriþi"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3830 msgid "&Keyword:"
3831 msgstr "&Anahtar:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3834 msgid "Entry"
3835 msgstr "Giriþ"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3839 msgid "The selected entry"
3840 msgstr "Seçili giriþ"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3843 msgid "&Selection:"
3844 msgstr "&Seçim:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3847 msgid "Replace the entry with the selection"
3848 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3851 msgid "Update navigation tree"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3857 msgid "..."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3861 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3865 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Move selected item down by one"
3871 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Move selected item up by one"
3876 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3879 msgid ""
3880 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3881 "tables, and others)"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3885 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3889 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3893 msgid "DefSkip"
3894 msgstr "Normal"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3897 msgid "SmallSkip"
3898 msgstr "Küçük"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3901 msgid "MedSkip"
3902 msgstr "Orta"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3905 msgid "BigSkip"
3906 msgstr "Büyük"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3909 msgid "VFill"
3910 msgstr "Dibe daya"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3913 msgid "Complete source"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3917 msgid "Automatic update"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Unit of width value"
3923 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3926 #, fuzzy
3927 msgid "number of needed lines"
3928 msgstr "Kopya sayýsý"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3931 #, fuzzy
3932 msgid "use number of lines"
3933 msgstr "Kopya sayýsý"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Line span:"
3938 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Outer (default)"
3943 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Inner"
3948 msgstr "&Ýç"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3951 msgid "use overhang"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3955 msgid "Over&hang:"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Overhang value"
3961 msgstr "Geniþlik deðeri"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Unit of overhang value"
3966 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3969 msgid "Check this to allow flexible placement"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3973 msgid "Allow &floating"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3978 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3979 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3980 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3981 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3982 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3983 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3985 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3987 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3988 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3989 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3990 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3992 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3994 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3995 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3997 msgid "Standard"
3998 msgstr "Standart"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4001 msgid "TheoremTemplate"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4006 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4010 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4011 msgid "Proof"
4012 msgstr "Ýspat"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4015 msgid "Proof:"
4016 msgstr "Ýspat:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4019 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4020 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4025 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4030 msgid "Theorem"
4031 msgstr "Teorem"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4034 msgid "Theorem #:"
4035 msgstr "Teorem #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4038 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4044 msgid "Lemma"
4045 msgstr "Lemma"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4048 msgid "Lemma #:"
4049 msgstr "Lemma #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4053 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4058 msgid "Corollary"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4062 msgid "Corollary #:"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4066 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4071 msgid "Proposition"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4075 msgid "Proposition #:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4083 msgid "Conjecture"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4087 msgid "Conjecture #:"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4092 msgid "Criterion"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Criterion #:"
4098 msgstr "Alýntý"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4102 msgid "Fact"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4106 msgid "Fact #:"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4110 msgid "Axiom"
4111 msgstr "Aksiyom"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4114 msgid "Axiom #:"
4115 msgstr "Aksiyom #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4118 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4119 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4125 msgid "Definition"
4126 msgstr "Taným"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4129 msgid "Definition #:"
4130 msgstr "Taným #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4135 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4138 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4139 msgid "Example"
4140 msgstr "Örnek"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4143 msgid "Example #:"
4144 msgstr "Örnek #:"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4148 msgid "Condition"
4149 msgstr "Koþul"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4152 msgid "Condition #:"
4153 msgstr "Koþul #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4159 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4160 msgid "Problem"
4161 msgstr "Problem"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4164 msgid "Problem #:"
4165 msgstr "Problem #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4168 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4171 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4172 msgid "Exercise"
4173 msgstr "Alýþtýrma"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4176 msgid "Exercise #:"
4177 msgstr "Alýþtýrma #:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4185 msgid "Remark"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4189 msgid "Remark #:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4193 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4198 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4199 msgid "Claim"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4203 msgid "Claim #:"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4207 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4209 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4211 msgid "Note"
4212 msgstr "Not"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4215 msgid "Note #:"
4216 msgstr "Not #:"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4220 msgid "Notation"
4221 msgstr "Notasyon"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4224 msgid "Notation #:"
4225 msgstr "Notasyon #:"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4228 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4230 msgid "Case"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4234 msgid "Case #:"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4238 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4241 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4242 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4245 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4250 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4251 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4253 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4258 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4259 msgid "Section"
4260 msgstr "Bölüm"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4263 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4266 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4269 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4270 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4272 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4273 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4279 msgid "Subsection"
4280 msgstr "Alt bölüm"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4283 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4286 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4288 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4291 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4296 msgid "Subsubsection"
4297 msgstr "Alt alt bölüm"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4300 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4303 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4305 msgid "Section*"
4306 msgstr "Bölüm*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4309 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4312 msgid "Subsection*"
4313 msgstr "Alt bölüm*"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4318 msgid "Subsubsection*"
4319 msgstr "Alt alt bölüm*"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4322 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4325 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4327 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4328 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4330 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4331 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4332 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4334 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4335 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4336 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4337 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4339 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4342 msgid "Abstract"
4343 msgstr "Özet"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4346 msgid "Abstract---"
4347 msgstr "Özet---"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4351 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4354 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4358 msgid "Keywords"
4359 msgstr "Anahtarlar"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4362 msgid "Index Terms---"
4363 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4366 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4368 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4370 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4373 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4374 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4375 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4376 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4377 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4378 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4379 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4380 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4381 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4382 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4384 msgid "Bibliography"
4385 msgstr "Kaynakça"
4386
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4391 #: src/rowpainter.cpp:462
4392 msgid "Appendix"
4393 msgstr "Ek"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4396 msgid "Appendices"
4397 msgstr "Ekler"
4398
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4400 msgid "Biography"
4401 msgstr "Kaynakça"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4404 #, fuzzy
4405 msgid "BiographyNoPhoto"
4406 msgstr "Kaynakça"
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4409 msgid "Footernote"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4413 msgid "MarkBoth"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4419 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4420 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4421 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4422 msgid "Itemize"
4423 msgstr "Öðe"
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4428 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4429 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4431 msgid "Enumerate"
4432 msgstr "Sýralý öðe"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4436 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4437 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4440 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4442 msgid "Description"
4443 msgstr "Tanýmlama"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4448 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4451 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4452 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4453 msgid "List"
4454 msgstr "Liste"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4459 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4461 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4462 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4463 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4464 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4467 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4469 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4473 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4475 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4477 msgid "Title"
4478 msgstr "Baþlýk"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4482 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4483 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4485 msgid "Subtitle"
4486 msgstr "Alt baþlýk"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4491 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4493 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4494 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4495 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4497 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4499 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4504 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4505 msgid "Author"
4506 msgstr "Yazar"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4510 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4513 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4514 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4516 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4517 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4518 msgid "Address"
4519 msgstr "Adres"
4520
4521 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4523 msgid "Offprint"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4528 msgid "Mail"
4529 msgstr "Mektup"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4535 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4537 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4543 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4544 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4545 msgid "Date"
4546 msgstr "Tarih"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4552 msgid "Acknowledgement"
4553 msgstr "Teþekkür"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4556 msgid "Offprint Requests to:"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:178
4560 msgid "Correspondence to:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4565 msgid "Acknowledgements."
4566 msgstr "Teþekkürler."
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4569 msgid "Key words."
4570 msgstr "Anahtar sözcükler."
4571
4572 #: lib/layouts/aa.layout:349
4573 #, fuzzy
4574 msgid "CharStyle:Institute"
4575 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4576
4577 #: lib/layouts/aa.layout:359
4578 msgid "CharStyle:E-Mail"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4583 msgid "LaTeX"
4584 msgstr "LaTeX"
4585
4586 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4588 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4589 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4591 msgid "Email"
4592 msgstr "Eposta"
4593
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4596 msgid "Thesaurus"
4597 msgstr "Eþanlamlýlar"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4600 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4601 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4603 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4604 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4606 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4607 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4609 msgid "Paragraph"
4610 msgstr "Paragraf"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4613 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4616 msgid "Affiliation"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4620 msgid "And"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4627 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4628 msgid "Acknowledgements"
4629 msgstr "Teþekkürler"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4634 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4635 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4637 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4639 #: src/output_plaintext.cpp:145
4640 msgid "References"
4641 msgstr "Referanslar"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4644 msgid "PlaceFigure"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4648 msgid "PlaceTable"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4652 msgid "TableComments"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4656 msgid "TableRefs"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4660 msgid "MathLetters"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4664 msgid "NoteToEditor"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4668 msgid "Facility"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4672 msgid "Objectname"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4676 msgid "Dataset"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4680 msgid "Subject headings:"
4681 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4684 msgid "[Acknowledgements]"
4685 msgstr "[Teþekkür]"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4691 msgid "and"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4695 msgid "Place Figure here:"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4699 msgid "Place Table here:"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4703 msgid "[Appendix]"
4704 msgstr "[Ek]"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4707 msgid "Note to Editor:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4711 msgid "References. ---"
4712 msgstr "Referanslar. --- "
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4715 msgid "Note. ---"
4716 msgstr "Not. ---"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4719 msgid "FigCaption"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4723 msgid "Fig. ---"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Facility:"
4729 msgstr "&Aile:"
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4732 msgid "Obj:"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Dataset:"
4738 msgstr "Veritabaný:|#V"
4739
4740 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4743 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4746 #, fuzzy
4747 msgid "MainText"
4748 msgstr "Düz metin"
4749
4750 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4752 #, fuzzy
4753 msgid "\\arabic{section}"
4754 msgstr "Alt bölüm"
4755
4756 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4757 msgid "Chapter Exercises"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:50
4761 msgid "RightHeader"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:59
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Right header:"
4767 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:82
4770 msgid "Abstract:"
4771 msgstr "Özet:"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:91
4774 msgid "ShortTitle"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:99
4778 msgid "Short title:"
4779 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:128
4782 msgid "TwoAuthors"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:135
4786 msgid "ThreeAuthors"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:142
4790 msgid "FourAuthors"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Affiliation:"
4797 msgstr "Taným"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:170
4800 msgid "TwoAffiliations"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:177
4804 msgid "ThreeAffiliations"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:184
4808 msgid "FourAffiliations"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4812 msgid "Journal"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:205
4816 msgid "CopNum"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:233
4820 msgid "Acknowledgements:"
4821 msgstr "Teþekkür:"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4824 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4825 #: lib/layouts/spie.layout:88
4826 msgid "Acknowledgments"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:247
4830 msgid "ThickLine"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:257
4834 msgid "CenteredCaption"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4838 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4839 msgid "Senseless!"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:277
4843 msgid "FitFigure"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:283
4847 msgid "FitBitmap"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4851 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4852 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4853 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4854 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4856 msgid "Subparagraph"
4857 msgstr "Alt paragraf"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4860 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4861 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4862 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4863 msgid "*"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:390
4867 msgid "Seriate"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4871 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4872 msgid "(\\alph{enumii})"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4876 #, fuzzy
4877 msgid "LatinOn"
4878 msgstr "Letonca"
4879
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Latin on"
4883 msgstr "Konum"
4884
4885 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4886 #, fuzzy
4887 msgid "LatinOff"
4888 msgstr "Letonca"
4889
4890 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Latin off"
4893 msgstr "Letonca"
4894
4895 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4896 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4897 msgid "BeginFrame"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4902 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4903 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4904 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4905 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4906 msgid "Part"
4907 msgstr "Kýsým"
4908
4909 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4910 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4911 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4912 msgid "Part*"
4913 msgstr "Kýsým*"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4916 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4917 msgid "MM"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Section \\arabic{section}"
4923 msgstr "Alt bölüm"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4926 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4927 #, fuzzy
4928 msgid "\\Alph{section}"
4929 msgstr "seçim"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4932 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4933 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4934 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Unnumbered"
4938 msgstr "Numaralý"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4943 msgstr "Alt alt bölüm"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4946 #, fuzzy
4947 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4948 msgstr "Alt alt bölüm"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Frames"
4955 msgstr "Çerçeveli"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Frame"
4960 msgstr "Çerçeveli"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4963 msgid "BeginPlainFrame"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4967 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4971 #, fuzzy
4972 msgid "AgainFrame"
4973 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4976 msgid "Again frame with label"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4980 #, fuzzy
4981 msgid "EndFrame"
4982 msgstr "Gönderen Adý:"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4985 msgid "________________________________"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4989 #, fuzzy
4990 msgid "FrameSubtitle"
4991 msgstr "Alt baþlýk"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Column"
4996 msgstr "S&ütunlar:"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5001 msgid "Columns"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5005 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5009 msgid "ColumnsCenterAligned"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5013 msgid "Columns (center aligned)"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5017 msgid "ColumnsTopAligned"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5021 msgid "Columns (top aligned)"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Pause"
5027 msgstr "Yapýþtýr"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Overlays"
5034 msgstr "Slovence"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5037 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Overprint"
5043 msgstr "&Üzerine Yaz"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5046 msgid "OverlayArea"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Overlayarea"
5052 msgstr "Slovence"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Uncover"
5057 msgstr "&Kurtar"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Uncovered on slides"
5062 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Only"
5067 msgstr "Açýk"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Only on slides"
5072 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5075 msgid "Block"
5076 msgstr "Blok"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Blocks"
5082 msgstr "Blok"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5089 #, fuzzy
5090 msgid "ExampleBlock"
5091 msgstr "Örnek"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5094 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5098 #, fuzzy
5099 msgid "AlertBlock"
5100 msgstr "Blok"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5103 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Titling"
5111 msgstr "Liste"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5114 msgid "Title (Plain Frame)"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5119 msgid "Institute"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5123 msgid "BackMatter"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5127 #, fuzzy
5128 msgid "TitleGraphic"
5129 msgstr "Grafikler"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Theorems"
5134 msgstr "Teorem"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5137 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5138 msgid "Corollary."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5142 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5143 msgid "Definition."
5144 msgstr "Taným."
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Definitions"
5149 msgstr "Taným"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Definitions."
5154 msgstr "Taným."
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5157 msgid "Example."
5158 msgstr "Örnek."
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Examples"
5163 msgstr "Örnek"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Examples."
5168 msgstr "Örnek."
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Fact."
5173 msgstr "Yuzen"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Proof."
5181 msgstr "Ýspat"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5185 msgid "Theorem."
5186 msgstr "Teorem."
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Separator"
5191 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5194 msgid "___"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5198 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5199 msgid "LyX-Code"
5200 msgstr "LYX Kod"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5203 #, fuzzy
5204 msgid "NoteItem"
5205 msgstr "Yeni Madde"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Note:"
5210 msgstr "Not"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5213 msgid "CharStyle:Alert"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Alert"
5219 msgstr "Blok"
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5222 msgid "CharStyle:Structure"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5226 msgid "Structure"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5230 msgid "Custom:ArticleMode"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Article"
5236 msgstr "Dikey"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Custom:PresentationMode"
5241 msgstr "Yönlenim"
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Presentation"
5246 msgstr "Yönlenim"
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5251 msgid "Table"
5252 msgstr "Tablo"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5256 msgid "List of Tables"
5257 msgstr "Tablo Listesi"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5261 msgid "Figure"
5262 msgstr "Figur"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5266 msgid "List of Figures"
5267 msgstr "Figür Listesi"
5268
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5270 msgid "Dialogue"
5271 msgstr "Diyalog"
5272
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5274 msgid "Narrative"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5278 msgid "ACT"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5282 msgid "ACT \\arabic{act}"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5286 msgid "SCENE"
5287 msgstr "Sahne"
5288
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5290 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5294 msgid "SCENE*"
5295 msgstr "Sahne*"
5296
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5298 msgid "AT RISE:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5302 msgid "Speaker"
5303 msgstr "Konuþmacý"
5304
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5306 msgid "Parenthetical"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5310 msgid "("
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5314 msgid ")"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5318 msgid "CURTAIN"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5322 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5323 msgid "Right Address"
5324 msgstr "Sað_Adres"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:35
5327 msgid "Mainline"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:42
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Mainline:"
5333 msgstr "Mektup"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:60
5336 msgid "Variation"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:64
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Variation:"
5342 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:70
5345 msgid "SubVariation"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:73
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Subvariation:"
5351 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:79
5354 msgid "SubVariation2"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:82
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Subvariation(2):"
5360 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:88
5363 msgid "SubVariation3"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:91
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Subvariation(3):"
5369 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:97
5372 msgid "SubVariation4"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:100
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Subvariation(4):"
5378 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:106
5381 msgid "SubVariation5"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:109
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Subvariation(5):"
5387 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:116
5390 msgid "HideMoves"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:121
5394 msgid "HideMoves:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:126
5398 msgid "ChessBoard"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:130
5402 #, fuzzy
5403 msgid "[chessboard]"
5404 msgstr "Klavye"
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:139
5407 msgid "BoardCentered"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:144
5411 msgid "[centered board]"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:154
5415 msgid "HighLight"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:159
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Highlights:"
5421 msgstr "Yü&kseklik:"
5422
5423 #: lib/layouts/chess.layout:174
5424 msgid "Arrow"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/chess.layout:179
5428 msgid "Arrow:"
5429 msgstr "Oklar:"
5430
5431 #: lib/layouts/chess.layout:185
5432 msgid "KnightMove"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/chess.layout:190
5436 msgid "KnightMove:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5440 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5441 msgid "My Address"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5445 msgid "Briefkopf:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5449 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5450 msgid "Send To Address"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Adresse:"
5456 msgstr "Adres"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5461 msgid "Opening"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Anrede:"
5467 msgstr "kýrmýzý"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5472 msgid "Signature"
5473 msgstr "Ýmza"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5476 msgid "Unterschrift:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5482 msgid "Closing"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5486 msgid "Gruss:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5490 msgid "encl"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Anlagen:"
5496 msgstr "&Açý:"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5499 msgid "ps"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5503 msgid "PS:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5508 msgid "cc"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Verteiler:"
5514 msgstr "&Dikey:"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5517 msgid "Betreff"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5521 msgid "Betreff:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5525 msgid "Stadt"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Stadt:"
5531 msgstr "Durum"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5534 msgid "Datum"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Datum:"
5540 msgstr "Tarih"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5543 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5544 msgid "Quotation"
5545 msgstr "Blok alýntý"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5548 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5549 msgid "Quote"
5550 msgstr "Alýntý"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5553 msgid "00.00.0000"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5558 msgid "Verse"
5559 msgstr "Dize"
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:268
5562 msgid "LaTeX Title"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:301
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Author:"
5568 msgstr "Yazar"
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:310
5571 msgid "Affil"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:323
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Affilation:"
5577 msgstr "Alýntý"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:345
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Journal:"
5582 msgstr "Normal:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:354
5585 msgid "msnumber"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:368
5589 msgid "MS_number:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:378
5593 msgid "FirstAuthor"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:391
5597 msgid "1st_author_surname:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5601 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5602 msgid "Received"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5607 msgid "Received:"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5612 msgid "Accepted"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5617 msgid "Accepted:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/egs.layout:444
5621 msgid "Offsets"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/egs.layout:457
5625 msgid "reprint_reqs_to:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5630 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5631 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5632 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Abstract."
5635 msgstr "Özet"
5636
5637 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5639 msgid "Acknowledgement."
5640 msgstr "Teþekkür."
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5643 msgid "Author Address"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Address:"
5652 msgstr "Adres"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5655 msgid "Author Email"
5656 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5659 msgid "Email:"
5660 msgstr "Eposta:"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5663 msgid "Author URL"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5668 msgid "URL:"
5669 msgstr "URL:"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5673 msgid "Thanks"
5674 msgstr "Teþekkürler"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5677 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5681 msgid "PROOF."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5685 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5689 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5693 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5697 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5701 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5703 msgid "Algorithm"
5704 msgstr "Algoritma"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5707 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5711 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5715 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5719 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5723 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5727 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5731 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5735 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5739 msgid "Summary"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5743 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5747 msgid "Case \\arabic{case}"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5753 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5754 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5755 msgid "FrontMatter"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5759 msgid "Keyword"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Key words:"
5765 msgstr "Anahtarlar"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Item"
5770 msgstr "Öðe"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Item:"
5775 msgstr "Öðe"
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5778 #, fuzzy
5779 msgid "BulletedItem"
5780 msgstr "Madde imleri"
5781
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Bulleted Item:"
5785 msgstr "Silinmiþ metin"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5788 msgid "Begin"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5792 msgid "Begin of CV"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5796 msgid "PersonalInfo"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5800 msgid "Personal Info"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5804 msgid "MotherTongue"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5808 msgid "Mother Tongue:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5812 #, fuzzy
5813 msgid "LangHeader"
5814 msgstr "Baþlýk:"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Language Header:"
5819 msgstr "Baþlýk:"
5820
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Language:"
5824 msgstr "&Dil"
5825
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5827 #, fuzzy
5828 msgid "LastLanguage"
5829 msgstr "Dil"
5830
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Last Language:"
5834 msgstr "&Dil"
5835
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5837 #, fuzzy
5838 msgid "LangFooter"
5839 msgstr "Altlýk:"
5840
5841 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Language Footer:"
5844 msgstr "&Dil"
5845
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5847 msgid "End"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5851 msgid "End of CV"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:42
5855 msgid "Foilhead"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:61
5859 msgid "ShortFoilhead"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:67
5863 msgid "Rotatefoilhead"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:73
5867 msgid "ShortRotatefoilhead"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:82
5871 msgid "TickList"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:97
5875 msgid "_/"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:101
5879 msgid "CrossList"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:116
5883 msgid "><"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:160
5887 msgid "My Logo"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:168
5891 #, fuzzy
5892 msgid "My Logo:"
5893 msgstr "Logo"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:177
5896 msgid "Restriction"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:181
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Restriction:"
5902 msgstr "Tanýmlama"
5903
5904 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5905 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5906 msgid "Left Header"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Left Header:"
5912 msgstr "Baþlýk:"
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5915 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5916 msgid "Right Header"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Right Header:"
5922 msgstr "Baþlýk:"
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:201
5925 msgid "Right Footer"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:205
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Right Footer:"
5931 msgstr "Altlýk:"
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Theorem #."
5938 msgstr "Teorem"
5939
5940 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Lemma #."
5945 msgstr "Lemma"
5946
5947 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5949 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5950 msgid "Corollary #."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5954 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5955 msgid "Proposition #."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Definition #."
5963 msgstr "Taným"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5967 msgid "Theorem*"
5968 msgstr "Teorem*"
5969
5970 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5972 msgid "Lemma*"
5973 msgstr "Lemma*"
5974
5975 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5977 msgid "Lemma."
5978 msgstr "Lemma."
5979
5980 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5982 msgid "Corollary*"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5987 msgid "Proposition*"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Proposition."
5994 msgstr "Bulunulan satýr"
5995
5996 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5998 msgid "Definition*"
5999 msgstr "Tanýmlama*"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6002 msgid "Brieftext"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Text:"
6008 msgstr "Metin"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6013 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6014 msgid "Name"
6015 msgstr "Ad"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6020 msgid "Name:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6024 msgid "Unterschrift"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6028 msgid "Strasse"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6032 msgid "Strasse:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6036 msgid "Zusatz"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6040 msgid "Zusatz:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6044 msgid "Ort"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6048 msgid "Ort:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6052 msgid "Land"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Land:"
6058 msgstr "&Yatay:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6061 msgid "RetourAdresse"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6065 msgid "RetourAdresse:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6069 msgid "MeinZeichen"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6073 msgid "MeinZeichen:"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6077 msgid "IhrZeichen"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6081 msgid "IhrZeichen:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6085 msgid "IhrSchreiben"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6089 msgid "IhrSchreiben:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6093 msgid "Telefon"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Telefon:"
6099 msgstr "Telefon"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6102 msgid "Telefax"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6106 msgid "Telefax:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6110 msgid "Telex"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Telex:"
6116 msgstr "&Þablon:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6119 msgid "EMail"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6123 #, fuzzy
6124 msgid "EMail:"
6125 msgstr "E-Posta"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6128 msgid "HTTP"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6132 msgid "HTTP:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6137 msgid "Bank"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Bank:"
6144 msgstr "Siyah"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6147 msgid "BLZ"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6151 msgid "BLZ:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6155 msgid "Konto"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Konto:"
6161 msgstr "Font: "
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6164 msgid "Postvermerk"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Postvermerk:"
6170 msgstr "Ç&evirici:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6173 msgid "Adresse"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6177 msgid "Anrede"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6181 msgid "Anlagen"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6185 msgid "Verteiler"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6189 msgid "Gruss"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6193 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6194 msgid "Letter"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Letter:"
6200 msgstr "US Letter"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Signature:"
6207 msgstr "Ýmza"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6210 msgid "Street"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6214 msgid "Street:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6218 msgid "Addition"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Addition:"
6224 msgstr "Koþul"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6227 msgid "Town"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Town:"
6233 msgstr "&Hedef:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6236 msgid "State"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6240 #, fuzzy
6241 msgid "State:"
6242 msgstr "Ölçek:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6245 msgid "ReturnAddress"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6249 #, fuzzy
6250 msgid "ReturnAddress:"
6251 msgstr "Sað_Adres"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6254 msgid "MyRef"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6258 msgid "MyRef:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6262 msgid "YourRef"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6266 msgid "YourRef:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6270 msgid "YourMail"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6274 #, fuzzy
6275 msgid "YourMail:"
6276 msgstr "Normal:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6279 msgid "Phone"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Phone:"
6285 msgstr "Tamam"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6288 msgid "BankCode"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6292 #, fuzzy
6293 msgid "BankCode:"
6294 msgstr "Kod"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6297 msgid "BankAccount"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6301 msgid "BankAccount:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6305 msgid "PostalComment"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6309 #, fuzzy
6310 msgid "PostalComment:"
6311 msgstr "Açýklama"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6314 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Date:"
6319 msgstr "Tarih"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6322 msgid "Reference"
6323 msgstr "Referans"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Reference:"
6328 msgstr "Referans"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Opening:"
6334 msgstr "Uyarý:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6337 msgid "Encl."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6341 msgid "Encl.:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6347 msgid "cc:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Closing:"
6354 msgstr "Kapat"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6357 msgid "NameRowA"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6361 #, fuzzy
6362 msgid "NameRowA:"
6363 msgstr "&Ad:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6366 msgid "NameRowB"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6370 #, fuzzy
6371 msgid "NameRowB:"
6372 msgstr "&Ad:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6375 msgid "NameRowC"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6379 #, fuzzy
6380 msgid "NameRowC:"
6381 msgstr "&Ad:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6384 msgid "NameRowD"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6388 #, fuzzy
6389 msgid "NameRowD:"
6390 msgstr "&Ad:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6393 msgid "NameRowE"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6397 #, fuzzy
6398 msgid "NameRowE:"
6399 msgstr "&Ad:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6402 msgid "NameRowF"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6406 #, fuzzy
6407 msgid "NameRowF:"
6408 msgstr "&Ad:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6411 msgid "NameRowG"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6415 #, fuzzy
6416 msgid "NameRowG:"
6417 msgstr "&Ad:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6420 #, fuzzy
6421 msgid "AddressRowA"
6422 msgstr "Adres"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6425 #, fuzzy
6426 msgid "AddressRowA:"
6427 msgstr "Adres"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6430 #, fuzzy
6431 msgid "AddressRowB"
6432 msgstr "Adres"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6435 #, fuzzy
6436 msgid "AddressRowB:"
6437 msgstr "Adres"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6440 #, fuzzy
6441 msgid "AddressRowC"
6442 msgstr "Adres"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6445 #, fuzzy
6446 msgid "AddressRowC:"
6447 msgstr "Adres"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6450 #, fuzzy
6451 msgid "AddressRowD"
6452 msgstr "Adres"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6455 #, fuzzy
6456 msgid "AddressRowD:"
6457 msgstr "Adres"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6460 #, fuzzy
6461 msgid "AddressRowE"
6462 msgstr "Adres"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6465 #, fuzzy
6466 msgid "AddressRowE:"
6467 msgstr "Adres"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6470 #, fuzzy
6471 msgid "AddressRowF"
6472 msgstr "Adres"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6475 #, fuzzy
6476 msgid "AddressRowF:"
6477 msgstr "Adres"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6480 msgid "TelephoneRowA"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6484 #, fuzzy
6485 msgid "TelephoneRowA:"
6486 msgstr "Telefon"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6489 msgid "TelephoneRowB"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6493 #, fuzzy
6494 msgid "TelephoneRowB:"
6495 msgstr "Telefon"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6498 msgid "TelephoneRowC"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6502 #, fuzzy
6503 msgid "TelephoneRowC:"
6504 msgstr "Telefon"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6507 msgid "TelephoneRowD"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6511 #, fuzzy
6512 msgid "TelephoneRowD:"
6513 msgstr "Telefon"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6516 msgid "TelephoneRowE"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6520 #, fuzzy
6521 msgid "TelephoneRowE:"
6522 msgstr "Telefon"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6525 msgid "TelephoneRowF"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6529 #, fuzzy
6530 msgid "TelephoneRowF:"
6531 msgstr "Telefon"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6534 msgid "InternetRowA"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6538 msgid "InternetRowA:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6542 msgid "InternetRowB"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6546 msgid "InternetRowB:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6550 msgid "InternetRowC"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6554 msgid "InternetRowC:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6558 msgid "InternetRowD"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6562 msgid "InternetRowD:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6566 msgid "InternetRowE"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6570 msgid "InternetRowE:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6574 msgid "InternetRowF"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6578 msgid "InternetRowF:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6582 msgid "BankRowA"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6586 msgid "BankRowA:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6590 msgid "BankRowB"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6594 msgid "BankRowB:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6598 msgid "BankRowC"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6602 msgid "BankRowC:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6606 msgid "BankRowD"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6610 msgid "BankRowD:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6614 msgid "BankRowE"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6618 msgid "BankRowE:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6622 msgid "BankRowF"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6626 msgid "BankRowF:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6630 msgid "Claim #."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6634 msgid "Remarks"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6638 msgid "Remarks #."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6642 msgid "More"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6646 msgid "(MORE)"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6650 msgid "FADE IN:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6654 msgid "INT."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6658 msgid "EXT."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6662 msgid "Continuing"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6666 msgid "(continuing)"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6670 msgid "Transition"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6674 msgid "TITLE OVER:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6678 msgid "INTERCUT"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6682 msgid "INTERCUT WITH:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6686 msgid "FADE OUT"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6690 msgid "Scene"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6695 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6696 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Keywords:"
6699 msgstr "Anahtarlar"
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6702 msgid "Classification Codes"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Definition \\thedefinition."
6708 msgstr "Taným"
6709
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Step"
6713 msgstr "Stil"
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Step \\thestep."
6718 msgstr "Alt bölüm"
6719
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Example \\theexample."
6723 msgstr "Örnek"
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6726 msgid "Remark \\theremark."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6730 msgid "Notation \\thenotation."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Theorem \\thetheorem."
6737 msgstr "Alt bölüm"
6738
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6740 msgid "Corollary \\thecorollary."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6744 msgid "Lemma \\thelemma."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Proposition \\theproposition."
6750 msgstr "Bulunulan satýr"
6751
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Prop"
6755 msgstr "Kopyala"
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6758 msgid "Prop \\theprop."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6763 msgid "Question"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Question \\thequestion."
6769 msgstr "Alt alt bölüm"
6770
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6772 msgid "Claim \\theclaim."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6776 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Appendices Section"
6782 msgstr "Ekler"
6783
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6785 #, fuzzy
6786 msgid "--- Appendices ---"
6787 msgstr "Ekler"
6788
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6790 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Review"
6796 msgstr "Önizleme"
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Topical"
6801 msgstr "Üst"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6804 msgid "Comment"
6805 msgstr "Açýklama"
6806
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Paper"
6810 msgstr "Kaðýt"
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Prelim"
6815 msgstr "Önizleme"
6816
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6818 msgid "Rapid"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6822 msgid "PACS"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6826 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6830 #, fuzzy
6831 msgid "MSC"
6832 msgstr "AMS"
6833
6834 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6837 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6838
6839 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6840 msgid "submitto"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6844 msgid "submit to paper:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Bibliography (plain)"
6850 msgstr "Kaynakça"
6851
6852 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Bibliography heading"
6855 msgstr "Kaynakça"
6856
6857 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6858 #, fuzzy
6859 msgid "ABSTRACT:"
6860 msgstr "ÖZET"
6861
6862 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6863 msgid "KEY WORDS:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Commission"
6869 msgstr "Koþul"
6870
6871 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6872 #, fuzzy
6873 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6874 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6875
6876 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6877 msgid "AddressForOffprints"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6881 msgid "Address for Offprints:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6885 msgid "RunningTitle"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6889 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Running title:"
6892 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6893
6894 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6895 msgid "RunningAuthor"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6899 msgid "Running author:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6903 msgid "E-mail:"
6904 msgstr "Eposta:"
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6907 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6908 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6909 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6910 msgid "Chapter"
6911 msgstr "AnaBölüm"
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6914 msgid "Running LaTeX Title"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6918 msgid "TOC Title"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6922 #, fuzzy
6923 msgid "TOC title:"
6924 msgstr "Baþlýk"
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6927 msgid "Author Running"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6931 msgid "Author Running:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6935 msgid "TOC Author"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6939 #, fuzzy
6940 msgid "TOC Author:"
6941 msgstr "Yazar"
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6945 msgid "Case #."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6950 msgid "Claim."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6954 msgid "Conjecture #."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Example #."
6960 msgstr "Örnek"
6961
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Exercise #."
6965 msgstr "Alýþtýrma"
6966
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Note #."
6970 msgstr "Not"
6971
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Problem #."
6975 msgstr "Problem"
6976
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6978 msgid "Property"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6982 msgid "Property #."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Question #."
6988 msgstr "Öneriler"
6989
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6991 msgid "Remark #."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6995 msgid "Solution"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6999 msgid "Solution #."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7003 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7004 msgid "Code"
7005 msgstr "Kod"
7006
7007 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7008 msgid "SGML"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7012 msgid "Chapterprecis"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7016 msgid "Epigraph"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7020 msgid "Poemtitle"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7024 msgid "Poemtitle*"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7028 msgid "Legend"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Entry:"
7034 msgstr "Giriþ"
7035
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7037 #, fuzzy
7038 msgid "ListItem"
7039 msgstr "Liste"
7040
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7042 #, fuzzy
7043 msgid "List Item:"
7044 msgstr "Son altlýk:"
7045
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7047 #, fuzzy
7048 msgid "DoubleItem"
7049 msgstr "Çift"
7050
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Double Item:"
7054 msgstr "Çift"
7055
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Space"
7059 msgstr "boþluk"
7060
7061 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Space:"
7064 msgstr "boþluk"
7065
7066 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Computer"
7069 msgstr "Kopyalar"
7070
7071 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Computer:"
7074 msgstr "Ko&pyalar:"
7075
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7077 #, fuzzy
7078 msgid "EmptySection"
7079 msgstr "Bölüm"
7080
7081 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Empty Section"
7084 msgstr "Bölüm"
7085
7086 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7087 #, fuzzy
7088 msgid "CloseSection"
7089 msgstr "seçim"
7090
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Close Section"
7094 msgstr "seçim"
7095
7096 #: lib/layouts/paper.layout:149
7097 msgid "SubTitle"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/paper.layout:160
7101 msgid "Institution"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7105 #: lib/layouts/slides.layout:89
7106 msgid "Slide"
7107 msgstr "Slayt"
7108
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7110 msgid "    "
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7114 #, fuzzy
7115 msgid "EndSlide"
7116 msgstr "Slayt"
7117
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7119 msgid "~=~"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7123 #, fuzzy
7124 msgid "WideSlide"
7125 msgstr "Slayt"
7126
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7128 #, fuzzy
7129 msgid "EmptySlide"
7130 msgstr "Slayt"
7131
7132 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Empty slide:"
7135 msgstr "boþ"
7136
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7138 #, fuzzy
7139 msgid "ItemizeType1"
7140 msgstr "Öðe"
7141
7142 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7143 #, fuzzy
7144 msgid "EnumerateType1"
7145 msgstr "Sýralý öðe"
7146
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7148 msgid "List of Algorithms"
7149 msgstr "Algoritma Listesi"
7150
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7152 msgid "Preprint"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7156 #, fuzzy
7157 msgid "AltAffiliation"
7158 msgstr "Taným"
7159
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Thanks:"
7163 msgstr "Teþekkürler"
7164
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7166 msgid "Electronic Address:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7170 #, fuzzy
7171 msgid "acknowledgments"
7172 msgstr "Teþekkür"
7173
7174 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7175 msgid "PACS number:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7179 #, fuzzy
7180 msgid "\\thechapter"
7181 msgstr "AnaBölüm"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7185 msgid "Labeling"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7189 msgid "L"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7193 #, fuzzy
7194 msgid "O"
7195 msgstr "Açýk"
7196
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7198 msgid "PS"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7202 msgid "CC"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7206 msgid "Encl"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7210 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7211 msgid "encl:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7215 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7216 msgid "Telephone"
7217 msgstr "Telefon"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Telephone:"
7222 msgstr "Telefon"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7225 msgid "Place"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Place:"
7231 msgstr "&Yerleþim:"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7234 msgid "Backaddress"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Backaddress:"
7240 msgstr "Adres"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7243 msgid "Specialmail"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7247 msgid "Specialmail:"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7251 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7252 msgid "Location"
7253 msgstr "Konum"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7257 msgid "Location:"
7258 msgstr "Konum:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7261 msgid "Title:"
7262 msgstr "Baþlýk:"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7266 msgid "Subject"
7267 msgstr "Konu"
7268
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7270 msgid "Subject:"
7271 msgstr "Konu:"
7272
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7274 msgid "Yourref"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7278 msgid "Your ref.:"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7282 msgid "Yourmail"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7286 msgid "Your letter of:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7290 msgid "Myref"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7294 msgid "Our ref.:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7298 msgid "Customer"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Customer no.:"
7304 msgstr "Özel"
7305
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7307 msgid "Invoice"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7311 msgid "Invoice no.:"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7315 msgid "NextAddress"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Next Address:"
7321 msgstr "Adres"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7324 msgid "Post Scriptum:"
7325 msgstr "Post Scriptum:"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7328 msgid "Sender Name:"
7329 msgstr "Gönderen Adý:"
7330
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7332 msgid "SenderAddress"
7333 msgstr "GönderenAdresi"
7334
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7336 msgid "Sender Address:"
7337 msgstr "Gönderen Adresi:"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7340 msgid "Sender Phone:"
7341 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7344 msgid "Fax"
7345 msgstr "Faks"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7348 msgid "Sender Fax:"
7349 msgstr "Gönderen Faksý:"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7352 msgid "E-Mail"
7353 msgstr "E-Posta"
7354
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7356 msgid "Sender E-Mail:"
7357 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7358
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Sender URL:"
7362 msgstr "URL Ekle"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7365 msgid "Logo"
7366 msgstr "Logo"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7369 msgid "Logo:"
7370 msgstr "Logo:"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7373 #, fuzzy
7374 msgid "EndLetter"
7375 msgstr "US Letter"
7376
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7378 #, fuzzy
7379 msgid "End of letter"
7380 msgstr "Cümle Sonu|C"
7381
7382 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7383 msgid "LandscapeSlide"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Landscape Slide"
7389 msgstr "&Dikey"
7390
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7392 msgid "PortraitSlide"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Portrait Slide"
7398 msgstr "&Yatay"
7399
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7401 msgid "Slide*"
7402 msgstr "Slayt*"
7403
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7405 msgid "SlideHeading"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7409 msgid "SlideSubHeading"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7413 msgid "ListOfSlides"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7417 msgid "List Of Slides"
7418 msgstr "Slayt Listesi"
7419
7420 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7421 msgid "SlideContents"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Slidecontents"
7427 msgstr "Ýçindekiler"
7428
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7430 msgid "ProgressContents"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Progress Contents"
7436 msgstr "Ýçindekiler"
7437
7438 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7439 msgid "."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7444 msgid "Paragraph*"
7445 msgstr "Paragraf*"
7446
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7448 msgid "AMS"
7449 msgstr "AMS"
7450
7451 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7452 #, fuzzy
7453 msgid "AMS subject classifications."
7454 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7455
7456 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7457 msgid "Topic"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7461 msgid "MMMMM"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/slides.layout:105
7465 msgid "New Slide:"
7466 msgstr "Yeni Slayt:"
7467
7468 #: lib/layouts/slides.layout:127
7469 msgid "Overlay"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/slides.layout:142
7473 msgid "New Overlay:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/slides.layout:182
7477 msgid "New Note:"
7478 msgstr "Yeni Not:"
7479
7480 #: lib/layouts/slides.layout:207
7481 msgid "InvisibleText"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/slides.layout:214
7485 msgid "<Invisible Text Follows>"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/slides.layout:231
7489 msgid "VisibleText"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/slides.layout:238
7493 msgid "<Visible Text Follows>"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/spie.layout:53
7497 msgid "Authorinfo"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/spie.layout:65
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Authorinfo:"
7503 msgstr "Yazar"
7504
7505 #: lib/layouts/spie.layout:78
7506 msgid "ABSTRACT"
7507 msgstr "ÖZET"
7508
7509 #: lib/layouts/spie.layout:93
7510 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7511 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7512
7513 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7514 msgid "email:"
7515 msgstr "eposta:"
7516
7517 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7518 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Element:Firstname"
7524 msgstr "Çerçeveli"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Firstname"
7529 msgstr "Çerçeveli"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Element:Fname"
7534 msgstr "&Yerleþim:"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Fname"
7539 msgstr "Çerçeveli"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7542 msgid "Element:Surname"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7547 msgid "Surname"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Element:Filename"
7553 msgstr "Dosya adý"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7556 msgid "Element:Literal"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7560 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7561 msgid "Literal"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Element:Emph"
7567 msgstr "&Yerleþim:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7570 msgid "Emph"
7571 msgstr "Vurgu"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Element:Abbrev"
7576 msgstr "Önizleme"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Abbrev"
7581 msgstr "Önizleme"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Element:Citation-number"
7586 msgstr "Alýntý"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Citation-number"
7591 msgstr "Alýntý"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Element:Volume"
7596 msgstr "S&ütunlar:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Volume"
7601 msgstr "S&ütunlar:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Element:Day"
7606 msgstr "&Yerleþim:"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7609 msgid "Day"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Element:Month"
7615 msgstr "&Yerleþim:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Month"
7620 msgstr "Yollar"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Element:Year"
7625 msgstr "&Yerleþim:"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Year"
7630 msgstr "S&il"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7633 msgid "Element:Issue-number"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7637 msgid "Issue-number"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7641 msgid "Element:Issue-day"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7645 msgid "Issue-day"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7649 msgid "Element:Issue-months"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7653 msgid "Issue-months"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7657 msgid "Subsubparagraph"
7658 msgstr "Altaltparagraf"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7661 msgid "Header"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7665 msgid "-- Header --"
7666 msgstr "-- Baþlýk --"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Special-section"
7671 msgstr "&Seçim:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Special-section:"
7676 msgstr "&Seçim:"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7679 msgid "AGU-journal"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7683 msgid "AGU-journal:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Citation-number:"
7689 msgstr "Alýntý"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7692 msgid "AGU-volume"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7696 msgid "AGU-volume:"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7700 msgid "AGU-issue"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7704 msgid "AGU-issue:"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Copyright:"
7710 msgstr "Copyright"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Index-terms"
7715 msgstr "Ýndeks giriþi"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Index-terms..."
7720 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Index-term"
7725 msgstr "Ýndeks giriþi"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Index-term:"
7730 msgstr "Ýndeks giriþi"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7733 msgid "Cross-term"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7737 msgid "Cross-term:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7741 msgid "Supplementary"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7745 msgid "Supplementary..."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Supp-note"
7751 msgstr "not"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7754 msgid "Sup-mat-note:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Cite-other"
7760 msgstr "Ortalý"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7763 msgid "Cite-other:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7767 msgid "Revised"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Revised:"
7773 msgstr "Te&rs:"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Ident-line"
7778 msgstr "Satýr içi"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Ident-line:"
7783 msgstr "Satýr içi"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Runhead"
7788 msgstr "Kýrmýzý"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7791 msgid "Runhead:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7795 msgid "Published-online:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7799 msgid "Citation"
7800 msgstr "Alýntý"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Citation:"
7805 msgstr "Alýntý"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7808 msgid "Posting-order"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7812 msgid "Posting-order:"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7816 msgid "AGU-pages"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7820 msgid "AGU-pages:"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Words"
7826 msgstr "&Sýnýrlar"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7829 msgid "Words:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Figures"
7835 msgstr "Figur"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Figures:"
7840 msgstr "Figur"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Tables"
7845 msgstr "Tablo"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Tables:"
7850 msgstr "Tablo"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Datasets"
7855 msgstr "&Veritabanlarý"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Datasets:"
7860 msgstr "&Veritabanlarý"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Element:ISSN"
7865 msgstr "&Yerleþim:"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7868 msgid "ISSN"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:CODEN"
7874 msgstr "&Yerleþim:"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7877 #, fuzzy
7878 msgid "CODEN"
7879 msgstr "Sahne"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Element:SS-Code"
7884 msgstr "Kod"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7887 #, fuzzy
7888 msgid "SS-Code"
7889 msgstr "Kod"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Element:SS-Title"
7894 msgstr "Baþlýk"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7897 #, fuzzy
7898 msgid "SS-Title"
7899 msgstr "Baþlýk"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Element:CCC-Code"
7904 msgstr "Kod"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7907 #, fuzzy
7908 msgid "CCC-Code"
7909 msgstr "Kod"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Element:Code"
7914 msgstr "&Yerleþim:"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Element:Dscr"
7919 msgstr "&Yerleþim:"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Dscr"
7924 msgstr "&Unut"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Element:Keyword"
7929 msgstr "Anahtarlar"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7932 msgid "Element:Orgdiv"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7936 msgid "Orgdiv"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Element:Orgname"
7942 msgstr "Çerçeveli"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Orgname"
7947 msgstr "Çerçeveli"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7950 msgid "Element:Street"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Element:City"
7956 msgstr "&Yerleþim:"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7959 #, fuzzy
7960 msgid "City"
7961 msgstr "Minik"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Element:State"
7966 msgstr "&Yerleþim:"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Element:Postcode"
7971 msgstr "Yapýþtýr"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Postcode"
7976 msgstr "Yapýþtýr"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Element:Country"
7981 msgstr "Giriþ"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Country"
7986 msgstr "Giriþ"
7987
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7989 msgid "CCC"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7993 #, fuzzy
7994 msgid "CCC code:"
7995 msgstr "Kod"
7996
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7998 msgid "PaperId"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Paper Id:"
8004 msgstr "Kaðýt"
8005
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8007 msgid "AuthorAddr"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Author Address:"
8013 msgstr "Sað_Adres"
8014
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8016 msgid "SlugComment"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Slug Comment:"
8022 msgstr "Açýklama"
8023
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8025 msgid "Plate"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8029 msgid "Planotable"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8033 msgid "Table Caption"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8037 #, fuzzy
8038 msgid "TableCaption"
8039 msgstr "Altlýk"
8040
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8042 msgid "Current Address"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Current address:"
8048 msgstr "Bulunulan hücre:"
8049
8050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8051 msgid "E-mail address:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8055 msgid "Key words and phrases:"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8059 msgid "Dedicatory"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Dedication:"
8065 msgstr "Hedef"
8066
8067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8068 msgid "Translator"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8072 msgid "Translator:"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8076 msgid "Subjectclass"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8080 #, fuzzy
8081 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8082 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8083
8084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Element:Directory"
8087 msgstr "Dizinler"
8088
8089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Directory"
8092 msgstr "Dizinler"
8093
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Element:Email"
8097 msgstr "&Yerleþim:"
8098
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Element:KeyCombo"
8102 msgstr "Klavye"
8103
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8105 #, fuzzy
8106 msgid "KeyCombo"
8107 msgstr "Klavye"
8108
8109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Element:KeyCap"
8112 msgstr "Altlýk"
8113
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8115 #, fuzzy
8116 msgid "KeyCap"
8117 msgstr "Altlýk"
8118
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8120 msgid "Element:GuiMenu"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8124 msgid "GuiMenu"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8128 msgid "Element:GuiMenuItem"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8132 msgid "GuiMenuItem"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8136 msgid "Element:GuiButton"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8140 msgid "GuiButton"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8144 msgid "Element:MenuChoice"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8148 msgid "MenuChoice"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8152 msgid "Chapter*"
8153 msgstr "AnaBölüm*"
8154
8155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8156 msgid "Subparagraph*"
8157 msgstr "Alt paragraf*"
8158
8159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8160 msgid "Authorgroup"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8164 msgid "RevisionHistory"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Revision History"
8170 msgstr "Tarihi Göster|T"
8171
8172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8173 msgid "Revision"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8177 msgid "RevisionRemark"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8181 msgid "FirstName"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8185 msgid "Scrap"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8189 msgid "\\arabic{chapter}"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8193 msgid "\\Alph{chapter}"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8197 #, fuzzy
8198 msgid "\\arabic{footnote}"
8199 msgstr "Alt bölüm"
8200
8201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8202 msgid "\\Roman{section}."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8206 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8210 #, fuzzy
8211 msgid "\\Alph{subsection}."
8212 msgstr "Alt alt bölüm"
8213
8214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8215 #, fuzzy
8216 msgid "\\arabic{subsection}."
8217 msgstr "Alt alt bölüm"
8218
8219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8220 #, fuzzy
8221 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8222 msgstr "Alt alt bölüm"
8223
8224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8225 #, fuzzy
8226 msgid "\\alph{subsubsection}."
8227 msgstr "Alt alt bölüm"
8228
8229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8230 #, fuzzy
8231 msgid "\\alph{paragraph}."
8232 msgstr "Paragraf altý"
8233
8234 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8235 msgid "Addpart"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8239 msgid "Addchap"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8243 msgid "Addsec"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8247 msgid "Addchap*"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8251 msgid "Addsec*"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8255 msgid "Minisec"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8259 msgid "Publishers"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8263 msgid "Dedication"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8267 msgid "Titlehead"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8271 msgid "Uppertitleback"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8275 msgid "Lowertitleback"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8279 msgid "Extratitle"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8283 msgid "Captionabove"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8287 msgid "Captionbelow"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8291 msgid "Dictum"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8295 #, fuzzy
8296 msgid "CharStyle"
8297 msgstr "Stil"
8298
8299 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8300 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8301 msgid "UNDEFINED"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8305 #, fuzzy
8306 msgid "\\Roman{part}"
8307 msgstr "Rumence"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Marginal"
8312 msgstr "kenar"
8313
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8315 msgid "margin"
8316 msgstr "kenar"
8317
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Foot"
8321 msgstr "dipnot"
8322
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8324 msgid "foot"
8325 msgstr "dipnot"
8326
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Note:Comment"
8330 msgstr "Açýklama"
8331
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8333 msgid "comment"
8334 msgstr "açýklama"
8335
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Note:Note"
8339 msgstr "Not"
8340
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8342 msgid "note"
8343 msgstr "not"
8344
8345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Note:Greyedout"
8348 msgstr "&Gri"
8349
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8351 #, fuzzy
8352 msgid "greyedout"
8353 msgstr "&Gri"
8354
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8356 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8357 msgid "ERT"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Listings"
8363 msgstr "Liste"
8364
8365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8367 msgid "Branch"
8368 msgstr "Dal"
8369
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8372 msgid "Index"
8373 msgstr "indeks"
8374
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Idx"
8378 msgstr ", Ad: "
8379
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8381 msgid "Box"
8382 msgstr "Kutu"
8383
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Box:Shaded"
8387 msgstr "Gölgeli"
8388
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8390 #, fuzzy
8391 msgid "figure"
8392 msgstr "Figur"
8393
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8395 #, fuzzy
8396 msgid "table"
8397 msgstr "Tablo"
8398
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8400 #, fuzzy
8401 msgid "algorithm"
8402 msgstr "Algoritma"
8403
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8405 msgid "OptArg"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8409 #, fuzzy
8410 msgid "opt"
8411 msgstr "pt"
8412
8413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8414 #, fuzzy
8415 msgid "--Separator--"
8416 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8417
8418 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8419 #, fuzzy
8420 msgid "--- Separate Environment ---"
8421 msgstr "Dizi Ortamý"
8422
8423 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8424 msgid "Part \\thepart"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8428 msgid "Chapter \\thechapter"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Appendix \\thechapter"
8434 msgstr "ek iþareti"
8435
8436 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8437 msgid "Headnote"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8441 msgid "Headnote (optional):"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Corr Author:"
8447 msgstr "Yazar"
8448
8449 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8450 msgid "Offprints"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Offprints:"
8456 msgstr "Seçe&nekler"
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8459 msgid "Corollary \\thetheorem."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8463 msgid "Lemma \\thetheorem."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Proposition \\thetheorem."
8469 msgstr "Bulunulan satýr"
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8472 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8476 msgid "Fact \\thetheorem."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Definition \\thetheorem."
8482 msgstr "Taným"
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Example \\thetheorem."
8487 msgstr "Örnek"
8488
8489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Problem \\thetheorem."
8492 msgstr "Problem"
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Exercise \\thetheorem."
8497 msgstr "Alýþtýrma"
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8500 msgid "Remark \\thetheorem."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8504 msgid "Claim \\thetheorem."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8508 msgid "Conjecture*"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8512 msgid "Example*"
8513 msgstr "Örnek*"
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Problem*"
8518 msgstr "Problem"
8519
8520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Exercise*"
8523 msgstr "Alýþtýrma"
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8526 msgid "Remark*"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8530 msgid "Claim*"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8534 msgid "Conjecture."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8538 msgid "Fact*"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8542 msgid "Problem."
8543 msgstr "Problem."
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8546 msgid "Exercise."
8547 msgstr "Alýþtýrma."
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8550 msgid "Remark."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/braille.module:2
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Braille"
8556 msgstr "tablo çizgisi"
8557
8558 #: lib/layouts/braille.module:5
8559 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/braille.module:20
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Braille (default)"
8565 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8566
8567 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Braille:"
8570 msgstr "Çok küçük:"
8571
8572 #: lib/layouts/braille.module:42
8573 msgid "Braille (textsize)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/braille.module:64
8577 msgid "Braille (dots on)"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/braille.module:79
8581 msgid "Braille_dots_on"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/braille.module:87
8585 msgid "Braille (dots off)"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/braille.module:102
8589 msgid "Braille_dots_off"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/braille.module:110
8593 msgid "Braille (mirror on)"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/braille.module:125
8597 msgid "Braille_mirror_on"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/braille.module:133
8601 msgid "Braille (mirror off)"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/braille.module:148
8605 msgid "Braille mirror off"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Endnote"
8611 msgstr "not"
8612
8613 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8614 msgid ""
8615 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8616 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Custom:Endnote"
8622 msgstr "not"
8623
8624 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8625 #, fuzzy
8626 msgid "endnote"
8627 msgstr "not"
8628
8629 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8630 msgid "Foot to End"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8634 msgid ""
8635 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8636 "where you want the endnotes to appear."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Hanging"
8642 msgstr "kenar"
8643
8644 #: lib/layouts/hanging.module:6
8645 msgid ""
8646 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8647 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8648 "are indented."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Linguistics"
8654 msgstr "Liste"
8655
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8657 msgid ""
8658 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8659 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8660 "examples."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8664 msgid "Numbered Example (multiline)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Example:"
8670 msgstr "Örnek"
8671
8672 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8673 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Examples:"
8679 msgstr "Örnek"
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Subexample"
8684 msgstr "Örnek"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Subexample:"
8689 msgstr "Örnek"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Custom:Glosse"
8694 msgstr "Özel"
8695
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Glosse"
8699 msgstr "Kapat"
8700
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8704 msgstr "Özel Nokta:"
8705
8706 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8707 msgid "Tri-Glosse"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8711 msgid "CharStyle:Expression"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8715 #, fuzzy
8716 msgid "expr."
8717 msgstr "ex"
8718
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8720 #, fuzzy
8721 msgid "CharStyle:Concepts"
8722 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8723
8724 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8725 #, fuzzy
8726 msgid "concept"
8727 msgstr "&Kabul et"
8728
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8730 msgid "CharStyle:Meaning"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8734 #, fuzzy
8735 msgid "meaning"
8736 msgstr "Uyarý:"
8737
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Tableau"
8741 msgstr "Tablo"
8742
8743 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8744 #, fuzzy
8745 msgid "List of Tableaux"
8746 msgstr "Tablo Listesi"
8747
8748 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8749 #, fuzzy
8750 msgid "tableau"
8751 msgstr "Tablo"
8752
8753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Logical Markup"
8756 msgstr "Yedeði yükle?"
8757
8758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8759 msgid ""
8760 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8761 "code."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8765 msgid "CharStyle:Noun"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8769 #, fuzzy
8770 msgid "noun"
8771 msgstr "yok"
8772
8773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8774 msgid "CharStyle:Emph"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8778 #, fuzzy
8779 msgid "emph"
8780 msgstr "Vurgu"
8781
8782 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8783 msgid "CharStyle:Strong"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8787 #, fuzzy
8788 msgid "strong"
8789 msgstr "Liste"
8790
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8792 msgid "CharStyle:Code"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8796 #, fuzzy
8797 msgid "code"
8798 msgstr "Kod"
8799
8800 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8801 msgid "Minimalistic"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8805 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8809 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8813 msgid ""
8814 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8815 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8816 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8817 "starred and non-starred forms."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Criterion \\thetheorem."
8823 msgstr "Alýntý"
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Criterion*"
8828 msgstr "Alýntý"
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Criterion."
8833 msgstr "Alýntý"
8834
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8838 msgstr "Algoritma"
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Algorithm*"
8843 msgstr "Algoritma"
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8846 msgid "Algorithm."
8847 msgstr "Algoritma."
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8850 msgid "Axiom \\thetheorem."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Axiom*"
8856 msgstr "Aksiyom"
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8859 msgid "Axiom."
8860 msgstr "Aksiyom."
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Condition \\thetheorem."
8865 msgstr "Koþul."
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Condition*"
8870 msgstr "Koþul"
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8873 msgid "Condition."
8874 msgstr "Koþul."
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8877 msgid "Note \\thetheorem."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8881 msgid "Note*"
8882 msgstr "Not*"
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8885 msgid "Note."
8886 msgstr "Not."
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Notation \\thetheorem."
8891 msgstr "Notasyon."
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Notation*"
8896 msgstr "Notasyon"
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8899 msgid "Notation."
8900 msgstr "Notasyon."
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8903 msgid "Summary \\thetheorem."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8907 msgid "Summary*"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8911 msgid "Summary."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8917 msgstr "Teþekkür"
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8920 msgid "Acknowledgement*"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8924 msgid "Conclusion"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8930 msgstr "Koþul"
8931
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8933 msgid "Conclusion*"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Conclusion."
8939 msgstr "Koþul"
8940
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8942 msgid "Assumption"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Assumption \\thetheorem."
8948 msgstr "Altlýk"
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8951 msgid "Assumption*"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Assumption."
8957 msgstr "Altlýk"
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Theorems (AMS)"
8962 msgstr "Teorem."
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8965 msgid ""
8966 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8967 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8968 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8969 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8973 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8977 msgid ""
8978 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8979 "that provide a chapter environment."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8983 msgid "Theorems (Order By Section)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8987 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8991 msgid "Theorems (Starred)"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8995 msgid ""
8996 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8997 "using the extended AMS machinery."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9001 msgid ""
9002 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9003 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9004 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9008 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Ignore"
9011 msgstr "&Boþver"
9012
9013 #: lib/languages:4
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Latex"
9016 msgstr "Tarih"
9017
9018 #: lib/languages:6
9019 msgid "Afrikaans"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/languages:7
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Albanian"
9025 msgstr "Amerikanca"
9026
9027 #: lib/languages:8
9028 msgid "American"
9029 msgstr "Amerikanca"
9030
9031 #: lib/languages:10
9032 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/languages:11
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Arabic (Arabi)"
9038 msgstr "Arapça"
9039
9040 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Armenian"
9043 msgstr "Amerikanca"
9044
9045 #: lib/languages:13
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Austrian (old spelling)"
9048 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9049
9050 #: lib/languages:14
9051 msgid "Austrian"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/languages:15
9055 msgid "Bahasa Indonesia"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/languages:16
9059 msgid "Bahasa Malaysia"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/languages:17
9063 msgid "Basque"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/languages:18
9067 msgid "Belarusian"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/languages:19
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Portuguese (Brazil)"
9073 msgstr "Portekizce"
9074
9075 #: lib/languages:20
9076 msgid "Breton"
9077 msgstr "Bretonca"
9078
9079 #: lib/languages:21
9080 msgid "British"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/languages:22
9084 msgid "Bulgarian"
9085 msgstr "Bulgarca"
9086
9087 #: lib/languages:23
9088 msgid "Canadian"
9089 msgstr "Kanada"
9090
9091 #: lib/languages:24
9092 msgid "French Canadian"
9093 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9094
9095 #: lib/languages:25
9096 msgid "Catalan"
9097 msgstr "Katalanca"
9098
9099 #: lib/languages:26
9100 msgid "Chinese (simplified)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/languages:27
9104 msgid "Chinese (traditional)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/languages:28
9108 msgid "Croatian"
9109 msgstr "Hýrvatça"
9110
9111 #: lib/languages:29
9112 msgid "Czech"
9113 msgstr "Çekçe"
9114
9115 #: lib/languages:30
9116 msgid "Danish"
9117 msgstr "Danca"
9118
9119 #: lib/languages:31
9120 msgid "Dutch"
9121 msgstr "Hollandaca"
9122
9123 #: lib/languages:32
9124 msgid "English"
9125 msgstr "Ýngilizce"
9126
9127 #: lib/languages:34
9128 msgid "Esperanto"
9129 msgstr "Esperanto"
9130
9131 #: lib/languages:35
9132 msgid "Estonian"
9133 msgstr "Estonca"
9134
9135 #: lib/languages:37
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Farsi"
9138 msgstr "kenar"
9139
9140 #: lib/languages:38
9141 msgid "Finnish"
9142 msgstr "Fince"
9143
9144 #: lib/languages:40
9145 msgid "French"
9146 msgstr "Fransýzca"
9147
9148 #: lib/languages:41
9149 msgid "Galician"
9150 msgstr "Galiçyaca"
9151
9152 #: lib/languages:42
9153 #, fuzzy
9154 msgid "German (old spelling)"
9155 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9156
9157 #: lib/languages:43
9158 msgid "German"
9159 msgstr "Almanca"
9160
9161 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9163 msgid "Greek"
9164 msgstr "Yunan harfleri"
9165
9166 #: lib/languages:45
9167 msgid "Greek (polytonic)"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9171 msgid "Hebrew"
9172 msgstr "Ýbranice"
9173
9174 #: lib/languages:50
9175 msgid "Icelandic"
9176 msgstr "Ýzlandaca"
9177
9178 #: lib/languages:52
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Interlingua"
9181 msgstr "Tümlev ekle"
9182
9183 #: lib/languages:53
9184 msgid "Irish"
9185 msgstr "Ýrlandaca"
9186
9187 #: lib/languages:54
9188 msgid "Italian"
9189 msgstr "Ýtalyanca"
9190
9191 #: lib/languages:55
9192 msgid "Japanese"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/languages:56
9196 msgid "Japanese (CJK)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/languages:57
9200 msgid "Kazakh"
9201 msgstr "Kazakça"
9202
9203 #: lib/languages:59
9204 msgid "Korean"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/languages:61
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Latin"
9210 msgstr "Letonca"
9211
9212 #: lib/languages:62
9213 msgid "Latvian"
9214 msgstr "Letonca"
9215
9216 #: lib/languages:63
9217 msgid "Lithuanian"
9218 msgstr "Litvanca"
9219
9220 #: lib/languages:64
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Lower Sorbian"
9223 msgstr "Sýrpça"
9224
9225 #: lib/languages:65
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Hungarian"
9228 msgstr "Bulgarca"
9229
9230 #: lib/languages:66
9231 msgid "Norsk"
9232 msgstr "Norveççe"
9233
9234 #: lib/languages:67
9235 msgid "Nynorsk"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/languages:68
9239 msgid "Polish"
9240 msgstr "Lehçe"
9241
9242 #: lib/languages:69
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Portuguese"
9245 msgstr "Portekizce"
9246
9247 #: lib/languages:70
9248 msgid "Romanian"
9249 msgstr "Rumence"
9250
9251 #: lib/languages:71
9252 msgid "Russian"
9253 msgstr "Rusça"
9254
9255 #: lib/languages:72
9256 msgid "North Sami"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/languages:73
9260 msgid "Scottish"
9261 msgstr "Ýskoçca"
9262
9263 #: lib/languages:74
9264 msgid "Serbian"
9265 msgstr "Sýrpça"
9266
9267 #: lib/languages:75
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Serbian (Latin)"
9270 msgstr "Sýrpça"
9271
9272 #: lib/languages:76
9273 msgid "Slovak"
9274 msgstr "Slovakça"
9275
9276 #: lib/languages:77
9277 msgid "Slovene"
9278 msgstr "Slovence"
9279
9280 #: lib/languages:78
9281 msgid "Spanish"
9282 msgstr "Ýspanyolca"
9283
9284 #: lib/languages:79
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Spanish (Mexico)"
9287 msgstr "Ýspanyolca"
9288
9289 #: lib/languages:80
9290 msgid "Swedish"
9291 msgstr "Ýsveççe"
9292
9293 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9294 msgid "Thai"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/languages:82
9298 msgid "Turkish"
9299 msgstr "Türkçe"
9300
9301 #: lib/languages:83
9302 msgid "Ukrainian"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/languages:84
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Upper Sorbian"
9308 msgstr "Sýrpça"
9309
9310 #: lib/languages:85
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Vietnamese"
9313 msgstr "Dosya adý"
9314
9315 #: lib/languages:86
9316 msgid "Welsh"
9317 msgstr "Galce"
9318
9319 #: lib/encodings:14
9320 msgid "Unicode (utf8)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/encodings:19
9324 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/encodings:23
9328 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/encodings:26
9332 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/encodings:29
9336 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/encodings:32
9340 #, fuzzy
9341 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9342 msgstr "Arapça"
9343
9344 #: lib/encodings:35
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9347 msgstr "Arapça"
9348
9349 #: lib/encodings:38
9350 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:42
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9356 msgstr "Arapça"
9357
9358 #: lib/encodings:45
9359 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/encodings:48
9363 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/encodings:51
9367 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/encodings:55
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9373 msgstr "Arapça"
9374
9375 #: lib/encodings:58
9376 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/encodings:61
9380 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/encodings:64
9384 msgid "DOS (CP 437)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/encodings:68
9388 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/encodings:71
9392 msgid "Western European (CP 850)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/encodings:74
9396 msgid "Central European (CP 852)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/encodings:77
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9402 msgstr "Arapça"
9403
9404 #: lib/encodings:80
9405 msgid "Western European (CP 858)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/encodings:83
9409 msgid "Hebrew (CP 862)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/encodings:86
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9415 msgstr "dil"
9416
9417 #: lib/encodings:89
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9420 msgstr "Arapça"
9421
9422 #: lib/encodings:92
9423 msgid "Central European (CP 1250)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/encodings:95
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9429 msgstr "Arapça"
9430
9431 #: lib/encodings:98
9432 msgid "Western European (CP 1252)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/encodings:101
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9438 msgstr "Arapça"
9439
9440 #: lib/encodings:105
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Arabic (CP 1256)"
9443 msgstr "Arapça"
9444
9445 #: lib/encodings:108
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Baltic (CP 1257)"
9448 msgstr "Arapça"
9449
9450 #: lib/encodings:111
9451 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/encodings:114
9455 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/encodings:117
9459 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/encodings:120
9463 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/encodings:145
9467 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/encodings:149
9471 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/encodings:153
9475 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/encodings:157
9479 msgid "Korean (EUC-KR)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/encodings:161
9483 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/encodings:165
9487 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/encodings:169
9491 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/encodings:176
9495 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/encodings:178
9499 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/encodings:180
9503 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/encodings:187
9507 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/encodings:192
9511 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/encodings:196
9515 msgid "ASCII"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9519 msgid "File|F"
9520 msgstr "Dosya|D"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9523 msgid "Edit|E"
9524 msgstr "Düzenle|z"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9527 msgid "Insert|I"
9528 msgstr "Ekle|E"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:35
9531 msgid "Layout|L"
9532 msgstr "Yerleþim|Y"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9535 msgid "View|V"
9536 msgstr "Görünüm|G"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9539 msgid "Navigate|N"
9540 msgstr "Dolaþým|l"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:38
9543 msgid "Documents|D"
9544 msgstr "Belgeler|B"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9547 msgid "Help|H"
9548 msgstr "Yardým|r"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9551 msgid "New|N"
9552 msgstr "Yeni|e"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:48
9555 msgid "New from Template...|T"
9556 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9559 msgid "Open...|O"
9560 msgstr "Aç...|A"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9563 msgid "Close|C"
9564 msgstr "Kapat|t"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9567 msgid "Save|S"
9568 msgstr "Kaydet|K"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9571 msgid "Save As...|A"
9572 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:54
9575 msgid "Revert|R"
9576 msgstr "Geri Al|G"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9579 msgid "Version Control|V"
9580 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9583 msgid "Import|I"
9584 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9587 msgid "Export|E"
9588 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9591 msgid "Print...|P"
9592 msgstr "Yazdýr...|Y"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9595 msgid "Fax...|F"
9596 msgstr "Faks...|F"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9599 msgid "Exit|x"
9600 msgstr "Çýk|Ç"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9603 msgid "Register...|R"
9604 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9607 msgid "Check In Changes...|I"
9608 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9611 msgid "Check Out for Edit|O"
9612 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Revert to Repository Version|R"
9617 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9620 msgid "Undo Last Check In|U"
9621 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Show History...|H"
9626 msgstr "Tarihi Göster|T"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9629 msgid "Custom...|C"
9630 msgstr "Özel...|Ö"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9633 msgid "Undo|U"
9634 msgstr "Geri al|G"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:91
9637 msgid "Redo|d"
9638 msgstr "Ýleri al|Ý"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:93
9641 msgid "Cut|C"
9642 msgstr "Kes|K"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:94
9645 msgid "Copy|o"
9646 msgstr "Kopyala|o"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:95
9649 msgid "Paste|a"
9650 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:96
9653 msgid "Paste External Selection|x"
9654 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9657 msgid "Find & Replace...|F"
9658 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:100
9661 msgid "Tabular|T"
9662 msgstr "Tablo|T"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9665 msgid "Math|M"
9666 msgstr "Matematik|M"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9669 msgid "Spellchecker...|S"
9670 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:105
9673 msgid "Thesaurus..."
9674 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:106
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Statistics...|i"
9679 msgstr "Durum"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9682 msgid "Check TeX|h"
9683 msgstr "TeX denetimi|X"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:108
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Change Tracking|g"
9688 msgstr "Dil deðiþtir"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9691 msgid "Preferences...|P"
9692 msgstr "Ayarlar...|A"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9695 msgid "Reconfigure|R"
9696 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:115
9699 msgid "Selection as Lines|L"
9700 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:116
9703 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9704 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9707 msgid "Multicolumn|M"
9708 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:122
9711 msgid "Line Top|T"
9712 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:123
9715 msgid "Line Bottom|B"
9716 msgstr "Alt Çizgi|A"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:124
9719 msgid "Line Left|L"
9720 msgstr "Sol Çizgi|o"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:125
9723 msgid "Line Right|R"
9724 msgstr "Sað Çizgi|a"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:127
9727 msgid "Alignment|i"
9728 msgstr "Hizalama|i"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9731 msgid "Add Row|A"
9732 msgstr "Satýr Ekle"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:130
9735 msgid "Delete Row|w"
9736 msgstr "Satýr Sil"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9739 msgid "Copy Row"
9740 msgstr "Satýr Kopyala"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9743 msgid "Swap Rows"
9744 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9747 msgid "Add Column|u"
9748 msgstr "Sütun Ekle"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:135
9751 msgid "Delete Column|D"
9752 msgstr "Sütun Sil"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9755 msgid "Copy Column"
9756 msgstr "Sütun Kopyala"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9759 msgid "Swap Columns"
9760 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9763 msgid "Left|L"
9764 msgstr "Sol|S"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9767 msgid "Center|C"
9768 msgstr "Orta|O"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9771 msgid "Right|R"
9772 msgstr "Sað|a"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9775 msgid "Top|T"
9776 msgstr "Üst|Ü"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9779 msgid "Middle|M"
9780 msgstr "Orta|O"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9783 msgid "Bottom|B"
9784 msgstr "Alt|A"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:159
9787 msgid "Toggle Numbering|N"
9788 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:160
9791 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9792 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9795 msgid "Change Limits Type|L"
9796 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9799 msgid "Change Formula Type|F"
9800 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9803 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:168
9807 msgid "Alignment|A"
9808 msgstr "Hizalama"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:170
9811 msgid "Add Row|R"
9812 msgstr "Satýr Ekle|a"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9815 msgid "Delete Row|D"
9816 msgstr "Satýr Sil"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:175
9819 msgid "Add Column|C"
9820 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9823 msgid "Delete Column|e"
9824 msgstr "Sütun Sil"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9827 msgid "Default|t"
9828 msgstr "Öntanýmlý"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9831 msgid "Display|D"
9832 msgstr "Görünen"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9835 msgid "Inline|I"
9836 msgstr "Satýr içi"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:188
9839 msgid "Octave"
9840 msgstr "Octave"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:189
9843 msgid "Maxima"
9844 msgstr "Maxima"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:190
9847 msgid "Mathematica"
9848 msgstr "Mathematica"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:192
9851 msgid "Maple, simplify"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:193
9855 msgid "Maple, factor"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:194
9859 msgid "Maple, evalm"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:195
9863 msgid "Maple, evalf"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9868 msgid "Inline Formula|I"
9869 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9872 msgid "Displayed Formula|D"
9873 msgstr "Görünen Formül|G"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:201
9876 msgid "Eqnarray Environment|q"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:202
9880 msgid "Align Environment|A"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:203
9884 msgid "AlignAt Environment"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:204
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Flalign Environment|F"
9890 msgstr "Koþul Ortamý"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:207
9893 msgid "Gather Environment"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:208
9897 msgid "Multline Environment"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9901 msgid "Math|h"
9902 msgstr "Matematik|M"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:216
9905 msgid "Special Character|S"
9906 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9909 msgid "Citation...|C"
9910 msgstr "Alýntý...|A"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:218
9913 msgid "Cross-reference...|r"
9914 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9917 msgid "Label...|L"
9918 msgstr "Etiket...|E"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9921 msgid "Footnote|F"
9922 msgstr "Dipnot|D"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9925 msgid "Marginal Note|M"
9926 msgstr "Kenar Notu|K"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:222
9929 msgid "Short Title"
9930 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:223
9933 msgid "Index Entry|I"
9934 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:224
9937 msgid "Nomenclature Entry"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:225
9941 msgid "URL...|U"
9942 msgstr "Baðlantý...|a"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9945 msgid "Note|N"
9946 msgstr "Not|N"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:227
9949 msgid "Lists & TOC|O"
9950 msgstr "Listeler|L"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:229
9953 msgid "TeX Code|T"
9954 msgstr "TeX Kodu|X"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:230
9957 msgid "Minipage|p"
9958 msgstr "Ufak sayfa|U"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9961 msgid "Graphics...|G"
9962 msgstr "Grafik...|G"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:232
9965 msgid "Tabular Material...|b"
9966 msgstr "Tablo...|T"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:233
9969 msgid "Floats|a"
9970 msgstr "Yüzenler|Y"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:235
9973 msgid "Include File...|d"
9974 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:236
9977 msgid "Insert File|e"
9978 msgstr "Dosya Ekle..."
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:237
9981 msgid "External Material...|x"
9982 msgstr "Dýþ Materyal..."
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Symbols...|b"
9987 msgstr "Sembol"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9990 msgid "Superscript|S"
9991 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9994 msgid "Subscript|u"
9995 msgstr "Altyazý|A"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:244
9998 msgid "Hyphenation Point|P"
9999 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Protected Hyphen|y"
10004 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10007 msgid "Ligature Break|k"
10008 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:247
10011 msgid "Protected Space|r"
10012 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10015 msgid "Inter-word Space|w"
10016 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10019 msgid "Thin Space|T"
10020 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Horizontal Space...|o"
10025 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:251
10028 msgid "Vertical Space..."
10029 msgstr "Yatay Boþluk..."
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:252
10032 msgid "Line Break|L"
10033 msgstr "Satýr Sonu|n"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10036 msgid "Ellipsis|i"
10037 msgstr "Üç Nokta|ç"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10040 msgid "End of Sentence|E"
10041 msgstr "Cümle Sonu|C"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:255
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Protected Dash|D"
10046 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10049 msgid "Breakable Slash|a"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:257
10053 msgid "Single Quote|Q"
10054 msgstr "Tek Týrnak|T"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:258
10057 msgid "Ordinary Quote|O"
10058 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10061 msgid "Menu Separator|M"
10062 msgstr "Menü Ayracý|M"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:260
10065 msgid "Horizontal Line"
10066 msgstr "Yatay Çizgi"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10069 msgid "Page Break"
10070 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10073 msgid "Display Formula|D"
10074 msgstr "Formül"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10078 msgid "Eqnarray Environment|E"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10083 #, fuzzy
10084 msgid "AMS align Environment|a"
10085 msgstr "Dizi Ortamý"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10089 msgid "AMS alignat Environment|t"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10094 msgid "AMS flalign Environment|f"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10099 #, fuzzy
10100 msgid "AMS gather Environment|g"
10101 msgstr "Dizi Ortamý"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10105 #, fuzzy
10106 msgid "AMS multline Environment|m"
10107 msgstr "Dizi Ortamý"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10110 msgid "Array Environment|y"
10111 msgstr "Dizi Ortamý"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10114 msgid "Cases Environment|C"
10115 msgstr "Koþul Ortamý"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Split Environment|S"
10120 msgstr "Dizi Ortamý"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:280
10123 msgid "Font Change|o"
10124 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:284
10127 msgid "Math Normal Font"
10128 msgstr "Matematik Normal Font"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:286
10131 msgid "Math Calligraphic Family"
10132 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:287
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Math Fraktur Family"
10137 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:288
10140 msgid "Math Roman Family"
10141 msgstr "Matematik Roman Font"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:289
10144 msgid "Math Sans Serif Family"
10145 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:291
10148 msgid "Math Bold Series"
10149 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:293
10152 msgid "Text Normal Font"
10153 msgstr "Metin Normal Font"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10156 msgid "Text Roman Family"
10157 msgstr "Metin Roman Font"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10160 msgid "Text Sans Serif Family"
10161 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10164 msgid "Text Typewriter Family"
10165 msgstr "Metin Daktilo Font"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10168 msgid "Text Bold Series"
10169 msgstr "Metin Kalýn Font"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10172 msgid "Text Medium Series"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10176 msgid "Text Italic Shape"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10180 msgid "Text Small Caps Shape"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10184 msgid "Text Slanted Shape"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10188 msgid "Text Upright Shape"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:310
10192 msgid "Floatflt Figure"
10193 msgstr "Floatflt Figür"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10196 msgid "Table of Contents|C"
10197 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10200 msgid "Index List|I"
10201 msgstr "Ýndeks"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Nomenclature|N"
10206 msgstr "Not|N"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10209 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10210 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10213 msgid "LyX Document...|X"
10214 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Plain Text...|T"
10219 msgstr "Düz metin"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10224 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10227 msgid "Track Changes|T"
10228 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10231 msgid "Merge Changes...|M"
10232 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:330
10235 msgid "Accept All Changes|A"
10236 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:331
10239 msgid "Reject All Changes|R"
10240 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10243 msgid "Show Changes in Output|S"
10244 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:339
10247 msgid "Character...|C"
10248 msgstr "Karakter...|K"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:340
10251 msgid "Paragraph...|P"
10252 msgstr "Paragraf...|P"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:341
10255 msgid "Document...|D"
10256 msgstr "Belge...|B"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:342
10259 msgid "Tabular...|T"
10260 msgstr "Tablo...|T"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:344
10263 msgid "Emphasize Style|E"
10264 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:345
10267 msgid "Noun Style|N"
10268 msgstr "Ad Stili|A"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:346
10271 msgid "Bold Style|B"
10272 msgstr "Kalýn Stil|n"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:349
10275 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10276 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:350
10279 msgid "Increase Environment Depth|i"
10280 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:351
10283 msgid "Start Appendix Here|S"
10284 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10287 msgid "Build Program|B"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10291 msgid "Update|U"
10292 msgstr "Güncelle|G"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10295 msgid "LaTeX Log|L"
10296 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10299 msgid "Outline|O"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:365
10303 msgid "TeX Information|X"
10304 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10307 msgid "Next Note|N"
10308 msgstr "Sonraki Not|N"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10311 msgid "Go to Label|L"
10312 msgstr "Etikete Git|E"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10315 msgid "Bookmarks|B"
10316 msgstr "Yerimleri|Y"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10319 msgid "Save Bookmark 1|S"
10320 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10323 msgid "Save Bookmark 2"
10324 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10327 msgid "Save Bookmark 3"
10328 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10331 msgid "Save Bookmark 4"
10332 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10335 msgid "Save Bookmark 5"
10336 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:390
10339 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10340 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:391
10343 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10344 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:392
10347 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10348 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:393
10351 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10352 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:394
10355 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10356 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10359 msgid "Introduction|I"
10360 msgstr "Tanýtým|T"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10363 msgid "Tutorial|T"
10364 msgstr "Eðitim|E"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10367 msgid "User's Guide|U"
10368 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10371 msgid "Extended Features|E"
10372 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:413
10375 msgid "Embedded Objects|m"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10379 msgid "Customization|C"
10380 msgstr "Ayarlama|A"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10383 msgid "FAQ|F"
10384 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10387 msgid "Table of Contents|a"
10388 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10391 msgid "LaTeX Configuration|L"
10392 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10395 msgid "About LyX|X"
10396 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10399 msgid "About LyX"
10400 msgstr "LyX Hakkýnda"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:429
10403 msgid "Preferences..."
10404 msgstr "Ayarlar..."
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:430
10407 msgid "Quit LyX"
10408 msgstr "Çýk"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Aligned Environment|l"
10413 msgstr "Hizalama Ortamý"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10416 #, fuzzy
10417 msgid "AlignedAt Environment|v"
10418 msgstr "Dizi Ortamý"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Gathered Environment|h"
10423 msgstr "Koþul Ortamý"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Delimiters...|r"
10428 msgstr "Matematik Ayraç"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Matrix...|x"
10433 msgstr "Mathematica|a"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10436 msgid "Macro|o"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Equation Label|L"
10442 msgstr "Etikete Git|E"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10447 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10450 msgid "Split Cell|C"
10451 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Insert|n"
10456 msgstr "Ekle|E"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Add Line Above|o"
10461 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10464 msgid "Add Line Below|B"
10465 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10468 msgid "Delete Line Above|D"
10469 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10472 msgid "Delete Line Below|e"
10473 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10476 msgid "Add Line to Left"
10477 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10480 msgid "Add Line to Right"
10481 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10484 msgid "Delete Line to Left"
10485 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10488 msgid "Delete Line to Right"
10489 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Toggle Math Toolbar"
10494 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10499 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Toggle Table Toolbar"
10504 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Next Cross-Reference|N"
10509 msgstr "Referans"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Go to Label|G"
10514 msgstr "Etikete Git|E"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10517 #, fuzzy
10518 msgid "<reference>|r"
10519 msgstr "<referans>"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10522 #, fuzzy
10523 msgid "(<reference>)|e"
10524 msgstr "(<referans>)"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10527 #, fuzzy
10528 msgid "<page>|p"
10529 msgstr "<sayfa>"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10532 msgid "on page <page>|o"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10536 msgid "<reference> on page <page>|f"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Formatted reference|t"
10542 msgstr "Biçimli referans"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10551 msgid "Settings...|S"
10552 msgstr "Ayarlar...|A"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10555 msgid "Go back to Reference|G"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10561 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Open Inset|O"
10566 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Close Inset|C"
10571 msgstr "Kapat|t"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10576 msgid "Dissolve Inset|D"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Toggle Label|L"
10582 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Frameless|l"
10587 msgstr "Çerçevesiz"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Simple frame|f"
10592 msgstr "matematik çerçevesi"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10595 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Oval, thin|O"
10601 msgstr "Oval kutu, ince"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Oval, thick|v"
10606 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10609 msgid "Drop Shadow|w"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Shaded background|b"
10615 msgstr "not arkaplaný"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Double frame|D"
10620 msgstr "çift"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10623 msgid "LyX Note|N"
10624 msgstr "LyX Notu|N"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10627 msgid "Comment|C"
10628 msgstr "Açýklama|A"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10631 msgid "Greyed Out|G"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Interword Space|w"
10637 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Protected Space|o"
10642 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Negative Thin Space|N"
10647 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10650 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10656 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Quad Space|Q"
10661 msgstr "boþluk"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Double Quad Space|u"
10666 msgstr "boþluk"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10669 msgid "Horizontal Fill|F"
10670 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10675 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10680 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10685 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10690 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10695 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10700 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10705 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Custom Length|C"
10710 msgstr "Açýklama|A"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10713 #, fuzzy
10714 msgid "DefSkip|D"
10715 msgstr "Normal"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10718 #, fuzzy
10719 msgid "SmallSkip|S"
10720 msgstr "Küçük"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10723 #, fuzzy
10724 msgid "MedSkip|M"
10725 msgstr "Orta"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10728 #, fuzzy
10729 msgid "BigSkip|B"
10730 msgstr "Büyük"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10733 #, fuzzy
10734 msgid "VFill|F"
10735 msgstr "Dibe daya"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Custom|C"
10740 msgstr "Özel"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Settings...|e"
10745 msgstr "Ayarlar...|A"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Include|c"
10750 msgstr "Ekle"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Input|p"
10755 msgstr "Giriþ"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Verbatim|V"
10760 msgstr "Olduðu gibi"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10763 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Listing|L"
10769 msgstr "Liste"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Edit included file...|E"
10774 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10777 #, fuzzy
10778 msgid "New Page|N"
10779 msgstr "Yeni|e"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10782 msgid "Page Break|a"
10783 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Clear Page|C"
10788 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10791 msgid "Clear Double Page|D"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Ragged Line Break|R"
10797 msgstr "Satýr Sonu|n"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Justified Line Break|J"
10802 msgstr "Satýr Sonu|n"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10806 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10807 msgid "Cut"
10808 msgstr "Kes"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10813 msgid "Copy"
10814 msgstr "Kopyala"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10818 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10819 msgid "Paste"
10820 msgstr "Yapýþtýr"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Paste Recent|e"
10825 msgstr "Taban orta"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10830 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10833 msgid "Move Paragraph Up|o"
10834 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10837 msgid "Move Paragraph Down|v"
10838 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Promote Section|r"
10843 msgstr "Bölüm"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Demote Section|m"
10848 msgstr "Bölüm"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Move Section down|d"
10853 msgstr "seçim"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Move Section up|u"
10858 msgstr "seçim"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Insert Short Title|T"
10863 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Apply Last Text Style|A"
10868 msgstr "Metin Stili|M"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10871 msgid "Text Style|S"
10872 msgstr "Metin Stili|M"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10875 msgid "Paragraph Settings...|P"
10876 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10879 msgid "Fullscreen Mode"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Append Parameter"
10886 msgstr "Eksik parametre"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Remove Last Parameter"
10892 msgstr "Eksik parametre"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10896 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10901 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Insert Optional Parameter"
10908 msgstr "Eksik parametre"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Remove Optional Parameter"
10914 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10918 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10923 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10928 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Edit externally...|x"
10934 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10937 msgid "Top Line|T"
10938 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10941 msgid "Bottom Line|B"
10942 msgstr "Alt Çizgi|A"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10945 msgid "Left Line|L"
10946 msgstr "Sol Çizgi|S"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10949 msgid "Right Line|R"
10950 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10953 msgid "Copy Row|o"
10954 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10957 msgid "Copy Column|p"
10958 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10961 msgid "Document|D"
10962 msgstr "Belge|B"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10965 msgid "Tools|T"
10966 msgstr "Araçlar|A"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10969 msgid "New from Template...|m"
10970 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10973 msgid "Open Recent|t"
10974 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Save All|l"
10979 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Revert to Saved|R"
10984 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10987 msgid "New Window|W"
10988 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10991 msgid "Close Window|d"
10992 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10995 msgid "Redo|R"
10996 msgstr "Ýleri al|Ý"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Paste Special"
11001 msgstr "Yapýþtýr|Y"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Select All"
11006 msgstr "Bir dosya seçin"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11009 msgid "Table|T"
11010 msgstr "Tablo|T"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11013 msgid "Rows & Columns|C"
11014 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11017 msgid "Increase List Depth|I"
11018 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11021 msgid "Decrease List Depth|D"
11022 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11025 msgid "Dissolve Inset|l"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11029 msgid "TeX Code Settings...|C"
11030 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11033 msgid "Float Settings...|a"
11034 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11037 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11038 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11041 msgid "Note Settings...|N"
11042 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11045 msgid "Branch Settings...|B"
11046 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11049 msgid "Box Settings...|x"
11050 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11053 msgid "Table Settings...|a"
11054 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Plain Text|T"
11059 msgstr "Düz metin"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11064 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Selection|S"
11069 msgstr "&Seçim:"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Selection, Join Lines|i"
11074 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11077 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11081 msgid "Paste As PDF"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11085 msgid "Paste As PNG"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11089 msgid "Paste As JPEG"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Dissolve CharStyle"
11095 msgstr "Sayfa: "
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11098 msgid "Customized...|C"
11099 msgstr "Özel...|Ö"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11102 msgid "Capitalize|a"
11103 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11106 msgid "Uppercase|U"
11107 msgstr "Büyük Harf|B"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11110 msgid "Lowercase|L"
11111 msgstr "Küçük Harf|K"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Number whole Formula|N"
11116 msgstr "Numaralý liste"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Number this Line|u"
11121 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Macro Definition"
11126 msgstr "Taným"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11129 msgid "Text Style|T"
11130 msgstr "Metin Stili|M"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11133 msgid "Add Line Above|A"
11134 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11137 msgid "Math Normal Font|N"
11138 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11141 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11142 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Math Fraktur Family|F"
11147 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11150 msgid "Math Roman Family|R"
11151 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11155 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11158 msgid "Math Bold Series|B"
11159 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11162 msgid "Text Normal Font|T"
11163 msgstr "Metin Normal Font|M"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11166 msgid "Octave|O"
11167 msgstr "Octave|O"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11170 msgid "Maxima|M"
11171 msgstr "Maxima|M"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11174 msgid "Mathematica|a"
11175 msgstr "Mathematica|a"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11178 msgid "Maple, simplify|s"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11182 msgid "Maple, factor|f"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11186 msgid "Maple, evalm|e"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11190 msgid "Maple, evalf|v"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11194 msgid "Open All Insets|O"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11198 msgid "Close All Insets|C"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11202 msgid "Unfold Math Macro"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Fold Math Macro"
11208 msgstr "matematik arkaplaný"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11211 msgid "View Source|S"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11215 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11219 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11223 msgid "Close Tab Group|G"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11227 msgid "Fullscreen|l"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11231 msgid "Toolbars|b"
11232 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11235 msgid "Special Character|p"
11236 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Formatting|o"
11241 msgstr "Biçimleme"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11244 msgid "List / TOC|i"
11245 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11248 msgid "Float|a"
11249 msgstr "Yüzen|Y"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11252 msgid "Branch|B"
11253 msgstr "Dal|l"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Custom insets"
11258 msgstr "Özel Nokta:"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11261 msgid "File|e"
11262 msgstr "Dosya|D"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11265 msgid "Box[[Menu]]"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11269 msgid "Cross-Reference...|R"
11270 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11273 msgid "Caption"
11274 msgstr "Altlýk"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11277 msgid "Index Entry|d"
11278 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11283 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11286 msgid "Table...|T"
11287 msgstr "Tablo...|T"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11290 msgid "Hyperlink|k"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11294 msgid "Short Title|S"
11295 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11298 msgid "TeX Code|X"
11299 msgstr "TeX Kodu|X"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11304 msgstr "Program açýlýþý"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11307 msgid "Ordinary Quote|Q"
11308 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11311 msgid "Single Quote|S"
11312 msgstr "Tek Týrnak|T"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Phonetic Symbols|P"
11317 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11320 msgid "Protected Space|P"
11321 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11324 msgid "Horizontal Line|L"
11325 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11328 msgid "Vertical Space...|V"
11329 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11332 msgid "Hyphenation Point|H"
11333 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Numbered Formula|N"
11338 msgstr "Numaralý liste"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Figure Wrap Float|F"
11343 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Table Wrap Float|T"
11348 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11351 msgid "External Material...|M"
11352 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Child Document...|d"
11357 msgstr "Belge...|B"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Change Tracking|C"
11362 msgstr "Dil deðiþtir"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11365 msgid "Start Appendix Here|A"
11366 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11369 msgid "Save in Bundled Format|F"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Compressed|m"
11375 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11378 msgid "Accept Change|A"
11379 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11382 msgid "Reject Change|R"
11383 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11386 msgid "Accept All Changes|c"
11387 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11390 msgid "Reject All Changes|e"
11391 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11394 msgid "Next Change|C"
11395 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Next Cross-Reference|R"
11400 msgstr "Referans"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11403 msgid "Clear Bookmarks|C"
11404 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11407 msgid "Thesaurus...|T"
11408 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11409
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Statistics...|a"
11413 msgstr "Durum"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11416 msgid "TeX Information|I"
11417 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11420 msgid "Embedded Objects|O"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Shortcuts|S"
11426 msgstr "&Kýsayol:"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11429 #, fuzzy
11430 msgid "LyX Functions|y"
11431 msgstr "&Fonksiyonlar"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11434 msgid "New document"
11435 msgstr "Yeni belge"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11438 msgid "Open document"
11439 msgstr "Belge aç"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11442 msgid "Save document"
11443 msgstr "Belgeyi kaydet"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11446 msgid "Print document"
11447 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11450 msgid "Check spelling"
11451 msgstr "Yazým denetimi"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11454 msgid "Undo"
11455 msgstr "Geri al"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11458 msgid "Redo"
11459 msgstr "Ýleri al"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11462 msgid "Find and replace"
11463 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11466 msgid "Toggle emphasis"
11467 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11470 msgid "Toggle noun"
11471 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Apply last"
11476 msgstr "&Uygula"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Insert math"
11481 msgstr "Matris ekle"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11484 msgid "Insert graphics"
11485 msgstr "Grafik ekle"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11488 msgid "Insert table"
11489 msgstr "Tablo ekle"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Toggle Outline"
11494 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Extra"
11499 msgstr "textrm"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11502 msgid "Numbered list"
11503 msgstr "Numaralý liste"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11506 msgid "Itemized list"
11507 msgstr "Öðeli liste"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11510 msgid "Increase depth"
11511 msgstr "Derinliði arttýr"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11514 msgid "Decrease depth"
11515 msgstr "Derinliði azalt"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11518 msgid "Insert figure float"
11519 msgstr "Yüzen figür ekle"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11522 msgid "Insert table float"
11523 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11526 msgid "Insert label"
11527 msgstr "Etiket ekle"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11530 msgid "Insert cross-reference"
11531 msgstr "Çapraz referans ekle"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11534 msgid "Insert citation"
11535 msgstr "Alýntý ekle"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11538 msgid "Insert index entry"
11539 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Insert nomenclature entry"
11544 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11547 msgid "Insert footnote"
11548 msgstr "Dipnot ekle"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11551 msgid "Insert margin note"
11552 msgstr "Kenar notu ekle"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11555 msgid "Insert note"
11556 msgstr "Dipnot ekle"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Insert box"
11561 msgstr "Dipnot ekle"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Insert Hyperlink"
11566 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11569 msgid "Insert TeX code"
11570 msgstr "TeX kodu ekle"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Insert math macro"
11575 msgstr "Matris ekle"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11578 msgid "Include file"
11579 msgstr "Dosya ekle"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11582 msgid "Text style"
11583 msgstr "Metin stili"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11586 msgid "Paragraph settings"
11587 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11590 msgid "Add row"
11591 msgstr "Satýr ekle"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11594 msgid "Add column"
11595 msgstr "Sütun ekle"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11598 msgid "Delete row"
11599 msgstr "Satýr sil"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11602 msgid "Delete column"
11603 msgstr "Sütun sil"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11606 msgid "Set top line"
11607 msgstr "Üst çizgi"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11610 msgid "Set bottom line"
11611 msgstr "Alt çizgi"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11614 msgid "Set left line"
11615 msgstr "Sol çizgi"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11618 msgid "Set right line"
11619 msgstr "Sað çizgi"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Set border lines"
11624 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11627 msgid "Set all lines"
11628 msgstr "Tüm çizgiler"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11631 msgid "Unset all lines"
11632 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11635 msgid "Align left"
11636 msgstr "Sola hizala"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11639 msgid "Align center"
11640 msgstr "Ortala"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11643 msgid "Align right"
11644 msgstr "Saða hizala"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11647 msgid "Align top"
11648 msgstr "Yukarý hizala"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11651 msgid "Align middle"
11652 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11655 msgid "Align bottom"
11656 msgstr "Alta hizala"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11659 msgid "Rotate cell"
11660 msgstr "Hücreyi çevir"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11663 msgid "Rotate table"
11664 msgstr "Tabloyu çevir"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11667 msgid "Set multi-column"
11668 msgstr "Çok sütun"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Math"
11673 msgstr "Yollar"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11676 msgid "Set display mode"
11677 msgstr "Görüntü modu"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11680 msgid "Subscript"
11681 msgstr "Altyazý"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11684 msgid "Superscript"
11685 msgstr "Üstyazý"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11688 msgid "Insert square root"
11689 msgstr "Karekök ekle"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11692 msgid "Insert root"
11693 msgstr "Kök ekle"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Insert standard fraction"
11698 msgstr "Kesir ekle"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11701 msgid "Insert sum"
11702 msgstr "Toplam ekle"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11705 msgid "Insert integral"
11706 msgstr "Tümlev ekle"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11709 msgid "Insert product"
11710 msgstr "Çarpým ekle"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11713 msgid "Insert ( )"
11714 msgstr "( ) Ekle"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11717 msgid "Insert [ ]"
11718 msgstr "[ ] Ekle"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11721 msgid "Insert { }"
11722 msgstr "{ } Ekle"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Insert delimiters"
11727 msgstr "Ayraç ekle"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11730 msgid "Insert matrix"
11731 msgstr "Matris ekle"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11734 msgid "Insert cases environment"
11735 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Toggle Math Panels"
11740 msgstr "Matematik Paneli"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Math Macros"
11745 msgstr "matematik arkaplaný"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Command Buffer"
11750 msgstr "Biti&þ komutu:"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11753 msgid "Review[[Toolbar]]"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11757 msgid "Track changes"
11758 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11761 msgid "Show changes in output"
11762 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11765 msgid "Next change"
11766 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Accept change inside selection"
11771 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Reject change inside selection"
11776 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11779 msgid "Merge changes"
11780 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11783 msgid "Accept all changes"
11784 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11787 msgid "Reject all changes"
11788 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11791 msgid "Next note"
11792 msgstr "Sonraki not"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11795 #, fuzzy
11796 msgid "View/Update"
11797 msgstr "Belgeyi kaydet"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11800 #, fuzzy
11801 msgid "View DVI"
11802 msgstr "Görünüm|G"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Update DVI"
11807 msgstr "Güncelle"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11810 msgid "View PDF (pdflatex)"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11814 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11818 #, fuzzy
11819 msgid "View PostScript"
11820 msgstr "Post Scriptum:"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Update PostScript"
11825 msgstr "Post Scriptum:"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Version Control"
11830 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Register"
11835 msgstr "Kayýt Ol...|K"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Check-out for edit"
11840 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Check-in changes"
11845 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11848 #, fuzzy
11849 msgid "View revision log"
11850 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Revert changes"
11855 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Math Panels"
11860 msgstr "Matematik Paneli"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Math Spacings"
11865 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Styles"
11870 msgstr "Stil"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Fractions"
11875 msgstr "LyX: Kesirler"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11879 msgid "Fonts"
11880 msgstr "Fontlar"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Functions"
11885 msgstr "&Fonksiyonlar"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11888 msgid "arccos"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11892 #, fuzzy
11893 msgid "arcsin"
11894 msgstr "kenar"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11897 #, fuzzy
11898 msgid "arctan"
11899 msgstr "Katalanca"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11902 #, fuzzy
11903 msgid "arg"
11904 msgstr "Büyük"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11907 msgid "bmod"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11911 msgid "cos"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11915 #, fuzzy
11916 msgid "cosh"
11917 msgstr "Ýskoçca"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11920 #, fuzzy
11921 msgid "cot"
11922 msgstr "açýklama"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11925 #, fuzzy
11926 msgid "coth"
11927 msgstr "Ýskoçca"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11930 msgid "csc"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11934 msgid "deg"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11938 #, fuzzy
11939 msgid "det"
11940 msgstr "öntanýmlý"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11943 #, fuzzy
11944 msgid "dim"
11945 msgstr "Orta"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11948 #, fuzzy
11949 msgid "exp"
11950 msgstr "ex"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11953 msgid "gcd"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11957 #, fuzzy
11958 msgid "hom"
11959 msgstr "teorem"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11962 #, fuzzy
11963 msgid "inf"
11964 msgstr "in"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11967 #, fuzzy
11968 msgid "ker"
11969 msgstr "Konuþmacý"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11972 msgid "lg"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11976 msgid "lim"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11980 msgid "liminf"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11984 msgid "limsup"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11988 msgid "ln"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11992 #, fuzzy
11993 msgid "log"
11994 msgstr "&Genel"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11997 #, fuzzy
11998 msgid "max"
11999 msgstr "Faks"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12002 #, fuzzy
12003 msgid "min"
12004 msgstr "in"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12007 msgid "sec"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12011 #, fuzzy
12012 msgid "sin"
12013 msgstr "in"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12016 #, fuzzy
12017 msgid "sinh"
12018 msgstr "in"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12021 #, fuzzy
12022 msgid "sup"
12023 msgstr "sp"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12026 #, fuzzy
12027 msgid "tan"
12028 msgstr "Letonca"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12031 #, fuzzy
12032 msgid "tanh"
12033 msgstr "Dal"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Pr"
12038 msgstr "Kopyala"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Spacings"
12043 msgstr "&Boþluklar:"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Thin space\t\\,"
12048 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Medium space\t\\:"
12053 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Thick space\t\\;"
12058 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12063 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12068 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Negative space\t\\!"
12073 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12076 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12080 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12084 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Roots"
12090 msgstr "dipnot"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Square root\t\\sqrt"
12095 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Other root\t\\root"
12100 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12103 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12109 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12112 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12116 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Standard\t\\frac"
12122 msgstr "Standart"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12125 #, fuzzy
12126 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12127 msgstr "Yatay Çizgi"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12130 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12134 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12138 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12142 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12146 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12150 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12154 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12158 msgid "Binomial\t\\binom"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12162 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12166 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Roman\t\\mathrm"
12172 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Bold\t\\mathbf"
12177 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12182 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12187 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Italic\t\\mathit"
12192 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12197 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12202 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12205 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12211 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12216 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12219 msgid "Dots"
12220 msgstr "Noktalar"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12223 #, fuzzy
12224 msgid "ldots"
12225 msgstr "Noktalar"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12228 #, fuzzy
12229 msgid "cdots"
12230 msgstr "Noktalar"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12233 #, fuzzy
12234 msgid "vdots"
12235 msgstr "Noktalar"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12238 #, fuzzy
12239 msgid "ddots"
12240 msgstr "Noktalar"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Frame Decorations"
12245 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12248 #, fuzzy
12249 msgid "hat"
12250 msgstr "AnaBölüm"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12253 #, fuzzy
12254 msgid "tilde"
12255 msgstr "Dosya"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12258 msgid "bar"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12262 #, fuzzy
12263 msgid "grave"
12264 msgstr "yeþil"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12267 msgid "dot"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12271 msgid "check"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12275 msgid "widehat"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12279 msgid "widetilde"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12283 msgid "vec"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12287 #, fuzzy
12288 msgid "acute"
12289 msgstr "Tarih"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12292 #, fuzzy
12293 msgid "ddot"
12294 msgstr "dd"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12297 #, fuzzy
12298 msgid "breve"
12299 msgstr "Önizleme"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12302 #, fuzzy
12303 msgid "overline"
12304 msgstr "Slovence"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12307 msgid "overbrace"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12311 #, fuzzy
12312 msgid "overleftarrow"
12313 msgstr "Satýr sil"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12316 msgid "overrightarrow"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12320 msgid "overleftrightarrow"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12324 #, fuzzy
12325 msgid "overset"
12326 msgstr "Sýfýrla"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12329 #, fuzzy
12330 msgid "underline"
12331 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12334 #, fuzzy
12335 msgid "underbrace"
12336 msgstr "Altçizgi"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12339 msgid "underleftarrow"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12343 msgid "underrightarrow"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12347 msgid "underleftrightarrow"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12351 #, fuzzy
12352 msgid "underset"
12353 msgstr "Dize"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12356 msgid "Arrows"
12357 msgstr "Oklar"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12360 #, fuzzy
12361 msgid "leftarrow"
12362 msgstr "Satýr sil"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12365 msgid "rightarrow"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12369 msgid "downarrow"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12373 #, fuzzy
12374 msgid "uparrow"
12375 msgstr "Oklar"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12378 msgid "updownarrow"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12382 msgid "leftrightarrow"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Leftarrow"
12388 msgstr "Sola dayalý"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Rightarrow"
12393 msgstr "Saða dayalý"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12396 msgid "Downarrow"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Uparrow"
12402 msgstr "Oklar"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12405 msgid "Updownarrow"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12409 msgid "Leftrightarrow"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12413 msgid "Longleftrightarrow"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12417 msgid "Longleftarrow"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12421 msgid "Longrightarrow"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12425 msgid "longleftrightarrow"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12429 msgid "longleftarrow"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12433 msgid "longrightarrow"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12437 msgid "leftharpoondown"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12441 msgid "rightharpoondown"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12445 #, fuzzy
12446 msgid "mapsto"
12447 msgstr "Altlýk"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12450 msgid "longmapsto"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12454 #, fuzzy
12455 msgid "nwarrow"
12456 msgstr "Oklar"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12459 #, fuzzy
12460 msgid "nearrow"
12461 msgstr "Oklar"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12464 msgid "leftharpoonup"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12468 msgid "rightharpoonup"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12472 msgid "hookleftarrow"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12476 msgid "hookrightarrow"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12480 #, fuzzy
12481 msgid "swarrow"
12482 msgstr "Oklar"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12485 #, fuzzy
12486 msgid "searrow"
12487 msgstr "Oklar"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12490 msgid "rightleftharpoons"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12494 msgid "Operators"
12495 msgstr "Operatörler"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12498 msgid "pm"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12502 msgid "cap"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12506 msgid "diamond"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12510 #, fuzzy
12511 msgid "oplus"
12512 msgstr "S&ütunlar:"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12515 #, fuzzy
12516 msgid "mp"
12517 msgstr "Vurgu"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12520 msgid "cup"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12524 msgid "bigtriangleup"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12528 #, fuzzy
12529 msgid "ominus"
12530 msgstr "dakkada bir"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12533 msgid "times"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12537 #, fuzzy
12538 msgid "uplus"
12539 msgstr "Çýktýlar"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12542 msgid "bigtriangledown"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12546 #, fuzzy
12547 msgid "otimes"
12548 msgstr "Kopyalar"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12551 msgid "div"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12555 msgid "sqcap"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12559 #, fuzzy
12560 msgid "triangleright"
12561 msgstr "Toplam Yükseklik"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12564 #, fuzzy
12565 msgid "oslash"
12566 msgstr "Lehçe"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12569 msgid "cdot"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12573 msgid "sqcup"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12577 msgid "triangleleft"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12581 #, fuzzy
12582 msgid "odot"
12583 msgstr "dipnot"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12586 msgid "star"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12590 #, fuzzy
12591 msgid "vee"
12592 msgstr "Slovence"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12595 #, fuzzy
12596 msgid "amalg"
12597 msgstr "Eposta"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12600 msgid "bigcirc"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12604 #, fuzzy
12605 msgid "setminus"
12606 msgstr "dakkada bir"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12609 msgid "wedge"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12613 #, fuzzy
12614 msgid "dagger"
12615 msgstr "Çok büyük"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12618 msgid "circ"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12622 #, fuzzy
12623 msgid "bullet"
12624 msgstr "Madde imleri"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12627 msgid "wr"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12631 #, fuzzy
12632 msgid "ddagger"
12633 msgstr "Çok büyük"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12636 msgid "Relations"
12637 msgstr "Ýliþkiler"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12640 msgid "leq"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12644 msgid "geq"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12648 msgid "equiv"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12652 #, fuzzy
12653 msgid "models"
12654 msgstr "Kod"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12657 #, fuzzy
12658 msgid "prec"
12659 msgstr "pc"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12662 msgid "succ"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12666 msgid "sim"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12670 msgid "perp"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12674 #, fuzzy
12675 msgid "preceq"
12676 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12679 msgid "succeq"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12683 msgid "simeq"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12687 msgid "mid"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12691 #, fuzzy
12692 msgid "ll"
12693 msgstr "&Hepsi"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12696 msgid "gg"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12700 msgid "asymp"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12704 #, fuzzy
12705 msgid "parallel"
12706 msgstr "tablo çizgisi"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12709 #, fuzzy
12710 msgid "subset"
12711 msgstr "Alt alt bölüm"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12714 msgid "supset"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12718 #, fuzzy
12719 msgid "approx"
12720 msgstr "Kýsým"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12723 #, fuzzy
12724 msgid "smile"
12725 msgstr "Dosya"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12728 msgid "subseteq"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12732 msgid "supseteq"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12736 #, fuzzy
12737 msgid "cong"
12738 msgstr "açýk"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12741 #, fuzzy
12742 msgid "frown"
12743 msgstr "&Hedef:"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12746 msgid "sqsubseteq"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12750 msgid "sqsupseteq"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12754 #, fuzzy
12755 msgid "doteq"
12756 msgstr "not"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12759 msgid "neq"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12763 msgid "in"
12764 msgstr "in"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12767 msgid "ni"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12771 #, fuzzy
12772 msgid "propto"
12773 msgstr "Kopyala"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12776 #, fuzzy
12777 msgid "notin"
12778 msgstr "not"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12781 msgid "vdash"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12785 msgid "dashv"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12789 #, fuzzy
12790 msgid "bowtie"
12791 msgstr "not"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12794 msgid "alpha"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12798 msgid "beta"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12802 #, fuzzy
12803 msgid "gamma"
12804 msgstr "Lemma"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12807 #, fuzzy
12808 msgid "delta"
12809 msgstr "öntanýmlý"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12812 #, fuzzy
12813 msgid "epsilon"
12814 msgstr "Sürüm"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12817 msgid "varepsilon"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12821 msgid "zeta"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12825 #, fuzzy
12826 msgid "eta"
12827 msgstr "Magenta"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12830 #, fuzzy
12831 msgid "theta"
12832 msgstr "metin"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12835 #, fuzzy
12836 msgid "vartheta"
12837 msgstr "Mathematica"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12840 #, fuzzy
12841 msgid "iota"
12842 msgstr "Döndürme"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12845 msgid "kappa"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12849 msgid "lambda"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12853 msgid "mu"
12854 msgstr "mu"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12857 msgid "nu"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12861 #, fuzzy
12862 msgid "xi"
12863 msgstr "x"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12866 msgid "pi"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12870 msgid "varpi"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12874 msgid "rho"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12878 #, fuzzy
12879 msgid "varrho"
12880 msgstr "Oklar"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12883 msgid "sigma"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12887 msgid "varsigma"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12891 #, fuzzy
12892 msgid "tau"
12893 msgstr "Durum"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12896 msgid "upsilon"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12900 msgid "phi"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12904 msgid "varphi"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12908 msgid "chi"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12912 msgid "psi"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12916 #, fuzzy
12917 msgid "omega"
12918 msgstr "Roman"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Gamma"
12923 msgstr "Lemma"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Delta"
12928 msgstr "&Sil"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Theta"
12933 msgstr "Metin"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12936 msgid "Lambda"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12940 msgid "Xi"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12944 msgid "Pi"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Sigma"
12950 msgstr "Küçük"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12953 msgid "Upsilon"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12957 msgid "Phi"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12961 msgid "Psi"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12965 msgid "Omega"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12969 msgid "Miscellaneous"
12970 msgstr "Çeþitli"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12973 #, fuzzy
12974 msgid "nabla"
12975 msgstr "&Uzun tablo"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12978 #, fuzzy
12979 msgid "partial"
12980 msgstr "tablo çizgisi"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12983 #, fuzzy
12984 msgid "infty"
12985 msgstr "Minik"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12988 msgid "prime"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12992 #, fuzzy
12993 msgid "ell"
12994 msgstr "hspell"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12997 #, fuzzy
12998 msgid "emptyset"
12999 msgstr "boþ"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13002 #, fuzzy
13003 msgid "exists"
13004 msgstr "Yazarlar"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13007 #, fuzzy
13008 msgid "forall"
13009 msgstr "Normal"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13012 #, fuzzy
13013 msgid "imath"
13014 msgstr "matematik"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13017 #, fuzzy
13018 msgid "jmath"
13019 msgstr "matematik"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Re"
13024 msgstr "Kýrmýzý"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Im"
13029 msgstr "Öðe"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13032 #, fuzzy
13033 msgid "aleph"
13034 msgstr "Derinlik"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13037 msgid "wp"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13041 #, fuzzy
13042 msgid "hbar"
13043 msgstr "derinlik çubuðu"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13046 #, fuzzy
13047 msgid "angle"
13048 msgstr "Tek"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13051 #, fuzzy
13052 msgid "top"
13053 msgstr "Üst"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13056 msgid "bot"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Vert"
13062 msgstr "Dize"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13065 msgid "neg"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13069 #, fuzzy
13070 msgid "flat"
13071 msgstr "yuzen: "
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13074 #, fuzzy
13075 msgid "natural"
13076 msgstr "Ýmza"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13079 msgid "sharp"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13083 msgid "surd"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13087 #, fuzzy
13088 msgid "triangle"
13089 msgstr "Tek"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13092 msgid "diamondsuit"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13096 msgid "heartsuit"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13100 msgid "clubsuit"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13104 msgid "spadesuit"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13108 msgid "textrm \\AA"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13112 #, fuzzy
13113 msgid "textrm \\O"
13114 msgstr "metin"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13117 msgid "mathcircumflex"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13121 msgid "_"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13125 #, fuzzy
13126 msgid "mathrm T"
13127 msgstr "matematik çerçevesi"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13130 #, fuzzy
13131 msgid "mathbb N"
13132 msgstr "matematik"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13135 #, fuzzy
13136 msgid "mathbb Z"
13137 msgstr "matematik"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13140 #, fuzzy
13141 msgid "mathbb Q"
13142 msgstr "matematik"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13145 #, fuzzy
13146 msgid "mathbb R"
13147 msgstr "matematik"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13150 #, fuzzy
13151 msgid "mathbb C"
13152 msgstr "matematik"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13155 #, fuzzy
13156 msgid "mathbb H"
13157 msgstr "matematik"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13160 #, fuzzy
13161 msgid "mathcal F"
13162 msgstr "matematik"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13165 #, fuzzy
13166 msgid "mathcal L"
13167 msgstr "matematik"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13170 #, fuzzy
13171 msgid "mathcal H"
13172 msgstr "matematik"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13175 #, fuzzy
13176 msgid "mathcal O"
13177 msgstr "matematik"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Big Operators"
13182 msgstr "Büyük operatörler"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13185 #, fuzzy
13186 msgid "intop"
13187 msgstr "Yukarý hizala"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13190 #, fuzzy
13191 msgid "int"
13192 msgstr "in"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13195 #, fuzzy
13196 msgid "iint"
13197 msgstr "in"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13200 #, fuzzy
13201 msgid "iintop"
13202 msgstr "Yukarý hizala"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13205 msgid "iiint"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13209 #, fuzzy
13210 msgid "iiintop"
13211 msgstr "Yukarý hizala"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13214 msgid "iiiint"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13218 msgid "iiiintop"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13222 msgid "dotsint"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13226 msgid "dotsintop"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13230 #, fuzzy
13231 msgid "oint"
13232 msgstr "in"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13235 #, fuzzy
13236 msgid "ointop"
13237 msgstr "Yukarý hizala"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13240 #, fuzzy
13241 msgid "oiint"
13242 msgstr "Fontlar"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13245 #, fuzzy
13246 msgid "oiintop"
13247 msgstr "Yukarý hizala"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13250 msgid "ointctrclockwiseop"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13254 msgid "ointctrclockwise"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13258 msgid "ointclockwiseop"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13262 msgid "ointclockwise"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13266 msgid "sqint"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13270 #, fuzzy
13271 msgid "sqintop"
13272 msgstr "Yukarý hizala"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13275 msgid "sqiint"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13279 msgid "sqiintop"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13283 msgid "sum"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13287 #, fuzzy
13288 msgid "prod"
13289 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13292 msgid "coprod"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13296 msgid "bigsqcup"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13300 msgid "bigotimes"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13304 msgid "bigodot"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13308 msgid "bigoplus"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13312 msgid "bigcap"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13316 msgid "bigcup"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13320 msgid "biguplus"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13324 msgid "bigvee"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13328 msgid "bigwedge"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13332 msgid "AMS Miscellaneous"
13333 msgstr "AMS çeþitli"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13336 msgid "digamma"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13340 msgid "varkappa"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13344 #, fuzzy
13345 msgid "beth"
13346 msgstr "Derinlik"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13349 #, fuzzy
13350 msgid "daleth"
13351 msgstr "öntanýmlý"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13354 msgid "gimel"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13358 msgid "ulcorner"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13362 msgid "urcorner"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13366 #, fuzzy
13367 msgid "llcorner"
13368 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13371 msgid "lrcorner"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13375 msgid "hslash"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13379 #, fuzzy
13380 msgid "vartriangle"
13381 msgstr "tablo çizgisi"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13384 msgid "triangledown"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13388 msgid "square"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13392 #, fuzzy
13393 msgid "lozenge"
13394 msgstr "Slovence"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13397 msgid "circledS"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13401 msgid "measuredangle"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13405 #, fuzzy
13406 msgid "nexists"
13407 msgstr "Ýndeks"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13410 msgid "mho"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Finv"
13416 msgstr "in"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Game"
13421 msgstr "Ad"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13424 msgid "Bbbk"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13428 msgid "backprime"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13432 msgid "varnothing"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13436 msgid "blacktriangle"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13440 msgid "blacktriangledown"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13444 #, fuzzy
13445 msgid "blacksquare"
13446 msgstr "siyah"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13449 msgid "blacklozenge"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13453 msgid "bigstar"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13457 msgid "sphericalangle"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13461 #, fuzzy
13462 msgid "complement"
13463 msgstr "açýklama"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13466 #, fuzzy
13467 msgid "eth"
13468 msgstr "Derinlik"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13471 msgid "diagup"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13475 msgid "diagdown"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13479 #, fuzzy
13480 msgid "AMS Arrows"
13481 msgstr "AMS oklarý"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13484 msgid "dashleftarrow"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13488 msgid "dashrightarrow"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13492 msgid "leftleftarrows"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13496 msgid "leftrightarrows"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13500 msgid "rightrightarrows"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13504 msgid "rightleftarrows"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Lleftarrow"
13510 msgstr "Satýr sil"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Rrightarrow"
13515 msgstr "Saða dayalý"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13518 msgid "twoheadleftarrow"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13522 msgid "twoheadrightarrow"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13526 msgid "leftarrowtail"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13530 msgid "rightarrowtail"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13534 msgid "looparrowleft"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13538 #, fuzzy
13539 msgid "looparrowright"
13540 msgstr "Copyright"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13543 msgid "curvearrowleft"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13547 msgid "curvearrowright"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13551 msgid "circlearrowleft"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13555 msgid "circlearrowright"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13559 msgid "Lsh"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13563 msgid "Rsh"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13567 #, fuzzy
13568 msgid "upuparrows"
13569 msgstr "Oklar"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13572 msgid "downdownarrows"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13576 msgid "upharpoonleft"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13580 msgid "upharpoonright"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13584 msgid "downharpoonleft"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13588 msgid "downharpoonright"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13592 msgid "leftrightharpoons"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13596 msgid "rightsquigarrow"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13600 msgid "leftrightsquigarrow"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13604 #, fuzzy
13605 msgid "nleftarrow"
13606 msgstr "Satýr sil"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13609 msgid "nrightarrow"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13613 msgid "nleftrightarrow"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13617 msgid "nLeftarrow"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13621 #, fuzzy
13622 msgid "nRightarrow"
13623 msgstr "Saða dayalý"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13626 msgid "nLeftrightarrow"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13630 msgid "multimap"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13634 #, fuzzy
13635 msgid "AMS Relations"
13636 msgstr "AMS iliþkileri"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13639 msgid "leqq"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13643 msgid "geqq"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13647 msgid "leqslant"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13651 msgid "geqslant"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13655 msgid "eqslantless"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13659 msgid "eqslantgtr"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13663 msgid "lesssim"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13667 msgid "gtrsim"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13671 msgid "lessapprox"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13675 msgid "gtrapprox"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13679 msgid "approxeq"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13683 #, fuzzy
13684 msgid "triangleq"
13685 msgstr "Tek"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13688 msgid "lessdot"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13692 msgid "gtrdot"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13696 msgid "lll"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13700 msgid "ggg"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13704 msgid "lessgtr"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13708 #, fuzzy
13709 msgid "gtrless"
13710 msgstr "Çerçevesiz"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13713 msgid "lesseqgtr"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13717 #, fuzzy
13718 msgid "gtreqless"
13719 msgstr "Çerçevesiz"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13722 msgid "lesseqqgtr"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13726 #, fuzzy
13727 msgid "gtreqqless"
13728 msgstr "Çerçevesiz"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13731 msgid "eqcirc"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13735 msgid "circeq"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13739 msgid "thicksim"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13743 msgid "thickapprox"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13747 #, fuzzy
13748 msgid "backsim"
13749 msgstr "siyah"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13752 msgid "backsimeq"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13756 msgid "subseteqq"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13760 msgid "supseteqq"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Subset"
13766 msgstr "Konu"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Supset"
13771 msgstr "Alt bölüm"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13774 msgid "sqsubset"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13778 msgid "sqsupset"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13782 msgid "preccurlyeq"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13786 msgid "succcurlyeq"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13790 msgid "curlyeqprec"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13794 msgid "curlyeqsucc"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13798 msgid "precsim"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13802 msgid "succsim"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13806 msgid "precapprox"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13810 msgid "succapprox"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13814 msgid "vartriangleleft"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13818 #, fuzzy
13819 msgid "vartriangleright"
13820 msgstr "Taban sað"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13823 msgid "trianglelefteq"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13827 msgid "trianglerighteq"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13831 #, fuzzy
13832 msgid "bumpeq"
13833 msgstr "mavi"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Bumpeq"
13838 msgstr "Mavi"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13841 msgid "doteqdot"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13845 msgid "risingdotseq"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13849 msgid "fallingdotseq"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13853 #, fuzzy
13854 msgid "vDash"
13855 msgstr "Danca"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13858 msgid "Vvdash"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13862 msgid "Vdash"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13866 msgid "shortmid"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13870 msgid "shortparallel"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13874 #, fuzzy
13875 msgid "smallsmile"
13876 msgstr "Küçük aralýk"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13879 msgid "smallfrown"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13883 msgid "blacktriangleleft"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13887 msgid "blacktriangleright"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13891 #, fuzzy
13892 msgid "because"
13893 msgstr "Azalt"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13896 #, fuzzy
13897 msgid "therefore"
13898 msgstr "teorem"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13901 msgid "backepsilon"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13905 msgid "varpropto"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13909 msgid "between"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13913 msgid "pitchfork"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13917 #, fuzzy
13918 msgid "AMS Negative Relations"
13919 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13922 msgid "nless"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13926 #, fuzzy
13927 msgid "ngtr"
13928 msgstr "Giriþ"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13931 #, fuzzy
13932 msgid "nleq"
13933 msgstr "Tek"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13936 #, fuzzy
13937 msgid "ngeq"
13938 msgstr "Tek"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13941 msgid "nleqslant"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13945 msgid "ngeqslant"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13949 msgid "nleqq"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13953 msgid "ngeqq"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13957 msgid "lneq"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13961 msgid "gneq"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13965 msgid "lneqq"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13969 msgid "gneqq"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13973 #, fuzzy
13974 msgid "lvertneqq"
13975 msgstr "Slovence"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13978 msgid "gvertneqq"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13982 msgid "lnsim"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13986 msgid "gnsim"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13990 msgid "lnapprox"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13994 msgid "gnapprox"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13998 msgid "nprec"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14002 msgid "nsucc"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14006 #, fuzzy
14007 msgid "npreceq"
14008 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14011 msgid "nsucceq"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14015 msgid "precnsim"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14019 msgid "succnsim"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14023 msgid "precnapprox"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14027 msgid "succnapprox"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14031 #, fuzzy
14032 msgid "subsetneq"
14033 msgstr "Alt alt bölüm"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14036 msgid "supsetneq"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14040 #, fuzzy
14041 msgid "subsetneqq"
14042 msgstr "Alt alt bölüm"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14045 msgid "supsetneqq"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14049 msgid "nsubseteq"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14053 msgid "nsupseteq"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14057 msgid "nsupseteqq"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14061 msgid "nvdash"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14065 #, fuzzy
14066 msgid "nvDash"
14067 msgstr "Danca"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14070 #, fuzzy
14071 msgid "nVDash"
14072 msgstr "Danca"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14075 msgid "varsubsetneq"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14079 msgid "varsupsetneq"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14083 msgid "varsubsetneqq"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14087 msgid "varsupsetneqq"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14091 msgid "ntriangleleft"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14095 #, fuzzy
14096 msgid "ntriangleright"
14097 msgstr "Toplam Yükseklik"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14100 msgid "ntrianglelefteq"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14104 msgid "ntrianglerighteq"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14108 #, fuzzy
14109 msgid "ncong"
14110 msgstr "yok"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14113 msgid "nsim"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14117 msgid "nmid"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14121 msgid "nshortmid"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14125 msgid "nparallel"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14129 msgid "nshortparallel"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14133 #, fuzzy
14134 msgid "AMS Operators"
14135 msgstr "AMS operatörleri"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14138 msgid "dotplus"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14142 msgid "smallsetminus"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Cap"
14148 msgstr "Altlýk"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Cup"
14153 msgstr "Kes"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14156 #, fuzzy
14157 msgid "barwedge"
14158 msgstr "Büyük"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14161 msgid "veebar"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14165 #, fuzzy
14166 msgid "doublebarwedge"
14167 msgstr "çift"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14170 #, fuzzy
14171 msgid "boxminus"
14172 msgstr "dakkada bir"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14175 msgid "boxtimes"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14179 #, fuzzy
14180 msgid "boxdot"
14181 msgstr "dipnot"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14184 msgid "boxplus"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14188 #, fuzzy
14189 msgid "divideontimes"
14190 msgstr "Ýçindekiler"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14193 msgid "ltimes"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14197 msgid "rtimes"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14201 msgid "leftthreetimes"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14205 msgid "rightthreetimes"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14209 msgid "curlywedge"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14213 msgid "curlyvee"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14217 msgid "circleddash"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14221 msgid "circledast"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14225 msgid "circledcirc"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14229 #, fuzzy
14230 msgid "centerdot"
14231 msgstr "Ortalý"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14234 #, fuzzy
14235 msgid "intercal"
14236 msgstr "Yazýcý"
14237
14238 #: lib/external_templates:37
14239 msgid "RasterImage"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14243 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/external_templates:45
14247 msgid "A bitmap file.\n"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/external_templates:109
14251 #, fuzzy
14252 msgid "XFig"
14253 msgstr "Figur"
14254
14255 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14256 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/external_templates:112
14260 #, fuzzy
14261 msgid "An Xfig figure.\n"
14262 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14263
14264 #: lib/external_templates:162
14265 msgid "ChessDiagram"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14269 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/external_templates:165
14273 msgid ""
14274 "A chess position diagram.\n"
14275 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14276 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14277 "the position that you want to display.\n"
14278 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14279 "and remember to type in a relative path\n"
14280 "to the LyX document location.\n"
14281 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14282 "to enable general editing of the board.\n"
14283 "You might also check out the\n"
14284 "'Options->Test legality' option, and\n"
14285 "remember to middle and right click to\n"
14286 "insert new material in the board.\n"
14287 "In order for this to work, you have to\n"
14288 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14289 "that TeX will find it, and you will need\n"
14290 "to install the skak package from CTAN.\n"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/external_templates:208
14294 msgid "LilyPond"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14298 msgid "Lilypond typeset music"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/external_templates:211
14302 msgid ""
14303 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14304 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14305 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14306 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/external_templates:257
14310 #, fuzzy
14311 msgid "PDFPages"
14312 msgstr "Sayfalar"
14313
14314 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14315 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/external_templates:260
14319 msgid ""
14320 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14321 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14322 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14323 "Examples:\n"
14324 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14325 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14326 "* pages=- (to include all pages)\n"
14327 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14328 "for further options and details.\n"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/external_templates:299
14332 msgid ""
14333 "Today's date.\n"
14334 "Read 'info date' for more information.\n"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/configure.py:252
14338 msgid "Tgif"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/configure.py:255
14342 msgid "FIG"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/configure.py:258
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Grace"
14348 msgstr "Gri tonlarý"
14349
14350 #: lib/configure.py:261
14351 msgid "FEN"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/configure.py:265
14355 msgid "BMP"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/configure.py:266
14359 msgid "GIF"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14363 msgid "JPEG"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/configure.py:268
14367 msgid "PBM"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/configure.py:269
14371 msgid "PGM"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14375 msgid "PNG"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/configure.py:271
14379 msgid "PPM"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/configure.py:272
14383 msgid "TIFF"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/configure.py:273
14387 msgid "XBM"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/configure.py:274
14391 msgid "XPM"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/configure.py:279
14395 msgid "Plain text (chess output)"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/configure.py:280
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Plain text (image)"
14401 msgstr "Düz metin"
14402
14403 #: lib/configure.py:281
14404 msgid "Plain text (Xfig output)"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/configure.py:282
14408 #, fuzzy
14409 msgid "date (output)"
14410 msgstr "Post Scriptum:"
14411
14412 #: lib/configure.py:283
14413 msgid "DocBook"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/configure.py:283
14417 #, fuzzy
14418 msgid "DocBook|B"
14419 msgstr "Yerimleri|Y"
14420
14421 #: lib/configure.py:284
14422 msgid "Docbook (XML)"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/configure.py:285
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Graphviz Dot"
14428 msgstr "Grafikler"
14429
14430 #: lib/configure.py:286
14431 #, fuzzy
14432 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14433 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14434
14435 #: lib/configure.py:287
14436 #, fuzzy
14437 msgid "NoWeb"
14438 msgstr "Yok"
14439
14440 #: lib/configure.py:287
14441 #, fuzzy
14442 msgid "NoWeb|N"
14443 msgstr "Not|N"
14444
14445 #: lib/configure.py:288
14446 msgid "LilyPond music"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/configure.py:289
14450 #, fuzzy
14451 msgid "LaTeX (plain)"
14452 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14453
14454 #: lib/configure.py:289
14455 #, fuzzy
14456 msgid "LaTeX (plain)|L"
14457 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14458
14459 #: lib/configure.py:290
14460 msgid "LinuxDoc"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/configure.py:290
14464 msgid "LinuxDoc|x"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/configure.py:291
14468 #, fuzzy
14469 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14470 msgstr "LaTeX metni"
14471
14472 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14473 msgid "Plain text"
14474 msgstr "Düz metin"
14475
14476 #: lib/configure.py:292
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Plain text|a"
14479 msgstr "Düz metin"
14480
14481 #: lib/configure.py:293
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Plain text (pstotext)"
14484 msgstr "Düz metin"
14485
14486 #: lib/configure.py:294
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14489 msgstr "Düz metin"
14490
14491 #: lib/configure.py:295
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Plain text (catdvi)"
14494 msgstr "Düz metin"
14495
14496 #: lib/configure.py:296
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Plain Text, Join Lines"
14499 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14500
14501 #: lib/configure.py:303
14502 #, fuzzy
14503 msgid "BibTeX"
14504 msgstr "LaTeX"
14505
14506 #: lib/configure.py:308
14507 msgid "EPS"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/configure.py:309
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Postscript"
14513 msgstr "Post Scriptum:"
14514
14515 #: lib/configure.py:309
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Postscript|t"
14518 msgstr "Post Scriptum:"
14519
14520 #: lib/configure.py:313
14521 msgid "PDF (ps2pdf)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/configure.py:313
14525 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/configure.py:314
14529 msgid "PDF (pdflatex)"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/configure.py:314
14533 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/configure.py:315
14537 msgid "PDF (dvipdfm)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/configure.py:315
14541 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/configure.py:318
14545 msgid "DVI"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/configure.py:318
14549 msgid "DVI|D"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/configure.py:321
14553 #, fuzzy
14554 msgid "DraftDVI"
14555 msgstr "&Taslak"
14556
14557 #: lib/configure.py:324
14558 msgid "HTML"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/configure.py:324
14562 msgid "HTML|H"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/configure.py:327
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Noteedit"
14568 msgstr "Not"
14569
14570 #: lib/configure.py:330
14571 #, fuzzy
14572 msgid "OpenDocument"
14573 msgstr "Belge aç"
14574
14575 #: lib/configure.py:333
14576 #, fuzzy
14577 msgid "date command"
14578 msgstr "Sonraki komut"
14579
14580 #: lib/configure.py:334
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Table (CSV)"
14583 msgstr "Tablo"
14584
14585 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
14586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14587 msgid "LyX"
14588 msgstr "LyX"
14589
14590 #: lib/configure.py:337
14591 msgid "LyX 1.3.x"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/configure.py:338
14595 msgid "LyX 1.4.x"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/configure.py:339
14599 msgid "LyX 1.5.x"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/configure.py:340
14603 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/configure.py:341
14607 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/configure.py:342
14611 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/configure.py:343
14615 #, fuzzy
14616 msgid "LyX Preview"
14617 msgstr "Önizleme"
14618
14619 #: lib/configure.py:344
14620 #, fuzzy
14621 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14622 msgstr "Önizleme"
14623
14624 #: lib/configure.py:345
14625 msgid "PDFTEX"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/configure.py:346
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Program"
14631 msgstr "Program açýlýþý"
14632
14633 #: lib/configure.py:347
14634 msgid "PSTEX"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/configure.py:348
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Rich Text Format"
14640 msgstr "Metin Normal Font"
14641
14642 #: lib/configure.py:349
14643 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Windows Metafile"
14649 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14650
14651 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14652 msgid "Enhanced Metafile"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/configure.py:352
14656 #, fuzzy
14657 msgid "MS Word"
14658 msgstr "&Sýnýrlar"
14659
14660 #: lib/configure.py:352
14661 #, fuzzy
14662 msgid "MS Word|W"
14663 msgstr "Sözcük Say|ö"
14664
14665 #: lib/configure.py:353
14666 msgid "HTML (MS Word)"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14670 #, c-format
14671 msgid "%1$s and %2$s"
14672 msgstr "%1$s ve %2$s"
14673
14674 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14675 #, fuzzy, c-format
14676 msgid "%1$s et al."
14677 msgstr "%1$s okunamadý."
14678
14679 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14680 msgid "No year"
14681 msgstr "Yýl yok"
14682
14683 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Add to bibliography only."
14686 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14687
14688 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14689 msgid "before"
14690 msgstr "önce"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:237
14693 msgid "Disk Error: "
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:238
14697 #, fuzzy, c-format
14698 msgid ""
14699 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14700 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:290
14703 msgid "Could not remove temporary directory"
14704 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:291
14707 #, c-format
14708 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14709 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:506
14712 msgid "Unknown document class"
14713 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:507
14716 #, c-format
14717 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14718 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14721 #, fuzzy, c-format
14722 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14723 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14726 msgid "Document header error"
14727 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:521
14730 msgid "\\begin_header is missing"
14731 msgstr "\\begin_header eksik"
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:541
14734 msgid "\\begin_document is missing"
14735 msgstr "\\begin_document eksik"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14738 #: src/BufferView.cpp:1147
14739 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14743 msgid ""
14744 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14745 "xcolor/soul are installed.\n"
14746 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14747 "LaTeX preamble."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14751 msgid ""
14752 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14753 "xcolor and soul are not installed.\n"
14754 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14755 "LaTeX preamble."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14759 msgid "Document format failure"
14760 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:706
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14765 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:743
14768 msgid "Conversion failed"
14769 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:744
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid ""
14774 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14775 "it could not be created."
14776 msgstr ""
14777 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:753
14780 msgid "Conversion script not found"
14781 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:754
14784 #, fuzzy, c-format
14785 msgid ""
14786 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14787 "could not be found."
14788 msgstr ""
14789 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14790
14791 #: src/Buffer.cpp:773
14792 msgid "Conversion script failed"
14793 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14794
14795 #: src/Buffer.cpp:774
14796 #, fuzzy, c-format
14797 msgid ""
14798 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14799 "convert it."
14800 msgstr ""
14801 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:789
14804 #, c-format
14805 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:822
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Backup failure"
14811 msgstr "chktex hatasý"
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:823
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14817 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:833
14821 #, fuzzy, c-format
14822 msgid ""
14823 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14824 "overwrite this file?"
14825 msgstr ""
14826 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14827 "\n"
14828 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:835
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Overwrite modified file?"
14833 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14834
14835 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
14837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
14838 #, fuzzy
14839 msgid "&Overwrite"
14840 msgstr "&Üzerine Yaz"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:860
14843 #, c-format
14844 msgid "Saving document %1$s..."
14845 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:873
14848 #, fuzzy
14849 msgid " could not write file!"
14850 msgstr "Dosya okunamýyor"
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:880
14853 #, fuzzy
14854 msgid " done."
14855 msgstr "Yok"
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:959
14858 msgid "Iconv software exception Detected"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:959
14862 #, c-format
14863 msgid ""
14864 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14865 "installed"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/Buffer.cpp:981
14869 #, c-format
14870 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:984
14874 msgid ""
14875 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14876 "chosen encoding.\n"
14877 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/Buffer.cpp:991
14881 #, fuzzy
14882 msgid "iconv conversion failed"
14883 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:996
14886 #, fuzzy
14887 msgid "conversion failed"
14888 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14889
14890 #: src/Buffer.cpp:1270
14891 msgid "Running chktex..."
14892 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14893
14894 #: src/Buffer.cpp:1283
14895 msgid "chktex failure"
14896 msgstr "chktex hatasý"
14897
14898 #: src/Buffer.cpp:1284
14899 msgid "Could not run chktex successfully."
14900 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:2114
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Preview source code"
14905 msgstr "Ongosterim hazir"
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:2126
14908 #, fuzzy, c-format
14909 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14910 msgstr "Ongosterim hazir"
14911
14912 #: src/Buffer.cpp:2130
14913 #, fuzzy, c-format
14914 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14915 msgstr "Ongosterim hazir"
14916
14917 #: src/Buffer.cpp:2229
14918 #, c-format
14919 msgid "Auto-saving %1$s"
14920 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14921
14922 #: src/Buffer.cpp:2273
14923 msgid "Autosave failed!"
14924 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14925
14926 #: src/Buffer.cpp:2296
14927 msgid "Autosaving current document..."
14928 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:2346
14931 msgid "Couldn't export file"
14932 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14933
14934 #: src/Buffer.cpp:2347
14935 #, c-format
14936 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:2384
14940 msgid "File name error"
14941 msgstr "Dosya adý hatasý"
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:2385
14944 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14945 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:2427
14948 msgid "Document export cancelled."
14949 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14950
14951 #: src/Buffer.cpp:2433
14952 #, c-format
14953 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14954 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14955
14956 #: src/Buffer.cpp:2439
14957 #, c-format
14958 msgid "Document exported as %1$s"
14959 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14960
14961 #: src/Buffer.cpp:2509
14962 #, fuzzy, c-format
14963 msgid ""
14964 "The specified document\n"
14965 "%1$s\n"
14966 "could not be read."
14967 msgstr "Belge okunamýyor"
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:2511
14970 msgid "Could not read document"
14971 msgstr "Belge okunamýyor"
14972
14973 #: src/Buffer.cpp:2521
14974 #, c-format
14975 msgid ""
14976 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14977 "\n"
14978 "Recover emergency save?"
14979 msgstr ""
14980 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14981 "\n"
14982 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14983
14984 #: src/Buffer.cpp:2524
14985 msgid "Load emergency save?"
14986 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14987
14988 #: src/Buffer.cpp:2525
14989 msgid "&Recover"
14990 msgstr "&Kurtar"
14991
14992 #: src/Buffer.cpp:2525
14993 msgid "&Load Original"
14994 msgstr "&Aslýný Yükle"
14995
14996 #: src/Buffer.cpp:2545
14997 #, c-format
14998 msgid ""
14999 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15000 "\n"
15001 "Load the backup instead?"
15002 msgstr ""
15003 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
15004 "\n"
15005 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
15006
15007 #: src/Buffer.cpp:2548
15008 msgid "Load backup?"
15009 msgstr "Yedeði yükle?"
15010
15011 #: src/Buffer.cpp:2549
15012 msgid "&Load backup"
15013 msgstr "&Yedeði yükle"
15014
15015 #: src/Buffer.cpp:2549
15016 msgid "Load &original"
15017 msgstr "&Özgünü yükle"
15018
15019 #: src/Buffer.cpp:2582
15020 #, fuzzy, c-format
15021 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15022 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
15023
15024 #: src/Buffer.cpp:2584
15025 msgid "Retrieve from version control?"
15026 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15027
15028 #: src/Buffer.cpp:2585
15029 msgid "&Retrieve"
15030 msgstr "&Geri al"
15031
15032 #: src/BufferList.cpp:223
15033 #, fuzzy
15034 msgid "No file open!"
15035 msgstr "Dosya yok!"
15036
15037 #: src/BufferList.cpp:233
15038 #, fuzzy, c-format
15039 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15040 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15041
15042 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15043 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
15047 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/BufferList.cpp:274
15051 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/BufferParams.cpp:475
15055 #, c-format
15056 msgid ""
15057 "The layout file requested by this document,\n"
15058 "%1$s.layout,\n"
15059 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15060 "class or style file required by it is not\n"
15061 "available. See the Customization documentation\n"
15062 "for more information.\n"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/BufferParams.cpp:481
15066 msgid "Document class not available"
15067 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15068
15069 #: src/BufferParams.cpp:482
15070 msgid "LyX will not be able to produce output."
15071 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
15072
15073 #: src/BufferParams.cpp:1445
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15077 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15078 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/BufferParams.cpp:1450
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Document class not found"
15084 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15085
15086 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
15087 #, fuzzy, c-format
15088 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15089 msgstr "Belge okunamýyor"
15090
15091 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Could not load class"
15094 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15095
15096 #: src/BufferParams.cpp:1545
15097 #, c-format
15098 msgid ""
15099 "The module %1$s has been requested by\n"
15100 "this document but has not been found in the list of\n"
15101 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15102 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/BufferParams.cpp:1549
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Module not available"
15108 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15109
15110 #: src/BufferParams.cpp:1550
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Some layouts may not be available."
15113 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15114
15115 #: src/BufferParams.cpp:1557
15116 #, c-format
15117 msgid ""
15118 "The module %1$s requires a package that is\n"
15119 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15120 "may not be possible.\n"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/BufferParams.cpp:1560
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Package not available"
15126 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15127
15128 #: src/BufferParams.cpp:1565
15129 #, c-format
15130 msgid "Error reading module %1$s\n"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Read Error"
15136 msgstr "Arama hatasý"
15137
15138 #: src/BufferParams.cpp:1571
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Error reading internal layout information"
15141 msgstr "Genel bilgiler"
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:178
15144 #, fuzzy
15145 msgid "No more insets"
15146 msgstr "Özel Nokta:"
15147
15148 #: src/BufferView.cpp:673
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Save bookmark"
15151 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15152
15153 #: src/BufferView.cpp:1025
15154 msgid "No further undo information"
15155 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:1034
15158 msgid "No further redo information"
15159 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15162 msgid "String not found!"
15163 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15164
15165 #: src/BufferView.cpp:1219
15166 msgid "Mark off"
15167 msgstr "Ýþaret kapalý"
15168
15169 #: src/BufferView.cpp:1226
15170 msgid "Mark on"
15171 msgstr "Ýþaret açýk"
15172
15173 #: src/BufferView.cpp:1233
15174 msgid "Mark removed"
15175 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15176
15177 #: src/BufferView.cpp:1236
15178 msgid "Mark set"
15179 msgstr "Ýþaret kondu"
15180
15181 #: src/BufferView.cpp:1283
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Statistics for the selection:"
15184 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15185
15186 #: src/BufferView.cpp:1285
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Statistics for the document:"
15189 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15190
15191 #: src/BufferView.cpp:1288
15192 #, fuzzy, c-format
15193 msgid "%1$d words"
15194 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15195
15196 #: src/BufferView.cpp:1290
15197 #, fuzzy
15198 msgid "One word"
15199 msgstr "Anahtarlar"
15200
15201 #: src/BufferView.cpp:1293
15202 #, c-format
15203 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/BufferView.cpp:1296
15207 msgid "One character (including blanks)"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/BufferView.cpp:1299
15211 #, c-format
15212 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/BufferView.cpp:1302
15216 msgid "One character (excluding blanks)"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/BufferView.cpp:1304
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Statistics"
15222 msgstr "Durum"
15223
15224 #: src/BufferView.cpp:2040
15225 #, c-format
15226 msgid "Inserting document %1$s..."
15227 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15228
15229 #: src/BufferView.cpp:2051
15230 #, c-format
15231 msgid "Document %1$s inserted."
15232 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15233
15234 #: src/BufferView.cpp:2053
15235 #, c-format
15236 msgid "Could not insert document %1$s"
15237 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15238
15239 #: src/BufferView.cpp:2281
15240 #, fuzzy, c-format
15241 msgid ""
15242 "Could not read the specified document\n"
15243 "%1$s\n"
15244 "due to the error: %2$s"
15245 msgstr ""
15246 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15247 "%1$s."
15248
15249 #: src/BufferView.cpp:2283
15250 msgid "Could not read file"
15251 msgstr "Dosya okunamýyor"
15252
15253 #: src/BufferView.cpp:2290
15254 #, fuzzy, c-format
15255 msgid ""
15256 "%1$s\n"
15257 " is not readable."
15258 msgstr "%1$s okunamadý."
15259
15260 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15261 msgid "Could not open file"
15262 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15263
15264 #: src/BufferView.cpp:2298
15265 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/BufferView.cpp:2299
15269 msgid ""
15270 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15271 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15272 "If this does not give the correct result\n"
15273 "then please change the encoding of the file\n"
15274 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/Chktex.cpp:63
15278 #, c-format
15279 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/Chktex.cpp:65
15283 msgid "ChkTeX warning id # "
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15288 msgid "none"
15289 msgstr "yok"
15290
15291 #: src/Color.cpp:96
15292 msgid "black"
15293 msgstr "siyah"
15294
15295 #: src/Color.cpp:97
15296 msgid "white"
15297 msgstr "beyaz"
15298
15299 #: src/Color.cpp:98
15300 msgid "red"
15301 msgstr "kýrmýzý"
15302
15303 #: src/Color.cpp:99
15304 msgid "green"
15305 msgstr "yeþil"
15306
15307 #: src/Color.cpp:100
15308 msgid "blue"
15309 msgstr "mavi"
15310
15311 #: src/Color.cpp:101
15312 msgid "cyan"
15313 msgstr "cyan"
15314
15315 #: src/Color.cpp:102
15316 msgid "magenta"
15317 msgstr "magenta"
15318
15319 #: src/Color.cpp:103
15320 msgid "yellow"
15321 msgstr "sarý"
15322
15323 #: src/Color.cpp:104
15324 msgid "cursor"
15325 msgstr "imleç"
15326
15327 #: src/Color.cpp:105
15328 msgid "background"
15329 msgstr "arkaplan"
15330
15331 #: src/Color.cpp:106
15332 msgid "text"
15333 msgstr "metin"
15334
15335 #: src/Color.cpp:107
15336 msgid "selection"
15337 msgstr "seçim"
15338
15339 #: src/Color.cpp:108
15340 #, fuzzy
15341 msgid "selected text"
15342 msgstr "Silinmiþ metin"
15343
15344 #: src/Color.cpp:110
15345 msgid "LaTeX text"
15346 msgstr "LaTeX metni"
15347
15348 #: src/Color.cpp:111
15349 #, fuzzy
15350 msgid "inline completion"
15351 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15352
15353 #: src/Color.cpp:113
15354 #, fuzzy
15355 msgid "non-unique inline completion"
15356 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15357
15358 #: src/Color.cpp:115
15359 msgid "previewed snippet"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/Color.cpp:116
15363 #, fuzzy
15364 msgid "note label"
15365 msgstr "Dipnot|D"
15366
15367 #: src/Color.cpp:117
15368 msgid "note background"
15369 msgstr "not arkaplaný"
15370
15371 #: src/Color.cpp:118
15372 #, fuzzy
15373 msgid "comment label"
15374 msgstr "açýklama"
15375
15376 #: src/Color.cpp:119
15377 msgid "comment background"
15378 msgstr "açýklama arkaplaný"
15379
15380 #: src/Color.cpp:120
15381 #, fuzzy
15382 msgid "greyedout inset label"
15383 msgstr "not arkaplaný"
15384
15385 #: src/Color.cpp:121
15386 #, fuzzy
15387 msgid "greyedout inset background"
15388 msgstr "not arkaplaný"
15389
15390 #: src/Color.cpp:122
15391 #, fuzzy
15392 msgid "shaded box"
15393 msgstr "Gölgeli kutu"
15394
15395 #: src/Color.cpp:123
15396 #, fuzzy
15397 msgid "listings background"
15398 msgstr "not arkaplaný"
15399
15400 #: src/Color.cpp:124
15401 #, fuzzy
15402 msgid "branch label"
15403 msgstr "Dal"
15404
15405 #: src/Color.cpp:125
15406 #, fuzzy
15407 msgid "footnote label"
15408 msgstr "Dipnot|D"
15409
15410 #: src/Color.cpp:126
15411 #, fuzzy
15412 msgid "index label"
15413 msgstr "Etiket ekle"
15414
15415 #: src/Color.cpp:127
15416 #, fuzzy
15417 msgid "margin note label"
15418 msgstr "Etikete git"
15419
15420 #: src/Color.cpp:128
15421 #, fuzzy
15422 msgid "URL label"
15423 msgstr "Etiket"
15424
15425 #: src/Color.cpp:129
15426 #, fuzzy
15427 msgid "URL text"
15428 msgstr "metin"
15429
15430 #: src/Color.cpp:130
15431 msgid "depth bar"
15432 msgstr "derinlik çubuðu"
15433
15434 #: src/Color.cpp:131
15435 msgid "language"
15436 msgstr "dil"
15437
15438 #: src/Color.cpp:132
15439 #, fuzzy
15440 msgid "command inset"
15441 msgstr "Komut kapalý"
15442
15443 #: src/Color.cpp:133
15444 #, fuzzy
15445 msgid "command inset background"
15446 msgstr "açýklama arkaplaný"
15447
15448 #: src/Color.cpp:134
15449 #, fuzzy
15450 msgid "command inset frame"
15451 msgstr "Komut kapalý"
15452
15453 #: src/Color.cpp:135
15454 msgid "special character"
15455 msgstr "özel karakter"
15456
15457 #: src/Color.cpp:136
15458 msgid "math"
15459 msgstr "matematik"
15460
15461 #: src/Color.cpp:137
15462 msgid "math background"
15463 msgstr "matematik arkaplaný"
15464
15465 #: src/Color.cpp:138
15466 msgid "graphics background"
15467 msgstr "grafik arkaplaný"
15468
15469 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Math macro background"
15472 msgstr "matematik arkaplaný"
15473
15474 #: src/Color.cpp:140
15475 msgid "math frame"
15476 msgstr "matematik çerçevesi"
15477
15478 #: src/Color.cpp:141
15479 #, fuzzy
15480 msgid "math corners"
15481 msgstr "matematik çizgisi"
15482
15483 #: src/Color.cpp:142
15484 msgid "math line"
15485 msgstr "matematik çizgisi"
15486
15487 #: src/Color.cpp:144
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Math macro hovered background"
15490 msgstr "matematik arkaplaný"
15491
15492 #: src/Color.cpp:145
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Math macro label"
15495 msgstr "matematik arkaplaný"
15496
15497 #: src/Color.cpp:146
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Math macro frame"
15500 msgstr "matematik çerçevesi"
15501
15502 #: src/Color.cpp:147
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Math macro blended out"
15505 msgstr "matematik arkaplaný"
15506
15507 #: src/Color.cpp:148
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Math macro old parameter"
15510 msgstr "matematik çerçevesi"
15511
15512 #: src/Color.cpp:149
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Math macro new parameter"
15515 msgstr "matematik çerçevesi"
15516
15517 #: src/Color.cpp:150
15518 msgid "caption frame"
15519 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15520
15521 #: src/Color.cpp:151
15522 #, fuzzy
15523 msgid "collapsable inset text"
15524 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15525
15526 #: src/Color.cpp:152
15527 #, fuzzy
15528 msgid "collapsable inset frame"
15529 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15530
15531 #: src/Color.cpp:153
15532 #, fuzzy
15533 msgid "inset background"
15534 msgstr "not arkaplaný"
15535
15536 #: src/Color.cpp:154
15537 #, fuzzy
15538 msgid "inset frame"
15539 msgstr "matematik çerçevesi"
15540
15541 #: src/Color.cpp:155
15542 msgid "LaTeX error"
15543 msgstr "LaTeX hatasý"
15544
15545 #: src/Color.cpp:156
15546 msgid "end-of-line marker"
15547 msgstr "satýr sonu iþareti"
15548
15549 #: src/Color.cpp:157
15550 msgid "appendix marker"
15551 msgstr "ek iþareti"
15552
15553 #: src/Color.cpp:158
15554 #, fuzzy
15555 msgid "change bar"
15556 msgstr "Ayný kalsýn"
15557
15558 #: src/Color.cpp:159
15559 msgid "Deleted text"
15560 msgstr "Silinmiþ metin"
15561
15562 #: src/Color.cpp:160
15563 msgid "Added text"
15564 msgstr "Eklenen metin"
15565
15566 #: src/Color.cpp:161
15567 msgid "added space markers"
15568 msgstr "boþluk iþaretleri"
15569
15570 #: src/Color.cpp:162
15571 msgid "top/bottom line"
15572 msgstr "üst/alt çizgisi"
15573
15574 #: src/Color.cpp:163
15575 msgid "table line"
15576 msgstr "tablo çizgisi"
15577
15578 #: src/Color.cpp:164
15579 msgid "table on/off line"
15580 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15581
15582 #: src/Color.cpp:166
15583 msgid "bottom area"
15584 msgstr "alt alan"
15585
15586 #: src/Color.cpp:167
15587 #, fuzzy
15588 msgid "new page"
15589 msgstr "Ufak sayfa"
15590
15591 #: src/Color.cpp:168
15592 #, fuzzy
15593 msgid "page break / line break"
15594 msgstr "sayfa kesimi"
15595
15596 #: src/Color.cpp:169
15597 #, fuzzy
15598 msgid "frame of button"
15599 msgstr "düðme sol kenarý"
15600
15601 #: src/Color.cpp:170
15602 msgid "button background"
15603 msgstr "düðme arkaplaný"
15604
15605 #: src/Color.cpp:171
15606 #, fuzzy
15607 msgid "button background under focus"
15608 msgstr "düðme arkaplaný"
15609
15610 #: src/Color.cpp:172
15611 #, fuzzy
15612 msgid "inherit"
15613 msgstr "Toplam Yükseklik"
15614
15615 #: src/Color.cpp:173
15616 #, fuzzy
15617 msgid "ignore"
15618 msgstr "&Boþver"
15619
15620 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15621 #: src/Converter.cpp:514
15622 msgid "Cannot convert file"
15623 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15624
15625 #: src/Converter.cpp:306
15626 #, c-format
15627 msgid ""
15628 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15629 "Define a converter in the preferences."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15633 msgid "Executing command: "
15634 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15635
15636 #: src/Converter.cpp:443
15637 msgid "Build errors"
15638 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15639
15640 #: src/Converter.cpp:444
15641 #, fuzzy
15642 msgid "There were errors during the build process."
15643 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15644
15645 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15646 #, c-format
15647 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15648 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15649
15650 #: src/Converter.cpp:472
15651 #, fuzzy, c-format
15652 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15653 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15654
15655 #: src/Converter.cpp:516
15656 #, fuzzy, c-format
15657 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15658 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15659
15660 #: src/Converter.cpp:517
15661 #, fuzzy, c-format
15662 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15663 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15664
15665 #: src/Converter.cpp:573
15666 msgid "Running LaTeX..."
15667 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15668
15669 #: src/Converter.cpp:591
15670 #, c-format
15671 msgid ""
15672 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15673 "log %1$s."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/Converter.cpp:594
15677 msgid "LaTeX failed"
15678 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15679
15680 #: src/Converter.cpp:596
15681 msgid "Output is empty"
15682 msgstr "Çýktý boþ"
15683
15684 #: src/Converter.cpp:597
15685 msgid "An empty output file was generated."
15686 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15687
15688 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15689 #, fuzzy, c-format
15690 msgid ""
15691 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15692 "%2$s to %3$s"
15693 msgstr ""
15694 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15695 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15696 "yerleþim '%1$s',\n"
15697 "'%2$s' a çevrildi"
15698
15699 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Undefined flex inset"
15702 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15703
15704 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15705 #, fuzzy, c-format
15706 msgid ""
15707 "The file %1$s already exists.\n"
15708 "\n"
15709 "Do you want to overwrite that file?"
15710 msgstr ""
15711 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15712 "\n"
15713 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15714
15715 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Overwrite file?"
15718 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15719
15720 #: src/Exporter.cpp:49
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Overwrite &all"
15723 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15724
15725 #: src/Exporter.cpp:50
15726 msgid "&Cancel export"
15727 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15728
15729 #: src/Exporter.cpp:90
15730 msgid "Couldn't copy file"
15731 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15732
15733 #: src/Exporter.cpp:91
15734 #, c-format
15735 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15741 msgid "Roman"
15742 msgstr "Roman"
15743
15744 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15747 msgid "Sans Serif"
15748 msgstr "Sans Serif"
15749
15750 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15753 msgid "Typewriter"
15754 msgstr "Daktilo"
15755
15756 #: src/Font.cpp:49
15757 msgid "Symbol"
15758 msgstr "Sembol"
15759
15760 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15761 #: src/Font.cpp:66
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Inherit"
15764 msgstr "&Ekle"
15765
15766 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15767 msgid "Medium"
15768 msgstr "Orta"
15769
15770 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15771 msgid "Bold"
15772 msgstr "Kalýn"
15773
15774 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Upright"
15777 msgstr "Copyright"
15778
15779 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15780 msgid "Italic"
15781 msgstr "Ýtalik"
15782
15783 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15784 msgid "Slanted"
15785 msgstr "Eðik"
15786
15787 #: src/Font.cpp:57
15788 msgid "Smallcaps"
15789 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15790
15791 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15792 msgid "Increase"
15793 msgstr "Arttýr"
15794
15795 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15796 msgid "Decrease"
15797 msgstr "Azalt"
15798
15799 #: src/Font.cpp:66
15800 msgid "Toggle"
15801 msgstr "Deðiþtir"
15802
15803 #: src/Font.cpp:173
15804 #, c-format
15805 msgid "Emphasis %1$s, "
15806 msgstr "Vurgu %1$s, "
15807
15808 #: src/Font.cpp:176
15809 #, c-format
15810 msgid "Underline %1$s, "
15811 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15812
15813 #: src/Font.cpp:179
15814 #, c-format
15815 msgid "Noun %1$s, "
15816 msgstr "Ad stili %1$s, "
15817
15818 #: src/Font.cpp:193
15819 #, c-format
15820 msgid "Language: %1$s, "
15821 msgstr "Dil: %1$s, "
15822
15823 #: src/Font.cpp:196
15824 #, fuzzy, c-format
15825 msgid "  Number %1$s"
15826 msgstr "Numaralý liste"
15827
15828 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15829 msgid "Cannot view file"
15830 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15831
15832 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15833 #, c-format
15834 msgid "File does not exist: %1$s"
15835 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15836
15837 #: src/Format.cpp:267
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid "No information for viewing %1$s"
15840 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15841
15842 #: src/Format.cpp:277
15843 #, fuzzy, c-format
15844 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15845 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15846
15847 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15848 #: src/Format.cpp:383
15849 msgid "Cannot edit file"
15850 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15851
15852 #: src/Format.cpp:337
15853 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/Format.cpp:350
15857 #, fuzzy, c-format
15858 msgid "No information for editing %1$s"
15859 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15860
15861 #: src/Format.cpp:361
15862 #, fuzzy, c-format
15863 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15864 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15865
15866 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15867 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15871 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/ISpell.cpp:267
15875 msgid ""
15876 "Could not create an ispell process.\n"
15877 "You may not have the right languages installed."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/ISpell.cpp:290
15881 msgid ""
15882 "The ispell process returned an error.\n"
15883 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/ISpell.cpp:395
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15890 "$s'."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/ISpell.cpp:406
15894 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15895 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15896
15897 #: src/ISpell.cpp:466
15898 #, c-format
15899 msgid ""
15900 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15901 "2$s'."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/ISpell.cpp:481
15905 #, c-format
15906 msgid ""
15907 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15908 "2$s'."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/KeySequence.cpp:167
15912 #, fuzzy
15913 msgid "   options: "
15914 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15915
15916 #: src/LaTeX.cpp:61
15917 #, c-format
15918 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Running Index Processor."
15924 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15925
15926 #: src/LaTeX.cpp:284
15927 msgid "Running BibTeX."
15928 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15929
15930 #: src/LaTeX.cpp:417
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15933 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15934
15935 #: src/LyX.cpp:101
15936 msgid "Could not read configuration file"
15937 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15938
15939 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15940 #, c-format
15941 msgid ""
15942 "Error while reading the configuration file\n"
15943 "%1$s.\n"
15944 "Please check your installation."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/LyX.cpp:111
15948 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15949 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15950
15951 #: src/LyX.cpp:115
15952 msgid "Done!"
15953 msgstr "Bitti!"
15954
15955 #: src/LyX.cpp:374
15956 #, fuzzy, c-format
15957 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15958 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15959
15960 #: src/LyX.cpp:376
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Cannot remove temporary directory"
15963 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15964
15965 #: src/LyX.cpp:382
15966 #, c-format
15967 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15968 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15969
15970 #: src/LyX.cpp:384
15971 msgid "Unable to remove temporary directory"
15972 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15973
15974 #: src/LyX.cpp:413
15975 #, c-format
15976 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15977 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15978
15979 #: src/LyX.cpp:487
15980 #, fuzzy
15981 msgid "No textclass is found"
15982 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15983
15984 #: src/LyX.cpp:488
15985 msgid ""
15986 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15987 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyX.cpp:492
15991 #, fuzzy
15992 msgid "&Reconfigure"
15993 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15994
15995 #: src/LyX.cpp:493
15996 #, fuzzy
15997 msgid "&Use Default"
15998 msgstr "Öntanýmlý"
15999
16000 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16001 msgid "&Exit LyX"
16002 msgstr "&LyX'ten çýk"
16003
16004 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
16005 msgid "LyX: "
16006 msgstr "LyX: "
16007
16008 #: src/LyX.cpp:766
16009 msgid "Could not create temporary directory"
16010 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
16011
16012 #: src/LyX.cpp:767
16013 #, c-format
16014 msgid ""
16015 "Could not create a temporary directory in\n"
16016 "\"%1$s\"\n"
16017 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/LyX.cpp:850
16021 msgid "Missing user LyX directory"
16022 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
16023
16024 #: src/LyX.cpp:851
16025 #, fuzzy, c-format
16026 msgid ""
16027 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16028 "It is needed to keep your own configuration."
16029 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
16030
16031 #: src/LyX.cpp:856
16032 msgid "&Create directory"
16033 msgstr "&Dizin yarat"
16034
16035 #: src/LyX.cpp:858
16036 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16037 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
16038
16039 #: src/LyX.cpp:862
16040 #, c-format
16041 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16042 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
16043
16044 #: src/LyX.cpp:867
16045 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16046 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16047
16048 #: src/LyX.cpp:939
16049 msgid "List of supported debug flags:"
16050 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16051
16052 #: src/LyX.cpp:943
16053 #, c-format
16054 msgid "Setting debug level to %1$s"
16055 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
16056
16057 #: src/LyX.cpp:954
16058 #, fuzzy
16059 msgid ""
16060 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16061 "Command line switches (case sensitive):\n"
16062 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16063 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16064 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16065 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16066 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16067 "                  select the features to debug.\n"
16068 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16069 "\t-x [--execute] command\n"
16070 "                  where command is a lyx command.\n"
16071 "\t-e [--export] fmt\n"
16072 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16073 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16074 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16075 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16076 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16077 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16078 "\t-version        summarize version and build info\n"
16079 "Check the LyX man page for more details."
16080 msgstr ""
16081 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16082 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
16083 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
16084 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
16085 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16086 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
16087 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16088 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16089 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
16090 "\t-x [--execute] komut\n"
16091 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16092 "\t-e [--export] biçim\n"
16093 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16094 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16095 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16096 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16097 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16098
16099 #: src/LyX.cpp:994
16100 #, fuzzy
16101 msgid "No system directory"
16102 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16103
16104 #: src/LyX.cpp:995
16105 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16106 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16107
16108 #: src/LyX.cpp:1006
16109 #, fuzzy
16110 msgid "No user directory"
16111 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16112
16113 #: src/LyX.cpp:1007
16114 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16115 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16116
16117 #: src/LyX.cpp:1018
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Incomplete command"
16120 msgstr "Sonraki komut"
16121
16122 #: src/LyX.cpp:1019
16123 msgid "Missing command string after --execute switch"
16124 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16125
16126 #: src/LyX.cpp:1030
16127 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16128 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16129
16130 #: src/LyX.cpp:1043
16131 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16132 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16133
16134 #: src/LyX.cpp:1048
16135 msgid "Missing filename for --import"
16136 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16137
16138 #: src/LyXFunc.cpp:113
16139 msgid "Running configure..."
16140 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:124
16143 msgid "Reloading configuration..."
16144 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16145
16146 #: src/LyXFunc.cpp:130
16147 #, fuzzy
16148 msgid "System reconfiguration failed"
16149 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16150
16151 #: src/LyXFunc.cpp:131
16152 msgid ""
16153 "The system reconfiguration has failed.\n"
16154 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16155 "Please reconfigure again if needed."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/LyXFunc.cpp:137
16159 msgid "System reconfigured"
16160 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16161
16162 #: src/LyXFunc.cpp:138
16163 msgid ""
16164 "The system has been reconfigured.\n"
16165 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16166 "updated document class specifications."
16167 msgstr ""
16168 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16169 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16170 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16171
16172 #: src/LyXFunc.cpp:362
16173 msgid "Unknown function."
16174 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16175
16176 #: src/LyXFunc.cpp:391
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Nothing to do"
16179 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16180
16181 #: src/LyXFunc.cpp:410
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Unknown action"
16184 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16185
16186 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16187 msgid "Command disabled"
16188 msgstr "Komut kapalý"
16189
16190 #: src/LyXFunc.cpp:423
16191 msgid "Command not allowed without any document open"
16192 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16193
16194 #: src/LyXFunc.cpp:633
16195 msgid "Document is read-only"
16196 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16197
16198 #: src/LyXFunc.cpp:642
16199 msgid "This portion of the document is deleted."
16200 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16201
16202 #: src/LyXFunc.cpp:661
16203 #, fuzzy, c-format
16204 msgid ""
16205 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16206 "\n"
16207 "Do you want to save the document?"
16208 msgstr ""
16209 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16210 "\n"
16211 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16212
16213 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
16214 msgid "Save changed document?"
16215 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16216
16217 #: src/LyXFunc.cpp:679
16218 #, c-format
16219 msgid ""
16220 "Could not print the document %1$s.\n"
16221 "Check that your printer is set up correctly."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/LyXFunc.cpp:682
16225 msgid "Print document failed"
16226 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16227
16228 #: src/LyXFunc.cpp:799
16229 #, c-format
16230 msgid ""
16231 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16232 "version of the document %1$s?"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXFunc.cpp:801
16236 msgid "Revert to saved document?"
16237 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16238
16239 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16240 msgid "&Revert"
16241 msgstr "&Geri dön"
16242
16243 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
16244 msgid "Missing argument"
16245 msgstr "Eksik parametre"
16246
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16248 #, c-format
16249 msgid "Opening help file %1$s..."
16250 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16251
16252 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16253 #, fuzzy, c-format
16254 msgid "Opening child document %1$s..."
16255 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16256
16257 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16258 #, fuzzy, c-format
16259 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16260 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16261
16262 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16263 msgid "Unable to save document defaults"
16264 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16265
16266 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16267 #, fuzzy, c-format
16268 msgid "Document %1$s reloaded."
16269 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16270
16271 #: src/LyXFunc.cpp:1709
16272 #, fuzzy, c-format
16273 msgid "Could not reload document %1$s"
16274 msgstr "Belge okunamýyor"
16275
16276 #: src/LyXFunc.cpp:1746
16277 msgid "Welcome to LyX!"
16278 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16279
16280 #: src/LyXFunc.cpp:1767
16281 msgid "Converting document to new document class..."
16282 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2429
16285 msgid ""
16286 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16287 "legal words?"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2434
16291 msgid ""
16292 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16293 "document."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2438
16297 msgid ""
16298 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16299 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16300 "specified, an internal routine is used."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2446
16304 #, fuzzy
16305 msgid ""
16306 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16307 "automatically by what you type."
16308 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2450
16311 #, fuzzy
16312 msgid ""
16313 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16314 "class change."
16315 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2454
16318 msgid ""
16319 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16320 msgstr ""
16321 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2461
16324 msgid ""
16325 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16326 "the backup file in the same directory as the original file."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2465
16330 msgid ""
16331 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16332 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2469
16336 msgid ""
16337 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16338 "its global and local bind/ directories."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2473
16342 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2477
16346 msgid ""
16347 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16348 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2487
16352 msgid ""
16353 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16354 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2491
16358 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2495
16362 msgid ""
16363 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16364 "inside."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2506
16368 #, no-c-format
16369 msgid ""
16370 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16371 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2510
16375 msgid ""
16376 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16377 "look in its global and local commands/ directories."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2514
16381 msgid "New documents will be assigned this language."
16382 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2518
16385 msgid "Specify the default paper size."
16386 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2522
16389 msgid ""
16390 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16391 "shown after the change has been made.)"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2526
16395 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16396 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2530
16399 msgid ""
16400 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16401 "LyX was started from."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2535
16405 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2539
16409 msgid ""
16410 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16411 "value selects the directory LyX was started from."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2543
16415 msgid ""
16416 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16417 "recommended for non-English languages."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2550
16421 msgid ""
16422 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16423 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16424 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2554
16428 msgid ""
16429 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16430 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2563
16434 msgid ""
16435 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16436 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2567
16440 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2571
16444 msgid ""
16445 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16446 "document."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2575
16450 msgid ""
16451 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2579
16455 msgid ""
16456 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16457 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16458 "name of the second language."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2583
16462 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2587
16466 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2591
16470 #, fuzzy
16471 msgid ""
16472 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16473 "\\documentclass."
16474 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2595
16477 msgid ""
16478 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16479 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2599
16483 #, fuzzy
16484 msgid ""
16485 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16486 "document is the default language."
16487 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2603
16490 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2607
16494 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2611
16498 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2615
16502 msgid ""
16503 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16504 "of the document."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2619
16508 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2624
16512 #, fuzzy
16513 msgid "The completion popup delay."
16514 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2628
16517 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2632
16521 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2636
16525 msgid ""
16526 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2640
16530 msgid ""
16531 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16532 "available."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2644
16536 #, fuzzy
16537 msgid "The inline completion delay."
16538 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2648
16541 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2652
16545 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2656
16549 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2660
16553 #, c-format
16554 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2665
16558 msgid ""
16559 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16560 "variable. Use the OS native format."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2672
16564 #, fuzzy
16565 msgid ""
16566 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16567 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2676
16570 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2680
16574 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2684
16578 msgid "Scale the preview size to suit."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2688
16582 #, fuzzy
16583 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16584 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2692
16587 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16588 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2696
16591 msgid ""
16592 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16593 "environment variable PRINTER."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2700
16597 msgid "The option to print only even pages."
16598 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2704
16601 msgid ""
16602 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16603 "the filename of the DVI file to be printed."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2708
16607 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2712
16611 #, fuzzy
16612 msgid "The option to print out in landscape."
16613 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2716
16616 msgid "The option to print only odd pages."
16617 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2720
16620 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16621 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2724
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16626 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2728
16629 #, fuzzy
16630 msgid "The option to specify paper type."
16631 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2732
16634 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16635 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2736
16638 msgid ""
16639 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16640 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16641 "arguments."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2740
16645 msgid ""
16646 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16647 "prepended along with the printer name after the spool command."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/LyXRC.cpp:2744
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16653 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2748
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16658 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2752
16661 msgid ""
16662 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16663 "command."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2756
16667 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/LyXRC.cpp:2764
16671 msgid ""
16672 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2768
16676 msgid ""
16677 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16678 "wrong, override the setting here."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/LyXRC.cpp:2774
16682 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16683 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16684
16685 #: src/LyXRC.cpp:2783
16686 msgid ""
16687 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16688 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16689 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2787
16693 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2792
16697 #, no-c-format
16698 msgid ""
16699 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16700 "roughly the same size as on paper."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2796
16704 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2800
16708 msgid ""
16709 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16710 "\".out\". Only for advanced users."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2807
16714 #, fuzzy
16715 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16716 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16717
16718 #: src/LyXRC.cpp:2811
16719 msgid "What command runs the spellchecker?"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/LyXRC.cpp:2815
16723 msgid ""
16724 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16725 "when you quit LyX."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/LyXRC.cpp:2819
16729 msgid ""
16730 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16731 "value selects the directory LyX was started from."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/LyXRC.cpp:2829
16735 msgid ""
16736 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16737 "will look in its global and local ui/ directories."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/LyXRC.cpp:2842
16741 msgid ""
16742 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16743 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16744 "may not work with all dictionaries."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/LyXRC.cpp:2846
16748 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/LyXRC.cpp:2850
16752 msgid ""
16753 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2857
16757 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/LyXVC.cpp:100
16761 msgid "Document not saved"
16762 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16763
16764 #: src/LyXVC.cpp:101
16765 msgid "You must save the document before it can be registered."
16766 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16767
16768 #: src/LyXVC.cpp:133
16769 #, fuzzy
16770 msgid "LyX VC: Initial description"
16771 msgstr "Program açýlýþý"
16772
16773 #: src/LyXVC.cpp:134
16774 #, fuzzy
16775 msgid "(no initial description)"
16776 msgstr "Program açýlýþý"
16777
16778 #: src/LyXVC.cpp:150
16779 msgid "LyX VC: Log Message"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/LyXVC.cpp:153
16783 #, fuzzy
16784 msgid "(no log message)"
16785 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16786
16787 #: src/LyXVC.cpp:177
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16791 "changes.\n"
16792 "\n"
16793 "Do you want to revert to the older version?"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/LyXVC.cpp:180
16797 msgid "Revert to stored version of document?"
16798 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16799
16800 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16801 msgid "Senseless with this layout!"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/Paragraph.cpp:1610
16805 msgid "Alignment not permitted"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/Paragraph.cpp:1611
16809 msgid ""
16810 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16811 "Setting to default."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/Paragraph.cpp:2070 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16815 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16816 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16817 #, fuzzy
16818 msgid "LyX Warning: "
16819 msgstr "LyX Sürüm "
16820
16821 #: src/Paragraph.cpp:2071 src/insets/InsetListings.cpp:183
16822 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16823 #, fuzzy
16824 msgid "uncodable character"
16825 msgstr "özel karakter"
16826
16827 #: src/Paragraph.cpp:2421
16828 msgid "Memory problem"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/Paragraph.cpp:2421
16832 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/SpellBase.cpp:51
16836 msgid "Native OS API not yet supported."
16837 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16838
16839 #: src/Text.cpp:146
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Unknown Inset"
16842 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16843
16844 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Change tracking error"
16847 msgstr "Dil deðiþtir"
16848
16849 #: src/Text.cpp:220
16850 #, c-format
16851 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/Text.cpp:233
16855 #, c-format
16856 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/Text.cpp:240
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Unknown token"
16862 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16863
16864 #: src/Text.cpp:522
16865 msgid ""
16866 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16867 "Tutorial."
16868 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16869
16870 #: src/Text.cpp:533
16871 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16872 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16873
16874 #: src/Text.cpp:1343
16875 #, fuzzy
16876 msgid "[Change Tracking] "
16877 msgstr "Dil deðiþtir"
16878
16879 #: src/Text.cpp:1349
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Change: "
16882 msgstr "Sayfa: "
16883
16884 #: src/Text.cpp:1353
16885 #, fuzzy
16886 msgid " at "
16887 msgstr "Kýsým"
16888
16889 #: src/Text.cpp:1363
16890 #, c-format
16891 msgid "Font: %1$s"
16892 msgstr "Font: %1$s"
16893
16894 #: src/Text.cpp:1368
16895 #, c-format
16896 msgid ", Depth: %1$d"
16897 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16898
16899 #: src/Text.cpp:1374
16900 msgid ", Spacing: "
16901 msgstr ", Aralýk: "
16902
16903 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16904 msgid "OneHalf"
16905 msgstr "BirBuçuk"
16906
16907 #: src/Text.cpp:1386
16908 msgid "Other ("
16909 msgstr "Diðer ("
16910
16911 #: src/Text.cpp:1395
16912 #, fuzzy
16913 msgid ", Inset: "
16914 msgstr ", Derinlik: "
16915
16916 #: src/Text.cpp:1396
16917 msgid ", Paragraph: "
16918 msgstr ", Paragraf: "
16919
16920 #: src/Text.cpp:1397
16921 msgid ", Id: "
16922 msgstr ", Ad: "
16923
16924 #: src/Text.cpp:1398
16925 msgid ", Position: "
16926 msgstr ", Konum: "
16927
16928 #: src/Text.cpp:1404
16929 msgid ", Char: 0x"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/Text.cpp:1406
16933 msgid ", Boundary: "
16934 msgstr ", Sýnýr: "
16935
16936 #: src/Text2.cpp:394
16937 #, fuzzy
16938 msgid "No font change defined."
16939 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16940
16941 #: src/Text2.cpp:434
16942 msgid "Nothing to index!"
16943 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16944
16945 #: src/Text2.cpp:436
16946 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16947 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16948
16949 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Math editor mode"
16952 msgstr "Matematik Ayraç"
16953
16954 #: src/Text3.cpp:797
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Unknown spacing argument: "
16957 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16958
16959 #: src/Text3.cpp:1039
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Layout "
16962 msgstr "Yerleþim|Y"
16963
16964 #: src/Text3.cpp:1040
16965 msgid " not known"
16966 msgstr " bilinmiyor"
16967
16968 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16969 msgid "Character set"
16970 msgstr "Karakter seti"
16971
16972 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Paragraph layout set"
16975 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16976
16977 #: src/TextClass.cpp:140
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Plain Layout"
16980 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16981
16982 #: src/TextClass.cpp:580
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Missing File"
16985 msgstr "Eksik parametre"
16986
16987 #: src/TextClass.cpp:581
16988 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/TextClass.cpp:584
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Corrupt File"
16994 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16995
16996 #: src/TextClass.cpp:585
16997 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/Thesaurus.cpp:60
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Thesaurus failure"
17003 msgstr "Eþanlamlýlar"
17004
17005 #: src/Thesaurus.cpp:61
17006 #, c-format
17007 msgid ""
17008 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17009 "\n"
17010 "%1$s."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Revision control error."
17016 msgstr "Sürüm yönetimi"
17017
17018 #: src/VCBackend.cpp:53
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid ""
17021 "Some problem occured while running the command:\n"
17022 "'%1$s'."
17023 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
17024
17025 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Error: Could not generate logfile."
17028 msgstr "Dosya okunamýyor"
17029
17030 #: src/VCBackend.cpp:480
17031 msgid ""
17032 "Error when commiting to repository.\n"
17033 "You have to manually resolve the problem.\n"
17034 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/VCBackend.cpp:531
17038 #, c-format
17039 msgid ""
17040 "Error when updating from repository.\n"
17041 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17042 "'%1$s'.\n"
17043 "\n"
17044 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/VSpace.cpp:472
17048 msgid "Default skip"
17049 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
17050
17051 #: src/VSpace.cpp:475
17052 msgid "Small skip"
17053 msgstr "Küçük aralýk"
17054
17055 #: src/VSpace.cpp:478
17056 msgid "Medium skip"
17057 msgstr "Orta aralýk"
17058
17059 #: src/VSpace.cpp:481
17060 msgid "Big skip"
17061 msgstr "Büyük aralýk"
17062
17063 #: src/VSpace.cpp:484
17064 msgid "Vertical fill"
17065 msgstr "Düþey doldurma"
17066
17067 #: src/VSpace.cpp:491
17068 #, fuzzy
17069 msgid "protected"
17070 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17071
17072 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid ""
17075 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17076 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17077 msgstr ""
17078 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17079 "\n"
17080 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17081
17082 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Reload saved document?"
17085 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
17086
17087 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17088 #, fuzzy
17089 msgid "&Reload"
17090 msgstr "&Deðiþtir"
17091
17092 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17093 #, fuzzy
17094 msgid "&Keep Changes"
17095 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17096
17097 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17098 #, c-format
17099 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17103 #, fuzzy
17104 msgid "File not readable!"
17105 msgstr "Dosya okunamýyor"
17106
17107 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17108 #, fuzzy, c-format
17109 msgid ""
17110 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17111 "\n"
17112 "Do you want to create a new document?"
17113 msgstr ""
17114 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17115 "\n"
17116 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17117
17118 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17119 msgid "Create new document?"
17120 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17121
17122 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17123 msgid "&Create"
17124 msgstr "&Oluþtur"
17125
17126 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid ""
17129 "The specified document template\n"
17130 "%1$s\n"
17131 "could not be read."
17132 msgstr "Belge okunamýyor"
17133
17134 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17135 msgid "Could not read template"
17136 msgstr "Þablon okunamadý"
17137
17138 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17139 #, fuzzy
17140 msgid "\\arabic{enumi}."
17141 msgstr "Alt bölüm"
17142
17143 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17144 #, fuzzy
17145 msgid "\\roman{enumiii}."
17146 msgstr "Alt bölüm"
17147
17148 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17149 #, fuzzy
17150 msgid "\\Alph{enumiv}."
17151 msgstr "seçim"
17152
17153 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17154 msgid "Senseless!!! "
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17158 msgid "Standard[[Bullets]]"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Maths"
17164 msgstr "Yollar"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17167 msgid "Dings 1"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17171 msgid "Dings 2"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17175 msgid "Dings 3"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17179 msgid "Dings 4"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17183 msgid "Directories"
17184 msgstr "Dizinler"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17187 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17188 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17191 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17192 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17195 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17196 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17199 #, fuzzy
17200 msgid ""
17201 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17202 "1995-2008 LyX Team"
17203 msgstr ""
17204 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17205 "1995-2001 LyX Takýmý"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17208 msgid ""
17209 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17210 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17211 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17212 "any later version."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17216 msgid ""
17217 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17218 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17219 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17220 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17221 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17222 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17223 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17227 msgid "LyX Version "
17228 msgstr "LyX Sürüm "
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17231 msgid "Library directory: "
17232 msgstr "Sistem dizini: "
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17235 msgid "User directory: "
17236 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17241 #, c-format
17242 msgid "LyX: %1$s"
17243 msgstr "LyX: %1$s"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17246 #, fuzzy
17247 msgid "About %1"
17248 msgstr "LyX Hakkýnda"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17252 msgid "Preferences"
17253 msgstr "Ayarlar"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Reconfigure"
17258 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Quit %1"
17263 msgstr "Çýk"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Exiting."
17268 msgstr "Çýk|Ç"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17271 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17275 #, c-format
17276 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17280 #, fuzzy
17281 msgid "The current document was closed."
17282 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17285 msgid ""
17286 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17287 "documents and exit.\n"
17288 "\n"
17289 "Exception: "
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
17293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17294 msgid "Software exception Detected"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
17298 msgid ""
17299 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17300 "unsaved documents and exit."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Could not find UI definition file"
17306 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17309 msgid "Bibliography Entry Settings"
17310 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17313 msgid "BibTeX Bibliography"
17314 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17319 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17322 msgid "Documents|#o#O"
17323 msgstr "Belgeler|#b#B"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17326 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17327 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17330 msgid "Select a BibTeX database to add"
17331 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17334 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17335 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17338 msgid "Select a BibTeX style"
17339 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17342 #, fuzzy
17343 msgid "No frame"
17344 msgstr "Çerçeve yok"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Simple rectangular frame"
17349 msgstr "matematik çerçevesi"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Oval frame, thin"
17354 msgstr "Oval kutu, ince"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Oval frame, thick"
17359 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17362 msgid "Drop shadow"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Shaded background"
17368 msgstr "not arkaplaný"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Double rectangular frame"
17373 msgstr "çift"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17377 msgid "Height"
17378 msgstr "Yükseklik"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17382 msgid "Depth"
17383 msgstr "Derinlik"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17388 msgid "Total Height"
17389 msgstr "Toplam Yükseklik"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17393 msgid "Width"
17394 msgstr "Geniþlik"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17397 msgid "Box Settings"
17398 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17401 msgid "Branch Settings"
17402 msgstr "Dal Ayarlarý"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Activated"
17407 msgstr "&Aç/Kapa"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17410 msgid "Color"
17411 msgstr "Renkli"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17415 msgid "Yes"
17416 msgstr "Evet"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17419 msgid "No"
17420 msgstr "Hayýr"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17423 msgid "Merge Changes"
17424 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17427 #, c-format
17428 msgid ""
17429 "Change by %1$s\n"
17430 "\n"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17434 #, c-format
17435 msgid "Change made at %1$s\n"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17443 msgid "No change"
17444 msgstr "Ayný kalsýn"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17447 msgid "Small Caps"
17448 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17455 msgid "Reset"
17456 msgstr "Sýfýrla"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17459 msgid "Underbar"
17460 msgstr "Altçizgi"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17463 msgid "Noun"
17464 msgstr "Ad"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17467 msgid "No color"
17468 msgstr "Renksiz"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17471 msgid "Black"
17472 msgstr "Siyah"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17475 msgid "White"
17476 msgstr "Beyaz"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17479 msgid "Red"
17480 msgstr "Kýrmýzý"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17483 msgid "Green"
17484 msgstr "Yeþil"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17487 msgid "Blue"
17488 msgstr "Mavi"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17491 msgid "Cyan"
17492 msgstr "Cyan"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17495 msgid "Magenta"
17496 msgstr "Magenta"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17499 msgid "Yellow"
17500 msgstr "Sarý"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17503 msgid "Text Style"
17504 msgstr "Metin Stili"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Keys"
17509 msgstr "&Anahtar:"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17512 msgid "LinkBack PDF"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17516 msgid "PDF"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17520 #, fuzzy
17521 msgid "pasted"
17522 msgstr "Yapýþtýr"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17525 #, fuzzy, c-format
17526 msgid "%1$s Files"
17527 msgstr "%1$s ve %2$s"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17532 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
17538 msgid "Canceled."
17539 msgstr "Vazgeçildi."
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Overwrite external file?"
17544 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17547 #, fuzzy, c-format
17548 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17549 msgstr ""
17550 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17551 "\n"
17552 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17555 msgid "Next command"
17556 msgstr "Sonraki komut"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17559 msgid "big[[delimiter size]]"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17563 msgid "Big[[delimiter size]]"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17567 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17571 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17575 msgid "Math Delimiter"
17576 msgstr "Matematik Ayraç"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17580 #, fuzzy
17581 msgid "(None)"
17582 msgstr "Yok"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Variable"
17587 msgstr "tablo çizgisi"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Computer Modern Roman"
17592 msgstr "Daktilo"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Latin Modern Roman"
17597 msgstr "Daktilo"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17600 msgid "AE (Almost European)"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Times Roman"
17606 msgstr "Roman"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Palatino"
17611 msgstr "sade"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17614 msgid "Bitstream Charter"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17618 msgid "New Century Schoolbook"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Bookman"
17624 msgstr "Roman"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Utopia"
17629 msgstr "Üst"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Bera Serif"
17634 msgstr "Sans Serif"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Concrete Roman"
17639 msgstr "Sonraki komut"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17642 msgid "Zapf Chancery"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Computer Modern Sans"
17648 msgstr "Daktilo"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Latin Modern Sans"
17653 msgstr "Daktilo"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17656 msgid "Helvetica"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17660 msgid "Avant Garde"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Bera Sans"
17666 msgstr "Sans Serif"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17669 #, fuzzy
17670 msgid "CM Bright"
17671 msgstr "Üst sað"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Computer Modern Typewriter"
17676 msgstr "Daktilo"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Latin Modern Typewriter"
17681 msgstr "Daktilo"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Courier"
17686 msgstr "Kopyalar"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Bera Mono"
17691 msgstr "Sans Serif"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17694 msgid "LuxiMono"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17698 #, fuzzy
17699 msgid "CM Typewriter Light"
17700 msgstr "Daktilo"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Module not found!"
17705 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17708 msgid "Document Settings"
17709 msgstr "Belge Ayarlarý"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17713 msgid ""
17714 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17718 msgid "Length"
17719 msgstr "Boy"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17723 #, fuzzy
17724 msgid " (not installed)"
17725 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17728 msgid "10"
17729 msgstr "10"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17732 msgid "11"
17733 msgstr "11"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17736 msgid "12"
17737 msgstr "12"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17740 msgid "empty"
17741 msgstr "boþ"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17744 msgid "plain"
17745 msgstr "sade"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17748 msgid "headings"
17749 msgstr "baþlýklar"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17752 msgid "fancy"
17753 msgstr "süslü"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17756 msgid "B3"
17757 msgstr "B3"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17760 msgid "B4"
17761 msgstr "B4"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Language Default (no inputenc)"
17766 msgstr "Baþlýk:"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17769 msgid "``text''"
17770 msgstr "``metin''"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17773 msgid "''text''"
17774 msgstr "''metin''"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17777 msgid ",,text``"
17778 msgstr ",,metin``"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17781 msgid ",,text''"
17782 msgstr ",,metin''"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17785 msgid "<<text>>"
17786 msgstr "<<metin>>"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17789 msgid ">>text<<"
17790 msgstr ">>metin<<"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17793 msgid "Numbered"
17794 msgstr "Numaralý"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17797 msgid "Appears in TOC"
17798 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17801 msgid "Author-year"
17802 msgstr "Yazar-yýl"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17805 msgid "Numerical"
17806 msgstr "Sayýsal"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17809 #, c-format
17810 msgid "Unavailable: %1$s"
17811 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17814 msgid "Document Class"
17815 msgstr "Belge Sýnýfý"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17818 msgid "Text Layout"
17819 msgstr "Metin Yerleþimi"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17822 msgid "Page Margins"
17823 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17826 msgid "Numbering & TOC"
17827 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17830 #, fuzzy
17831 msgid "PDF Properties"
17832 msgstr "Ayarlar...|A"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17835 msgid "Math Options"
17836 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17839 msgid "Float Placement"
17840 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17843 msgid "Bullets"
17844 msgstr "Madde imleri"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17847 msgid "Branches"
17848 msgstr "Dallar"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17852 #, fuzzy
17853 msgid "LaTeX Preamble"
17854 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Layouts|#o#O"
17859 msgstr "Yerleþim|Y"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17862 #, fuzzy
17863 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17864 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Local layout file"
17870 msgstr "Metin Yerleþimi"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17873 msgid ""
17874 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17875 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17876 "document may not work with this layout if you do not\n"
17877 "keep the layout file in the document directory."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17881 #, fuzzy
17882 msgid "&Set Layout"
17883 msgstr "Metin Yerleþimi"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Error"
17890 msgstr "Arama hatasý"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Unable to read local layout file."
17895 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Select master document"
17900 msgstr "Belgeyi kaydet"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17903 #, fuzzy
17904 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17905 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Unable to set document class."
17911 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Unapplied changes"
17917 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17921 msgid ""
17922 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17923 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17928 msgid "&Dismiss"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17932 #, fuzzy, c-format
17933 msgid "%1$s, %2$s"
17934 msgstr "%1$s ve %2$s"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17937 #, fuzzy, c-format
17938 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17939 msgstr "%1$s ve %2$s"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17942 #, c-format
17943 msgid "Package(s) required: %1$s."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17947 #, fuzzy
17948 msgid "or"
17949 msgstr "Form"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17952 #, c-format
17953 msgid "Module required: %1$s."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17957 #, c-format
17958 msgid "Modules excluded: %1$s."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17962 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Can't set layout!"
17968 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17971 #, fuzzy, c-format
17972 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17973 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Not Found"
17978 msgstr "Gosterilmiyor."
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17981 msgid "TeX Code Settings"
17982 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Error List"
17987 msgstr "Program açýlýþý"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17990 #, fuzzy, c-format
17991 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17992 msgstr "%1$s ve %2$s"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17995 msgid "Top left"
17996 msgstr "Üst sol"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17999 msgid "Bottom left"
18000 msgstr "Alt sol"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18003 msgid "Baseline left"
18004 msgstr "Taban sol"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18007 msgid "Top center"
18008 msgstr "Üst orta"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18011 msgid "Bottom center"
18012 msgstr "Alt orta"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18015 msgid "Baseline center"
18016 msgstr "Taban orta"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18019 msgid "Top right"
18020 msgstr "Üst sað"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18023 msgid "Bottom right"
18024 msgstr "Alt sað"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18027 msgid "Baseline right"
18028 msgstr "Taban sað"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18031 msgid "External Material"
18032 msgstr "Harici Materyal"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18035 msgid "Scale%"
18036 msgstr "Ölçek%"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18039 msgid "Select external file"
18040 msgstr "Dýþ dosya seçin"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18043 msgid "Float Settings"
18044 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18047 msgid "Graphics"
18048 msgstr "Grafikler"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18051 msgid "Select graphics file"
18052 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18055 msgid "Clipart|#C#c"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Horizontal Space Settings"
18061 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18064 msgid ""
18065 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18066 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18067 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Hyperlink"
18073 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18076 msgid "Child Document"
18077 msgstr "Alt Belge"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
18081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
18082 msgid ""
18083 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18087 msgid "Select document to include"
18088 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18091 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18092 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18095 #, fuzzy
18096 msgid "unknown"
18097 msgstr " bilinmiyor"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18100 #, fuzzy
18101 msgid "shortcut"
18102 msgstr "&Kýsayol:"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18105 #, fuzzy
18106 msgid "shortcuts"
18107 msgstr "&Kýsayol:"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18110 msgid "lyxrc"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18114 #, fuzzy
18115 msgid "package"
18116 msgstr "boþluk"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18119 #, fuzzy
18120 msgid "textclass"
18121 msgstr "metin"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18124 #, fuzzy
18125 msgid "menu"
18126 msgstr "mu"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18129 #, fuzzy
18130 msgid "icon"
18131 msgstr "açýk"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18134 #, fuzzy
18135 msgid "buffer"
18136 msgstr "mavi"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Info"
18141 msgstr "Geri al"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18144 msgid "Label"
18145 msgstr "Etiket"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18148 #, fuzzy
18149 msgid "No language"
18150 msgstr "dil"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Program Listing Settings"
18155 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
18158 #, fuzzy
18159 msgid "No dialect"
18160 msgstr "Resim yok"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18163 msgid "LaTeX Log"
18164 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Literate Programming Build Log"
18169 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18172 msgid "lyx2lyx Error Log"
18173 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18176 msgid "Version Control Log"
18177 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18180 msgid "No LaTeX log file found."
18181 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18184 #, fuzzy
18185 msgid "No literate programming build log file found."
18186 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18189 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18190 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18193 msgid "No version control log file found."
18194 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Math Matrix"
18199 msgstr "Mathematica"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Nomenclature"
18204 msgstr "Not|N"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18207 msgid "Note Settings"
18208 msgstr "Not Ayarlarý"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18211 msgid "Paragraph Settings"
18212 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18215 msgid ""
18216 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18217 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18218 "\n"
18219 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18220 "the items is used."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18224 #, fuzzy
18225 msgid "System files|#S#s"
18226 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18229 #, fuzzy
18230 msgid "User files|#U#u"
18231 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Look & Feel"
18236 msgstr "Görünüm"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Language Settings"
18241 msgstr "Dil ayarlarý"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Output"
18246 msgstr "Çýktýlar"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18249 #, fuzzy
18250 msgid "File Handling"
18251 msgstr "Font yönetimi"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18254 msgid "Date format"
18255 msgstr "Tarih biçimi"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Keyboard/Mouse"
18260 msgstr "Klavye"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Input Completion"
18265 msgstr "Altlýk"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18268 msgid "Screen fonts"
18269 msgstr "Ekran fontlarý"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18272 msgid "Colors"
18273 msgstr "Renkler"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18276 msgid "Paths"
18277 msgstr "Yollar"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Select directory for example files"
18282 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18285 msgid "Select a document templates directory"
18286 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18289 msgid "Select a temporary directory"
18290 msgstr "Geçici dizin seçin"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18293 msgid "Select a backups directory"
18294 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18297 msgid "Select a document directory"
18298 msgstr "Belge dizini seçin"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18301 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18302 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18306 msgid "Spellchecker"
18307 msgstr "Yazým denetimi"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18310 msgid "ispell"
18311 msgstr "ispell"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18314 msgid "aspell"
18315 msgstr "aspell"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18318 msgid "hspell"
18319 msgstr "hspell"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18322 msgid "pspell (library)"
18323 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18326 msgid "aspell (library)"
18327 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18330 msgid "Converters"
18331 msgstr "Çeviriciler"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18334 msgid "File formats"
18335 msgstr "Dosya biçimleri"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18338 msgid "Format in use"
18339 msgstr "Kullanýlan biçim"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18342 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18343 msgstr ""
18344 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18345 "silin."
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18348 msgid "LyX needs to be restarted!"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18352 msgid ""
18353 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18354 "restart."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18358 msgid "Printer"
18359 msgstr "Yazýcý"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18362 msgid "User interface"
18363 msgstr "Arayüz"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Control"
18368 msgstr "Giriþ"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Shortcuts"
18373 msgstr "&Kýsayol:"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Function"
18378 msgstr "&Fonksiyonlar"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Shortcut"
18383 msgstr "&Kýsayol:"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18386 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Mathematical Symbols"
18392 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Document and Window"
18397 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18400 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18404 #, fuzzy
18405 msgid "System and Miscellaneous"
18406 msgstr "AMS çeþitli"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Res&tore"
18411 msgstr "&Geri al"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Failed to create shortcut"
18417 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18422 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18425 msgid "Invalid or empty key sequence"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18429 msgid "Shortcut is already defined"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18435 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18438 msgid "Identity"
18439 msgstr "Kimlik"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18442 msgid "Choose bind file"
18443 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18446 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18447 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18450 msgid "Choose UI file"
18451 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18454 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18455 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18458 msgid "Choose keyboard map"
18459 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18462 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18463 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18466 msgid "Choose personal dictionary"
18467 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18470 msgid "*.pws"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18474 msgid "*.ispell"
18475 msgstr "*.ispell"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18478 msgid "Print Document"
18479 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18482 msgid "Print to file"
18483 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18486 msgid "PostScript files (*.ps)"
18487 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18490 msgid "Cross-reference"
18491 msgstr "Çapraz referans"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18494 msgid "&Go Back"
18495 msgstr "&Geri git"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18498 msgid "Jump back"
18499 msgstr "Geri git"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18502 msgid "Jump to label"
18503 msgstr "Etikete git"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18506 msgid "Find and Replace"
18507 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Send Document to Command"
18512 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18515 msgid "Show File"
18516 msgstr "Dosya Göster"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Error -> Cannot load file!"
18521 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18524 msgid "Spellchecker error"
18525 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18528 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18529 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18532 msgid ""
18533 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18534 "Maybe it has been killed."
18535 msgstr ""
18536 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18537 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18540 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18541 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18544 msgid "The spellchecker has failed"
18545 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18548 #, c-format
18549 msgid "%1$d words checked."
18550 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18553 msgid "One word checked."
18554 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18557 msgid "Spelling check completed"
18558 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Basic Latin"
18563 msgstr "BibTeX stilleri"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18566 msgid "Latin-1 Supplement"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18570 msgid "Latin Extended-A"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18574 msgid "Latin Extended-B"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18578 #, fuzzy
18579 msgid "IPA Extensions"
18580 msgstr "&Uzantý:"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18583 msgid "Spacing Modifier Letters"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18587 msgid "Combining Diacritical Marks"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18591 msgid "Cyrillic"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Arabic"
18597 msgstr "Arapça"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18600 msgid "Devanagari"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18604 msgid "Bengali"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18608 msgid "Gurmukhi"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18612 msgid "Gujarati"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18616 msgid "Oriya"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Tamil"
18622 msgstr "Mektup"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18625 msgid "Telugu"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Kannada"
18631 msgstr "Kanada"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18634 msgid "Malayalam"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Lao"
18640 msgstr "Yerleþim|Y"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Tibetan"
18645 msgstr "Metin"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Georgian"
18650 msgstr "Almanca"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18653 msgid "Hangul Jamo"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Phonetic Extensions"
18659 msgstr "&Uzantý:"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18662 msgid "Latin Extended Additional"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18666 msgid "Greek Extended"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18670 #, fuzzy
18671 msgid "General Punctuation"
18672 msgstr "Genel bilgiler"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Superscripts and Subscripts"
18677 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Currency Symbols"
18682 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18685 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Letterlike Symbols"
18691 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Number Forms"
18696 msgstr "Satýr sayýsý"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Mathematical Operators"
18701 msgstr "Mathematica|a"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Miscellaneous Technical"
18706 msgstr "Çeþitli"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Control Pictures"
18711 msgstr "Giriþ"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18714 msgid "Optical Character Recognition"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18718 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Box Drawing"
18724 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Block Elements"
18729 msgstr "Teþekkür"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18732 msgid "Geometric Shapes"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Miscellaneous Symbols"
18738 msgstr "Çeþitli"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18741 msgid "Dingbats"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18747 msgstr "Çeþitli"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18750 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18754 msgid "Hiragana"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Katakana"
18760 msgstr "Katalanca"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Bopomofo"
18765 msgstr "Satýrýn &altý:"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18768 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Kanbun"
18774 msgstr "Kanada"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18777 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18781 msgid "CJK Compatibility"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18785 msgid "CJK Unified Ideographs"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18789 msgid "Hangul Syllables"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18793 msgid "High Surrogates"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18797 msgid "Private Use High Surrogates"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18801 msgid "Low Surrogates"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18805 msgid "Private Use Area"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18809 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18813 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18819 msgstr "Yönlenim"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18822 msgid "Combining Half Marks"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18826 msgid "CJK Compatibility Forms"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18830 msgid "Small Form Variants"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18836 msgstr "Yönlenim"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18839 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Specials"
18845 msgstr "&Seçim:"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18848 msgid "Linear B Syllabary"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18852 msgid "Linear B Ideograms"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Aegean Numbers"
18858 msgstr "Numara"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Ancient Greek Numbers"
18863 msgstr "Numara"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Old Italic"
18868 msgstr "Ýtalik"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Gothic"
18873 msgstr "Ýskoçca"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18876 msgid "Ugaritic"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18880 msgid "Old Persian"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Deseret"
18886 msgstr "Sýfýrla"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Shavian"
18891 msgstr "Letonca"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18894 msgid "Osmanya"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18898 msgid "Cypriot Syllabary"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18902 msgid "Kharoshthi"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18908 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Musical Symbols"
18913 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18916 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18920 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18926 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18929 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18933 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Tags"
18939 msgstr "Sayfalar"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18942 msgid "Variation Selectors Supplement"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18946 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18950 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Character: "
18956 msgstr "Karakter seti"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18959 msgid "Code Point: "
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Symbols"
18965 msgstr "Sembol"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18968 msgid "Table Settings"
18969 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18972 msgid "Insert Table"
18973 msgstr "Tablo ekle"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18976 msgid "TeX Information"
18977 msgstr "TeX Bilgisi"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Outline"
18982 msgstr "Dýþ"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18985 msgid "Filtering layouts with \""
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18989 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18993 #, fuzzy
18994 msgid " (unknown)"
18995 msgstr " bilinmiyor"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18998 #, fuzzy
18999 msgid "auto"
19000 msgstr "Tarih"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19003 #, fuzzy
19004 msgid "off"
19005 msgstr "Kapalý"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19008 #, c-format
19009 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19013 msgid "Vertical Space Settings"
19014 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19017 #, fuzzy
19018 msgid "version "
19019 msgstr "Sürüm"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19022 #, fuzzy
19023 msgid "unknown version"
19024 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19027 msgid "Small-sized icons"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19031 msgid "Normal-sized icons"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19035 msgid "Big-sized icons"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
19039 #, fuzzy, c-format
19040 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19041 msgstr "Tablo Özellikleri"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19044 msgid "Select template file"
19045 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19048 msgid "Templates|#T#t"
19049 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19053 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19054 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Document not loaded."
19059 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
19062 msgid "Select document to open"
19063 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
19067 msgid "Examples|#E#e"
19068 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
19071 #, fuzzy
19072 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19073 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
19076 #, fuzzy
19077 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19078 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19081 #, fuzzy
19082 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19083 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19086 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:443
19088 msgid "Invalid filename"
19089 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "The directory in the given path\n"
19095 "%1$s\n"
19096 "does not exists."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
19100 #, c-format
19101 msgid "Opening document %1$s..."
19102 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19105 #, c-format
19106 msgid "Document %1$s opened."
19107 msgstr "Belge %1$s açýldý."
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Version control detected."
19112 msgstr "Sürüm yönetimi"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
19115 #, c-format
19116 msgid "Could not open document %1$s"
19117 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19120 msgid "Couldn't import file"
19121 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
19124 #, c-format
19125 msgid "No information for importing the format %1$s."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
19129 #, fuzzy, c-format
19130 msgid "Select %1$s file to import"
19131 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
19134 #, fuzzy, c-format
19135 msgid ""
19136 "The document %1$s already exists.\n"
19137 "\n"
19138 "Do you want to overwrite that document?"
19139 msgstr ""
19140 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19141 "\n"
19142 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Overwrite document?"
19147 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
19150 #, fuzzy, c-format
19151 msgid "Importing %1$s..."
19152 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
19155 msgid "imported."
19156 msgstr "aktarýldý."
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
19159 #, fuzzy
19160 msgid "file not imported!"
19161 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
19164 msgid "Select LyX document to insert"
19165 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
19168 msgid "Select file to insert"
19169 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Choose a filename to save document as"
19174 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
19177 msgid "&Rename"
19178 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
19181 #, fuzzy, c-format
19182 msgid ""
19183 "The document %1$s could not be saved.\n"
19184 "\n"
19185 "Do you want to rename the document and try again?"
19186 msgstr ""
19187 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19188 "\n"
19189 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
19192 msgid "Rename and save?"
19193 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
19196 #, fuzzy
19197 msgid "&Retry"
19198 msgstr "&Geri al"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19201 #, c-format
19202 msgid ""
19203 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19204 "\n"
19205 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19206 msgstr ""
19207 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19208 "\n"
19209 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19212 msgid "&Discard"
19213 msgstr "&Unut"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Saving all documents..."
19218 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
19221 #, fuzzy
19222 msgid "All documents saved."
19223 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
19226 #, c-format
19227 msgid "%1$s unknown command!"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19231 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19232 #, fuzzy
19233 msgid "LaTeX Source"
19234 msgstr "LaTeX hatasý"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19237 #, fuzzy
19238 msgid "DocBook Source"
19239 msgstr "Yerimleri|Y"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Literate Source"
19244 msgstr "LaTeX hatasý"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19247 #, fuzzy
19248 msgid " (version control)"
19249 msgstr "Sürüm yönetimi"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19252 msgid " (changed)"
19253 msgstr " (deðiþti)"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19256 msgid " (read only)"
19257 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Close File"
19262 msgstr "Kapat"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Hide tab"
19267 msgstr "öntanýmlý"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Close tab"
19272 msgstr "Kapat"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Wrap Float Settings"
19277 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19280 msgid "Click to detach"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19284 msgid "No Group"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19288 #, fuzzy
19289 msgid "No Documents Open!"
19290 msgstr "Açýk belge yok!"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19296 #, fuzzy
19297 msgid "No Document Open!"
19298 msgstr "Açýk belge yok!"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Master Document"
19303 msgstr "Belgeyi kaydet"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19306 msgid "Open Navigator..."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Other Lists"
19312 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19315 msgid "No Table of contents"
19316 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Other Toolbars"
19321 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19324 #, fuzzy
19325 msgid "No Branch in Document!"
19326 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19329 #, fuzzy
19330 msgid "No Citation in Scope!"
19331 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19334 #, fuzzy
19335 msgid "No action defined!"
19336 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19339 msgid "space"
19340 msgstr "boþluk"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19343 #, fuzzy
19344 msgid ""
19345 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19346 "characters:\n"
19347 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Could not update TeX information"
19352 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19355 #, fuzzy, c-format
19356 msgid "The script `%s' failed."
19357 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19360 #, fuzzy
19361 msgid "All Files "
19362 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19365 msgid "Table of Contents"
19366 msgstr "icindekiler"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Child Documents"
19371 msgstr "Alt Belge"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19374 #, fuzzy
19375 msgid "List of Graphics"
19376 msgstr "Tablo Listesi"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19379 #, fuzzy
19380 msgid "List of Equations"
19381 msgstr "Figür Listesi"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19384 #, fuzzy
19385 msgid "List of Footnotes"
19386 msgstr "Figür Listesi"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19389 #, fuzzy
19390 msgid "List of Listings"
19391 msgstr "Figür Listesi"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19394 #, fuzzy
19395 msgid "List of Indexes"
19396 msgstr "Tablo Listesi"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19399 #, fuzzy
19400 msgid "List of Marginal notes"
19401 msgstr "Tablo Listesi"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19404 #, fuzzy
19405 msgid "List of Notes"
19406 msgstr "Tablo Listesi"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19409 #, fuzzy
19410 msgid "List of Citations"
19411 msgstr "Figür Listesi"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Labels and References"
19416 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19419 #, fuzzy
19420 msgid "List of Branches"
19421 msgstr "Tablo Listesi"
19422
19423 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19425 msgid ""
19426 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19427 "file through LaTeX: "
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/insets/Inset.cpp:333
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Opened inset"
19433 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19434
19435 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19436 msgid "Keys must be unique!"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "The key %1$s already exists,\n"
19443 "it will be changed to %2$s."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19450 "If you proceed, all of them will be opened."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Open Databases?"
19456 msgstr "&Veritabanlarý"
19457
19458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19459 msgid "&Proceed"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19463 #, fuzzy
19464 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19465 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19466
19467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Databases:"
19470 msgstr "&Veritabanlarý"
19471
19472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Style File:"
19475 msgstr "Kapat"
19476
19477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Lists:"
19480 msgstr "Liste"
19481
19482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19483 msgid "included in TOC"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19487 msgid "Export Warning!"
19488 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19489
19490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19491 msgid ""
19492 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19493 "BibTeX will be unable to find them."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19497 msgid ""
19498 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19499 "BibTeX will be unable to find it."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19503 #, fuzzy
19504 msgid "simple frame"
19505 msgstr "matematik çerçevesi"
19506
19507 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19508 #, fuzzy
19509 msgid "frameless"
19510 msgstr "Çerçevesiz"
19511
19512 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19513 #, fuzzy
19514 msgid "simple frame, page breaks"
19515 msgstr "matematik çerçevesi"
19516
19517 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19518 #, fuzzy
19519 msgid "oval, thin"
19520 msgstr "Oval kutu, ince"
19521
19522 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19523 #, fuzzy
19524 msgid "oval, thick"
19525 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19526
19527 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19528 msgid "drop shadow"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19532 #, fuzzy
19533 msgid "shaded background"
19534 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19535
19536 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19537 #, fuzzy
19538 msgid "double frame"
19539 msgstr "çift"
19540
19541 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Opened Box Inset"
19544 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19545
19546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Opened Branch Inset"
19549 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19550
19551 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Branch: "
19554 msgstr "Dal"
19555
19556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Undef: "
19559 msgstr "not"
19560
19561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19562 #, fuzzy
19563 msgid "branch"
19564 msgstr "Dal"
19565
19566 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Opened Caption Inset"
19569 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19570
19571 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19572 #, c-format
19573 msgid "Sub-%1$s"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19577 #, fuzzy
19578 msgid "not cited"
19579 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19580
19581 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19582 #, fuzzy
19583 msgid "LaTeX Command: "
19584 msgstr "&BibTeX komutu:"
19585
19586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19587 #, fuzzy
19588 msgid "InsetCommand Error: "
19589 msgstr "Sonraki komut"
19590
19591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Incompatible command name."
19594 msgstr "Sonraki komut"
19595
19596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19597 #, fuzzy
19598 msgid "InsetCommandParams Error: "
19599 msgstr "Sonraki komut"
19600
19601 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19602 #, fuzzy
19603 msgid "InsetCommandParams: "
19604 msgstr "Sonraki komut"
19605
19606 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Unknown parameter name: "
19609 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19610
19611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19612 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Opened ERT Inset"
19618 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19619
19620 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19621 #, fuzzy, c-format
19622 msgid "External template %1$s is not installed"
19623 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19624
19625 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Opened Flex Inset"
19628 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19629
19630 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19631 msgid "float: "
19632 msgstr "yuzen: "
19633
19634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Opened Float Inset"
19637 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19638
19639 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19640 #, fuzzy
19641 msgid "float"
19642 msgstr "yuzen: "
19643
19644 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19645 #, fuzzy
19646 msgid "subfloat: "
19647 msgstr "yuzen: "
19648
19649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19650 #, fuzzy
19651 msgid " (sideways)"
19652 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19653
19654 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19655 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19659 #, c-format
19660 msgid "List of %1$s"
19661 msgstr "%1$s Listesi"
19662
19663 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Opened Footnote Inset"
19666 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19667
19668 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19669 #, fuzzy
19670 msgid "footnote"
19671 msgstr "Dipnot|D"
19672
19673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19674 #, fuzzy, c-format
19675 msgid ""
19676 "Could not copy the file\n"
19677 "%1$s\n"
19678 "into the temporary directory."
19679 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19680
19681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19682 #, c-format
19683 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19687 #, fuzzy, c-format
19688 msgid "Graphics file: %1$s"
19689 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19690
19691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Verbatim Input"
19694 msgstr "Olduðu gibi"
19695
19696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Verbatim Input*"
19699 msgstr "Olduðu gibi"
19700
19701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19702 msgid "Recursive input"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19706 #, c-format
19707 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19711 #, c-format
19712 msgid ""
19713 "Included file `%1$s'\n"
19714 "has textclass `%2$s'\n"
19715 "while parent file has textclass `%3$s'."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Different textclasses"
19721 msgstr "metin"
19722
19723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19724 #, c-format
19725 msgid ""
19726 "Included file `%1$s'\n"
19727 "uses module `%2$s'\n"
19728 "which is not used in parent file."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Module not found"
19734 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19735
19736 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Index sorting failed"
19739 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
19740
19741 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19742 #, c-format
19743 msgid ""
19744 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19745 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19746 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19747 "explained in the User Guide."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Information regarding "
19753 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19754
19755 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19756 #, fuzzy
19757 msgid "undefined"
19758 msgstr "Altçizgi %1$s, "
19759
19760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19761 #, fuzzy
19762 msgid "yes"
19763 msgstr "Stil"
19764
19765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19766 #, fuzzy
19767 msgid "no"
19768 msgstr "Geri al"
19769
19770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Unknown buffer info"
19773 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19774
19775 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19776 msgid "Label names must be unique!"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19780 #, c-format
19781 msgid ""
19782 "The label %1$s already exists,\n"
19783 "it will be changed to %2$s."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19787 msgid "DUPLICATE: "
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Opened Listing Inset"
19793 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19794
19795 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19796 msgid "no more lstline delimiters available"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Running out of delimiters"
19802 msgstr "Ayraç ekle"
19803
19804 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19805 msgid ""
19806 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19807 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19808 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19809 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19810 "must investigate!"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19816 msgstr "özel karakter"
19817
19818 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19819 #, c-format
19820 msgid ""
19821 "The following characters in one of the program listings are\n"
19822 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19823 "%1$s."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19827 msgid "A value is expected."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19836 msgid "Unbalanced braces!"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19840 msgid "Please specify true or false."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19844 msgid "Only true or false is allowed."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19848 msgid "Please specify an integer value."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19852 msgid "An integer is expected."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19856 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19860 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19864 #, c-format
19865 msgid "Please specify one of %1$s."
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19869 #, c-format
19870 msgid "Try one of %1$s."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19874 #, c-format
19875 msgid "I guess you mean %1$s."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19879 #, c-format
19880 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19884 #, c-format
19885 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19889 msgid ""
19890 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19894 msgid ""
19895 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19896 "trblTRBL"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19900 msgid ""
19901 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19902 "right, bottom left and top left corner."
19903 msgstr ""
19904
19905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19906 msgid "Enter something like \\color{white}"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19910 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19914 msgid "auto, last or a number"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19918 msgid ""
19919 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19920 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19921 "defining a listing inset)"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19925 msgid ""
19926 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19927 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19928 "a listing inset)"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19934 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19935
19936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19937 #, fuzzy, c-format
19938 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19939 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19940
19941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19942 #, fuzzy, c-format
19943 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19944 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19945
19946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19947 #, fuzzy, c-format
19948 msgid "Parameter %1$s: "
19949 msgstr "Eksik parametre"
19950
19951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19952 #, fuzzy, c-format
19953 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19954 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19955
19956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19957 #, fuzzy, c-format
19958 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19959 msgstr "Eksik parametre"
19960
19961 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19964 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19965
19966 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19967 #, fuzzy
19968 msgid "New Page"
19969 msgstr "S&il"
19970
19971 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Clear Page"
19974 msgstr "S&il"
19975
19976 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Clear Double Page"
19979 msgstr "S&il"
19980
19981 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Nom: "
19984 msgstr "Hayýr"
19985
19986 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Nomenclature Symbol: "
19989 msgstr "Not|N"
19990
19991 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Description: "
19994 msgstr "&Açýklama:"
19995
19996 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Sorting: "
19999 msgstr "Biçimleme"
20000
20001 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20002 msgid "Note[[InsetNote]]"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Greyed out"
20008 msgstr "&Gri"
20009
20010 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Opened Note Inset"
20013 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20014
20015 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20018 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20019
20020 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20021 msgid "BROKEN: "
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Ref: "
20027 msgstr "&Biçim"
20028
20029 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20030 msgid "Equation"
20031 msgstr "Denklem"
20032
20033 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20034 #, fuzzy
20035 msgid "EqRef: "
20036 msgstr "&Biçim"
20037
20038 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Page Number"
20041 msgstr "Numara"
20042
20043 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20044 msgid "Page: "
20045 msgstr "Sayfa: "
20046
20047 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Textual Page Number"
20050 msgstr "Numara"
20051
20052 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20053 #, fuzzy
20054 msgid "TextPage: "
20055 msgstr "Sayfa: "
20056
20057 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20058 msgid "Standard+Textual Page"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Ref+Text: "
20064 msgstr "Metin"
20065
20066 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20067 msgid "PrettyRef"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20071 #, fuzzy
20072 msgid "FormatRef: "
20073 msgstr "&Biçim"
20074
20075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Interword Space"
20078 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
20079
20080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Protected Space"
20083 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20084
20085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Thin Space"
20088 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
20089
20090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Quad Space"
20093 msgstr "boþluk"
20094
20095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20096 #, fuzzy
20097 msgid "QQuad Space"
20098 msgstr "boþluk"
20099
20100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Enspace"
20103 msgstr "boþluk"
20104
20105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Enskip"
20108 msgstr "boþluk"
20109
20110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Negative Thin Space"
20113 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
20114
20115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Protected Horizontal Fill"
20118 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20119
20120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20123 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20124
20125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20128 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20129
20130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20133 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20134
20135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20138 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20139
20140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20143 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20144
20145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20148 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20149
20150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20151 #, fuzzy, c-format
20152 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20153 msgstr "Yatay Çizgi"
20154
20155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20156 #, fuzzy, c-format
20157 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20158 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20159
20160 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Unknown TOC type"
20163 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20164
20165 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
20166 msgid "Opened table"
20167 msgstr "Açýk tablo"
20168
20169 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
20170 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Opened Text Inset"
20176 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20177
20178 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20179 msgid "Vertical Space"
20180 msgstr "Yatay Boþluk"
20181
20182 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20183 msgid "wrap: "
20184 msgstr ""
20185
20186 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Opened Wrap Inset"
20189 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20190
20191 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20192 msgid "wrap"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20196 msgid "Not shown."
20197 msgstr "Gosterilmiyor."
20198
20199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20200 msgid "Loading..."
20201 msgstr "Yukleniyor..."
20202
20203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20204 msgid "Converting to loadable format..."
20205 msgstr "Cevriliyor..."
20206
20207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20208 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Scaling etc..."
20214 msgstr "Düz metin"
20215
20216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20217 msgid "Ready to display"
20218 msgstr "Gosterime hazir"
20219
20220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20221 msgid "No file found!"
20222 msgstr "Dosya yok!"
20223
20224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Error converting to loadable format"
20227 msgstr "Cevriliyor..."
20228
20229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Error loading file into memory"
20232 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20233
20234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Error generating the pixmap"
20237 msgstr "Cevriliyor..."
20238
20239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20240 msgid "No image"
20241 msgstr "Resim yok"
20242
20243 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20244 msgid "Preview loading"
20245 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20246
20247 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20248 msgid "Preview ready"
20249 msgstr "Ongosterim hazir"
20250
20251 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20252 msgid "Preview failed"
20253 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20254
20255 #: src/lengthcommon.cpp:37
20256 msgid "sp"
20257 msgstr "sp"
20258
20259 #: src/lengthcommon.cpp:37
20260 msgid "pt"
20261 msgstr "pt"
20262
20263 #: src/lengthcommon.cpp:37
20264 msgid "bp"
20265 msgstr "bp"
20266
20267 #: src/lengthcommon.cpp:37
20268 msgid "dd"
20269 msgstr "dd"
20270
20271 #: src/lengthcommon.cpp:37
20272 msgid "mm"
20273 msgstr "mm"
20274
20275 #: src/lengthcommon.cpp:37
20276 msgid "pc"
20277 msgstr "pc"
20278
20279 #: src/lengthcommon.cpp:38
20280 msgid "cc[[unit of measure]]"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/lengthcommon.cpp:38
20284 msgid "cm"
20285 msgstr "cm"
20286
20287 #: src/lengthcommon.cpp:38
20288 msgid "ex"
20289 msgstr "ex"
20290
20291 #: src/lengthcommon.cpp:38
20292 msgid "em"
20293 msgstr "em"
20294
20295 #: src/lengthcommon.cpp:39
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Text Width %"
20298 msgstr "Sabit Geniþlik"
20299
20300 #: src/lengthcommon.cpp:39
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Column Width %"
20303 msgstr "Sütun Geniþliði"
20304
20305 #: src/lengthcommon.cpp:39
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Page Width %"
20308 msgstr "Etiket Geniþliði"
20309
20310 #: src/lengthcommon.cpp:39
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Line Width %"
20313 msgstr "Etiket Geniþliði"
20314
20315 #: src/lengthcommon.cpp:40
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Text Height %"
20318 msgstr "Toplam Yükseklik"
20319
20320 #: src/lengthcommon.cpp:40
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Page Height %"
20323 msgstr "Toplam Yükseklik"
20324
20325 #: src/lyxfind.cpp:115
20326 msgid "Search error"
20327 msgstr "Arama hatasý"
20328
20329 #: src/lyxfind.cpp:115
20330 msgid "Search string is empty"
20331 msgstr "Aranacak metin boþ"
20332
20333 #: src/lyxfind.cpp:299
20334 msgid "String has been replaced."
20335 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20336
20337 #: src/lyxfind.cpp:302
20338 msgid " strings have been replaced."
20339 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20340
20341 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20342 #, fuzzy, c-format
20343 msgid " Macro: %1$s: "
20344 msgstr "Eksik parametre"
20345
20346 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20347 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20348 #, c-format
20349 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20353 #, c-format
20354 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20358 msgid "Only one row"
20359 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20360
20361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20362 msgid "Only one column"
20363 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20364
20365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20366 #, fuzzy
20367 msgid "No hline to delete"
20368 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20369
20370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20371 #, fuzzy
20372 msgid "No vline to delete"
20373 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20374
20375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20376 #, fuzzy, c-format
20377 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20378 msgstr "Tablo Özellikleri"
20379
20380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20381 #, fuzzy
20382 msgid "No number"
20383 msgstr "Numaralama"
20384
20385 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20386 msgid "Number"
20387 msgstr "Numara"
20388
20389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20390 #, c-format
20391 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20395 #, c-format
20396 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20400 #, c-format
20401 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20405 msgid "create new math text environment ($...$)"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20409 #, fuzzy
20410 msgid "entered math text mode (textrm)"
20411 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20412
20413 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20414 msgid "Standard[[mathref]]"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20418 #, fuzzy
20419 msgid "optional"
20420 msgstr "Yatay"
20421
20422 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20423 #, fuzzy
20424 msgid "TeX"
20425 msgstr "LaTeX"
20426
20427 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20428 #, fuzzy
20429 msgid "math macro"
20430 msgstr "matematik arkaplaný"
20431
20432 #: src/output.cpp:37
20433 #, c-format
20434 msgid ""
20435 "Could not open the specified document\n"
20436 "%1$s."
20437 msgstr ""
20438 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20439 "%1$s."
20440
20441 #: src/output_plaintext.cpp:136
20442 msgid "Abstract: "
20443 msgstr "Özet: "
20444
20445 #: src/output_plaintext.cpp:148
20446 msgid "References: "
20447 msgstr "Referanslar: "
20448
20449 #: src/support/debug.cpp:38
20450 msgid "No debugging message"
20451 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:39
20454 msgid "General information"
20455 msgstr "Genel bilgiler"
20456
20457 #: src/support/debug.cpp:40
20458 msgid "Program initialisation"
20459 msgstr "Program açýlýþý"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:41
20462 msgid "Keyboard events handling"
20463 msgstr "Klavye olaylarý"
20464
20465 #: src/support/debug.cpp:42
20466 msgid "GUI handling"
20467 msgstr "Arabirim yönetimi"
20468
20469 #: src/support/debug.cpp:43
20470 msgid "Lyxlex grammar parser"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/support/debug.cpp:44
20474 msgid "Configuration files reading"
20475 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20476
20477 #: src/support/debug.cpp:45
20478 msgid "Custom keyboard definition"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/support/debug.cpp:46
20482 msgid "LaTeX generation/execution"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/support/debug.cpp:47
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Math editor"
20488 msgstr "Matematik Ayraç"
20489
20490 #: src/support/debug.cpp:48
20491 msgid "Font handling"
20492 msgstr "Font yönetimi"
20493
20494 #: src/support/debug.cpp:49
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Textclass files reading"
20497 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20498
20499 #: src/support/debug.cpp:50
20500 msgid "Version control"
20501 msgstr "Sürüm yönetimi"
20502
20503 #: src/support/debug.cpp:51
20504 #, fuzzy
20505 msgid "External control interface"
20506 msgstr "Harici Materyal"
20507
20508 #: src/support/debug.cpp:52
20509 msgid "Undo/Redo mechanism"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/support/debug.cpp:53
20513 msgid "User commands"
20514 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20515
20516 #: src/support/debug.cpp:54
20517 msgid "The LyX Lexxer"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/support/debug.cpp:55
20521 msgid "Dependency information"
20522 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20523
20524 #: src/support/debug.cpp:56
20525 #, fuzzy
20526 msgid "LyX Insets"
20527 msgstr "Ekle|E"
20528
20529 #: src/support/debug.cpp:57
20530 msgid "Files used by LyX"
20531 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20532
20533 #: src/support/debug.cpp:58
20534 msgid "Workarea events"
20535 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20536
20537 #: src/support/debug.cpp:59
20538 msgid "Insettext/tabular messages"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/support/debug.cpp:60
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Graphics conversion and loading"
20544 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20545
20546 #: src/support/debug.cpp:61
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Change tracking"
20549 msgstr "Dil deðiþtir"
20550
20551 #: src/support/debug.cpp:62
20552 #, fuzzy
20553 msgid "External template/inset messages"
20554 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20555
20556 #: src/support/debug.cpp:63
20557 msgid "RowPainter profiling"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/support/debug.cpp:64
20561 msgid "scrolling debugging"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: src/support/debug.cpp:65
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Math macros"
20567 msgstr "matematik arkaplaný"
20568
20569 #: src/support/debug.cpp:66
20570 msgid "RTL/Bidi"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: src/support/debug.cpp:67
20574 msgid "Locale/Internationalisation"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/support/debug.cpp:68
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20580 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20581
20582 #: src/support/debug.cpp:69
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Developers' general debug messages"
20585 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20586
20587 #: src/support/debug.cpp:70
20588 msgid "All debugging messages"
20589 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20590
20591 #: src/support/debug.cpp:115
20592 #, c-format
20593 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/support/filetools.cpp:247
20597 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20598 msgstr "tr"
20599
20600 #: src/support/os_win32.cpp:297
20601 #, fuzzy
20602 msgid "System file not found"
20603 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20604
20605 #: src/support/os_win32.cpp:298
20606 msgid ""
20607 "Unable to load shfolder.dll\n"
20608 "Please install."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/support/os_win32.cpp:303
20612 #, fuzzy
20613 msgid "System function not found"
20614 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20615
20616 #: src/support/os_win32.cpp:304
20617 msgid ""
20618 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20619 "Don't know how to proceed. Sorry."
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/support/userinfo.cpp:45
20623 msgid "Unknown user"
20624 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20625
20626 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20627 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "LyX binary not found"
20631 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "File not found"
20635 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "Directory not found"
20639 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "LaTeX default"
20643 #~ msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20647 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "Class not found"
20651 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20652
20653 #~ msgid ""
20654 #~ "Layout had to be changed from\n"
20655 #~ "%1$s to %2$s\n"
20656 #~ "because of class conversion from\n"
20657 #~ "%3$s to %4$s"
20658 #~ msgstr ""
20659 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20660 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20661 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20662 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20663
20664 #~ msgid "Changed Layout"
20665 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20666
20667 #~ msgid "Unknown layout"
20668 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20672 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20676 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20677
20678 #~ msgid "Display image in LyX"
20679 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20680
20681 #~ msgid "Screen display"
20682 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20683
20684 #~ msgid "Monochrome"
20685 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20686
20687 #~ msgid "Grayscale"
20688 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20689
20690 #~ msgid "Preview"
20691 #~ msgstr "Önizleme"
20692
20693 #~ msgid "%"
20694 #~ msgstr "%"
20695
20696 #~ msgid "&Display:"
20697 #~ msgstr "&Görüntü:"
20698
20699 #~ msgid "Sca&le:"
20700 #~ msgstr "&Ölçek:"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Scr&een Display:"
20704 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20705
20706 #~ msgid "Do not display"
20707 #~ msgstr "Gösterme"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "Unknown Info: "
20711 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20715 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Clear group"
20719 #~ msgstr "S&il"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid " (auto)"
20723 #~ msgstr "Tarih"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Plain Text"
20727 #~ msgstr "Düz metin"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Other floats: "
20731 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20735 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20736
20737 #~ msgid "Edit the file externally"
20738 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20739
20740 #~ msgid "&Edit File..."
20741 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20742
20743 #~ msgid "LyX View"
20744 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20745
20746 #~ msgid "Options"
20747 #~ msgstr "Seçenekler"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Movie"
20751 #~ msgstr "Slovence"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "<- C&lear"
20755 #~ msgstr "S&il"
20756
20757 #~ msgid "A&pply"
20758 #~ msgstr "&Uygula"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Clear"
20762 #~ msgstr "S&il"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Add"
20766 #~ msgstr "&Ekle"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Remove"
20770 #~ msgstr "&Sil"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "E&mbed"
20774 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "&Center"
20778 #~ msgstr "Ortalý"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20782 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20786 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid " writing embedded files."
20790 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid " could not write embedded files!"
20794 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Failed to extract file"
20798 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20802 #~ msgstr ""
20803 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20804 #~ "\n"
20805 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Copy file failure"
20809 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "Failed to embed file"
20813 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20817 #~ msgstr ""
20818 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20819 #~ "\n"
20820 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20824 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Failed to open file"
20828 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Sync file failure"
20832 #~ msgstr "chktex hatasý"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Packing all files"
20836 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Failed to write file"
20840 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Save failure"
20844 #~ msgstr "chktex hatasý"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Extra embedded file"
20848 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20852 #~ msgstr "Çok sütun"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Enspace|E"
20856 #~ msgstr "boþluk"
20857
20858 #~ msgid "Document could not be read"
20859 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20860
20861 #~ msgid "%1$s could not be read."
20862 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20866 #~ msgstr "Sonraki komut"
20867
20868 #~ msgid "All files (*)"
20869 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "New Line|e"
20873 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20874
20875 #~ msgid "Line Break|B"
20876 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "line break"
20880 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Widgets"
20884 #~ msgstr "Geniþlik"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20888 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Links"
20892 #~ msgstr "Liste"
20893
20894 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20895 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20896
20897 #~ msgid "Swap Rows|S"
20898 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20899
20900 #~ msgid "Swap Columns|w"
20901 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20905 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "false"
20909 #~ msgstr "Kapat"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "&float"
20913 #~ msgstr "yuzen: "
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "Float"
20917 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "S&ubfigure"
20921 #~ msgstr "Altfigür"
20922
20923 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20924 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20925
20926 #~ msgid "Ca&ption:"
20927 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20928
20929 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20930 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20931
20932 #~ msgid "Framed in box"
20933 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20934
20935 #~ msgid "&Shaded"
20936 #~ msgstr "&Gölgeli"
20937
20938 #~ msgid "Paper Size"
20939 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20940
20941 #~ msgid "&Colors"
20942 #~ msgstr "&Renkler"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "C&opiers"
20946 #~ msgstr "Kopyalar"
20947
20948 #~ msgid "&File formats"
20949 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20950
20951 #~ msgid "F&ormat:"
20952 #~ msgstr "&Biçim"
20953
20954 #~ msgid "&GUI name:"
20955 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20956
20957 #~ msgid "External Applications"
20958 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20962 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20963
20964 #~ msgid "Save/restore window position"
20965 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20966
20967 #~ msgid " every"
20968 #~ msgstr " her"
20969
20970 #~ msgid "&URL:"
20971 #~ msgstr "&URL:"
20972
20973 #~ msgid "&Units:"
20974 #~ msgstr "&Birim:"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20978 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20979
20980 #~ msgid "Magyar"
20981 #~ msgstr "Macarca"
20982
20983 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20984 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "Framed|F"
20988 #~ msgstr "Çerçeveli"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Shaded|S"
20992 #~ msgstr "Gölgeli"
20993
20994 #~ msgid "Insert URL"
20995 #~ msgstr "URL Ekle"
20996
20997 #~ msgid "Can't load document class"
20998 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid ""
21002 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21003 #~ "loaded."
21004 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
21005
21006 #~ msgid "Undefined character style"
21007 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid ""
21011 #~ "The document could not be converted\n"
21012 #~ "into the document class %1$s."
21013 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "&Switch to document"
21017 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid ""
21021 #~ "Could not open the specified document\n"
21022 #~ "%1$s\n"
21023 #~ "due to the error: %2$s"
21024 #~ msgstr ""
21025 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
21026 #~ "%1$s."
21027
21028 #~ msgid "Formatting document..."
21029 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21030
21031 #~ msgid "Rectangular box"
21032 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21033
21034 #~ msgid "Shadow box"
21035 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21036
21037 #~ msgid "Double box"
21038 #~ msgstr "Çift kutu"
21039
21040 #~ msgid "Index Entry"
21041 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
21042
21043 #~ msgid "Previous command"
21044 #~ msgstr "Önceki komut"
21045
21046 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21047 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
21048
21049 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21050 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Copiers"
21054 #~ msgstr "Kopyalar"
21055
21056 #~ msgid "Boxed"
21057 #~ msgstr "Kutulu"
21058
21059 #~ msgid "ovalbox"
21060 #~ msgstr "ovalkutu"
21061
21062 #~ msgid "Ovalbox"
21063 #~ msgstr "Ovalkutu"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "Shadowbox"
21067 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21068
21069 #~ msgid "Doublebox"
21070 #~ msgstr "Çift kutu"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Unknown inset name: "
21074 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Program Listing "
21078 #~ msgstr "Program açýlýþý"
21079
21080 #~ msgid "Framed"
21081 #~ msgstr "Çerçeveli"
21082
21083 #~ msgid "theorem"
21084 #~ msgstr "teorem"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21088 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
21089
21090 #~ msgid "Url: "
21091 #~ msgstr "Url: "
21092
21093 #~ msgid "HtmlUrl: "
21094 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21095
21096 #~ msgid "Default (outer)"
21097 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
21098
21099 #~ msgid "Outer"
21100 #~ msgstr "Dýþ"
21101
21102 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21103 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
21104
21105 #~ msgid "%1$d words in selection."
21106 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21107
21108 #~ msgid "%1$d words in document."
21109 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21110
21111 #~ msgid "One word in selection."
21112 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21113
21114 #~ msgid "One word in document."
21115 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21116
21117 #~ msgid "Count words"
21118 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "Encoding error"
21122 #~ msgstr "&Kodlama"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "phantom"
21126 #~ msgstr "Esperanto"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "&Right"
21130 #~ msgstr "Saða dayalý"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Case."
21134 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21135
21136 #~ msgid "&Load"
21137 #~ msgstr "&Yükle"
21138
21139 #~ msgid "To &file:"
21140 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21141
21142 #~ msgid "Co&pies:"
21143 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21144
21145 #~ msgid "Printer &name:"
21146 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "Columns "
21150 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21151
21152 #, fuzzy
21153 #~ msgid "Overprint "
21154 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Font st&yle:"
21158 #~ msgstr "Font boyu"
21159
21160 #~ msgid "&Type:"
21161 #~ msgstr "Ti&p"
21162
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "Definition. "
21165 #~ msgstr "Taným."
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "Example. "
21169 #~ msgstr "Örnek."
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "Fact. "
21173 #~ msgstr "Yuzen"
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "Proof. "
21177 #~ msgstr "Ýspat"
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "&Extended Chars"
21181 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21182
21183 #~ msgid "default"
21184 #~ msgstr "öntanýmlý"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "common"
21188 #~ msgstr "açýklama"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21192 #~ msgstr "icindekiler"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "Toc"
21196 #~ msgstr "Üst"
21197
21198 #~ msgid "Table of Contents|T"
21199 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "OK"
21203 #~ msgstr "&Tamam"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Chinese"
21207 #~ msgstr "Kopyalar"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "Upper"
21211 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21212
21213 #~ msgid "Table of contents"
21214 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "block "
21218 #~ msgstr "Blok"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "&Caption"
21222 #~ msgstr "Altlýk"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21226 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "&Label"
21230 #~ msgstr "&Etiket:"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "<- P&romote"
21234 #~ msgstr "&Koruma:"
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "D&own"
21238 #~ msgstr "&Aþaðý"
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "Upd&ate"
21242 #~ msgstr "Güncelle"
21243
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "SubSection"
21246 #~ msgstr "Alt bölüm"
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "Insert glossary entry"
21250 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid "Glo"
21254 #~ msgstr "&Genel"
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "TeX Code:"
21258 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21259
21260 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21261 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21262
21263 #~ msgid "&Detach panel"
21264 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21265
21266 #~ msgid "Insert spacing"
21267 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21268
21269 #~ msgid "Set limits style"
21270 #~ msgstr "Limit stili seç"
21271
21272 #~ msgid "Set math font"
21273 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21274
21275 #~ msgid "Insert fraction"
21276 #~ msgstr "Kesir ekle"
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21280 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21281
21282 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21283 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21284
21285 #~ msgid "Math Panel|l"
21286 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21287
21288 #~ msgid "Math Panel|P"
21289 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21290
21291 #~ msgid "Show math panel"
21292 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21293
21294 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21295 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21296
21297 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21298 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21299
21300 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21301 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21302
21303 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21304 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21305
21306 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21307 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "Insert math delimiters"
21311 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21312
21313 #~ msgid "E&xtra options"
21314 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21315
21316 #~ msgid "Alig&nment:"
21317 #~ msgstr "&Hizalama:"
21318
21319 #~ msgid "&From:"
21320 #~ msgstr "&Kaynak:"
21321
21322 #~ msgid "&Converters"
21323 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21324
21325 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21326 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21327
21328 #~ msgid "Class Settings"
21329 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21330
21331 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21332 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21333
21334 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21335 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21336
21337 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21338 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "Special Insets|S"
21342 #~ msgstr "&Seçim:"