]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
706c3142668eaa325a08e5cf578a10052697260f
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-03 02:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
243 msgid "S&cale (%):"
244 msgstr "Ö&lçek (%):"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
247 msgid "&Base Size:"
248 msgstr "&Taban Boyut:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
251 msgid "&Sans Serif:"
252 msgstr "Sa&ns Serif:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
255 msgid "&Typewriter:"
256 msgstr "&Daktilo:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
259 msgid "&Default Family:"
260 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
264 msgid "&Roman:"
265 msgstr "&Roman:"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
272 msgid "Use &Old Style Figures"
273 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "Seçe&nekler:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Dil"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodlama"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Týrnak biçimi:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Üst"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Ýç"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Dýþ"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "&Baþlýk boyu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "A&ltlýk:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Numaralama"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Kaðýt boyu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Yü&kseklik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Yönlenim"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Yatay"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Dikey"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Sayfa st&ili:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Sürüm"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Sürüm burada"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Yazarlar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 msgid "&Close"
451 msgstr "&Kapat"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Giriþ"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dami"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&Tamam"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
484 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
485 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
486 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1984 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Vazgeç"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Kaynakça anahtarý"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "&Etiket:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Anahtar:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Vazgeç"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Göz at..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "Ýçin&dekiler:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "tüm referanslar"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stil dosyasý seç"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Çýkar"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "&Ekle..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Veritabanlarý"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "BibTeX stili"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "&Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Yok"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 #, fuzzy
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Kýsým"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Ufak sayfa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Ýç Kutu:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Dekorasyon:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Geniþlik deðeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Geniþlik deðeri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Hizalama"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Sola dayalý"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Ortalý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Saða dayalý"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Çekiþtir"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Yatay"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Üst"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Orta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Alt"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Kutu:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "Ý&çerik:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Dikey"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "&Geri al"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Uygula"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Mevcut dallar:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Dalýnýzý seçin"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Deðiþiklik:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Kabul et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Reddet"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Font ailesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Aile:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Font biçimi"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "&Biçim:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Font serileri"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
797 msgid "Language"
798 msgstr "Dil"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Font rengi"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Seri:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Renk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Font boyu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Diðer font ayarlarý"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Çeþitli:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Kapat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
861 #, fuzzy
862 msgid "&Available Citations:"
863 msgstr "Mevcut etiketler"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
866 #, fuzzy
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "&Seçim:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
871 msgid "Move the selected citation up"
872 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
875 msgid "&Up"
876 msgstr "&Yukarý"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 msgid "Move the selected citation down"
880 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
883 msgid "&Down"
884 msgstr "&Aþaðý"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
887 msgid "D&elete"
888 msgstr "&Sil"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
891 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
892 msgid "&Find:"
893 msgstr "&Bul:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
896 msgid "Formatting"
897 msgstr "Biçimleme"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
900 msgid "Natbib citation style to use"
901 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
904 msgid "Citation &style:"
905 msgstr "&Alýntý stili:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
908 msgid "List all authors"
909 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
912 msgid "&Full author list"
913 msgstr "&Tüm yazar listesi"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
916 msgid "Force upper case in citation"
917 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
920 msgid "Force &upper case"
921 msgstr "&Büyük harfler"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
924 msgid "&Text after:"
925 msgstr "&Artçý metin:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
928 msgid "Text to place after citation"
929 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
932 msgid "Text &before:"
933 msgstr "&Öncü metin:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
936 msgid "Text to place before citation"
937 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
940 msgid "A&pply"
941 msgstr "&Uygula"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "&Uyumlu tut"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
952 msgid "&Size:"
953 msgstr "&Boyut:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Ayraç ekle"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
960 msgid "&Insert"
961 msgstr "&Ekle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
964 msgid "Reset to the default settings for the document class"
965 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
968 msgid "Use Class Defaults"
969 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
972 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
973 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
976 msgid "Save as Document Defaults"
977 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
980 msgid "Display"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
984 msgid "Show ERT inline"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
988 msgid "&Inline"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
992 msgid "Show ERT button only"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
996 msgid "&Collapsed"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1000 msgid "Show ERT contents"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1004 msgid "O&pen"
1005 msgstr "&Aç"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1008 msgid "File"
1009 msgstr "Dosya"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1012 msgid "&Draft"
1013 msgstr "&Taslak"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1016 msgid "Edit the file externally"
1017 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1020 msgid "&Edit File..."
1021 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1025 msgid "Select a file"
1026 msgstr "Bir dosya seçin"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1030 msgid "Filename"
1031 msgstr "Dosya adý"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1036 msgid "&File:"
1037 msgstr "&Dosya:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1040 msgid "Template"
1041 msgstr "&Þablon"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1044 msgid "Available templates"
1045 msgstr "Mevcut þablonlar"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1048 msgid "LyX View"
1049 msgstr "LyX Görünümü"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1055 msgid "Screen display"
1056 msgstr "Ekran gösterimi"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1061 msgid "Monochrome"
1062 msgstr "Siyah beyaz"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1067 msgid "Grayscale"
1068 msgstr "Gri tonlarý"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1073 msgid "Color"
1074 msgstr "Renkli"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1077 msgid "Preview"
1078 msgstr "Önizleme"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1084 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1085 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1088 msgid "%"
1089 msgstr "%"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1093 msgid "&Display:"
1094 msgstr "&Görüntü:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1097 msgid "Sca&le:"
1098 msgstr "&Ölçek:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1101 msgid "Display image in LyX"
1102 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1105 msgid "&Show in LyX"
1106 msgstr "LyX içinde &göster"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1109 msgid "Rotate"
1110 msgstr "Döndürme"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1116 msgid "Angle to rotate image by"
1117 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1123 msgid "The origin of the rotation"
1124 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1127 msgid "&Origin:"
1128 msgstr "&Merkez:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1131 msgid "A&ngle:"
1132 msgstr "&Açý:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1135 msgid "Scale"
1136 msgstr "Ölçek"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1140 msgid "Height of image in output"
1141 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1145 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1146 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1150 msgid "&Maintain aspect ratio"
1151 msgstr "Orantýyý &koru"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1155 msgid "Width of image in output"
1156 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1159 msgid "Crop"
1160 msgstr "Kýrp"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1164 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1165 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1169 msgid "&Get from File"
1170 msgstr "&Dosyadan al"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1174 msgid "Clip to bounding box values"
1175 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1179 msgid "Clip to &bounding box"
1180 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1184 msgid "&Left bottom:"
1185 msgstr "Sol &alt:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1189 msgid "Right &top:"
1190 msgstr "Sað &üst:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1193 msgid "x"
1194 msgstr "x"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1197 msgid "y"
1198 msgstr "y"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1201 msgid "Options"
1202 msgstr "Seçenekler"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1205 msgid "O&ption:"
1206 msgstr "Seçe&nek:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1209 msgid "Forma&t:"
1210 msgstr "&Biçim:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1213 msgid "&Graphics"
1214 msgstr "&Grafik"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1218 msgid "File name of image"
1219 msgstr "Resmin dosya adý"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1222 msgid "Select an image file"
1223 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1226 msgid "&Edit"
1227 msgstr "&Düzenle"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1230 msgid "Output Size"
1231 msgstr "Çýktý Boyutu"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1238 msgid "Rotate Graphics"
1239 msgstr "Grafikleri Döndür"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Merkez:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1250 msgid "&Clipping"
1251 msgstr "&Sýnýrlama"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1255 msgid "y:"
1256 msgstr "y:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1260 msgid "x:"
1261 msgstr "x:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1264 msgid "E&xtra options"
1265 msgstr "&Baþka seçenekler"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1278 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1281 msgid "Don't un&zip on export"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1285 msgid "Draft mode"
1286 msgstr "Taslak modu"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1289 msgid "&Draft mode"
1290 msgstr "&Taslak modu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1293 msgid "Subfigure"
1294 msgstr "Altfigür"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1298 msgid "The caption for the sub-figure"
1299 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1302 msgid "Ca&ption:"
1303 msgstr "Baþlý&k:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1306 msgid "Show in LyX"
1307 msgstr "LyX içinde göster"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1314 msgid "Show LaTeX preview"
1315 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1318 msgid "&Show preview"
1319 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1322 msgid "Underline spaces in generated output"
1323 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1326 msgid "&Mark spaces in output"
1327 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1330 msgid "File name to include"
1331 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1334 msgid "Load the file"
1335 msgstr "Dosyayý yükle"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1338 msgid "&Load"
1339 msgstr "&Yükle"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1342 msgid "Input"
1343 msgstr "Giriþ"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1346 msgid "Include"
1347 msgstr "Ekle"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1350 msgid "Verbatim"
1351 msgstr "Olduðu gibi"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1354 msgid "&Include Type:"
1355 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1358 msgid "Update the display"
1359 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1363 msgid "&Update"
1364 msgstr "Güncelle"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1370 msgid "Number of rows"
1371 msgstr "Satýr sayýsý"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1375 msgid "&Rows:"
1376 msgstr "&Satýrlar:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1382 msgid "Number of columns"
1383 msgstr "Sütun sayýsý"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1387 msgid "&Columns:"
1388 msgstr "S&ütunlar:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1391 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1392 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1396 msgid "Vertical alignment"
1397 msgstr "Yatay hizalama"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1400 msgid "&Vertical:"
1401 msgstr "&Dikey:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1404 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1405 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1408 msgid "&Horizontal:"
1409 msgstr "&Yatay:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1412 msgid "Open this panel as a separate window"
1413 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1416 msgid "&Detach panel"
1417 msgstr "Paneli &ayýr"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1420 msgid "Select a page of symbols"
1421 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1424 msgid "Operators"
1425 msgstr "Operatörler"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1428 msgid "Big operators"
1429 msgstr "Büyük operatörler"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1432 msgid "Relations"
1433 msgstr "Ýliþkiler"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1436 msgid "Greek"
1437 msgstr "Yunan harfleri"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1440 msgid "Arrows"
1441 msgstr "Oklar"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1444 msgid "Dots"
1445 msgstr "Noktalar"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1448 msgid "Frame decorations"
1449 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1452 msgid "Miscellaneous"
1453 msgstr "Çeþitli"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1456 msgid "AMS operators"
1457 msgstr "AMS operatörleri"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1460 msgid "AMS relations"
1461 msgstr "AMS iliþkileri"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1464 msgid "AMS negated relations"
1465 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1468 msgid "AMS arrows"
1469 msgstr "AMS oklarý"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1472 msgid "AMS Miscellaneous"
1473 msgstr "AMS çeþitli"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1476 msgid "&Functions"
1477 msgstr "&Fonksiyonlar"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1480 msgid "Insert root"
1481 msgstr "Kök ekle"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1484 msgid "Insert spacing"
1485 msgstr "Boþluk ekle"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1488 msgid "Set limits style"
1489 msgstr "Limit stili seç"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1492 msgid "Set math font"
1493 msgstr "Matematik fontu seç"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Toggle between display and inline mode"
1498 msgstr "Mod deðiþtir"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1501 msgid "Subscript"
1502 msgstr "Altyazý"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1505 msgid "Superscript"
1506 msgstr "Üstyazý"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1509 msgid "Insert matrix"
1510 msgstr "Matris ekle"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1513 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1514 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1517 msgid "Sort &as:"
1518 msgstr "&Sýrala:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1521 msgid "&Description:"
1522 msgstr "&Açýklama:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1525 msgid "&Symbol:"
1526 msgstr "&Sembol:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1529 msgid "Type"
1530 msgstr "Tip"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1533 msgid "LyX internal only"
1534 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1537 msgid "LyX &Note"
1538 msgstr "LyX &Notu"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1541 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1542 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1545 msgid "&Comment"
1546 msgstr "&Açýklama"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1549 msgid "Print as grey text"
1550 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1553 msgid "&Greyed out"
1554 msgstr "&Gri"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1557 msgid "Framed in box"
1558 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1561 msgid "&Framed"
1562 msgstr "&Çerçeveli"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1565 msgid "Box with shaded background"
1566 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1569 msgid "&Shaded"
1570 msgstr "&Gölgeli"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1574 msgid "Single"
1575 msgstr "Tek"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1578 msgid "1.5"
1579 msgstr "1.5"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1583 msgid "Double"
1584 msgstr "Çift"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1593 msgid "Custom"
1594 msgstr "Özel"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1597 msgid "L&ine spacing:"
1598 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1601 msgid "Justified"
1602 msgstr "Yaslanmýþ"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1605 msgid "Alig&nment:"
1606 msgstr "&Hizalama:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1609 msgid "In&dent paragraph"
1610 msgstr "Paragrafý &girintile"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1613 msgid "Label Width"
1614 msgstr "Etiket Geniþliði"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1618 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1619 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1622 msgid "&Longest label"
1623 msgstr "&En uzun etiket"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1626 msgid "&roff command:"
1627 msgstr "&roff komutu:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1630 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1631 msgstr "Aktarýlan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarýnýn maksimum satýr uzunluðu"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1634 msgid "Output &line length:"
1635 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1638 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1639 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1642 msgid "&Colors"
1643 msgstr "&Renkler"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1646 msgid "&Alter..."
1647 msgstr "&Deðiþtir..."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1651 msgid "A&dd"
1652 msgstr "&Ekle"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1657 msgid "&Modify"
1658 msgstr "&Güncelle"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1661 msgid "&From:"
1662 msgstr "&Kaynak:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1665 msgid "E&xtra flag:"
1666 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1669 msgid "C&onverter:"
1670 msgstr "Ç&evirici:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1673 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1677 msgid "&Converters"
1678 msgstr "&Çeviriciler"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1681 #, fuzzy
1682 msgid "C&opiers"
1683 msgstr "Kopyalar"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1687 msgid "&Format:"
1688 msgstr "&Biçim:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Copier:"
1693 msgstr "Ko&pyalar:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1696 msgid ""
1697 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1698 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1699 "rather than the Cygwin teTeX."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1703 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1704 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1707 msgid "&Date format:"
1708 msgstr "Tarih &biçimi:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1711 msgid "Date format for strftime output"
1712 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1715 msgid "Display &Graphics:"
1716 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1719 msgid "Off"
1720 msgstr "Kapalý"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1723 #, fuzzy
1724 msgid "No math"
1725 msgstr "matematik"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1728 msgid "On"
1729 msgstr "Açýk"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1732 msgid "Do not display"
1733 msgstr "Gösterme"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Instant &Preview:"
1738 msgstr "&Anýnda önizleme"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1741 msgid "Ed&itor:"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1745 msgid "&GUI name:"
1746 msgstr "Ara&yüz adý:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1749 msgid "E&xtension:"
1750 msgstr "&Uzantý:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1753 msgid "S&hortcut:"
1754 msgstr "&Kýsayol:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1757 msgid "F&ormat:"
1758 msgstr "&Biçim"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1761 msgid "&Viewer:"
1762 msgstr "&Gösterici"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1765 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1769 msgid "Vector graphi&cs format"
1770 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1773 msgid ""
1774 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1775 "to or viewed in a non-document format."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1779 msgid "&Document format"
1780 msgstr "&Belge biçimi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1783 msgid "&File formats"
1784 msgstr "&Dosya biçimleri"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1787 msgid "&E-mail:"
1788 msgstr "&Eposta:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1791 msgid "Your name"
1792 msgstr "Adýnýz"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1796 msgid "&Name:"
1797 msgstr "&Ad:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1800 msgid "Your E-mail address"
1801 msgstr "Eposta adresiniz"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1805 msgid "Bro&wse..."
1806 msgstr "G&öz at..."
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1809 msgid "S&econd:"
1810 msgstr "Ýkin&ci:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1813 msgid "&First:"
1814 msgstr "&Ýlk:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1818 msgid "Br&owse..."
1819 msgstr "&Göz at..."
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1822 msgid "Use &keyboard map"
1823 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1826 msgid "Command s&tart:"
1827 msgstr "&Baþla komutu:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1830 msgid "&Default language:"
1831 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1834 msgid "Command e&nd:"
1835 msgstr "Biti&þ komutu:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1838 msgid "Language pac&kage:"
1839 msgstr "Dil &paketi:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1842 msgid "Auto &begin"
1843 msgstr "&Otomatik baþlama"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1846 msgid "Use b&abel"
1847 msgstr "Babe&l kullan"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1850 msgid "&Global"
1851 msgstr "&Genel"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1854 msgid "&Right-to-left language support"
1855 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1858 msgid "Auto &end"
1859 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1862 msgid "Mark &foreign languages"
1863 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1866 msgid "Set class options to default on class change"
1867 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1870 msgid "&Reset class options when document class changes"
1871 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1874 msgid "Default paper si&ze:"
1875 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1878 msgid "Te&X encoding:"
1879 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1883 msgid "US letter"
1884 msgstr "US letter"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1888 msgid "US legal"
1889 msgstr "US legal"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1893 msgid "US executive"
1894 msgstr "US executive"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1898 msgid "A3"
1899 msgstr "A3"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1903 msgid "A4"
1904 msgstr "A4"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1908 msgid "A5"
1909 msgstr "A5"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1913 msgid "B5"
1914 msgstr "B5"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1917 msgid "External Applications"
1918 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1921 msgid "CheckTeX start options and flags"
1922 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1925 msgid "Chec&kTeX command:"
1926 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1929 msgid "BibTeX command and options"
1930 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1933 msgid "&BibTeX command:"
1934 msgstr "&BibTeX komutu:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1937 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Index command:"
1943 msgstr "Sonraki komut"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1946 msgid "DVI viewer paper size options:"
1947 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1950 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1954 msgid "Ly&XServer pipe:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1962 msgid "Browse..."
1963 msgstr "Göz at..."
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1966 msgid "&PATH prefix:"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1970 msgid "&Temporary directory:"
1971 msgstr "&Geçici dizin:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1974 msgid "&Backup directory:"
1975 msgstr "&Yedek dizini:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1978 msgid "&Working directory:"
1979 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1982 msgid "&Document templates:"
1983 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1986 msgid "Name of the default printer"
1987 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1990 msgid "Use printer name explicitely"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1994 msgid "Adapt outp&ut"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1998 msgid "Command Options"
1999 msgstr "Komut Seçenekleri"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2002 msgid "Re&verse:"
2003 msgstr "Te&rs:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2006 msgid "To p&rinter:"
2007 msgstr "&Yazýcýya:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2010 msgid "Paper si&ze:"
2011 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2014 msgid "To &file:"
2015 msgstr "&Dosyaya:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2018 msgid "Spool &command:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2022 msgid "&Odd pages:"
2023 msgstr "&Tek sayfalar:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2026 msgid "Paper t&ype:"
2027 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2030 msgid "E&xtra options:"
2031 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2034 msgid "Spool pref&ix:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2038 msgid "Co&llated:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2042 msgid "&Even pages:"
2043 msgstr "&Çift seçenekler:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2046 msgid "File ex&tension:"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2050 msgid "Lan&dscape:"
2051 msgstr "&Yatay:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2054 msgid "Co&pies:"
2055 msgstr "Ko&pyalar:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2058 msgid "Pa&ge range:"
2059 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2062 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2066 msgid "Printer co&mmand:"
2067 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2070 msgid "Printer &name:"
2071 msgstr "Yazýcý &adý:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2074 msgid "Sa&ns Serif:"
2075 msgstr "Sa&ns Serif:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2078 msgid "T&ypewriter:"
2079 msgstr "&Daktilo:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2082 msgid "Screen &DPI:"
2083 msgstr "Ekran DPI"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2086 msgid "&Zoom %:"
2087 msgstr "&Zum %:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2090 msgid "Font Sizes"
2091 msgstr "Font Boylarý"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2094 msgid "Larger:"
2095 msgstr "Çok büyük:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2098 msgid "Largest:"
2099 msgstr "En büyük"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2102 msgid "Huge:"
2103 msgstr "Dev"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2106 msgid "Hugest:"
2107 msgstr "Kocaman:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2110 msgid "Smallest:"
2111 msgstr "En küçük:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2114 msgid "Smaller:"
2115 msgstr "Çok küçük:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2118 msgid "Small:"
2119 msgstr "Küçük:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2122 msgid "Normal:"
2123 msgstr "Normal:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2126 msgid "Tiny:"
2127 msgstr "Minik:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2130 msgid "Large:"
2131 msgstr "Büyük:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Spellchec&ker executable:"
2136 msgstr "Yazým &denetleyici"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2140 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2143 msgid "Al&ternative language:"
2144 msgstr "Alternatif &dil:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2147 msgid "Escape cha&racters:"
2148 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2151 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2152 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2155 msgid "Personal &dictionary:"
2156 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2159 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2163 msgid "Accept compound &words"
2164 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2167 msgid "Use input encod&ing"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2171 msgid "Scrolling"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2175 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2176 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2179 msgid "B&rowse..."
2180 msgstr "&Göz at..."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2183 msgid "&User interface file:"
2184 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2187 msgid "&Bind file:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2191 msgid "Session"
2192 msgstr "Oturum"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2197 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2200 msgid "Load opened files from last session"
2201 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2204 msgid "Restore cursor positions"
2205 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2208 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2209 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2212 msgid "Save/restore window position"
2213 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2216 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2217 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2218 msgid "Width"
2219 msgstr "Geniþlik"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2224 msgid "Height"
2225 msgstr "Yükseklik"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2228 msgid "Documents"
2229 msgstr "Belgeler"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2232 msgid "B&ackup documents "
2233 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2236 msgid " every"
2237 msgstr " her"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2240 msgid "minutes"
2241 msgstr "dakkada bir"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2244 msgid "&Maximum last files:"
2245 msgstr "&En çok"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2248 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2249 msgid "&Save"
2250 msgstr "&Kaydet"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2253 msgid "Pages"
2254 msgstr "Sayfalar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2257 msgid "Page number to print from"
2258 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2261 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2265 msgid "Page number to print to"
2266 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2269 msgid "Print all pages"
2270 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2273 msgid "Fro&m"
2274 msgstr "&Baþ"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2277 msgid "&All"
2278 msgstr "&Hepsi"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2281 msgid "Print &odd-numbered pages"
2282 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2285 msgid "Print &even-numbered pages"
2286 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2289 msgid "Print in reverse order"
2290 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2293 msgid "Re&verse order"
2294 msgstr "Ters sýrayla"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2297 msgid "Copies"
2298 msgstr "Kopyalar"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2301 msgid "Number of copies"
2302 msgstr "Kopya sayýsý"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2305 msgid "Collate copies"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2309 msgid "&Collate"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2313 msgid "&Print"
2314 msgstr "&Yazdýr"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2317 msgid "Print Destination"
2318 msgstr "Baský Hedefi"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2321 msgid "Send output to the printer"
2322 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2325 msgid "P&rinter:"
2326 msgstr "Ya&zýcý:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2329 msgid "Send output to the given printer"
2330 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2333 msgid "Send output to a file"
2334 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2337 #, fuzzy
2338 msgid "La&bels in:"
2339 msgstr "&Etiket:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2342 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2346 msgid "<reference>"
2347 msgstr "<referans>"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2350 msgid "(<reference>)"
2351 msgstr "(<referans>)"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2354 msgid "<page>"
2355 msgstr "<sayfa>"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2358 msgid "on page <page>"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2362 msgid "<reference> on page <page>"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2366 msgid "Formatted reference"
2367 msgstr "Biçimli referans"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2370 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2371 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2374 msgid "&Sort"
2375 msgstr "&Sýrala"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2378 msgid "Update the label list"
2379 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2382 msgid "Jump to the label"
2383 msgstr "Etikete git"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2386 msgid "&Go to Label"
2387 msgstr "Etikete &Git"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2390 msgid "Replace &with:"
2391 msgstr "De&ðiþtir:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2394 msgid "Case &sensitive"
2395 msgstr "Harf &eþitliði"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2398 msgid "Match whole words onl&y"
2399 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2402 msgid "Find &Next"
2403 msgstr "S&onrakini Bul"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2408 msgid "&Replace"
2409 msgstr "&Deðiþtir"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2412 msgid "Replace &All"
2413 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2416 msgid "Search &backwards"
2417 msgstr "&Geriye ara"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2420 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2424 msgid "&Export formats:"
2425 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2428 msgid "&Command:"
2429 msgstr "&Komut:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2432 msgid "Suggestions:"
2433 msgstr "Öneriler:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2436 msgid "Replace word with current choice"
2437 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2440 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2441 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2444 msgid "Ignore this word"
2445 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2448 msgid "&Ignore"
2449 msgstr "&Boþver"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2452 msgid "Ignore this word throughout this session"
2453 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2456 msgid "I&gnore All"
2457 msgstr "&Hepsini Boþver"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2460 msgid "Replacement:"
2461 msgstr "Deðiþtir:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2464 msgid "Current word"
2465 msgstr "Þimdiki sözcük"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2468 msgid "Unknown word:"
2469 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2472 msgid "Replace with selected word"
2473 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2476 msgid "&Table Settings"
2477 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2480 msgid "Column Width"
2481 msgstr "Sütun Geniþliði"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2484 msgid "Fixed width of the column"
2485 msgstr "Sütunun sabit eni"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2488 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2489 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2492 msgid "&Vertical alignment:"
2493 msgstr "Dikey hizalama:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2496 msgid "&Horizontal alignment:"
2497 msgstr "Yatay hizalama:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2500 msgid "Horizontal alignment in column"
2501 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2504 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2505 msgid "Block"
2506 msgstr "Blok"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2509 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2510 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2513 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2514 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2517 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2518 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2521 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2522 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2525 msgid "Merge cells"
2526 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2529 msgid "&Multicolumn"
2530 msgstr "Çok sütunlu"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2533 msgid "LaTe&X argument:"
2534 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2537 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2538 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2541 msgid "&Borders"
2542 msgstr "&Sýnýrlar"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2545 msgid "All Borders"
2546 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2549 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2550 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2553 msgid "&Set"
2554 msgstr "&Seç"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2557 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2558 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2561 msgid "C&lear"
2562 msgstr "S&il"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2565 msgid "Style"
2566 msgstr "Stil"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2569 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Fo&rmal"
2575 msgstr "Normal"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2578 msgid "Use default (grid-like) border style"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2582 msgid "De&fault"
2583 msgstr "&Öntanýmlý"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2586 msgid "Set Borders"
2587 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2590 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2591 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2594 msgid "Additional Space"
2595 msgstr "Ek Boþluk"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2598 msgid "T&op of row:"
2599 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2602 msgid "Botto&m of row:"
2603 msgstr "Satýrýn &altý:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2606 msgid "Bet&ween rows:"
2607 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2610 msgid "&Longtable"
2611 msgstr "&Uzun tablo"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2614 msgid "Set a page break on the current row"
2615 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2618 msgid "Page &break on current row"
2619 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2622 msgid "Settings"
2623 msgstr "Ayarlar"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2626 msgid "Status"
2627 msgstr "Durum"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2630 msgid "Header:"
2631 msgstr "Baþlýk:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2634 msgid "Footer:"
2635 msgstr "Altlýk:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2638 msgid "First header:"
2639 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2642 msgid "Last footer:"
2643 msgstr "Son altlýk:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2646 msgid "Contents"
2647 msgstr "Ýçindekiler"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2650 msgid "Border above"
2651 msgstr "Üst sýnýr"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2654 msgid "Border below"
2655 msgstr "Alt sýnýr"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2658 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2659 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2665 msgid "on"
2666 msgstr "açýk"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2669 msgid "This row is the header of the first page"
2670 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2674 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2677 msgid "This row is the footer of the last page"
2678 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2688 msgid "double"
2689 msgstr "çift"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2692 msgid "Don't output the last footer"
2693 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2697 msgid "is empty"
2698 msgstr "boþ"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2701 msgid "Don't output the first header"
2702 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2705 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2706 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2709 msgid "&Use long table"
2710 msgstr "U&zun tablo kullan"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2713 msgid "Current cell:"
2714 msgstr "Bulunulan hücre:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2717 msgid "Current row position"
2718 msgstr "Bulunulan satýr"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2721 msgid "Current column position"
2722 msgstr "Bulunulan sütun"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2725 msgid "Close this dialog"
2726 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2729 msgid "Rebuild the file lists"
2730 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2733 msgid "&Rescan"
2734 msgstr "&Tekrar Tara"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2737 msgid ""
2738 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2742 msgid "&View"
2743 msgstr "&Göster"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2746 msgid "Selected classes or styles"
2747 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2750 msgid "LaTeX classes"
2751 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2754 msgid "LaTeX styles"
2755 msgstr "LaTeX stilleri"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2758 msgid "BibTeX styles"
2759 msgstr "BibTeX stilleri"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2762 msgid "Toggles view of the file list"
2763 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2766 msgid "Show &path"
2767 msgstr "&Yolu göster"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2770 msgid "Index entry"
2771 msgstr "Ýndeks giriþi"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2774 msgid "&Keyword:"
2775 msgstr "&Anahtar:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2778 msgid "Entry"
2779 msgstr "Giriþ"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2783 msgid "The selected entry"
2784 msgstr "Seçili giriþ"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2787 msgid "&Selection:"
2788 msgstr "&Seçim:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2791 msgid "Replace the entry with the selection"
2792 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2795 #, fuzzy
2796 msgid "<- &Promote"
2797 msgstr "&Koruma:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2800 msgid "&Demote ->"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2804 msgid "&Type:"
2805 msgstr "Ti&p"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2809 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2810 msgid "URL"
2811 msgstr "URL"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2814 msgid "&URL:"
2815 msgstr "&URL:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2818 msgid "Name associated with the URL"
2819 msgstr "URL ye ait isim"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2822 msgid "Output as a hyperlink ?"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2826 msgid "&Generate hyperlink"
2827 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2830 msgid "&Spacing:"
2831 msgstr "&Boþluklar:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2834 msgid "&Value:"
2835 msgstr "Deðer:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2838 msgid "&Protect:"
2839 msgstr "&Koruma:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2842 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2846 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2850 msgid "Supported spacing types"
2851 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2854 msgid "DefSkip"
2855 msgstr "Normal"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2859 msgid "SmallSkip"
2860 msgstr "Küçük"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2864 msgid "MedSkip"
2865 msgstr "Orta"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2869 msgid "BigSkip"
2870 msgstr "Büyük"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2873 msgid "VFill"
2874 msgstr "Dibe daya"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2877 msgid ""
2878 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2879 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2880 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2881 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2882 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2886 msgid "Display complete source"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2890 msgid "Automatic update"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2894 msgid "Default (outer)"
2895 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2898 msgid "Outer"
2899 msgstr "Dýþ"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2902 msgid "&Placement:"
2903 msgstr "&Yerleþim:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2906 msgid "Units of width value"
2907 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2910 msgid "&Units:"
2911 msgstr "&Birim:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2914 msgid "&Line spacing:"
2915 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2918 msgid "Separate Paragraphs With"
2919 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2922 msgid "&Vertical space"
2923 msgstr "&Düþey boþluk"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2926 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2927 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2930 msgid "&Indentation"
2931 msgstr "&Girinti"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2934 msgid "Format text into two columns"
2935 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2938 msgid "Two-&column document"
2939 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2940
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2942 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2943 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2944 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2945 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2947 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2948 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2949 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2950 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2951 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2952 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2953 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2955 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2956 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2957 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2958 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2960 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2961 msgid "Standard"
2962 msgstr "Standart"
2963
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2965 msgid "TheoremTemplate"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2970 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2972 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2973 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2974 msgid "Proof"
2975 msgstr "Ýspat"
2976
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2978 msgid "Proof:"
2979 msgstr "Ýspat:"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2983 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2984 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2986 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2989 msgid "Theorem"
2990 msgstr "Teorem"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2993 msgid "Theorem #:"
2994 msgstr "Teorem #:"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2998 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3000 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3003 msgid "Lemma"
3004 msgstr "Lemma"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3007 msgid "Lemma #:"
3008 msgstr "Lemma #:"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3012 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3013 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3018 msgid "Corollary"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3022 msgid "Corollary #:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3027 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3032 msgid "Proposition"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3036 msgid "Proposition #:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3044 msgid "Conjecture"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3048 msgid "Conjecture #:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3055 msgid "Criterion"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Alýntý"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3067 msgid "Fact"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3071 msgid "Fact #:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3077 msgid "Axiom"
3078 msgstr "Aksiyom"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3081 msgid "Axiom #:"
3082 msgstr "Aksiyom #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3092 msgid "Definition"
3093 msgstr "Taným"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Taným #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3106 msgid "Example"
3107 msgstr "Örnek"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3110 msgid "Example #:"
3111 msgstr "Örnek #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3116 msgid "Condition"
3117 msgstr "Koþul"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Koþul #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3128 msgid "Problem"
3129 msgstr "Problem"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3132 msgid "Problem #:"
3133 msgstr "Problem #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3139 msgid "Exercise"
3140 msgstr "Alýþtýrma"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3143 msgid "Exercise #:"
3144 msgstr "Alýþtýrma #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3152 msgid "Remark"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3156 msgid "Remark #:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3165 msgid "Claim"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3169 msgid "Claim #:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3178 msgid "Note"
3179 msgstr "Not"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3182 msgid "Note #:"
3183 msgstr "Not #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3189 msgid "Notation"
3190 msgstr "Notasyon"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3193 msgid "Notation #:"
3194 msgstr "Notasyon #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3200 msgid "Case"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3204 msgid "Case #:"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3225 msgid "Section"
3226 msgstr "Bölüm"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3244 msgid "Subsection"
3245 msgstr "Alt bölüm"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Alt alt bölüm"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 msgid "Section*"
3271 msgstr "Bölüm*"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3277 msgid "Subsection*"
3278 msgstr "Alt bölüm*"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Alt alt bölüm*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:152
3306 msgid "Abstract"
3307 msgstr "Özet"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3310 msgid "Abstract---"
3311 msgstr "Özet---"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3321 msgid "Keywords"
3322 msgstr "Anahtarlar"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Kaynakça"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:496
3354 msgid "Appendix"
3355 msgstr "Ek"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3358 msgid "Appendices"
3359 msgstr "Ekler"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3362 msgid "Biography"
3363 msgstr "Kaynakça"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 #, fuzzy
3367 msgid "BiographyNoPhoto"
3368 msgstr "Kaynakça"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3371 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3374 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3375 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3377 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3378 msgid "Caption"
3379 msgstr "Altlýk"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3382 msgid "Footernote"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3386 msgid "MarkBoth"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3392 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3394 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3395 msgid "Itemize"
3396 msgstr "Öðe"
3397
3398 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3401 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3402 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3403 msgid "Enumerate"
3404 msgstr "Sýralý öðe"
3405
3406 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3408 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3411 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3414 msgid "Description"
3415 msgstr "Tanýmlama"
3416
3417 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3422 msgid "List"
3423 msgstr "Liste"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3428 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3429 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3430 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3431 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3432 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3433 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3434 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3438 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3441 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3445 msgid "Title"
3446 msgstr "Baþlýk"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3451 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3453 msgid "Subtitle"
3454 msgstr "Alt baþlýk"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3459 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3460 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3461 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3462 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3463 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3472 msgid "Author"
3473 msgstr "Yazar"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3484 msgid "Address"
3485 msgstr "Adres"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3489 msgid "Offprint"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3494 msgid "Mail"
3495 msgstr "Mektup"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3501 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3503 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3509 msgid "Date"
3510 msgstr "Tarih"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3515 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3516 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3518 msgid "Acknowledgement"
3519 msgstr "Teþekkür"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3522 msgid "Offprint Requests to:"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:178
3526 msgid "Correspondence to:"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3531 msgid "Acknowledgements."
3532 msgstr "Teþekkürler."
3533
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3536 msgid "LaTeX"
3537 msgstr "LaTeX"
3538
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3543 msgid "Email"
3544 msgstr "Eposta"
3545
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3548 msgid "Thesaurus"
3549 msgstr "Eþanlamlýlar"
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3552 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3554 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3558 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3561 msgid "Paragraph"
3562 msgstr "Paragraf"
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3565 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3567 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3568 msgid "Affiliation"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3572 msgid "And"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3576 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3577 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3580 msgid "Acknowledgements"
3581 msgstr "Teþekkürler"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3590 msgid "References"
3591 msgstr "Referanslar"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3594 msgid "PlaceFigure"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3598 msgid "PlaceTable"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3602 msgid "TableComments"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3606 msgid "TableRefs"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3610 msgid "MathLetters"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3614 msgid "NoteToEditor"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3618 msgid "Facility"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3622 msgid "Objectname"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3626 msgid "Dataset"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3630 msgid "Subject headings:"
3631 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3634 msgid "[Acknowledgements]"
3635 msgstr "[Teþekkür]"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3638 msgid "and"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3642 msgid "Place Figure here:"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3646 msgid "Place Table here:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3650 msgid "[Appendix]"
3651 msgstr "[Ek]"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3654 msgid "Note to Editor:"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3658 msgid "References. ---"
3659 msgstr "Referanslar. --- "
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3662 msgid "Note. ---"
3663 msgstr "Not. ---"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3666 msgid "FigCaption"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3670 msgid "Fig. ---"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Facility:"
3676 msgstr "&Aile:"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3679 msgid "Obj:"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Dataset:"
3685 msgstr "Veritabaný:|#V"
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3690 msgid "Theorem."
3691 msgstr "Teorem."
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3696 msgid "Corollary."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3702 msgid "Lemma."
3703 msgstr "Lemma."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Proposition."
3710 msgstr "Bulunulan satýr"
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3714 msgid "Conjecture."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Criterion."
3720 msgstr "Alýntý"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3724 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3726 msgid "Algorithm"
3727 msgstr "Algoritma"
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3730 msgid "Algorithm."
3731 msgstr "Algoritma."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Fact."
3737 msgstr "Yuzen"
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3740 msgid "Axiom."
3741 msgstr "Aksiyom."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3746 msgid "Definition."
3747 msgstr "Taným."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3751 msgid "Example."
3752 msgstr "Örnek."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3756 msgid "Condition."
3757 msgstr "Koþul."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3761 msgid "Problem."
3762 msgstr "Problem."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3766 msgid "Exercise."
3767 msgstr "Alýþtýrma."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3771 msgid "Remark."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3775 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3777 msgid "Claim."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3782 msgid "Note."
3783 msgstr "Not."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3787 msgid "Notation."
3788 msgstr "Notasyon."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3793 msgid "Summary"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3797 msgid "Summary."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3803 msgid "Acknowledgement."
3804 msgstr "Teþekkür."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Case."
3809 msgstr "Yapýþtýr"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3814 msgid "Conclusion"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Conclusion."
3821 msgstr "Koþul"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3828 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3832 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3836 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3840 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3844 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3848 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3852 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3856 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3860 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3864 msgid "Example \\arabic{example}."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3868 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3872 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3876 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3880 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3884 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3888 msgid "Note \\arabic{note}."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3892 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3896 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3900 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3904 msgid "Case \\arabic{case}."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3908 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3912 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3913 #, fuzzy
3914 msgid "\\arabic{section}"
3915 msgstr "Alt bölüm"
3916
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3918 msgid "Chapter Exercises"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:50
3922 msgid "RightHeader"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:59
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Right header:"
3928 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:83
3931 msgid "Abstract:"
3932 msgstr "Özet:"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:92
3935 msgid "ShortTitle"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:100
3939 msgid "Short title:"
3940 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:129
3943 msgid "TwoAuthors"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:136
3947 msgid "ThreeAuthors"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:143
3951 msgid "FourAuthors"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Affiliation:"
3958 msgstr "Taným"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:171
3961 msgid "TwoAffiliations"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:178
3965 msgid "ThreeAffiliations"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:185
3969 msgid "FourAffiliations"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3973 msgid "Journal"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:206
3977 msgid "CopNum"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:234
3981 msgid "Acknowledgements:"
3982 msgstr "Teþekkür:"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3985 #: lib/layouts/spie.layout:88
3986 msgid "Acknowledgments"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:248
3990 msgid "ThickLine"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:258
3994 msgid "CenteredCaption"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:266
3998 msgid "FitFigure"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:272
4002 msgid "FitBitmap"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4006 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4007 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4008 msgid "*"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:330
4012 msgid "Seriate"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4016 #: src/buffer_funcs.C:452
4017 msgid "(\\alph{enumii})"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4021 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4022 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4024 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4026 msgid "Part"
4027 msgstr "Kýsým"
4028
4029 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4030 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4032 msgid "Part*"
4033 msgstr "Kýsým*"
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4036 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4037 msgid "MM"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4041 msgid "BeginFrame"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4045 msgid "Frame   "
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4049 msgid "BeginPlainFrame"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4053 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4057 #, fuzzy
4058 msgid "EndFrame"
4059 msgstr "Gönderen Adý:"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4062 msgid "________________________________ "
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Pause"
4068 msgstr "Yapýþtýr"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4071 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Section \\arabic{section}"
4077 msgstr "Alt bölüm"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4080 #, fuzzy
4081 msgid "\\Alph{section}"
4082 msgstr "seçim"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 msgstr "Alt alt bölüm"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4090 #, fuzzy
4091 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "Alt alt bölüm"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4095 #, fuzzy
4096 msgid "AgainFrame"
4097 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4100 msgid "Again frame with label   "
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4104 #, fuzzy
4105 msgid "AlertBlock"
4106 msgstr "Blok"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4109 msgid "block with alerted text "
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4113 #, fuzzy
4114 msgid "block "
4115 msgstr "Blok"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4118 msgid "Corollary.  "
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Column"
4124 msgstr "S&ütunlar:"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4127 msgid "start column of width:  "
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4131 msgid "Columns"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4135 #, fuzzy
4136 msgid "columns "
4137 msgstr "S&ütunlar:"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4140 msgid "ColumnsCenterAligned"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4144 msgid "columns (center aligned) "
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4148 msgid "ColumnsTopAligned"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4152 msgid "columns (top aligned) "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Definition.  "
4158 msgstr "Taným."
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Definitions"
4163 msgstr "Taným"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Definitions.  "
4168 msgstr "Taným."
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Example.  "
4173 msgstr "Örnek."
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Examples"
4178 msgstr "Örnek"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Examples.  "
4183 msgstr "Örnek."
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4186 #, fuzzy
4187 msgid "ExampleBlock"
4188 msgstr "Örnek"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4191 msgid "block showing an example "
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Fact.  "
4197 msgstr "Yuzen"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4200 #, fuzzy
4201 msgid "FrameSubtitle"
4202 msgstr "Alt baþlýk"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4206 msgid "Institute"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4211 msgid "LyX-Code"
4212 msgstr "LYX Kod"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4215 #, fuzzy
4216 msgid "NoteItem"
4217 msgstr "Yeni Madde"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4220 #, fuzzy
4221 msgid "note:  "
4222 msgstr "not"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Only"
4227 msgstr "Açýk"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4230 msgid "only on slides  "
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Overprint"
4236 msgstr "&Üzerine Yaz"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4239 msgid "overprint "
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4243 msgid "OverlayArea"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4247 msgid "overlayarea "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Part "
4253 msgstr "Kýsým"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Proof.  "
4258 msgstr "Ýspat"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Separator"
4263 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4266 msgid "___"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4270 #, fuzzy
4271 msgid "TitleGraphic"
4272 msgstr "Grafikler"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Theorem.  "
4277 msgstr "Teorem."
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Uncover"
4282 msgstr "&Kurtar"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4285 msgid "uncovered on slides  "
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4290 msgid "Table"
4291 msgstr "Tablo"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4294 msgid "List of Tables"
4295 msgstr "Tablo Listesi"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4298 msgid "Figure"
4299 msgstr "Figur"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4302 msgid "List of Figures"
4303 msgstr "Figür Listesi"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4306 msgid "Dialogue"
4307 msgstr "Diyalog"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4310 msgid "Narrative"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4314 msgid "ACT"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4318 msgid "ACT \\arabic{act}"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4322 msgid "SCENE"
4323 msgstr "Sahne"
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4326 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4330 msgid "SCENE*"
4331 msgstr "Sahne*"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4334 msgid "AT RISE:"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4338 msgid "Speaker"
4339 msgstr "Konuþmacý"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4342 msgid "Parenthetical"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4346 msgid "("
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4350 msgid "\tEnd)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4354 msgid "CURTAIN"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4358 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4359 msgid "Right Address"
4360 msgstr "Sað_Adres"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:33
4363 msgid "Mainline"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:40
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Mainline:"
4369 msgstr "Mektup"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:58
4372 msgid "Variation"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:62
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Variation:"
4378 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:68
4381 msgid "SubVariation"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:71
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Subvariation:"
4387 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:77
4390 msgid "SubVariation2"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:80
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Subvariation(2):"
4396 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:86
4399 msgid "SubVariation3"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:89
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Subvariation(3):"
4405 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:95
4408 msgid "SubVariation4"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:98
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Subvariation(4):"
4414 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:104
4417 msgid "SubVariation5"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:107
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Subvariation(5):"
4423 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:114
4426 msgid "HideMoves"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:119
4430 msgid "HideMoves:"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:124
4434 msgid "ChessBoard"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:128
4438 #, fuzzy
4439 msgid "[chessboard]"
4440 msgstr "Klavye"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:137
4443 msgid "BoardCentered"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:142
4447 msgid "[centered board]"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:152
4451 msgid "HighLight"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:157
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Highlights:"
4457 msgstr "Yü&kseklik:"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:172
4460 msgid "Arrow"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:177
4464 msgid "Arrow:"
4465 msgstr "Oklar:"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:183
4468 msgid "KnightMove"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:188
4472 msgid "KnightMove:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/cv.layout:58
4476 msgid "Topic"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/cv.layout:72
4480 msgid "MMMMM"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4484 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4485 msgid "Left Header"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4489 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4490 msgid "Right Header"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4494 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4495 msgid "My Address"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4499 msgid "Briefkopf:"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4503 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4504 msgid "Send To Address"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Adresse:"
4510 msgstr "Adres"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4515 msgid "Opening"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Anrede:"
4521 msgstr "kýrmýzý"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4526 msgid "Signature"
4527 msgstr "Ýmza"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4530 msgid "Unterschrift:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4536 msgid "Closing"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4540 msgid "Gruss:"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4544 msgid "encl"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Anlagen:"
4550 msgstr "&Açý:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4553 msgid "ps"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4557 msgid "PS:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4562 #: src/lengthcommon.C:38
4563 msgid "cc"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Verteiler:"
4569 msgstr "&Dikey:"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4572 msgid "Betreff"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4576 msgid "Betreff:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4580 msgid "Stadt"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Stadt:"
4586 msgstr "Durum"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4589 msgid "Datum"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Datum:"
4595 msgstr "Tarih"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4598 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4599 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4603 msgid "Subparagraph"
4604 msgstr "Alt paragraf"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4608 msgid "Quotation"
4609 msgstr "Blok alýntý"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4613 msgid "Quote"
4614 msgstr "Alýntý"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4617 msgid "00.00.0000"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4621 msgid "Verse"
4622 msgstr "Dize"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:268
4625 msgid "LaTeX Title"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:303
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Author:"
4631 msgstr "Yazar"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:312
4634 msgid "Affil"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:326
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Affilation:"
4640 msgstr "Alýntý"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:349
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Journal:"
4645 msgstr "Normal:"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:358
4648 msgid "msnumber"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:373
4652 msgid "MS_number:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:383
4656 msgid "FirstAuthor"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:397
4660 msgid "1st_author_surname:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4664 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4665 msgid "Received"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4670 msgid "Received:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4675 msgid "Accepted"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4680 msgid "Accepted:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:452
4684 msgid "Offsets"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:466
4688 msgid "reprint_reqs_to:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4692 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4693 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Abstract."
4697 msgstr "Özet"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4700 msgid "Author Address"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4705 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Address:"
4709 msgstr "Adres"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4712 msgid "Author Email"
4713 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4716 msgid "Email:"
4717 msgstr "Eposta:"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4720 msgid "Author URL"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4725 msgid "URL:"
4726 msgstr "URL:"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4730 msgid "Thanks"
4731 msgstr "Teþekkürler"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4734 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4738 msgid "PROOF."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4742 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4746 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4750 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4754 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4758 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4762 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4766 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4770 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4774 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4778 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4782 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4786 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4790 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4794 msgid "Case \\arabic{case}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Teþekkür"
4801
4802 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4803 msgid "FrontMatter"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4807 msgid "Keyword"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Key words:"
4813 msgstr "Anahtarlar"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:42
4816 msgid "Foilhead"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:61
4820 msgid "ShortFoilhead"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:67
4824 msgid "Rotatefoilhead"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:73
4828 msgid "ShortRotatefoilhead"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:82
4832 msgid "TickList"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:97
4836 msgid "_/"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:103
4840 msgid "CrossList"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:118
4844 msgid "><"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:164
4848 msgid "My Logo"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:173
4852 #, fuzzy
4853 msgid "My Logo:"
4854 msgstr "Logo"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:182
4857 msgid "Restriction"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:186
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Restriction:"
4863 msgstr "Tanýmlama"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Left Header:"
4868 msgstr "Baþlýk:"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Right Header:"
4873 msgstr "Baþlýk:"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:206
4876 msgid "Right Footer"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:210
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Right Footer:"
4882 msgstr "Altlýk:"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4885 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Theorem #."
4889 msgstr "Teorem"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4892 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Lemma #."
4896 msgstr "Lemma"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4901 msgid "Corollary #."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4906 msgid "Proposition #."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Definition #."
4914 msgstr "Taným"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Proof."
4922 msgstr "Ýspat"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4926 msgid "Theorem*"
4927 msgstr "Teorem*"
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4931 msgid "Lemma*"
4932 msgstr "Lemma*"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4936 msgid "Corollary*"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4941 msgid "Proposition*"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4946 msgid "Definition*"
4947 msgstr "Tanýmlama*"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4950 msgid "Brieftext"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Text:"
4956 msgstr "Metin"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4961 msgid "Name"
4962 msgstr "Ad"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4967 msgid "Name:"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4971 msgid "Unterschrift"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4975 msgid "Strasse"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4979 msgid "Strasse:"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4983 msgid "Zusatz"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4987 msgid "Zusatz:"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4991 msgid "Ort"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4995 msgid "Ort:"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4999 msgid "Land"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Land:"
5005 msgstr "&Yatay:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5008 msgid "RetourAdresse"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5012 msgid "RetourAdresse:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5016 msgid "MeinZeichen"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5020 msgid "MeinZeichen:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5024 msgid "IhrZeichen"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5028 msgid "IhrZeichen:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5032 msgid "IhrSchreiben"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5036 msgid "IhrSchreiben:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5040 msgid "Telefon"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Telefon:"
5046 msgstr "Telefon"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5049 msgid "Telefax"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5053 msgid "Telefax:"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5057 msgid "Telex"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Telex:"
5063 msgstr "&Þablon:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5066 msgid "EMail"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5070 #, fuzzy
5071 msgid "EMail:"
5072 msgstr "E-Posta"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5075 msgid "HTTP"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5079 msgid "HTTP:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5084 msgid "Bank"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Bank:"
5091 msgstr "Siyah"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5094 msgid "BLZ"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5098 msgid "BLZ:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5102 msgid "Konto"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Konto:"
5108 msgstr "Font: "
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5111 msgid "Postvermerk"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Postvermerk:"
5117 msgstr "Ç&evirici:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5120 msgid "Adresse"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5124 msgid "Anrede"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5128 msgid "Anlagen"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5132 msgid "Verteiler"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5136 msgid "Gruss"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5141 msgid "Letter"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Letter:"
5147 msgstr "US Letter"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5151 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Signature:"
5154 msgstr "Ýmza"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5157 msgid "Street"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5161 msgid "Street:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5165 msgid "Addition"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Addition:"
5171 msgstr "Koþul"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5174 msgid "Town"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Town:"
5180 msgstr "&Hedef:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5183 msgid "State"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5187 #, fuzzy
5188 msgid "State:"
5189 msgstr "Ölçek:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5192 msgid "ReturnAddress"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5196 #, fuzzy
5197 msgid "ReturnAddress:"
5198 msgstr "Sað_Adres"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5201 msgid "MyRef"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5205 msgid "MyRef:"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5209 msgid "YourRef"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5213 msgid "YourRef:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5217 msgid "YourMail"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5221 #, fuzzy
5222 msgid "YourMail:"
5223 msgstr "Normal:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5226 msgid "Phone"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Phone:"
5232 msgstr "Tamam"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5235 msgid "BankCode"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5239 #, fuzzy
5240 msgid "BankCode:"
5241 msgstr "Kod"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5244 msgid "BankAccount"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5248 msgid "BankAccount:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5252 msgid "PostalComment"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5256 #, fuzzy
5257 msgid "PostalComment:"
5258 msgstr "Açýklama"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5261 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Date:"
5266 msgstr "Tarih"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5269 msgid "Reference"
5270 msgstr "Referans"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Reference:"
5275 msgstr "Referans"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Opening:"
5281 msgstr "Uyarý:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5284 msgid "Encl."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5288 msgid "Encl.:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5293 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5294 msgid "cc:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Closing:"
5301 msgstr "Kapat"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5304 msgid "NameRowA"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5308 #, fuzzy
5309 msgid "NameRowA:"
5310 msgstr "&Ad:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5313 msgid "NameRowB"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5317 #, fuzzy
5318 msgid "NameRowB:"
5319 msgstr "&Ad:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5322 msgid "NameRowC"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5326 #, fuzzy
5327 msgid "NameRowC:"
5328 msgstr "&Ad:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5331 msgid "NameRowD"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5335 #, fuzzy
5336 msgid "NameRowD:"
5337 msgstr "&Ad:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5340 msgid "NameRowE"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5344 #, fuzzy
5345 msgid "NameRowE:"
5346 msgstr "&Ad:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5349 msgid "NameRowF"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5353 #, fuzzy
5354 msgid "NameRowF:"
5355 msgstr "&Ad:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5358 msgid "NameRowG"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5362 #, fuzzy
5363 msgid "NameRowG:"
5364 msgstr "&Ad:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5367 msgid "AddressRowA"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5371 #, fuzzy
5372 msgid "AddressRowA:"
5373 msgstr "Adres"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5376 msgid "AddressRowB"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5380 #, fuzzy
5381 msgid "AddressRowB:"
5382 msgstr "Adres"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5385 msgid "AddressRowC"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5389 #, fuzzy
5390 msgid "AddressRowC:"
5391 msgstr "Adres"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5394 msgid "AddressRowD"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5398 #, fuzzy
5399 msgid "AddressRowD:"
5400 msgstr "Adres"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5403 msgid "AddressRowE"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5407 #, fuzzy
5408 msgid "AddressRowE:"
5409 msgstr "Adres"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5412 msgid "AddressRowF"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5416 #, fuzzy
5417 msgid "AddressRowF:"
5418 msgstr "Adres"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5421 msgid "TelephoneRowA"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5425 #, fuzzy
5426 msgid "TelephoneRowA:"
5427 msgstr "Telefon"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5430 msgid "TelephoneRowB"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5434 #, fuzzy
5435 msgid "TelephoneRowB:"
5436 msgstr "Telefon"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5439 msgid "TelephoneRowC"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5443 #, fuzzy
5444 msgid "TelephoneRowC:"
5445 msgstr "Telefon"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5448 msgid "TelephoneRowD"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5452 #, fuzzy
5453 msgid "TelephoneRowD:"
5454 msgstr "Telefon"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5457 msgid "TelephoneRowE"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5461 #, fuzzy
5462 msgid "TelephoneRowE:"
5463 msgstr "Telefon"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5466 msgid "TelephoneRowF"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5470 #, fuzzy
5471 msgid "TelephoneRowF:"
5472 msgstr "Telefon"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5475 msgid "InternetRowA"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5479 msgid "InternetRowA:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5483 msgid "InternetRowB"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5487 msgid "InternetRowB:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5491 msgid "InternetRowC"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5495 msgid "InternetRowC:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5499 msgid "InternetRowD"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5503 msgid "InternetRowD:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5507 msgid "InternetRowE"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5511 msgid "InternetRowE:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5515 msgid "InternetRowF"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5519 msgid "InternetRowF:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5523 msgid "BankRowA"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5527 msgid "BankRowA:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5531 msgid "BankRowB"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5535 msgid "BankRowB:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5539 msgid "BankRowC"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5543 msgid "BankRowC:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5547 msgid "BankRowD"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5551 msgid "BankRowD:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5555 msgid "BankRowE"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5559 msgid "BankRowE:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5563 msgid "BankRowF"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5567 msgid "BankRowF:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5571 msgid "Claim #."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5575 msgid "Remarks"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5579 msgid "Remarks #."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5583 msgid "More"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5587 msgid "(MORE)"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5591 msgid "FADE IN:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5595 msgid "INT."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5599 msgid "EXT."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5603 msgid "Continuing"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5607 msgid "(continuing)"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5611 msgid "Transition"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5615 msgid "TITLE OVER:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5619 msgid "INTERCUT"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5623 msgid "INTERCUT WITH:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5627 msgid "FADE OUT"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5631 msgid "General"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5635 msgid "Scene"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5640 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Keywords:"
5644 msgstr "Anahtarlar"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5647 msgid "Classification Codes"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Step"
5653 msgstr "Stil"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Step \\arabic{step}."
5658 msgstr "Alt bölüm"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Prop"
5663 msgstr "Kopyala"
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5666 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5671 msgid "Question"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Question \\arabic{question}."
5677 msgstr "Alt alt bölüm"
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5680 msgid "Conjecture "
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Appendices Section"
5686 msgstr "Ekler"
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5689 #, fuzzy
5690 msgid "--- Appendices ---"
5691 msgstr "Ekler"
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5694 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5698 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5702 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5706 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5710 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5714 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5718 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5722 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5726 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5730 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5734 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5738 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5742 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5746 #, fuzzy
5747 msgid "ABSTRACT:"
5748 msgstr "ÖZET"
5749
5750 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5751 msgid "KEY WORDS:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Commission"
5757 msgstr "Koþul"
5758
5759 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Caption."
5762 msgstr "Altlýk"
5763
5764 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5765 #, fuzzy
5766 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5767 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5770 msgid "AddressForOffprints"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5774 msgid "Address for Offprints:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5778 msgid "RunningTitle"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Running title:"
5785 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5786
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5788 msgid "RunningAuthor"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5792 msgid "Running author:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5796 msgid "E-mail:"
5797 msgstr "Eposta:"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5800 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5801 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5802 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5803 msgid "Chapter"
5804 msgstr "AnaBölüm"
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5807 msgid "Running LaTeX Title"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5811 msgid "TOC Title"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5815 #, fuzzy
5816 msgid "TOC title:"
5817 msgstr "Baþlýk"
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5820 msgid "Author Running"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5824 msgid "Author Running:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5828 msgid "TOC Author"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5832 #, fuzzy
5833 msgid "TOC Author:"
5834 msgstr "Yazar"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5837 msgid "Case #."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5841 msgid "Conjecture #."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Example #."
5847 msgstr "Örnek"
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Exercise #."
5852 msgstr "Alýþtýrma"
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Note #."
5857 msgstr "Not"
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Problem #."
5862 msgstr "Problem"
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5865 msgid "Property"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5869 msgid "Property #."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Question #."
5875 msgstr "Öneriler"
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5878 msgid "Remark #."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5882 msgid "Solution"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5886 msgid "Solution #."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5890 msgid "Code"
5891 msgstr "Kod"
5892
5893 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5894 msgid "SGML"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5898 msgid "Chapterprecis"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5902 msgid "Epigraph"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5906 msgid "Poemtitle"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5910 msgid "Poemtitle*"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5914 msgid "Legend"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/paper.layout:152
5918 msgid "SubTitle"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/paper.layout:163
5922 msgid "Institution"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5926 msgid "Preprint"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Thanks:"
5932 msgstr "Teþekkürler"
5933
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5935 msgid "Electronic Address:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5939 #, fuzzy
5940 msgid "acknowledgments"
5941 msgstr "Teþekkür"
5942
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5944 msgid "PACS"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5948 msgid "PACS number:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5952 msgid "\\arabic{chapter}"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5956 msgid "\\Alph{chapter}"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5960 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5961 msgid "Labeling"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5965 msgid "L"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5969 #, fuzzy
5970 msgid "O"
5971 msgstr "Açýk"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5974 msgid "PS"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5978 msgid "CC"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5982 msgid "Encl"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5986 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5987 msgid "encl:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5992 msgid "Telephone"
5993 msgstr "Telefon"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Telephone:"
5998 msgstr "Telefon"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6001 msgid "Place"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Place:"
6007 msgstr "&Yerleþim:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6010 msgid "Backaddress"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Backaddress:"
6016 msgstr "Adres"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6019 msgid "Specialmail"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6023 msgid "Specialmail:"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6027 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6028 msgid "Location"
6029 msgstr "Konum"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6032 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6033 msgid "Location:"
6034 msgstr "Konum:"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6037 msgid "Title:"
6038 msgstr "Baþlýk:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6041 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6042 msgid "Subject"
6043 msgstr "Konu"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6046 msgid "Subject:"
6047 msgstr "Konu:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6050 msgid "Yourref"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6054 msgid "Your ref.:"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6058 msgid "Yourmail"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6062 msgid "Your letter of:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6066 msgid "Myref"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6070 msgid "Our ref.:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6074 msgid "Customer"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Customer no.:"
6080 msgstr "Özel"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6083 msgid "Invoice"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6087 msgid "Invoice no.:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6091 msgid "NextAddress"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Next Address:"
6097 msgstr "Adres"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6100 msgid "Post Scriptum:"
6101 msgstr "Post Scriptum:"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6104 msgid "Sender Name:"
6105 msgstr "Gönderen Adý:"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6108 msgid "SenderAddress"
6109 msgstr "GönderenAdresi"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6112 msgid "Sender Address:"
6113 msgstr "Gönderen Adresi:"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6116 msgid "Sender Phone:"
6117 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6120 msgid "Fax"
6121 msgstr "Faks"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6124 msgid "Sender Fax:"
6125 msgstr "Gönderen Faksý:"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6128 msgid "E-Mail"
6129 msgstr "E-Posta"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6132 msgid "Sender E-Mail:"
6133 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Sender URL:"
6138 msgstr "URL Ekle"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6141 msgid "Logo"
6142 msgstr "Logo"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6145 msgid "Logo:"
6146 msgstr "Logo:"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6149 msgid "LandscapeSlide"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Landscape Slide"
6155 msgstr "&Dikey"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6158 msgid "PortraitSlide"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Portrait Slide"
6164 msgstr "&Yatay"
6165
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6167 msgid "Slide"
6168 msgstr "Slayt"
6169
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6171 msgid "Slide*"
6172 msgstr "Slayt*"
6173
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6175 msgid "SlideHeading"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6179 msgid "SlideSubHeading"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6183 msgid "ListOfSlides"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6187 msgid "List Of Slides"
6188 msgstr "Slayt Listesi"
6189
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6191 msgid "SlideContents"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Slidecontents"
6197 msgstr "Ýçindekiler"
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6200 msgid "ProgressContents"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Progress Contents"
6206 msgstr "Ýçindekiler"
6207
6208 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6209 msgid "\tEnd."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6213 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6214 msgid "Paragraph*"
6215 msgstr "Paragraf*"
6216
6217 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6218 msgid "Key words."
6219 msgstr "Anahtar sözcükler."
6220
6221 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6222 msgid "AMS"
6223 msgstr "AMS"
6224
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6226 #, fuzzy
6227 msgid "AMS subject classifications."
6228 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6229
6230 #: lib/layouts/slides.layout:104
6231 msgid "New Slide:"
6232 msgstr "Yeni Slayt:"
6233
6234 #: lib/layouts/slides.layout:126
6235 msgid "Overlay"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/slides.layout:142
6239 msgid "New Overlay:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/slides.layout:183
6243 msgid "New Note:"
6244 msgstr "Yeni Not:"
6245
6246 #: lib/layouts/slides.layout:208
6247 msgid "InvisibleText"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/slides.layout:216
6251 msgid "<Invisible Text Follows>"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/slides.layout:233
6255 msgid "VisibleText"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/slides.layout:241
6259 msgid "<Visible Text Follows>"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/spie.layout:53
6263 msgid "Authorinfo"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/spie.layout:65
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Authorinfo:"
6269 msgstr "Yazar"
6270
6271 #: lib/layouts/spie.layout:78
6272 msgid "ABSTRACT"
6273 msgstr "ÖZET"
6274
6275 #: lib/layouts/spie.layout:93
6276 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6277 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6278
6279 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6280 msgid "email:"
6281 msgstr "eposta:"
6282
6283 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6284 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6288 msgid "Subsubparagraph"
6289 msgstr "Altaltparagraf"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6292 msgid "Header"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6296 msgid "-- Header --"
6297 msgstr "-- Baþlýk --"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Special-section"
6302 msgstr "&Seçim:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Special-section:"
6307 msgstr "&Seçim:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6310 msgid "AGU-journal"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6314 msgid "AGU-journal:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Citation-number"
6320 msgstr "Alýntý"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Citation-number:"
6325 msgstr "Alýntý"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6328 msgid "AGU-volume"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6332 msgid "AGU-volume:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6336 msgid "AGU-issue"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6340 msgid "AGU-issue:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Copyright:"
6346 msgstr "Copyright"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Index-terms"
6351 msgstr "Ýndeks giriþi"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Index-terms..."
6356 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Index-term"
6361 msgstr "Ýndeks giriþi"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Index-term:"
6366 msgstr "Ýndeks giriþi"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6369 msgid "Cross-term"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6373 msgid "Cross-term:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6377 msgid "Supplementary"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6381 msgid "Supplementary..."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Supp-note"
6387 msgstr "not"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6390 msgid "Sup-mat-note:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Cite-other"
6396 msgstr "Ortalý"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6399 msgid "Cite-other:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6403 msgid "Revised"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Revised:"
6409 msgstr "Te&rs:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Ident-line"
6414 msgstr "Satýr içi"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Ident-line:"
6419 msgstr "Satýr içi"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Runhead"
6424 msgstr "Kýrmýzý"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6427 msgid "Runhead:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6431 msgid "Published-online:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6435 msgid "Citation"
6436 msgstr "Alýntý"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Citation:"
6441 msgstr "Alýntý"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6444 msgid "Posting-order"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6448 msgid "Posting-order:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6452 msgid "AGU-pages"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6456 msgid "AGU-pages:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Words"
6462 msgstr "&Sýnýrlar"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6465 msgid "Words:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Figures"
6471 msgstr "Figur"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Figures:"
6476 msgstr "Figur"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Tables"
6481 msgstr "Tablo"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Tables:"
6486 msgstr "Tablo"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Datasets"
6491 msgstr "&Veritabanlarý"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Datasets:"
6496 msgstr "&Veritabanlarý"
6497
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6499 msgid "CCC"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6503 #, fuzzy
6504 msgid "CCC code:"
6505 msgstr "Kod"
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6508 msgid "PaperId"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Paper Id:"
6514 msgstr "Kaðýt"
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6517 msgid "AuthorAddr"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Author Address:"
6523 msgstr "Sað_Adres"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6526 msgid "SlugComment"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Slug Comment:"
6532 msgstr "Açýklama"
6533
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6535 msgid "Plate"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6539 msgid "Planotable"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6543 msgid "Table Caption"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6547 #, fuzzy
6548 msgid "TableCaption"
6549 msgstr "Altlýk"
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6552 msgid "Current Address"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Current address:"
6558 msgstr "Bulunulan hücre:"
6559
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6561 msgid "E-mail address:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6565 msgid "Key words and phrases:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6569 msgid "Dedicatory"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Dedication:"
6575 msgstr "Hedef"
6576
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6578 msgid "Translator"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6582 msgid "Translator:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6586 msgid "Subjectclass"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6590 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Algorithm #."
6596 msgstr "Algoritma"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6599 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6603 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6607 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6611 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6615 msgid "Conjecture*"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6619 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6623 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6627 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6631 msgid "Fact*"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6635 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6639 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6643 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6647 msgid "Example*"
6648 msgstr "Örnek*"
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6651 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Condition*"
6657 msgstr "Koþul"
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6660 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Problem*"
6666 msgstr "Problem"
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6669 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Exercise*"
6675 msgstr "Alýþtýrma"
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6678 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6682 msgid "Remark*"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6686 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6690 msgid "Claim*"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6694 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6698 msgid "Note*"
6699 msgstr "Not*"
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6702 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Notation*"
6708 msgstr "Notasyon"
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6711 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6715 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6719 msgid "Acknowledgement*"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6723 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6727 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6731 msgid "Conclusion*"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6735 msgid "Literal"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6739 msgid "Chapter*"
6740 msgstr "AnaBölüm*"
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6743 msgid "Subparagraph*"
6744 msgstr "Alt paragraf*"
6745
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6747 msgid "Authorgroup"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6751 msgid "RevisionHistory"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Revision History"
6757 msgstr "Tarihi Göster|T"
6758
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6760 msgid "Revision"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6764 msgid "RevisionRemark"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6768 msgid "FirstName"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6772 msgid "Surname"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6776 msgid "Scrap"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6780 msgid "Part \\Roman{part}"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6784 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6788 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6792 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6796 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6800 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6804 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6808 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6812 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6816 msgid "\\Roman{section}."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6820 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6824 #, fuzzy
6825 msgid "\\Alph{subsection}."
6826 msgstr "Alt alt bölüm"
6827
6828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6829 #, fuzzy
6830 msgid "\\arabic{subsection}."
6831 msgstr "Alt alt bölüm"
6832
6833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6834 #, fuzzy
6835 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6836 msgstr "Alt alt bölüm"
6837
6838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6839 #, fuzzy
6840 msgid "\\alph{subsubsection}."
6841 msgstr "Alt alt bölüm"
6842
6843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6844 #, fuzzy
6845 msgid "\\alph{paragraph}."
6846 msgstr "Paragraf altý"
6847
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6849 msgid "Addpart"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6853 msgid "Addchap"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6857 msgid "Addsec"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6861 msgid "Addchap*"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6865 msgid "Addsec*"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6869 msgid "Minisec"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6873 msgid "Publishers"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6877 msgid "Dedication"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6881 msgid "Titlehead"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6885 msgid "Uppertitleback"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6889 msgid "Lowertitleback"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6893 msgid "Extratitle"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6897 msgid "Captionabove"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6901 msgid "Captionbelow"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6905 msgid "Dictum"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6909 msgid "List of Algorithms"
6910 msgstr "Algoritma Listesi"
6911
6912 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6913 msgid "Senseless!"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6917 msgid "#*"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6921 msgid "Headnote"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6925 msgid "Headnote (optional):"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Corr Author:"
6931 msgstr "Yazar"
6932
6933 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6934 msgid "Offprints"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Offprints:"
6940 msgstr "Seçe&nekler"
6941
6942 #: lib/languages:2
6943 msgid "Afrikaans"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/languages:3
6947 msgid "American"
6948 msgstr "Amerikanca"
6949
6950 #: lib/languages:4
6951 msgid "Arabic"
6952 msgstr "Arapça"
6953
6954 #: lib/languages:5
6955 msgid "Austrian"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/languages:6
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Austrian (new spelling)"
6961 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6962
6963 #: lib/languages:7
6964 msgid "Bahasa"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/languages:8
6968 msgid "Belarusian"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/languages:9
6972 msgid "Basque"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/languages:10
6976 msgid "Portuguese (Brazil)"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/languages:11
6980 msgid "Breton"
6981 msgstr "Bretonca"
6982
6983 #: lib/languages:12
6984 msgid "British"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/languages:13
6988 msgid "Bulgarian"
6989 msgstr "Bulgarca"
6990
6991 #: lib/languages:14
6992 msgid "Canadian"
6993 msgstr "Kanada"
6994
6995 #: lib/languages:15
6996 msgid "French Canadian"
6997 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
6998
6999 #: lib/languages:16
7000 msgid "Catalan"
7001 msgstr "Katalanca"
7002
7003 #: lib/languages:17
7004 msgid "Croatian"
7005 msgstr "Hýrvatça"
7006
7007 #: lib/languages:18
7008 msgid "Czech"
7009 msgstr "Çekçe"
7010
7011 #: lib/languages:19
7012 msgid "Danish"
7013 msgstr "Danca"
7014
7015 #: lib/languages:20
7016 msgid "Dutch"
7017 msgstr "Hollandaca"
7018
7019 #: lib/languages:21
7020 msgid "English"
7021 msgstr "Ýngilizce"
7022
7023 #: lib/languages:22
7024 msgid "Esperanto"
7025 msgstr "Esperanto"
7026
7027 #: lib/languages:24
7028 msgid "Estonian"
7029 msgstr "Estonca"
7030
7031 #: lib/languages:25
7032 msgid "Finnish"
7033 msgstr "Fince"
7034
7035 #: lib/languages:27
7036 msgid "French"
7037 msgstr "Fransýzca"
7038
7039 #: lib/languages:28
7040 msgid "Galician"
7041 msgstr "Galiçyaca"
7042
7043 #: lib/languages:31
7044 msgid "German"
7045 msgstr "Almanca"
7046
7047 #: lib/languages:32
7048 msgid "German (new spelling)"
7049 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7050
7051 #: lib/languages:34
7052 msgid "Hebrew"
7053 msgstr "Ýbranice"
7054
7055 #: lib/languages:36
7056 msgid "Irish"
7057 msgstr "Ýrlandaca"
7058
7059 #: lib/languages:37
7060 msgid "Italian"
7061 msgstr "Ýtalyanca"
7062
7063 #: lib/languages:38
7064 msgid "Kazakh"
7065 msgstr "Kazakça"
7066
7067 #: lib/languages:41
7068 msgid "Lithuanian"
7069 msgstr "Litvanca"
7070
7071 #: lib/languages:42
7072 msgid "Latvian"
7073 msgstr "Letonca"
7074
7075 #: lib/languages:43
7076 msgid "Icelandic"
7077 msgstr "Ýzlandaca"
7078
7079 #: lib/languages:44
7080 msgid "Magyar"
7081 msgstr "Macarca"
7082
7083 #: lib/languages:45
7084 msgid "Norsk"
7085 msgstr "Norveççe"
7086
7087 #: lib/languages:46
7088 msgid "Nynorsk"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/languages:47
7092 msgid "Polish"
7093 msgstr "Lehçe"
7094
7095 #: lib/languages:48
7096 msgid "Portugese"
7097 msgstr "Portekizce"
7098
7099 #: lib/languages:49
7100 msgid "Romanian"
7101 msgstr "Rumence"
7102
7103 #: lib/languages:50
7104 msgid "Russian"
7105 msgstr "Rusça"
7106
7107 #: lib/languages:51
7108 msgid "Scottish"
7109 msgstr "Ýskoçca"
7110
7111 #: lib/languages:52
7112 msgid "Serbian"
7113 msgstr "Sýrpça"
7114
7115 #: lib/languages:53
7116 msgid "Serbo-Croatian"
7117 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7118
7119 #: lib/languages:54
7120 msgid "Spanish"
7121 msgstr "Ýspanyolca"
7122
7123 #: lib/languages:55
7124 msgid "Slovak"
7125 msgstr "Slovakça"
7126
7127 #: lib/languages:56
7128 msgid "Slovene"
7129 msgstr "Slovence"
7130
7131 #: lib/languages:57
7132 msgid "Swedish"
7133 msgstr "Ýsveççe"
7134
7135 #: lib/languages:58
7136 msgid "Thai"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/languages:59
7140 msgid "Turkish"
7141 msgstr "Türkçe"
7142
7143 #: lib/languages:60
7144 msgid "Ukrainian"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/languages:63
7148 msgid "Welsh"
7149 msgstr "Galce"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7152 msgid "File|F"
7153 msgstr "Dosya|D"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7156 msgid "Edit|E"
7157 msgstr "Düzenle|z"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7160 msgid "Insert|I"
7161 msgstr "Ekle|E"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:35
7164 msgid "Layout|L"
7165 msgstr "Yerleþim|Y"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7168 msgid "View|V"
7169 msgstr "Görünüm|G"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7172 msgid "Navigate|N"
7173 msgstr "Dolaþým|l"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:38
7176 msgid "Documents|D"
7177 msgstr "Belgeler|B"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7180 msgid "Help|H"
7181 msgstr "Yardým|r"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7184 msgid "New|N"
7185 msgstr "Yeni|e"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:48
7188 msgid "New from Template...|T"
7189 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7192 msgid "Open...|O"
7193 msgstr "Aç...|A"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7196 msgid "Close|C"
7197 msgstr "Kapat|t"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7200 msgid "Save|S"
7201 msgstr "Kaydet|K"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7204 msgid "Save As...|A"
7205 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7208 msgid "Revert|R"
7209 msgstr "Geri Al|G"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7212 msgid "Version Control|V"
7213 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7216 msgid "Import|I"
7217 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7220 msgid "Export|E"
7221 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7224 msgid "Print...|P"
7225 msgstr "Yazdýr...|Y"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7228 msgid "Fax...|F"
7229 msgstr "Faks...|F"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7232 msgid "Exit|x"
7233 msgstr "Çýk|Ç"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7236 msgid "Register...|R"
7237 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7240 msgid "Check In Changes...|I"
7241 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7244 msgid "Check Out for Edit|O"
7245 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7248 msgid "Revert to Last Version|L"
7249 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7252 msgid "Undo Last Check In|U"
7253 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7256 msgid "Show History|H"
7257 msgstr "Tarihi Göster|T"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7260 msgid "Custom...|C"
7261 msgstr "Özel...|Ö"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7264 msgid "Undo|U"
7265 msgstr "Geri al|G"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:91
7268 msgid "Redo|d"
7269 msgstr "Ýleri al|Ý"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:93
7272 msgid "Cut|C"
7273 msgstr "Kes|K"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:94
7276 msgid "Copy|o"
7277 msgstr "Kopyala|o"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:95
7280 msgid "Paste|a"
7281 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:96
7284 msgid "Paste External Selection|x"
7285 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7288 msgid "Find & Replace...|F"
7289 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:100
7292 msgid "Tabular|T"
7293 msgstr "Tablo|T"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7296 msgid "Math|M"
7297 msgstr "Matematik|M"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7300 msgid "Spellchecker...|S"
7301 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:105
7304 msgid "Thesaurus..."
7305 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7308 msgid "Count Words|W"
7309 msgstr "Sözcük Say|ö"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7312 msgid "Check TeX|h"
7313 msgstr "TeX denetimi|X"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:108
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Change Tracking|g"
7318 msgstr "Dil deðiþtir"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7321 msgid "Preferences...|P"
7322 msgstr "Ayarlar...|A"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7325 msgid "Reconfigure|R"
7326 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7329 msgid "Selection as Lines|L"
7330 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7333 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7334 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7337 msgid "Multicolumn|M"
7338 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:122
7341 msgid "Line Top|T"
7342 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:123
7345 msgid "Line Bottom|B"
7346 msgstr "Alt Çizgi|A"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:124
7349 msgid "Line Left|L"
7350 msgstr "Sol Çizgi|o"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:125
7353 msgid "Line Right|R"
7354 msgstr "Sað Çizgi|a"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:127
7357 msgid "Alignment|i"
7358 msgstr "Hizalama|i"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7361 msgid "Add Row|A"
7362 msgstr "Satýr Ekle"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:130
7365 msgid "Delete Row|w"
7366 msgstr "Satýr Sil"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7369 msgid "Copy Row"
7370 msgstr "Satýr Kopyala"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7373 msgid "Swap Rows"
7374 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7377 msgid "Add Column|u"
7378 msgstr "Sütun Ekle"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:135
7381 msgid "Delete Column|D"
7382 msgstr "Sütun Sil"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7385 msgid "Copy Column"
7386 msgstr "Sütun Kopyala"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7389 msgid "Swap Columns"
7390 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7393 msgid "Left|L"
7394 msgstr "Sol|S"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7397 msgid "Center|C"
7398 msgstr "Orta|O"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7401 msgid "Right|R"
7402 msgstr "Sað|a"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7405 msgid "Top|T"
7406 msgstr "Üst|Ü"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7409 msgid "Middle|M"
7410 msgstr "Orta|O"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7413 msgid "Bottom|B"
7414 msgstr "Alt|A"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7417 msgid "Toggle Numbering|N"
7418 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7421 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7422 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7425 msgid "Change Limits Type|L"
7426 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7429 msgid "Change Formula Type|F"
7430 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7433 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:168
7437 msgid "Alignment|A"
7438 msgstr "Hizalama"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:170
7441 msgid "Add Row|R"
7442 msgstr "Satýr Ekle|a"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7445 msgid "Delete Row|D"
7446 msgstr "Satýr Sil"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:175
7449 msgid "Add Column|C"
7450 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7453 msgid "Delete Column|e"
7454 msgstr "Sütun Sil"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7457 msgid "Default|t"
7458 msgstr "Öntanýmlý"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7461 msgid "Display|D"
7462 msgstr "Görünen"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7465 msgid "Inline|I"
7466 msgstr "Satýr içi"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:188
7469 msgid "Octave"
7470 msgstr "Octave"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:189
7473 msgid "Maxima"
7474 msgstr "Maxima"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:190
7477 msgid "Mathematica"
7478 msgstr "Mathematica"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:192
7481 msgid "Maple, simplify"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:193
7485 msgid "Maple, factor"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:194
7489 msgid "Maple, evalm"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:195
7493 msgid "Maple, evalf"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7497 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7498 msgid "Inline Formula|I"
7499 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7502 msgid "Displayed Formula|D"
7503 msgstr "Görünen Formül|G"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:201
7506 msgid "Eqnarray Environment|q"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:202
7510 msgid "Align Environment|A"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:203
7514 msgid "AlignAt Environment"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:204
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Flalign Environment|F"
7520 msgstr "Koþul Ortamý"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:207
7523 msgid "Gather Environment"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:208
7527 msgid "Multline Environment"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7531 msgid "Math|h"
7532 msgstr "Matematik|M"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:216
7535 msgid "Special Character|S"
7536 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7539 msgid "Citation...|C"
7540 msgstr "Alýntý...|A"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:218
7543 msgid "Cross-reference...|r"
7544 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7547 msgid "Label...|L"
7548 msgstr "Etiket...|E"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7551 msgid "Footnote|F"
7552 msgstr "Dipnot|D"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7555 msgid "Marginal Note|M"
7556 msgstr "Kenar Notu|K"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:222
7559 msgid "Short Title"
7560 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:223
7563 msgid "Index Entry|I"
7564 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7567 msgid "Glossary Entry"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7571 msgid "URL...|U"
7572 msgstr "Baðlantý...|a"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7575 msgid "Note|N"
7576 msgstr "Not|N"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:227
7579 msgid "Lists & TOC|O"
7580 msgstr "Listeler|L"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:229
7583 msgid "TeX Code|T"
7584 msgstr "TeX Kodu|X"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:230
7587 msgid "Minipage|p"
7588 msgstr "Ufak sayfa|U"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7591 msgid "Graphics...|G"
7592 msgstr "Grafik...|G"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:232
7595 msgid "Tabular Material...|b"
7596 msgstr "Tablo...|T"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:233
7599 msgid "Floats|a"
7600 msgstr "Yüzenler|Y"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:235
7603 msgid "Include File...|d"
7604 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:236
7607 msgid "Insert File|e"
7608 msgstr "Dosya Ekle..."
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:237
7611 msgid "External Material...|x"
7612 msgstr "Dýþ Materyal..."
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7615 msgid "Superscript|S"
7616 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7619 msgid "Subscript|u"
7620 msgstr "Altyazý|A"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:243
7623 msgid "Horizontal Fill|H"
7624 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:244
7627 msgid "Hyphenation Point|P"
7628 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7631 msgid "Ligature Break|k"
7632 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:246
7635 msgid "Protected Space|r"
7636 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7639 msgid "Inter-word Space|w"
7640 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7643 msgid "Thin Space|T"
7644 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:249
7647 msgid "Vertical Space..."
7648 msgstr "Yatay Boþluk..."
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:250
7651 msgid "Line Break|L"
7652 msgstr "Satýr Sonu|n"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7655 msgid "Ellipsis|i"
7656 msgstr "Üç Nokta|ç"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7659 msgid "End of Sentence|E"
7660 msgstr "Cümle Sonu|C"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:253
7663 msgid "Single Quote|Q"
7664 msgstr "Tek Týrnak|T"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:254
7667 msgid "Ordinary Quote|O"
7668 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7671 msgid "Menu Separator|M"
7672 msgstr "Menü Ayracý|M"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:256
7675 msgid "Horizontal Line"
7676 msgstr "Yatay Çizgi"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7679 msgid "Page Break"
7680 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7683 msgid "Display Formula|D"
7684 msgstr "Formül"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7687 msgid "Eqnarray Environment|E"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7691 #, fuzzy
7692 msgid "AMS align Environment|a"
7693 msgstr "Dizi Ortamý"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7696 msgid "AMS alignat Environment|t"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7700 msgid "AMS flalign Environment|f"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7704 #, fuzzy
7705 msgid "AMS gather Environment|g"
7706 msgstr "Dizi Ortamý"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7709 #, fuzzy
7710 msgid "AMS multline Environment|m"
7711 msgstr "Dizi Ortamý"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7714 msgid "Array Environment|y"
7715 msgstr "Dizi Ortamý"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7718 msgid "Cases Environment|C"
7719 msgstr "Koþul Ortamý"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Split Environment|S"
7724 msgstr "Dizi Ortamý"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:276
7727 msgid "Font Change|o"
7728 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:277
7731 msgid "Math Panel|l"
7732 msgstr "Matematik Paneli|P"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:281
7735 msgid "Math Normal Font"
7736 msgstr "Matematik Normal Font"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:283
7739 msgid "Math Calligraphic Family"
7740 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:284
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Math Fraktur Family"
7745 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:285
7748 msgid "Math Roman Family"
7749 msgstr "Matematik Roman Font"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:286
7752 msgid "Math Sans Serif Family"
7753 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:288
7756 msgid "Math Bold Series"
7757 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:290
7760 msgid "Text Normal Font"
7761 msgstr "Metin Normal Font"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7764 msgid "Text Roman Family"
7765 msgstr "Metin Roman Font"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7768 msgid "Text Sans Serif Family"
7769 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7772 msgid "Text Typewriter Family"
7773 msgstr "Metin Daktilo Font"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7776 msgid "Text Bold Series"
7777 msgstr "Metin Kalýn Font"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7780 msgid "Text Medium Series"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7784 msgid "Text Italic Shape"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7788 msgid "Text Small Caps Shape"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7792 msgid "Text Slanted Shape"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7796 msgid "Text Upright Shape"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:307
7800 msgid "Floatflt Figure"
7801 msgstr "Floatflt Figür"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7804 msgid "Table of Contents|C"
7805 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7808 msgid "Index List|I"
7809 msgstr "Ýndeks"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7812 msgid "Glossary|G"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7816 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7817 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7820 msgid "LyX Document...|X"
7821 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7824 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7825 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7828 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7829 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin...|P"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7832 msgid "Track Changes|T"
7833 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7836 msgid "Merge Changes...|M"
7837 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:327
7840 msgid "Accept All Changes|A"
7841 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:328
7844 msgid "Reject All Changes|R"
7845 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7848 msgid "Show Changes in Output|S"
7849 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:336
7852 msgid "Character...|C"
7853 msgstr "Karakter...|K"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:337
7856 msgid "Paragraph...|P"
7857 msgstr "Paragraf...|P"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:338
7860 msgid "Document...|D"
7861 msgstr "Belge...|B"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:339
7864 msgid "Tabular...|T"
7865 msgstr "Tablo...|T"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:341
7868 msgid "Emphasize Style|E"
7869 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:342
7872 msgid "Noun Style|N"
7873 msgstr "Ad Stili|A"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:343
7876 msgid "Bold Style|B"
7877 msgstr "Kalýn Stil|n"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:346
7880 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7881 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:347
7884 msgid "Increase Environment Depth|i"
7885 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:348
7888 msgid "Start Appendix Here|S"
7889 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7892 msgid "Build Program|B"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7896 msgid "Update|U"
7897 msgstr "Güncelle|G"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7900 msgid "LaTeX Log|L"
7901 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:362
7904 msgid "TeX Information|X"
7905 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7908 msgid "Next Note|N"
7909 msgstr "Sonraki Not|N"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7912 msgid "Go to Label|L"
7913 msgstr "Etikete Git|E"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7916 msgid "Bookmarks|B"
7917 msgstr "Yerimleri|Y"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:381
7920 msgid "Save Bookmark 1|S"
7921 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:382
7924 msgid "Save Bookmark 2"
7925 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:383
7928 msgid "Save Bookmark 3"
7929 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:384
7932 msgid "Save Bookmark 4"
7933 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:385
7936 msgid "Save Bookmark 5"
7937 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:387
7940 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7941 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:388
7944 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7945 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:389
7948 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7949 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:390
7952 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7953 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:391
7956 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7957 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7960 msgid "Introduction|I"
7961 msgstr "Tanýtým|T"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7964 msgid "Tutorial|T"
7965 msgstr "Eðitim|E"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7968 msgid "User's Guide|U"
7969 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7972 msgid "Extended Features|E"
7973 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7976 msgid "Customization|C"
7977 msgstr "Ayarlama|A"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7980 msgid "FAQ|F"
7981 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7984 msgid "Table of Contents|a"
7985 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7988 msgid "LaTeX Configuration|L"
7989 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7992 msgid "About LyX|X"
7993 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7996 msgid "About LyX"
7997 msgstr "LyX Hakkýnda"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8000 msgid "Preferences..."
8001 msgstr "Ayarlar..."
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8004 msgid "Quit LyX"
8005 msgstr "Çýk"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8008 msgid "Document|D"
8009 msgstr "Belge|B"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8012 msgid "Tools|T"
8013 msgstr "Araçlar|A"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8016 msgid "New from Template...|m"
8017 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8020 msgid "Open Recent|t"
8021 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8024 msgid "New Window|W"
8025 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8028 msgid "Close Window|d"
8029 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8032 msgid "Redo|R"
8033 msgstr "Ýleri al|Ý"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8036 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
8037 msgid "Cut"
8038 msgstr "Kes"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8041 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
8042 msgid "Copy"
8043 msgstr "Kopyala"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8046 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8047 #: src/text3.C:770
8048 msgid "Paste"
8049 msgstr "Yapýþtýr"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Paste Recent|e"
8054 msgstr "Taban orta"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8057 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8058 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8061 msgid "Move Paragraph Up|o"
8062 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8065 msgid "Move Paragraph Down|v"
8066 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8069 msgid "Text Style|S"
8070 msgstr "Metin Stili|M"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8073 msgid "Paragraph Settings...|P"
8074 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8077 msgid "Table|T"
8078 msgstr "Tablo|T"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8081 msgid "Rows & Columns|C"
8082 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8085 msgid "Increase List Depth|I"
8086 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8089 msgid "Decrease List Depth|D"
8090 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8093 msgid "Dissolve Inset|l"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8097 msgid "TeX Code Settings...|C"
8098 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8101 msgid "Float Settings...|a"
8102 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8105 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8106 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8109 msgid "Note Settings...|N"
8110 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8113 msgid "Branch Settings...|B"
8114 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8117 msgid "Box Settings...|x"
8118 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8121 msgid "Table Settings...|a"
8122 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8125 msgid "Clipboard as Lines|C"
8126 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8129 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8130 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8133 msgid "Customized...|C"
8134 msgstr "Özel...|Ö"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8137 msgid "Capitalize|a"
8138 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8141 msgid "Uppercase|U"
8142 msgstr "Büyük Harf|B"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8145 msgid "Lowercase|L"
8146 msgstr "Küçük Harf|K"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8149 msgid "Top Line|T"
8150 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8153 msgid "Bottom Line|B"
8154 msgstr "Alt Çizgi|A"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8157 msgid "Left Line|L"
8158 msgstr "Sol Çizgi|S"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8161 msgid "Right Line|R"
8162 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8165 msgid "Copy Row|o"
8166 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8169 msgid "Swap Rows|S"
8170 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8173 msgid "Copy Column|p"
8174 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8177 msgid "Swap Columns|w"
8178 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8181 msgid "Text Style|T"
8182 msgstr "Metin Stili|M"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8185 msgid "Split Cell|C"
8186 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8189 msgid "Add Line Above|A"
8190 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8193 msgid "Add Line Below|B"
8194 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8197 msgid "Delete Line Above|D"
8198 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8201 msgid "Delete Line Below|e"
8202 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8205 msgid "Add Line to Left"
8206 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8209 msgid "Add Line to Right"
8210 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8213 msgid "Delete Line to Left"
8214 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8217 msgid "Delete Line to Right"
8218 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8221 msgid "Math Normal Font|N"
8222 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8225 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8226 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Math Fraktur Family|F"
8231 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8234 msgid "Math Roman Family|R"
8235 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8238 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8239 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8242 msgid "Math Bold Series|B"
8243 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8246 msgid "Text Normal Font|T"
8247 msgstr "Metin Normal Font|M"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8250 msgid "Octave|O"
8251 msgstr "Octave|O"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8254 msgid "Maxima|M"
8255 msgstr "Maxima|M"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8258 msgid "Mathematica|a"
8259 msgstr "Mathematica|a"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8262 msgid "Maple, simplify|s"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8266 msgid "Maple, factor|f"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8270 msgid "Maple, evalm|e"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8274 msgid "Maple, evalf|v"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8278 msgid "Open All Insets|O"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8282 msgid "Close All Insets|C"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8286 msgid "View Source|S"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8290 msgid "Toolbars|b"
8291 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8294 msgid "Special Character|p"
8295 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Formatting|o"
8300 msgstr "Biçimleme"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8303 msgid "List / TOC|i"
8304 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8307 msgid "Float|a"
8308 msgstr "Yüzen|Y"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8311 msgid "Branch|B"
8312 msgstr "Dal|l"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8315 msgid "File|e"
8316 msgstr "Dosya|D"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8319 msgid "Box"
8320 msgstr "Kutu"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8323 msgid "Cross-Reference...|R"
8324 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8327 msgid "Index Entry|d"
8328 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8331 msgid "Glossary Entry|y"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8335 msgid "Table...|T"
8336 msgstr "Tablo...|T"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8339 msgid "Short Title|S"
8340 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8343 msgid "TeX Code|X"
8344 msgstr "TeX Kodu|X"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8347 msgid "Ordinary Quote|Q"
8348 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8351 msgid "Single Quote|S"
8352 msgstr "Tek Týrnak|T"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8355 msgid "Phonetic Symbols|y"
8356 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8359 msgid "Protected Space|P"
8360 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8363 msgid "Horizontal Fill|F"
8364 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8367 msgid "Horizontal Line|L"
8368 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8371 msgid "Vertical Space...|V"
8372 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8375 msgid "Hyphenation Point|H"
8376 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8379 msgid "Line Break|B"
8380 msgstr "Satýr Sonu|n"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8383 msgid "Page Break|a"
8384 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Clear Page|C"
8389 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8392 msgid "Clear Double Page|D"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Numbered Formula|N"
8398 msgstr "Numaralý liste"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Aligned Environment|l"
8403 msgstr "Hizalama Ortamý"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8406 #, fuzzy
8407 msgid "AlignedAt Environment|v"
8408 msgstr "Dizi Ortamý"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Gathered Environment|h"
8413 msgstr "Koþul Ortamý"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8416 msgid "Math Panel|P"
8417 msgstr "Matematik Paneli|P"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8420 msgid "Text Wrap Float|W"
8421 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8424 msgid "External Material...|M"
8425 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Child Document...|d"
8430 msgstr "Belge...|B"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8433 msgid "LyX Note|N"
8434 msgstr "LyX Notu|N"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8437 msgid "Comment|C"
8438 msgstr "Açýklama|A"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8441 msgid "Greyed Out|G"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Change Tracking|C"
8447 msgstr "Dil deðiþtir"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8450 msgid "Table of Contents|T"
8451 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8454 msgid "Start Appendix Here|A"
8455 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8458 msgid "Compressed|o"
8459 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8462 msgid "Settings...|S"
8463 msgstr "Ayarlar...|A"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8466 msgid "Accept Change|A"
8467 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8470 msgid "Reject Change|R"
8471 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8474 msgid "Accept All Changes|c"
8475 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8478 msgid "Reject All Changes|e"
8479 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8482 msgid "Next Change|C"
8483 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Next Cross-Reference|R"
8488 msgstr "Referans"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Save Bookmark|S"
8493 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8496 msgid "Clear Bookmarks|C"
8497 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8500 msgid "Thesaurus...|T"
8501 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8504 msgid "TeX Information|I"
8505 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8508 msgid "New document"
8509 msgstr "Yeni belge"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8512 msgid "Open document"
8513 msgstr "Belge aç"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8516 msgid "Save document"
8517 msgstr "Belgeyi kaydet"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8520 msgid "Print document"
8521 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8524 msgid "Undo"
8525 msgstr "Geri al"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8528 msgid "Redo"
8529 msgstr "Ýleri al"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8532 msgid "Find and replace"
8533 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8536 msgid "Toggle emphasis"
8537 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8540 msgid "Toggle noun"
8541 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Apply last"
8546 msgstr "&Uygula"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Insert math"
8551 msgstr "Matris ekle"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8554 msgid "Insert graphics"
8555 msgstr "Grafik ekle"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8558 msgid "Insert table"
8559 msgstr "Tablo ekle"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Extra"
8564 msgstr "textrm"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8567 msgid "Numbered list"
8568 msgstr "Numaralý liste"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8571 msgid "Itemized list"
8572 msgstr "Öðeli liste"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8575 msgid "Increase depth"
8576 msgstr "Derinliði arttýr"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8579 msgid "Decrease depth"
8580 msgstr "Derinliði azalt"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8583 msgid "Insert figure float"
8584 msgstr "Yüzen figür ekle"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8587 msgid "Insert table float"
8588 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8591 msgid "Insert label"
8592 msgstr "Etiket ekle"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8595 msgid "Insert cross-reference"
8596 msgstr "Çapraz referans ekle"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8599 msgid "Insert citation"
8600 msgstr "Alýntý ekle"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8603 msgid "Insert index entry"
8604 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Insert glossary entry"
8609 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8612 msgid "Insert footnote"
8613 msgstr "Dipnot ekle"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8616 msgid "Insert margin note"
8617 msgstr "Kenar notu ekle"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8620 msgid "Insert note"
8621 msgstr "Dipnot ekle"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8624 msgid "Insert URL"
8625 msgstr "URL Ekle"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8628 msgid "Insert TeX code"
8629 msgstr "TeX kodu ekle"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8632 msgid "Include file"
8633 msgstr "Dosya ekle"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8636 msgid "Text style"
8637 msgstr "Metin stili"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8640 msgid "Paragraph settings"
8641 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8644 msgid "Table of contents"
8645 msgstr "Ýçindekiler"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8648 msgid "Check spelling"
8649 msgstr "Yazým denetimi"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8652 msgid "Add row"
8653 msgstr "Satýr ekle"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8656 msgid "Add column"
8657 msgstr "Sütun ekle"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8660 msgid "Delete row"
8661 msgstr "Satýr sil"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8664 msgid "Delete column"
8665 msgstr "Sütun sil"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8668 msgid "Set top line"
8669 msgstr "Üst çizgi"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8672 msgid "Set bottom line"
8673 msgstr "Alt çizgi"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8676 msgid "Set left line"
8677 msgstr "Sol çizgi"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8680 msgid "Set right line"
8681 msgstr "Sað çizgi"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8684 msgid "Set all lines"
8685 msgstr "Tüm çizgiler"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8688 msgid "Unset all lines"
8689 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8692 msgid "Align left"
8693 msgstr "Sola hizala"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8696 msgid "Align center"
8697 msgstr "Ortala"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8700 msgid "Align right"
8701 msgstr "Saða hizala"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8704 msgid "Align top"
8705 msgstr "Yukarý hizala"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8708 msgid "Align middle"
8709 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8712 msgid "Align bottom"
8713 msgstr "Alta hizala"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8716 msgid "Rotate cell"
8717 msgstr "Hücreyi çevir"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8720 msgid "Rotate table"
8721 msgstr "Tabloyu çevir"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8724 msgid "Set multi-column"
8725 msgstr "Çok sütun"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Math"
8730 msgstr "Yollar"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8733 msgid "Show math panel"
8734 msgstr "Matematik panelini göster"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8737 msgid "Set display mode"
8738 msgstr "Görüntü modu"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8741 msgid "Insert square root"
8742 msgstr "Karekök ekle"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8745 msgid "Insert sum"
8746 msgstr "Toplam ekle"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8749 msgid "Insert integral"
8750 msgstr "Tümlev ekle"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8753 msgid "Insert product"
8754 msgstr "Çarpým ekle"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8757 msgid "Insert fraction"
8758 msgstr "Kesir ekle"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8761 msgid "Insert ( )"
8762 msgstr "( ) Ekle"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8765 msgid "Insert [ ]"
8766 msgstr "[ ] Ekle"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8769 msgid "Insert { }"
8770 msgstr "{ } Ekle"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8773 msgid "Insert cases environment"
8774 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Command Buffer"
8779 msgstr "Biti&þ komutu:"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Review"
8784 msgstr "Önizleme"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8787 msgid "Track changes"
8788 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8791 msgid "Show changes in output"
8792 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8795 msgid "Next change"
8796 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8799 msgid "Accept change"
8800 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8803 msgid "Reject change"
8804 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8807 msgid "Merge changes"
8808 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8811 msgid "Accept all changes"
8812 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8815 msgid "Reject all changes"
8816 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8819 msgid "Next note"
8820 msgstr "Sonraki not"
8821
8822 #: src/BufferView.C:215
8823 #, c-format
8824 msgid ""
8825 "The document %1$s is already loaded.\n"
8826 "\n"
8827 "Do you want to revert to the saved version?"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8831 msgid "Revert to saved document?"
8832 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8833
8834 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8835 msgid "&Revert"
8836 msgstr "&Geri dön"
8837
8838 #: src/BufferView.C:219
8839 #, fuzzy
8840 msgid "&Switch to document"
8841 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8842
8843 #: src/BufferView.C:241
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8847 "\n"
8848 "Do you want to create a new document?"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/BufferView.C:244
8852 msgid "Create new document?"
8853 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8854
8855 #: src/BufferView.C:245
8856 msgid "&Create"
8857 msgstr "&Oluþtur"
8858
8859 #: src/BufferView.C:534
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Save bookmark"
8862 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8863
8864 #: src/BufferView.C:691
8865 msgid "No further undo information"
8866 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8867
8868 #: src/BufferView.C:702
8869 msgid "No further redo information"
8870 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8871
8872 #: src/BufferView.C:863
8873 msgid "Mark off"
8874 msgstr "Ýþaret kapalý"
8875
8876 #: src/BufferView.C:870
8877 msgid "Mark on"
8878 msgstr "Ýþaret açýk"
8879
8880 #: src/BufferView.C:877
8881 msgid "Mark removed"
8882 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8883
8884 #: src/BufferView.C:880
8885 msgid "Mark set"
8886 msgstr "Ýþaret kondu"
8887
8888 #: src/BufferView.C:926
8889 #, c-format
8890 msgid "%1$d words in selection."
8891 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8892
8893 #: src/BufferView.C:929
8894 #, c-format
8895 msgid "%1$d words in document."
8896 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8897
8898 #: src/BufferView.C:934
8899 msgid "One word in selection."
8900 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8901
8902 #: src/BufferView.C:936
8903 msgid "One word in document."
8904 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8905
8906 #: src/BufferView.C:939
8907 msgid "Count words"
8908 msgstr "Sözcükleri say"
8909
8910 #: src/BufferView.C:1356
8911 msgid "Select LyX document to insert"
8912 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8913
8914 #: src/BufferView.C:1358 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8915 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8918 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8919 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
8920 msgid "Documents|#o#O"
8921 msgstr "Belgeler|#b#B"
8922
8923 #: src/BufferView.C:1359 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
8924 msgid "Examples|#E#e"
8925 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8926
8927 #: src/BufferView.C:1363 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1830
8928 #: src/lyxfunc.C:1867
8929 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8930 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8931
8932 #: src/BufferView.C:1375 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1957
8933 #: src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1987
8934 msgid "Canceled."
8935 msgstr "Vazgeçildi."
8936
8937 #: src/BufferView.C:1386
8938 #, c-format
8939 msgid "Inserting document %1$s..."
8940 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
8941
8942 #: src/BufferView.C:1397
8943 #, c-format
8944 msgid "Document %1$s inserted."
8945 msgstr "Belge %1$s eklendi."
8946
8947 #: src/BufferView.C:1399
8948 #, c-format
8949 msgid "Could not insert document %1$s"
8950 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
8951
8952 #: src/Chktex.C:72
8953 #, c-format
8954 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/Chktex.C:74
8958 msgid "ChkTeX warning id # "
8959 msgstr ""
8960
8961 #: src/CutAndPaste.C:405
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "Layout had to be changed from\n"
8965 "%1$s to %2$s\n"
8966 "because of class conversion from\n"
8967 "%3$s to %4$s"
8968 msgstr ""
8969 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
8970 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
8971 "yerleþim '%1$s',\n"
8972 "'%2$s' a çevrildi"
8973
8974 #: src/CutAndPaste.C:410
8975 msgid "Changed Layout"
8976 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
8977
8978 #: src/CutAndPaste.C:429
8979 #, fuzzy, c-format
8980 msgid ""
8981 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8982 "%2$s to %3$s"
8983 msgstr ""
8984 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
8985 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
8986 "yerleþim '%1$s',\n"
8987 "'%2$s' a çevrildi"
8988
8989 #: src/CutAndPaste.C:436
8990 msgid "Undefined character style"
8991 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
8992
8993 #: src/LColor.C:95
8994 msgid "none"
8995 msgstr "yok"
8996
8997 #: src/LColor.C:96
8998 msgid "black"
8999 msgstr "siyah"
9000
9001 #: src/LColor.C:97
9002 msgid "white"
9003 msgstr "beyaz"
9004
9005 #: src/LColor.C:98
9006 msgid "red"
9007 msgstr "kýrmýzý"
9008
9009 #: src/LColor.C:99
9010 msgid "green"
9011 msgstr "yeþil"
9012
9013 #: src/LColor.C:100
9014 msgid "blue"
9015 msgstr "mavi"
9016
9017 #: src/LColor.C:101
9018 msgid "cyan"
9019 msgstr "cyan"
9020
9021 #: src/LColor.C:102
9022 msgid "magenta"
9023 msgstr "magenta"
9024
9025 #: src/LColor.C:103
9026 msgid "yellow"
9027 msgstr "sarý"
9028
9029 #: src/LColor.C:104
9030 msgid "cursor"
9031 msgstr "imleç"
9032
9033 #: src/LColor.C:105
9034 msgid "background"
9035 msgstr "arkaplan"
9036
9037 #: src/LColor.C:106
9038 msgid "text"
9039 msgstr "metin"
9040
9041 #: src/LColor.C:107
9042 msgid "selection"
9043 msgstr "seçim"
9044
9045 #: src/LColor.C:108
9046 msgid "LaTeX text"
9047 msgstr "LaTeX metni"
9048
9049 #: src/LColor.C:109
9050 msgid "previewed snippet"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/LColor.C:110
9054 msgid "note"
9055 msgstr "not"
9056
9057 #: src/LColor.C:111
9058 msgid "note background"
9059 msgstr "not arkaplaný"
9060
9061 #: src/LColor.C:112
9062 msgid "comment"
9063 msgstr "açýklama"
9064
9065 #: src/LColor.C:113
9066 msgid "comment background"
9067 msgstr "açýklama arkaplaný"
9068
9069 #: src/LColor.C:114
9070 msgid "greyedout inset"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/LColor.C:115
9074 #, fuzzy
9075 msgid "greyedout inset background"
9076 msgstr "not arkaplaný"
9077
9078 #: src/LColor.C:116
9079 #, fuzzy
9080 msgid "shaded box"
9081 msgstr "Gölgeli kutu"
9082
9083 #: src/LColor.C:117
9084 msgid "depth bar"
9085 msgstr "derinlik çubuðu"
9086
9087 #: src/LColor.C:118
9088 msgid "language"
9089 msgstr "dil"
9090
9091 #: src/LColor.C:119
9092 msgid "command inset"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/LColor.C:120
9096 msgid "command inset background"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/LColor.C:121
9100 msgid "command inset frame"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/LColor.C:122
9104 msgid "special character"
9105 msgstr "özel karakter"
9106
9107 #: src/LColor.C:123
9108 msgid "math"
9109 msgstr "matematik"
9110
9111 #: src/LColor.C:124
9112 msgid "math background"
9113 msgstr "matematik arkaplaný"
9114
9115 #: src/LColor.C:125
9116 msgid "graphics background"
9117 msgstr "grafik arkaplaný"
9118
9119 #: src/LColor.C:126
9120 msgid "Math macro background"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/LColor.C:127
9124 msgid "math frame"
9125 msgstr "matematik çerçevesi"
9126
9127 #: src/LColor.C:128
9128 msgid "math line"
9129 msgstr "matematik çizgisi"
9130
9131 #: src/LColor.C:129
9132 msgid "caption frame"
9133 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9134
9135 #: src/LColor.C:130
9136 msgid "collapsable inset text"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/LColor.C:131
9140 msgid "collapsable inset frame"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/LColor.C:132
9144 msgid "inset background"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/LColor.C:133
9148 msgid "inset frame"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/LColor.C:134
9152 msgid "LaTeX error"
9153 msgstr "LaTeX hatasý"
9154
9155 #: src/LColor.C:135
9156 msgid "end-of-line marker"
9157 msgstr "satýr sonu iþareti"
9158
9159 #: src/LColor.C:136
9160 msgid "appendix marker"
9161 msgstr "ek iþareti"
9162
9163 #: src/LColor.C:137
9164 #, fuzzy
9165 msgid "change bar"
9166 msgstr "Ayný kalsýn"
9167
9168 #: src/LColor.C:138
9169 msgid "Deleted text"
9170 msgstr "Silinmiþ metin"
9171
9172 #: src/LColor.C:139
9173 msgid "Added text"
9174 msgstr "Eklenen metin"
9175
9176 #: src/LColor.C:140
9177 msgid "added space markers"
9178 msgstr "boþluk iþaretleri"
9179
9180 #: src/LColor.C:141
9181 msgid "top/bottom line"
9182 msgstr "üst/alt çizgisi"
9183
9184 #: src/LColor.C:142
9185 msgid "table line"
9186 msgstr "tablo çizgisi"
9187
9188 #: src/LColor.C:144
9189 msgid "table on/off line"
9190 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9191
9192 #: src/LColor.C:146
9193 msgid "bottom area"
9194 msgstr "alt alan"
9195
9196 #: src/LColor.C:147
9197 msgid "page break"
9198 msgstr "sayfa kesimi"
9199
9200 #: src/LColor.C:148
9201 msgid "top of button"
9202 msgstr "düðme üst kenarý"
9203
9204 #: src/LColor.C:149
9205 msgid "bottom of button"
9206 msgstr "düðme alt kenarý"
9207
9208 #: src/LColor.C:150
9209 msgid "left of button"
9210 msgstr "düðme sol kenarý"
9211
9212 #: src/LColor.C:151
9213 msgid "right of button"
9214 msgstr "düðme sað kenarý"
9215
9216 #: src/LColor.C:152
9217 msgid "button background"
9218 msgstr "düðme arkaplaný"
9219
9220 #: src/LColor.C:153
9221 msgid "inherit"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/LColor.C:154
9225 msgid "ignore"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/LaTeX.C:91
9229 #, c-format
9230 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9234 msgid "Running MakeIndex."
9235 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9236
9237 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9240 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9241
9242 #: src/LaTeX.C:305
9243 msgid "Running BibTeX."
9244 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9245
9246 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9247 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9248 msgid "No Documents Open!"
9249 msgstr "Açýk belge yok!"
9250
9251 #: src/MenuBackend.C:541
9252 msgid "Plain Text as Lines"
9253 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9254
9255 #: src/MenuBackend.C:543
9256 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9257 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin"
9258
9259 #: src/MenuBackend.C:715
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Master Document"
9262 msgstr "Belgeyi kaydet"
9263
9264 #: src/MenuBackend.C:747
9265 msgid "No Table of contents"
9266 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9267
9268 #: src/MenuBackend.C:792
9269 msgid " (auto)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/SpellBase.C:51
9273 msgid "Native OS API not yet supported."
9274 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9275
9276 #: src/buffer.C:233
9277 msgid "Could not remove temporary directory"
9278 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9279
9280 #: src/buffer.C:234
9281 #, c-format
9282 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9283 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9284
9285 #: src/buffer.C:406
9286 msgid "Unknown document class"
9287 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9288
9289 #: src/buffer.C:407
9290 #, c-format
9291 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9292 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9293
9294 #: src/buffer.C:462 src/text.C:354
9295 #, c-format
9296 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
9300 msgid "Document header error"
9301 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9302
9303 #: src/buffer.C:472
9304 msgid "\\begin_header is missing"
9305 msgstr "\\begin_header eksik"
9306
9307 #: src/buffer.C:492
9308 msgid "\\begin_document is missing"
9309 msgstr "\\begin_document eksik"
9310
9311 #: src/buffer.C:503
9312 msgid "Can't load document class"
9313 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9314
9315 #: src/buffer.C:504
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid ""
9318 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9319 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9320
9321 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9322 msgid "Document could not be read"
9323 msgstr "Belge okunamýyor"
9324
9325 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
9326 #, c-format
9327 msgid "%1$s could not be read."
9328 msgstr "%1$s okunamadý."
9329
9330 #: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
9331 msgid "Document format failure"
9332 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9333
9334 #: src/buffer.C:634
9335 #, c-format
9336 msgid "%1$s is not a LyX document."
9337 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9338
9339 #: src/buffer.C:653
9340 msgid "Conversion failed"
9341 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9342
9343 #: src/buffer.C:654
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9347 "it could not be created."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/buffer.C:663
9351 msgid "Conversion script not found"
9352 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9353
9354 #: src/buffer.C:664
9355 #, c-format
9356 msgid ""
9357 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9358 "could not be found."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/buffer.C:684
9362 msgid "Conversion script failed"
9363 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9364
9365 #: src/buffer.C:685
9366 #, fuzzy, c-format
9367 msgid ""
9368 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9369 "convert it."
9370 msgstr ""
9371 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9372
9373 #: src/buffer.C:700
9374 #, c-format
9375 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/buffer.C:736
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Backup failure"
9381 msgstr "chktex hatasý"
9382
9383 #: src/buffer.C:737
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9387 "Please check if the directory exists and is writeable."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/buffer.C:863
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Encoding error"
9393 msgstr "&Kodlama"
9394
9395 #: src/buffer.C:864
9396 msgid ""
9397 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9398 "encoding.\n"
9399 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/buffer.C:873
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Error closing file"
9405 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9406
9407 #: src/buffer.C:874
9408 msgid ""
9409 "The output file could not be closed properly.\n"
9410 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9411 "chosen encoding.\n"
9412 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: src/buffer.C:1132
9416 msgid "Running chktex..."
9417 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9418
9419 #: src/buffer.C:1145
9420 msgid "chktex failure"
9421 msgstr "chktex hatasý"
9422
9423 #: src/buffer.C:1146
9424 msgid "Could not run chktex successfully."
9425 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9426
9427 #: src/buffer_funcs.C:78
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "The specified document\n"
9431 "%1$s\n"
9432 "could not be read."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/buffer_funcs.C:80
9436 msgid "Could not read document"
9437 msgstr "Belge okunamýyor"
9438
9439 #: src/buffer_funcs.C:93
9440 #, c-format
9441 msgid ""
9442 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9443 "\n"
9444 "Recover emergency save?"
9445 msgstr ""
9446 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9447 "\n"
9448 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:96
9451 msgid "Load emergency save?"
9452 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:97
9455 msgid "&Recover"
9456 msgstr "&Kurtar"
9457
9458 #: src/buffer_funcs.C:97
9459 msgid "&Load Original"
9460 msgstr "&Aslýný Yükle"
9461
9462 #: src/buffer_funcs.C:120
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9466 "\n"
9467 "Load the backup instead?"
9468 msgstr ""
9469 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9470 "\n"
9471 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:123
9474 msgid "Load backup?"
9475 msgstr "Yedeði yükle?"
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:124
9478 msgid "&Load backup"
9479 msgstr "&Yedeði yükle"
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:124
9482 msgid "Load &original"
9483 msgstr "&Özgünü yükle"
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:163
9486 #, fuzzy, c-format
9487 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9488 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9489
9490 #: src/buffer_funcs.C:165
9491 msgid "Retrieve from version control?"
9492 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9493
9494 #: src/buffer_funcs.C:166
9495 msgid "&Retrieve"
9496 msgstr "&Geri al"
9497
9498 #: src/buffer_funcs.C:199
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "The specified document template\n"
9502 "%1$s\n"
9503 "could not be read."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/buffer_funcs.C:201
9507 msgid "Could not read template"
9508 msgstr "Þablon okunamadý"
9509
9510 #: src/buffer_funcs.C:449
9511 msgid "\\arabic{enumi}."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/buffer_funcs.C:455
9515 msgid "\\roman{enumiii}."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/buffer_funcs.C:458
9519 msgid "\\Alph{enumiv}."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/buffer_funcs.C:494
9523 #, c-format
9524 msgid "%1$s #:"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9531 "\n"
9532 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9533 msgstr ""
9534 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9535 "\n"
9536 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9537
9538 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9539 msgid "Save changed document?"
9540 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9541
9542 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9543 msgid "&Discard"
9544 msgstr "&Unut"
9545
9546 #: src/bufferlist.C:351
9547 #, c-format
9548 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9549 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9550
9551 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9552 msgid "  Save seems successful. Phew."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9556 msgid "  Save failed! Trying..."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/bufferlist.C:392
9560 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/bufferparams.C:433
9564 #, c-format
9565 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9566 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9567
9568 #: src/bufferparams.C:435
9569 msgid "Document class not available"
9570 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9571
9572 #: src/bufferparams.C:436
9573 msgid "LyX will not be able to produce output."
9574 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9575
9576 #: src/bufferview_funcs.C:310
9577 msgid "No more insets"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9581 msgid "No debugging message"
9582 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9583
9584 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9585 msgid "General information"
9586 msgstr "Genel bilgiler"
9587
9588 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9589 msgid "Developers' general debug messages"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9593 msgid "All debugging messages"
9594 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9595
9596 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9597 #, c-format
9598 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
9602 #: src/converter.C:528
9603 msgid "Cannot convert file"
9604 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9605
9606 #: src/converter.C:332
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9610 "Define a converter in the preferences."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
9614 msgid "Executing command: "
9615 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9616
9617 #: src/converter.C:458
9618 msgid "Build errors"
9619 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9620
9621 #: src/converter.C:459
9622 #, fuzzy
9623 msgid "There were errors during the build process."
9624 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9625
9626 #: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
9627 #, c-format
9628 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9629 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9630
9631 #: src/converter.C:487
9632 #, fuzzy, c-format
9633 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9634 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9635
9636 #: src/converter.C:530
9637 #, fuzzy, c-format
9638 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9639 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9640
9641 #: src/converter.C:531
9642 #, fuzzy, c-format
9643 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9644 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9645
9646 #: src/converter.C:588
9647 msgid "Running LaTeX..."
9648 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9649
9650 #: src/converter.C:606
9651 #, c-format
9652 msgid ""
9653 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9654 "log %1$s."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/converter.C:609
9658 msgid "LaTeX failed"
9659 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9660
9661 #: src/converter.C:611
9662 msgid "Output is empty"
9663 msgstr "Çýktý boþ"
9664
9665 #: src/converter.C:612
9666 msgid "An empty output file was generated."
9667 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9668
9669 #: src/debug.C:46
9670 msgid "Program initialisation"
9671 msgstr "Program açýlýþý"
9672
9673 #: src/debug.C:47
9674 msgid "Keyboard events handling"
9675 msgstr "Klavye olaylarý"
9676
9677 #: src/debug.C:48
9678 msgid "GUI handling"
9679 msgstr "Arabirim yönetimi"
9680
9681 #: src/debug.C:49
9682 msgid "Lyxlex grammar parser"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/debug.C:50
9686 msgid "Configuration files reading"
9687 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9688
9689 #: src/debug.C:51
9690 msgid "Custom keyboard definition"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/debug.C:52
9694 msgid "LaTeX generation/execution"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/debug.C:53
9698 msgid "Math editor"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/debug.C:54
9702 msgid "Font handling"
9703 msgstr "Font yönetimi"
9704
9705 #: src/debug.C:55
9706 msgid "Textclass files reading"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/debug.C:56
9710 msgid "Version control"
9711 msgstr "Sürüm yönetimi"
9712
9713 #: src/debug.C:57
9714 msgid "External control interface"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/debug.C:58
9718 msgid "Keep *roff temporary files"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/debug.C:59
9722 msgid "User commands"
9723 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9724
9725 #: src/debug.C:60
9726 msgid "The LyX Lexxer"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/debug.C:61
9730 msgid "Dependency information"
9731 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9732
9733 #: src/debug.C:62
9734 msgid "LyX Insets"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/debug.C:63
9738 msgid "Files used by LyX"
9739 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9740
9741 #: src/debug.C:64
9742 msgid "Workarea events"
9743 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9744
9745 #: src/debug.C:65
9746 msgid "Insettext/tabular messages"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: src/debug.C:66
9750 msgid "Graphics conversion and loading"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/debug.C:67
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Change tracking"
9756 msgstr "Dil deðiþtir"
9757
9758 #: src/debug.C:68
9759 #, fuzzy
9760 msgid "External template/inset messages"
9761 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9762
9763 #: src/debug.C:69
9764 msgid "RowPainter profiling"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/exporter.C:82
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "The file %1$s already exists.\n"
9771 "\n"
9772 "Do you want to over-write that file?"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/exporter.C:85
9776 msgid "Over-write file?"
9777 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9778
9779 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1984
9780 msgid "&Over-write"
9781 msgstr "&Üzerine Yaz"
9782
9783 #: src/exporter.C:87
9784 msgid "Over-write &all"
9785 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9786
9787 #: src/exporter.C:88
9788 msgid "&Cancel export"
9789 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9790
9791 #: src/exporter.C:137
9792 msgid "Couldn't copy file"
9793 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9794
9795 #: src/exporter.C:138
9796 #, c-format
9797 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/exporter.C:176
9801 msgid "Couldn't export file"
9802 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9803
9804 #: src/exporter.C:177
9805 #, c-format
9806 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/exporter.C:211
9810 msgid "File name error"
9811 msgstr "Dosya adý hatasý"
9812
9813 #: src/exporter.C:212
9814 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9815 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9816
9817 #: src/exporter.C:250
9818 msgid "Document export cancelled."
9819 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9820
9821 #: src/exporter.C:256
9822 #, c-format
9823 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9824 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9825
9826 #: src/exporter.C:262
9827 #, c-format
9828 msgid "Document exported as %1$s"
9829 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9830
9831 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9832 msgid "Cannot view file"
9833 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9834
9835 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9836 #, c-format
9837 msgid "File does not exist: %1$s"
9838 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9839
9840 #: src/format.C:283
9841 #, c-format
9842 msgid "No information for viewing %1$s"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/format.C:293
9846 #, fuzzy, c-format
9847 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9848 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9849
9850 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9851 msgid "Cannot edit file"
9852 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9853
9854 #: src/format.C:353
9855 #, c-format
9856 msgid "No information for editing %1$s"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/format.C:363
9860 #, c-format
9861 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/frontends/LyXView.C:388
9865 msgid " (changed)"
9866 msgstr " (deðiþti)"
9867
9868 #: src/frontends/LyXView.C:392
9869 msgid " (read only)"
9870 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9871
9872 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9873 msgid "Formatting document..."
9874 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9877 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9878 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9881 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9882 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9885 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9886 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9889 #, fuzzy
9890 msgid ""
9891 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9892 "1995-2006 LyX Team"
9893 msgstr ""
9894 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9895 "1995-2001 LyX Takýmý"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9899 msgid ""
9900 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9901 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9902 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9903 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9904 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9905 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9906 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9910 msgid "LyX Version "
9911 msgstr "LyX Sürüm "
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9914 msgid "Library directory: "
9915 msgstr "Sistem dizini: "
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9918 msgid "User directory: "
9919 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9922 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9923 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9926 msgid "Select a BibTeX database to add"
9927 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9930 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9931 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9934 msgid "Select a BibTeX style"
9935 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9938 msgid "No frame drawn"
9939 msgstr "Çerçeve yok"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9942 msgid "Rectangular box"
9943 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9946 msgid "Oval box, thin"
9947 msgstr "Oval kutu, ince"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9950 msgid "Oval box, thick"
9951 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9954 msgid "Shadow box"
9955 msgstr "Gölgeli kutu"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9958 msgid "Double box"
9959 msgstr "Çift kutu"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9962 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9963 msgid "Depth"
9964 msgstr "Derinlik"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9967 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9968 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9969 msgid "Total Height"
9970 msgstr "Toplam Yükseklik"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9974 msgid "Roman"
9975 msgstr "Roman"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9978 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9979 msgid "Sans Serif"
9980 msgstr "Sans Serif"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9984 msgid "Typewriter"
9985 msgstr "Daktilo"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9988 #, c-format
9989 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9993 msgid "Select external file"
9994 msgstr "Dýþ dosya seçin"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9998 msgid "Top left"
9999 msgstr "Üst sol"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10003 msgid "Bottom left"
10004 msgstr "Alt sol"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10007 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10008 msgid "Baseline left"
10009 msgstr "Taban sol"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10013 msgid "Top center"
10014 msgstr "Üst orta"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10018 msgid "Bottom center"
10019 msgstr "Alt orta"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10023 msgid "Baseline center"
10024 msgstr "Taban orta"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10028 msgid "Top right"
10029 msgstr "Üst sað"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10033 msgid "Bottom right"
10034 msgstr "Alt sað"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10038 msgid "Baseline right"
10039 msgstr "Taban sað"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10042 msgid "Select graphics file"
10043 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10046 msgid "Clipart|#C#c"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10050 msgid "Select document to include"
10051 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10054 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10055 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10058 msgid "LaTeX Log"
10059 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10062 msgid "Literate Programming Build Log"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10066 msgid "lyx2lyx Error Log"
10067 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10070 msgid "Version Control Log"
10071 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10074 msgid "No LaTeX log file found."
10075 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10078 #, fuzzy
10079 msgid "No literate programming build log file found."
10080 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10083 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10084 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10087 msgid "No version control log file found."
10088 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10091 msgid "Choose bind file"
10092 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10095 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10096 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10099 msgid "Choose UI file"
10100 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10103 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10104 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10107 msgid "Choose keyboard map"
10108 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10111 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10112 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10115 msgid "Choose personal dictionary"
10116 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10119 msgid "*.ispell"
10120 msgstr "*.ispell"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10123 msgid "Print to file"
10124 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10127 msgid "PostScript files (*.ps)"
10128 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10131 msgid "Spellchecker error"
10132 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10135 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10136 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10139 msgid ""
10140 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10141 "Maybe it has been killed."
10142 msgstr ""
10143 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10144 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10147 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10148 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10151 msgid "The spellchecker has failed"
10152 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10155 #, c-format
10156 msgid "%1$d words checked."
10157 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10160 msgid "One word checked."
10161 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10164 msgid "Spelling check completed"
10165 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10168 msgid "Table of Contents"
10169 msgstr "icindekiler"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10172 #, c-format
10173 msgid "%1$s and %2$s"
10174 msgstr "%1$s ve %2$s"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10177 #, c-format
10178 msgid "%1$s et al."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10182 msgid "No year"
10183 msgstr "Yýl yok"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10186 msgid "before"
10187 msgstr "önce"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10195 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10196 msgid "No change"
10197 msgstr "Ayný kalsýn"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10205 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10206 msgid "Reset"
10207 msgstr "Sýfýrla"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10210 msgid "Medium"
10211 msgstr "Orta"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10214 msgid "Bold"
10215 msgstr "Kalýn"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10218 msgid "Upright"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10222 msgid "Italic"
10223 msgstr "Ýtalik"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10226 msgid "Slanted"
10227 msgstr "Eðik"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10230 msgid "Small Caps"
10231 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10234 msgid "Increase"
10235 msgstr "Arttýr"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10238 msgid "Decrease"
10239 msgstr "Azalt"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10242 msgid "Emph"
10243 msgstr "Vurgu"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10246 msgid "Underbar"
10247 msgstr "Altçizgi"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10250 msgid "Noun"
10251 msgstr "Ad"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10254 msgid "No color"
10255 msgstr "Renksiz"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10258 msgid "Black"
10259 msgstr "Siyah"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10262 msgid "White"
10263 msgstr "Beyaz"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10266 msgid "Red"
10267 msgstr "Kýrmýzý"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10270 msgid "Green"
10271 msgstr "Yeþil"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10274 msgid "Blue"
10275 msgstr "Mavi"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10278 msgid "Cyan"
10279 msgstr "Cyan"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10282 msgid "Magenta"
10283 msgstr "Magenta"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10286 msgid "Yellow"
10287 msgstr "Sarý"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10290 msgid "System files|#S#s"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10294 #, fuzzy
10295 msgid "User files|#U#u"
10296 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Could not update TeX information"
10301 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10304 #, fuzzy, c-format
10305 msgid "The script `%s' failed."
10306 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10309 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10310 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10311 #, c-format
10312 msgid "LyX: %1$s"
10313 msgstr "LyX: %1$s"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Maths"
10318 msgstr "Yollar"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10321 msgid "Dings 1"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10325 msgid "Dings 2"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10329 msgid "Dings 3"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10333 msgid "Dings 4"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10337 msgid "Index Entry"
10338 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10341 msgid "Label"
10342 msgstr "Etiket"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10345 msgid "Directories"
10346 msgstr "Dizinler"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:584
10349 msgid "LyX"
10350 msgstr "LyX"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
10353 #, fuzzy
10354 msgid "unknown version"
10355 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10358 msgid "Bibliography Entry Settings"
10359 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10362 msgid "BibTeX Bibliography"
10363 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10366 msgid "Box Settings"
10367 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10370 msgid "Branch Settings"
10371 msgstr "Dal Ayarlarý"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10374 msgid "Branch"
10375 msgstr "Dal"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10378 msgid "Activated"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10383 msgid "Yes"
10384 msgstr "Evet"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10387 msgid "No"
10388 msgstr "Hayýr"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10391 msgid "Merge Changes"
10392 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "Change by %1$s\n"
10398 "\n"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10402 #, c-format
10403 msgid "Change made at %1$s\n"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10407 msgid "Text Style"
10408 msgstr "Metin Stili"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10411 msgid "Previous command"
10412 msgstr "Önceki komut"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10415 msgid "Next command"
10416 msgstr "Sonraki komut"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10419 msgid "big[[delimiter size]]"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10423 msgid "Big[[delimiter size]]"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10427 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10431 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10435 msgid "LyX: Delimiters"
10436 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10440 #, fuzzy
10441 msgid "(None)"
10442 msgstr "Yok"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Variable size"
10447 msgstr "tablo çizgisi"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10450 msgid "Document Settings"
10451 msgstr "Belge Ayarlarý"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10454 msgid "Length"
10455 msgstr "Boy"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10458 msgid "OneHalf"
10459 msgstr "BirBuçuk"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10464 msgid " (not installed)"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10470 msgid "default"
10471 msgstr "öntanýmlý"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10474 msgid "10"
10475 msgstr "10"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10478 msgid "11"
10479 msgstr "11"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10482 msgid "12"
10483 msgstr "12"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10486 msgid "empty"
10487 msgstr "boþ"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10490 msgid "plain"
10491 msgstr "sade"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10494 msgid "headings"
10495 msgstr "baþlýklar"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10498 msgid "fancy"
10499 msgstr "süslü"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10502 msgid "B3"
10503 msgstr "B3"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10506 msgid "B4"
10507 msgstr "B4"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10510 msgid "``text''"
10511 msgstr "``metin''"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10514 msgid "''text''"
10515 msgstr "''metin''"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10518 msgid ",,text``"
10519 msgstr ",,metin``"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10522 msgid ",,text''"
10523 msgstr ",,metin''"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10526 msgid "<<text>>"
10527 msgstr "<<metin>>"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10530 msgid ">>text<<"
10531 msgstr ">>metin<<"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10534 msgid "Numbered"
10535 msgstr "Numaralý"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10538 msgid "Appears in TOC"
10539 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10542 msgid "Author-year"
10543 msgstr "Yazar-yýl"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10546 msgid "Numerical"
10547 msgstr "Sayýsal"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10550 #, c-format
10551 msgid "Unavailable: %1$s"
10552 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10556 msgid "Document Class"
10557 msgstr "Belge Sýnýfý"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10560 msgid "Fonts"
10561 msgstr "Fontlar"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10564 msgid "Text Layout"
10565 msgstr "Metin Yerleþimi"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10568 msgid "Page Layout"
10569 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10572 msgid "Page Margins"
10573 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10576 msgid "Numbering & TOC"
10577 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10580 msgid "Math Options"
10581 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10584 msgid "Float Placement"
10585 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10588 msgid "Bullets"
10589 msgstr "Madde imleri"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10592 msgid "Branches"
10593 msgstr "Dallar"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10597 msgid "LaTeX Preamble"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10601 msgid "TeX Code Settings"
10602 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10605 msgid "External Material"
10606 msgstr "Harici Materyal"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10609 msgid "Scale%"
10610 msgstr "Ölçek%"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10613 msgid "Float Settings"
10614 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10617 msgid "Graphics"
10618 msgstr "Grafikler"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10621 msgid "Child Document"
10622 msgstr "Alt Belge"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10625 msgid "Math Panel"
10626 msgstr "Matematik Paneli"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10629 msgid "Math Matrix"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10633 msgid "Math Delimiter"
10634 msgstr "Matematik Ayraç"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10637 msgid "LyX: Math Spacing"
10638 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10641 msgid "Thin space\t\\,"
10642 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10645 msgid "Medium space\t\\:"
10646 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10649 msgid "Thick space\t\\;"
10650 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10653 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10654 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10657 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10658 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10661 msgid "Negative space\t\\!"
10662 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10665 msgid "LyX: Math Roots"
10666 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10669 msgid "Square root\t\\sqrt"
10670 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10673 msgid "Cube root\t\\root"
10674 msgstr "Küb kök\t\\root"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10677 msgid "Other root\t\\root"
10678 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10681 msgid "LyX: Math Styles"
10682 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10685 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10689 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10690 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10693 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10697 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10701 msgid "LyX: Fractions"
10702 msgstr "LyX: Kesirler"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Standard\t\\frac"
10707 msgstr "Standart"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10710 msgid "No hor. line\t\\atop"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10714 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10718 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10722 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10726 msgid "Binomial\t\\choose"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10730 msgid "LyX: Math Fonts"
10731 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10734 msgid "Roman\t\\mathrm"
10735 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10738 msgid "Bold\t\\mathbf"
10739 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10742 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10743 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10746 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10747 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10750 msgid "Italic\t\\mathit"
10751 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10754 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10755 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10758 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10759 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10762 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10766 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10767 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10770 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10771 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10774 msgid "LyX: Insert Matrix"
10775 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10778 msgid "Note Settings"
10779 msgstr "Not Ayarlarý"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10782 msgid "Paragraph Settings"
10783 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10786 msgid "Senseless with this layout!"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10790 msgid "Preferences"
10791 msgstr "Ayarlar"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10794 msgid "Look and feel"
10795 msgstr "Görünüm"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10798 msgid "Language settings"
10799 msgstr "Dil ayarlarý"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10802 msgid "Outputs"
10803 msgstr "Çýktýlar"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10806 msgid "Plain text"
10807 msgstr "Düz metin"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10810 msgid "Date format"
10811 msgstr "Tarih biçimi"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10814 msgid "Keyboard"
10815 msgstr "Klavye"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10818 msgid "Screen fonts"
10819 msgstr "Ekran fontlarý"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10822 msgid "Colors"
10823 msgstr "Renkler"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10826 msgid "Paths"
10827 msgstr "Yollar"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10830 msgid "Select a document templates directory"
10831 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10834 msgid "Select a temporary directory"
10835 msgstr "Geçici dizin seçin"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10838 msgid "Select a backups directory"
10839 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10842 msgid "Select a document directory"
10843 msgstr "Belge dizini seçin"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10846 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10847 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10850 msgid "Spellchecker"
10851 msgstr "Yazým denetimi"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10854 msgid "ispell"
10855 msgstr "ispell"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10858 msgid "aspell"
10859 msgstr "aspell"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10862 msgid "hspell"
10863 msgstr "hspell"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10866 msgid "pspell (library)"
10867 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10870 msgid "aspell (library)"
10871 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10874 msgid "Converters"
10875 msgstr "Çeviriciler"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Copiers"
10880 msgstr "Kopyalar"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10883 msgid "File formats"
10884 msgstr "Dosya biçimleri"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10887 msgid "Format in use"
10888 msgstr "Kullanýlan biçim"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10891 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10892 msgstr ""
10893 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10894 "silin."
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10897 msgid "Printer"
10898 msgstr "Yazýcý"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10901 msgid "User interface"
10902 msgstr "Arayüz"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10905 msgid "Identity"
10906 msgstr "Kimlik"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10909 msgid "Print Document"
10910 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10913 msgid "Cross-reference"
10914 msgstr "Çapraz referans"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10917 msgid "&Go Back"
10918 msgstr "&Geri git"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10921 msgid "Jump back"
10922 msgstr "Geri git"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10925 msgid "Jump to label"
10926 msgstr "Etikete git"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10929 msgid "Find and Replace"
10930 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Send Document to Command"
10935 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10938 msgid "Show File"
10939 msgstr "Dosya Göster"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10942 msgid "Table Settings"
10943 msgstr "Tablo Ayarlarý"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10946 msgid "Insert Table"
10947 msgstr "Tablo ekle"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10950 msgid "TeX Information"
10951 msgstr "TeX Bilgisi"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Toc"
10956 msgstr "Üst"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10959 msgid "Vertical Space Settings"
10960 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10963 msgid "Text Wrap Settings"
10964 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10967 msgid "space"
10968 msgstr "boþluk"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10971 msgid "Invalid filename"
10972 msgstr "Geçersiz dosya adý"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10975 #, fuzzy
10976 msgid ""
10977 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10978 "characters:\n"
10979 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
10980
10981 #: src/importer.C:47
10982 #, c-format
10983 msgid "Importing %1$s..."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/importer.C:68
10987 msgid "Couldn't import file"
10988 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
10989
10990 #: src/importer.C:69
10991 #, c-format
10992 msgid "No information for importing the format %1$s."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/importer.C:95
10996 msgid "imported."
10997 msgstr "aktarýldý."
10998
10999 #: src/insets/insetbase.C:249
11000 msgid "Opened inset"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11004 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
11008 msgid "Export Warning!"
11009 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11010
11011 #: src/insets/insetbibtex.C:206
11012 msgid ""
11013 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11014 "BibTeX will be unable to find them."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/insets/insetbibtex.C:259
11018 msgid ""
11019 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11020 "BibTeX will be unable to find it."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/insets/insetbox.C:63
11024 msgid "Boxed"
11025 msgstr "Kutulu"
11026
11027 #: src/insets/insetbox.C:64
11028 msgid "Frameless"
11029 msgstr "Çerçevesiz"
11030
11031 #: src/insets/insetbox.C:65
11032 msgid "ovalbox"
11033 msgstr "ovalkutu"
11034
11035 #: src/insets/insetbox.C:66
11036 msgid "Ovalbox"
11037 msgstr "Ovalkutu"
11038
11039 #: src/insets/insetbox.C:67
11040 msgid "Shadowbox"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/insets/insetbox.C:68
11044 msgid "Doublebox"
11045 msgstr "Çift kutu"
11046
11047 #: src/insets/insetbox.C:124
11048 msgid "Opened Box Inset"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/insets/insetbranch.C:75
11052 msgid "Opened Branch Inset"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/insets/insetbranch.C:100
11056 msgid "Branch: "
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11060 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11061 msgid "Undef: "
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/insets/insetcaption.C:81
11065 msgid "Opened Caption Inset"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11069 msgid "Opened CharStyle Inset"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/insets/insetenv.C:65
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Opened Environment Inset: "
11075 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11076
11077 #: src/insets/insetert.C:143
11078 msgid "Opened ERT Inset"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/insets/insetert.C:390
11082 msgid "ERT"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/insets/insetexternal.C:576
11086 #, c-format
11087 msgid "External template %1$s is not installed"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11091 #: src/insets/insetfloat.C:372
11092 msgid "float: "
11093 msgstr "yuzen: "
11094
11095 #: src/insets/insetfloat.C:278
11096 msgid "Opened Float Inset"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/insets/insetfloat.C:374
11100 msgid " (sideways)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11104 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11108 #, c-format
11109 msgid "List of %1$s"
11110 msgstr "%1$s Listesi"
11111
11112 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11113 msgid "foot"
11114 msgstr "dipnot"
11115
11116 #: src/insets/insetfoot.C:58
11117 msgid "Opened Footnote Inset"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:445
11121 #, fuzzy, c-format
11122 msgid ""
11123 "Could not copy the file\n"
11124 "%1$s\n"
11125 "into the temporary directory."
11126 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11127
11128 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11129 #, c-format
11130 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11134 #, c-format
11135 msgid "Graphics file: %1$s"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/insets/insethfill.C:48
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Horizontal Fill"
11141 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11142
11143 #: src/insets/insetinclude.C:306
11144 msgid "Verbatim Input"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/insets/insetinclude.C:309
11148 msgid "Verbatim Input*"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/insets/insetinclude.C:412
11152 #, c-format
11153 msgid ""
11154 "Included file `%1$s'\n"
11155 "has textclass `%2$s'\n"
11156 "while parent file has textclass `%3$s'."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/insets/insetinclude.C:418
11160 msgid "Different textclasses"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/insets/insetindex.C:42
11164 msgid "Idx"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/insets/insetindex.C:75
11168 msgid "Index"
11169 msgstr "indeks"
11170
11171 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11172 msgid "margin"
11173 msgstr "kenar"
11174
11175 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11176 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Glo"
11182 msgstr "&Genel"
11183
11184 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11185 msgid "Glossary"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/insets/insetnote.C:66
11189 msgid "Comment"
11190 msgstr "Açýklama"
11191
11192 #: src/insets/insetnote.C:67
11193 msgid "Greyed out"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/insets/insetnote.C:68
11197 msgid "Framed"
11198 msgstr "Çerçeveli"
11199
11200 #: src/insets/insetnote.C:69
11201 msgid "Shaded"
11202 msgstr "Gölgeli"
11203
11204 #: src/insets/insetnote.C:149
11205 msgid "Opened Note Inset"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11209 msgid "opt"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11213 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Clear Page"
11219 msgstr "S&il"
11220
11221 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11222 msgid "Clear Double Page"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11226 msgid "Ref: "
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11230 msgid "Equation"
11231 msgstr "Denklem"
11232
11233 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11234 msgid "EqRef: "
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11238 msgid "Page Number"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11242 msgid "Page: "
11243 msgstr "Sayfa: "
11244
11245 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11246 msgid "Textual Page Number"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11250 msgid "TextPage: "
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11254 msgid "Standard+Textual Page"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11258 msgid "Ref+Text: "
11259 msgstr ""
11260
11261 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11262 msgid "PrettyRef"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11266 msgid "PrettyRef: "
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/insets/insettabular.C:455
11270 msgid "Opened table"
11271 msgstr "Açýk tablo"
11272
11273 #: src/insets/insettabular.C:1570
11274 msgid "Error setting multicolumn"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/insets/insettabular.C:1571
11278 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/insets/insettext.C:227
11282 msgid "Opened Text Inset"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/insets/insettheorem.C:41
11286 msgid "theorem"
11287 msgstr "teorem"
11288
11289 #: src/insets/insettheorem.C:91
11290 msgid "Opened Theorem Inset"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/insets/insettoc.C:46
11294 msgid "Unknown toc list"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: src/insets/inseturl.C:42
11298 msgid "Url: "
11299 msgstr "Url: "
11300
11301 #: src/insets/inseturl.C:42
11302 msgid "HtmlUrl: "
11303 msgstr "HtmlUrl: "
11304
11305 #: src/insets/insetvspace.C:109
11306 msgid "Vertical Space"
11307 msgstr "Yatay Boþluk"
11308
11309 #: src/insets/insetwrap.C:49
11310 msgid "wrap: "
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/insets/insetwrap.C:178
11314 msgid "Opened Wrap Inset"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11318 msgid "Not shown."
11319 msgstr "Gosterilmiyor."
11320
11321 #: src/insets/render_graphic.C:97
11322 msgid "Loading..."
11323 msgstr "Yukleniyor..."
11324
11325 #: src/insets/render_graphic.C:100
11326 msgid "Converting to loadable format..."
11327 msgstr "Cevriliyor..."
11328
11329 #: src/insets/render_graphic.C:103
11330 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/insets/render_graphic.C:106
11334 msgid "Scaling etc..."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/insets/render_graphic.C:109
11338 msgid "Ready to display"
11339 msgstr "Gosterime hazir"
11340
11341 #: src/insets/render_graphic.C:112
11342 msgid "No file found!"
11343 msgstr "Dosya yok!"
11344
11345 #: src/insets/render_graphic.C:115
11346 msgid "Error converting to loadable format"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/insets/render_graphic.C:118
11350 msgid "Error loading file into memory"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/insets/render_graphic.C:121
11354 msgid "Error generating the pixmap"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/insets/render_graphic.C:124
11358 msgid "No image"
11359 msgstr "Resim yok"
11360
11361 #: src/insets/render_preview.C:92
11362 msgid "Preview loading"
11363 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11364
11365 #: src/insets/render_preview.C:95
11366 msgid "Preview ready"
11367 msgstr "Ongosterim hazir"
11368
11369 #: src/insets/render_preview.C:98
11370 msgid "Preview failed"
11371 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11372
11373 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11374 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11378 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/ispell.C:249
11382 msgid ""
11383 "Could not create an ispell process.\n"
11384 "You may not have the right languages installed."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/ispell.C:271
11388 msgid ""
11389 "The ispell process returned an error.\n"
11390 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/ispell.C:380
11394 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11395 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11396
11397 #: src/kbsequence.C:163
11398 msgid "   options: "
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/lengthcommon.C:37
11402 msgid "sp"
11403 msgstr "sp"
11404
11405 #: src/lengthcommon.C:37
11406 msgid "pt"
11407 msgstr "pt"
11408
11409 #: src/lengthcommon.C:37
11410 msgid "bp"
11411 msgstr "bp"
11412
11413 #: src/lengthcommon.C:37
11414 msgid "dd"
11415 msgstr "dd"
11416
11417 #: src/lengthcommon.C:37
11418 msgid "mm"
11419 msgstr "mm"
11420
11421 #: src/lengthcommon.C:37
11422 msgid "pc"
11423 msgstr "pc"
11424
11425 #: src/lengthcommon.C:38
11426 msgid "cm"
11427 msgstr "cm"
11428
11429 #: src/lengthcommon.C:38
11430 msgid "in"
11431 msgstr "in"
11432
11433 #: src/lengthcommon.C:38
11434 msgid "ex"
11435 msgstr "ex"
11436
11437 #: src/lengthcommon.C:38
11438 msgid "em"
11439 msgstr "em"
11440
11441 #: src/lengthcommon.C:38
11442 msgid "mu"
11443 msgstr "mu"
11444
11445 #: src/lengthcommon.C:39
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Text Width %"
11448 msgstr "Sabit Geniþlik"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:39
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Column Width %"
11453 msgstr "Sütun Geniþliði"
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:39
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Page Width %"
11458 msgstr "Etiket Geniþliði"
11459
11460 #: src/lengthcommon.C:39
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Line Width %"
11463 msgstr "Etiket Geniþliði"
11464
11465 #: src/lengthcommon.C:40
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Text Height %"
11468 msgstr "Toplam Yükseklik"
11469
11470 #: src/lengthcommon.C:40
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Page Height %"
11473 msgstr "Toplam Yükseklik"
11474
11475 #: src/lyx_cb.C:114
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "The document %1$s could not be saved.\n"
11479 "\n"
11480 "Do you want to rename the document and try again?"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/lyx_cb.C:116
11484 msgid "Rename and save?"
11485 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11486
11487 #: src/lyx_cb.C:117
11488 msgid "&Rename"
11489 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11490
11491 #: src/lyx_cb.C:134
11492 msgid "Choose a filename to save document as"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1826
11496 msgid "Templates|#T#t"
11497 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11498
11499 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1981
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "The document %1$s already exists.\n"
11503 "\n"
11504 "Do you want to over-write that document?"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1983
11508 msgid "Over-write document?"
11509 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:217
11512 #, c-format
11513 msgid "Auto-saving %1$s"
11514 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11515
11516 #: src/lyx_cb.C:257
11517 msgid "Autosave failed!"
11518 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11519
11520 #: src/lyx_cb.C:284
11521 msgid "Autosaving current document..."
11522 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:351
11525 msgid "Select file to insert"
11526 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:370
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "Could not read the specified document\n"
11532 "%1$s\n"
11533 "due to the error: %2$s"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:372
11537 msgid "Could not read file"
11538 msgstr "Dosya okunamýyor"
11539
11540 #: src/lyx_cb.C:380
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "Could not open the specified document\n"
11544 "%1$s\n"
11545 "due to the error: %2$s"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
11549 msgid "Could not open file"
11550 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11551
11552 #: src/lyx_cb.C:412
11553 msgid "Running configure..."
11554 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11555
11556 #: src/lyx_cb.C:421
11557 msgid "Reloading configuration..."
11558 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11559
11560 #: src/lyx_cb.C:426
11561 msgid "System reconfigured"
11562 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11563
11564 #: src/lyx_cb.C:427
11565 msgid ""
11566 "The system has been reconfigured.\n"
11567 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11568 "updated document class specifications."
11569 msgstr ""
11570 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11571 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11572 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11573
11574 #: src/lyx_main.C:123
11575 msgid "Could not read configuration file"
11576 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11577
11578 #: src/lyx_main.C:124
11579 #, c-format
11580 msgid ""
11581 "Error while reading the configuration file\n"
11582 "%1$s.\n"
11583 "Please check your installation."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: src/lyx_main.C:133
11587 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11588 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11589
11590 #: src/lyx_main.C:137
11591 msgid "Done!"
11592 msgstr "Bitti!"
11593
11594 #: src/lyx_main.C:429
11595 #, c-format
11596 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11597 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11598
11599 #: src/lyx_main.C:431
11600 msgid "Unable to remove temporary directory"
11601 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11602
11603 #: src/lyx_main.C:467
11604 #, c-format
11605 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11606 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11607
11608 #: src/lyx_main.C:716
11609 msgid "LyX: "
11610 msgstr "LyX: "
11611
11612 #: src/lyx_main.C:838
11613 msgid "Could not create temporary directory"
11614 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11615
11616 #: src/lyx_main.C:839
11617 #, c-format
11618 msgid ""
11619 "Could not create a temporary directory in\n"
11620 "%1$s. Make sure that this\n"
11621 "path exists and is writable and try again."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/lyx_main.C:997
11625 msgid "Missing user LyX directory"
11626 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11627
11628 #: src/lyx_main.C:998
11629 #, fuzzy, c-format
11630 msgid ""
11631 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11632 "It is needed to keep your own configuration."
11633 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11634
11635 #: src/lyx_main.C:1003
11636 msgid "&Create directory"
11637 msgstr "&Dizin yarat"
11638
11639 #: src/lyx_main.C:1004
11640 msgid "&Exit LyX"
11641 msgstr "&LyX'ten çýk"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1005
11644 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11645 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11646
11647 #: src/lyx_main.C:1009
11648 #, c-format
11649 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11650 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11651
11652 #: src/lyx_main.C:1015
11653 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11654 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11655
11656 #: src/lyx_main.C:1170
11657 msgid "List of supported debug flags:"
11658 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11659
11660 #: src/lyx_main.C:1174
11661 #, c-format
11662 msgid "Setting debug level to %1$s"
11663 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11664
11665 #: src/lyx_main.C:1185
11666 msgid ""
11667 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11668 "Command line switches (case sensitive):\n"
11669 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11670 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11671 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11672 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11673 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11674 "                  select the features to debug.\n"
11675 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11676 "\t-x [--execute] command\n"
11677 "                  where command is a lyx command.\n"
11678 "\t-e [--export] fmt\n"
11679 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11680 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11681 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11682 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11683 "\t-version        summarize version and build info\n"
11684 "Check the LyX man page for more details."
11685 msgstr ""
11686 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11687 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11688 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11689 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11690 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11691 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11692 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11693 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11694 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11695 "\t-x [--execute] komut\n"
11696 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11697 "\t-e [--export] biçim\n"
11698 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11699 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11700 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11701 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11702 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11703
11704 #: src/lyx_main.C:1221
11705 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11706 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11707
11708 #: src/lyx_main.C:1231
11709 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11710 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11711
11712 #: src/lyx_main.C:1241
11713 msgid "Missing command string after --execute switch"
11714 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11715
11716 #: src/lyx_main.C:1251
11717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11718 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11719
11720 #: src/lyx_main.C:1263
11721 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11722 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11723
11724 #: src/lyx_main.C:1268
11725 msgid "Missing filename for --import"
11726 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11727
11728 #: src/lyxfind.C:138
11729 msgid "Search error"
11730 msgstr "Arama hatasý"
11731
11732 #: src/lyxfind.C:139
11733 msgid "Search string is empty"
11734 msgstr "Aranacak metin boþ"
11735
11736 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11737 msgid "String not found!"
11738 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11739
11740 #: src/lyxfind.C:325
11741 msgid "String has been replaced."
11742 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11743
11744 #: src/lyxfind.C:328
11745 msgid " strings have been replaced."
11746 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11747
11748 #: src/lyxfont.C:53
11749 msgid "Symbol"
11750 msgstr "Sembol"
11751
11752 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11753 #: src/lyxfont.C:70
11754 msgid "Inherit"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11758 #: src/lyxfont.C:70
11759 msgid "Ignore"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/lyxfont.C:61
11763 msgid "Smallcaps"
11764 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11765
11766 #: src/lyxfont.C:70
11767 msgid "Toggle"
11768 msgstr "Deðiþtir"
11769
11770 #: src/lyxfont.C:511
11771 #, c-format
11772 msgid "Emphasis %1$s, "
11773 msgstr "Vurgu %1$s, "
11774
11775 #: src/lyxfont.C:514
11776 #, c-format
11777 msgid "Underline %1$s, "
11778 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11779
11780 #: src/lyxfont.C:517
11781 #, c-format
11782 msgid "Noun %1$s, "
11783 msgstr "Ad stili %1$s, "
11784
11785 #: src/lyxfont.C:522
11786 #, c-format
11787 msgid "Language: %1$s, "
11788 msgstr "Dil: %1$s, "
11789
11790 #: src/lyxfont.C:525
11791 #, c-format
11792 msgid "  Number %1$s"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:328
11796 msgid "Unknown function."
11797 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11798
11799 #: src/lyxfunc.C:353
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Exiting"
11802 msgstr "Çýk|Ç"
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:385
11805 msgid "Nothing to do"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:404
11809 msgid "Unknown action"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11813 msgid "Command disabled"
11814 msgstr "Komut kapalý"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:417
11817 msgid "Command not allowed without any document open"
11818 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:657
11821 msgid "Document is read-only"
11822 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:665
11825 msgid "This portion of the document is deleted."
11826 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:684
11829 #, c-format
11830 msgid ""
11831 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11832 "\n"
11833 "Do you want to save the document?"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:702
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "Could not print the document %1$s.\n"
11840 "Check that your printer is set up correctly."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:705
11844 msgid "Print document failed"
11845 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:724
11848 #, fuzzy, c-format
11849 msgid ""
11850 "The document could not be converted\n"
11851 "into the document class %1$s."
11852 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:727
11855 msgid "Could not change class"
11856 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:839
11859 #, c-format
11860 msgid "Saving document %1$s..."
11861 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:843
11864 msgid " done."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:858
11868 #, c-format
11869 msgid ""
11870 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11871 "version of the document %1$s?"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11875 msgid "Missing argument"
11876 msgstr "Eksik parametre"
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:1082
11879 #, c-format
11880 msgid "Opening help file %1$s..."
11881 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:1352
11884 msgid "Opening child document "
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/lyxfunc.C:1438
11888 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:1449
11892 #, c-format
11893 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1565
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Document defaults saved in "
11899 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:1568
11902 msgid "Unable to save document defaults"
11903 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:1624
11906 msgid "Converting document to new document class..."
11907 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1823
11910 msgid "Select template file"
11911 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:1860
11914 msgid "Select document to open"
11915 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:1899
11918 #, c-format
11919 msgid "Opening document %1$s..."
11920 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:1903
11923 #, c-format
11924 msgid "Document %1$s opened."
11925 msgstr "Belge %1$s açýldý."
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:1905
11928 #, c-format
11929 msgid "Could not open document %1$s"
11930 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1930
11933 #, c-format
11934 msgid "Select %1$s file to import"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:2047
11938 msgid "Welcome to LyX!"
11939 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2167
11942 msgid ""
11943 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11944 "legal words?"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/lyxrc.C:2172
11948 msgid ""
11949 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11950 "document."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2176
11954 msgid ""
11955 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11956 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11957 "specified, an internal routine is used."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2180
11961 msgid ""
11962 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11963 "plain text)."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2184
11967 msgid ""
11968 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11969 "automatically by what you type."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2188
11973 msgid ""
11974 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11975 "class change."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2192
11979 msgid ""
11980 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11981 msgstr ""
11982 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2199
11985 msgid ""
11986 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11987 "the backup file in the same directory as the original file."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2203
11991 msgid ""
11992 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11993 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2207
11997 msgid ""
11998 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11999 "its global and local bind/ directories."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2211
12003 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2215
12007 msgid ""
12008 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12009 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2225
12013 msgid ""
12014 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12015 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2236
12019 #, no-c-format
12020 msgid ""
12021 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12022 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2240
12026 msgid "New documents will be assigned this language."
12027 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2244
12030 msgid "Specify the default paper size."
12031 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2248
12034 msgid ""
12035 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12036 "shown after the change has been made.)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2252
12040 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12041 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2256
12044 msgid ""
12045 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12046 "LyX was started from."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2261
12050 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2265
12054 msgid ""
12055 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12056 "recommended for non-English languages."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2272
12060 msgid ""
12061 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12062 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12063 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2281
12067 msgid ""
12068 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12069 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2285
12073 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2289
12077 msgid ""
12078 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12079 "document."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2293
12083 msgid ""
12084 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2297
12088 msgid ""
12089 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12090 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12091 "name of the second language."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2301
12095 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2305
12099 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2309
12103 msgid ""
12104 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12105 "\\documentclass."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2313
12109 msgid ""
12110 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12111 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2317
12115 msgid ""
12116 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12117 "document is the default language."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2321
12121 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2325
12125 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2329
12129 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2333
12133 msgid ""
12134 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12135 "of the document."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2337
12139 #, c-format
12140 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2342
12144 msgid ""
12145 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12146 "variable. Use the OS native format."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2349
12150 msgid ""
12151 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2353
12155 msgid "The bold font in the dialogs."
12156 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2357
12159 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12160 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2361
12163 msgid "The normal font in the dialogs."
12164 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2365
12167 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2369
12171 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2373
12175 msgid "Scale the preview size to suit."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2377
12179 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2381
12183 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12184 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2385
12187 msgid ""
12188 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12189 "environment variable PRINTER."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2389
12193 msgid "The option to print only even pages."
12194 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2393
12197 msgid ""
12198 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12199 "the filename of the DVI file to be printed."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2397
12203 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2401
12207 msgid "The option to print out in landscape."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2405
12211 msgid "The option to print only odd pages."
12212 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2409
12215 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12216 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2413
12219 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2417
12223 msgid "The option to specify paper type."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2421
12227 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12228 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2425
12231 msgid ""
12232 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12233 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12234 "arguments."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2429
12238 msgid ""
12239 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12240 "prepended along with the printer name after the spool command."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2433
12244 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2437
12248 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2441
12252 msgid ""
12253 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12254 "command."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2445
12258 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2449
12262 msgid ""
12263 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2453
12267 msgid ""
12268 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12269 "wrong, override the setting here."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2457
12273 msgid "The encoding for the screen fonts."
12274 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2463
12277 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12278 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2472
12281 msgid ""
12282 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12283 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12284 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2476
12288 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2481
12292 #, no-c-format
12293 msgid ""
12294 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12295 "roughly the same size as on paper."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2486
12299 msgid ""
12300 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12301 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2490
12305 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2494
12309 msgid ""
12310 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12311 "\".out\". Only for advanced users."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2501
12315 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2505
12319 msgid "What command runs the spellchecker?"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2509
12323 msgid ""
12324 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12325 "when you quit LyX."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2513
12329 msgid ""
12330 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12331 "value selects the directory LyX was started from."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2523
12335 msgid ""
12336 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12337 "will look in its global and local ui/ directories."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2536
12341 msgid ""
12342 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12343 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12344 "may not work with all dictionaries."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2543
12348 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/lyxvc.C:100
12352 msgid "Document not saved"
12353 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12354
12355 #: src/lyxvc.C:101
12356 msgid "You must save the document before it can be registered."
12357 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12358
12359 #: src/lyxvc.C:130
12360 msgid "LyX VC: Initial description"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/lyxvc.C:131
12364 msgid "(no initial description)"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/lyxvc.C:146
12368 msgid "LyX VC: Log Message"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyxvc.C:149
12372 msgid "(no log message)"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/lyxvc.C:171
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12379 "changes.\n"
12380 "\n"
12381 "Do you want to revert to the saved version?"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/lyxvc.C:174
12385 msgid "Revert to stored version of document?"
12386 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12387
12388 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12389 #, c-format
12390 msgid " Macro: %1$s: "
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12394 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12395 #, c-format
12396 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12400 #, c-format
12401 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12405 msgid "Only one row"
12406 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12407
12408 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12409 msgid "Only one column"
12410 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12411
12412 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12413 msgid "No hline to delete"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12417 msgid "No vline to delete"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12421 #, fuzzy, c-format
12422 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12423 msgstr "Tablo Özellikleri"
12424
12425 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12426 #, fuzzy
12427 msgid "No number"
12428 msgstr "Numaralama"
12429
12430 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12431 msgid "Number"
12432 msgstr "Numara"
12433
12434 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12435 #, c-format
12436 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12440 #, c-format
12441 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12445 #, c-format
12446 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
12450 msgid "Math editor mode"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12454 msgid "create new math text environment ($...$)"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12458 #, fuzzy
12459 msgid "entered math text mode (textrm)"
12460 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12461
12462 #: src/output.C:38
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "Could not open the specified document\n"
12466 "%1$s."
12467 msgstr ""
12468 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12469 "%1$s."
12470
12471 #: src/output_plaintext.C:155
12472 msgid "Abstract: "
12473 msgstr "Özet: "
12474
12475 #: src/output_plaintext.C:167
12476 msgid "References: "
12477 msgstr "Referanslar: "
12478
12479 #: src/support/filefilterlist.C:109
12480 msgid "All files (*)"
12481 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12482
12483 #: src/support/package.C.in:440
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/support/package.C.in:562
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12493 "\t%1$s\n"
12494 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12495 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/support/package.C.in:648
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "Invalid %1$s switch.\n"
12502 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/support/package.C.in:676
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12509 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/support/package.C.in:700
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12516 "%2$s is not a directory."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/support/userinfo.C:44
12520 msgid "Unknown user"
12521 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12522
12523 #: src/tex-strings.C:68
12524 msgid "Computer Modern Roman"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/tex-strings.C:68
12528 msgid "Latin Modern Roman"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/tex-strings.C:69
12532 msgid "AE (Almost European)"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/tex-strings.C:69
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Times Roman"
12538 msgstr "Roman"
12539
12540 #: src/tex-strings.C:69
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Palatino"
12543 msgstr "sade"
12544
12545 #: src/tex-strings.C:69
12546 msgid "Bitstream Charter"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/tex-strings.C:70
12550 msgid "New Century Schoolbook"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/tex-strings.C:70
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Bookman"
12556 msgstr "Roman"
12557
12558 #: src/tex-strings.C:70
12559 msgid "Utopia"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/tex-strings.C:70
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Bera Serif"
12565 msgstr "Sans Serif"
12566
12567 #: src/tex-strings.C:71
12568 msgid "Concrete Roman"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/tex-strings.C:71
12572 msgid "Zapf Chancery"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/tex-strings.C:79
12576 msgid "Computer Modern Sans"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/tex-strings.C:79
12580 msgid "Latin Modern Sans"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/tex-strings.C:80
12584 msgid "Helvetica"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/tex-strings.C:80
12588 msgid "Avant Garde"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/tex-strings.C:80
12592 msgid "Bera Sans"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/tex-strings.C:80
12596 #, fuzzy
12597 msgid "CM Bright"
12598 msgstr "Üst sað"
12599
12600 #: src/tex-strings.C:89
12601 msgid "Computer Modern Typewriter"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/tex-strings.C:90
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Latin Modern Typewriter"
12607 msgstr "Daktilo"
12608
12609 #: src/tex-strings.C:90
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Courier"
12612 msgstr "Kopyalar"
12613
12614 #: src/tex-strings.C:90
12615 msgid "Bera Mono"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/tex-strings.C:90
12619 msgid "LuxiMono"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/tex-strings.C:91
12623 #, fuzzy
12624 msgid "CM Typewriter Light"
12625 msgstr "Daktilo"
12626
12627 #: src/text.C:190
12628 msgid "Unknown layout"
12629 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12630
12631 #: src/text.C:191
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12635 "Trying to use the default instead.\n"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/text.C:222
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Unknown Inset"
12641 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12642
12643 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Change tracking error"
12646 msgstr "Dil deðiþtir"
12647
12648 #: src/text.C:333
12649 #, c-format
12650 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/text.C:346
12654 #, c-format
12655 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/text.C:353
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Unknown token"
12661 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12662
12663 #: src/text.C:1226
12664 msgid ""
12665 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12666 "Tutorial."
12667 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12668
12669 #: src/text.C:1237
12670 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12671 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12672
12673 #: src/text.C:2319
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Change: "
12676 msgstr "Sayfa: "
12677
12678 #: src/text.C:2322
12679 msgid " at "
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/text.C:2334
12683 #, c-format
12684 msgid "Font: %1$s"
12685 msgstr "Font: %1$s"
12686
12687 #: src/text.C:2341
12688 #, c-format
12689 msgid ", Depth: %1$d"
12690 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12691
12692 #: src/text.C:2347
12693 msgid ", Spacing: "
12694 msgstr ", Aralýk: "
12695
12696 #: src/text.C:2359
12697 msgid "Other ("
12698 msgstr "Diðer ("
12699
12700 #: src/text.C:2368
12701 #, fuzzy
12702 msgid ", Inset: "
12703 msgstr ", Derinlik: "
12704
12705 #: src/text.C:2369
12706 msgid ", Paragraph: "
12707 msgstr ", Paragraf: "
12708
12709 #: src/text.C:2370
12710 msgid ", Id: "
12711 msgstr ", Ad: "
12712
12713 #: src/text.C:2371
12714 msgid ", Position: "
12715 msgstr ", Konum: "
12716
12717 #: src/text.C:2372
12718 msgid ", Boundary: "
12719 msgstr ", Sýnýr: "
12720
12721 #: src/text2.C:552
12722 msgid ""
12723 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12724 "change."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/text2.C:594
12728 msgid "Nothing to index!"
12729 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12730
12731 #: src/text2.C:596
12732 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12733 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12734
12735 #: src/text3.C:697
12736 msgid "Unknown spacing argument: "
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/text3.C:845
12740 msgid "Layout "
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/text3.C:846
12744 msgid " not known"
12745 msgstr " bilinmiyor"
12746
12747 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12748 msgid "Character set"
12749 msgstr "Karakter seti"
12750
12751 #: src/text3.C:1480
12752 msgid "Paragraph layout set"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/vspace.C:490
12756 msgid "Default skip"
12757 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12758
12759 #: src/vspace.C:493
12760 msgid "Small skip"
12761 msgstr "Küçük aralýk"
12762
12763 #: src/vspace.C:496
12764 msgid "Medium skip"
12765 msgstr "Orta aralýk"
12766
12767 #: src/vspace.C:499
12768 msgid "Big skip"
12769 msgstr "Büyük aralýk"
12770
12771 #: src/vspace.C:502
12772 msgid "Vertical fill"
12773 msgstr "Düþey doldurma"
12774
12775 #: src/vspace.C:509
12776 #, fuzzy
12777 msgid "protected"
12778 msgstr "Korumalý Boþluk|o"