]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
* po/cs.po: update by Pavel Sanda
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr ""
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr ""
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr ""
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr ""
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 #, fuzzy
72 msgid "A&vailable Branches:"
73 msgstr "Mevcut etiketler"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
76 msgid "&New:"
77 msgstr "&Yeni:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
80 #, fuzzy
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "&Sil"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 #, fuzzy
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr ""
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "&Font:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "Boy:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Öntanýmlý"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Minik"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "En küçük"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Çok küçük"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Small"
151 msgstr "Küçük"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Large"
161 msgstr "Büyük"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Çok büyük"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Largest"
171 msgstr "En büyük"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Dev"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Kocaman"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 #, fuzzy
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Özel im girin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 #, fuzzy
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Etiket:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #, fuzzy
195 msgid "Form"
196 msgstr "&Baþ"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "Sayfanýn üstü"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 #, fuzzy
216 msgid "Here de&finitely"
217 msgstr "Kesinlikle buraya"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
220 msgid "&Here if possible"
221 msgstr "Mümkünse buraya"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
224 msgid "&Page of floats"
225 msgstr "Yüzenli sayfalar"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "Sayfanýn altý"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Sütunlara yayýl"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 #, fuzzy
237 msgid "&Rotate sideways"
238 msgstr "90 derece çevir"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #, fuzzy
242 msgid "FontUi"
243 msgstr "&Font:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
246 msgid "Advanced Options"
247 msgstr "Ýleri Seçenekler"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
250 #, fuzzy
251 msgid "Use true S&mall Caps"
252 msgstr "Küçük Baþlýklar"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
255 msgid "Use &Old Style Figures"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
259 #, fuzzy
260 msgid "Sizes"
261 msgstr "Boy"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
264 #, fuzzy
265 msgid "&Base Size:"
266 msgstr "&Boyut:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
269 #, fuzzy
270 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
271 msgstr "&Daktilo:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
274 #, fuzzy
275 msgid "S&cale Sans Serif %:"
276 msgstr "Sa&ns Serif:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
279 #, fuzzy
280 msgid "Families"
281 msgstr "Çerçevesiz"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
289 #, fuzzy
290 msgid "&Typewriter:"
291 msgstr "&Daktilo:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
294 #, fuzzy
295 msgid "&Sans Serif:"
296 msgstr "Sa&ns Serif:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
300 msgid "&Roman:"
301 msgstr "&Roman:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
304 msgid "Document &class:"
305 msgstr "Belge &sýnýfý:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
308 msgid "Class Settings"
309 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
312 msgid "&Options:"
313 msgstr "Seçe&nekler:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
316 msgid "Postscript &driver:"
317 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
320 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
321 msgid "&Language:"
322 msgstr "&Dil"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
325 msgid "&Use language's default encoding"
326 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
329 msgid "&Encoding:"
330 msgstr "&Kodlama"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
333 msgid "&Quote Style:"
334 msgstr "&Týrnak biçimi:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
338 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
341 msgid "&Default Margins"
342 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
345 msgid "&Top:"
346 msgstr "&Üst"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
349 msgid "&Bottom:"
350 msgstr "&Alt"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
353 msgid "&Inner:"
354 msgstr "&Ýç"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
357 msgid "O&uter:"
358 msgstr "&Dýþ"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
361 msgid "Head &sep:"
362 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
365 msgid "Head &height:"
366 msgstr "&Baþlýk boyu:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
369 msgid "&Foot skip:"
370 msgstr "A&ltlýk:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
373 msgid "&Use AMS math package automatically"
374 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
377 msgid "Use AMS &math package"
378 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numaralama"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Kaðýt boyu"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "Yü&kseklik:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Geniþlik:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Yönlenim"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "&Yatay"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Dikey"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sayfa st&ili:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Sürüm"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Sürüm burada"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Yazarlar"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Copyright"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Kapat"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Giriþ"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dami"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
493 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
496 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
497 msgid "&OK"
498 msgstr "&Tamam"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
501 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
502 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
503 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
504 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
505 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
506 msgid "&Cancel"
507 msgstr "&Vazgeç"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
510 msgid "The bibliography key"
511 msgstr "Kaynakça anahtarý"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
514 msgid "The label as it appears in the document"
515 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
519 msgid "&Label:"
520 msgstr "&Etiket:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
523 msgid "&Key:"
524 msgstr "&Anahtar:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
527 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
528 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
533 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
534 msgid "Cancel"
535 msgstr "Vazgeç"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
538 msgid "Enter BibTeX database name"
539 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
544 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
545 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
546 msgid "&Browse..."
547 msgstr "&Göz at..."
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
550 msgid "Add bibliography to the table of contents"
551 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
554 msgid "Add bibliography to &TOC"
555 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
558 #, fuzzy
559 msgid "This bibliography section contains..."
560 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 msgid "&Content:"
564 msgstr "Ýçin&dekiler:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
567 msgid "all cited references"
568 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
571 msgid "all uncited references"
572 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
575 msgid "all references"
576 msgstr "tüm referanslar"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
579 msgid "Choose a style file"
580 msgstr "Stil dosyasý seç"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
583 msgid "Remove the selected database"
584 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 msgid "&Delete"
588 msgstr "&Çýkar"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
591 msgid "Add a BibTeX database file"
592 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
595 msgid "&Add..."
596 msgstr "&Ekle..."
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
599 msgid "BibTeX database to use"
600 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
603 msgid "Databa&ses"
604 msgstr "&Veritabanlarý"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
607 msgid "The BibTeX style"
608 msgstr "BibTeX stili"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
611 msgid "St&yle"
612 msgstr "&Stil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
615 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
616 msgstr ""
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
623 msgid "None"
624 msgstr "Yok"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
628 #: src/insets/insetbox.C:157
629 #, fuzzy
630 msgid "Parbox"
631 msgstr "Kýsým"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
634 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
635 msgid "Minipage"
636 msgstr "Ufak sayfa"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
639 msgid "Supported box types"
640 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
643 #, fuzzy
644 msgid "Inner Bo&x:"
645 msgstr "&Ýç Kutu:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
648 #, fuzzy
649 msgid "&Decoration:"
650 msgstr "Hedef"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
653 msgid "Height value"
654 msgstr "Geniþlik deðeri"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
657 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
658 msgid "Width value"
659 msgstr "Geniþlik deðeri"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
663 msgid "Alignment"
664 msgstr "Hizalama"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
667 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
668 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
673 msgid "Left"
674 msgstr "Sola dayalý"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
681 msgid "Center"
682 msgstr "Ortalý"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
686 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
687 msgid "Right"
688 msgstr "Saða dayalý"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
691 #, fuzzy
692 msgid "Stretch"
693 msgstr "Bul"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
696 #, fuzzy
697 msgid "Horizontal"
698 msgstr "&Yatay:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
701 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
702 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
707 msgid "Top"
708 msgstr "Üst"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
713 msgid "Middle"
714 msgstr "Orta"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
719 msgid "Bottom"
720 msgstr "Alt"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
723 #, fuzzy
724 msgid "&Box:"
725 msgstr "Kutu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
728 #, fuzzy
729 msgid "Co&ntent:"
730 msgstr "Ýçin&dekiler:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
733 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
734 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
737 #, fuzzy
738 msgid "Vertical"
739 msgstr "&Dikey:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
743 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
744 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
746 msgid "&Restore"
747 msgstr "&Geri al"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
752 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
755 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
756 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
757 msgid "&Apply"
758 msgstr "&Uygula"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
761 #, fuzzy
762 msgid "&Available branches:"
763 msgstr "Mevcut etiketler"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
766 #, fuzzy
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Önceki karakteri seç"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 #, fuzzy
772 msgid "Change:"
773 msgstr "Dil:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
776 msgid "Go to next change"
777 msgstr "Sonraki deðiþikliði git"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgid "&Next change"
781 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
784 msgid "Accept this change"
785 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
788 msgid "&Accept"
789 msgstr "&Kabul et"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
792 msgid "Reject this change"
793 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
796 msgid "&Reject"
797 msgstr "&Reddet"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
801 msgid "Font family"
802 msgstr "Font ailesi"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
805 msgid "&Family:"
806 msgstr "&Aile:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgid "Font shape"
811 msgstr "Font biçimi"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
814 msgid "S&hape:"
815 msgstr "&Biçim:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
819 msgid "Font series"
820 msgstr "Font serileri"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
826 msgid "Language"
827 msgstr "Dil"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
831 msgid "Font color"
832 msgstr "Font rengi"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
835 msgid "&Series:"
836 msgstr "&Seri:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
839 msgid "&Color:"
840 msgstr "&Renk:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
848 msgid "Font size"
849 msgstr "Font boyu"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Diðer font ayarlarý"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
861 msgid "&Misc:"
862 msgstr "&Çeþitli:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
869 msgid "&Toggle all"
870 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
877 msgid "Apply changes immediately"
878 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
881 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
882 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
883 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
886 msgid "Close"
887 msgstr "Kapat"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
890 #, fuzzy
891 msgid "&Available Citations:"
892 msgstr "Mevcut etiketler"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
895 #, fuzzy
896 msgid "&Selected citations:"
897 msgstr "&Seçim:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
900 msgid "Move the selected citation up"
901 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
904 #, fuzzy
905 msgid "&Up"
906 msgstr "Güncelle"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 msgid "Move the selected citation down"
910 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
913 #, fuzzy
914 msgid "&Down"
915 msgstr "Bitti!"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
918 #, fuzzy
919 msgid "D&elete"
920 msgstr "Çýkar"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
923 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
924 msgid "&Find:"
925 msgstr "&Bul:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
928 #, fuzzy
929 msgid "Formatting"
930 msgstr "&Biçim"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
933 msgid "Natbib citation style to use"
934 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
937 msgid "Citation &style:"
938 msgstr "&Alýntý stili:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
941 msgid "List all authors"
942 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
945 msgid "&Full author list"
946 msgstr "&Tüm yazar listesi"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
953 msgid "Force &upper case"
954 msgstr "&Büyük harfler"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
957 #, fuzzy
958 msgid "&Text after:"
959 msgstr "Artçý metin:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
962 msgid "Text to place after citation"
963 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
966 #, fuzzy
967 msgid "Text &before:"
968 msgstr "Ön metin:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
971 msgid "Text to place before citation"
972 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
975 msgid "A&pply"
976 msgstr "&Uygula"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Uyumlu tut"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "&Boyut:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Ayraç ekle"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Ekle"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Aç"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Dosya"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Taslak"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Dosyaadý"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "&Dosya:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "&Þablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Mevcut þablonlar"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "LyX Görünümü"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Ekran gösterimi"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Siyah beyaz"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Gri tonlarý"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "Renkli"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Önizleme"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 msgid "%"
1124 msgstr "%"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1128 msgid "&Display:"
1129 msgstr "&Görüntü:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "&Ölçek:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "LyX içinde &göster"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Rotate"
1146 msgstr "Döndürme"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1152 msgid "Angle to rotate image by"
1153 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1159 msgid "The origin of the rotation"
1160 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1163 msgid "&Origin:"
1164 msgstr "&Merkez:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1167 msgid "A&ngle:"
1168 msgstr "&Açý:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1171 msgid "Scale"
1172 msgstr "Ölçek"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1176 msgid "Height of image in output"
1177 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1181 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1182 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1186 msgid "&Maintain aspect ratio"
1187 msgstr "Orantýyý &koru"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1191 msgid "Width of image in output"
1192 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1195 msgid "Crop"
1196 msgstr "Kýrp"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1200 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1201 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1205 msgid "&Get from File"
1206 msgstr "&Dosyadan al"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1210 msgid "Clip to bounding box values"
1211 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1215 msgid "Clip to &bounding box"
1216 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1220 msgid "&Left bottom:"
1221 msgstr "Sol &alt:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1225 msgid "Right &top:"
1226 msgstr "Sað &üst:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1229 msgid "x"
1230 msgstr "x"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1233 msgid "y"
1234 msgstr "y"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1237 msgid "Options"
1238 msgstr "Seçenekler"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1241 #, fuzzy
1242 msgid "O&ption:"
1243 msgstr "Baþlý&k:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1246 msgid "Forma&t:"
1247 msgstr "&Biçim:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1250 msgid "&Graphics"
1251 msgstr "&Grafik"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Resmin dosya adý"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1259 msgid "Select an image file"
1260 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1263 msgid "&Edit"
1264 msgstr "&Düzenle"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Output Size"
1269 msgstr "Çýktý"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Scale Graphics (%):"
1274 msgstr "&Grafik"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Rotate Graphics"
1279 msgstr "Grafikler"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1282 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1286 msgid "Or&igin:"
1287 msgstr "&Merkez:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1290 msgid "&Clipping"
1291 msgstr "&Sýnýrlama"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1295 #, fuzzy
1296 msgid "y:"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1301 #, fuzzy
1302 msgid "x:"
1303 msgstr "x"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1306 msgid "E&xtra options"
1307 msgstr "&Baþka seçenekler"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1319 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1323 msgid "Don't un&zip on export"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1327 msgid "Draft mode"
1328 msgstr "Taslak modu"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1331 msgid "&Draft mode"
1332 msgstr "&Taslak modu"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Subfigure"
1337 msgstr "Alt&figür"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1341 msgid "The caption for the sub-figure"
1342 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1345 msgid "Ca&ption:"
1346 msgstr "Baþlý&k:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Show in LyX"
1351 msgstr "LyX içinde &göster"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1356 msgstr "Sa&ns Serif:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1359 msgid "Show LaTeX preview"
1360 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1363 msgid "&Show preview"
1364 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1367 msgid "Underline spaces in generated output"
1368 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1371 msgid "&Mark spaces in output"
1372 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1375 msgid "File name to include"
1376 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1379 msgid "Load the file"
1380 msgstr "Dosyayý yükle"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1383 msgid "&Load"
1384 msgstr "&Yükle"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1387 msgid "Input"
1388 msgstr "Giriþ"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1391 msgid "Include"
1392 msgstr "Ekle"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1395 msgid "Verbatim"
1396 msgstr "Olduðu gibi"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1399 msgid "&Include Type:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1403 msgid "Update the display"
1404 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1408 msgid "&Update"
1409 msgstr "Güncelle"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1415 msgid "Number of rows"
1416 msgstr "Satýr sayýsý"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1420 msgid "&Rows:"
1421 msgstr "&Satýrlar:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1427 msgid "Number of columns"
1428 msgstr "Sütun sayýsý"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1432 msgid "&Columns:"
1433 msgstr "S&ütunlar:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1436 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1437 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1441 msgid "Vertical alignment"
1442 msgstr "Yatay hizalama"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1445 msgid "&Vertical:"
1446 msgstr "&Dikey:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1449 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1450 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1453 msgid "&Horizontal:"
1454 msgstr "&Yatay:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1457 msgid "Open this panel as a separate window"
1458 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1461 msgid "&Detach panel"
1462 msgstr "Paneli &ayýr"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1465 msgid "Select a page of symbols"
1466 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1469 msgid "Operators"
1470 msgstr "Operatörler"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1473 msgid "Big operators"
1474 msgstr "Büyük operatörler"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1477 msgid "Relations"
1478 msgstr "Ýliþkiler"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1481 msgid "Greek"
1482 msgstr "Yunan harfleri"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1485 msgid "Arrows"
1486 msgstr "Oklar"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1489 msgid "Dots"
1490 msgstr "Noktalar"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1493 msgid "Frame decorations"
1494 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1497 msgid "Miscellaneous"
1498 msgstr "Çeþitli"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1501 msgid "AMS operators"
1502 msgstr "AMS operatörleri"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1505 msgid "AMS relations"
1506 msgstr "AMS iliþkileri"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1509 msgid "AMS negated relations"
1510 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1513 msgid "AMS arrows"
1514 msgstr "AMS oklarý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1517 msgid "AMS Miscellaneous"
1518 msgstr "AMS çeþitli"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1521 msgid "&Functions"
1522 msgstr "&Fonksiyonlar"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1525 msgid "Insert root"
1526 msgstr "Kök ekle"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1529 msgid "Insert spacing"
1530 msgstr "Boþluk ekle"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1533 msgid "Set limits style"
1534 msgstr "Limit stili seç"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1537 msgid "Set math font"
1538 msgstr "Matematik fontu seç"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Toggle between display and inline mode"
1543 msgstr "Mod deðiþtir"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1546 msgid "Subscript"
1547 msgstr "Altyazý"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1550 msgid "Superscript"
1551 msgstr "Üstyazý"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1554 msgid "Insert matrix"
1555 msgstr "Matris ekle"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1558 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1559 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1562 msgid "Type"
1563 msgstr "Tip"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1566 msgid "LyX internal only"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1570 msgid "LyX &Note"
1571 msgstr "LyX &Notu"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1574 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1578 msgid "&Comment"
1579 msgstr "&Açýklama"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Print as grey text"
1584 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1587 msgid "&Greyed out"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1591 msgid "Framed in box"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Framed"
1597 msgstr "Çerçevesiz"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Box with shaded background"
1602 msgstr "not arkaplaný"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Shaded"
1607 msgstr "&Kaydet"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1611 msgid "Single"
1612 msgstr "Tek"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1615 msgid "1.5"
1616 msgstr "1.5"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1620 msgid "Double"
1621 msgstr "Çift"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1630 msgid "Custom"
1631 msgstr "Özel"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1634 msgid "L&ine spacing:"
1635 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1638 msgid "Justified"
1639 msgstr "Yaslanmýþ"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1642 msgid "Alig&nment:"
1643 msgstr "&Hizalama:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1646 msgid "In&dent paragraph"
1647 msgstr "Paragrafý &girintile"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1650 msgid "Label Width"
1651 msgstr "Etiket Geniþliði"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1655 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1656 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1659 msgid "&Longest label"
1660 msgstr "&En uzun etiket"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1663 msgid "&roff command:"
1664 msgstr "&roff komutu:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1667 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1668 msgstr "Aktarýlan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarýnýn maksimum satýr uzunluðu"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1671 msgid "Output &line length:"
1672 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1675 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1676 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1679 msgid "&Colors"
1680 msgstr "&Renkler"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1683 msgid "&Alter..."
1684 msgstr "&Deðiþtir..."
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1688 msgid "A&dd"
1689 msgstr "&Ekle"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1694 msgid "&Modify"
1695 msgstr "&Güncelle"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1698 msgid "&From:"
1699 msgstr "&Kaynak:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1702 msgid "E&xtra flag:"
1703 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1706 msgid "C&onverter:"
1707 msgstr "Ç&evirici:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1710 msgid ""
1711 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1712 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1713 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1714 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1715 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1716 "body></html>"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&To:"
1722 msgstr "&Üst"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1725 msgid "&Converters"
1726 msgstr "&Çeviriciler"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1729 #, fuzzy
1730 msgid "C&opiers"
1731 msgstr "Kopyalar"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1735 msgid "&Format:"
1736 msgstr "&Biçim:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Copier:"
1741 msgstr "Ko&pyalar:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1744 msgid ""
1745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1747 "rather than the Cygwin teTeX."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1753 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1756 msgid "&Date format:"
1757 msgstr "Tarih &biçimi:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1760 msgid "Date format for strftime output"
1761 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1764 msgid "Display &Graphics:"
1765 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1768 msgid "Off"
1769 msgstr "Kapalý"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1772 #, fuzzy
1773 msgid "No math"
1774 msgstr "matematik"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1777 msgid "On"
1778 msgstr "Açýk"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1781 msgid "Do not display"
1782 msgstr "Gösterme"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Instant &Preview:"
1787 msgstr "&Anýnda önizleme"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1790 msgid "Ed&itor:"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1794 msgid "&GUI name:"
1795 msgstr "Ara&yüz adý:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1798 msgid "E&xtension:"
1799 msgstr "&Uzantý:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1802 msgid "S&hortcut:"
1803 msgstr "&Kýsayol:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1806 msgid "F&ormat:"
1807 msgstr "&Biçim"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1810 msgid "&Viewer:"
1811 msgstr "&Gösterici"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1814 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Vector graphi&cs format"
1820 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1823 msgid ""
1824 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1825 "exported to or viewed in a non-document format."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Document format"
1831 msgstr "Belge biçimi hatasý"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1834 msgid "&File formats"
1835 msgstr "&Dosya biçimleri"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1838 msgid "&E-mail:"
1839 msgstr "&Eposta:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1842 msgid "Your name"
1843 msgstr "Adýnýz"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1847 msgid "&Name:"
1848 msgstr "&Ad:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1851 msgid "Your E-mail address"
1852 msgstr "Eposta adresiniz"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1856 msgid "Bro&wse..."
1857 msgstr "G&öz at..."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1860 msgid "S&econd:"
1861 msgstr "Ýkin&ci:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1864 msgid "&First:"
1865 msgstr "&Ýlk:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1869 msgid "Br&owse..."
1870 msgstr "&Göz at..."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1873 msgid "Use &keyboard map"
1874 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1877 msgid "Command s&tart:"
1878 msgstr "&Baþla komutu:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1881 msgid "&Default language:"
1882 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1885 msgid "Command e&nd:"
1886 msgstr "Biti&þ komutu:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1889 msgid "Language pac&kage:"
1890 msgstr "Dil &paketi:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1893 msgid "Auto &begin"
1894 msgstr "&Otomatik baþlama"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1897 msgid "Use b&abel"
1898 msgstr "Babe&l kullan"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1901 msgid "&Global"
1902 msgstr "&Genel"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1905 msgid "&Right-to-left language support"
1906 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1909 msgid "Auto &end"
1910 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1913 msgid "Mark &foreign languages"
1914 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1917 msgid "Set class options to default on class change"
1918 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1921 msgid "&Reset class options when document class changes"
1922 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1925 msgid "Default paper si&ze:"
1926 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1929 msgid "Te&X encoding:"
1930 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1934 msgid "US letter"
1935 msgstr "US letter"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1939 msgid "US legal"
1940 msgstr "US legal"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1944 msgid "US executive"
1945 msgstr "US executive"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1949 msgid "A3"
1950 msgstr "A3"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1954 msgid "A4"
1955 msgstr "A4"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1959 msgid "A5"
1960 msgstr "A5"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1964 msgid "B5"
1965 msgstr "B5"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1968 msgid "External Applications"
1969 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1972 msgid "CheckTeX start options and flags"
1973 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1976 msgid "Chec&kTeX command:"
1977 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1980 msgid "BibTeX command and options"
1981 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1984 msgid "&BibTeX command:"
1985 msgstr "&BibTeX komutu:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1988 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Index command:"
1994 msgstr "Sonraki komut"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1997 msgid "DVI viewer paper size options:"
1998 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2001 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2005 msgid "Ly&XServer pipe:"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2013 msgid "Browse..."
2014 msgstr "Göz at..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2017 msgid "&PATH prefix:"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2021 msgid "&Temporary directory:"
2022 msgstr "&Geçici dizin:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2025 msgid "&Backup directory:"
2026 msgstr "&Yedek dizini:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2029 msgid "&Working directory:"
2030 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2033 msgid "&Document templates:"
2034 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2037 msgid "Name of the default printer"
2038 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2041 msgid "Use printer name explicitely"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2045 msgid "Adapt outp&ut"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2049 msgid "Command Options"
2050 msgstr "Komut Seçenekleri"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2053 msgid "Re&verse:"
2054 msgstr "Te&rs:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2057 msgid "To p&rinter:"
2058 msgstr "&Yazýcýya:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2061 msgid "Paper si&ze:"
2062 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2065 msgid "To &file:"
2066 msgstr "&Dosyaya:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2069 msgid "Spool &command:"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2073 msgid "&Odd pages:"
2074 msgstr "&Tek sayfalar:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2077 msgid "Paper t&ype:"
2078 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2081 msgid "E&xtra options:"
2082 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2085 msgid "Spool pref&ix:"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2089 msgid "Co&llated:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2093 msgid "&Even pages:"
2094 msgstr "&Çift seçenekler:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2097 msgid "File ex&tension:"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2101 msgid "Lan&dscape:"
2102 msgstr "&Yatay:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2105 msgid "Co&pies:"
2106 msgstr "Ko&pyalar:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2109 msgid "Pa&ge range:"
2110 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2113 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2117 msgid "Printer co&mmand:"
2118 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2121 msgid "Printer &name:"
2122 msgstr "Yazýcý &adý:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2125 msgid "Sa&ns Serif:"
2126 msgstr "Sa&ns Serif:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2129 msgid "T&ypewriter:"
2130 msgstr "&Daktilo:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2133 msgid "Screen &DPI:"
2134 msgstr "Ekran DPI"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2137 msgid "&Zoom %:"
2138 msgstr "&Zum %:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2141 msgid "Font Sizes"
2142 msgstr "Font Boylarý"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2145 msgid "Larger:"
2146 msgstr "Çok büyük:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2149 msgid "Largest:"
2150 msgstr "En büyük"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2153 msgid "Huge:"
2154 msgstr "Dev"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2157 msgid "Hugest:"
2158 msgstr "Kocaman:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2161 msgid "Smallest:"
2162 msgstr "En küçük:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2165 msgid "Smaller:"
2166 msgstr "Çok küçük:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2169 msgid "Small:"
2170 msgstr "Küçük:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2173 msgid "Normal:"
2174 msgstr "Normal:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2177 msgid "Tiny:"
2178 msgstr "Minik:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2181 msgid "Large:"
2182 msgstr "Büyük:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Spellchec&ker executable:"
2187 msgstr "Yazým &denetleyici"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2190 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2194 msgid "Al&ternative language:"
2195 msgstr "Alternatif &dil:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2198 msgid "Escape cha&racters:"
2199 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2202 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2206 msgid "Personal &dictionary:"
2207 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2210 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2214 msgid "Accept compound &words"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2218 msgid "Use input encod&ing"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2222 msgid "Scrolling"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2228 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2231 msgid "B&rowse..."
2232 msgstr "&Göz at..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2235 msgid "&User interface file:"
2236 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2239 msgid "&Bind file:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Session"
2245 msgstr "Sürüm"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2248 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2252 msgid "Load opened files from last session"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Restore cursor positions"
2258 msgstr "Bulunulan satýr"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2261 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Save/restore window position"
2267 msgstr "Bulunulan satýr"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2270 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2271 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2272 msgid "Width"
2273 msgstr "Geniþlik"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2277 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2278 msgid "Height"
2279 msgstr "Yükseklik"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2282 msgid "Documents"
2283 msgstr "Belgeler"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2286 msgid "B&ackup documents "
2287 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2290 msgid " every"
2291 msgstr " her"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2294 msgid "minutes"
2295 msgstr "dakkada bir"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2298 msgid "&Maximum last files:"
2299 msgstr "&En çok"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2302 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2303 msgid "&Save"
2304 msgstr "&Kaydet"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2307 msgid "Pages"
2308 msgstr "Sayfalar"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2311 msgid "Page number to print from"
2312 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2315 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2319 msgid "Page number to print to"
2320 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2323 msgid "Print all pages"
2324 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2327 msgid "Fro&m"
2328 msgstr "&Baþ"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2331 msgid "&All"
2332 msgstr "&Hepsi"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2335 msgid "Print &odd-numbered pages"
2336 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2339 msgid "Print &even-numbered pages"
2340 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2343 msgid "Print in reverse order"
2344 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2347 msgid "Re&verse order"
2348 msgstr "Ters sýrayla"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2351 msgid "Copies"
2352 msgstr "Kopyalar"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2355 msgid "Number of copies"
2356 msgstr "Kopya sayýsý"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2359 msgid "Collate copies"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2363 msgid "&Collate"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2367 msgid "&Print"
2368 msgstr "&Yazdýr"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2371 msgid "Print Destination"
2372 msgstr "Baský Hedefi"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2375 msgid "Send output to the printer"
2376 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2379 msgid "P&rinter:"
2380 msgstr "Ya&zýcý:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2383 msgid "Send output to the given printer"
2384 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2387 msgid "Send output to a file"
2388 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2391 #, fuzzy
2392 msgid "La&bels in:"
2393 msgstr "&Etiket:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2396 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2400 msgid "<reference>"
2401 msgstr "<referans>"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2404 msgid "(<reference>)"
2405 msgstr "(<referans>)"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2408 msgid "<page>"
2409 msgstr "<sayfa>"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2412 msgid "on page <page>"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2416 msgid "<reference> on page <page>"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2420 msgid "Formatted reference"
2421 msgstr "Biçimli referans"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2424 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2425 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2428 msgid "&Sort"
2429 msgstr "&Sýrala"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2432 msgid "Update the label list"
2433 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2436 msgid "Jump to the label"
2437 msgstr "Etikete git"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2440 msgid "&Go to Label"
2441 msgstr "Etikete &Git"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2444 msgid "Replace &with:"
2445 msgstr "De&ðiþtir:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2448 msgid "Case &sensitive"
2449 msgstr "Harf &eþitliði"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2452 msgid "Match whole words onl&y"
2453 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2456 msgid "Find &Next"
2457 msgstr "S&onrakini Bul"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2462 msgid "&Replace"
2463 msgstr "&Deðiþtir"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2466 msgid "Replace &All"
2467 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2470 msgid "Search &backwards"
2471 msgstr "&Geriye ara"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2474 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2478 msgid "&Export formats:"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2482 msgid "&Command:"
2483 msgstr "&Komut:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2486 msgid "Suggestions:"
2487 msgstr "Öneriler:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2490 msgid "Replace word with current choice"
2491 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2494 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2495 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2498 msgid "Ignore this word"
2499 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2502 msgid "&Ignore"
2503 msgstr "&Boþver"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Ignore this word throughout this session"
2508 msgstr "Sözcüðü bu seans için kabul et"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2511 msgid "I&gnore All"
2512 msgstr "&Hepsini Boþver"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2515 msgid "Replacement:"
2516 msgstr "Deðiþtir:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2519 msgid "Current word"
2520 msgstr "Þimdiki sözcük"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2523 msgid "Unknown word:"
2524 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2527 msgid "Replace with selected word"
2528 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2531 msgid "&Table Settings"
2532 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2535 msgid "Column Width"
2536 msgstr "Sütun Geniþliði"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2539 msgid "Fixed width of the column"
2540 msgstr "Sütunun sabit eni"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2543 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2544 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2547 msgid "&Vertical alignment:"
2548 msgstr "Dikey hizalama:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2551 msgid "&Horizontal alignment:"
2552 msgstr "Yatay hizalama:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2555 msgid "Horizontal alignment in column"
2556 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2559 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2560 msgid "Block"
2561 msgstr "Blok"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2564 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2565 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2568 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2569 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2572 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2573 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2576 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2577 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2580 msgid "Merge cells"
2581 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2584 msgid "&Multicolumn"
2585 msgstr "Çok sütunlu"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2588 msgid "LaTe&X argument:"
2589 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2592 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2593 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2596 msgid "&Borders"
2597 msgstr "&Sýnýrlar"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2600 msgid "All Borders"
2601 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2604 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Set"
2610 msgstr "&Kaydet"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2613 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2617 msgid "C&lear"
2618 msgstr "S&il"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2621 msgid "Style"
2622 msgstr "Stil"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2625 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Fo&rmal"
2631 msgstr "Normal"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2634 msgid "Use default (grid-like) border style"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2638 #, fuzzy
2639 msgid "De&fault"
2640 msgstr "Öntanýmlý"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2643 msgid "Set Borders"
2644 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2647 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2648 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Additional Space"
2653 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2656 msgid "T&op of row:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Botto&m of row:"
2662 msgstr "Sayfanýn altý"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2665 msgid "Bet&ween rows:"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2669 msgid "&Longtable"
2670 msgstr "&Uzun tablo"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2673 msgid "Set a page break on the current row"
2674 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2677 msgid "Page &break on current row"
2678 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2681 msgid "Settings"
2682 msgstr "Ayarlar"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2685 msgid "Status"
2686 msgstr "Durum"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2689 msgid "Header:"
2690 msgstr "Baþlýk:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2693 msgid "Footer:"
2694 msgstr "Altlýk:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2697 msgid "First header:"
2698 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2701 msgid "Last footer:"
2702 msgstr "Son altlýk:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2705 msgid "Contents"
2706 msgstr "Ýçindekiler"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2709 msgid "Border above"
2710 msgstr "Üst sýnýr"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2713 msgid "Border below"
2714 msgstr "Alt sýnýr"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2717 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2718 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2724 msgid "on"
2725 msgstr "açýk"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2728 msgid "This row is the header of the first page"
2729 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2733 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2736 msgid "This row is the footer of the last page"
2737 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2747 msgid "double"
2748 msgstr "çift"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2751 msgid "Don't output the last footer"
2752 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2756 msgid "is empty"
2757 msgstr "boþ"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2760 msgid "Don't output the first header"
2761 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2765 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2768 msgid "&Use long table"
2769 msgstr "U&zun tablo kullan"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2772 msgid "Current cell:"
2773 msgstr "Bulunulan hücre:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2776 msgid "Current row position"
2777 msgstr "Bulunulan satýr"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2780 msgid "Current column position"
2781 msgstr "Bulunulan sütun"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2784 msgid "Close this dialog"
2785 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2788 msgid "Rebuild the file lists"
2789 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2792 msgid "&Rescan"
2793 msgstr "&Tekrar Tara"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2796 msgid ""
2797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2801 msgid "&View"
2802 msgstr "&Göster"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2805 msgid "Selected classes or styles"
2806 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2809 msgid "LaTeX classes"
2810 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2813 msgid "LaTeX styles"
2814 msgstr "LaTeX stilleri"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2817 msgid "BibTeX styles"
2818 msgstr "BibTeX stilleri"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2821 msgid "Toggles view of the file list"
2822 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2825 msgid "Show &path"
2826 msgstr "&Yolu göster"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2829 msgid "Index entry"
2830 msgstr "Ýndeks giriþi"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2833 msgid "&Keyword:"
2834 msgstr "&Anahtar:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2837 msgid "Entry"
2838 msgstr "Giriþ"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2842 msgid "The selected entry"
2843 msgstr "Seçili giriþ"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2846 msgid "&Selection:"
2847 msgstr "&Seçim:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2850 msgid "Replace the entry with the selection"
2851 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2854 #, fuzzy
2855 msgid "<- &Promote"
2856 msgstr "&Koruma:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2859 msgid "&Demote ->"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2863 msgid "&Type:"
2864 msgstr "Ti&p"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2868 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2869 msgid "URL"
2870 msgstr "URL"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2873 msgid "&URL:"
2874 msgstr "&URL:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2877 msgid "Name associated with the URL"
2878 msgstr "URL ye ait isim"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2881 msgid "Output as a hyperlink ?"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2885 msgid "&Generate hyperlink"
2886 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2889 msgid "&Spacing:"
2890 msgstr "&Boþluklar:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2893 msgid "&Value:"
2894 msgstr "Deðer:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2897 msgid "&Protect:"
2898 msgstr "&Koruma:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2905 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2909 msgid "Supported spacing types"
2910 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2913 msgid "DefSkip"
2914 msgstr "Normal"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2918 msgid "SmallSkip"
2919 msgstr "Küçük"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2923 msgid "MedSkip"
2924 msgstr "Orta"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2928 msgid "BigSkip"
2929 msgstr "Büyük"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2932 msgid "VFill"
2933 msgstr "Dibe daya"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2936 msgid ""
2937 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2938 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2939 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2940 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2941 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2945 msgid "Display complete source"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2949 msgid "Automatic update"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2953 msgid "Default (outer)"
2954 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2957 msgid "Outer"
2958 msgstr "Dýþ"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2961 msgid "&Placement:"
2962 msgstr "&Yerleþim:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2965 msgid "Units of width value"
2966 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2969 msgid "&Units:"
2970 msgstr "&Birim:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2973 msgid "&Line spacing:"
2974 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2977 msgid "Separate Paragraphs With"
2978 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2981 msgid "&Vertical space"
2982 msgstr "&Düþey boþluk"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2986 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2989 msgid "&Indentation"
2990 msgstr "&Girinti"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3001 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3002 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3003 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3004 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3006 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3008 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3010 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3011 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3012 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3014 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3015 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3016 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3018 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3019 msgid "Standard"
3020 msgstr "Standart"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3023 msgid "TheoremTemplate"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3027 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3028 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3032 msgid "Proof"
3033 msgstr "Ýspat"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3036 msgid "Proof:"
3037 msgstr "Ýspat:"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3041 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3042 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3044 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3047 msgid "Theorem"
3048 msgstr "Teorem"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3051 msgid "Theorem #:"
3052 msgstr "Teorem #:"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3056 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3058 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3061 msgid "Lemma"
3062 msgstr "Lemma"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3065 msgid "Lemma #:"
3066 msgstr "Lemma #:"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3071 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3076 msgid "Corollary"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3080 msgid "Corollary #:"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3085 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3090 msgid "Proposition"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3094 msgid "Proposition #:"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3099 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3102 msgid "Conjecture"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3106 msgid "Conjecture #:"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3113 msgid "Criterion"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Criterion #:"
3119 msgstr "Alýntý"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3125 msgid "Fact"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3129 msgid "Fact #:"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3135 msgid "Axiom"
3136 msgstr "Aksiyom"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3139 msgid "Axiom #:"
3140 msgstr "Aksiyom #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3145 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3147 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3150 msgid "Definition"
3151 msgstr "Taným"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3154 msgid "Definition #:"
3155 msgstr "Taným #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3164 msgid "Example"
3165 msgstr "Örnek"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3168 msgid "Example #:"
3169 msgstr "Örnek #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3174 msgid "Condition"
3175 msgstr "Koþul"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3178 msgid "Condition #:"
3179 msgstr "Koþul #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3186 msgid "Problem"
3187 msgstr "Problem"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3190 msgid "Problem #:"
3191 msgstr "Problem #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3197 msgid "Exercise"
3198 msgstr "Alýþtýrma"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3201 msgid "Exercise #:"
3202 msgstr "Alýþtýrma #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3210 msgid "Remark"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3214 msgid "Remark #:"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3223 msgid "Claim"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3227 msgid "Claim #:"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3233 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3236 msgid "Note"
3237 msgstr "Not"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3240 msgid "Note #:"
3241 msgstr "Not #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3247 msgid "Notation"
3248 msgstr "Notasyon"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3251 msgid "Notation #:"
3252 msgstr "Notasyon #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3258 msgid "Case"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3262 msgid "Case #:"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3266 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3270 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3271 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3273 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3275 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3276 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3278 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3279 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3280 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3282 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3283 msgid "Section"
3284 msgstr "Bölüm"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3287 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3290 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3291 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3296 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3301 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3302 msgid "Subsection"
3303 msgstr "Alt bölüm"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3306 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3309 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3311 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3313 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3314 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3316 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3317 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3319 msgid "Subsubsection"
3320 msgstr "Alt alt bölüm"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3323 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3326 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3328 msgid "Section*"
3329 msgstr "Bölüm*"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3332 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3335 msgid "Subsection*"
3336 msgstr "Alt bölüm*"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3341 msgid "Subsubsection*"
3342 msgstr "Alt alt bölüm*"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3345 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3348 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3351 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3354 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3356 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3357 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3358 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3359 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3363 #: src/output_plaintext.C:153
3364 msgid "Abstract"
3365 msgstr "Özet"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3368 msgid "Abstract---"
3369 msgstr "Özet---"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3374 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3375 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3379 msgid "Keywords"
3380 msgstr "Anahtarlar"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3383 msgid "Index Terms---"
3384 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3387 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3389 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3391 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3393 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3394 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3395 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3396 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3398 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3401 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3404 msgid "Bibliography"
3405 msgstr "Kaynakça"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3411 #: src/rowpainter.C:495
3412 msgid "Appendix"
3413 msgstr "Ek"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3416 msgid "Appendices"
3417 msgstr "Ekler"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3420 msgid "Biography"
3421 msgstr "Kaynakça"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3424 #, fuzzy
3425 msgid "BiographyNoPhoto"
3426 msgstr "Kaynakça"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3429 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3433 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3434 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3435 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3436 msgid "Caption"
3437 msgstr "Altlýk"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3440 msgid "Footernote"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3444 msgid "MarkBoth"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3449 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3450 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3452 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3453 msgid "Itemize"
3454 msgstr "Öðe"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3459 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3460 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3461 msgid "Enumerate"
3462 msgstr "Sýralý öðe"
3463
3464 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3466 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3467 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3469 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3472 msgid "Description"
3473 msgstr "Tanýmlama"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3480 msgid "List"
3481 msgstr "Liste"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3486 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3487 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3488 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3489 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3490 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3491 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3492 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3495 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3496 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3497 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3499 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3503 msgid "Title"
3504 msgstr "Baþlýk"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3509 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3511 msgid "Subtitle"
3512 msgstr "Alt baþlýk"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3517 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3518 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3519 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3520 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3521 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3525 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3529 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3530 msgid "Author"
3531 msgstr "Yazar"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3535 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3538 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3539 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3542 msgid "Address"
3543 msgstr "Adres"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3547 msgid "Offprint"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3552 msgid "Mail"
3553 msgstr "Mektup"
3554
3555 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3558 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3559 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3561 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3567 msgid "Date"
3568 msgstr "Tarih"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3573 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3574 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3576 msgid "Acknowledgement"
3577 msgstr "Teþekkür"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3580 msgid "Offprint Requests to:"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:178
3584 msgid "Correspondence to:"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Acknowledgements."
3591 msgstr "Teþekkür"
3592
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3595 msgid "LaTeX"
3596 msgstr "LaTeX"
3597
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3602 msgid "Email"
3603 msgstr "Eposta"
3604
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3607 msgid "Thesaurus"
3608 msgstr "Eþanlamlýlar"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3611 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3613 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3614 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3617 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3620 msgid "Paragraph"
3621 msgstr "Paragraf"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3624 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3627 msgid "Affiliation"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3631 msgid "And"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3635 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3636 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3639 msgid "Acknowledgements"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3649 msgid "References"
3650 msgstr "Referanslar"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3653 msgid "PlaceFigure"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3657 msgid "PlaceTable"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3661 msgid "TableComments"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3665 msgid "TableRefs"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3669 msgid "MathLetters"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3673 msgid "NoteToEditor"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3677 msgid "Facility"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3681 msgid "Objectname"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3685 msgid "Dataset"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3689 msgid "Subject headings:"
3690 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3693 msgid "[Acknowledgements]"
3694 msgstr "[Teþekkür]"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3697 msgid "and"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3701 msgid "Place Figure here:"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3705 msgid "Place Table here:"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3709 msgid "[Appendix]"
3710 msgstr "[Ek]"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3713 msgid "Note to Editor:"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3717 msgid "References. ---"
3718 msgstr "Referanslar. --- "
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3721 msgid "Note. ---"
3722 msgstr "Not. ---"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3725 msgid "FigCaption"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3729 msgid "Fig. ---"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Facility:"
3735 msgstr "&Aile:"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3738 msgid "Obj:"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Dataset:"
3744 msgstr "Veritabaný:|#V"
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3749 msgid "Theorem."
3750 msgstr "Teorem."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3755 msgid "Corollary."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3761 msgid "Lemma."
3762 msgstr "Lemma."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Proposition."
3769 msgstr "Bulunulan satýr"
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3773 msgid "Conjecture."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Criterion."
3779 msgstr "Alýntý"
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3782 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3785 msgid "Algorithm"
3786 msgstr "Algoritma"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Algorithm."
3791 msgstr "Algoritma"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Fact."
3797 msgstr "Yuzen"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3800 msgid "Axiom."
3801 msgstr "Aksiyom."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3804 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3806 msgid "Definition."
3807 msgstr "Taným."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3811 msgid "Example."
3812 msgstr "Örnek."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3816 msgid "Condition."
3817 msgstr "Koþul."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3821 msgid "Problem."
3822 msgstr "Problem."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3826 msgid "Exercise."
3827 msgstr "Alýþtýrma."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3831 msgid "Remark."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3835 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3836 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3837 msgid "Claim."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3842 msgid "Note."
3843 msgstr "Not."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3847 msgid "Notation."
3848 msgstr "Notasyon."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3851 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3852 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3853 msgid "Summary"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3857 msgid "Summary."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3863 msgid "Acknowledgement."
3864 msgstr "Teþekkür."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Case."
3869 msgstr "Yapýþtýr"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3874 msgid "Conclusion"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Conclusion."
3881 msgstr "Koþul"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3884 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3888 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3892 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3896 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3900 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3904 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3908 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3912 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3916 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3920 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3924 msgid "Example \\arabic{example}."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3928 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3932 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3936 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3940 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3944 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3948 msgid "Note \\arabic{note}."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3952 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3956 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3960 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3964 msgid "Case \\arabic{case}."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3968 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3972 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3973 #, fuzzy
3974 msgid "\\arabic{section}"
3975 msgstr "Alt bölüm"
3976
3977 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3978 msgid "Chapter Exercises"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:50
3982 msgid "RightHeader"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:59
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Right header:"
3988 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:83
3991 msgid "Abstract:"
3992 msgstr "Özet:"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:92
3995 msgid "ShortTitle"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:100
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Short title:"
4001 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:129
4004 msgid "TwoAuthors"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:136
4008 msgid "ThreeAuthors"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:143
4012 msgid "FourAuthors"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Affiliation:"
4019 msgstr "Taným"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:171
4022 msgid "TwoAffiliations"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:178
4026 msgid "ThreeAffiliations"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:185
4030 msgid "FourAffiliations"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4034 msgid "Journal"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:206
4038 msgid "CopNum"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:234
4042 msgid "Acknowledgements:"
4043 msgstr "Teþekkür:"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4046 #: lib/layouts/spie.layout:88
4047 msgid "Acknowledgments"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:248
4051 msgid "ThickLine"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:258
4055 msgid "CenteredCaption"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:266
4059 msgid "FitFigure"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:272
4063 msgid "FitBitmap"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4067 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4068 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4069 msgid "*"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:330
4073 msgid "Seriate"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4077 #: src/buffer_funcs.C:452
4078 msgid "(\\alph{enumii})"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4082 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4083 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4085 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4086 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4087 msgid "Part"
4088 msgstr "Kýsým"
4089
4090 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4091 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4093 msgid "Part*"
4094 msgstr "Kýsým*"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4097 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4098 msgid "MM"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4102 msgid "BeginFrame"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4106 msgid "Frame   "
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4110 msgid "BeginPlainFrame"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4114 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4118 #, fuzzy
4119 msgid "EndFrame"
4120 msgstr "Gönderen Adý:"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4123 msgid "________________________________ "
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Pause"
4129 msgstr "Yapýþtýr"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4132 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Section \\arabic{section}"
4138 msgstr "Alt bölüm"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4141 #, fuzzy
4142 msgid "\\Alph{section}"
4143 msgstr "seçim"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4148 msgstr "Alt alt bölüm"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4151 #, fuzzy
4152 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "Alt alt bölüm"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4156 #, fuzzy
4157 msgid "AgainFrame"
4158 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4161 msgid "Again frame with label   "
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4165 #, fuzzy
4166 msgid "AlertBlock"
4167 msgstr "Blok"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4170 msgid "block with alerted text "
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4174 #, fuzzy
4175 msgid "block "
4176 msgstr "Blok"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4179 msgid "Corollary.  "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Column"
4185 msgstr "S&ütunlar:"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4188 msgid "start column of width:  "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4192 msgid "Columns"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4196 #, fuzzy
4197 msgid "columns "
4198 msgstr "S&ütunlar:"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4201 msgid "ColumnsCenterAligned"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4205 msgid "columns (center aligned) "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4209 msgid "ColumnsTopAligned"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4213 msgid "columns (top aligned) "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Definition.  "
4219 msgstr "Taným."
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Definitions"
4224 msgstr "Taným"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Definitions.  "
4229 msgstr "Taným."
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Example.  "
4234 msgstr "Örnek."
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Examples"
4239 msgstr "Örnek"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Examples.  "
4244 msgstr "Örnek."
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4247 #, fuzzy
4248 msgid "ExampleBlock"
4249 msgstr "Örnek"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4252 msgid "block showing an example "
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Fact.  "
4258 msgstr "Yuzen"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4261 #, fuzzy
4262 msgid "FrameSubtitle"
4263 msgstr "Alt baþlýk"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4267 msgid "Institute"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4271 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4272 msgid "LyX-Code"
4273 msgstr "LYX Kod"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4276 #, fuzzy
4277 msgid "NoteItem"
4278 msgstr "Yeni Madde"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4281 #, fuzzy
4282 msgid "note:  "
4283 msgstr "not"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Only"
4288 msgstr "Açýk"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4291 msgid "only on slides  "
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Overprint"
4297 msgstr "&Üzerine Yaz"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4300 msgid "overprint "
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4304 msgid "OverlayArea"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4308 msgid "overlayarea "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Part "
4314 msgstr "Kýsým"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Proof.  "
4319 msgstr "Ýspat"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Separator"
4324 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4327 msgid "___"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4331 #, fuzzy
4332 msgid "TitleGraphic"
4333 msgstr "Grafikler"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Theorem.  "
4338 msgstr "Teorem."
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Uncover"
4343 msgstr "&Kurtar"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4346 msgid "uncovered on slides  "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4350 msgid "Table"
4351 msgstr "Tablo"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4354 msgid "List of Tables"
4355 msgstr "Tablo Listesi"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4358 msgid "Figure"
4359 msgstr "Figur"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4362 msgid "List of Figures"
4363 msgstr "Figür Listesi"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4366 msgid "Dialogue"
4367 msgstr "Diyalog"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4370 msgid "Narrative"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4374 msgid "ACT"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4378 msgid "ACT \\arabic{act}"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4382 msgid "SCENE"
4383 msgstr "Sahne"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4386 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4390 msgid "SCENE*"
4391 msgstr "Sahne*"
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4394 msgid "AT RISE:"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4398 msgid "Speaker"
4399 msgstr "Konuþmacý"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4402 msgid "Parenthetical"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4406 msgid "("
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4410 msgid "\tEnd)"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4414 msgid "CURTAIN"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4418 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4419 msgid "Right Address"
4420 msgstr "Sað_Adres"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:33
4423 msgid "Mainline"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:40
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Mainline:"
4429 msgstr "Mektup"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:58
4432 msgid "Variation"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:62
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Variation:"
4438 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:68
4441 msgid "SubVariation"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:71
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Subvariation:"
4447 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:77
4450 msgid "SubVariation2"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:80
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Subvariation(2):"
4456 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:86
4459 msgid "SubVariation3"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:89
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Subvariation(3):"
4465 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:95
4468 msgid "SubVariation4"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:98
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Subvariation(4):"
4474 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:104
4477 msgid "SubVariation5"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:107
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Subvariation(5):"
4483 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:114
4486 msgid "HideMoves"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:119
4490 msgid "HideMoves:"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:124
4494 msgid "ChessBoard"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:128
4498 #, fuzzy
4499 msgid "[chessboard]"
4500 msgstr "Klavye"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:137
4503 msgid "BoardCentered"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:142
4507 msgid "[centered board]"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:152
4511 msgid "HighLight"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:157
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Highlights:"
4517 msgstr "Yü&kseklik:"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:172
4520 msgid "Arrow"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:177
4524 msgid "Arrow:"
4525 msgstr "Oklar:"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:183
4528 msgid "KnightMove"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:188
4532 msgid "KnightMove:"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/cv.layout:58
4536 msgid "Topic"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/cv.layout:72
4540 msgid "MMMMM"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4544 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4545 msgid "Left Header"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4550 msgid "Right Header"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4554 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4555 msgid "My Address"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4559 msgid "Briefkopf:"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4563 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4564 msgid "Send To Address"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Adresse:"
4570 msgstr "Adres"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4575 msgid "Opening"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Anrede:"
4581 msgstr "kýrmýzý"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4586 msgid "Signature"
4587 msgstr "Ýmza"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4590 msgid "Unterschrift:"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4596 msgid "Closing"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4600 msgid "Gruss:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4604 msgid "encl"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Anlagen:"
4610 msgstr "&Açý:"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4613 msgid "ps"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4617 msgid "PS:"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4622 #: src/lengthcommon.C:38
4623 msgid "cc"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Verteiler:"
4629 msgstr "&Dikey:"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4632 msgid "Betreff"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4636 msgid "Betreff:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4640 msgid "Stadt"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Stadt:"
4646 msgstr "Durum"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4649 msgid "Datum"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Datum:"
4655 msgstr "Tarih"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4658 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4659 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4660 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4661 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4663 msgid "Subparagraph"
4664 msgstr "Alt paragraf"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4668 msgid "Quotation"
4669 msgstr "Blok alýntý"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4673 msgid "Quote"
4674 msgstr "Alýntý"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4677 msgid "00.00.0000"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4681 msgid "Verse"
4682 msgstr "Dize"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:268
4685 msgid "LaTeX Title"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:303
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Author:"
4691 msgstr "Yazar"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:312
4694 msgid "Affil"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:326
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Affilation:"
4700 msgstr "Alýntý"
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:349
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Journal:"
4705 msgstr "Normal:"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:358
4708 msgid "msnumber"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:373
4712 msgid "MS_number:"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:383
4716 msgid "FirstAuthor"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:397
4720 msgid "1st_author_surname:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4724 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4725 msgid "Received"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4729 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4730 msgid "Received:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4734 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4735 msgid "Accepted"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4739 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4740 msgid "Accepted:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:452
4744 msgid "Offsets"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:466
4748 msgid "reprint_reqs_to:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4752 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4753 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Abstract."
4757 msgstr "Özet"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4760 msgid "Author Address"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4765 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Address:"
4769 msgstr "Adres"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4772 msgid "Author Email"
4773 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4776 msgid "Email:"
4777 msgstr "Eposta:"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4780 msgid "Author URL"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4785 msgid "URL:"
4786 msgstr "URL:"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4790 msgid "Thanks"
4791 msgstr "Teþekkürler"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4794 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4798 msgid "PROOF."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4802 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4806 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4810 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4814 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4818 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4822 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4826 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4830 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4834 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4838 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4842 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4846 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4850 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4854 msgid "Case \\arabic{case}"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Teþekkür"
4861
4862 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4863 msgid "FrontMatter"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4867 msgid "Keyword"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Key words:"
4873 msgstr "Anahtarlar"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:42
4876 msgid "Foilhead"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:61
4880 msgid "ShortFoilhead"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:67
4884 msgid "Rotatefoilhead"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:73
4888 msgid "ShortRotatefoilhead"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:82
4892 msgid "TickList"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:97
4896 msgid "_/"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:103
4900 msgid "CrossList"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:118
4904 msgid "><"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:164
4908 msgid "My Logo"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:173
4912 #, fuzzy
4913 msgid "My Logo:"
4914 msgstr "Logo"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:182
4917 msgid "Restriction"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:186
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Restriction:"
4923 msgstr "Tanýmlama"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Left Header:"
4928 msgstr "Baþlýk:"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Right Header:"
4933 msgstr "Baþlýk:"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:206
4936 msgid "Right Footer"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:210
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Right Footer:"
4942 msgstr "Altlýk:"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Theorem #."
4949 msgstr "Teorem"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Lemma #."
4956 msgstr "Lemma"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4961 msgid "Corollary #."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4965 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4966 msgid "Proposition #."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Definition #."
4974 msgstr "Taným"
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Proof."
4982 msgstr "Ýspat"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4986 msgid "Theorem*"
4987 msgstr "Teorem*"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4991 msgid "Lemma*"
4992 msgstr "Lemma*"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4996 msgid "Corollary*"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5001 msgid "Proposition*"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5006 msgid "Definition*"
5007 msgstr "Tanýmlama*"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5010 msgid "Brieftext"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Text:"
5016 msgstr "Metin"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5021 msgid "Name"
5022 msgstr "Ad"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5027 msgid "Name:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5031 msgid "Unterschrift"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5035 msgid "Strasse"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5039 msgid "Strasse:"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5043 msgid "Zusatz"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5047 msgid "Zusatz:"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5051 msgid "Ort"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5055 msgid "Ort:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5059 msgid "Land"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Land:"
5065 msgstr "&Yatay:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5068 msgid "RetourAdresse"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5072 msgid "RetourAdresse:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5076 msgid "MeinZeichen"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5080 msgid "MeinZeichen:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5084 msgid "IhrZeichen"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5088 msgid "IhrZeichen:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5092 msgid "IhrSchreiben"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5096 msgid "IhrSchreiben:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5100 msgid "Telefon"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Telefon:"
5106 msgstr "Telefon"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5109 msgid "Telefax"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5113 msgid "Telefax:"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5117 msgid "Telex"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Telex:"
5123 msgstr "&Þablon:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5126 msgid "EMail"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5130 #, fuzzy
5131 msgid "EMail:"
5132 msgstr "E-Posta"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5135 msgid "HTTP"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5139 msgid "HTTP:"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5144 msgid "Bank"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Bank:"
5151 msgstr "Siyah"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5154 msgid "BLZ"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5158 msgid "BLZ:"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5162 msgid "Konto"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Konto:"
5168 msgstr "Font: "
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5171 msgid "Postvermerk"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Postvermerk:"
5177 msgstr "Ç&evirici:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5180 msgid "Adresse"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5184 msgid "Anrede"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5188 msgid "Anlagen"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5192 msgid "Verteiler"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5196 msgid "Gruss"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5201 msgid "Letter"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Letter:"
5207 msgstr "US Letter"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5211 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Signature:"
5214 msgstr "Ýmza"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5217 msgid "Street"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5221 msgid "Street:"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5225 msgid "Addition"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Addition:"
5231 msgstr "Koþul"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5234 msgid "Town"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Town:"
5240 msgstr "&Hedef:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5243 msgid "State"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5247 #, fuzzy
5248 msgid "State:"
5249 msgstr "Ölçek:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5252 msgid "ReturnAddress"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5256 #, fuzzy
5257 msgid "ReturnAddress:"
5258 msgstr "Sað_Adres"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5261 msgid "MyRef"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5265 msgid "MyRef:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5269 msgid "YourRef"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5273 msgid "YourRef:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5277 msgid "YourMail"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5281 #, fuzzy
5282 msgid "YourMail:"
5283 msgstr "Normal:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5286 msgid "Phone"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Phone:"
5292 msgstr "Tamam"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5295 msgid "BankCode"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5299 #, fuzzy
5300 msgid "BankCode:"
5301 msgstr "Kod"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5304 msgid "BankAccount"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5308 msgid "BankAccount:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5312 msgid "PostalComment"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5316 #, fuzzy
5317 msgid "PostalComment:"
5318 msgstr "Açýklama"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5321 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Date:"
5326 msgstr "Tarih"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5329 msgid "Reference"
5330 msgstr "Referans"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Reference:"
5335 msgstr "Referans"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Opening:"
5341 msgstr "Uyarý:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5344 msgid "Encl."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5348 msgid "Encl.:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5353 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5354 msgid "cc:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Closing:"
5361 msgstr "Kapat"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5364 msgid "NameRowA"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5368 #, fuzzy
5369 msgid "NameRowA:"
5370 msgstr "&Ad:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5373 msgid "NameRowB"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5377 #, fuzzy
5378 msgid "NameRowB:"
5379 msgstr "&Ad:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5382 msgid "NameRowC"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5386 #, fuzzy
5387 msgid "NameRowC:"
5388 msgstr "&Ad:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5391 msgid "NameRowD"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5395 #, fuzzy
5396 msgid "NameRowD:"
5397 msgstr "&Ad:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5400 msgid "NameRowE"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5404 #, fuzzy
5405 msgid "NameRowE:"
5406 msgstr "&Ad:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5409 msgid "NameRowF"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5413 #, fuzzy
5414 msgid "NameRowF:"
5415 msgstr "&Ad:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5418 msgid "NameRowG"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5422 #, fuzzy
5423 msgid "NameRowG:"
5424 msgstr "&Ad:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5427 msgid "AddressRowA"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5431 #, fuzzy
5432 msgid "AddressRowA:"
5433 msgstr "Adres"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5436 msgid "AddressRowB"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5440 #, fuzzy
5441 msgid "AddressRowB:"
5442 msgstr "Adres"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5445 msgid "AddressRowC"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5449 #, fuzzy
5450 msgid "AddressRowC:"
5451 msgstr "Adres"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5454 msgid "AddressRowD"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5458 #, fuzzy
5459 msgid "AddressRowD:"
5460 msgstr "Adres"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5463 msgid "AddressRowE"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5467 #, fuzzy
5468 msgid "AddressRowE:"
5469 msgstr "Adres"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5472 msgid "AddressRowF"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5476 #, fuzzy
5477 msgid "AddressRowF:"
5478 msgstr "Adres"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5481 msgid "TelephoneRowA"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5485 #, fuzzy
5486 msgid "TelephoneRowA:"
5487 msgstr "Telefon"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5490 msgid "TelephoneRowB"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5494 #, fuzzy
5495 msgid "TelephoneRowB:"
5496 msgstr "Telefon"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5499 msgid "TelephoneRowC"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5503 #, fuzzy
5504 msgid "TelephoneRowC:"
5505 msgstr "Telefon"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5508 msgid "TelephoneRowD"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5512 #, fuzzy
5513 msgid "TelephoneRowD:"
5514 msgstr "Telefon"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5517 msgid "TelephoneRowE"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5521 #, fuzzy
5522 msgid "TelephoneRowE:"
5523 msgstr "Telefon"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5526 msgid "TelephoneRowF"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5530 #, fuzzy
5531 msgid "TelephoneRowF:"
5532 msgstr "Telefon"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5535 msgid "InternetRowA"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5539 msgid "InternetRowA:"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5543 msgid "InternetRowB"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5547 msgid "InternetRowB:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5551 msgid "InternetRowC"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5555 msgid "InternetRowC:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5559 msgid "InternetRowD"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5563 msgid "InternetRowD:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5567 msgid "InternetRowE"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5571 msgid "InternetRowE:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5575 msgid "InternetRowF"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5579 msgid "InternetRowF:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5583 msgid "BankRowA"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5587 msgid "BankRowA:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5591 msgid "BankRowB"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5595 msgid "BankRowB:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5599 msgid "BankRowC"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5603 msgid "BankRowC:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5607 msgid "BankRowD"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5611 msgid "BankRowD:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5615 msgid "BankRowE"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5619 msgid "BankRowE:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5623 msgid "BankRowF"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5627 msgid "BankRowF:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5631 msgid "Claim #."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5635 msgid "Remarks"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5639 msgid "Remarks #."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5643 msgid "More"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5647 msgid "(MORE)"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5651 msgid "FADE IN:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5655 msgid "INT."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5659 msgid "EXT."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5663 msgid "Continuing"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5667 msgid "(continuing)"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5671 msgid "Transition"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5675 msgid "TITLE OVER:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5679 msgid "INTERCUT"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5683 msgid "INTERCUT WITH:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5687 msgid "FADE OUT"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5691 msgid "General"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5695 msgid "Scene"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5700 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Keywords:"
5704 msgstr "Anahtarlar"
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5707 msgid "Classification Codes"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Step"
5713 msgstr "Stil"
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Step \\arabic{step}."
5718 msgstr "Alt bölüm"
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Prop"
5723 msgstr "Kopyala"
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5726 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5731 msgid "Question"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Question \\arabic{question}."
5737 msgstr "Alt alt bölüm"
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5740 msgid "Conjecture "
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Appendices Section"
5746 msgstr "Ekler"
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5749 #, fuzzy
5750 msgid "--- Appendices ---"
5751 msgstr "Ekler"
5752
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5754 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5758 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5762 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5766 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5770 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5774 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5778 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5782 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5786 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5790 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5794 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5798 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5802 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5806 #, fuzzy
5807 msgid "ABSTRACT:"
5808 msgstr "ÖZET"
5809
5810 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5811 msgid "KEY WORDS:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Commission"
5817 msgstr "Koþul"
5818
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Caption."
5822 msgstr "Altlýk"
5823
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5825 #, fuzzy
5826 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5827 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5828
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5830 msgid "AddressForOffprints"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5834 msgid "Address for Offprints:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5838 msgid "RunningTitle"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5842 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Running title:"
5845 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5846
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5848 msgid "RunningAuthor"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5852 msgid "Running author:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5856 msgid "E-mail:"
5857 msgstr "Eposta:"
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5860 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5863 msgid "Chapter"
5864 msgstr "AnaBölüm"
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5867 msgid "Running LaTeX Title"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5871 msgid "TOC Title"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5875 #, fuzzy
5876 msgid "TOC title:"
5877 msgstr "Baþlýk"
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5880 msgid "Author Running"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5884 msgid "Author Running:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5888 msgid "TOC Author"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5892 #, fuzzy
5893 msgid "TOC Author:"
5894 msgstr "Yazar"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5897 msgid "Case #."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5901 msgid "Conjecture #."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Example #."
5907 msgstr "Örnek"
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Exercise #."
5912 msgstr "Alýþtýrma"
5913
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Note #."
5917 msgstr "Not"
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Problem #."
5922 msgstr "Problem"
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5925 msgid "Property"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5929 msgid "Property #."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Question #."
5935 msgstr "Öneriler"
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5938 msgid "Remark #."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5942 msgid "Solution"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5946 msgid "Solution #."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5950 msgid "Code"
5951 msgstr "Kod"
5952
5953 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5954 msgid "SGML"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5958 msgid "Chapterprecis"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5962 msgid "Epigraph"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5966 msgid "Poemtitle"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5970 msgid "Poemtitle*"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5974 msgid "Legend"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/paper.layout:152
5978 msgid "SubTitle"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/paper.layout:163
5982 msgid "Institution"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5986 msgid "Preprint"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Thanks:"
5992 msgstr "Teþekkürler"
5993
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5995 msgid "Electronic Address:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5999 #, fuzzy
6000 msgid "acknowledgments"
6001 msgstr "Teþekkür"
6002
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6004 msgid "PACS"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6008 msgid "PACS number:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6012 msgid "\\arabic{chapter}"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6016 msgid "\\Alph{chapter}"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6021 msgid "Labeling"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6025 msgid "L"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6029 #, fuzzy
6030 msgid "O"
6031 msgstr "Açýk"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6034 msgid "PS"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6038 msgid "CC"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6042 msgid "Encl"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6047 msgid "encl:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6051 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6052 msgid "Telephone"
6053 msgstr "Telefon"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Telephone:"
6058 msgstr "Telefon"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6061 msgid "Place"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Place:"
6067 msgstr "&Yerleþim:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6070 msgid "Backaddress"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Backaddress:"
6076 msgstr "Adres"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6079 msgid "Specialmail"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6083 msgid "Specialmail:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6087 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6088 msgid "Location"
6089 msgstr "Konum"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6092 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6093 msgid "Location:"
6094 msgstr "Konum:"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6097 msgid "Title:"
6098 msgstr "Baþlýk:"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6101 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6102 msgid "Subject"
6103 msgstr "Konu"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6106 msgid "Subject:"
6107 msgstr "Konu:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6110 msgid "Yourref"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6114 msgid "Your ref.:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6118 msgid "Yourmail"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6122 msgid "Your letter of:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6126 msgid "Myref"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6130 msgid "Our ref.:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6134 msgid "Customer"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Customer no.:"
6140 msgstr "Özel"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6143 msgid "Invoice"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6147 msgid "Invoice no.:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6151 msgid "NextAddress"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Next Address:"
6157 msgstr "Adres"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6160 msgid "Post Scriptum:"
6161 msgstr "Post Scriptum:"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6164 msgid "Sender Name:"
6165 msgstr "Gönderen Adý:"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6168 msgid "SenderAddress"
6169 msgstr "GönderenAdresi"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6172 msgid "Sender Address:"
6173 msgstr "Gönderen Adresi:"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6176 msgid "Sender Phone:"
6177 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6180 msgid "Fax"
6181 msgstr "Faks"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6184 msgid "Sender Fax:"
6185 msgstr "Gönderen Faksý:"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6188 msgid "E-Mail"
6189 msgstr "E-Posta"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6192 msgid "Sender E-Mail:"
6193 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Sender URL:"
6198 msgstr "URL Ekle"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6201 msgid "Logo"
6202 msgstr "Logo"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6205 msgid "Logo:"
6206 msgstr "Logo:"
6207
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6209 msgid "LandscapeSlide"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Landscape Slide"
6215 msgstr "&Dikey"
6216
6217 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6218 msgid "PortraitSlide"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Portrait Slide"
6224 msgstr "&Yatay"
6225
6226 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6227 msgid "Slide"
6228 msgstr "Slayt"
6229
6230 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6231 msgid "Slide*"
6232 msgstr "Slayt*"
6233
6234 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6235 msgid "SlideHeading"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6239 msgid "SlideSubHeading"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6243 msgid "ListOfSlides"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6247 msgid "List Of Slides"
6248 msgstr "Slayt Listesi"
6249
6250 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6251 msgid "SlideContents"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Slidecontents"
6257 msgstr "Ýçindekiler"
6258
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6260 msgid "ProgressContents"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Progress Contents"
6266 msgstr "Ýçindekiler"
6267
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6269 msgid "\tEnd."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6274 msgid "Paragraph*"
6275 msgstr "Paragraf*"
6276
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6278 msgid "Key words."
6279 msgstr "Anahtar sözcükler."
6280
6281 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6282 msgid "AMS"
6283 msgstr "AMS"
6284
6285 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6286 #, fuzzy
6287 msgid "AMS subject classifications."
6288 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6289
6290 #: lib/layouts/slides.layout:104
6291 msgid "New Slide:"
6292 msgstr "Yeni Slayt:"
6293
6294 #: lib/layouts/slides.layout:126
6295 msgid "Overlay"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/slides.layout:142
6299 msgid "New Overlay:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/slides.layout:183
6303 msgid "New Note:"
6304 msgstr "Yeni Not:"
6305
6306 #: lib/layouts/slides.layout:208
6307 msgid "InvisibleText"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/slides.layout:216
6311 msgid "<Invisible Text Follows>"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/slides.layout:233
6315 msgid "VisibleText"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/slides.layout:241
6319 msgid "<Visible Text Follows>"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/spie.layout:53
6323 msgid "Authorinfo"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/spie.layout:65
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Authorinfo:"
6329 msgstr "Yazar"
6330
6331 #: lib/layouts/spie.layout:78
6332 msgid "ABSTRACT"
6333 msgstr "ÖZET"
6334
6335 #: lib/layouts/spie.layout:93
6336 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6337 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6338
6339 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6340 msgid "email:"
6341 msgstr "eposta:"
6342
6343 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6344 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6348 msgid "Subsubparagraph"
6349 msgstr "Altaltparagraf"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6352 msgid "Header"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6356 msgid "-- Header --"
6357 msgstr "-- Baþlýk --"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Special-section"
6362 msgstr "&Seçim:"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Special-section:"
6367 msgstr "&Seçim:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6370 msgid "AGU-journal"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6374 msgid "AGU-journal:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Citation-number"
6380 msgstr "Alýntý"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Citation-number:"
6385 msgstr "Alýntý"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6388 msgid "AGU-volume"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6392 msgid "AGU-volume:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6396 msgid "AGU-issue"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6400 msgid "AGU-issue:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Copyright:"
6406 msgstr "Copyright"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Index-terms"
6411 msgstr "Ýndeks giriþi"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Index-terms..."
6416 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Index-term"
6421 msgstr "Ýndeks giriþi"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Index-term:"
6426 msgstr "Ýndeks giriþi"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6429 msgid "Cross-term"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6433 msgid "Cross-term:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6437 msgid "Supplementary"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6441 msgid "Supplementary..."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Supp-note"
6447 msgstr "not"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6450 msgid "Sup-mat-note:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Cite-other"
6456 msgstr "Ortalý"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6459 msgid "Cite-other:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6463 msgid "Revised"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Revised:"
6469 msgstr "Te&rs:"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Ident-line"
6474 msgstr "Satýr içi"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Ident-line:"
6479 msgstr "Satýr içi"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Runhead"
6484 msgstr "Kýrmýzý"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6487 msgid "Runhead:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6491 msgid "Published-online:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6495 msgid "Citation"
6496 msgstr "Alýntý"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Citation:"
6501 msgstr "Alýntý"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6504 msgid "Posting-order"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6508 msgid "Posting-order:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6512 msgid "AGU-pages"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6516 msgid "AGU-pages:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Words"
6522 msgstr "&Sýnýrlar"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6525 msgid "Words:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Figures"
6531 msgstr "Figur"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Figures:"
6536 msgstr "Figur"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Tables"
6541 msgstr "Tablo"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Tables:"
6546 msgstr "Tablo"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Datasets"
6551 msgstr "&Veritabanlarý"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Datasets:"
6556 msgstr "&Veritabanlarý"
6557
6558 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6559 msgid "CCC"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6563 #, fuzzy
6564 msgid "CCC code:"
6565 msgstr "Kod"
6566
6567 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6568 msgid "PaperId"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Paper Id:"
6574 msgstr "Kaðýt"
6575
6576 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6577 msgid "AuthorAddr"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Author Address:"
6583 msgstr "Sað_Adres"
6584
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6586 msgid "SlugComment"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Slug Comment:"
6592 msgstr "Açýklama"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6595 msgid "Plate"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6599 msgid "Planotable"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6603 msgid "Table Caption"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6607 #, fuzzy
6608 msgid "TableCaption"
6609 msgstr "Altlýk"
6610
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6612 msgid "Current Address"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Current address:"
6618 msgstr "Bulunulan hücre:"
6619
6620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6621 msgid "E-mail address:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6625 msgid "Key words and phrases:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6629 msgid "Dedicatory"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Dedication:"
6635 msgstr "Hedef"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6638 msgid "Translator"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6642 msgid "Translator:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6646 msgid "Subjectclass"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6650 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Algorithm #."
6656 msgstr "Algoritma"
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6659 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6663 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6667 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6671 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6675 msgid "Conjecture*"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6679 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6683 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6687 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6691 msgid "Fact*"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6695 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6699 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6703 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6707 msgid "Example*"
6708 msgstr "Örnek*"
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6711 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Condition*"
6717 msgstr "Koþul"
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6720 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Problem*"
6726 msgstr "Problem"
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6729 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Exercise*"
6735 msgstr "Alýþtýrma"
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6738 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6742 msgid "Remark*"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6746 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6750 msgid "Claim*"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6754 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6758 msgid "Note*"
6759 msgstr "Not*"
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6762 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Notation*"
6768 msgstr "Notasyon"
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6771 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6775 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6779 msgid "Acknowledgement*"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6783 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6787 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6791 msgid "Conclusion*"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6795 msgid "Literal"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6799 msgid "Chapter*"
6800 msgstr "AnaBölüm*"
6801
6802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6803 msgid "Subparagraph*"
6804 msgstr "Alt paragraf*"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6807 msgid "Authorgroup"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6811 msgid "RevisionHistory"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Revision History"
6817 msgstr "Tarihi Göster|T"
6818
6819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6820 msgid "Revision"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6824 msgid "RevisionRemark"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6828 msgid "FirstName"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6832 msgid "Surname"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6836 msgid "Scrap"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6840 msgid "Part \\Roman{part}"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6844 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6848 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6852 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6856 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6860 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6864 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6868 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6872 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6876 msgid "\\Roman{section}."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6880 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6884 #, fuzzy
6885 msgid "\\Alph{subsection}."
6886 msgstr "Alt alt bölüm"
6887
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6889 #, fuzzy
6890 msgid "\\arabic{subsection}."
6891 msgstr "Alt alt bölüm"
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6894 #, fuzzy
6895 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6896 msgstr "Alt alt bölüm"
6897
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6899 #, fuzzy
6900 msgid "\\alph{subsubsection}."
6901 msgstr "Alt alt bölüm"
6902
6903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6904 #, fuzzy
6905 msgid "\\alph{paragraph}."
6906 msgstr "Paragraf altý"
6907
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6909 msgid "Addpart"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6913 msgid "Addchap"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6917 msgid "Addsec"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6921 msgid "Addchap*"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6925 msgid "Addsec*"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6929 msgid "Minisec"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6933 msgid "Publishers"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6937 msgid "Dedication"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6941 msgid "Titlehead"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6945 msgid "Uppertitleback"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6949 msgid "Lowertitleback"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6953 msgid "Extratitle"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6957 msgid "Captionabove"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6961 msgid "Captionbelow"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6965 msgid "Dictum"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6969 msgid "List of Algorithms"
6970 msgstr "Algoritma Listesi"
6971
6972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6973 msgid "Senseless!"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6977 msgid "#*"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6981 msgid "Headnote"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6985 msgid "Headnote (optional):"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Corr Author:"
6991 msgstr "Yazar"
6992
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6994 msgid "Offprints"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Offprints:"
7000 msgstr "Seçe&nekler"
7001
7002 #: lib/languages:2
7003 msgid "Afrikaans"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/languages:3
7007 msgid "American"
7008 msgstr "Amerikanca"
7009
7010 #: lib/languages:4
7011 msgid "Arabic"
7012 msgstr "Arapça"
7013
7014 #: lib/languages:5
7015 msgid "Austrian"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/languages:6
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Austrian (new spelling)"
7021 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7022
7023 #: lib/languages:7
7024 msgid "Bahasa"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/languages:8
7028 msgid "Belarusian"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/languages:9
7032 msgid "Basque"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/languages:10
7036 msgid "Portuguese (Brazil)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/languages:11
7040 msgid "Breton"
7041 msgstr "Bretonca"
7042
7043 #: lib/languages:12
7044 msgid "British"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/languages:13
7048 msgid "Bulgarian"
7049 msgstr "Bulgarca"
7050
7051 #: lib/languages:14
7052 msgid "Canadian"
7053 msgstr "Kanada"
7054
7055 #: lib/languages:15
7056 msgid "French Canadian"
7057 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7058
7059 #: lib/languages:16
7060 msgid "Catalan"
7061 msgstr "Katalanca"
7062
7063 #: lib/languages:17
7064 msgid "Croatian"
7065 msgstr "Hýrvatça"
7066
7067 #: lib/languages:18
7068 msgid "Czech"
7069 msgstr "Çekçe"
7070
7071 #: lib/languages:19
7072 msgid "Danish"
7073 msgstr "Danca"
7074
7075 #: lib/languages:20
7076 msgid "Dutch"
7077 msgstr "Hollandaca"
7078
7079 #: lib/languages:21
7080 msgid "English"
7081 msgstr "Ýngilizce"
7082
7083 #: lib/languages:22
7084 msgid "Esperanto"
7085 msgstr "Esperanto"
7086
7087 #: lib/languages:24
7088 msgid "Estonian"
7089 msgstr "Estonca"
7090
7091 #: lib/languages:25
7092 msgid "Finnish"
7093 msgstr "Fince"
7094
7095 #: lib/languages:27
7096 msgid "French"
7097 msgstr "Fransýzca"
7098
7099 #: lib/languages:28
7100 msgid "Galician"
7101 msgstr "Galiçyaca"
7102
7103 #: lib/languages:31
7104 msgid "German"
7105 msgstr "Almanca"
7106
7107 #: lib/languages:32
7108 msgid "German (new spelling)"
7109 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7110
7111 #: lib/languages:34
7112 msgid "Hebrew"
7113 msgstr "Ýbranice"
7114
7115 #: lib/languages:36
7116 msgid "Irish"
7117 msgstr "Ýrlandaca"
7118
7119 #: lib/languages:37
7120 msgid "Italian"
7121 msgstr "Ýtalyanca"
7122
7123 #: lib/languages:38
7124 msgid "Kazakh"
7125 msgstr "Kazakça"
7126
7127 #: lib/languages:41
7128 msgid "Lithuanian"
7129 msgstr "Litvanca"
7130
7131 #: lib/languages:42
7132 msgid "Latvian"
7133 msgstr "Letonca"
7134
7135 #: lib/languages:43
7136 msgid "Icelandic"
7137 msgstr "Ýzlandaca"
7138
7139 #: lib/languages:44
7140 msgid "Magyar"
7141 msgstr "Macarca"
7142
7143 #: lib/languages:45
7144 msgid "Norsk"
7145 msgstr "Norveççe"
7146
7147 #: lib/languages:46
7148 msgid "Nynorsk"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/languages:47
7152 msgid "Polish"
7153 msgstr "Lehçe"
7154
7155 #: lib/languages:48
7156 msgid "Portugese"
7157 msgstr "Portekizce"
7158
7159 #: lib/languages:49
7160 msgid "Romanian"
7161 msgstr "Rumence"
7162
7163 #: lib/languages:50
7164 msgid "Russian"
7165 msgstr "Rusça"
7166
7167 #: lib/languages:51
7168 msgid "Scottish"
7169 msgstr "Ýskoçca"
7170
7171 #: lib/languages:52
7172 msgid "Serbian"
7173 msgstr "Sýrpça"
7174
7175 #: lib/languages:53
7176 msgid "Serbo-Croatian"
7177 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7178
7179 #: lib/languages:54
7180 msgid "Spanish"
7181 msgstr "Ýspanyolca"
7182
7183 #: lib/languages:55
7184 msgid "Slovak"
7185 msgstr "Slovakça"
7186
7187 #: lib/languages:56
7188 msgid "Slovene"
7189 msgstr "Slovence"
7190
7191 #: lib/languages:57
7192 msgid "Swedish"
7193 msgstr "Ýsveççe"
7194
7195 #: lib/languages:58
7196 msgid "Thai"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/languages:59
7200 msgid "Turkish"
7201 msgstr "Türkçe"
7202
7203 #: lib/languages:60
7204 msgid "Ukrainian"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/languages:63
7208 msgid "Welsh"
7209 msgstr "Galce"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7212 msgid "File|F"
7213 msgstr "Dosya|D"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7216 msgid "Edit|E"
7217 msgstr "Düzenle|z"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7220 msgid "Insert|I"
7221 msgstr "Ekle|E"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:35
7224 msgid "Layout|L"
7225 msgstr "Yerleþim|Y"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7228 msgid "View|V"
7229 msgstr "Görünüm|G"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7232 msgid "Navigate|N"
7233 msgstr "Dolaþým|l"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:38
7236 msgid "Documents|D"
7237 msgstr "Belgeler|B"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7240 msgid "Help|H"
7241 msgstr "Yardým|r"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7244 msgid "New|N"
7245 msgstr "Yeni|e"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:48
7248 msgid "New from Template...|T"
7249 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7252 msgid "Open...|O"
7253 msgstr "Aç...|A"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7256 msgid "Close|C"
7257 msgstr "Kapat|t"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7260 msgid "Save|S"
7261 msgstr "Kaydet|K"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7264 msgid "Save As...|A"
7265 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7268 msgid "Revert|R"
7269 msgstr "Geri Al|G"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7272 msgid "Version Control|V"
7273 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7276 msgid "Import|I"
7277 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7280 msgid "Export|E"
7281 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7284 msgid "Print...|P"
7285 msgstr "Yazdýr...|Y"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7288 msgid "Fax...|F"
7289 msgstr "Faks...|F"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7292 msgid "Exit|x"
7293 msgstr "Çýk|Ç"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7296 msgid "Register...|R"
7297 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7300 msgid "Check In Changes...|I"
7301 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7304 msgid "Check Out for Edit|O"
7305 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7308 msgid "Revert to Last Version|L"
7309 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7312 msgid "Undo Last Check In|U"
7313 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7316 msgid "Show History|H"
7317 msgstr "Tarihi Göster|T"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7320 msgid "Custom...|C"
7321 msgstr "Özel...|Ö"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7324 msgid "Undo|U"
7325 msgstr "Geri al|G"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:91
7328 msgid "Redo|d"
7329 msgstr "Ýleri al|Ý"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:93
7332 msgid "Cut|C"
7333 msgstr "Kes|K"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:94
7336 msgid "Copy|o"
7337 msgstr "Kopyala|o"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:95
7340 msgid "Paste|a"
7341 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:96
7344 msgid "Paste External Selection|x"
7345 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7348 msgid "Find & Replace...|F"
7349 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:100
7352 msgid "Tabular|T"
7353 msgstr "Tablo|T"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7356 msgid "Math|M"
7357 msgstr "Matematik|M"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7360 msgid "Spellchecker...|S"
7361 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:105
7364 msgid "Thesaurus..."
7365 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7368 msgid "Count Words|W"
7369 msgstr "Sözcük Say|ö"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7372 msgid "Check TeX|h"
7373 msgstr "TeX denetimi|X"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:108
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Change Tracking|g"
7378 msgstr "Dil deðiþtir"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7381 msgid "Preferences...|P"
7382 msgstr "Ayarlar...|A"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7385 msgid "Reconfigure|R"
7386 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7389 msgid "Selection as Lines|L"
7390 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7393 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7394 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7397 msgid "Multicolumn|M"
7398 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:122
7401 msgid "Line Top|T"
7402 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:123
7405 msgid "Line Bottom|B"
7406 msgstr "Alt Çizgi|A"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:124
7409 msgid "Line Left|L"
7410 msgstr "Sol Çizgi|o"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:125
7413 msgid "Line Right|R"
7414 msgstr "Sað Çizgi|a"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:127
7417 msgid "Alignment|i"
7418 msgstr "Hizalama|i"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:129
7421 msgid "Add Row|A"
7422 msgstr "Satýr Ekle"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:130
7425 msgid "Delete Row|w"
7426 msgstr "Satýr Sil"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7429 msgid "Copy Row"
7430 msgstr "Satýr Kopyala"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7433 msgid "Swap Rows"
7434 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:134
7437 msgid "Add Column|u"
7438 msgstr "Sütun Ekle"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:135
7441 msgid "Delete Column|D"
7442 msgstr "Sütun Sil"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7445 msgid "Copy Column"
7446 msgstr "Sütun Kopyala"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7449 msgid "Swap Columns"
7450 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7453 msgid "Left|L"
7454 msgstr "Sol|S"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7457 msgid "Center|C"
7458 msgstr "Orta|O"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7461 msgid "Right|R"
7462 msgstr "Sað|a"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7465 msgid "Top|T"
7466 msgstr "Üst|Ü"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Middle|M"
7471 msgstr "Orta"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7474 msgid "Bottom|B"
7475 msgstr "Alt|A"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7478 msgid "Toggle Numbering|N"
7479 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7482 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7483 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7486 msgid "Change Limits Type|L"
7487 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7490 msgid "Change Formula Type|F"
7491 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7494 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:168
7498 msgid "Alignment|A"
7499 msgstr "Hizalama"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:170
7502 msgid "Add Row|R"
7503 msgstr "Satýr Ekle|a"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:171
7506 msgid "Delete Row|D"
7507 msgstr "Satýr Sil"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:175
7510 msgid "Add Column|C"
7511 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:176
7514 msgid "Delete Column|e"
7515 msgstr "Sütun Sil"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7518 msgid "Default|t"
7519 msgstr "Öntanýmlý"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7522 msgid "Display|D"
7523 msgstr "Görünen"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7526 msgid "Inline|I"
7527 msgstr "Satýr içi"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7530 msgid "Octave"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7534 msgid "Maxima"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7538 msgid "Mathematica"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7542 msgid "Maple, simplify"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7546 msgid "Maple, factor"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7550 msgid "Maple, evalm"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7554 msgid "Maple, evalf"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7558 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7559 msgid "Inline Formula|I"
7560 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7563 msgid "Displayed Formula|D"
7564 msgstr "Görünen Formül|G"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7567 msgid "Eqnarray Environment|q"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:202
7571 msgid "Align Environment|A"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:203
7575 msgid "AlignAt Environment"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:204
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Flalign Environment|F"
7581 msgstr "Koþul Ortamý"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:207
7584 msgid "Gather Environment"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:208
7588 msgid "Multline Environment"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7592 msgid "Math|h"
7593 msgstr "Matematik|M"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7596 msgid "Special Character|S"
7597 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7600 msgid "Citation...|C"
7601 msgstr "Alýntý...|A"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7604 msgid "Cross-reference...|r"
7605 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7608 msgid "Label...|L"
7609 msgstr "Etiket...|E"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7612 msgid "Footnote|F"
7613 msgstr "Dipnot|D"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7616 msgid "Marginal Note|M"
7617 msgstr "Kenar Notu|K"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7620 msgid "Short Title"
7621 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:223
7624 msgid "Index Entry|I"
7625 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7628 msgid "URL...|U"
7629 msgstr "Baðlantý...|a"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7632 msgid "Note|N"
7633 msgstr "Not|N"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:226
7636 msgid "Lists & TOC|O"
7637 msgstr "Listeler|L"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:228
7640 msgid "TeX Code|T"
7641 msgstr "TeX Kodu|X"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:229
7644 msgid "Minipage|p"
7645 msgstr "Ufak sayfa|U"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7648 msgid "Graphics...|G"
7649 msgstr "Grafik...|G"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:231
7652 msgid "Tabular Material...|b"
7653 msgstr "Tablo...|T"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:232
7656 msgid "Floats|a"
7657 msgstr "Yüzenler|Y"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:234
7660 msgid "Include File...|d"
7661 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:235
7664 msgid "Insert File|e"
7665 msgstr "Dosya Ekle..."
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:236
7668 msgid "External Material...|x"
7669 msgstr "Dýþ Materyal..."
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7672 msgid "Superscript|S"
7673 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7676 msgid "Subscript|u"
7677 msgstr "Altyazý|A"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7680 msgid "Horizontal Fill|H"
7681 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7684 msgid "Hyphenation Point|P"
7685 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7688 msgid "Ligature Break|k"
7689 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7692 msgid "Protected Space|r"
7693 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7696 msgid "Inter-word Space|w"
7697 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7700 msgid "Thin Space|T"
7701 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7704 msgid "Vertical Space..."
7705 msgstr "Yatay Boþluk..."
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7708 msgid "Line Break|L"
7709 msgstr "Satýr Sonu|n"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7712 msgid "Ellipsis|i"
7713 msgstr "Üç Nokta|ç"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7716 msgid "End of Sentence|E"
7717 msgstr "Cümle Sonu|C"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:252
7720 msgid "Single Quote|Q"
7721 msgstr "Tek Týrnak|T"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:253
7724 msgid "Ordinary Quote|O"
7725 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7728 msgid "Menu Separator|M"
7729 msgstr "Menü Ayracý|M"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7732 msgid "Horizontal Line"
7733 msgstr "Yatay Çizgi"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7736 msgid "Page Break"
7737 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7740 msgid "Display Formula|D"
7741 msgstr "Formül"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7744 msgid "Eqnarray Environment|E"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7748 #, fuzzy
7749 msgid "AMS align Environment|a"
7750 msgstr "Dizi Ortamý"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7753 msgid "AMS alignat Environment|t"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7757 msgid "AMS flalign Environment|f"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7761 #, fuzzy
7762 msgid "AMS gather Environment|g"
7763 msgstr "Dizi Ortamý"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7766 #, fuzzy
7767 msgid "AMS multline Environment|m"
7768 msgstr "Dizi Ortamý"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7771 msgid "Array Environment|y"
7772 msgstr "Dizi Ortamý"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7775 msgid "Cases Environment|C"
7776 msgstr "Koþul Ortamý"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Split Environment|S"
7781 msgstr "Dizi Ortamý"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:275
7784 msgid "Font Change|o"
7785 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:276
7788 msgid "Math Panel|l"
7789 msgstr "Matematik Paneli|P"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7792 msgid "Math Normal Font"
7793 msgstr "Matematik Normal Font"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7796 msgid "Math Calligraphic Family"
7797 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Math Fraktur Family"
7802 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7805 msgid "Math Roman Family"
7806 msgstr "Matematik Roman Font"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7809 msgid "Math Sans Serif Family"
7810 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7813 msgid "Math Bold Series"
7814 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7817 msgid "Text Normal Font"
7818 msgstr "Metin Normal Font"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7821 msgid "Text Roman Family"
7822 msgstr "Metin Roman Font"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7825 msgid "Text Sans Serif Family"
7826 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7829 msgid "Text Typewriter Family"
7830 msgstr "Metin Daktilo Font"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7833 msgid "Text Bold Series"
7834 msgstr "Metin Kalýn Font"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7837 msgid "Text Medium Series"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7841 msgid "Text Italic Shape"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7845 msgid "Text Small Caps Shape"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7849 msgid "Text Slanted Shape"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7853 msgid "Text Upright Shape"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:306
7857 msgid "Floatflt Figure"
7858 msgstr "Floatflt Figür"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7861 msgid "Table of Contents|C"
7862 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7865 msgid "Index List|I"
7866 msgstr "Ýndeks"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7869 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7870 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7873 msgid "LyX Document...|X"
7874 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7877 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7878 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7881 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7882 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin...|P"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7885 msgid "Track Changes|T"
7886 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7889 msgid "Merge Changes...|M"
7890 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:325
7893 msgid "Accept All Changes|A"
7894 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:326
7897 msgid "Reject All Changes|R"
7898 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7901 msgid "Show Changes in Output|S"
7902 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:334
7905 msgid "Character...|C"
7906 msgstr "Karakter...|K"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:335
7909 msgid "Paragraph...|P"
7910 msgstr "Paragraf...|P"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:336
7913 msgid "Document...|D"
7914 msgstr "Belge...|B"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:337
7917 msgid "Tabular...|T"
7918 msgstr "Tablo...|T"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:339
7921 msgid "Emphasize Style|E"
7922 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:340
7925 msgid "Noun Style|N"
7926 msgstr "Ad Stili|A"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:341
7929 msgid "Bold Style|B"
7930 msgstr "Kalýn Stil|n"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:344
7933 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7934 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:345
7937 msgid "Increase Environment Depth|i"
7938 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:346
7941 msgid "Start Appendix Here|S"
7942 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7945 msgid "Build Program|B"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7949 msgid "Update|U"
7950 msgstr "Güncelle|G"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7953 msgid "LaTeX Log|L"
7954 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:360
7957 msgid "TeX Information|X"
7958 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7961 msgid "Next Note|N"
7962 msgstr "Sonraki Not|N"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7965 msgid "Go to Label|L"
7966 msgstr "Etikete Git|E"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7969 msgid "Bookmarks|B"
7970 msgstr "Yerimleri|Y"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:379
7973 msgid "Save Bookmark 1|S"
7974 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:380
7977 msgid "Save Bookmark 2"
7978 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:381
7981 msgid "Save Bookmark 3"
7982 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:382
7985 msgid "Save Bookmark 4"
7986 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:383
7989 msgid "Save Bookmark 5"
7990 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:385
7993 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7994 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:386
7997 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7998 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:387
8001 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8002 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:388
8005 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8006 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:389
8009 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8010 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
8013 msgid "Introduction|I"
8014 msgstr "Tanýtým|T"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
8017 msgid "Tutorial|T"
8018 msgstr "Eðitim|E"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
8021 msgid "User's Guide|U"
8022 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
8025 msgid "Extended Features|E"
8026 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
8029 msgid "Customization|C"
8030 msgstr "Ayarlama|A"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
8033 msgid "FAQ|F"
8034 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
8037 msgid "Table of Contents|a"
8038 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
8041 msgid "LaTeX Configuration|L"
8042 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
8045 msgid "About LyX|X"
8046 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8049 msgid "About LyX"
8050 msgstr "LyX Hakkýnda"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
8053 msgid "Preferences..."
8054 msgstr "Ayarlar..."
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
8057 msgid "Quit LyX"
8058 msgstr "Çýk"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8061 msgid "Document|D"
8062 msgstr "Belge|B"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8065 msgid "Tools|T"
8066 msgstr "Araçlar|A"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8069 msgid "New from Template...|m"
8070 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8073 msgid "Open recent|t"
8074 msgstr "Son çalýþýlanlar|ç"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8077 msgid "New Window|W"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8081 msgid "Close Window|d"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8085 msgid "Redo|R"
8086 msgstr "Ýleri al|Ý"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8089 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8090 msgid "Cut"
8091 msgstr "Kes"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8094 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8095 msgid "Copy"
8096 msgstr "Kopyala"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8099 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8100 #: src/text3.C:755
8101 msgid "Paste"
8102 msgstr "Yapýþtýr"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8105 msgid "Paste Recent"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8111 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Move Paragraph Up|o"
8116 msgstr ", Paragraf: "
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Move Paragraph Down|v"
8121 msgstr ", Paragraf: "
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Text Style|S"
8126 msgstr "Metin Stili"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8129 msgid "Paragraph Settings...|P"
8130 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8133 msgid "Table|T"
8134 msgstr "Tablo|T"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8137 msgid "Rows & Columns|C"
8138 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8141 msgid "Increase List Depth|I"
8142 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8145 msgid "Decrease List Depth|D"
8146 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8149 msgid "Dissolve Inset|s"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8153 msgid "TeX Code Settings...|C"
8154 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8157 msgid "Float Settings...|a"
8158 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8161 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8162 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8165 msgid "Note Settings...|N"
8166 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Branch Settings...|B"
8171 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8174 msgid "Box Settings...|x"
8175 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8178 msgid "Table Settings...|a"
8179 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Clipboard as Lines|C"
8184 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8189 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Customized...|C"
8194 msgstr "Özel...|Ö"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Capitalize|a"
8199 msgstr "Katalanca"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Uppercase|U"
8204 msgstr "Güncelle|G"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8207 msgid "Lowercase|L"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8211 msgid "Top Line|T"
8212 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8215 msgid "Bottom Line|B"
8216 msgstr "Alt Çizgi|A"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8219 msgid "Left Line|L"
8220 msgstr "Sol Çizgi|S"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8223 msgid "Right Line|R"
8224 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8227 msgid "Add Row"
8228 msgstr "Satýr Ekle"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8231 msgid "Delete Row"
8232 msgstr "Satýr Sil"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8235 msgid "Add Column"
8236 msgstr "Sütun Ekle"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8239 msgid "Delete Column"
8240 msgstr "Sütun Sil"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Text Style|T"
8245 msgstr "Metin Stili"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8248 msgid "Split Cell|C"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8252 msgid "Add Line Above"
8253 msgstr "Üstü Çizgi Ekle"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8256 msgid "Add Line Below"
8257 msgstr "Alta Çizgi Ekle"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8260 msgid "Delete Line Above"
8261 msgstr "Üst Çizgiyi Sil"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8264 msgid "Delete Line Below"
8265 msgstr "Alt Çizgiyi Sil"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8268 msgid "Add Line to Left"
8269 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8272 msgid "Add Line to Right"
8273 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8276 msgid "Delete Line to Left"
8277 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8280 msgid "Delete Line to Right"
8281 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8284 msgid "Open All Insets|O"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8288 msgid "Close All Insets|C"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8292 msgid "View source|s"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Toolbars|b"
8298 msgstr "Araçlar|A"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8301 msgid "Special Formatting|o"
8302 msgstr "Özel Biçimleme|Ö"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8305 msgid "List / TOC|i"
8306 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8309 msgid "Float|a"
8310 msgstr "Yüzen|Y"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8313 msgid "Branch|B"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8317 msgid "File|e"
8318 msgstr "Dosya|D"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8321 msgid "Box"
8322 msgstr "Kutu"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8325 msgid "Index Entry|d"
8326 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8329 msgid "Table...|T"
8330 msgstr "Tablo...|T"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8333 msgid "TeX Code|X"
8334 msgstr "TeX Kodu|X"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8337 msgid "Ordinary Quote|Q"
8338 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8341 msgid "Single Quote|S"
8342 msgstr "Tek Týrnak|T"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8345 msgid "Phonetic Symbols|y"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Numbered Formula|N"
8351 msgstr "Numaralý liste"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8354 msgid "Aligned Environment"
8355 msgstr "Hizalama Ortamý"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8358 #, fuzzy
8359 msgid "AlignedAt Environment"
8360 msgstr "Dizi Ortamý"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Gathered Environment"
8365 msgstr "Koþul Ortamý"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8368 msgid "Math Panel|P"
8369 msgstr "Matematik Paneli|P"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8372 msgid "Text Wrap Float|W"
8373 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8376 msgid "External Material...|M"
8377 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Child Document...|d"
8382 msgstr "Belge...|B"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8385 msgid "LyX Note|N"
8386 msgstr "LyX Notu|N"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8389 msgid "Comment|C"
8390 msgstr "Açýklama|A"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8393 msgid "Greyed Out|G"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Change Tracking|C"
8399 msgstr "Dil deðiþtir"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8402 msgid "Table of Contents|T"
8403 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8406 msgid "Start Appendix Here|A"
8407 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8410 msgid "Compressed|o"
8411 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8414 msgid "Settings...|S"
8415 msgstr "Ayarlar...|A"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Accept Change|A"
8420 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Reject Change|R"
8425 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Accept All Changes|c"
8430 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Reject All Changes|e"
8435 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Next Change|C"
8440 msgstr "Ayný kalsýn"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Next Reference|R"
8445 msgstr "Referans"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Save Bookmark|S"
8450 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Clear Bookmarks|C"
8455 msgstr "Yerimleri|Y"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8458 msgid "Thesaurus...|T"
8459 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8462 msgid "TeX Information|I"
8463 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8466 msgid "standard"
8467 msgstr "standart"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8470 msgid "New document"
8471 msgstr "Yeni belge"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8474 msgid "Open document"
8475 msgstr "Belge aç"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8478 msgid "Save document"
8479 msgstr "Belgeyi kaydet"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8482 msgid "Print document"
8483 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8486 msgid "Undo"
8487 msgstr "Geri al"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8490 msgid "Redo"
8491 msgstr "Ýleri al"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8494 msgid "Find and replace"
8495 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8498 msgid "Toggle emphasis"
8499 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8502 msgid "Toggle noun"
8503 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Apply last"
8508 msgstr "&Uygula"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Insert math"
8513 msgstr "Matris ekle"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8516 msgid "Insert graphics"
8517 msgstr "Grafik ekle"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8520 msgid "Insert table"
8521 msgstr "Tablo ekle"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8524 #, fuzzy
8525 msgid "extra"
8526 msgstr "textrm"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8529 msgid "Numbered list"
8530 msgstr "Numaralý liste"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8533 msgid "Itemized list"
8534 msgstr "Öðeli liste"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8537 msgid "Increase depth"
8538 msgstr "Derinliði arttýr"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8541 msgid "Decrease depth"
8542 msgstr "Derinliði azalt"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8545 msgid "Insert figure float"
8546 msgstr "Yüzen figür ekle"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8549 msgid "Insert table float"
8550 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8553 msgid "Insert label"
8554 msgstr "Etiket ekle"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8557 msgid "Insert cross-reference"
8558 msgstr "Çapraz referans ekle"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8561 msgid "Insert citation"
8562 msgstr "Alýntý ekle"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8565 msgid "Insert index entry"
8566 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8569 msgid "Insert footnote"
8570 msgstr "Dipnot ekle"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8573 msgid "Insert margin note"
8574 msgstr "Kenar notu ekle"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8577 msgid "Insert note"
8578 msgstr "Dipnot ekle"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8581 msgid "Insert URL"
8582 msgstr "URL Ekle"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8585 msgid "Insert TeX Code"
8586 msgstr "TeX Kodu Ekle"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8589 msgid "Include file"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8593 msgid "Text style"
8594 msgstr "Metin stili"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8597 msgid "Paragraph settings"
8598 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8601 msgid "Table of contents"
8602 msgstr "Ýçindekiler"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8605 msgid "Check spelling"
8606 msgstr "Yazým denetimi"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8609 msgid "table"
8610 msgstr "tablo"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8613 msgid "Add row"
8614 msgstr "Satýr ekle"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8617 msgid "Add column"
8618 msgstr "Sütun ekle"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8621 msgid "Delete row"
8622 msgstr "Satýr sil"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8625 msgid "Delete column"
8626 msgstr "Sütun sil"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8629 msgid "Set top line"
8630 msgstr "Üst çizgi"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8633 msgid "Set bottom line"
8634 msgstr "Alt çizgi"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8637 msgid "Set left line"
8638 msgstr "Sol çizgi"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8641 msgid "Set right line"
8642 msgstr "Sað çizgi"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8645 msgid "Set all lines"
8646 msgstr "Tüm çizgiler"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8649 msgid "Unset all lines"
8650 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8653 msgid "Align left"
8654 msgstr "Sola hizala"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8657 msgid "Align center"
8658 msgstr "Ortala"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8661 msgid "Align right"
8662 msgstr "Saða hizala"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8665 msgid "Align top"
8666 msgstr "Yukarý hizala"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8669 msgid "Align middle"
8670 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8673 msgid "Align bottom"
8674 msgstr "Alta hizala"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8677 msgid "Rotate cell"
8678 msgstr "Hücreyi çevir"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8681 msgid "Rotate table"
8682 msgstr "Tabloyu çevir"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8685 msgid "Set multi-column"
8686 msgstr "Çok sütun"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8689 msgid "math"
8690 msgstr "matematik"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8693 msgid "Show math panel"
8694 msgstr "Matematik panelini göster"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8697 msgid "Set display mode"
8698 msgstr "Görüntü modu"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8701 msgid "Insert square root"
8702 msgstr "Karekök ekle"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8705 msgid "Insert sum"
8706 msgstr "Toplam ekle"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8709 msgid "Insert integral"
8710 msgstr "Tümlev ekle"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8713 msgid "Insert product"
8714 msgstr "Çarpým ekle"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8717 msgid "Insert fraction"
8718 msgstr "Kesir ekle"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8721 msgid "Insert ( )"
8722 msgstr "( ) Ekle"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8725 msgid "Insert [ ]"
8726 msgstr "[ ] Ekle"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8729 msgid "Insert { }"
8730 msgstr "{ } Ekle"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8733 msgid "Insert cases environment"
8734 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8737 msgid "minibuffer"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8741 #, fuzzy
8742 msgid "review"
8743 msgstr "Önizleme"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Track changes"
8748 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Show changes in output"
8753 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Next change"
8758 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Accept change"
8763 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Reject change"
8768 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Merge changes"
8773 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Accept all changes"
8778 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Reject all changes"
8783 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Next note"
8788 msgstr "Sonraki Not|N"
8789
8790 #: src/BufferView.C:221
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "The document %1$s is already loaded.\n"
8794 "\n"
8795 "Do you want to revert to the saved version?"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8799 msgid "Revert to saved document?"
8800 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8801
8802 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8803 msgid "&Revert"
8804 msgstr "&Geri dön"
8805
8806 #: src/BufferView.C:225
8807 #, fuzzy
8808 msgid "&Switch to document"
8809 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8810
8811 #: src/BufferView.C:247
8812 #, c-format
8813 msgid ""
8814 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8815 "\n"
8816 "Do you want to create a new document?"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: src/BufferView.C:250
8820 msgid "Create new document?"
8821 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8822
8823 #: src/BufferView.C:251
8824 msgid "&Create"
8825 msgstr "&Oluþtur"
8826
8827 #: src/BufferView.C:513
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Save bookmark"
8830 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8831
8832 #: src/BufferView.C:666
8833 msgid "No further undo information"
8834 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8835
8836 #: src/BufferView.C:677
8837 msgid "No further redo information"
8838 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8839
8840 #: src/BufferView.C:825
8841 msgid "Mark off"
8842 msgstr "Ýþaret kapalý"
8843
8844 #: src/BufferView.C:832
8845 msgid "Mark on"
8846 msgstr "Ýþaret açýk"
8847
8848 #: src/BufferView.C:839
8849 msgid "Mark removed"
8850 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8851
8852 #: src/BufferView.C:842
8853 msgid "Mark set"
8854 msgstr "Ýþaret kondu"
8855
8856 #: src/BufferView.C:888
8857 #, c-format
8858 msgid "%1$d words in selection."
8859 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8860
8861 #: src/BufferView.C:891
8862 #, c-format
8863 msgid "%1$d words in document."
8864 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8865
8866 #: src/BufferView.C:896
8867 msgid "One word in selection."
8868 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8869
8870 #: src/BufferView.C:898
8871 msgid "One word in document."
8872 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8873
8874 #: src/BufferView.C:901
8875 msgid "Count words"
8876 msgstr "Sözcükleri say"
8877
8878 #: src/BufferView.C:1330
8879 msgid "Select LyX document to insert"
8880 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8881
8882 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8883 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8886 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8887 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8888 msgid "Documents|#o#O"
8889 msgstr "Belgeler|#b#B"
8890
8891 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8892 msgid "Examples|#E#e"
8893 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8894
8895 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8896 #: src/lyxfunc.C:1874
8897 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8898 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8899
8900 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8901 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8902 msgid "Canceled."
8903 msgstr "Vazgeçildi."
8904
8905 #: src/BufferView.C:1360
8906 #, c-format
8907 msgid "Inserting document %1$s..."
8908 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
8909
8910 #: src/BufferView.C:1370
8911 #, c-format
8912 msgid "Document %1$s inserted."
8913 msgstr "Belge %1$s eklendi."
8914
8915 #: src/BufferView.C:1372
8916 #, c-format
8917 msgid "Could not insert document %1$s"
8918 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
8919
8920 #: src/Chktex.C:70
8921 #, c-format
8922 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/Chktex.C:72
8926 msgid "ChkTeX warning id # "
8927 msgstr ""
8928
8929 #: src/CutAndPaste.C:415
8930 #, c-format
8931 msgid ""
8932 "Layout had to be changed from\n"
8933 "%1$s to %2$s\n"
8934 "because of class conversion from\n"
8935 "%3$s to %4$s"
8936 msgstr ""
8937 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
8938 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
8939 "yerleþim '%1$s',\n"
8940 "'%2$s' a çevrildi"
8941
8942 #: src/CutAndPaste.C:420
8943 msgid "Changed Layout"
8944 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
8945
8946 #: src/CutAndPaste.C:439
8947 #, fuzzy, c-format
8948 msgid ""
8949 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8950 "%2$s to %3$s"
8951 msgstr ""
8952 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
8953 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
8954 "yerleþim '%1$s',\n"
8955 "'%2$s' a çevrildi"
8956
8957 #: src/CutAndPaste.C:446
8958 msgid "Undefined character style"
8959 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
8960
8961 #: src/LColor.C:95
8962 msgid "none"
8963 msgstr "yok"
8964
8965 #: src/LColor.C:96
8966 msgid "black"
8967 msgstr "siyah"
8968
8969 #: src/LColor.C:97
8970 msgid "white"
8971 msgstr "beyaz"
8972
8973 #: src/LColor.C:98
8974 msgid "red"
8975 msgstr "kýrmýzý"
8976
8977 #: src/LColor.C:99
8978 msgid "green"
8979 msgstr "yeþil"
8980
8981 #: src/LColor.C:100
8982 msgid "blue"
8983 msgstr "mavi"
8984
8985 #: src/LColor.C:101
8986 msgid "cyan"
8987 msgstr "cyan"
8988
8989 #: src/LColor.C:102
8990 msgid "magenta"
8991 msgstr "magenta"
8992
8993 #: src/LColor.C:103
8994 msgid "yellow"
8995 msgstr "sarý"
8996
8997 #: src/LColor.C:104
8998 msgid "cursor"
8999 msgstr "imleç"
9000
9001 #: src/LColor.C:105
9002 msgid "background"
9003 msgstr "arkaplan"
9004
9005 #: src/LColor.C:106
9006 msgid "text"
9007 msgstr "metin"
9008
9009 #: src/LColor.C:107
9010 msgid "selection"
9011 msgstr "seçim"
9012
9013 #: src/LColor.C:108
9014 msgid "LaTeX text"
9015 msgstr "LaTeX metni"
9016
9017 #: src/LColor.C:109
9018 msgid "previewed snippet"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/LColor.C:110
9022 msgid "note"
9023 msgstr "not"
9024
9025 #: src/LColor.C:111
9026 msgid "note background"
9027 msgstr "not arkaplaný"
9028
9029 #: src/LColor.C:112
9030 msgid "comment"
9031 msgstr "açýklama"
9032
9033 #: src/LColor.C:113
9034 msgid "comment background"
9035 msgstr "açýklama arkaplaný"
9036
9037 #: src/LColor.C:114
9038 msgid "greyedout inset"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/LColor.C:115
9042 #, fuzzy
9043 msgid "greyedout inset background"
9044 msgstr "not arkaplaný"
9045
9046 #: src/LColor.C:116
9047 #, fuzzy
9048 msgid "shaded box"
9049 msgstr "Gölgeli kutu"
9050
9051 #: src/LColor.C:117
9052 msgid "depth bar"
9053 msgstr "derinlik çubuðu"
9054
9055 #: src/LColor.C:118
9056 msgid "language"
9057 msgstr "dil"
9058
9059 #: src/LColor.C:119
9060 msgid "command inset"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: src/LColor.C:120
9064 msgid "command inset background"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: src/LColor.C:121
9068 msgid "command inset frame"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: src/LColor.C:122
9072 msgid "special character"
9073 msgstr "özel karakter"
9074
9075 #: src/LColor.C:124
9076 msgid "math background"
9077 msgstr "matematik arkaplaný"
9078
9079 #: src/LColor.C:125
9080 msgid "graphics background"
9081 msgstr "grafik arkaplaný"
9082
9083 #: src/LColor.C:126
9084 msgid "Math macro background"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/LColor.C:127
9088 msgid "math frame"
9089 msgstr "matematik çerçevesi"
9090
9091 #: src/LColor.C:128
9092 msgid "math line"
9093 msgstr "matematik çizgisi"
9094
9095 #: src/LColor.C:129
9096 msgid "caption frame"
9097 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9098
9099 #: src/LColor.C:130
9100 msgid "collapsable inset text"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/LColor.C:131
9104 msgid "collapsable inset frame"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/LColor.C:132
9108 msgid "inset background"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/LColor.C:133
9112 msgid "inset frame"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/LColor.C:134
9116 msgid "LaTeX error"
9117 msgstr "LaTeX hatasý"
9118
9119 #: src/LColor.C:135
9120 msgid "end-of-line marker"
9121 msgstr "satýr sonu iþareti"
9122
9123 #: src/LColor.C:136
9124 msgid "appendix marker"
9125 msgstr "ek iþareti"
9126
9127 #: src/LColor.C:137
9128 #, fuzzy
9129 msgid "change bar"
9130 msgstr "Ayný kalsýn"
9131
9132 #: src/LColor.C:138
9133 msgid "Deleted text"
9134 msgstr "Silinmiþ metin"
9135
9136 #: src/LColor.C:139
9137 msgid "Added text"
9138 msgstr "Eklenen metin"
9139
9140 #: src/LColor.C:140
9141 msgid "added space markers"
9142 msgstr "boþluk iþaretleri"
9143
9144 #: src/LColor.C:141
9145 msgid "top/bottom line"
9146 msgstr "üst/alt çizgisi"
9147
9148 #: src/LColor.C:142
9149 msgid "table line"
9150 msgstr "tablo çizgisi"
9151
9152 #: src/LColor.C:144
9153 msgid "table on/off line"
9154 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9155
9156 #: src/LColor.C:146
9157 msgid "bottom area"
9158 msgstr "alt alan"
9159
9160 #: src/LColor.C:147
9161 msgid "page break"
9162 msgstr "sayfa kesimi"
9163
9164 #: src/LColor.C:148
9165 msgid "top of button"
9166 msgstr "düðme üst kenarý"
9167
9168 #: src/LColor.C:149
9169 msgid "bottom of button"
9170 msgstr "düðme alt kenarý"
9171
9172 #: src/LColor.C:150
9173 msgid "left of button"
9174 msgstr "düðme sol kenarý"
9175
9176 #: src/LColor.C:151
9177 msgid "right of button"
9178 msgstr "düðme sað kenarý"
9179
9180 #: src/LColor.C:152
9181 msgid "button background"
9182 msgstr "düðme arkaplaný"
9183
9184 #: src/LColor.C:153
9185 msgid "inherit"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/LColor.C:154
9189 msgid "ignore"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: src/LaTeX.C:89
9193 #, c-format
9194 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9198 msgid "Running MakeIndex."
9199 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9200
9201 #: src/LaTeX.C:295
9202 msgid "Running BibTeX."
9203 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9204
9205 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9206 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9207 msgid "No Documents Open!"
9208 msgstr "Açýk belge yok!"
9209
9210 #: src/MenuBackend.C:539
9211 msgid "Plain Text as Lines"
9212 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9213
9214 #: src/MenuBackend.C:541
9215 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9216 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin"
9217
9218 #: src/MenuBackend.C:736
9219 msgid "No Table of contents"
9220 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9221
9222 #: src/MenuBackend.C:782
9223 msgid " (auto)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/SpellBase.C:51
9227 msgid "Native OS API not yet supported."
9228 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9229
9230 #: src/buffer.C:229
9231 msgid "Could not remove temporary directory"
9232 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9233
9234 #: src/buffer.C:230
9235 #, c-format
9236 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9237 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9238
9239 #: src/buffer.C:388
9240 msgid "Unknown document class"
9241 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9242
9243 #: src/buffer.C:389
9244 #, c-format
9245 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9246 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9247
9248 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9249 #, c-format
9250 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9254 msgid "Document header error"
9255 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9256
9257 #: src/buffer.C:454
9258 msgid "\\begin_header is missing"
9259 msgstr "\\begin_header eksik"
9260
9261 #: src/buffer.C:474
9262 msgid "\\begin_document is missing"
9263 msgstr "\\begin_document eksik"
9264
9265 #: src/buffer.C:485
9266 msgid "Can't load document class"
9267 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9268
9269 #: src/buffer.C:486
9270 #, fuzzy, c-format
9271 msgid ""
9272 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9273 "loaded."
9274 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9275
9276 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9277 msgid "Document could not be read"
9278 msgstr "Belge okunamýyor"
9279
9280 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9281 #, c-format
9282 msgid "%1$s could not be read."
9283 msgstr "%1$s okunamadý."
9284
9285 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9286 msgid "Document format failure"
9287 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9288
9289 #: src/buffer.C:617
9290 #, c-format
9291 msgid "%1$s is not a LyX document."
9292 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9293
9294 #: src/buffer.C:636
9295 msgid "Conversion failed"
9296 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9297
9298 #: src/buffer.C:637
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9302 "it could not be created."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/buffer.C:646
9306 msgid "Conversion script not found"
9307 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9308
9309 #: src/buffer.C:647
9310 #, c-format
9311 msgid ""
9312 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9313 "could not be found."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/buffer.C:667
9317 msgid "Conversion script failed"
9318 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9319
9320 #: src/buffer.C:668
9321 #, fuzzy, c-format
9322 msgid ""
9323 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9324 "convert it."
9325 msgstr ""
9326 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9327
9328 #: src/buffer.C:683
9329 #, c-format
9330 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/buffer.C:719
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Backup failure"
9336 msgstr "chktex hatasý"
9337
9338 #: src/buffer.C:720
9339 #, c-format
9340 msgid ""
9341 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9342 "Please check if the directory exists and is writeable."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/buffer.C:846
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Encoding error"
9348 msgstr "&Kodlama"
9349
9350 #: src/buffer.C:847
9351 msgid ""
9352 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9353 "encoding.\n"
9354 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/buffer.C:856
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Error closing file"
9360 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9361
9362 #: src/buffer.C:857
9363 msgid ""
9364 "The output file could not be closed properly.\n"
9365 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9366 "chosen encoding.\n"
9367 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/buffer.C:1115
9371 msgid "Running chktex..."
9372 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9373
9374 #: src/buffer.C:1128
9375 msgid "chktex failure"
9376 msgstr "chktex hatasý"
9377
9378 #: src/buffer.C:1129
9379 msgid "Could not run chktex successfully."
9380 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:78
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "The specified document\n"
9386 "%1$s\n"
9387 "could not be read."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:80
9391 msgid "Could not read document"
9392 msgstr "Belge okunamýyor"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:92
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9398 "\n"
9399 "Recover emergency save?"
9400 msgstr ""
9401 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9402 "\n"
9403 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:95
9406 msgid "Load emergency save?"
9407 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:96
9410 msgid "&Recover"
9411 msgstr "&Kurtar"
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:96
9414 msgid "&Load Original"
9415 msgstr "&Aslýný Yükle"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:118
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9421 "\n"
9422 "Load the backup instead?"
9423 msgstr ""
9424 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9425 "\n"
9426 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9427
9428 #: src/buffer_funcs.C:121
9429 msgid "Load backup?"
9430 msgstr "Yedeði yükle?"
9431
9432 #: src/buffer_funcs.C:122
9433 msgid "&Load backup"
9434 msgstr "&Yedeði yükle"
9435
9436 #: src/buffer_funcs.C:122
9437 msgid "Load &original"
9438 msgstr "&Özgünü yükle"
9439
9440 #: src/buffer_funcs.C:161
9441 #, fuzzy, c-format
9442 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9443 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:163
9446 msgid "Retrieve from version control?"
9447 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:164
9450 msgid "&Retrieve"
9451 msgstr "&Geri al"
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:197
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "The specified document template\n"
9457 "%1$s\n"
9458 "could not be read."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/buffer_funcs.C:199
9462 msgid "Could not read template"
9463 msgstr "Þablon okunamadý"
9464
9465 #: src/buffer_funcs.C:449
9466 msgid "\\arabic{enumi}."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/buffer_funcs.C:455
9470 msgid "\\roman{enumiii}."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:458
9474 msgid "\\Alph{enumiv}."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:495
9478 #, c-format
9479 msgid "%1$s #:"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9483 #, c-format
9484 msgid ""
9485 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9486 "\n"
9487 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9488 msgstr ""
9489 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9490 "\n"
9491 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9492
9493 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9494 msgid "Save changed document?"
9495 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9496
9497 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9498 msgid "&Discard"
9499 msgstr "&Unut"
9500
9501 #: src/bufferlist.C:318
9502 #, c-format
9503 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9504 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9505
9506 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9507 msgid "  Save seems successful. Phew."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9511 msgid "  Save failed! Trying..."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/bufferlist.C:359
9515 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/bufferparams.C:433
9519 #, c-format
9520 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9521 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9522
9523 #: src/bufferparams.C:435
9524 msgid "Document class not available"
9525 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9526
9527 #: src/bufferparams.C:436
9528 msgid "LyX will not be able to produce output."
9529 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9530
9531 #: src/bufferview_funcs.C:308
9532 msgid "No more insets"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9536 msgid "No debugging message"
9537 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9538
9539 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9540 msgid "General information"
9541 msgstr "Genel bilgiler"
9542
9543 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9544 msgid "Developers' general debug messages"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9548 msgid "All debugging messages"
9549 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9550
9551 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9552 #, c-format
9553 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9557 #: src/converter.C:518
9558 msgid "Cannot convert file"
9559 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9560
9561 #: src/converter.C:324
9562 #, c-format
9563 msgid ""
9564 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9565 "Define a converter in the preferences."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9569 msgid "Executing command: "
9570 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9571
9572 #: src/converter.C:450
9573 msgid "Build errors"
9574 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9575
9576 #: src/converter.C:451
9577 #, fuzzy
9578 msgid "There were errors during the build process."
9579 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9580
9581 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9582 #, c-format
9583 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9584 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9585
9586 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9587 #, fuzzy, c-format
9588 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9589 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9590
9591 #: src/converter.C:520
9592 #, fuzzy, c-format
9593 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9594 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9595
9596 #: src/converter.C:589
9597 msgid "Running LaTeX..."
9598 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9599
9600 #: src/converter.C:607
9601 #, c-format
9602 msgid ""
9603 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9604 "log %1$s."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/converter.C:610
9608 msgid "LaTeX failed"
9609 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9610
9611 #: src/converter.C:612
9612 msgid "Output is empty"
9613 msgstr "Çýktý boþ"
9614
9615 #: src/converter.C:613
9616 msgid "An empty output file was generated."
9617 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9618
9619 #: src/debug.C:46
9620 msgid "Program initialisation"
9621 msgstr "Program açýlýþý"
9622
9623 #: src/debug.C:47
9624 msgid "Keyboard events handling"
9625 msgstr "Klavye olaylarý"
9626
9627 #: src/debug.C:48
9628 msgid "GUI handling"
9629 msgstr "Arabirim yönetimi"
9630
9631 #: src/debug.C:49
9632 msgid "Lyxlex grammar parser"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/debug.C:50
9636 msgid "Configuration files reading"
9637 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9638
9639 #: src/debug.C:51
9640 msgid "Custom keyboard definition"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/debug.C:52
9644 msgid "LaTeX generation/execution"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/debug.C:53
9648 msgid "Math editor"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/debug.C:54
9652 msgid "Font handling"
9653 msgstr "Font yönetimi"
9654
9655 #: src/debug.C:55
9656 msgid "Textclass files reading"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/debug.C:56
9660 msgid "Version control"
9661 msgstr "Sürüm yönetimi"
9662
9663 #: src/debug.C:57
9664 msgid "External control interface"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/debug.C:58
9668 msgid "Keep *roff temporary files"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/debug.C:59
9672 msgid "User commands"
9673 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9674
9675 #: src/debug.C:60
9676 msgid "The LyX Lexxer"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/debug.C:61
9680 msgid "Dependency information"
9681 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9682
9683 #: src/debug.C:62
9684 msgid "LyX Insets"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/debug.C:63
9688 msgid "Files used by LyX"
9689 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9690
9691 #: src/debug.C:64
9692 msgid "Workarea events"
9693 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9694
9695 #: src/debug.C:65
9696 msgid "Insettext/tabular messages"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/debug.C:66
9700 msgid "Graphics conversion and loading"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/debug.C:67
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Change tracking"
9706 msgstr "Dil deðiþtir"
9707
9708 #: src/debug.C:68
9709 #, fuzzy
9710 msgid "External template/inset messages"
9711 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9712
9713 #: src/debug.C:69
9714 msgid "RowPainter profiling"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/exporter.C:81
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "The file %1$s already exists.\n"
9721 "\n"
9722 "Do you want to over-write that file?"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/exporter.C:84
9726 msgid "Over-write file?"
9727 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9728
9729 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9730 msgid "&Over-write"
9731 msgstr "&Üzerine Yaz"
9732
9733 #: src/exporter.C:86
9734 msgid "Over-write &all"
9735 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9736
9737 #: src/exporter.C:87
9738 msgid "&Cancel export"
9739 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9740
9741 #: src/exporter.C:136
9742 msgid "Couldn't copy file"
9743 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9744
9745 #: src/exporter.C:137
9746 #, c-format
9747 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/exporter.C:175
9751 msgid "Couldn't export file"
9752 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9753
9754 #: src/exporter.C:176
9755 #, c-format
9756 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/exporter.C:210
9760 msgid "File name error"
9761 msgstr "Dosya adý hatasý"
9762
9763 #: src/exporter.C:211
9764 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9765 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9766
9767 #: src/exporter.C:247
9768 msgid "Document export cancelled."
9769 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9770
9771 #: src/exporter.C:253
9772 #, c-format
9773 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9774 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9775
9776 #: src/exporter.C:259
9777 #, c-format
9778 msgid "Document exported as %1$s"
9779 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9780
9781 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9782 msgid "Cannot view file"
9783 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9784
9785 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9786 #, c-format
9787 msgid "File does not exist: %1$s"
9788 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9789
9790 #: src/format.C:283
9791 #, c-format
9792 msgid "No information for viewing %1$s"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: src/format.C:293
9796 #, fuzzy, c-format
9797 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9798 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9799
9800 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9801 msgid "Cannot edit file"
9802 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9803
9804 #: src/format.C:353
9805 #, c-format
9806 msgid "No information for editing %1$s"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/format.C:363
9810 #, c-format
9811 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/frontends/LyXView.C:388
9815 msgid " (changed)"
9816 msgstr " (deðiþti)"
9817
9818 #: src/frontends/LyXView.C:392
9819 msgid " (read only)"
9820 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9821
9822 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9823 msgid "Formatting document..."
9824 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9828 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9831 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9832 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9835 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9836 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9839 msgid ""
9840 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9841 "1995-2001 LyX Team"
9842 msgstr ""
9843 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9844 "1995-2001 LyX Takýmý"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9847 msgid ""
9848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9851 "any later version."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9855 msgid ""
9856 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9857 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9858 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9859 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9860 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9861 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9862 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9866 msgid "LyX Version "
9867 msgstr "LyX Sürüm "
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9870 msgid "Library directory: "
9871 msgstr "Sistem dizini: "
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9874 msgid "User directory: "
9875 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9878 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9879 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9882 msgid "Select a BibTeX database to add"
9883 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9886 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9887 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9890 msgid "Select a BibTeX style"
9891 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9894 msgid "No frame drawn"
9895 msgstr "Çerçeve yok"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9898 msgid "Rectangular box"
9899 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9902 msgid "Oval box, thin"
9903 msgstr "Oval kutu, ince"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9906 msgid "Oval box, thick"
9907 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9910 msgid "Shadow box"
9911 msgstr "Gölgeli kutu"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9914 msgid "Double box"
9915 msgstr "Çift kutu"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9918 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9919 msgid "Depth"
9920 msgstr "Derinlik"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9923 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9924 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9925 msgid "Total Height"
9926 msgstr "Toplam Yükseklik"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9929 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9930 msgid "Roman"
9931 msgstr "Roman"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9934 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9935 msgid "Sans Serif"
9936 msgstr "Sans Serif"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9939 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9940 msgid "Typewriter"
9941 msgstr "Daktilo"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9944 #, c-format
9945 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9949 msgid "Select external file"
9950 msgstr "Dýþ dosya seçin"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9954 msgid "Top left"
9955 msgstr "Üst sol"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9959 msgid "Bottom left"
9960 msgstr "Alt sol"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9964 msgid "Baseline left"
9965 msgstr "Taban sol"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9969 msgid "Top center"
9970 msgstr "Üst orta"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9974 msgid "Bottom center"
9975 msgstr "Alt orta"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9979 msgid "Baseline center"
9980 msgstr "Taban orta"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9984 msgid "Top right"
9985 msgstr "Üst sað"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9989 msgid "Bottom right"
9990 msgstr "Alt sað"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9994 msgid "Baseline right"
9995 msgstr "Taban sað"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9998 msgid "Select graphics file"
9999 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10002 msgid "Clipart|#C#c"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10006 msgid "Select document to include"
10007 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10010 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10011 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10014 msgid "LaTeX Log"
10015 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10018 msgid "Literate Programming Build Log"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10022 msgid "lyx2lyx Error Log"
10023 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10026 msgid "Version Control Log"
10027 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10030 msgid "No LaTeX log file found."
10031 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10034 #, fuzzy
10035 msgid "No literate programming build log file found."
10036 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10039 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10040 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10043 msgid "No version control log file found."
10044 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10047 msgid "Choose bind file"
10048 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10051 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10052 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10055 msgid "Choose UI file"
10056 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10059 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10060 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10063 msgid "Choose keyboard map"
10064 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10067 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10068 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10071 msgid "Choose personal dictionary"
10072 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10075 msgid "*.ispell"
10076 msgstr "*.ispell"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10079 msgid "Print to file"
10080 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10083 msgid "PostScript files (*.ps)"
10084 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10087 msgid "Spellchecker error"
10088 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10091 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10092 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10095 msgid ""
10096 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10097 "Maybe it has been killed."
10098 msgstr ""
10099 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10100 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10103 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10104 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10107 msgid "The spellchecker has failed"
10108 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10111 #, c-format
10112 msgid "%1$d words checked."
10113 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10116 msgid "One word checked."
10117 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10120 msgid "Spelling check completed"
10121 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10124 msgid "Table of Contents"
10125 msgstr "icindekiler"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10128 #, c-format
10129 msgid "%1$s and %2$s"
10130 msgstr "%1$s ve %2$s"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10133 #, c-format
10134 msgid "%1$s et al."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10138 msgid "No year"
10139 msgstr "Yýl yok"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10142 msgid "before"
10143 msgstr "önce"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10151 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10152 msgid "No change"
10153 msgstr "Ayný kalsýn"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10161 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10162 msgid "Reset"
10163 msgstr "Sýfýrla"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10166 msgid "Medium"
10167 msgstr "Orta"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10170 msgid "Bold"
10171 msgstr "Kalýn"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10174 msgid "Upright"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10178 msgid "Italic"
10179 msgstr "Ýtalik"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10182 msgid "Slanted"
10183 msgstr "Eðik"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10186 msgid "Small Caps"
10187 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10190 msgid "Increase"
10191 msgstr "Arttýr"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10194 msgid "Decrease"
10195 msgstr "Azalt"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10198 msgid "Emph"
10199 msgstr "Vurgu"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10202 msgid "Underbar"
10203 msgstr "Altçizgi"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10206 msgid "Noun"
10207 msgstr "Ad"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10210 msgid "No color"
10211 msgstr "Renksiz"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10214 msgid "Black"
10215 msgstr "Siyah"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10218 msgid "White"
10219 msgstr "Beyaz"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10222 msgid "Red"
10223 msgstr "Kýrmýzý"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10226 msgid "Green"
10227 msgstr "Yeþil"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10230 msgid "Blue"
10231 msgstr "Mavi"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10234 msgid "Cyan"
10235 msgstr "Cyan"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10238 msgid "Magenta"
10239 msgstr "Magenta"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10242 msgid "Yellow"
10243 msgstr "Sarý"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10246 msgid "System files|#S#s"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10250 #, fuzzy
10251 msgid "User files|#U#u"
10252 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Could not update TeX information"
10257 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10260 #, fuzzy, c-format
10261 msgid "The script `%s' failed."
10262 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10265 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10266 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10267 #, c-format
10268 msgid "LyX: %1$s"
10269 msgstr "LyX: %1$s"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Maths"
10274 msgstr "Yollar"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10277 msgid "Dings 1"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10281 msgid "Dings 2"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10285 msgid "Dings 3"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10289 msgid "Dings 4"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10293 msgid "Index Entry"
10294 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10297 msgid "Label"
10298 msgstr "Etiket"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10301 msgid "Directories"
10302 msgstr "Dizinler"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10305 msgid "LyX"
10306 msgstr "LyX"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10309 msgid "Bibliography Entry Settings"
10310 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10313 msgid "BibTeX Bibliography"
10314 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10317 msgid "Box Settings"
10318 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Branch Settings"
10323 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Branch"
10328 msgstr "Fransýzca"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10331 msgid "Activated"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10336 msgid "Yes"
10337 msgstr "Evet"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10340 msgid "No"
10341 msgstr "Hayýr"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10344 msgid "Merge Changes"
10345 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "Change by %1$s\n"
10351 "\n"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10355 #, c-format
10356 msgid "Change made at %1$s\n"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10360 msgid "Text Style"
10361 msgstr "Metin Stili"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10364 msgid "Previous command"
10365 msgstr "Önceki komut"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10368 msgid "Next command"
10369 msgstr "Sonraki komut"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10372 #, fuzzy
10373 msgid "big size"
10374 msgstr "Büyük aralýk"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Big size"
10379 msgstr "Büyük aralýk"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10382 msgid "bigg size"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Bigg size"
10388 msgstr "Büyük aralýk"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10391 msgid "LyX: Delimiters"
10392 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10396 #, fuzzy
10397 msgid "(None)"
10398 msgstr "Yok"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Variable size"
10403 msgstr "tablo çizgisi"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10406 msgid "Document Settings"
10407 msgstr "Belge Ayarlarý"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10410 msgid "Length"
10411 msgstr "Boy"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10414 msgid "OneHalf"
10415 msgstr "BirBuçuk"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10420 msgid " (not installed)"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10426 msgid "default"
10427 msgstr "öntanýmlý"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10430 msgid "10"
10431 msgstr "10"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10434 msgid "11"
10435 msgstr "11"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10438 msgid "12"
10439 msgstr "12"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10442 msgid "empty"
10443 msgstr "boþ"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10446 msgid "plain"
10447 msgstr "sade"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10450 msgid "headings"
10451 msgstr "baþlýklar"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10454 msgid "fancy"
10455 msgstr "süslü"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10458 msgid "B3"
10459 msgstr "B3"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10462 msgid "B4"
10463 msgstr "B4"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10466 msgid "``text''"
10467 msgstr "``metin''"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10470 msgid "''text''"
10471 msgstr "''metin''"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10474 msgid ",,text``"
10475 msgstr ",,metin``"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10478 msgid ",,text''"
10479 msgstr ",,metin''"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10482 msgid "<<text>>"
10483 msgstr "<<metin>>"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10486 msgid ">>text<<"
10487 msgstr ">>metin<<"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10490 msgid "Numbered"
10491 msgstr "Numaralý"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10494 msgid "Appears in TOC"
10495 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10498 msgid "Author-year"
10499 msgstr "Yazar-yýl"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10502 msgid "Numerical"
10503 msgstr "Sayýsal"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10506 #, c-format
10507 msgid "Unavailable: %1$s"
10508 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10512 msgid "Document Class"
10513 msgstr "Belge Sýnýfý"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Fonts"
10518 msgstr "&Font:"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10521 msgid "Text Layout"
10522 msgstr "Metin Yerleþimi"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10525 msgid "Page Layout"
10526 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10529 msgid "Page Margins"
10530 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10533 msgid "Numbering & TOC"
10534 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10537 msgid "Math Options"
10538 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10541 msgid "Float Placement"
10542 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10545 msgid "Bullets"
10546 msgstr "Madde imleri"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10549 msgid "Branches"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10554 msgid "LaTeX Preamble"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10558 msgid "TeX Code Settings"
10559 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10562 msgid "External Material"
10563 msgstr "Harici Materyal"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10566 msgid "Scale%"
10567 msgstr "Ölçek%"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10570 msgid "Float Settings"
10571 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10574 msgid "Graphics"
10575 msgstr "Grafikler"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10578 msgid "Child Document"
10579 msgstr "Alt Belge"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10582 msgid "Math Panel"
10583 msgstr "Matematik Paneli"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10586 msgid "Math Matrix"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10590 msgid "Math Delimiter"
10591 msgstr "Matematik Ayraç"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10594 msgid "LyX: Math Spacing"
10595 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10598 msgid "Thin space\t\\,"
10599 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10602 msgid "Medium space\t\\:"
10603 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10606 msgid "Thick space\t\\;"
10607 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10610 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10611 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10614 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10615 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10618 msgid "Negative space\t\\!"
10619 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10622 msgid "LyX: Math Roots"
10623 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10626 msgid "Square root\t\\sqrt"
10627 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10630 msgid "Cube root\t\\root"
10631 msgstr "Küb kök\t\\root"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10634 msgid "Other root\t\\root"
10635 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10638 msgid "LyX: Math Styles"
10639 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10642 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10646 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10647 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10650 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10654 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10658 #, fuzzy
10659 msgid "LyX: Fractions"
10660 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Standard\t\\frac"
10665 msgstr "Standart"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10668 msgid "No hor. line\t\\atop"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10672 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10676 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10680 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10684 msgid "Binomial\t\\choose"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10688 msgid "LyX: Math Fonts"
10689 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10692 msgid "Roman\t\\mathrm"
10693 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10696 msgid "Bold\t\\mathbf"
10697 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10700 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10701 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10704 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10705 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10708 msgid "Italic\t\\mathit"
10709 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10712 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10713 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10716 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10717 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10720 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10724 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10725 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10728 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10729 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10732 msgid "LyX: Insert Matrix"
10733 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10736 msgid "Note Settings"
10737 msgstr "Not Ayarlarý"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10740 msgid "Paragraph Settings"
10741 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10744 msgid "Senseless with this layout!"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10748 msgid "Preferences"
10749 msgstr "Ayarlar"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10752 msgid "Plain text"
10753 msgstr "Düz metin"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10756 msgid "Date format"
10757 msgstr "Tarih biçimi"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10760 msgid "Keyboard"
10761 msgstr "Klavye"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10764 msgid "Screen fonts"
10765 msgstr "Ekran fontlarý"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10768 msgid "Colors"
10769 msgstr "Renkler"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10772 msgid "Paths"
10773 msgstr "Yollar"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10776 msgid "Select a document templates directory"
10777 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10780 msgid "Select a temporary directory"
10781 msgstr "Geçici dizin seçin"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10784 msgid "Select a backups directory"
10785 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10788 msgid "Select a document directory"
10789 msgstr "Belge dizini seçin"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10792 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10793 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10796 msgid "Spellchecker"
10797 msgstr "Yazým denetimi"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10800 msgid "ispell"
10801 msgstr "ispell"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10804 msgid "aspell"
10805 msgstr "aspell"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10808 msgid "hspell"
10809 msgstr "hspell"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10812 msgid "pspell (library)"
10813 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10816 msgid "aspell (library)"
10817 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10820 msgid "Converters"
10821 msgstr "Çeviriciler"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Copiers"
10826 msgstr "Kopyalar"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10829 msgid "File formats"
10830 msgstr "Dosya biçimleri"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10833 msgid "Format in use"
10834 msgstr "Kullanýlan biçim"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10837 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10838 msgstr ""
10839 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10840 "silin."
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10843 msgid "Printer"
10844 msgstr "Yazýcý"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10847 msgid "User interface"
10848 msgstr "Arayüz"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10851 msgid "Identity"
10852 msgstr "Kimlik"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10855 msgid "Print Document"
10856 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10859 msgid "Cross-reference"
10860 msgstr "Çapraz referans"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10863 msgid "&Go Back"
10864 msgstr "&Geri git"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10867 msgid "Jump back"
10868 msgstr "Geri git"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10871 msgid "Jump to label"
10872 msgstr "Etikete git"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10875 msgid "Find and Replace"
10876 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Send Document to Command"
10881 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10884 msgid "Show File"
10885 msgstr "Dosya Göster"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10888 msgid "Table Settings"
10889 msgstr "Tablo Ayarlarý"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10892 msgid "Insert Table"
10893 msgstr "Tablo ekle"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10896 msgid "TeX Information"
10897 msgstr "TeX Bilgisi"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Toc"
10902 msgstr "Üst"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10905 msgid "Vertical Space Settings"
10906 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10909 msgid "Text Wrap Settings"
10910 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10913 msgid "space"
10914 msgstr "boþluk"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10917 msgid "Invalid filename"
10918 msgstr "Geçersiz dosya adý"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10921 #, fuzzy
10922 msgid ""
10923 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10924 "characters:\n"
10925 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
10926
10927 #: src/importer.C:46
10928 #, c-format
10929 msgid "Importing %1$s..."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/importer.C:64
10933 msgid "Couldn't import file"
10934 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
10935
10936 #: src/importer.C:65
10937 #, c-format
10938 msgid "No information for importing the format %1$s."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/importer.C:91
10942 msgid "imported."
10943 msgstr "aktarýldý."
10944
10945 #: src/insets/insetbase.C:247
10946 msgid "Opened inset"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10950 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10954 msgid "Export Warning!"
10955 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
10956
10957 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10958 msgid ""
10959 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10960 "BibTeX will be unable to find them."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10964 msgid ""
10965 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10966 "BibTeX will be unable to find it."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/insets/insetbox.C:63
10970 msgid "Boxed"
10971 msgstr "Kutulu"
10972
10973 #: src/insets/insetbox.C:64
10974 msgid "Frameless"
10975 msgstr "Çerçevesiz"
10976
10977 #: src/insets/insetbox.C:65
10978 msgid "ovalbox"
10979 msgstr "ovalkutu"
10980
10981 #: src/insets/insetbox.C:66
10982 msgid "Ovalbox"
10983 msgstr "Ovalkutu"
10984
10985 #: src/insets/insetbox.C:67
10986 msgid "Shadowbox"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/insets/insetbox.C:68
10990 msgid "Doublebox"
10991 msgstr "Çift kutu"
10992
10993 #: src/insets/insetbox.C:124
10994 msgid "Opened Box Inset"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/insets/insetbranch.C:75
10998 msgid "Opened Branch Inset"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/insets/insetbranch.C:100
11002 msgid "Branch: "
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11006 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11007 msgid "Undef: "
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/insets/insetcaption.C:81
11011 msgid "Opened Caption Inset"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11015 msgid "Opened CharStyle Inset"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/insets/insetenv.C:65
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Opened Environment Inset: "
11021 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11022
11023 #: src/insets/insetert.C:143
11024 msgid "Opened ERT Inset"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/insets/insetert.C:386
11028 msgid "ERT"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/insets/insetexternal.C:574
11032 #, c-format
11033 msgid "External template %1$s is not installed"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11037 #: src/insets/insetfloat.C:374
11038 msgid "float: "
11039 msgstr "yuzen: "
11040
11041 #: src/insets/insetfloat.C:280
11042 msgid "Opened Float Inset"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/insets/insetfloat.C:376
11046 msgid " (sideways)"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11050 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11054 #, c-format
11055 msgid "List of %1$s"
11056 msgstr "%1$s Listesi"
11057
11058 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11059 msgid "foot"
11060 msgstr "dipnot"
11061
11062 #: src/insets/insetfoot.C:58
11063 msgid "Opened Footnote Inset"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11067 #, fuzzy, c-format
11068 msgid ""
11069 "Could not copy the file\n"
11070 "%1$s\n"
11071 "into the temporary directory."
11072 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11073
11074 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11075 #, c-format
11076 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11080 #, c-format
11081 msgid "Graphics file: %1$s"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/insets/insethfill.C:46
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Horizontal Fill"
11087 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11088
11089 #: src/insets/insetinclude.C:289
11090 msgid "Verbatim Input"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/insets/insetinclude.C:292
11094 msgid "Verbatim Input*"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/insets/insetinclude.C:394
11098 #, c-format
11099 msgid ""
11100 "Included file `%1$s'\n"
11101 "has textclass `%2$s'\n"
11102 "while parent file has textclass `%3$s'."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/insets/insetinclude.C:400
11106 msgid "Different textclasses"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/insets/insetindex.C:42
11110 msgid "Idx"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/insets/insetindex.C:75
11114 msgid "Index"
11115 msgstr "indeks"
11116
11117 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11118 msgid "margin"
11119 msgstr "kenar"
11120
11121 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11122 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/insets/insetnote.C:66
11126 msgid "Comment"
11127 msgstr "Açýklama"
11128
11129 #: src/insets/insetnote.C:67
11130 msgid "Greyed out"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/insets/insetnote.C:68
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Framed"
11136 msgstr "Çerçevesiz"
11137
11138 #: src/insets/insetnote.C:69
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Shaded"
11141 msgstr "&Biçim:"
11142
11143 #: src/insets/insetnote.C:149
11144 msgid "Opened Note Inset"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11148 msgid "opt"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11152 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11156 msgid "Ref: "
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11160 msgid "Equation"
11161 msgstr "Denklem"
11162
11163 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11164 msgid "EqRef: "
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11168 msgid "Page Number"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11172 msgid "Page: "
11173 msgstr "Sayfa: "
11174
11175 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11176 msgid "Textual Page Number"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11180 msgid "TextPage: "
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11184 msgid "Standard+Textual Page"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11188 msgid "Ref+Text: "
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11192 msgid "PrettyRef"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11196 msgid "PrettyRef: "
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/insets/insettabular.C:453
11200 msgid "Opened table"
11201 msgstr "Açýk tablo"
11202
11203 #: src/insets/insettabular.C:1567
11204 msgid "Error setting multicolumn"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/insets/insettabular.C:1568
11208 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/insets/insettext.C:225
11212 msgid "Opened Text Inset"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/insets/insettheorem.C:41
11216 msgid "theorem"
11217 msgstr "teorem"
11218
11219 #: src/insets/insettheorem.C:89
11220 msgid "Opened Theorem Inset"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/insets/insettoc.C:45
11224 msgid "Unknown toc list"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/insets/inseturl.C:42
11228 msgid "Url: "
11229 msgstr "Url: "
11230
11231 #: src/insets/inseturl.C:42
11232 msgid "HtmlUrl: "
11233 msgstr "HtmlUrl: "
11234
11235 #: src/insets/insetvspace.C:110
11236 msgid "Vertical Space"
11237 msgstr "Yatay Boþluk"
11238
11239 #: src/insets/insetwrap.C:49
11240 msgid "wrap: "
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/insets/insetwrap.C:178
11244 msgid "Opened Wrap Inset"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11248 msgid "Not shown."
11249 msgstr "Gosterilmiyor."
11250
11251 #: src/insets/render_graphic.C:99
11252 msgid "Loading..."
11253 msgstr "Yukleniyor..."
11254
11255 #: src/insets/render_graphic.C:102
11256 msgid "Converting to loadable format..."
11257 msgstr "Cevriliyor..."
11258
11259 #: src/insets/render_graphic.C:105
11260 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/insets/render_graphic.C:108
11264 msgid "Scaling etc..."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: src/insets/render_graphic.C:111
11268 msgid "Ready to display"
11269 msgstr "Gosterime hazir"
11270
11271 #: src/insets/render_graphic.C:114
11272 msgid "No file found!"
11273 msgstr "Dosya yok!"
11274
11275 #: src/insets/render_graphic.C:117
11276 msgid "Error converting to loadable format"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/insets/render_graphic.C:120
11280 msgid "Error loading file into memory"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/insets/render_graphic.C:123
11284 msgid "Error generating the pixmap"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/insets/render_graphic.C:126
11288 msgid "No image"
11289 msgstr "Resim yok"
11290
11291 #: src/insets/render_preview.C:89
11292 msgid "Preview loading"
11293 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11294
11295 #: src/insets/render_preview.C:92
11296 msgid "Preview ready"
11297 msgstr "Ongosterim hazir"
11298
11299 #: src/insets/render_preview.C:95
11300 msgid "Preview failed"
11301 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11302
11303 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11304 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11308 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/ispell.C:249
11312 msgid ""
11313 "Could not create an ispell process.\n"
11314 "You may not have the right languages installed."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/ispell.C:271
11318 msgid ""
11319 "The ispell process returned an error.\n"
11320 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/ispell.C:380
11324 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11325 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11326
11327 #: src/kbsequence.C:163
11328 msgid "   options: "
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/lengthcommon.C:37
11332 msgid "sp"
11333 msgstr "sp"
11334
11335 #: src/lengthcommon.C:37
11336 msgid "pt"
11337 msgstr "pt"
11338
11339 #: src/lengthcommon.C:37
11340 msgid "bp"
11341 msgstr "bp"
11342
11343 #: src/lengthcommon.C:37
11344 msgid "dd"
11345 msgstr "dd"
11346
11347 #: src/lengthcommon.C:37
11348 msgid "mm"
11349 msgstr "mm"
11350
11351 #: src/lengthcommon.C:37
11352 msgid "pc"
11353 msgstr "pc"
11354
11355 #: src/lengthcommon.C:38
11356 msgid "cm"
11357 msgstr "cm"
11358
11359 #: src/lengthcommon.C:38
11360 msgid "in"
11361 msgstr "in"
11362
11363 #: src/lengthcommon.C:38
11364 msgid "ex"
11365 msgstr "ex"
11366
11367 #: src/lengthcommon.C:38
11368 msgid "em"
11369 msgstr "em"
11370
11371 #: src/lengthcommon.C:38
11372 msgid "mu"
11373 msgstr "mu"
11374
11375 #: src/lengthcommon.C:39
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Text Width %"
11378 msgstr "Sabit Geniþlik"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:39
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Column Width %"
11383 msgstr "Sütun Geniþliði"
11384
11385 #: src/lengthcommon.C:39
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Page Width %"
11388 msgstr "Etiket Geniþliði"
11389
11390 #: src/lengthcommon.C:39
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Line Width %"
11393 msgstr "Etiket Geniþliði"
11394
11395 #: src/lengthcommon.C:40
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Text Height %"
11398 msgstr "Toplam Yükseklik"
11399
11400 #: src/lengthcommon.C:40
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Page Height %"
11403 msgstr "Toplam Yükseklik"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:113
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "The document %1$s could not be saved.\n"
11409 "\n"
11410 "Do you want to rename the document and try again?"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/lyx_cb.C:115
11414 msgid "Rename and save?"
11415 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11416
11417 #: src/lyx_cb.C:116
11418 msgid "&Rename"
11419 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:133
11422 msgid "Choose a filename to save document as"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11426 msgid "Templates|#T#t"
11427 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "The document %1$s already exists.\n"
11433 "\n"
11434 "Do you want to over-write that document?"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11438 msgid "Over-write document?"
11439 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11440
11441 #: src/lyx_cb.C:216
11442 #, c-format
11443 msgid "Auto-saving %1$s"
11444 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11445
11446 #: src/lyx_cb.C:256
11447 msgid "Autosave failed!"
11448 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11449
11450 #: src/lyx_cb.C:283
11451 msgid "Autosaving current document..."
11452 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11453
11454 #: src/lyx_cb.C:350
11455 msgid "Select file to insert"
11456 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11457
11458 #: src/lyx_cb.C:369
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "Could not read the specified document\n"
11462 "%1$s\n"
11463 "due to the error: %2$s"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: src/lyx_cb.C:371
11467 msgid "Could not read file"
11468 msgstr "Dosya okunamýyor"
11469
11470 #: src/lyx_cb.C:379
11471 #, c-format
11472 msgid ""
11473 "Could not open the specified document\n"
11474 "%1$s\n"
11475 "due to the error: %2$s"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11479 msgid "Could not open file"
11480 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:411
11483 msgid "Running configure..."
11484 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:420
11487 msgid "Reloading configuration..."
11488 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:425
11491 msgid "System reconfigured"
11492 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:426
11495 msgid ""
11496 "The system has been reconfigured.\n"
11497 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11498 "updated document class specifications."
11499 msgstr ""
11500 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11501 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11502 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11503
11504 #: src/lyx_main.C:119
11505 msgid "Could not read configuration file"
11506 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11507
11508 #: src/lyx_main.C:120
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "Error while reading the configuration file\n"
11512 "%1$s.\n"
11513 "Please check your installation."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/lyx_main.C:129
11517 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11518 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11519
11520 #: src/lyx_main.C:133
11521 msgid "Done!"
11522 msgstr "Bitti!"
11523
11524 #: src/lyx_main.C:379
11525 #, c-format
11526 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11527 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11528
11529 #: src/lyx_main.C:381
11530 msgid "Unable to remove temporary directory"
11531 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11532
11533 #: src/lyx_main.C:419
11534 #, c-format
11535 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11536 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11537
11538 #: src/lyx_main.C:658
11539 msgid "LyX: "
11540 msgstr "LyX: "
11541
11542 #: src/lyx_main.C:780
11543 msgid "Could not create temporary directory"
11544 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11545
11546 #: src/lyx_main.C:781
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "Could not create a temporary directory in\n"
11550 "%1$s. Make sure that this\n"
11551 "path exists and is writable and try again."
11552 msgstr ""
11553
11554 #: src/lyx_main.C:933
11555 msgid "Missing user LyX directory"
11556 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11557
11558 #: src/lyx_main.C:934
11559 #, fuzzy, c-format
11560 msgid ""
11561 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11562 "It is needed to keep your own configuration."
11563 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11564
11565 #: src/lyx_main.C:939
11566 msgid "&Create directory"
11567 msgstr "&Dizin yarat"
11568
11569 #: src/lyx_main.C:940
11570 msgid "&Exit LyX"
11571 msgstr "&LyX'ten çýk"
11572
11573 #: src/lyx_main.C:941
11574 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11575 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11576
11577 #: src/lyx_main.C:945
11578 #, c-format
11579 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11580 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11581
11582 #: src/lyx_main.C:951
11583 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11584 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11585
11586 #: src/lyx_main.C:1106
11587 msgid "List of supported debug flags:"
11588 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11589
11590 #: src/lyx_main.C:1110
11591 #, c-format
11592 msgid "Setting debug level to %1$s"
11593 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11594
11595 #: src/lyx_main.C:1121
11596 msgid ""
11597 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11598 "Command line switches (case sensitive):\n"
11599 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11600 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11601 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11602 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11603 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11604 "                  select the features to debug.\n"
11605 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11606 "\t-x [--execute] command\n"
11607 "                  where command is a lyx command.\n"
11608 "\t-e [--export] fmt\n"
11609 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11610 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11611 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11612 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11613 "\t-version        summarize version and build info\n"
11614 "Check the LyX man page for more details."
11615 msgstr ""
11616 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11617 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11618 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11619 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11620 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11621 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11622 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11623 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11624 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11625 "\t-x [--execute] komut\n"
11626 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11627 "\t-e [--export] biçim\n"
11628 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11629 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11630 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11631 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11632 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11633
11634 #: src/lyx_main.C:1157
11635 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11636 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:1167
11639 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11640 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11641
11642 #: src/lyx_main.C:1177
11643 msgid "Missing command string after --execute switch"
11644 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11645
11646 #: src/lyx_main.C:1187
11647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11648 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11649
11650 #: src/lyx_main.C:1199
11651 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11652 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11653
11654 #: src/lyx_main.C:1204
11655 msgid "Missing filename for --import"
11656 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11657
11658 #: src/lyxfind.C:138
11659 msgid "Search error"
11660 msgstr "Arama hatasý"
11661
11662 #: src/lyxfind.C:139
11663 msgid "Search string is empty"
11664 msgstr "Aranacak metin boþ"
11665
11666 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11667 msgid "String not found!"
11668 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11669
11670 #: src/lyxfind.C:325
11671 msgid "String has been replaced."
11672 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11673
11674 #: src/lyxfind.C:328
11675 msgid " strings have been replaced."
11676 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11677
11678 #: src/lyxfont.C:53
11679 msgid "Symbol"
11680 msgstr "Sembol"
11681
11682 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11683 #: src/lyxfont.C:70
11684 msgid "Inherit"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11688 #: src/lyxfont.C:70
11689 msgid "Ignore"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/lyxfont.C:61
11693 msgid "Smallcaps"
11694 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11695
11696 #: src/lyxfont.C:70
11697 msgid "Toggle"
11698 msgstr "Deðiþtir"
11699
11700 #: src/lyxfont.C:511
11701 #, c-format
11702 msgid "Emphasis %1$s, "
11703 msgstr "Vurgu %1$s, "
11704
11705 #: src/lyxfont.C:514
11706 #, c-format
11707 msgid "Underline %1$s, "
11708 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11709
11710 #: src/lyxfont.C:517
11711 #, c-format
11712 msgid "Noun %1$s, "
11713 msgstr "Ad stili %1$s, "
11714
11715 #: src/lyxfont.C:522
11716 #, c-format
11717 msgid "Language: %1$s, "
11718 msgstr "Dil: %1$s, "
11719
11720 #: src/lyxfont.C:525
11721 #, c-format
11722 msgid "  Number %1$s"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: src/lyxfunc.C:327
11726 msgid "Unknown function."
11727 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11728
11729 #: src/lyxfunc.C:352
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Exiting"
11732 msgstr "Çýk|Ç"
11733
11734 #: src/lyxfunc.C:386
11735 msgid "Nothing to do"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/lyxfunc.C:405
11739 msgid "Unknown action"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11743 msgid "Command disabled"
11744 msgstr "Komut kapalý"
11745
11746 #: src/lyxfunc.C:418
11747 msgid "Command not allowed without any document open"
11748 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11749
11750 #: src/lyxfunc.C:658
11751 msgid "Document is read-only"
11752 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:666
11755 msgid "This portion of the document is deleted."
11756 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11757
11758 #: src/lyxfunc.C:685
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11762 "\n"
11763 "Do you want to save the document?"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:703
11767 #, c-format
11768 msgid ""
11769 "Could not print the document %1$s.\n"
11770 "Check that your printer is set up correctly."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: src/lyxfunc.C:706
11774 msgid "Print document failed"
11775 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11776
11777 #: src/lyxfunc.C:725
11778 #, fuzzy, c-format
11779 msgid ""
11780 "The document could not be converted\n"
11781 "into the document class %1$s."
11782 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:728
11785 msgid "Could not change class"
11786 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:840
11789 #, c-format
11790 msgid "Saving document %1$s..."
11791 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:844
11794 msgid " done."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:859
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11801 "version of the document %1$s?"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11805 msgid "Missing argument"
11806 msgstr "Eksik parametre"
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:1086
11809 #, c-format
11810 msgid "Opening help file %1$s..."
11811 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:1355
11814 msgid "Opening child document "
11815 msgstr ""
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:1440
11818 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:1451
11822 #, c-format
11823 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:1567
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Document defaults saved in "
11829 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:1570
11832 msgid "Unable to save document defaults"
11833 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1626
11836 msgid "Converting document to new document class..."
11837 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1830
11840 msgid "Select template file"
11841 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:1867
11844 msgid "Select document to open"
11845 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:1908
11848 #, c-format
11849 msgid "Opening document %1$s..."
11850 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:1912
11853 #, c-format
11854 msgid "Document %1$s opened."
11855 msgstr "Belge %1$s açýldý."
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:1914
11858 #, c-format
11859 msgid "Could not open document %1$s"
11860 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:1939
11863 #, c-format
11864 msgid "Select %1$s file to import"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:2056
11868 msgid "Welcome to LyX!"
11869 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2136
11872 msgid ""
11873 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11874 "legal words?"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/lyxrc.C:2141
11878 msgid ""
11879 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11880 "document."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2145
11884 msgid ""
11885 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11886 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11887 "specified, an internal routine is used."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/lyxrc.C:2149
11891 msgid ""
11892 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11893 "plain text)."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/lyxrc.C:2153
11897 msgid ""
11898 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11899 "automatically by what you type."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/lyxrc.C:2157
11903 msgid ""
11904 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11905 "class change."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/lyxrc.C:2161
11909 msgid ""
11910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11911 msgstr ""
11912 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2168
11915 msgid ""
11916 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11917 "the backup file in the same directory as the original file."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/lyxrc.C:2172
11921 msgid ""
11922 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11923 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/lyxrc.C:2176
11927 msgid ""
11928 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11929 "its global and local bind/ directories."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2180
11933 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2184
11937 msgid ""
11938 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11939 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2194
11943 msgid ""
11944 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11945 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2205
11949 #, no-c-format
11950 msgid ""
11951 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11952 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: src/lyxrc.C:2209
11956 msgid "New documents will be assigned this language."
11957 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2213
11960 msgid "Specify the default paper size."
11961 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2217
11964 msgid ""
11965 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11966 "shown after the change has been made.)"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2221
11970 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2225
11974 msgid ""
11975 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11976 "LyX was started from."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2230
11980 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2234
11984 msgid ""
11985 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11986 "recommended for non-English languages."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2241
11990 msgid ""
11991 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11992 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11993 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2250
11997 msgid ""
11998 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11999 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2254
12003 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2258
12007 msgid ""
12008 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12009 "document."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2262
12013 msgid ""
12014 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2266
12018 msgid ""
12019 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12020 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12021 "name of the second language."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2270
12025 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2274
12029 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2278
12033 msgid ""
12034 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12035 "\\documentclass."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2282
12039 msgid ""
12040 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12041 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2286
12045 msgid ""
12046 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12047 "document is the default language."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2290
12051 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2294
12055 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2298
12059 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2302
12063 msgid ""
12064 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12065 "of the document."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2306
12069 #, c-format
12070 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2311
12074 msgid ""
12075 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12076 "variable. Use the OS native format."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2318
12080 msgid ""
12081 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2322
12085 msgid "The bold font in the dialogs."
12086 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2326
12089 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12090 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2330
12093 msgid "The normal font in the dialogs."
12094 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2334
12097 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2338
12101 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2342
12105 msgid "Scale the preview size to suit."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2346
12109 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2350
12113 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12114 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2354
12117 msgid ""
12118 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12119 "environment variable PRINTER."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2358
12123 msgid "The option to print only even pages."
12124 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2362
12127 msgid ""
12128 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12129 "the filename of the DVI file to be printed."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2366
12133 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2370
12137 msgid "The option to print out in landscape."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2374
12141 msgid "The option to print only odd pages."
12142 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2378
12145 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12146 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2382
12149 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2386
12153 msgid "The option to specify paper type."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2390
12157 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12158 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2394
12161 msgid ""
12162 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12163 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12164 "arguments."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2398
12168 msgid ""
12169 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12170 "prepended along with the printer name after the spool command."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2402
12174 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2406
12178 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2410
12182 msgid ""
12183 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12184 "command."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2414
12188 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2418
12192 msgid ""
12193 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2422
12197 msgid ""
12198 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12199 "wrong, override the setting here."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2426
12203 msgid "The encoding for the screen fonts."
12204 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2432
12207 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12208 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2441
12211 msgid ""
12212 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12213 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12214 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2445
12218 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2450
12222 #, no-c-format
12223 msgid ""
12224 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12225 "roughly the same size as on paper."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2455
12229 msgid ""
12230 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12231 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2459
12235 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2463
12239 msgid ""
12240 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12241 "\".out\". Only for advanced users."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2470
12245 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2474
12249 msgid "What command runs the spellchecker?"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2478
12253 msgid ""
12254 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12255 "when you quit LyX."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2482
12259 msgid ""
12260 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12261 "value selects the directory LyX was started from."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2492
12265 msgid ""
12266 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12267 "will look in its global and local ui/ directories."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2505
12271 msgid ""
12272 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12273 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12274 "may not work with all dictionaries."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2512
12278 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lyxvc.C:98
12282 msgid "Document not saved"
12283 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12284
12285 #: src/lyxvc.C:99
12286 msgid "You must save the document before it can be registered."
12287 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12288
12289 #: src/lyxvc.C:128
12290 msgid "LyX VC: Initial description"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/lyxvc.C:129
12294 msgid "(no initial description)"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/lyxvc.C:144
12298 msgid "LyX VC: Log Message"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/lyxvc.C:147
12302 msgid "(no log message)"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/lyxvc.C:169
12306 #, c-format
12307 msgid ""
12308 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12309 "changes.\n"
12310 "\n"
12311 "Do you want to revert to the saved version?"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxvc.C:172
12315 msgid "Revert to stored version of document?"
12316 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12317
12318 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12319 #, c-format
12320 msgid " Macro: %1$s: "
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12324 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12325 #, c-format
12326 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12330 #, c-format
12331 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12335 msgid "Only one row"
12336 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12337
12338 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12339 msgid "Only one column"
12340 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12341
12342 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12343 msgid "No hline to delete"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12347 msgid "No vline to delete"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12351 #, fuzzy, c-format
12352 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12353 msgstr "Tablo Özellikleri"
12354
12355 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12356 #, fuzzy
12357 msgid "No number"
12358 msgstr "Numaralama"
12359
12360 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12361 msgid "Number"
12362 msgstr "Numara"
12363
12364 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12365 #, c-format
12366 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12370 #, c-format
12371 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12375 #, c-format
12376 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12380 msgid "Math editor mode"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12384 msgid "create new math text environment ($...$)"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12388 #, fuzzy
12389 msgid "entered math text mode (textrm)"
12390 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12391
12392 #: src/output.C:38
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "Could not open the specified document\n"
12396 "%1$s."
12397 msgstr ""
12398 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12399 "%1$s."
12400
12401 #: src/output_plaintext.C:156
12402 msgid "Abstract: "
12403 msgstr "Özet: "
12404
12405 #: src/output_plaintext.C:168
12406 msgid "References: "
12407 msgstr "Referanslar: "
12408
12409 #: src/support/filefilterlist.C:109
12410 msgid "All files (*)"
12411 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12412
12413 #: src/support/package.C.in:440
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/support/package.C.in:562
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12423 "\t%1$s\n"
12424 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12425 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/support/package.C.in:648
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "Invalid %1$s switch.\n"
12432 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/support/package.C.in:676
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12439 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/support/package.C.in:700
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12446 "%2$s is not a directory."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/support/userinfo.C:44
12450 msgid "Unknown user"
12451 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12452
12453 #: src/tex-strings.C:68
12454 msgid "Computer Modern Roman"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/tex-strings.C:68
12458 msgid "Latin Modern Roman"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/tex-strings.C:69
12462 msgid "AE (Almost European)"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/tex-strings.C:69
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Times Roman"
12468 msgstr "Roman"
12469
12470 #: src/tex-strings.C:69
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Palatino"
12473 msgstr "sade"
12474
12475 #: src/tex-strings.C:69
12476 msgid "Bitstream Charter"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/tex-strings.C:70
12480 msgid "New Century Schoolbook"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/tex-strings.C:70
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Bookman"
12486 msgstr "Roman"
12487
12488 #: src/tex-strings.C:70
12489 msgid "Utopia"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/tex-strings.C:70
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Bera Serif"
12495 msgstr "Sans Serif"
12496
12497 #: src/tex-strings.C:71
12498 msgid "Concrete Roman"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/tex-strings.C:71
12502 msgid "Zapf Chancery"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/tex-strings.C:79
12506 msgid "Computer Modern Sans"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/tex-strings.C:79
12510 msgid "Latin Modern Sans"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/tex-strings.C:80
12514 msgid "Helvetica"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/tex-strings.C:80
12518 msgid "Avant Garde"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/tex-strings.C:80
12522 msgid "Bera Sans"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/tex-strings.C:80
12526 #, fuzzy
12527 msgid "CM Bright"
12528 msgstr "Üst sað"
12529
12530 #: src/tex-strings.C:89
12531 msgid "Computer Modern Typewriter"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/tex-strings.C:90
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Latin Modern Typewriter"
12537 msgstr "Daktilo"
12538
12539 #: src/tex-strings.C:90
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Courier"
12542 msgstr "Kopyalar"
12543
12544 #: src/tex-strings.C:90
12545 msgid "Bera Mono"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/tex-strings.C:90
12549 msgid "LuxiMono"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/tex-strings.C:91
12553 #, fuzzy
12554 msgid "CM Typewriter Light"
12555 msgstr "Daktilo"
12556
12557 #: src/text.C:190
12558 msgid "Unknown layout"
12559 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12560
12561 #: src/text.C:191
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12565 "Trying to use the default instead.\n"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/text.C:222
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Unknown Inset"
12571 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12572
12573 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Change tracking error"
12576 msgstr "Dil deðiþtir"
12577
12578 #: src/text.C:329
12579 #, c-format
12580 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/text.C:342
12584 #, c-format
12585 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/text.C:349
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Unknown token"
12591 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12592
12593 #: src/text.C:1225
12594 msgid ""
12595 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12596 "Tutorial."
12597 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12598
12599 #: src/text.C:1236
12600 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12601 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12602
12603 #: src/text.C:2393
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Change: "
12606 msgstr "Sayfa: "
12607
12608 #: src/text.C:2396
12609 msgid " at "
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/text.C:2408
12613 #, c-format
12614 msgid "Font: %1$s"
12615 msgstr "Font: %1$s"
12616
12617 #: src/text.C:2415
12618 #, c-format
12619 msgid ", Depth: %1$d"
12620 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12621
12622 #: src/text.C:2421
12623 msgid ", Spacing: "
12624 msgstr ", Aralýk: "
12625
12626 #: src/text.C:2433
12627 msgid "Other ("
12628 msgstr "Diðer ("
12629
12630 #: src/text.C:2442
12631 #, fuzzy
12632 msgid ", Inset: "
12633 msgstr ", Derinlik: "
12634
12635 #: src/text.C:2443
12636 msgid ", Paragraph: "
12637 msgstr ", Paragraf: "
12638
12639 #: src/text.C:2444
12640 msgid ", Id: "
12641 msgstr ", Ad: "
12642
12643 #: src/text.C:2445
12644 msgid ", Position: "
12645 msgstr ", Konum: "
12646
12647 #: src/text.C:2446
12648 msgid ", Boundary: "
12649 msgstr ", Sýnýr: "
12650
12651 #: src/text2.C:552
12652 msgid ""
12653 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12654 "change."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/text2.C:594
12658 msgid "Nothing to index!"
12659 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12660
12661 #: src/text2.C:596
12662 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12663 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12664
12665 #: src/text3.C:682
12666 msgid "Unknown spacing argument: "
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/text3.C:821
12670 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/text3.C:839
12674 msgid "Layout "
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/text3.C:840
12678 msgid " not known"
12679 msgstr " bilinmiyor"
12680
12681 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12682 msgid "Character set"
12683 msgstr "Karakter seti"
12684
12685 #: src/text3.C:1458
12686 msgid "Paragraph layout set"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/vspace.C:490
12690 msgid "Default skip"
12691 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12692
12693 #: src/vspace.C:493
12694 msgid "Small skip"
12695 msgstr "Küçük aralýk"
12696
12697 #: src/vspace.C:496
12698 msgid "Medium skip"
12699 msgstr "Orta aralýk"
12700
12701 #: src/vspace.C:499
12702 msgid "Big skip"
12703 msgstr "Büyük aralýk"
12704
12705 #: src/vspace.C:502
12706 msgid "Vertical fill"
12707 msgstr "Düþey doldurma"
12708
12709 #: src/vspace.C:509
12710 #, fuzzy
12711 msgid "protected"
12712 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12713
12714 #~ msgid "LyX Display"
12715 #~ msgstr "LyX Görüntüleme"
12716
12717 #~ msgid "Units of height value"
12718 #~ msgstr "Yükseklik ölçü birimi"
12719
12720 #~ msgid "Rotation"
12721 #~ msgstr "Döndürme"