]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
update Basque and Romanian l10n
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr ""
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr ""
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr ""
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr ""
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 #, fuzzy
72 msgid "A&vailable Branches:"
73 msgstr "Mevcut etiketler"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
76 msgid "&New:"
77 msgstr "&Yeni:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
80 #, fuzzy
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "&Sil"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 #, fuzzy
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr ""
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "&Font:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "Boy:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Öntanýmlý"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Minik"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "En küçük"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Çok küçük"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Small"
151 msgstr "Küçük"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Large"
161 msgstr "Büyük"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Çok büyük"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Largest"
171 msgstr "En büyük"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Dev"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Kocaman"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 #, fuzzy
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Özel im girin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 #, fuzzy
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Etiket:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #, fuzzy
195 msgid "Form"
196 msgstr "&Baþ"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "Sayfanýn üstü"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 #, fuzzy
216 msgid "Here de&finitely"
217 msgstr "Kesinlikle buraya"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
220 msgid "&Here if possible"
221 msgstr "Mümkünse buraya"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
224 msgid "&Page of floats"
225 msgstr "Yüzenli sayfalar"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "Sayfanýn altý"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Sütunlara yayýl"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 #, fuzzy
237 msgid "&Rotate sideways"
238 msgstr "90 derece çevir"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #, fuzzy
242 msgid "FontUi"
243 msgstr "&Font:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
246 msgid "Advanced Options"
247 msgstr "Ýleri Seçenekler"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
250 #, fuzzy
251 msgid "Use true S&mall Caps"
252 msgstr "Küçük Baþlýklar"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
255 msgid "Use &Old Style Figures"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
259 #, fuzzy
260 msgid "Sizes"
261 msgstr "Boy"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
264 #, fuzzy
265 msgid "&Base Size:"
266 msgstr "&Boyut:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
269 #, fuzzy
270 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
271 msgstr "&Daktilo:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
274 #, fuzzy
275 msgid "S&cale Sans Serif %:"
276 msgstr "Sa&ns Serif:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
279 #, fuzzy
280 msgid "Families"
281 msgstr "Çerçevesiz"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
289 #, fuzzy
290 msgid "&Typewriter:"
291 msgstr "&Daktilo:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
294 #, fuzzy
295 msgid "&Sans Serif:"
296 msgstr "Sa&ns Serif:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
300 msgid "&Roman:"
301 msgstr "&Roman:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
304 msgid "Document &class:"
305 msgstr "Belge &sýnýfý:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
308 msgid "Class Settings"
309 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
312 msgid "&Options:"
313 msgstr "Seçe&nekler:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
316 msgid "Postscript &driver:"
317 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
320 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
321 msgid "&Language:"
322 msgstr "&Dil"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
325 msgid "&Use language's default encoding"
326 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
329 msgid "&Encoding:"
330 msgstr "&Kodlama"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
333 msgid "&Quote Style:"
334 msgstr "&Týrnak biçimi:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
338 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
341 msgid "&Default Margins"
342 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
345 msgid "&Top:"
346 msgstr "&Üst"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
349 msgid "&Bottom:"
350 msgstr "&Alt"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
353 msgid "&Inner:"
354 msgstr "&Ýç"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
357 msgid "O&uter:"
358 msgstr "&Dýþ"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
361 msgid "Head &sep:"
362 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
365 msgid "Head &height:"
366 msgstr "&Baþlýk boyu:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
369 msgid "&Foot skip:"
370 msgstr "A&ltlýk:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
373 msgid "&Use AMS math package automatically"
374 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
377 msgid "Use AMS &math package"
378 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numaralama"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Kaðýt boyu"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "Yü&kseklik:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Geniþlik:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Yönlenim"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "&Yatay"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Dikey"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sayfa st&ili:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Sürüm"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Sürüm burada"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Yazarlar"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Copyright"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Kapat"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Giriþ"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dami"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&Tamam"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
504 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
505 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
506 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Vazgeç"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 msgid "The bibliography key"
512 msgstr "Kaynakça anahtarý"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
515 msgid "The label as it appears in the document"
516 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
520 msgid "&Label:"
521 msgstr "&Etiket:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
524 msgid "&Key:"
525 msgstr "&Anahtar:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
528 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
529 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
535 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Vazgeç"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
540 msgid "Enter BibTeX database name"
541 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
548 msgid "&Browse..."
549 msgstr "&Göz at..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
552 msgid "Add bibliography to the table of contents"
553 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
556 msgid "Add bibliography to &TOC"
557 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
560 #, fuzzy
561 msgid "This bibliography section contains..."
562 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
565 msgid "&Content:"
566 msgstr "Ýçin&dekiler:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
569 msgid "all cited references"
570 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
573 msgid "all uncited references"
574 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
577 msgid "all references"
578 msgstr "tüm referanslar"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
581 msgid "Choose a style file"
582 msgstr "Stil dosyasý seç"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
585 msgid "Remove the selected database"
586 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
589 msgid "&Delete"
590 msgstr "&Çýkar"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
593 msgid "Add a BibTeX database file"
594 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
597 msgid "&Add..."
598 msgstr "&Ekle..."
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
601 msgid "BibTeX database to use"
602 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
605 msgid "Databa&ses"
606 msgstr "&Veritabanlarý"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
609 msgid "The BibTeX style"
610 msgstr "BibTeX stili"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
613 msgid "St&yle"
614 msgstr "&Stil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
617 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
618 msgstr ""
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
625 msgid "None"
626 msgstr "Yok"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
630 #: src/insets/insetbox.C:157
631 #, fuzzy
632 msgid "Parbox"
633 msgstr "Kýsým"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
636 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
637 msgid "Minipage"
638 msgstr "Ufak sayfa"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
641 msgid "Supported box types"
642 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
645 #, fuzzy
646 msgid "Inner Bo&x:"
647 msgstr "&Ýç Kutu:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
650 #, fuzzy
651 msgid "&Decoration:"
652 msgstr "Hedef"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
655 msgid "Height value"
656 msgstr "Geniþlik deðeri"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
660 msgid "Width value"
661 msgstr "Geniþlik deðeri"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
665 msgid "Alignment"
666 msgstr "Hizalama"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
669 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
670 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
675 msgid "Left"
676 msgstr "Sola dayalý"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
682 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
683 msgid "Center"
684 msgstr "Ortalý"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
688 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
689 msgid "Right"
690 msgstr "Saða dayalý"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
693 #, fuzzy
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Bul"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "&Yatay:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Üst"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "Orta"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Alt"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Kutu"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "Ýçin&dekiler:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Dikey:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Geri al"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Uygula"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 #, fuzzy
764 msgid "&Available branches:"
765 msgstr "Mevcut etiketler"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
768 #, fuzzy
769 msgid "Select your branch"
770 msgstr "Önceki karakteri seç"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
773 #, fuzzy
774 msgid "Change:"
775 msgstr "Dil:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
778 msgid "Go to next change"
779 msgstr "Sonraki deðiþikliði git"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
782 msgid "&Next change"
783 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
786 msgid "Accept this change"
787 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 msgid "&Accept"
791 msgstr "&Kabul et"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
794 msgid "Reject this change"
795 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 msgid "&Reject"
799 msgstr "&Reddet"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
803 msgid "Font family"
804 msgstr "Font ailesi"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
807 msgid "&Family:"
808 msgstr "&Aile:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
812 msgid "Font shape"
813 msgstr "Font biçimi"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 msgid "S&hape:"
817 msgstr "&Biçim:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
821 msgid "Font series"
822 msgstr "Font serileri"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
828 msgid "Language"
829 msgstr "Dil"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
833 msgid "Font color"
834 msgstr "Font rengi"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
837 msgid "&Series:"
838 msgstr "&Seri:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
841 msgid "&Color:"
842 msgstr "&Renk:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
845 msgid "Never Toggled"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
850 msgid "Font size"
851 msgstr "Font boyu"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
855 msgid "Other font settings"
856 msgstr "Diðer font ayarlarý"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
859 msgid "Always Toggled"
860 msgstr ""
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
863 msgid "&Misc:"
864 msgstr "&Çeþitli:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
867 msgid "toggle font on all of the above"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
871 msgid "&Toggle all"
872 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
875 msgid "Apply each change automatically"
876 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
879 msgid "Apply changes immediately"
880 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
883 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
884 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
885 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 msgid "Close"
889 msgstr "Kapat"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
892 #, fuzzy
893 msgid "&Available Citations:"
894 msgstr "Mevcut etiketler"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
897 #, fuzzy
898 msgid "&Selected Citations:"
899 msgstr "&Seçim:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
902 msgid "Move the selected citation up"
903 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
906 #, fuzzy
907 msgid "&Up"
908 msgstr "Güncelle"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
911 msgid "Move the selected citation down"
912 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "&Down"
917 msgstr "Bitti!"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
920 #, fuzzy
921 msgid "D&elete"
922 msgstr "Çýkar"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
925 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
926 msgid "&Find:"
927 msgstr "&Bul:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
930 #, fuzzy
931 msgid "Formatting"
932 msgstr "&Biçim"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
935 msgid "Natbib citation style to use"
936 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
939 msgid "Citation &style:"
940 msgstr "&Alýntý stili:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
943 msgid "List all authors"
944 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
947 msgid "&Full author list"
948 msgstr "&Tüm yazar listesi"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
951 msgid "Force upper case in citation"
952 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
955 msgid "Force &upper case"
956 msgstr "&Büyük harfler"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
959 #, fuzzy
960 msgid "&Text after:"
961 msgstr "Artçý metin:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
964 msgid "Text to place after citation"
965 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
968 #, fuzzy
969 msgid "Text &before:"
970 msgstr "Ön metin:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
973 msgid "Text to place before citation"
974 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
977 msgid "A&pply"
978 msgstr "&Uygula"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
981 msgid "Match delimiter types"
982 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
985 msgid "&Keep matched"
986 msgstr "&Uyumlu tut"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
989 msgid "&Size:"
990 msgstr "&Boyut:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
993 msgid "Insert the delimiters"
994 msgstr "Ayraç ekle"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
997 msgid "&Insert"
998 msgstr "&Ekle"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1001 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1002 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1005 msgid "Use Class Defaults"
1006 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1009 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1010 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1013 msgid "Save as Document Defaults"
1014 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1017 msgid "Display"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1021 msgid "Show ERT inline"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1025 msgid "&Inline"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1029 msgid "Show ERT button only"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1033 msgid "&Collapsed"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1037 msgid "Show ERT contents"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1041 msgid "O&pen"
1042 msgstr "&Aç"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1045 msgid "File"
1046 msgstr "Dosya"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1049 msgid "&Draft"
1050 msgstr "&Taslak"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1053 msgid "Edit the file externally"
1054 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1057 msgid "&Edit File..."
1058 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1062 msgid "Select a file"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1067 msgid "Filename"
1068 msgstr "Dosyaadý"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1073 msgid "&File:"
1074 msgstr "&Dosya:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1077 msgid "Template"
1078 msgstr "&Þablon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1081 msgid "Available templates"
1082 msgstr "Mevcut þablonlar"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1085 msgid "LyX View"
1086 msgstr "LyX Görünümü"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1092 msgid "Screen display"
1093 msgstr "Ekran gösterimi"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1098 msgid "Monochrome"
1099 msgstr "Siyah beyaz"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1104 msgid "Grayscale"
1105 msgstr "Gri tonlarý"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1110 msgid "Color"
1111 msgstr "Renkli"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1114 msgid "Preview"
1115 msgstr "Önizleme"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1121 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1122 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1125 msgid "%"
1126 msgstr "%"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1130 msgid "&Display:"
1131 msgstr "&Görüntü:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1134 msgid "Sca&le:"
1135 msgstr "&Ölçek:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1138 msgid "Display image in LyX"
1139 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1142 msgid "&Show in LyX"
1143 msgstr "LyX içinde &göster"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Rotate"
1148 msgstr "Döndürme"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1154 msgid "Angle to rotate image by"
1155 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1161 msgid "The origin of the rotation"
1162 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1165 msgid "&Origin:"
1166 msgstr "&Merkez:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1169 msgid "A&ngle:"
1170 msgstr "&Açý:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 msgid "Scale"
1174 msgstr "Ölçek"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1178 msgid "Height of image in output"
1179 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1183 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1184 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1188 msgid "&Maintain aspect ratio"
1189 msgstr "Orantýyý &koru"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1193 msgid "Width of image in output"
1194 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 msgid "Crop"
1198 msgstr "Kýrp"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1202 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1203 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1207 msgid "&Get from File"
1208 msgstr "&Dosyadan al"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1212 msgid "Clip to bounding box values"
1213 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1217 msgid "Clip to &bounding box"
1218 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1222 msgid "&Left bottom:"
1223 msgstr "Sol &alt:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1227 msgid "Right &top:"
1228 msgstr "Sað &üst:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 msgid "x"
1232 msgstr "x"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1235 msgid "y"
1236 msgstr "y"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1239 msgid "Options"
1240 msgstr "Seçenekler"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1243 #, fuzzy
1244 msgid "O&ption:"
1245 msgstr "Baþlý&k:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1248 msgid "Forma&t:"
1249 msgstr "&Biçim:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1252 msgid "&Graphics"
1253 msgstr "&Grafik"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1257 msgid "File name of image"
1258 msgstr "Resmin dosya adý"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1261 msgid "Select an image file"
1262 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1265 msgid "&Edit"
1266 msgstr "&Düzenle"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Output Size"
1271 msgstr "Çýktý"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1274 #, fuzzy
1275 msgid "&Scale Graphics (%):"
1276 msgstr "&Grafik"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Rotate Graphics"
1281 msgstr "Grafikler"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1284 msgid "A&ngle (Degrees):"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1288 msgid "Or&igin:"
1289 msgstr "&Merkez:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Sýnýrlama"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1308 msgid "E&xtra options"
1309 msgstr "&Baþka seçenekler"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1325 msgid "Don't un&zip on export"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgid "Draft mode"
1330 msgstr "Taslak modu"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1333 msgid "&Draft mode"
1334 msgstr "&Taslak modu"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Subfigure"
1339 msgstr "Alt&figür"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1343 msgid "The caption for the sub-figure"
1344 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1347 msgid "Ca&ption:"
1348 msgstr "Baþlý&k:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Show in LyX"
1353 msgstr "LyX içinde &göster"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1358 msgstr "Sa&ns Serif:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1361 msgid "Show LaTeX preview"
1362 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1365 msgid "&Show preview"
1366 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1369 msgid "Underline spaces in generated output"
1370 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1373 msgid "&Mark spaces in output"
1374 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1377 msgid "File name to include"
1378 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1381 msgid "Load the file"
1382 msgstr "Dosyayý yükle"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1385 msgid "&Load"
1386 msgstr "&Yükle"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1389 msgid "Input"
1390 msgstr "Giriþ"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1393 msgid "Include"
1394 msgstr "Ekle"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1397 msgid "Verbatim"
1398 msgstr "Olduðu gibi"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1401 msgid "&Include Type:"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1405 msgid "Update the display"
1406 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1410 msgid "&Update"
1411 msgstr "Güncelle"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1417 msgid "Number of rows"
1418 msgstr "Satýr sayýsý"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1422 msgid "&Rows:"
1423 msgstr "&Satýrlar:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1429 msgid "Number of columns"
1430 msgstr "Sütun sayýsý"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1434 msgid "&Columns:"
1435 msgstr "S&ütunlar:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1438 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1439 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1443 msgid "Vertical alignment"
1444 msgstr "Yatay hizalama"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1447 msgid "&Vertical:"
1448 msgstr "&Dikey:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1451 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1452 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1455 msgid "&Horizontal:"
1456 msgstr "&Yatay:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1459 msgid "Open this panel as a separate window"
1460 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1463 msgid "&Detach panel"
1464 msgstr "Paneli &ayýr"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1467 msgid "Select a page of symbols"
1468 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1471 msgid "Operators"
1472 msgstr "Operatörler"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1475 msgid "Big operators"
1476 msgstr "Büyük operatörler"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1479 msgid "Relations"
1480 msgstr "Ýliþkiler"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1483 msgid "Greek"
1484 msgstr "Yunan harfleri"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1487 msgid "Arrows"
1488 msgstr "Oklar"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1491 msgid "Dots"
1492 msgstr "Noktalar"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1495 msgid "Frame decorations"
1496 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1499 msgid "Miscellaneous"
1500 msgstr "Çeþitli"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1503 msgid "AMS operators"
1504 msgstr "AMS operatörleri"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1507 msgid "AMS relations"
1508 msgstr "AMS iliþkileri"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1511 msgid "AMS negated relations"
1512 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1515 msgid "AMS arrows"
1516 msgstr "AMS oklarý"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1519 msgid "AMS Miscellaneous"
1520 msgstr "AMS çeþitli"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1523 msgid "&Functions"
1524 msgstr "&Fonksiyonlar"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1527 msgid "Insert root"
1528 msgstr "Kök ekle"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1531 msgid "Insert spacing"
1532 msgstr "Boþluk ekle"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1535 msgid "Set limits style"
1536 msgstr "Limit stili seç"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1539 msgid "Set math font"
1540 msgstr "Matematik fontu seç"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Toggle between display and inline mode"
1545 msgstr "Mod deðiþtir"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1548 msgid "Subscript"
1549 msgstr "Altyazý"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1552 msgid "Superscript"
1553 msgstr "Üstyazý"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1556 msgid "Insert matrix"
1557 msgstr "Matris ekle"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1560 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1561 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Symbol:"
1566 msgstr "Sembol"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Description:"
1571 msgstr "Tanýmlama"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Sort as:"
1576 msgstr "&Sýrala"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1579 msgid "Type"
1580 msgstr "Tip"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1583 msgid "LyX internal only"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1587 msgid "LyX &Note"
1588 msgstr "LyX &Notu"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1591 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1595 msgid "&Comment"
1596 msgstr "&Açýklama"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Print as grey text"
1601 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1604 msgid "&Greyed out"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1608 msgid "Framed in box"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Framed"
1614 msgstr "Çerçevesiz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Box with shaded background"
1619 msgstr "not arkaplaný"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Shaded"
1624 msgstr "&Kaydet"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1628 msgid "Single"
1629 msgstr "Tek"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1632 msgid "1.5"
1633 msgstr "1.5"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1637 msgid "Double"
1638 msgstr "Çift"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1647 msgid "Custom"
1648 msgstr "Özel"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1651 msgid "L&ine spacing:"
1652 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1655 msgid "Justified"
1656 msgstr "Yaslanmýþ"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1659 msgid "Alig&nment:"
1660 msgstr "&Hizalama:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1663 msgid "In&dent paragraph"
1664 msgstr "Paragrafý &girintile"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1667 msgid "Label Width"
1668 msgstr "Etiket Geniþliði"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1672 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1673 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1676 msgid "&Longest label"
1677 msgstr "&En uzun etiket"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1680 msgid "&roff command:"
1681 msgstr "&roff komutu:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1684 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1685 msgstr "Aktarýlan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarýnýn maksimum satýr uzunluðu"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1688 msgid "Output &line length:"
1689 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1692 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1693 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1696 msgid "&Colors"
1697 msgstr "&Renkler"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1700 msgid "&Alter..."
1701 msgstr "&Deðiþtir..."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1705 msgid "A&dd"
1706 msgstr "&Ekle"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1711 msgid "&Modify"
1712 msgstr "&Güncelle"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1715 msgid "&From:"
1716 msgstr "&Kaynak:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1719 msgid "E&xtra flag:"
1720 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1723 msgid "C&onverter:"
1724 msgstr "Ç&evirici:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1727 msgid ""
1728 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1729 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1730 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1731 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1732 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1733 "body></html>"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&To:"
1739 msgstr "&Üst"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1742 msgid "&Converters"
1743 msgstr "&Çeviriciler"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1746 #, fuzzy
1747 msgid "C&opiers"
1748 msgstr "Kopyalar"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1752 msgid "&Format:"
1753 msgstr "&Biçim:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Copier:"
1758 msgstr "Ko&pyalar:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1761 msgid ""
1762 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1763 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1764 "rather than the Cygwin teTeX."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1770 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1773 msgid "&Date format:"
1774 msgstr "Tarih &biçimi:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1777 msgid "Date format for strftime output"
1778 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1781 msgid "Display &Graphics:"
1782 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1785 msgid "Off"
1786 msgstr "Kapalý"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1789 #, fuzzy
1790 msgid "No math"
1791 msgstr "matematik"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1794 msgid "On"
1795 msgstr "Açýk"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1798 msgid "Do not display"
1799 msgstr "Gösterme"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Instant &Preview:"
1804 msgstr "&Anýnda önizleme"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1807 msgid "Ed&itor:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1811 msgid "&GUI name:"
1812 msgstr "Ara&yüz adý:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1815 msgid "E&xtension:"
1816 msgstr "&Uzantý:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1819 msgid "S&hortcut:"
1820 msgstr "&Kýsayol:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1823 msgid "F&ormat:"
1824 msgstr "&Biçim"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1827 msgid "&Viewer:"
1828 msgstr "&Gösterici"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1831 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Vector graphi&cs format"
1837 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1840 msgid ""
1841 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1842 "exported to or viewed in a non-document format."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Document format"
1848 msgstr "Belge biçimi hatasý"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1851 msgid "&File formats"
1852 msgstr "&Dosya biçimleri"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1855 msgid "&E-mail:"
1856 msgstr "&Eposta:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1859 msgid "Your name"
1860 msgstr "Adýnýz"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1864 msgid "&Name:"
1865 msgstr "&Ad:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1868 msgid "Your E-mail address"
1869 msgstr "Eposta adresiniz"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1873 msgid "Bro&wse..."
1874 msgstr "G&öz at..."
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1877 msgid "S&econd:"
1878 msgstr "Ýkin&ci:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1881 msgid "&First:"
1882 msgstr "&Ýlk:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1886 msgid "Br&owse..."
1887 msgstr "&Göz at..."
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1890 msgid "Use &keyboard map"
1891 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1894 msgid "Command s&tart:"
1895 msgstr "&Baþla komutu:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1898 msgid "&Default language:"
1899 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1902 msgid "Command e&nd:"
1903 msgstr "Biti&þ komutu:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1906 msgid "Language pac&kage:"
1907 msgstr "Dil &paketi:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1910 msgid "Auto &begin"
1911 msgstr "&Otomatik baþlama"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1914 msgid "Use b&abel"
1915 msgstr "Babe&l kullan"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1918 msgid "&Global"
1919 msgstr "&Genel"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1922 msgid "&Right-to-left language support"
1923 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1926 msgid "Auto &end"
1927 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1930 msgid "Mark &foreign languages"
1931 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1934 msgid "Set class options to default on class change"
1935 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1938 msgid "&Reset class options when document class changes"
1939 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1942 msgid "Default paper si&ze:"
1943 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1946 msgid "Te&X encoding:"
1947 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1951 msgid "US letter"
1952 msgstr "US letter"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1956 msgid "US legal"
1957 msgstr "US legal"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1961 msgid "US executive"
1962 msgstr "US executive"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1966 msgid "A3"
1967 msgstr "A3"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1971 msgid "A4"
1972 msgstr "A4"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1976 msgid "A5"
1977 msgstr "A5"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1981 msgid "B5"
1982 msgstr "B5"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1985 msgid "External Applications"
1986 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1989 msgid "CheckTeX start options and flags"
1990 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1993 msgid "Chec&kTeX command:"
1994 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1997 msgid "BibTeX command and options"
1998 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2001 msgid "&BibTeX command:"
2002 msgstr "&BibTeX komutu:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2005 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Index command:"
2011 msgstr "Sonraki komut"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2014 msgid "DVI viewer paper size options:"
2015 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2018 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2022 msgid "Ly&XServer pipe:"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2030 msgid "Browse..."
2031 msgstr "Göz at..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2034 msgid "&PATH prefix:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2038 msgid "&Temporary directory:"
2039 msgstr "&Geçici dizin:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2042 msgid "&Backup directory:"
2043 msgstr "&Yedek dizini:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2046 msgid "&Working directory:"
2047 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2050 msgid "&Document templates:"
2051 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2054 msgid "Name of the default printer"
2055 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2058 msgid "Use printer name explicitely"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2062 msgid "Adapt outp&ut"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2066 msgid "Command Options"
2067 msgstr "Komut Seçenekleri"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2070 msgid "Re&verse:"
2071 msgstr "Te&rs:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2074 msgid "To p&rinter:"
2075 msgstr "&Yazýcýya:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2078 msgid "Paper si&ze:"
2079 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2082 msgid "To &file:"
2083 msgstr "&Dosyaya:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2086 msgid "Spool &command:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2090 msgid "&Odd pages:"
2091 msgstr "&Tek sayfalar:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2094 msgid "Paper t&ype:"
2095 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2098 msgid "E&xtra options:"
2099 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2102 msgid "Spool pref&ix:"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2106 msgid "Co&llated:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2110 msgid "&Even pages:"
2111 msgstr "&Çift seçenekler:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2114 msgid "File ex&tension:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2118 msgid "Lan&dscape:"
2119 msgstr "&Yatay:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2122 msgid "Co&pies:"
2123 msgstr "Ko&pyalar:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2126 msgid "Pa&ge range:"
2127 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2130 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2134 msgid "Printer co&mmand:"
2135 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2138 msgid "Printer &name:"
2139 msgstr "Yazýcý &adý:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2142 msgid "Sa&ns Serif:"
2143 msgstr "Sa&ns Serif:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2146 msgid "T&ypewriter:"
2147 msgstr "&Daktilo:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2150 msgid "Screen &DPI:"
2151 msgstr "Ekran DPI"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2154 msgid "&Zoom %:"
2155 msgstr "&Zum %:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2158 msgid "Font Sizes"
2159 msgstr "Font Boylarý"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2162 msgid "Larger:"
2163 msgstr "Çok büyük:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2166 msgid "Largest:"
2167 msgstr "En büyük"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2170 msgid "Huge:"
2171 msgstr "Dev"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2174 msgid "Hugest:"
2175 msgstr "Kocaman:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2178 msgid "Smallest:"
2179 msgstr "En küçük:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2182 msgid "Smaller:"
2183 msgstr "Çok küçük:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2186 msgid "Small:"
2187 msgstr "Küçük:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2190 msgid "Normal:"
2191 msgstr "Normal:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2194 msgid "Tiny:"
2195 msgstr "Minik:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2198 msgid "Large:"
2199 msgstr "Büyük:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Spellchec&ker executable:"
2204 msgstr "Yazým &denetleyici"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2207 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2211 msgid "Al&ternative language:"
2212 msgstr "Alternatif &dil:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2215 msgid "Escape cha&racters:"
2216 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2219 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2223 msgid "Personal &dictionary:"
2224 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2227 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2231 msgid "Accept compound &words"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2235 msgid "Use input encod&ing"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2239 msgid "Scrolling"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2245 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2248 msgid "B&rowse..."
2249 msgstr "&Göz at..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2252 msgid "&User interface file:"
2253 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2256 msgid "&Bind file:"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Session"
2262 msgstr "Sürüm"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2265 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2269 msgid "Load opened files from last session"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Restore cursor positions"
2275 msgstr "Bulunulan satýr"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2278 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Save/restore window position"
2284 msgstr "Bulunulan satýr"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2287 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2288 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2289 msgid "Width"
2290 msgstr "Geniþlik"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2293 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2294 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2295 msgid "Height"
2296 msgstr "Yükseklik"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2299 msgid "Documents"
2300 msgstr "Belgeler"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2303 msgid "B&ackup documents "
2304 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2307 msgid " every"
2308 msgstr " her"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2311 msgid "minutes"
2312 msgstr "dakkada bir"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2315 msgid "&Maximum last files:"
2316 msgstr "&En çok"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2319 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2320 msgid "&Save"
2321 msgstr "&Kaydet"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2324 msgid "Pages"
2325 msgstr "Sayfalar"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2328 msgid "Page number to print from"
2329 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2332 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2336 msgid "Page number to print to"
2337 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2340 msgid "Print all pages"
2341 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2344 msgid "Fro&m"
2345 msgstr "&Baþ"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2348 msgid "&All"
2349 msgstr "&Hepsi"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2352 msgid "Print &odd-numbered pages"
2353 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2356 msgid "Print &even-numbered pages"
2357 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2360 msgid "Print in reverse order"
2361 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2364 msgid "Re&verse order"
2365 msgstr "Ters sýrayla"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2368 msgid "Copies"
2369 msgstr "Kopyalar"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2372 msgid "Number of copies"
2373 msgstr "Kopya sayýsý"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2376 msgid "Collate copies"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2380 msgid "&Collate"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2384 msgid "&Print"
2385 msgstr "&Yazdýr"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2388 msgid "Print Destination"
2389 msgstr "Baský Hedefi"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2392 msgid "Send output to the printer"
2393 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2396 msgid "P&rinter:"
2397 msgstr "Ya&zýcý:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2400 msgid "Send output to the given printer"
2401 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2404 msgid "Send output to a file"
2405 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2408 #, fuzzy
2409 msgid "La&bels in:"
2410 msgstr "&Etiket:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2413 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2417 msgid "<reference>"
2418 msgstr "<referans>"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2421 msgid "(<reference>)"
2422 msgstr "(<referans>)"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2425 msgid "<page>"
2426 msgstr "<sayfa>"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2429 msgid "on page <page>"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2433 msgid "<reference> on page <page>"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2437 msgid "Formatted reference"
2438 msgstr "Biçimli referans"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2441 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2442 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2445 msgid "&Sort"
2446 msgstr "&Sýrala"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2449 msgid "Update the label list"
2450 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2453 msgid "Jump to the label"
2454 msgstr "Etikete git"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2457 msgid "&Go to Label"
2458 msgstr "Etikete &Git"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2461 msgid "Replace &with:"
2462 msgstr "De&ðiþtir:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2465 msgid "Case &sensitive"
2466 msgstr "Harf &eþitliði"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2469 msgid "Match whole words onl&y"
2470 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2473 msgid "Find &Next"
2474 msgstr "S&onrakini Bul"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2479 msgid "&Replace"
2480 msgstr "&Deðiþtir"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2483 msgid "Replace &All"
2484 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2487 msgid "Search &backwards"
2488 msgstr "&Geriye ara"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2491 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2495 msgid "&Export formats:"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2499 msgid "&Command:"
2500 msgstr "&Komut:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2503 msgid "Suggestions:"
2504 msgstr "Öneriler:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2507 msgid "Replace word with current choice"
2508 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2511 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2512 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2515 msgid "Ignore this word"
2516 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2519 msgid "&Ignore"
2520 msgstr "&Boþver"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Ignore this word throughout this session"
2525 msgstr "Sözcüðü bu seans için kabul et"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2528 msgid "I&gnore All"
2529 msgstr "&Hepsini Boþver"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2532 msgid "Replacement:"
2533 msgstr "Deðiþtir:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2536 msgid "Current word"
2537 msgstr "Þimdiki sözcük"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2540 msgid "Unknown word:"
2541 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2544 msgid "Replace with selected word"
2545 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2548 msgid "&Table Settings"
2549 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2552 msgid "Column Width"
2553 msgstr "Sütun Geniþliði"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2556 msgid "Fixed width of the column"
2557 msgstr "Sütunun sabit eni"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2560 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2561 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2564 msgid "&Vertical alignment:"
2565 msgstr "Dikey hizalama:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2568 msgid "&Horizontal alignment:"
2569 msgstr "Yatay hizalama:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2572 msgid "Horizontal alignment in column"
2573 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2576 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2577 msgid "Block"
2578 msgstr "Blok"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2581 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2582 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2585 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2586 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2589 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2590 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2593 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2594 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2597 msgid "Merge cells"
2598 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2601 msgid "&Multicolumn"
2602 msgstr "Çok sütunlu"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2605 msgid "LaTe&X argument:"
2606 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2609 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2610 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2613 msgid "&Borders"
2614 msgstr "&Sýnýrlar"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2617 msgid "All Borders"
2618 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2621 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2622 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&Set"
2627 msgstr "&Kaydet"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2630 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2631 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2634 msgid "C&lear"
2635 msgstr "S&il"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2638 msgid "Style"
2639 msgstr "Stil"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2642 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Fo&rmal"
2648 msgstr "Normal"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2651 msgid "Use default (grid-like) border style"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2655 #, fuzzy
2656 msgid "De&fault"
2657 msgstr "Öntanýmlý"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2660 msgid "Set Borders"
2661 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2664 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2665 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Additional Space"
2670 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2673 msgid "T&op of row:"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Botto&m of row:"
2679 msgstr "Sayfanýn altý"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2682 msgid "Bet&ween rows:"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2686 msgid "&Longtable"
2687 msgstr "&Uzun tablo"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2690 msgid "Set a page break on the current row"
2691 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2694 msgid "Page &break on current row"
2695 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2698 msgid "Settings"
2699 msgstr "Ayarlar"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2702 msgid "Status"
2703 msgstr "Durum"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2706 msgid "Header:"
2707 msgstr "Baþlýk:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2710 msgid "Footer:"
2711 msgstr "Altlýk:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2714 msgid "First header:"
2715 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2718 msgid "Last footer:"
2719 msgstr "Son altlýk:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2722 msgid "Contents"
2723 msgstr "Ýçindekiler"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2726 msgid "Border above"
2727 msgstr "Üst sýnýr"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2730 msgid "Border below"
2731 msgstr "Alt sýnýr"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2734 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2735 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2741 msgid "on"
2742 msgstr "açýk"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2745 msgid "This row is the header of the first page"
2746 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2749 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2750 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2753 msgid "This row is the footer of the last page"
2754 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2764 msgid "double"
2765 msgstr "çift"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2768 msgid "Don't output the last footer"
2769 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2773 msgid "is empty"
2774 msgstr "boþ"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2777 msgid "Don't output the first header"
2778 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2782 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2785 msgid "&Use long table"
2786 msgstr "U&zun tablo kullan"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2789 msgid "Current cell:"
2790 msgstr "Bulunulan hücre:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2793 msgid "Current row position"
2794 msgstr "Bulunulan satýr"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2797 msgid "Current column position"
2798 msgstr "Bulunulan sütun"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2801 msgid "Close this dialog"
2802 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2805 msgid "Rebuild the file lists"
2806 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2809 msgid "&Rescan"
2810 msgstr "&Tekrar Tara"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2813 msgid ""
2814 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2818 msgid "&View"
2819 msgstr "&Göster"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2822 msgid "Selected classes or styles"
2823 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2826 msgid "LaTeX classes"
2827 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2830 msgid "LaTeX styles"
2831 msgstr "LaTeX stilleri"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2834 msgid "BibTeX styles"
2835 msgstr "BibTeX stilleri"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2838 msgid "Toggles view of the file list"
2839 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2842 msgid "Show &path"
2843 msgstr "&Yolu göster"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2846 msgid "Index entry"
2847 msgstr "Ýndeks giriþi"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2850 msgid "&Keyword:"
2851 msgstr "&Anahtar:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2854 msgid "Entry"
2855 msgstr "Giriþ"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2859 msgid "The selected entry"
2860 msgstr "Seçili giriþ"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2863 msgid "&Selection:"
2864 msgstr "&Seçim:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2867 msgid "Replace the entry with the selection"
2868 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2871 #, fuzzy
2872 msgid "<- &Promote"
2873 msgstr "&Koruma:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2876 msgid "&Demote ->"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2880 msgid "&Type:"
2881 msgstr "Ti&p"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2885 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2886 msgid "URL"
2887 msgstr "URL"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2890 msgid "&URL:"
2891 msgstr "&URL:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2894 msgid "Name associated with the URL"
2895 msgstr "URL ye ait isim"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2898 msgid "Output as a hyperlink ?"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2902 msgid "&Generate hyperlink"
2903 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2906 msgid "&Spacing:"
2907 msgstr "&Boþluklar:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2910 msgid "&Value:"
2911 msgstr "Deðer:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2914 msgid "&Protect:"
2915 msgstr "&Koruma:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2922 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2926 msgid "Supported spacing types"
2927 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2930 msgid "DefSkip"
2931 msgstr "Normal"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2935 msgid "SmallSkip"
2936 msgstr "Küçük"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2940 msgid "MedSkip"
2941 msgstr "Orta"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2945 msgid "BigSkip"
2946 msgstr "Büyük"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2949 msgid "VFill"
2950 msgstr "Dibe daya"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2953 msgid ""
2954 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2955 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2956 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2957 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2958 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2962 msgid "Display complete source"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2966 msgid "Automatic update"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2970 msgid "Default (outer)"
2971 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2974 msgid "Outer"
2975 msgstr "Dýþ"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2978 msgid "&Placement:"
2979 msgstr "&Yerleþim:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2982 msgid "Units of width value"
2983 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2986 msgid "&Units:"
2987 msgstr "&Birim:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2990 msgid "&Line spacing:"
2991 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2994 msgid "Separate Paragraphs With"
2995 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2998 msgid "&Vertical space"
2999 msgstr "&Düþey boþluk"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3002 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3003 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3006 msgid "&Indentation"
3007 msgstr "&Girinti"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3010 msgid "Format text into two columns"
3011 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3014 msgid "Two-&column document"
3015 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3018 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3019 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3020 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3021 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3022 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3023 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3025 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3026 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3027 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3028 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3029 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3031 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3032 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3033 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3035 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3036 msgid "Standard"
3037 msgstr "Standart"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3040 msgid "TheoremTemplate"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3044 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3045 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3049 msgid "Proof"
3050 msgstr "Ýspat"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3053 msgid "Proof:"
3054 msgstr "Ýspat:"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3058 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3059 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3064 msgid "Theorem"
3065 msgstr "Teorem"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3068 msgid "Theorem #:"
3069 msgstr "Teorem #:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3073 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3075 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3078 msgid "Lemma"
3079 msgstr "Lemma"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3082 msgid "Lemma #:"
3083 msgstr "Lemma #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3087 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3088 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3090 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3093 msgid "Corollary"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3097 msgid "Corollary #:"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3102 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3104 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3107 msgid "Proposition"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3111 msgid "Proposition #:"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3116 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3119 msgid "Conjecture"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3123 msgid "Conjecture #:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3130 msgid "Criterion"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Criterion #:"
3136 msgstr "Alýntý"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3142 msgid "Fact"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3146 msgid "Fact #:"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3152 msgid "Axiom"
3153 msgstr "Aksiyom"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3156 msgid "Axiom #:"
3157 msgstr "Aksiyom #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3161 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3162 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3164 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3167 msgid "Definition"
3168 msgstr "Taným"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3171 msgid "Definition #:"
3172 msgstr "Taným #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3181 msgid "Example"
3182 msgstr "Örnek"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3185 msgid "Example #:"
3186 msgstr "Örnek #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3191 msgid "Condition"
3192 msgstr "Koþul"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3195 msgid "Condition #:"
3196 msgstr "Koþul #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3203 msgid "Problem"
3204 msgstr "Problem"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3207 msgid "Problem #:"
3208 msgstr "Problem #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3214 msgid "Exercise"
3215 msgstr "Alýþtýrma"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3218 msgid "Exercise #:"
3219 msgstr "Alýþtýrma #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3227 msgid "Remark"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3231 msgid "Remark #:"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3240 msgid "Claim"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3244 msgid "Claim #:"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3249 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3250 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3253 msgid "Note"
3254 msgstr "Not"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3257 msgid "Note #:"
3258 msgstr "Not #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3264 msgid "Notation"
3265 msgstr "Notasyon"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3268 msgid "Notation #:"
3269 msgstr "Notasyon #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3275 msgid "Case"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3279 msgid "Case #:"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3283 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3287 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3288 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3290 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3292 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3293 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3294 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3295 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3296 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3297 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3299 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3300 msgid "Section"
3301 msgstr "Bölüm"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3304 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3306 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3307 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3308 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3310 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3311 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3313 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3314 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3318 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3319 msgid "Subsection"
3320 msgstr "Alt bölüm"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3323 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3324 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3325 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3326 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3328 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3330 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3331 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3333 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3334 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3336 msgid "Subsubsection"
3337 msgstr "Alt alt bölüm"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3340 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3345 msgid "Section*"
3346 msgstr "Bölüm*"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3349 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3351 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3352 msgid "Subsection*"
3353 msgstr "Alt bölüm*"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3357 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3358 msgid "Subsubsection*"
3359 msgstr "Alt alt bölüm*"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3362 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3365 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3367 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3368 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3371 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3373 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3374 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3375 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3376 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3380 #: src/output_plaintext.C:153
3381 msgid "Abstract"
3382 msgstr "Özet"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3385 msgid "Abstract---"
3386 msgstr "Özet---"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3391 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3392 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3393 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3395 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3396 msgid "Keywords"
3397 msgstr "Anahtarlar"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3400 msgid "Index Terms---"
3401 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3404 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3405 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3406 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3408 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3410 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3411 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3412 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3413 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3414 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3415 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3416 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3417 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3418 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3421 msgid "Bibliography"
3422 msgstr "Kaynakça"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3427 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3428 #: src/rowpainter.C:497
3429 msgid "Appendix"
3430 msgstr "Ek"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3433 msgid "Appendices"
3434 msgstr "Ekler"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3437 msgid "Biography"
3438 msgstr "Kaynakça"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3441 #, fuzzy
3442 msgid "BiographyNoPhoto"
3443 msgstr "Kaynakça"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3446 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3449 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3450 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3451 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3452 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3453 msgid "Caption"
3454 msgstr "Altlýk"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3457 msgid "Footernote"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3461 msgid "MarkBoth"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3466 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3467 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3468 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3469 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3470 msgid "Itemize"
3471 msgstr "Öðe"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3476 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3477 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3478 msgid "Enumerate"
3479 msgstr "Sýralý öðe"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3483 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3484 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3486 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3489 msgid "Description"
3490 msgstr "Tanýmlama"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3497 msgid "List"
3498 msgstr "Liste"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3503 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3504 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3505 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3506 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3507 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3509 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3512 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3513 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3514 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3516 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3518 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3520 msgid "Title"
3521 msgstr "Baþlýk"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3526 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3528 msgid "Subtitle"
3529 msgstr "Alt baþlýk"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3534 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3535 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3536 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3537 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3538 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3542 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3546 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3547 msgid "Author"
3548 msgstr "Yazar"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3552 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3556 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3559 msgid "Address"
3560 msgstr "Adres"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3564 msgid "Offprint"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3569 msgid "Mail"
3570 msgstr "Mektup"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3575 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3576 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3578 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3584 msgid "Date"
3585 msgstr "Tarih"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3590 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3591 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3593 msgid "Acknowledgement"
3594 msgstr "Teþekkür"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3597 msgid "Offprint Requests to:"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:178
3601 msgid "Correspondence to:"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3605 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Acknowledgements."
3608 msgstr "Teþekkür"
3609
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3612 msgid "LaTeX"
3613 msgstr "LaTeX"
3614
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3619 msgid "Email"
3620 msgstr "Eposta"
3621
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3624 msgid "Thesaurus"
3625 msgstr "Eþanlamlýlar"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3628 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3630 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3631 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3632 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3633 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3634 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3637 msgid "Paragraph"
3638 msgstr "Paragraf"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3641 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3642 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3643 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3644 msgid "Affiliation"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3648 msgid "And"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3652 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3653 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3656 msgid "Acknowledgements"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3666 msgid "References"
3667 msgstr "Referanslar"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3670 msgid "PlaceFigure"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3674 msgid "PlaceTable"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3678 msgid "TableComments"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3682 msgid "TableRefs"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3686 msgid "MathLetters"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3690 msgid "NoteToEditor"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3694 msgid "Facility"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3698 msgid "Objectname"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3702 msgid "Dataset"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3706 msgid "Subject headings:"
3707 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3710 msgid "[Acknowledgements]"
3711 msgstr "[Teþekkür]"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3714 msgid "and"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3718 msgid "Place Figure here:"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3722 msgid "Place Table here:"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3726 msgid "[Appendix]"
3727 msgstr "[Ek]"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3730 msgid "Note to Editor:"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3734 msgid "References. ---"
3735 msgstr "Referanslar. --- "
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3738 msgid "Note. ---"
3739 msgstr "Not. ---"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3742 msgid "FigCaption"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3746 msgid "Fig. ---"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Facility:"
3752 msgstr "&Aile:"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3755 msgid "Obj:"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Dataset:"
3761 msgstr "Veritabaný:|#V"
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3766 msgid "Theorem."
3767 msgstr "Teorem."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3772 msgid "Corollary."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3778 msgid "Lemma."
3779 msgstr "Lemma."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Proposition."
3786 msgstr "Bulunulan satýr"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3790 msgid "Conjecture."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Criterion."
3796 msgstr "Alýntý"
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3799 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3800 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3802 msgid "Algorithm"
3803 msgstr "Algoritma"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Algorithm."
3808 msgstr "Algoritma"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Fact."
3814 msgstr "Yuzen"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3817 msgid "Axiom."
3818 msgstr "Aksiyom."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3821 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3823 msgid "Definition."
3824 msgstr "Taným."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3828 msgid "Example."
3829 msgstr "Örnek."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3833 msgid "Condition."
3834 msgstr "Koþul."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3838 msgid "Problem."
3839 msgstr "Problem."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3843 msgid "Exercise."
3844 msgstr "Alýþtýrma."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3848 msgid "Remark."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3854 msgid "Claim."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3859 msgid "Note."
3860 msgstr "Not."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3864 msgid "Notation."
3865 msgstr "Notasyon."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3869 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3870 msgid "Summary"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3874 msgid "Summary."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3880 msgid "Acknowledgement."
3881 msgstr "Teþekkür."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Case."
3886 msgstr "Yapýþtýr"
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3891 msgid "Conclusion"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Conclusion."
3898 msgstr "Koþul"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3901 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3905 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3909 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3913 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3917 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3921 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3925 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3929 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3933 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3937 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3941 msgid "Example \\arabic{example}."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3945 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3949 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3953 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3957 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3961 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3965 msgid "Note \\arabic{note}."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3969 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3973 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3977 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3981 msgid "Case \\arabic{case}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3985 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3989 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3990 #, fuzzy
3991 msgid "\\arabic{section}"
3992 msgstr "Alt bölüm"
3993
3994 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3995 msgid "Chapter Exercises"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:50
3999 msgid "RightHeader"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:59
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Right header:"
4005 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:83
4008 msgid "Abstract:"
4009 msgstr "Özet:"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:92
4012 msgid "ShortTitle"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:100
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Short title:"
4018 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:129
4021 msgid "TwoAuthors"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:136
4025 msgid "ThreeAuthors"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:143
4029 msgid "FourAuthors"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Affiliation:"
4036 msgstr "Taným"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:171
4039 msgid "TwoAffiliations"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:178
4043 msgid "ThreeAffiliations"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:185
4047 msgid "FourAffiliations"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4051 msgid "Journal"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:206
4055 msgid "CopNum"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:234
4059 msgid "Acknowledgements:"
4060 msgstr "Teþekkür:"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4063 #: lib/layouts/spie.layout:88
4064 msgid "Acknowledgments"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:248
4068 msgid "ThickLine"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:258
4072 msgid "CenteredCaption"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:266
4076 msgid "FitFigure"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:272
4080 msgid "FitBitmap"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4084 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4085 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4086 msgid "*"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:330
4090 msgid "Seriate"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4094 #: src/buffer_funcs.C:452
4095 msgid "(\\alph{enumii})"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4099 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4100 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4101 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4102 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4104 msgid "Part"
4105 msgstr "Kýsým"
4106
4107 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4108 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4109 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4110 msgid "Part*"
4111 msgstr "Kýsým*"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4114 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4115 msgid "MM"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4119 msgid "BeginFrame"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4123 msgid "Frame   "
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4127 msgid "BeginPlainFrame"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4131 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4135 #, fuzzy
4136 msgid "EndFrame"
4137 msgstr "Gönderen Adý:"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4140 msgid "________________________________ "
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Pause"
4146 msgstr "Yapýþtýr"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4149 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Section \\arabic{section}"
4155 msgstr "Alt bölüm"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4158 #, fuzzy
4159 msgid "\\Alph{section}"
4160 msgstr "seçim"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4165 msgstr "Alt alt bölüm"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4168 #, fuzzy
4169 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4170 msgstr "Alt alt bölüm"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4173 #, fuzzy
4174 msgid "AgainFrame"
4175 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4178 msgid "Again frame with label   "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4182 #, fuzzy
4183 msgid "AlertBlock"
4184 msgstr "Blok"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4187 msgid "block with alerted text "
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4191 #, fuzzy
4192 msgid "block "
4193 msgstr "Blok"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4196 msgid "Corollary.  "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Column"
4202 msgstr "S&ütunlar:"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4205 msgid "start column of width:  "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4209 msgid "Columns"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4213 #, fuzzy
4214 msgid "columns "
4215 msgstr "S&ütunlar:"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4218 msgid "ColumnsCenterAligned"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4222 msgid "columns (center aligned) "
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4226 msgid "ColumnsTopAligned"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4230 msgid "columns (top aligned) "
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Definition.  "
4236 msgstr "Taným."
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Definitions"
4241 msgstr "Taným"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Definitions.  "
4246 msgstr "Taným."
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Example.  "
4251 msgstr "Örnek."
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Examples"
4256 msgstr "Örnek"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Examples.  "
4261 msgstr "Örnek."
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4264 #, fuzzy
4265 msgid "ExampleBlock"
4266 msgstr "Örnek"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4269 msgid "block showing an example "
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Fact.  "
4275 msgstr "Yuzen"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4278 #, fuzzy
4279 msgid "FrameSubtitle"
4280 msgstr "Alt baþlýk"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4284 msgid "Institute"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4288 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4289 msgid "LyX-Code"
4290 msgstr "LYX Kod"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4293 #, fuzzy
4294 msgid "NoteItem"
4295 msgstr "Yeni Madde"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4298 #, fuzzy
4299 msgid "note:  "
4300 msgstr "not"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Only"
4305 msgstr "Açýk"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4308 msgid "only on slides  "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Overprint"
4314 msgstr "&Üzerine Yaz"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4317 msgid "overprint "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4321 msgid "OverlayArea"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4325 msgid "overlayarea "
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Part "
4331 msgstr "Kýsým"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Proof.  "
4336 msgstr "Ýspat"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Separator"
4341 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4344 msgid "___"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4348 #, fuzzy
4349 msgid "TitleGraphic"
4350 msgstr "Grafikler"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Theorem.  "
4355 msgstr "Teorem."
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Uncover"
4360 msgstr "&Kurtar"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4363 msgid "uncovered on slides  "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4367 msgid "Table"
4368 msgstr "Tablo"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4371 msgid "List of Tables"
4372 msgstr "Tablo Listesi"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4375 msgid "Figure"
4376 msgstr "Figur"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4379 msgid "List of Figures"
4380 msgstr "Figür Listesi"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4383 msgid "Dialogue"
4384 msgstr "Diyalog"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4387 msgid "Narrative"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4391 msgid "ACT"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4395 msgid "ACT \\arabic{act}"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4399 msgid "SCENE"
4400 msgstr "Sahne"
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4403 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4407 msgid "SCENE*"
4408 msgstr "Sahne*"
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4411 msgid "AT RISE:"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4415 msgid "Speaker"
4416 msgstr "Konuþmacý"
4417
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4419 msgid "Parenthetical"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4423 msgid "("
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4427 msgid "\tEnd)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4431 msgid "CURTAIN"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4435 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4436 msgid "Right Address"
4437 msgstr "Sað_Adres"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:33
4440 msgid "Mainline"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:40
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Mainline:"
4446 msgstr "Mektup"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:58
4449 msgid "Variation"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:62
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Variation:"
4455 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:68
4458 msgid "SubVariation"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:71
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Subvariation:"
4464 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:77
4467 msgid "SubVariation2"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:80
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Subvariation(2):"
4473 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:86
4476 msgid "SubVariation3"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:89
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Subvariation(3):"
4482 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:95
4485 msgid "SubVariation4"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:98
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Subvariation(4):"
4491 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:104
4494 msgid "SubVariation5"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:107
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Subvariation(5):"
4500 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:114
4503 msgid "HideMoves"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:119
4507 msgid "HideMoves:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:124
4511 msgid "ChessBoard"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:128
4515 #, fuzzy
4516 msgid "[chessboard]"
4517 msgstr "Klavye"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:137
4520 msgid "BoardCentered"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:142
4524 msgid "[centered board]"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:152
4528 msgid "HighLight"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:157
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Highlights:"
4534 msgstr "Yü&kseklik:"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:172
4537 msgid "Arrow"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:177
4541 msgid "Arrow:"
4542 msgstr "Oklar:"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:183
4545 msgid "KnightMove"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:188
4549 msgid "KnightMove:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/cv.layout:58
4553 msgid "Topic"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/cv.layout:72
4557 msgid "MMMMM"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4561 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4562 msgid "Left Header"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4567 msgid "Right Header"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4571 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4572 msgid "My Address"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4576 msgid "Briefkopf:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4580 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4581 msgid "Send To Address"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Adresse:"
4587 msgstr "Adres"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4592 msgid "Opening"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Anrede:"
4598 msgstr "kýrmýzý"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4603 msgid "Signature"
4604 msgstr "Ýmza"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4607 msgid "Unterschrift:"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4613 msgid "Closing"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4617 msgid "Gruss:"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4621 msgid "encl"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Anlagen:"
4627 msgstr "&Açý:"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4630 msgid "ps"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4634 msgid "PS:"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4639 #: src/lengthcommon.C:38
4640 msgid "cc"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Verteiler:"
4646 msgstr "&Dikey:"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4649 msgid "Betreff"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4653 msgid "Betreff:"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4657 msgid "Stadt"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Stadt:"
4663 msgstr "Durum"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4666 msgid "Datum"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Datum:"
4672 msgstr "Tarih"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4675 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4676 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4677 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4678 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4679 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4680 msgid "Subparagraph"
4681 msgstr "Alt paragraf"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4685 msgid "Quotation"
4686 msgstr "Blok alýntý"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4690 msgid "Quote"
4691 msgstr "Alýntý"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4694 msgid "00.00.0000"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4698 msgid "Verse"
4699 msgstr "Dize"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:268
4702 msgid "LaTeX Title"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:303
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Author:"
4708 msgstr "Yazar"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:312
4711 msgid "Affil"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:326
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Affilation:"
4717 msgstr "Alýntý"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:349
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Journal:"
4722 msgstr "Normal:"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:358
4725 msgid "msnumber"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:373
4729 msgid "MS_number:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/egs.layout:383
4733 msgid "FirstAuthor"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:397
4737 msgid "1st_author_surname:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4741 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4742 msgid "Received"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4746 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4747 msgid "Received:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4751 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4752 msgid "Accepted"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4756 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4757 msgid "Accepted:"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/egs.layout:452
4761 msgid "Offsets"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/egs.layout:466
4765 msgid "reprint_reqs_to:"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4769 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4770 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Abstract."
4774 msgstr "Özet"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4777 msgid "Author Address"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4782 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Address:"
4786 msgstr "Adres"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4789 msgid "Author Email"
4790 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4793 msgid "Email:"
4794 msgstr "Eposta:"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4797 msgid "Author URL"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4802 msgid "URL:"
4803 msgstr "URL:"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4807 msgid "Thanks"
4808 msgstr "Teþekkürler"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4811 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4815 msgid "PROOF."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4819 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4823 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4827 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4831 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4835 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4839 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4843 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4847 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4851 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4855 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4859 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4863 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4867 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4871 msgid "Case \\arabic{case}"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Teþekkür"
4878
4879 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4880 msgid "FrontMatter"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4884 msgid "Keyword"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Key words:"
4890 msgstr "Anahtarlar"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:42
4893 msgid "Foilhead"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:61
4897 msgid "ShortFoilhead"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:67
4901 msgid "Rotatefoilhead"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:73
4905 msgid "ShortRotatefoilhead"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:82
4909 msgid "TickList"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:97
4913 msgid "_/"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:103
4917 msgid "CrossList"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:118
4921 msgid "><"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:164
4925 msgid "My Logo"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:173
4929 #, fuzzy
4930 msgid "My Logo:"
4931 msgstr "Logo"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:182
4934 msgid "Restriction"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:186
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Restriction:"
4940 msgstr "Tanýmlama"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Left Header:"
4945 msgstr "Baþlýk:"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Right Header:"
4950 msgstr "Baþlýk:"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:206
4953 msgid "Right Footer"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:210
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Right Footer:"
4959 msgstr "Altlýk:"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Theorem #."
4966 msgstr "Teorem"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4970 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Lemma #."
4973 msgstr "Lemma"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4976 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4977 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4978 msgid "Corollary #."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4982 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4983 msgid "Proposition #."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4988 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Definition #."
4991 msgstr "Taným"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Proof."
4999 msgstr "Ýspat"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5003 msgid "Theorem*"
5004 msgstr "Teorem*"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5008 msgid "Lemma*"
5009 msgstr "Lemma*"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5013 msgid "Corollary*"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5018 msgid "Proposition*"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5023 msgid "Definition*"
5024 msgstr "Tanýmlama*"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5027 msgid "Brieftext"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Text:"
5033 msgstr "Metin"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5038 msgid "Name"
5039 msgstr "Ad"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5044 msgid "Name:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5048 msgid "Unterschrift"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5052 msgid "Strasse"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5056 msgid "Strasse:"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5060 msgid "Zusatz"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5064 msgid "Zusatz:"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5068 msgid "Ort"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5072 msgid "Ort:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5076 msgid "Land"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Land:"
5082 msgstr "&Yatay:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5085 msgid "RetourAdresse"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5089 msgid "RetourAdresse:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5093 msgid "MeinZeichen"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5097 msgid "MeinZeichen:"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5101 msgid "IhrZeichen"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5105 msgid "IhrZeichen:"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5109 msgid "IhrSchreiben"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5113 msgid "IhrSchreiben:"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5117 msgid "Telefon"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Telefon:"
5123 msgstr "Telefon"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5126 msgid "Telefax"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5130 msgid "Telefax:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5134 msgid "Telex"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Telex:"
5140 msgstr "&Þablon:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5143 msgid "EMail"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5147 #, fuzzy
5148 msgid "EMail:"
5149 msgstr "E-Posta"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5152 msgid "HTTP"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5156 msgid "HTTP:"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5161 msgid "Bank"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Bank:"
5168 msgstr "Siyah"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5171 msgid "BLZ"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5175 msgid "BLZ:"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5179 msgid "Konto"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Konto:"
5185 msgstr "Font: "
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5188 msgid "Postvermerk"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Postvermerk:"
5194 msgstr "Ç&evirici:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5197 msgid "Adresse"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5201 msgid "Anrede"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5205 msgid "Anlagen"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5209 msgid "Verteiler"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5213 msgid "Gruss"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5218 msgid "Letter"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Letter:"
5224 msgstr "US Letter"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5228 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Signature:"
5231 msgstr "Ýmza"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5234 msgid "Street"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5238 msgid "Street:"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5242 msgid "Addition"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Addition:"
5248 msgstr "Koþul"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5251 msgid "Town"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Town:"
5257 msgstr "&Hedef:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5260 msgid "State"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5264 #, fuzzy
5265 msgid "State:"
5266 msgstr "Ölçek:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5269 msgid "ReturnAddress"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5273 #, fuzzy
5274 msgid "ReturnAddress:"
5275 msgstr "Sað_Adres"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5278 msgid "MyRef"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5282 msgid "MyRef:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5286 msgid "YourRef"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5290 msgid "YourRef:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5294 msgid "YourMail"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5298 #, fuzzy
5299 msgid "YourMail:"
5300 msgstr "Normal:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5303 msgid "Phone"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Phone:"
5309 msgstr "Tamam"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5312 msgid "BankCode"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5316 #, fuzzy
5317 msgid "BankCode:"
5318 msgstr "Kod"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5321 msgid "BankAccount"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5325 msgid "BankAccount:"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5329 msgid "PostalComment"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5333 #, fuzzy
5334 msgid "PostalComment:"
5335 msgstr "Açýklama"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5338 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Date:"
5343 msgstr "Tarih"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5346 msgid "Reference"
5347 msgstr "Referans"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Reference:"
5352 msgstr "Referans"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Opening:"
5358 msgstr "Uyarý:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5361 msgid "Encl."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5365 msgid "Encl.:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5370 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5371 msgid "cc:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Closing:"
5378 msgstr "Kapat"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5381 msgid "NameRowA"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5385 #, fuzzy
5386 msgid "NameRowA:"
5387 msgstr "&Ad:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5390 msgid "NameRowB"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5394 #, fuzzy
5395 msgid "NameRowB:"
5396 msgstr "&Ad:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5399 msgid "NameRowC"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5403 #, fuzzy
5404 msgid "NameRowC:"
5405 msgstr "&Ad:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5408 msgid "NameRowD"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5412 #, fuzzy
5413 msgid "NameRowD:"
5414 msgstr "&Ad:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5417 msgid "NameRowE"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5421 #, fuzzy
5422 msgid "NameRowE:"
5423 msgstr "&Ad:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5426 msgid "NameRowF"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5430 #, fuzzy
5431 msgid "NameRowF:"
5432 msgstr "&Ad:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5435 msgid "NameRowG"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5439 #, fuzzy
5440 msgid "NameRowG:"
5441 msgstr "&Ad:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5444 msgid "AddressRowA"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5448 #, fuzzy
5449 msgid "AddressRowA:"
5450 msgstr "Adres"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5453 msgid "AddressRowB"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5457 #, fuzzy
5458 msgid "AddressRowB:"
5459 msgstr "Adres"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5462 msgid "AddressRowC"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5466 #, fuzzy
5467 msgid "AddressRowC:"
5468 msgstr "Adres"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5471 msgid "AddressRowD"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5475 #, fuzzy
5476 msgid "AddressRowD:"
5477 msgstr "Adres"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5480 msgid "AddressRowE"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5484 #, fuzzy
5485 msgid "AddressRowE:"
5486 msgstr "Adres"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5489 msgid "AddressRowF"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5493 #, fuzzy
5494 msgid "AddressRowF:"
5495 msgstr "Adres"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5498 msgid "TelephoneRowA"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5502 #, fuzzy
5503 msgid "TelephoneRowA:"
5504 msgstr "Telefon"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5507 msgid "TelephoneRowB"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5511 #, fuzzy
5512 msgid "TelephoneRowB:"
5513 msgstr "Telefon"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5516 msgid "TelephoneRowC"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5520 #, fuzzy
5521 msgid "TelephoneRowC:"
5522 msgstr "Telefon"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5525 msgid "TelephoneRowD"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5529 #, fuzzy
5530 msgid "TelephoneRowD:"
5531 msgstr "Telefon"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5534 msgid "TelephoneRowE"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5538 #, fuzzy
5539 msgid "TelephoneRowE:"
5540 msgstr "Telefon"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5543 msgid "TelephoneRowF"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5547 #, fuzzy
5548 msgid "TelephoneRowF:"
5549 msgstr "Telefon"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5552 msgid "InternetRowA"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5556 msgid "InternetRowA:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5560 msgid "InternetRowB"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5564 msgid "InternetRowB:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5568 msgid "InternetRowC"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5572 msgid "InternetRowC:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5576 msgid "InternetRowD"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5580 msgid "InternetRowD:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5584 msgid "InternetRowE"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5588 msgid "InternetRowE:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5592 msgid "InternetRowF"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5596 msgid "InternetRowF:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5600 msgid "BankRowA"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5604 msgid "BankRowA:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5608 msgid "BankRowB"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5612 msgid "BankRowB:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5616 msgid "BankRowC"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5620 msgid "BankRowC:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5624 msgid "BankRowD"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5628 msgid "BankRowD:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5632 msgid "BankRowE"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5636 msgid "BankRowE:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5640 msgid "BankRowF"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5644 msgid "BankRowF:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5648 msgid "Claim #."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5652 msgid "Remarks"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5656 msgid "Remarks #."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5660 msgid "More"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5664 msgid "(MORE)"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5668 msgid "FADE IN:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5672 msgid "INT."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5676 msgid "EXT."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5680 msgid "Continuing"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5684 msgid "(continuing)"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5688 msgid "Transition"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5692 msgid "TITLE OVER:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5696 msgid "INTERCUT"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5700 msgid "INTERCUT WITH:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5704 msgid "FADE OUT"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5708 msgid "General"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5712 msgid "Scene"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Keywords:"
5721 msgstr "Anahtarlar"
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5724 msgid "Classification Codes"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Step"
5730 msgstr "Stil"
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Step \\arabic{step}."
5735 msgstr "Alt bölüm"
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Prop"
5740 msgstr "Kopyala"
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5743 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5748 msgid "Question"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Question \\arabic{question}."
5754 msgstr "Alt alt bölüm"
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5757 msgid "Conjecture "
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Appendices Section"
5763 msgstr "Ekler"
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5766 #, fuzzy
5767 msgid "--- Appendices ---"
5768 msgstr "Ekler"
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5771 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5775 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5779 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5783 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5787 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5791 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5795 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5799 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5803 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5807 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5811 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5815 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5819 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5823 #, fuzzy
5824 msgid "ABSTRACT:"
5825 msgstr "ÖZET"
5826
5827 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5828 msgid "KEY WORDS:"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Commission"
5834 msgstr "Koþul"
5835
5836 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Caption."
5839 msgstr "Altlýk"
5840
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5842 #, fuzzy
5843 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5844 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5845
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5847 msgid "AddressForOffprints"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5851 msgid "Address for Offprints:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5855 msgid "RunningTitle"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Running title:"
5862 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5863
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5865 msgid "RunningAuthor"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5869 msgid "Running author:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5873 msgid "E-mail:"
5874 msgstr "Eposta:"
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5877 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5878 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5879 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5880 msgid "Chapter"
5881 msgstr "AnaBölüm"
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5884 msgid "Running LaTeX Title"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5888 msgid "TOC Title"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5892 #, fuzzy
5893 msgid "TOC title:"
5894 msgstr "Baþlýk"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5897 msgid "Author Running"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5901 msgid "Author Running:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5905 msgid "TOC Author"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5909 #, fuzzy
5910 msgid "TOC Author:"
5911 msgstr "Yazar"
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5914 msgid "Case #."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5918 msgid "Conjecture #."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Example #."
5924 msgstr "Örnek"
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Exercise #."
5929 msgstr "Alýþtýrma"
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Note #."
5934 msgstr "Not"
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Problem #."
5939 msgstr "Problem"
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5942 msgid "Property"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5946 msgid "Property #."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Question #."
5952 msgstr "Öneriler"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5955 msgid "Remark #."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5959 msgid "Solution"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5963 msgid "Solution #."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5967 msgid "Code"
5968 msgstr "Kod"
5969
5970 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5971 msgid "SGML"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5975 msgid "Chapterprecis"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5979 msgid "Epigraph"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5983 msgid "Poemtitle"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5987 msgid "Poemtitle*"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5991 msgid "Legend"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/paper.layout:152
5995 msgid "SubTitle"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/paper.layout:163
5999 msgid "Institution"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6003 msgid "Preprint"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Thanks:"
6009 msgstr "Teþekkürler"
6010
6011 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6012 msgid "Electronic Address:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6016 #, fuzzy
6017 msgid "acknowledgments"
6018 msgstr "Teþekkür"
6019
6020 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6021 msgid "PACS"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6025 msgid "PACS number:"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6029 msgid "\\arabic{chapter}"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6033 msgid "\\Alph{chapter}"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6037 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6038 msgid "Labeling"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6042 msgid "L"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6046 #, fuzzy
6047 msgid "O"
6048 msgstr "Açýk"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6051 msgid "PS"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6055 msgid "CC"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6059 msgid "Encl"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6063 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6064 msgid "encl:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6069 msgid "Telephone"
6070 msgstr "Telefon"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Telephone:"
6075 msgstr "Telefon"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6078 msgid "Place"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Place:"
6084 msgstr "&Yerleþim:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6087 msgid "Backaddress"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Backaddress:"
6093 msgstr "Adres"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6096 msgid "Specialmail"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6100 msgid "Specialmail:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6104 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6105 msgid "Location"
6106 msgstr "Konum"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6109 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6110 msgid "Location:"
6111 msgstr "Konum:"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6114 msgid "Title:"
6115 msgstr "Baþlýk:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6118 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6119 msgid "Subject"
6120 msgstr "Konu"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6123 msgid "Subject:"
6124 msgstr "Konu:"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6127 msgid "Yourref"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6131 msgid "Your ref.:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6135 msgid "Yourmail"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6139 msgid "Your letter of:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6143 msgid "Myref"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6147 msgid "Our ref.:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6151 msgid "Customer"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Customer no.:"
6157 msgstr "Özel"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6160 msgid "Invoice"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6164 msgid "Invoice no.:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6168 msgid "NextAddress"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Next Address:"
6174 msgstr "Adres"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6177 msgid "Post Scriptum:"
6178 msgstr "Post Scriptum:"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6181 msgid "Sender Name:"
6182 msgstr "Gönderen Adý:"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6185 msgid "SenderAddress"
6186 msgstr "GönderenAdresi"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6189 msgid "Sender Address:"
6190 msgstr "Gönderen Adresi:"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6193 msgid "Sender Phone:"
6194 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6197 msgid "Fax"
6198 msgstr "Faks"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6201 msgid "Sender Fax:"
6202 msgstr "Gönderen Faksý:"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6205 msgid "E-Mail"
6206 msgstr "E-Posta"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6209 msgid "Sender E-Mail:"
6210 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Sender URL:"
6215 msgstr "URL Ekle"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6218 msgid "Logo"
6219 msgstr "Logo"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6222 msgid "Logo:"
6223 msgstr "Logo:"
6224
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6226 msgid "LandscapeSlide"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Landscape Slide"
6232 msgstr "&Dikey"
6233
6234 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6235 msgid "PortraitSlide"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Portrait Slide"
6241 msgstr "&Yatay"
6242
6243 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6244 msgid "Slide"
6245 msgstr "Slayt"
6246
6247 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6248 msgid "Slide*"
6249 msgstr "Slayt*"
6250
6251 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6252 msgid "SlideHeading"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6256 msgid "SlideSubHeading"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6260 msgid "ListOfSlides"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6264 msgid "List Of Slides"
6265 msgstr "Slayt Listesi"
6266
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6268 msgid "SlideContents"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Slidecontents"
6274 msgstr "Ýçindekiler"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6277 msgid "ProgressContents"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Progress Contents"
6283 msgstr "Ýçindekiler"
6284
6285 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6286 msgid "\tEnd."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6291 msgid "Paragraph*"
6292 msgstr "Paragraf*"
6293
6294 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6295 msgid "Key words."
6296 msgstr "Anahtar sözcükler."
6297
6298 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6299 msgid "AMS"
6300 msgstr "AMS"
6301
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6303 #, fuzzy
6304 msgid "AMS subject classifications."
6305 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6306
6307 #: lib/layouts/slides.layout:104
6308 msgid "New Slide:"
6309 msgstr "Yeni Slayt:"
6310
6311 #: lib/layouts/slides.layout:126
6312 msgid "Overlay"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/slides.layout:142
6316 msgid "New Overlay:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/slides.layout:183
6320 msgid "New Note:"
6321 msgstr "Yeni Not:"
6322
6323 #: lib/layouts/slides.layout:208
6324 msgid "InvisibleText"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/slides.layout:216
6328 msgid "<Invisible Text Follows>"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/slides.layout:233
6332 msgid "VisibleText"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/slides.layout:241
6336 msgid "<Visible Text Follows>"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/spie.layout:53
6340 msgid "Authorinfo"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/spie.layout:65
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Authorinfo:"
6346 msgstr "Yazar"
6347
6348 #: lib/layouts/spie.layout:78
6349 msgid "ABSTRACT"
6350 msgstr "ÖZET"
6351
6352 #: lib/layouts/spie.layout:93
6353 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6354 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6355
6356 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6357 msgid "email:"
6358 msgstr "eposta:"
6359
6360 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6361 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6365 msgid "Subsubparagraph"
6366 msgstr "Altaltparagraf"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6369 msgid "Header"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6373 msgid "-- Header --"
6374 msgstr "-- Baþlýk --"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Special-section"
6379 msgstr "&Seçim:"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Special-section:"
6384 msgstr "&Seçim:"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6387 msgid "AGU-journal"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6391 msgid "AGU-journal:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Citation-number"
6397 msgstr "Alýntý"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Citation-number:"
6402 msgstr "Alýntý"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6405 msgid "AGU-volume"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6409 msgid "AGU-volume:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6413 msgid "AGU-issue"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6417 msgid "AGU-issue:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Copyright:"
6423 msgstr "Copyright"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Index-terms"
6428 msgstr "Ýndeks giriþi"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Index-terms..."
6433 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Index-term"
6438 msgstr "Ýndeks giriþi"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Index-term:"
6443 msgstr "Ýndeks giriþi"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6446 msgid "Cross-term"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6450 msgid "Cross-term:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6454 msgid "Supplementary"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6458 msgid "Supplementary..."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Supp-note"
6464 msgstr "not"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6467 msgid "Sup-mat-note:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Cite-other"
6473 msgstr "Ortalý"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6476 msgid "Cite-other:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6480 msgid "Revised"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Revised:"
6486 msgstr "Te&rs:"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Ident-line"
6491 msgstr "Satýr içi"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Ident-line:"
6496 msgstr "Satýr içi"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Runhead"
6501 msgstr "Kýrmýzý"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6504 msgid "Runhead:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6508 msgid "Published-online:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6512 msgid "Citation"
6513 msgstr "Alýntý"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Citation:"
6518 msgstr "Alýntý"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6521 msgid "Posting-order"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6525 msgid "Posting-order:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6529 msgid "AGU-pages"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6533 msgid "AGU-pages:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Words"
6539 msgstr "&Sýnýrlar"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6542 msgid "Words:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Figures"
6548 msgstr "Figur"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Figures:"
6553 msgstr "Figur"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Tables"
6558 msgstr "Tablo"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Tables:"
6563 msgstr "Tablo"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Datasets"
6568 msgstr "&Veritabanlarý"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Datasets:"
6573 msgstr "&Veritabanlarý"
6574
6575 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6576 msgid "CCC"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6580 #, fuzzy
6581 msgid "CCC code:"
6582 msgstr "Kod"
6583
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6585 msgid "PaperId"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Paper Id:"
6591 msgstr "Kaðýt"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6594 msgid "AuthorAddr"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Author Address:"
6600 msgstr "Sað_Adres"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6603 msgid "SlugComment"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Slug Comment:"
6609 msgstr "Açýklama"
6610
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6612 msgid "Plate"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6616 msgid "Planotable"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6620 msgid "Table Caption"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6624 #, fuzzy
6625 msgid "TableCaption"
6626 msgstr "Altlýk"
6627
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6629 msgid "Current Address"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Current address:"
6635 msgstr "Bulunulan hücre:"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6638 msgid "E-mail address:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6642 msgid "Key words and phrases:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6646 msgid "Dedicatory"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Dedication:"
6652 msgstr "Hedef"
6653
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6655 msgid "Translator"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6659 msgid "Translator:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6663 msgid "Subjectclass"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6667 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Algorithm #."
6673 msgstr "Algoritma"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6676 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6680 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6684 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6688 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6692 msgid "Conjecture*"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6696 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6700 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6704 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6708 msgid "Fact*"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6712 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6716 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6720 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6724 msgid "Example*"
6725 msgstr "Örnek*"
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6728 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Condition*"
6734 msgstr "Koþul"
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6737 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Problem*"
6743 msgstr "Problem"
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6746 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Exercise*"
6752 msgstr "Alýþtýrma"
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6755 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6759 msgid "Remark*"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6763 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6767 msgid "Claim*"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6771 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6775 msgid "Note*"
6776 msgstr "Not*"
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6779 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Notation*"
6785 msgstr "Notasyon"
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6788 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6792 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6796 msgid "Acknowledgement*"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6800 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6804 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6808 msgid "Conclusion*"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6812 msgid "Literal"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6816 msgid "Chapter*"
6817 msgstr "AnaBölüm*"
6818
6819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6820 msgid "Subparagraph*"
6821 msgstr "Alt paragraf*"
6822
6823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6824 msgid "Authorgroup"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6828 msgid "RevisionHistory"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Revision History"
6834 msgstr "Tarihi Göster|T"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6837 msgid "Revision"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6841 msgid "RevisionRemark"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6845 msgid "FirstName"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6849 msgid "Surname"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6853 msgid "Scrap"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6857 msgid "Part \\Roman{part}"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6861 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6865 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6869 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6873 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6877 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6881 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6885 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6889 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6893 msgid "\\Roman{section}."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6897 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6901 #, fuzzy
6902 msgid "\\Alph{subsection}."
6903 msgstr "Alt alt bölüm"
6904
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6906 #, fuzzy
6907 msgid "\\arabic{subsection}."
6908 msgstr "Alt alt bölüm"
6909
6910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6911 #, fuzzy
6912 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6913 msgstr "Alt alt bölüm"
6914
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6916 #, fuzzy
6917 msgid "\\alph{subsubsection}."
6918 msgstr "Alt alt bölüm"
6919
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6921 #, fuzzy
6922 msgid "\\alph{paragraph}."
6923 msgstr "Paragraf altý"
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6926 msgid "Addpart"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6930 msgid "Addchap"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6934 msgid "Addsec"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6938 msgid "Addchap*"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6942 msgid "Addsec*"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6946 msgid "Minisec"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6950 msgid "Publishers"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6954 msgid "Dedication"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6958 msgid "Titlehead"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6962 msgid "Uppertitleback"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6966 msgid "Lowertitleback"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6970 msgid "Extratitle"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6974 msgid "Captionabove"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6978 msgid "Captionbelow"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6982 msgid "Dictum"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6986 msgid "List of Algorithms"
6987 msgstr "Algoritma Listesi"
6988
6989 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6990 msgid "Senseless!"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6994 msgid "#*"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6998 msgid "Headnote"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7002 msgid "Headnote (optional):"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Corr Author:"
7008 msgstr "Yazar"
7009
7010 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7011 msgid "Offprints"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Offprints:"
7017 msgstr "Seçe&nekler"
7018
7019 #: lib/languages:2
7020 msgid "Afrikaans"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/languages:3
7024 msgid "American"
7025 msgstr "Amerikanca"
7026
7027 #: lib/languages:4
7028 msgid "Arabic"
7029 msgstr "Arapça"
7030
7031 #: lib/languages:5
7032 msgid "Austrian"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/languages:6
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Austrian (new spelling)"
7038 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7039
7040 #: lib/languages:7
7041 msgid "Bahasa"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/languages:8
7045 msgid "Belarusian"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/languages:9
7049 msgid "Basque"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/languages:10
7053 msgid "Portuguese (Brazil)"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/languages:11
7057 msgid "Breton"
7058 msgstr "Bretonca"
7059
7060 #: lib/languages:12
7061 msgid "British"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/languages:13
7065 msgid "Bulgarian"
7066 msgstr "Bulgarca"
7067
7068 #: lib/languages:14
7069 msgid "Canadian"
7070 msgstr "Kanada"
7071
7072 #: lib/languages:15
7073 msgid "French Canadian"
7074 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7075
7076 #: lib/languages:16
7077 msgid "Catalan"
7078 msgstr "Katalanca"
7079
7080 #: lib/languages:17
7081 msgid "Croatian"
7082 msgstr "Hýrvatça"
7083
7084 #: lib/languages:18
7085 msgid "Czech"
7086 msgstr "Çekçe"
7087
7088 #: lib/languages:19
7089 msgid "Danish"
7090 msgstr "Danca"
7091
7092 #: lib/languages:20
7093 msgid "Dutch"
7094 msgstr "Hollandaca"
7095
7096 #: lib/languages:21
7097 msgid "English"
7098 msgstr "Ýngilizce"
7099
7100 #: lib/languages:22
7101 msgid "Esperanto"
7102 msgstr "Esperanto"
7103
7104 #: lib/languages:24
7105 msgid "Estonian"
7106 msgstr "Estonca"
7107
7108 #: lib/languages:25
7109 msgid "Finnish"
7110 msgstr "Fince"
7111
7112 #: lib/languages:27
7113 msgid "French"
7114 msgstr "Fransýzca"
7115
7116 #: lib/languages:28
7117 msgid "Galician"
7118 msgstr "Galiçyaca"
7119
7120 #: lib/languages:31
7121 msgid "German"
7122 msgstr "Almanca"
7123
7124 #: lib/languages:32
7125 msgid "German (new spelling)"
7126 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7127
7128 #: lib/languages:34
7129 msgid "Hebrew"
7130 msgstr "Ýbranice"
7131
7132 #: lib/languages:36
7133 msgid "Irish"
7134 msgstr "Ýrlandaca"
7135
7136 #: lib/languages:37
7137 msgid "Italian"
7138 msgstr "Ýtalyanca"
7139
7140 #: lib/languages:38
7141 msgid "Kazakh"
7142 msgstr "Kazakça"
7143
7144 #: lib/languages:41
7145 msgid "Lithuanian"
7146 msgstr "Litvanca"
7147
7148 #: lib/languages:42
7149 msgid "Latvian"
7150 msgstr "Letonca"
7151
7152 #: lib/languages:43
7153 msgid "Icelandic"
7154 msgstr "Ýzlandaca"
7155
7156 #: lib/languages:44
7157 msgid "Magyar"
7158 msgstr "Macarca"
7159
7160 #: lib/languages:45
7161 msgid "Norsk"
7162 msgstr "Norveççe"
7163
7164 #: lib/languages:46
7165 msgid "Nynorsk"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/languages:47
7169 msgid "Polish"
7170 msgstr "Lehçe"
7171
7172 #: lib/languages:48
7173 msgid "Portugese"
7174 msgstr "Portekizce"
7175
7176 #: lib/languages:49
7177 msgid "Romanian"
7178 msgstr "Rumence"
7179
7180 #: lib/languages:50
7181 msgid "Russian"
7182 msgstr "Rusça"
7183
7184 #: lib/languages:51
7185 msgid "Scottish"
7186 msgstr "Ýskoçca"
7187
7188 #: lib/languages:52
7189 msgid "Serbian"
7190 msgstr "Sýrpça"
7191
7192 #: lib/languages:53
7193 msgid "Serbo-Croatian"
7194 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7195
7196 #: lib/languages:54
7197 msgid "Spanish"
7198 msgstr "Ýspanyolca"
7199
7200 #: lib/languages:55
7201 msgid "Slovak"
7202 msgstr "Slovakça"
7203
7204 #: lib/languages:56
7205 msgid "Slovene"
7206 msgstr "Slovence"
7207
7208 #: lib/languages:57
7209 msgid "Swedish"
7210 msgstr "Ýsveççe"
7211
7212 #: lib/languages:58
7213 msgid "Thai"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/languages:59
7217 msgid "Turkish"
7218 msgstr "Türkçe"
7219
7220 #: lib/languages:60
7221 msgid "Ukrainian"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/languages:63
7225 msgid "Welsh"
7226 msgstr "Galce"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7229 msgid "File|F"
7230 msgstr "Dosya|D"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7233 msgid "Edit|E"
7234 msgstr "Düzenle|z"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7237 msgid "Insert|I"
7238 msgstr "Ekle|E"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:35
7241 msgid "Layout|L"
7242 msgstr "Yerleþim|Y"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7245 msgid "View|V"
7246 msgstr "Görünüm|G"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7249 msgid "Navigate|N"
7250 msgstr "Dolaþým|l"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:38
7253 msgid "Documents|D"
7254 msgstr "Belgeler|B"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7257 msgid "Help|H"
7258 msgstr "Yardým|r"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7261 msgid "New|N"
7262 msgstr "Yeni|e"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:48
7265 msgid "New from Template...|T"
7266 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7269 msgid "Open...|O"
7270 msgstr "Aç...|A"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7273 msgid "Close|C"
7274 msgstr "Kapat|t"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7277 msgid "Save|S"
7278 msgstr "Kaydet|K"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7281 msgid "Save As...|A"
7282 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7285 msgid "Revert|R"
7286 msgstr "Geri Al|G"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7289 msgid "Version Control|V"
7290 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7293 msgid "Import|I"
7294 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7297 msgid "Export|E"
7298 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7301 msgid "Print...|P"
7302 msgstr "Yazdýr...|Y"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7305 msgid "Fax...|F"
7306 msgstr "Faks...|F"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7309 msgid "Exit|x"
7310 msgstr "Çýk|Ç"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7313 msgid "Register...|R"
7314 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7317 msgid "Check In Changes...|I"
7318 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7321 msgid "Check Out for Edit|O"
7322 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7325 msgid "Revert to Last Version|L"
7326 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7329 msgid "Undo Last Check In|U"
7330 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7333 msgid "Show History|H"
7334 msgstr "Tarihi Göster|T"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7337 msgid "Custom...|C"
7338 msgstr "Özel...|Ö"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7341 msgid "Undo|U"
7342 msgstr "Geri al|G"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:91
7345 msgid "Redo|d"
7346 msgstr "Ýleri al|Ý"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:93
7349 msgid "Cut|C"
7350 msgstr "Kes|K"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:94
7353 msgid "Copy|o"
7354 msgstr "Kopyala|o"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:95
7357 msgid "Paste|a"
7358 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:96
7361 msgid "Paste External Selection|x"
7362 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7365 msgid "Find & Replace...|F"
7366 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:100
7369 msgid "Tabular|T"
7370 msgstr "Tablo|T"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7373 msgid "Math|M"
7374 msgstr "Matematik|M"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7377 msgid "Spellchecker...|S"
7378 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:105
7381 msgid "Thesaurus..."
7382 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7385 msgid "Count Words|W"
7386 msgstr "Sözcük Say|ö"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7389 msgid "Check TeX|h"
7390 msgstr "TeX denetimi|X"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:108
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Change Tracking|g"
7395 msgstr "Dil deðiþtir"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7398 msgid "Preferences...|P"
7399 msgstr "Ayarlar...|A"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7402 msgid "Reconfigure|R"
7403 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7406 msgid "Selection as Lines|L"
7407 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7410 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7411 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7414 msgid "Multicolumn|M"
7415 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:122
7418 msgid "Line Top|T"
7419 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:123
7422 msgid "Line Bottom|B"
7423 msgstr "Alt Çizgi|A"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:124
7426 msgid "Line Left|L"
7427 msgstr "Sol Çizgi|o"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:125
7430 msgid "Line Right|R"
7431 msgstr "Sað Çizgi|a"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:127
7434 msgid "Alignment|i"
7435 msgstr "Hizalama|i"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7438 msgid "Add Row|A"
7439 msgstr "Satýr Ekle"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:130
7442 msgid "Delete Row|w"
7443 msgstr "Satýr Sil"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7446 msgid "Copy Row"
7447 msgstr "Satýr Kopyala"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7450 msgid "Swap Rows"
7451 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7454 msgid "Add Column|u"
7455 msgstr "Sütun Ekle"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:135
7458 msgid "Delete Column|D"
7459 msgstr "Sütun Sil"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7462 msgid "Copy Column"
7463 msgstr "Sütun Kopyala"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7466 msgid "Swap Columns"
7467 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7470 msgid "Left|L"
7471 msgstr "Sol|S"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7474 msgid "Center|C"
7475 msgstr "Orta|O"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7478 msgid "Right|R"
7479 msgstr "Sað|a"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7482 msgid "Top|T"
7483 msgstr "Üst|Ü"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Middle|M"
7488 msgstr "Orta"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7491 msgid "Bottom|B"
7492 msgstr "Alt|A"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7495 msgid "Toggle Numbering|N"
7496 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7499 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7500 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7503 msgid "Change Limits Type|L"
7504 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7507 msgid "Change Formula Type|F"
7508 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7511 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:168
7515 msgid "Alignment|A"
7516 msgstr "Hizalama"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:170
7519 msgid "Add Row|R"
7520 msgstr "Satýr Ekle|a"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7523 msgid "Delete Row|D"
7524 msgstr "Satýr Sil"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:175
7527 msgid "Add Column|C"
7528 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7531 msgid "Delete Column|e"
7532 msgstr "Sütun Sil"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7535 msgid "Default|t"
7536 msgstr "Öntanýmlý"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7539 msgid "Display|D"
7540 msgstr "Görünen"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7543 msgid "Inline|I"
7544 msgstr "Satýr içi"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:188
7547 msgid "Octave"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:189
7551 msgid "Maxima"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:190
7555 msgid "Mathematica"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:192
7559 msgid "Maple, simplify"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:193
7563 msgid "Maple, factor"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:194
7567 msgid "Maple, evalm"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:195
7571 msgid "Maple, evalf"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7575 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7576 msgid "Inline Formula|I"
7577 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7580 msgid "Displayed Formula|D"
7581 msgstr "Görünen Formül|G"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7584 msgid "Eqnarray Environment|q"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:202
7588 msgid "Align Environment|A"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:203
7592 msgid "AlignAt Environment"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:204
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Flalign Environment|F"
7598 msgstr "Koþul Ortamý"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:207
7601 msgid "Gather Environment"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:208
7605 msgid "Multline Environment"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7609 msgid "Math|h"
7610 msgstr "Matematik|M"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:216
7613 msgid "Special Character|S"
7614 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7617 msgid "Citation...|C"
7618 msgstr "Alýntý...|A"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:218
7621 msgid "Cross-reference...|r"
7622 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7625 msgid "Label...|L"
7626 msgstr "Etiket...|E"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7629 msgid "Footnote|F"
7630 msgstr "Dipnot|D"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7633 msgid "Marginal Note|M"
7634 msgstr "Kenar Notu|K"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:222
7637 msgid "Short Title"
7638 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:223
7641 msgid "Index Entry|I"
7642 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7645 msgid "Glossary Entry"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7649 msgid "URL...|U"
7650 msgstr "Baðlantý...|a"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7653 msgid "Note|N"
7654 msgstr "Not|N"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:227
7657 msgid "Lists & TOC|O"
7658 msgstr "Listeler|L"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:229
7661 msgid "TeX Code|T"
7662 msgstr "TeX Kodu|X"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:230
7665 msgid "Minipage|p"
7666 msgstr "Ufak sayfa|U"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7669 msgid "Graphics...|G"
7670 msgstr "Grafik...|G"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:232
7673 msgid "Tabular Material...|b"
7674 msgstr "Tablo...|T"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:233
7677 msgid "Floats|a"
7678 msgstr "Yüzenler|Y"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:235
7681 msgid "Include File...|d"
7682 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:236
7685 msgid "Insert File|e"
7686 msgstr "Dosya Ekle..."
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:237
7689 msgid "External Material...|x"
7690 msgstr "Dýþ Materyal..."
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7693 msgid "Superscript|S"
7694 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7697 msgid "Subscript|u"
7698 msgstr "Altyazý|A"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:243
7701 msgid "Horizontal Fill|H"
7702 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:244
7705 msgid "Hyphenation Point|P"
7706 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7709 msgid "Ligature Break|k"
7710 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:246
7713 msgid "Protected Space|r"
7714 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7717 msgid "Inter-word Space|w"
7718 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7721 msgid "Thin Space|T"
7722 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:249
7725 msgid "Vertical Space..."
7726 msgstr "Yatay Boþluk..."
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:250
7729 msgid "Line Break|L"
7730 msgstr "Satýr Sonu|n"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7733 msgid "Ellipsis|i"
7734 msgstr "Üç Nokta|ç"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7737 msgid "End of Sentence|E"
7738 msgstr "Cümle Sonu|C"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:253
7741 msgid "Single Quote|Q"
7742 msgstr "Tek Týrnak|T"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:254
7745 msgid "Ordinary Quote|O"
7746 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7749 msgid "Menu Separator|M"
7750 msgstr "Menü Ayracý|M"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:256
7753 msgid "Horizontal Line"
7754 msgstr "Yatay Çizgi"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7757 msgid "Page Break"
7758 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7761 msgid "Display Formula|D"
7762 msgstr "Formül"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7765 msgid "Eqnarray Environment|E"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7769 #, fuzzy
7770 msgid "AMS align Environment|a"
7771 msgstr "Dizi Ortamý"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7774 msgid "AMS alignat Environment|t"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7778 msgid "AMS flalign Environment|f"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7782 #, fuzzy
7783 msgid "AMS gather Environment|g"
7784 msgstr "Dizi Ortamý"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7787 #, fuzzy
7788 msgid "AMS multline Environment|m"
7789 msgstr "Dizi Ortamý"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7792 msgid "Array Environment|y"
7793 msgstr "Dizi Ortamý"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7796 msgid "Cases Environment|C"
7797 msgstr "Koþul Ortamý"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Split Environment|S"
7802 msgstr "Dizi Ortamý"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:276
7805 msgid "Font Change|o"
7806 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:277
7809 msgid "Math Panel|l"
7810 msgstr "Matematik Paneli|P"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:281
7813 msgid "Math Normal Font"
7814 msgstr "Matematik Normal Font"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:283
7817 msgid "Math Calligraphic Family"
7818 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:284
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Math Fraktur Family"
7823 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:285
7826 msgid "Math Roman Family"
7827 msgstr "Matematik Roman Font"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:286
7830 msgid "Math Sans Serif Family"
7831 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:288
7834 msgid "Math Bold Series"
7835 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:290
7838 msgid "Text Normal Font"
7839 msgstr "Metin Normal Font"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7842 msgid "Text Roman Family"
7843 msgstr "Metin Roman Font"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7846 msgid "Text Sans Serif Family"
7847 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7850 msgid "Text Typewriter Family"
7851 msgstr "Metin Daktilo Font"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7854 msgid "Text Bold Series"
7855 msgstr "Metin Kalýn Font"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7858 msgid "Text Medium Series"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7862 msgid "Text Italic Shape"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7866 msgid "Text Small Caps Shape"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7870 msgid "Text Slanted Shape"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7874 msgid "Text Upright Shape"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:307
7878 msgid "Floatflt Figure"
7879 msgstr "Floatflt Figür"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7882 msgid "Table of Contents|C"
7883 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7886 msgid "Index List|I"
7887 msgstr "Ýndeks"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7890 msgid "Glossary|G"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7894 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7895 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7898 msgid "LyX Document...|X"
7899 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7902 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7903 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7906 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7907 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin...|P"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7910 msgid "Track Changes|T"
7911 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7914 msgid "Merge Changes...|M"
7915 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:327
7918 msgid "Accept All Changes|A"
7919 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:328
7922 msgid "Reject All Changes|R"
7923 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7926 msgid "Show Changes in Output|S"
7927 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:336
7930 msgid "Character...|C"
7931 msgstr "Karakter...|K"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:337
7934 msgid "Paragraph...|P"
7935 msgstr "Paragraf...|P"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:338
7938 msgid "Document...|D"
7939 msgstr "Belge...|B"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:339
7942 msgid "Tabular...|T"
7943 msgstr "Tablo...|T"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:341
7946 msgid "Emphasize Style|E"
7947 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:342
7950 msgid "Noun Style|N"
7951 msgstr "Ad Stili|A"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:343
7954 msgid "Bold Style|B"
7955 msgstr "Kalýn Stil|n"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:346
7958 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7959 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:347
7962 msgid "Increase Environment Depth|i"
7963 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:348
7966 msgid "Start Appendix Here|S"
7967 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7970 msgid "Build Program|B"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7974 msgid "Update|U"
7975 msgstr "Güncelle|G"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7978 msgid "LaTeX Log|L"
7979 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:362
7982 msgid "TeX Information|X"
7983 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7986 msgid "Next Note|N"
7987 msgstr "Sonraki Not|N"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7990 msgid "Go to Label|L"
7991 msgstr "Etikete Git|E"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7994 msgid "Bookmarks|B"
7995 msgstr "Yerimleri|Y"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:381
7998 msgid "Save Bookmark 1|S"
7999 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:382
8002 msgid "Save Bookmark 2"
8003 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:383
8006 msgid "Save Bookmark 3"
8007 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:384
8010 msgid "Save Bookmark 4"
8011 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:385
8014 msgid "Save Bookmark 5"
8015 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:387
8018 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8019 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:388
8022 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8023 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:389
8026 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8027 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:390
8030 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8031 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:391
8034 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8035 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8038 msgid "Introduction|I"
8039 msgstr "Tanýtým|T"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8042 msgid "Tutorial|T"
8043 msgstr "Eðitim|E"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8046 msgid "User's Guide|U"
8047 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8050 msgid "Extended Features|E"
8051 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8054 msgid "Customization|C"
8055 msgstr "Ayarlama|A"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8058 msgid "FAQ|F"
8059 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8062 msgid "Table of Contents|a"
8063 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8066 msgid "LaTeX Configuration|L"
8067 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8070 msgid "About LyX|X"
8071 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8074 msgid "About LyX"
8075 msgstr "LyX Hakkýnda"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8078 msgid "Preferences..."
8079 msgstr "Ayarlar..."
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8082 msgid "Quit LyX"
8083 msgstr "Çýk"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8086 msgid "Document|D"
8087 msgstr "Belge|B"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8090 msgid "Tools|T"
8091 msgstr "Araçlar|A"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8094 msgid "New from Template...|m"
8095 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Open Recent|t"
8100 msgstr "Son çalýþýlanlar|ç"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8103 msgid "New Window|W"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8107 msgid "Close Window|d"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8111 msgid "Redo|R"
8112 msgstr "Ýleri al|Ý"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8115 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8116 msgid "Cut"
8117 msgstr "Kes"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8120 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8121 msgid "Copy"
8122 msgstr "Kopyala"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8125 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8126 #: src/text3.C:755
8127 msgid "Paste"
8128 msgstr "Yapýþtýr"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Paste Recent|e"
8133 msgstr "Taban orta"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8138 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Move Paragraph Up|o"
8143 msgstr ", Paragraf: "
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Move Paragraph Down|v"
8148 msgstr ", Paragraf: "
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Text Style|S"
8153 msgstr "Metin Stili"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8156 msgid "Paragraph Settings...|P"
8157 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8160 msgid "Table|T"
8161 msgstr "Tablo|T"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8164 msgid "Rows & Columns|C"
8165 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8168 msgid "Increase List Depth|I"
8169 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8172 msgid "Decrease List Depth|D"
8173 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8176 msgid "Dissolve Inset|l"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8180 msgid "TeX Code Settings...|C"
8181 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8184 msgid "Float Settings...|a"
8185 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8188 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8189 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8192 msgid "Note Settings...|N"
8193 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Branch Settings...|B"
8198 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8201 msgid "Box Settings...|x"
8202 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8205 msgid "Table Settings...|a"
8206 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Clipboard as Lines|C"
8211 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8216 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Customized...|C"
8221 msgstr "Özel...|Ö"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Capitalize|a"
8226 msgstr "Katalanca"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Uppercase|U"
8231 msgstr "Güncelle|G"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8234 msgid "Lowercase|L"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8238 msgid "Top Line|T"
8239 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8242 msgid "Bottom Line|B"
8243 msgstr "Alt Çizgi|A"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8246 msgid "Left Line|L"
8247 msgstr "Sol Çizgi|S"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8250 msgid "Right Line|R"
8251 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Copy Row|o"
8256 msgstr "Satýr Kopyala"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Swap Rows|S"
8261 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Copy Column|p"
8266 msgstr "Sütun Kopyala"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Swap Columns|w"
8271 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Text Style|T"
8276 msgstr "Metin Stili"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8279 msgid "Split Cell|C"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Add Line Above|A"
8285 msgstr "Üstü Çizgi Ekle"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Add Line Below|B"
8290 msgstr "Alta Çizgi Ekle"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Delete Line Above|D"
8295 msgstr "Üst Çizgiyi Sil"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Delete Line Below|e"
8300 msgstr "Alt Çizgiyi Sil"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8303 msgid "Add Line to Left"
8304 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8307 msgid "Add Line to Right"
8308 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8311 msgid "Delete Line to Left"
8312 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8315 msgid "Delete Line to Right"
8316 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Math Normal Font|N"
8321 msgstr "Matematik Normal Font"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8326 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Math Fraktur Family|F"
8331 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Math Roman Family|R"
8336 msgstr "Matematik Roman Font"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8341 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Math Bold Series|B"
8346 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Text Normal Font|T"
8351 msgstr "Metin Normal Font"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8354 msgid "Octave|O"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8358 msgid "Maxima|M"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8362 msgid "Mathematica|a"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8366 msgid "Maple, simplify|s"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8370 msgid "Maple, factor|f"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8374 msgid "Maple, evalm|e"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8378 msgid "Maple, evalf|v"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8382 msgid "Open All Insets|O"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8386 msgid "Close All Insets|C"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8390 msgid "View Source|S"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Toolbars|b"
8396 msgstr "Araçlar|A"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Special Character|p"
8401 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8404 msgid "Special Formatting|o"
8405 msgstr "Özel Biçimleme|Ö"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8408 msgid "List / TOC|i"
8409 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8412 msgid "Float|a"
8413 msgstr "Yüzen|Y"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8416 msgid "Branch|B"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8420 msgid "File|e"
8421 msgstr "Dosya|D"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8424 msgid "Box"
8425 msgstr "Kutu"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Cross-Reference...|R"
8430 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8433 msgid "Index Entry|d"
8434 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8437 msgid "Glossary Entry|y"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8441 msgid "Table...|T"
8442 msgstr "Tablo...|T"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Short Title|S"
8447 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8450 msgid "TeX Code|X"
8451 msgstr "TeX Kodu|X"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8454 msgid "Ordinary Quote|Q"
8455 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8458 msgid "Single Quote|S"
8459 msgstr "Tek Týrnak|T"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8462 msgid "Phonetic Symbols|y"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Protected Space|P"
8468 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Horizontal Fill|F"
8473 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Horizontal Line|L"
8478 msgstr "Yatay Çizgi"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Vertical Space...|V"
8483 msgstr "Yatay Boþluk..."
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Hyphenation Point|H"
8488 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Line Break|B"
8493 msgstr "Satýr Sonu|n"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Page Break|a"
8498 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Numbered Formula|N"
8503 msgstr "Numaralý liste"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Aligned Environment|l"
8508 msgstr "Hizalama Ortamý"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8511 #, fuzzy
8512 msgid "AlignedAt Environment|v"
8513 msgstr "Dizi Ortamý"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Gathered Environment|h"
8518 msgstr "Koþul Ortamý"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8521 msgid "Math Panel|P"
8522 msgstr "Matematik Paneli|P"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8525 msgid "Text Wrap Float|W"
8526 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8529 msgid "External Material...|M"
8530 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Child Document...|d"
8535 msgstr "Belge...|B"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8538 msgid "LyX Note|N"
8539 msgstr "LyX Notu|N"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8542 msgid "Comment|C"
8543 msgstr "Açýklama|A"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8546 msgid "Greyed Out|G"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Change Tracking|C"
8552 msgstr "Dil deðiþtir"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8555 msgid "Table of Contents|T"
8556 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8559 msgid "Start Appendix Here|A"
8560 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8563 msgid "Compressed|o"
8564 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8567 msgid "Settings...|S"
8568 msgstr "Ayarlar...|A"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Accept Change|A"
8573 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Reject Change|R"
8578 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Accept All Changes|c"
8583 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Reject All Changes|e"
8588 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Next Change|C"
8593 msgstr "Ayný kalsýn"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Next Cross-Reference|R"
8598 msgstr "Referans"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Save Bookmark|S"
8603 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Clear Bookmarks|C"
8608 msgstr "Yerimleri|Y"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8611 msgid "Thesaurus...|T"
8612 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8615 msgid "TeX Information|I"
8616 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8619 msgid "standard"
8620 msgstr "standart"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8623 msgid "New document"
8624 msgstr "Yeni belge"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8627 msgid "Open document"
8628 msgstr "Belge aç"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8631 msgid "Save document"
8632 msgstr "Belgeyi kaydet"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8635 msgid "Print document"
8636 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8639 msgid "Undo"
8640 msgstr "Geri al"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8643 msgid "Redo"
8644 msgstr "Ýleri al"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8647 msgid "Find and replace"
8648 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8651 msgid "Toggle emphasis"
8652 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8655 msgid "Toggle noun"
8656 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Apply last"
8661 msgstr "&Uygula"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Insert math"
8666 msgstr "Matris ekle"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8669 msgid "Insert graphics"
8670 msgstr "Grafik ekle"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8673 msgid "Insert table"
8674 msgstr "Tablo ekle"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8677 #, fuzzy
8678 msgid "extra"
8679 msgstr "textrm"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8682 msgid "Numbered list"
8683 msgstr "Numaralý liste"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8686 msgid "Itemized list"
8687 msgstr "Öðeli liste"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8690 msgid "Increase depth"
8691 msgstr "Derinliði arttýr"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8694 msgid "Decrease depth"
8695 msgstr "Derinliði azalt"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8698 msgid "Insert figure float"
8699 msgstr "Yüzen figür ekle"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8702 msgid "Insert table float"
8703 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8706 msgid "Insert label"
8707 msgstr "Etiket ekle"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8710 msgid "Insert cross-reference"
8711 msgstr "Çapraz referans ekle"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8714 msgid "Insert citation"
8715 msgstr "Alýntý ekle"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8718 msgid "Insert index entry"
8719 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Insert glossary entry"
8724 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8727 msgid "Insert footnote"
8728 msgstr "Dipnot ekle"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8731 msgid "Insert margin note"
8732 msgstr "Kenar notu ekle"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8735 msgid "Insert note"
8736 msgstr "Dipnot ekle"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8739 msgid "Insert URL"
8740 msgstr "URL Ekle"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Insert TeX code"
8745 msgstr "TeX Kodu Ekle"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8748 msgid "Include file"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8752 msgid "Text style"
8753 msgstr "Metin stili"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8756 msgid "Paragraph settings"
8757 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8760 msgid "Table of contents"
8761 msgstr "Ýçindekiler"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8764 msgid "Check spelling"
8765 msgstr "Yazým denetimi"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8768 msgid "table"
8769 msgstr "tablo"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8772 msgid "Add row"
8773 msgstr "Satýr ekle"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8776 msgid "Add column"
8777 msgstr "Sütun ekle"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8780 msgid "Delete row"
8781 msgstr "Satýr sil"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8784 msgid "Delete column"
8785 msgstr "Sütun sil"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8788 msgid "Set top line"
8789 msgstr "Üst çizgi"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8792 msgid "Set bottom line"
8793 msgstr "Alt çizgi"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8796 msgid "Set left line"
8797 msgstr "Sol çizgi"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8800 msgid "Set right line"
8801 msgstr "Sað çizgi"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8804 msgid "Set all lines"
8805 msgstr "Tüm çizgiler"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8808 msgid "Unset all lines"
8809 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8812 msgid "Align left"
8813 msgstr "Sola hizala"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8816 msgid "Align center"
8817 msgstr "Ortala"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8820 msgid "Align right"
8821 msgstr "Saða hizala"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8824 msgid "Align top"
8825 msgstr "Yukarý hizala"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8828 msgid "Align middle"
8829 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8832 msgid "Align bottom"
8833 msgstr "Alta hizala"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8836 msgid "Rotate cell"
8837 msgstr "Hücreyi çevir"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8840 msgid "Rotate table"
8841 msgstr "Tabloyu çevir"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8844 msgid "Set multi-column"
8845 msgstr "Çok sütun"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8848 msgid "math"
8849 msgstr "matematik"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8852 msgid "Show math panel"
8853 msgstr "Matematik panelini göster"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8856 msgid "Set display mode"
8857 msgstr "Görüntü modu"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8860 msgid "Insert square root"
8861 msgstr "Karekök ekle"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8864 msgid "Insert sum"
8865 msgstr "Toplam ekle"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8868 msgid "Insert integral"
8869 msgstr "Tümlev ekle"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8872 msgid "Insert product"
8873 msgstr "Çarpým ekle"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8876 msgid "Insert fraction"
8877 msgstr "Kesir ekle"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8880 msgid "Insert ( )"
8881 msgstr "( ) Ekle"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8884 msgid "Insert [ ]"
8885 msgstr "[ ] Ekle"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8888 msgid "Insert { }"
8889 msgstr "{ } Ekle"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8892 msgid "Insert cases environment"
8893 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8896 msgid "minibuffer"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8900 #, fuzzy
8901 msgid "review"
8902 msgstr "Önizleme"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Track changes"
8907 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Show changes in output"
8912 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Next change"
8917 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Accept change"
8922 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Reject change"
8927 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Merge changes"
8932 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Accept all changes"
8937 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Reject all changes"
8942 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Next note"
8947 msgstr "Sonraki Not|N"
8948
8949 #: src/BufferView.C:221
8950 #, c-format
8951 msgid ""
8952 "The document %1$s is already loaded.\n"
8953 "\n"
8954 "Do you want to revert to the saved version?"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8958 msgid "Revert to saved document?"
8959 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8960
8961 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8962 msgid "&Revert"
8963 msgstr "&Geri dön"
8964
8965 #: src/BufferView.C:225
8966 #, fuzzy
8967 msgid "&Switch to document"
8968 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8969
8970 #: src/BufferView.C:247
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8974 "\n"
8975 "Do you want to create a new document?"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/BufferView.C:250
8979 msgid "Create new document?"
8980 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8981
8982 #: src/BufferView.C:251
8983 msgid "&Create"
8984 msgstr "&Oluþtur"
8985
8986 #: src/BufferView.C:517
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Save bookmark"
8989 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8990
8991 #: src/BufferView.C:670
8992 msgid "No further undo information"
8993 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8994
8995 #: src/BufferView.C:681
8996 msgid "No further redo information"
8997 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8998
8999 #: src/BufferView.C:829
9000 msgid "Mark off"
9001 msgstr "Ýþaret kapalý"
9002
9003 #: src/BufferView.C:836
9004 msgid "Mark on"
9005 msgstr "Ýþaret açýk"
9006
9007 #: src/BufferView.C:843
9008 msgid "Mark removed"
9009 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
9010
9011 #: src/BufferView.C:846
9012 msgid "Mark set"
9013 msgstr "Ýþaret kondu"
9014
9015 #: src/BufferView.C:892
9016 #, c-format
9017 msgid "%1$d words in selection."
9018 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
9019
9020 #: src/BufferView.C:895
9021 #, c-format
9022 msgid "%1$d words in document."
9023 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
9024
9025 #: src/BufferView.C:900
9026 msgid "One word in selection."
9027 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
9028
9029 #: src/BufferView.C:902
9030 msgid "One word in document."
9031 msgstr "Belgede bir sözcük var."
9032
9033 #: src/BufferView.C:905
9034 msgid "Count words"
9035 msgstr "Sözcükleri say"
9036
9037 #: src/BufferView.C:1334
9038 msgid "Select LyX document to insert"
9039 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
9040
9041 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9042 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9045 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9046 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
9047 msgid "Documents|#o#O"
9048 msgstr "Belgeler|#b#B"
9049
9050 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
9051 msgid "Examples|#E#e"
9052 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
9053
9054 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
9055 #: src/lyxfunc.C:1875
9056 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9057 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
9058
9059 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
9060 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
9061 msgid "Canceled."
9062 msgstr "Vazgeçildi."
9063
9064 #: src/BufferView.C:1364
9065 #, c-format
9066 msgid "Inserting document %1$s..."
9067 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
9068
9069 #: src/BufferView.C:1374
9070 #, c-format
9071 msgid "Document %1$s inserted."
9072 msgstr "Belge %1$s eklendi."
9073
9074 #: src/BufferView.C:1376
9075 #, c-format
9076 msgid "Could not insert document %1$s"
9077 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9078
9079 #: src/Chktex.C:70
9080 #, c-format
9081 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/Chktex.C:72
9085 msgid "ChkTeX warning id # "
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/CutAndPaste.C:407
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "Layout had to be changed from\n"
9092 "%1$s to %2$s\n"
9093 "because of class conversion from\n"
9094 "%3$s to %4$s"
9095 msgstr ""
9096 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9097 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9098 "yerleþim '%1$s',\n"
9099 "'%2$s' a çevrildi"
9100
9101 #: src/CutAndPaste.C:412
9102 msgid "Changed Layout"
9103 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9104
9105 #: src/CutAndPaste.C:431
9106 #, fuzzy, c-format
9107 msgid ""
9108 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9109 "%2$s to %3$s"
9110 msgstr ""
9111 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9112 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9113 "yerleþim '%1$s',\n"
9114 "'%2$s' a çevrildi"
9115
9116 #: src/CutAndPaste.C:438
9117 msgid "Undefined character style"
9118 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9119
9120 #: src/LColor.C:95
9121 msgid "none"
9122 msgstr "yok"
9123
9124 #: src/LColor.C:96
9125 msgid "black"
9126 msgstr "siyah"
9127
9128 #: src/LColor.C:97
9129 msgid "white"
9130 msgstr "beyaz"
9131
9132 #: src/LColor.C:98
9133 msgid "red"
9134 msgstr "kýrmýzý"
9135
9136 #: src/LColor.C:99
9137 msgid "green"
9138 msgstr "yeþil"
9139
9140 #: src/LColor.C:100
9141 msgid "blue"
9142 msgstr "mavi"
9143
9144 #: src/LColor.C:101
9145 msgid "cyan"
9146 msgstr "cyan"
9147
9148 #: src/LColor.C:102
9149 msgid "magenta"
9150 msgstr "magenta"
9151
9152 #: src/LColor.C:103
9153 msgid "yellow"
9154 msgstr "sarý"
9155
9156 #: src/LColor.C:104
9157 msgid "cursor"
9158 msgstr "imleç"
9159
9160 #: src/LColor.C:105
9161 msgid "background"
9162 msgstr "arkaplan"
9163
9164 #: src/LColor.C:106
9165 msgid "text"
9166 msgstr "metin"
9167
9168 #: src/LColor.C:107
9169 msgid "selection"
9170 msgstr "seçim"
9171
9172 #: src/LColor.C:108
9173 msgid "LaTeX text"
9174 msgstr "LaTeX metni"
9175
9176 #: src/LColor.C:109
9177 msgid "previewed snippet"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/LColor.C:110
9181 msgid "note"
9182 msgstr "not"
9183
9184 #: src/LColor.C:111
9185 msgid "note background"
9186 msgstr "not arkaplaný"
9187
9188 #: src/LColor.C:112
9189 msgid "comment"
9190 msgstr "açýklama"
9191
9192 #: src/LColor.C:113
9193 msgid "comment background"
9194 msgstr "açýklama arkaplaný"
9195
9196 #: src/LColor.C:114
9197 msgid "greyedout inset"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: src/LColor.C:115
9201 #, fuzzy
9202 msgid "greyedout inset background"
9203 msgstr "not arkaplaný"
9204
9205 #: src/LColor.C:116
9206 #, fuzzy
9207 msgid "shaded box"
9208 msgstr "Gölgeli kutu"
9209
9210 #: src/LColor.C:117
9211 msgid "depth bar"
9212 msgstr "derinlik çubuðu"
9213
9214 #: src/LColor.C:118
9215 msgid "language"
9216 msgstr "dil"
9217
9218 #: src/LColor.C:119
9219 msgid "command inset"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: src/LColor.C:120
9223 msgid "command inset background"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/LColor.C:121
9227 msgid "command inset frame"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/LColor.C:122
9231 msgid "special character"
9232 msgstr "özel karakter"
9233
9234 #: src/LColor.C:124
9235 msgid "math background"
9236 msgstr "matematik arkaplaný"
9237
9238 #: src/LColor.C:125
9239 msgid "graphics background"
9240 msgstr "grafik arkaplaný"
9241
9242 #: src/LColor.C:126
9243 msgid "Math macro background"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/LColor.C:127
9247 msgid "math frame"
9248 msgstr "matematik çerçevesi"
9249
9250 #: src/LColor.C:128
9251 msgid "math line"
9252 msgstr "matematik çizgisi"
9253
9254 #: src/LColor.C:129
9255 msgid "caption frame"
9256 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9257
9258 #: src/LColor.C:130
9259 msgid "collapsable inset text"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/LColor.C:131
9263 msgid "collapsable inset frame"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/LColor.C:132
9267 msgid "inset background"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/LColor.C:133
9271 msgid "inset frame"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/LColor.C:134
9275 msgid "LaTeX error"
9276 msgstr "LaTeX hatasý"
9277
9278 #: src/LColor.C:135
9279 msgid "end-of-line marker"
9280 msgstr "satýr sonu iþareti"
9281
9282 #: src/LColor.C:136
9283 msgid "appendix marker"
9284 msgstr "ek iþareti"
9285
9286 #: src/LColor.C:137
9287 #, fuzzy
9288 msgid "change bar"
9289 msgstr "Ayný kalsýn"
9290
9291 #: src/LColor.C:138
9292 msgid "Deleted text"
9293 msgstr "Silinmiþ metin"
9294
9295 #: src/LColor.C:139
9296 msgid "Added text"
9297 msgstr "Eklenen metin"
9298
9299 #: src/LColor.C:140
9300 msgid "added space markers"
9301 msgstr "boþluk iþaretleri"
9302
9303 #: src/LColor.C:141
9304 msgid "top/bottom line"
9305 msgstr "üst/alt çizgisi"
9306
9307 #: src/LColor.C:142
9308 msgid "table line"
9309 msgstr "tablo çizgisi"
9310
9311 #: src/LColor.C:144
9312 msgid "table on/off line"
9313 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9314
9315 #: src/LColor.C:146
9316 msgid "bottom area"
9317 msgstr "alt alan"
9318
9319 #: src/LColor.C:147
9320 msgid "page break"
9321 msgstr "sayfa kesimi"
9322
9323 #: src/LColor.C:148
9324 msgid "top of button"
9325 msgstr "düðme üst kenarý"
9326
9327 #: src/LColor.C:149
9328 msgid "bottom of button"
9329 msgstr "düðme alt kenarý"
9330
9331 #: src/LColor.C:150
9332 msgid "left of button"
9333 msgstr "düðme sol kenarý"
9334
9335 #: src/LColor.C:151
9336 msgid "right of button"
9337 msgstr "düðme sað kenarý"
9338
9339 #: src/LColor.C:152
9340 msgid "button background"
9341 msgstr "düðme arkaplaný"
9342
9343 #: src/LColor.C:153
9344 msgid "inherit"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/LColor.C:154
9348 msgid "ignore"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/LaTeX.C:89
9352 #, c-format
9353 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9357 msgid "Running MakeIndex."
9358 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9359
9360 #: src/LaTeX.C:292
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9363 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9364
9365 #: src/LaTeX.C:305
9366 msgid "Running BibTeX."
9367 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9368
9369 #: src/LaTeX.C:368
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9372 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9373
9374 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9375 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9376 msgid "No Documents Open!"
9377 msgstr "Açýk belge yok!"
9378
9379 #: src/MenuBackend.C:539
9380 msgid "Plain Text as Lines"
9381 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9382
9383 #: src/MenuBackend.C:541
9384 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9385 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin"
9386
9387 #: src/MenuBackend.C:736
9388 msgid "No Table of contents"
9389 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9390
9391 #: src/MenuBackend.C:783
9392 msgid " (auto)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/SpellBase.C:51
9396 msgid "Native OS API not yet supported."
9397 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9398
9399 #: src/buffer.C:229
9400 msgid "Could not remove temporary directory"
9401 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9402
9403 #: src/buffer.C:230
9404 #, c-format
9405 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9406 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9407
9408 #: src/buffer.C:388
9409 msgid "Unknown document class"
9410 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9411
9412 #: src/buffer.C:389
9413 #, c-format
9414 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9415 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9416
9417 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9418 #, c-format
9419 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9423 msgid "Document header error"
9424 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9425
9426 #: src/buffer.C:454
9427 msgid "\\begin_header is missing"
9428 msgstr "\\begin_header eksik"
9429
9430 #: src/buffer.C:474
9431 msgid "\\begin_document is missing"
9432 msgstr "\\begin_document eksik"
9433
9434 #: src/buffer.C:485
9435 msgid "Can't load document class"
9436 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9437
9438 #: src/buffer.C:486
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid ""
9441 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9442 "loaded."
9443 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9444
9445 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9446 msgid "Document could not be read"
9447 msgstr "Belge okunamýyor"
9448
9449 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9450 #, c-format
9451 msgid "%1$s could not be read."
9452 msgstr "%1$s okunamadý."
9453
9454 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9455 msgid "Document format failure"
9456 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9457
9458 #: src/buffer.C:617
9459 #, c-format
9460 msgid "%1$s is not a LyX document."
9461 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9462
9463 #: src/buffer.C:636
9464 msgid "Conversion failed"
9465 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9466
9467 #: src/buffer.C:637
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9471 "it could not be created."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/buffer.C:646
9475 msgid "Conversion script not found"
9476 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9477
9478 #: src/buffer.C:647
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9482 "could not be found."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/buffer.C:667
9486 msgid "Conversion script failed"
9487 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9488
9489 #: src/buffer.C:668
9490 #, fuzzy, c-format
9491 msgid ""
9492 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9493 "convert it."
9494 msgstr ""
9495 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9496
9497 #: src/buffer.C:683
9498 #, c-format
9499 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/buffer.C:719
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Backup failure"
9505 msgstr "chktex hatasý"
9506
9507 #: src/buffer.C:720
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9511 "Please check if the directory exists and is writeable."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/buffer.C:846
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Encoding error"
9517 msgstr "&Kodlama"
9518
9519 #: src/buffer.C:847
9520 msgid ""
9521 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9522 "encoding.\n"
9523 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/buffer.C:856
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Error closing file"
9529 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9530
9531 #: src/buffer.C:857
9532 msgid ""
9533 "The output file could not be closed properly.\n"
9534 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9535 "chosen encoding.\n"
9536 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: src/buffer.C:1115
9540 msgid "Running chktex..."
9541 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9542
9543 #: src/buffer.C:1128
9544 msgid "chktex failure"
9545 msgstr "chktex hatasý"
9546
9547 #: src/buffer.C:1129
9548 msgid "Could not run chktex successfully."
9549 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9550
9551 #: src/buffer_funcs.C:78
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "The specified document\n"
9555 "%1$s\n"
9556 "could not be read."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/buffer_funcs.C:80
9560 msgid "Could not read document"
9561 msgstr "Belge okunamýyor"
9562
9563 #: src/buffer_funcs.C:92
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9567 "\n"
9568 "Recover emergency save?"
9569 msgstr ""
9570 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9571 "\n"
9572 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9573
9574 #: src/buffer_funcs.C:95
9575 msgid "Load emergency save?"
9576 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9577
9578 #: src/buffer_funcs.C:96
9579 msgid "&Recover"
9580 msgstr "&Kurtar"
9581
9582 #: src/buffer_funcs.C:96
9583 msgid "&Load Original"
9584 msgstr "&Aslýný Yükle"
9585
9586 #: src/buffer_funcs.C:118
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9590 "\n"
9591 "Load the backup instead?"
9592 msgstr ""
9593 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9594 "\n"
9595 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9596
9597 #: src/buffer_funcs.C:121
9598 msgid "Load backup?"
9599 msgstr "Yedeði yükle?"
9600
9601 #: src/buffer_funcs.C:122
9602 msgid "&Load backup"
9603 msgstr "&Yedeði yükle"
9604
9605 #: src/buffer_funcs.C:122
9606 msgid "Load &original"
9607 msgstr "&Özgünü yükle"
9608
9609 #: src/buffer_funcs.C:161
9610 #, fuzzy, c-format
9611 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9612 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9613
9614 #: src/buffer_funcs.C:163
9615 msgid "Retrieve from version control?"
9616 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9617
9618 #: src/buffer_funcs.C:164
9619 msgid "&Retrieve"
9620 msgstr "&Geri al"
9621
9622 #: src/buffer_funcs.C:197
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "The specified document template\n"
9626 "%1$s\n"
9627 "could not be read."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/buffer_funcs.C:199
9631 msgid "Could not read template"
9632 msgstr "Þablon okunamadý"
9633
9634 #: src/buffer_funcs.C:449
9635 msgid "\\arabic{enumi}."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/buffer_funcs.C:455
9639 msgid "\\roman{enumiii}."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/buffer_funcs.C:458
9643 msgid "\\Alph{enumiv}."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/buffer_funcs.C:495
9647 #, c-format
9648 msgid "%1$s #:"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9655 "\n"
9656 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9657 msgstr ""
9658 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9659 "\n"
9660 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9661
9662 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9663 msgid "Save changed document?"
9664 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9665
9666 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9667 msgid "&Discard"
9668 msgstr "&Unut"
9669
9670 #: src/bufferlist.C:318
9671 #, c-format
9672 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9673 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9674
9675 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9676 msgid "  Save seems successful. Phew."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9680 msgid "  Save failed! Trying..."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/bufferlist.C:359
9684 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/bufferparams.C:433
9688 #, c-format
9689 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9690 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9691
9692 #: src/bufferparams.C:435
9693 msgid "Document class not available"
9694 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9695
9696 #: src/bufferparams.C:436
9697 msgid "LyX will not be able to produce output."
9698 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9699
9700 #: src/bufferview_funcs.C:308
9701 msgid "No more insets"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9705 msgid "No debugging message"
9706 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9707
9708 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9709 msgid "General information"
9710 msgstr "Genel bilgiler"
9711
9712 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9713 msgid "Developers' general debug messages"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9717 msgid "All debugging messages"
9718 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9719
9720 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9721 #, c-format
9722 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9726 #: src/converter.C:518
9727 msgid "Cannot convert file"
9728 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9729
9730 #: src/converter.C:324
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9734 "Define a converter in the preferences."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9738 msgid "Executing command: "
9739 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9740
9741 #: src/converter.C:450
9742 msgid "Build errors"
9743 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9744
9745 #: src/converter.C:451
9746 #, fuzzy
9747 msgid "There were errors during the build process."
9748 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9749
9750 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9751 #, c-format
9752 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9753 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9754
9755 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9756 #, fuzzy, c-format
9757 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9758 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9759
9760 #: src/converter.C:520
9761 #, fuzzy, c-format
9762 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9763 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9764
9765 #: src/converter.C:589
9766 msgid "Running LaTeX..."
9767 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9768
9769 #: src/converter.C:607
9770 #, c-format
9771 msgid ""
9772 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9773 "log %1$s."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/converter.C:610
9777 msgid "LaTeX failed"
9778 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9779
9780 #: src/converter.C:612
9781 msgid "Output is empty"
9782 msgstr "Çýktý boþ"
9783
9784 #: src/converter.C:613
9785 msgid "An empty output file was generated."
9786 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9787
9788 #: src/debug.C:46
9789 msgid "Program initialisation"
9790 msgstr "Program açýlýþý"
9791
9792 #: src/debug.C:47
9793 msgid "Keyboard events handling"
9794 msgstr "Klavye olaylarý"
9795
9796 #: src/debug.C:48
9797 msgid "GUI handling"
9798 msgstr "Arabirim yönetimi"
9799
9800 #: src/debug.C:49
9801 msgid "Lyxlex grammar parser"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/debug.C:50
9805 msgid "Configuration files reading"
9806 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9807
9808 #: src/debug.C:51
9809 msgid "Custom keyboard definition"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/debug.C:52
9813 msgid "LaTeX generation/execution"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/debug.C:53
9817 msgid "Math editor"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/debug.C:54
9821 msgid "Font handling"
9822 msgstr "Font yönetimi"
9823
9824 #: src/debug.C:55
9825 msgid "Textclass files reading"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/debug.C:56
9829 msgid "Version control"
9830 msgstr "Sürüm yönetimi"
9831
9832 #: src/debug.C:57
9833 msgid "External control interface"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: src/debug.C:58
9837 msgid "Keep *roff temporary files"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: src/debug.C:59
9841 msgid "User commands"
9842 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9843
9844 #: src/debug.C:60
9845 msgid "The LyX Lexxer"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/debug.C:61
9849 msgid "Dependency information"
9850 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9851
9852 #: src/debug.C:62
9853 msgid "LyX Insets"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: src/debug.C:63
9857 msgid "Files used by LyX"
9858 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9859
9860 #: src/debug.C:64
9861 msgid "Workarea events"
9862 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9863
9864 #: src/debug.C:65
9865 msgid "Insettext/tabular messages"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/debug.C:66
9869 msgid "Graphics conversion and loading"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/debug.C:67
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Change tracking"
9875 msgstr "Dil deðiþtir"
9876
9877 #: src/debug.C:68
9878 #, fuzzy
9879 msgid "External template/inset messages"
9880 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9881
9882 #: src/debug.C:69
9883 msgid "RowPainter profiling"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/exporter.C:81
9887 #, c-format
9888 msgid ""
9889 "The file %1$s already exists.\n"
9890 "\n"
9891 "Do you want to over-write that file?"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/exporter.C:84
9895 msgid "Over-write file?"
9896 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9897
9898 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9899 msgid "&Over-write"
9900 msgstr "&Üzerine Yaz"
9901
9902 #: src/exporter.C:86
9903 msgid "Over-write &all"
9904 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9905
9906 #: src/exporter.C:87
9907 msgid "&Cancel export"
9908 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9909
9910 #: src/exporter.C:136
9911 msgid "Couldn't copy file"
9912 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9913
9914 #: src/exporter.C:137
9915 #, c-format
9916 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/exporter.C:175
9920 msgid "Couldn't export file"
9921 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9922
9923 #: src/exporter.C:176
9924 #, c-format
9925 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: src/exporter.C:210
9929 msgid "File name error"
9930 msgstr "Dosya adý hatasý"
9931
9932 #: src/exporter.C:211
9933 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9934 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9935
9936 #: src/exporter.C:247
9937 msgid "Document export cancelled."
9938 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9939
9940 #: src/exporter.C:253
9941 #, c-format
9942 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9943 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9944
9945 #: src/exporter.C:259
9946 #, c-format
9947 msgid "Document exported as %1$s"
9948 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9949
9950 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9951 msgid "Cannot view file"
9952 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9953
9954 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9955 #, c-format
9956 msgid "File does not exist: %1$s"
9957 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9958
9959 #: src/format.C:283
9960 #, c-format
9961 msgid "No information for viewing %1$s"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/format.C:293
9965 #, fuzzy, c-format
9966 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9967 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9968
9969 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9970 msgid "Cannot edit file"
9971 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9972
9973 #: src/format.C:353
9974 #, c-format
9975 msgid "No information for editing %1$s"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: src/format.C:363
9979 #, c-format
9980 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/frontends/LyXView.C:387
9984 msgid " (changed)"
9985 msgstr " (deðiþti)"
9986
9987 #: src/frontends/LyXView.C:391
9988 msgid " (read only)"
9989 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9990
9991 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9992 msgid "Formatting document..."
9993 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9996 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9997 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10000 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10001 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10004 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10005 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10008 msgid ""
10009 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10010 "1995-2001 LyX Team"
10011 msgstr ""
10012 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10013 "1995-2001 LyX Takýmý"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10016 msgid ""
10017 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10018 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10019 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10020 "any later version."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10024 msgid ""
10025 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10026 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10027 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10028 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10029 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10030 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10031 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10035 msgid "LyX Version "
10036 msgstr "LyX Sürüm "
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10039 msgid "Library directory: "
10040 msgstr "Sistem dizini: "
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10043 msgid "User directory: "
10044 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10047 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10048 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10051 msgid "Select a BibTeX database to add"
10052 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10055 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10056 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10059 msgid "Select a BibTeX style"
10060 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10063 msgid "No frame drawn"
10064 msgstr "Çerçeve yok"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10067 msgid "Rectangular box"
10068 msgstr "Dikdörtgen kutu"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10071 msgid "Oval box, thin"
10072 msgstr "Oval kutu, ince"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10075 msgid "Oval box, thick"
10076 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10079 msgid "Shadow box"
10080 msgstr "Gölgeli kutu"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10083 msgid "Double box"
10084 msgstr "Çift kutu"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10087 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10088 msgid "Depth"
10089 msgstr "Derinlik"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10092 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10093 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10094 msgid "Total Height"
10095 msgstr "Toplam Yükseklik"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10099 msgid "Roman"
10100 msgstr "Roman"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10104 msgid "Sans Serif"
10105 msgstr "Sans Serif"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10109 msgid "Typewriter"
10110 msgstr "Daktilo"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10113 #, c-format
10114 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10118 msgid "Select external file"
10119 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10123 msgid "Top left"
10124 msgstr "Üst sol"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10128 msgid "Bottom left"
10129 msgstr "Alt sol"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10133 msgid "Baseline left"
10134 msgstr "Taban sol"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10138 msgid "Top center"
10139 msgstr "Üst orta"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10143 msgid "Bottom center"
10144 msgstr "Alt orta"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10148 msgid "Baseline center"
10149 msgstr "Taban orta"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10153 msgid "Top right"
10154 msgstr "Üst sað"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10158 msgid "Bottom right"
10159 msgstr "Alt sað"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10162 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10163 msgid "Baseline right"
10164 msgstr "Taban sað"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10167 msgid "Select graphics file"
10168 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10171 msgid "Clipart|#C#c"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10175 msgid "Select document to include"
10176 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10179 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10180 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10183 msgid "LaTeX Log"
10184 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10187 msgid "Literate Programming Build Log"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10191 msgid "lyx2lyx Error Log"
10192 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10195 msgid "Version Control Log"
10196 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10199 msgid "No LaTeX log file found."
10200 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10203 #, fuzzy
10204 msgid "No literate programming build log file found."
10205 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10208 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10209 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10212 msgid "No version control log file found."
10213 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10216 msgid "Choose bind file"
10217 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10220 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10221 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10224 msgid "Choose UI file"
10225 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10228 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10229 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10232 msgid "Choose keyboard map"
10233 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10236 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10237 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10240 msgid "Choose personal dictionary"
10241 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10244 msgid "*.ispell"
10245 msgstr "*.ispell"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10248 msgid "Print to file"
10249 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10252 msgid "PostScript files (*.ps)"
10253 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10256 msgid "Spellchecker error"
10257 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10260 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10261 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10264 msgid ""
10265 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10266 "Maybe it has been killed."
10267 msgstr ""
10268 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10269 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10272 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10273 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10276 msgid "The spellchecker has failed"
10277 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10280 #, c-format
10281 msgid "%1$d words checked."
10282 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10285 msgid "One word checked."
10286 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10287
10288 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10289 msgid "Spelling check completed"
10290 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10293 msgid "Table of Contents"
10294 msgstr "icindekiler"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10297 #, c-format
10298 msgid "%1$s and %2$s"
10299 msgstr "%1$s ve %2$s"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10302 #, c-format
10303 msgid "%1$s et al."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10307 msgid "No year"
10308 msgstr "Yýl yok"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10311 msgid "before"
10312 msgstr "önce"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10315 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10319 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10320 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10321 msgid "No change"
10322 msgstr "Ayný kalsýn"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10327 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10330 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10331 msgid "Reset"
10332 msgstr "Sýfýrla"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10335 msgid "Medium"
10336 msgstr "Orta"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10339 msgid "Bold"
10340 msgstr "Kalýn"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10343 msgid "Upright"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10347 msgid "Italic"
10348 msgstr "Ýtalik"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10351 msgid "Slanted"
10352 msgstr "Eðik"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10355 msgid "Small Caps"
10356 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10359 msgid "Increase"
10360 msgstr "Arttýr"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10363 msgid "Decrease"
10364 msgstr "Azalt"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10367 msgid "Emph"
10368 msgstr "Vurgu"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10371 msgid "Underbar"
10372 msgstr "Altçizgi"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10375 msgid "Noun"
10376 msgstr "Ad"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10379 msgid "No color"
10380 msgstr "Renksiz"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10383 msgid "Black"
10384 msgstr "Siyah"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10387 msgid "White"
10388 msgstr "Beyaz"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10391 msgid "Red"
10392 msgstr "Kýrmýzý"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10395 msgid "Green"
10396 msgstr "Yeþil"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10399 msgid "Blue"
10400 msgstr "Mavi"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10403 msgid "Cyan"
10404 msgstr "Cyan"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10407 msgid "Magenta"
10408 msgstr "Magenta"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10411 msgid "Yellow"
10412 msgstr "Sarý"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10415 msgid "System files|#S#s"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10419 #, fuzzy
10420 msgid "User files|#U#u"
10421 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Could not update TeX information"
10426 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10427
10428 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid "The script `%s' failed."
10431 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10434 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10435 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10436 #, c-format
10437 msgid "LyX: %1$s"
10438 msgstr "LyX: %1$s"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Maths"
10443 msgstr "Yollar"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10446 msgid "Dings 1"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10450 msgid "Dings 2"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10454 msgid "Dings 3"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10458 msgid "Dings 4"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10462 msgid "Index Entry"
10463 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10466 msgid "Label"
10467 msgstr "Etiket"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10470 msgid "Directories"
10471 msgstr "Dizinler"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10474 msgid "LyX"
10475 msgstr "LyX"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10478 msgid "Bibliography Entry Settings"
10479 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10482 msgid "BibTeX Bibliography"
10483 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10486 msgid "Box Settings"
10487 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Branch Settings"
10492 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Branch"
10497 msgstr "Fransýzca"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10500 msgid "Activated"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10505 msgid "Yes"
10506 msgstr "Evet"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10509 msgid "No"
10510 msgstr "Hayýr"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10513 msgid "Merge Changes"
10514 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10517 #, c-format
10518 msgid ""
10519 "Change by %1$s\n"
10520 "\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10524 #, c-format
10525 msgid "Change made at %1$s\n"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10529 msgid "Text Style"
10530 msgstr "Metin Stili"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10533 msgid "Previous command"
10534 msgstr "Önceki komut"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10537 msgid "Next command"
10538 msgstr "Sonraki komut"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10541 msgid "big[[delimiter size]]"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10545 msgid "Big[[delimiter size]]"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10549 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10553 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10557 msgid "LyX: Delimiters"
10558 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10562 #, fuzzy
10563 msgid "(None)"
10564 msgstr "Yok"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Variable size"
10569 msgstr "tablo çizgisi"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10572 msgid "Document Settings"
10573 msgstr "Belge Ayarlarý"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10576 msgid "Length"
10577 msgstr "Boy"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10580 msgid "OneHalf"
10581 msgstr "BirBuçuk"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10586 msgid " (not installed)"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10592 msgid "default"
10593 msgstr "öntanýmlý"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10596 msgid "10"
10597 msgstr "10"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10600 msgid "11"
10601 msgstr "11"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10604 msgid "12"
10605 msgstr "12"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10608 msgid "empty"
10609 msgstr "boþ"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10612 msgid "plain"
10613 msgstr "sade"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10616 msgid "headings"
10617 msgstr "baþlýklar"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10620 msgid "fancy"
10621 msgstr "süslü"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10624 msgid "B3"
10625 msgstr "B3"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10628 msgid "B4"
10629 msgstr "B4"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10632 msgid "``text''"
10633 msgstr "``metin''"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10636 msgid "''text''"
10637 msgstr "''metin''"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10640 msgid ",,text``"
10641 msgstr ",,metin``"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10644 msgid ",,text''"
10645 msgstr ",,metin''"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10648 msgid "<<text>>"
10649 msgstr "<<metin>>"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10652 msgid ">>text<<"
10653 msgstr ">>metin<<"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10656 msgid "Numbered"
10657 msgstr "Numaralý"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10660 msgid "Appears in TOC"
10661 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10664 msgid "Author-year"
10665 msgstr "Yazar-yýl"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10668 msgid "Numerical"
10669 msgstr "Sayýsal"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10672 #, c-format
10673 msgid "Unavailable: %1$s"
10674 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10678 msgid "Document Class"
10679 msgstr "Belge Sýnýfý"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Fonts"
10684 msgstr "&Font:"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10687 msgid "Text Layout"
10688 msgstr "Metin Yerleþimi"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10691 msgid "Page Layout"
10692 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10695 msgid "Page Margins"
10696 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10699 msgid "Numbering & TOC"
10700 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10703 msgid "Math Options"
10704 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10707 msgid "Float Placement"
10708 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10711 msgid "Bullets"
10712 msgstr "Madde imleri"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10715 msgid "Branches"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10720 msgid "LaTeX Preamble"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10724 msgid "TeX Code Settings"
10725 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10728 msgid "External Material"
10729 msgstr "Harici Materyal"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10732 msgid "Scale%"
10733 msgstr "Ölçek%"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10736 msgid "Float Settings"
10737 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10740 msgid "Graphics"
10741 msgstr "Grafikler"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10744 msgid "Child Document"
10745 msgstr "Alt Belge"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10748 msgid "Math Panel"
10749 msgstr "Matematik Paneli"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10752 msgid "Math Matrix"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10756 msgid "Math Delimiter"
10757 msgstr "Matematik Ayraç"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10760 msgid "LyX: Math Spacing"
10761 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10764 msgid "Thin space\t\\,"
10765 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10768 msgid "Medium space\t\\:"
10769 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10772 msgid "Thick space\t\\;"
10773 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10776 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10777 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10780 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10781 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10784 msgid "Negative space\t\\!"
10785 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10788 msgid "LyX: Math Roots"
10789 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10792 msgid "Square root\t\\sqrt"
10793 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10796 msgid "Cube root\t\\root"
10797 msgstr "Küb kök\t\\root"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10800 msgid "Other root\t\\root"
10801 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10804 msgid "LyX: Math Styles"
10805 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10808 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10812 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10813 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10816 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10820 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10824 #, fuzzy
10825 msgid "LyX: Fractions"
10826 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Standard\t\\frac"
10831 msgstr "Standart"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10834 msgid "No hor. line\t\\atop"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10838 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10842 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10846 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10850 msgid "Binomial\t\\choose"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10854 msgid "LyX: Math Fonts"
10855 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10858 msgid "Roman\t\\mathrm"
10859 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10862 msgid "Bold\t\\mathbf"
10863 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10866 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10867 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10870 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10871 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10874 msgid "Italic\t\\mathit"
10875 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10878 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10879 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10882 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10883 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10886 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10890 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10891 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10894 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10895 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10898 msgid "LyX: Insert Matrix"
10899 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10902 msgid "Note Settings"
10903 msgstr "Not Ayarlarý"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10906 msgid "Paragraph Settings"
10907 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10910 msgid "Senseless with this layout!"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10914 msgid "Preferences"
10915 msgstr "Ayarlar"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10918 msgid "Plain text"
10919 msgstr "Düz metin"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10922 msgid "Date format"
10923 msgstr "Tarih biçimi"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10926 msgid "Keyboard"
10927 msgstr "Klavye"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10930 msgid "Screen fonts"
10931 msgstr "Ekran fontlarý"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10934 msgid "Colors"
10935 msgstr "Renkler"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10938 msgid "Paths"
10939 msgstr "Yollar"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10942 msgid "Select a document templates directory"
10943 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10946 msgid "Select a temporary directory"
10947 msgstr "Geçici dizin seçin"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10950 msgid "Select a backups directory"
10951 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10954 msgid "Select a document directory"
10955 msgstr "Belge dizini seçin"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10958 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10959 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10962 msgid "Spellchecker"
10963 msgstr "Yazým denetimi"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10966 msgid "ispell"
10967 msgstr "ispell"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10970 msgid "aspell"
10971 msgstr "aspell"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10974 msgid "hspell"
10975 msgstr "hspell"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10978 msgid "pspell (library)"
10979 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10982 msgid "aspell (library)"
10983 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10986 msgid "Converters"
10987 msgstr "Çeviriciler"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Copiers"
10992 msgstr "Kopyalar"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10995 msgid "File formats"
10996 msgstr "Dosya biçimleri"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10999 msgid "Format in use"
11000 msgstr "Kullanýlan biçim"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
11003 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11004 msgstr ""
11005 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
11006 "silin."
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
11009 msgid "Printer"
11010 msgstr "Yazýcý"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
11013 msgid "User interface"
11014 msgstr "Arayüz"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
11017 msgid "Identity"
11018 msgstr "Kimlik"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11021 msgid "Print Document"
11022 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11025 msgid "Cross-reference"
11026 msgstr "Çapraz referans"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11029 msgid "&Go Back"
11030 msgstr "&Geri git"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11033 msgid "Jump back"
11034 msgstr "Geri git"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11037 msgid "Jump to label"
11038 msgstr "Etikete git"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11041 msgid "Find and Replace"
11042 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Send Document to Command"
11047 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11050 msgid "Show File"
11051 msgstr "Dosya Göster"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11054 msgid "Table Settings"
11055 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11058 msgid "Insert Table"
11059 msgstr "Tablo ekle"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11062 msgid "TeX Information"
11063 msgstr "TeX Bilgisi"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Toc"
11068 msgstr "Üst"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11071 msgid "Vertical Space Settings"
11072 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11075 msgid "Text Wrap Settings"
11076 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11079 msgid "space"
11080 msgstr "boþluk"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11083 msgid "Invalid filename"
11084 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11087 #, fuzzy
11088 msgid ""
11089 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11090 "characters:\n"
11091 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11092
11093 #: src/importer.C:46
11094 #, c-format
11095 msgid "Importing %1$s..."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/importer.C:64
11099 msgid "Couldn't import file"
11100 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11101
11102 #: src/importer.C:65
11103 #, c-format
11104 msgid "No information for importing the format %1$s."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/importer.C:91
11108 msgid "imported."
11109 msgstr "aktarýldý."
11110
11111 #: src/insets/insetbase.C:249
11112 msgid "Opened inset"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11116 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11120 msgid "Export Warning!"
11121 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11122
11123 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11124 msgid ""
11125 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11126 "BibTeX will be unable to find them."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11130 msgid ""
11131 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11132 "BibTeX will be unable to find it."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/insets/insetbox.C:63
11136 msgid "Boxed"
11137 msgstr "Kutulu"
11138
11139 #: src/insets/insetbox.C:64
11140 msgid "Frameless"
11141 msgstr "Çerçevesiz"
11142
11143 #: src/insets/insetbox.C:65
11144 msgid "ovalbox"
11145 msgstr "ovalkutu"
11146
11147 #: src/insets/insetbox.C:66
11148 msgid "Ovalbox"
11149 msgstr "Ovalkutu"
11150
11151 #: src/insets/insetbox.C:67
11152 msgid "Shadowbox"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/insets/insetbox.C:68
11156 msgid "Doublebox"
11157 msgstr "Çift kutu"
11158
11159 #: src/insets/insetbox.C:124
11160 msgid "Opened Box Inset"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/insets/insetbranch.C:75
11164 msgid "Opened Branch Inset"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/insets/insetbranch.C:100
11168 msgid "Branch: "
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11172 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11173 msgid "Undef: "
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/insets/insetcaption.C:81
11177 msgid "Opened Caption Inset"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11181 msgid "Opened CharStyle Inset"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/insets/insetenv.C:65
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Opened Environment Inset: "
11187 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11188
11189 #: src/insets/insetert.C:143
11190 msgid "Opened ERT Inset"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/insets/insetert.C:388
11194 msgid "ERT"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/insets/insetexternal.C:574
11198 #, c-format
11199 msgid "External template %1$s is not installed"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11203 #: src/insets/insetfloat.C:374
11204 msgid "float: "
11205 msgstr "yuzen: "
11206
11207 #: src/insets/insetfloat.C:280
11208 msgid "Opened Float Inset"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/insets/insetfloat.C:376
11212 msgid " (sideways)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11216 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11220 #, c-format
11221 msgid "List of %1$s"
11222 msgstr "%1$s Listesi"
11223
11224 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11225 msgid "foot"
11226 msgstr "dipnot"
11227
11228 #: src/insets/insetfoot.C:58
11229 msgid "Opened Footnote Inset"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11233 #, fuzzy, c-format
11234 msgid ""
11235 "Could not copy the file\n"
11236 "%1$s\n"
11237 "into the temporary directory."
11238 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11239
11240 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11241 #, c-format
11242 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11246 #, c-format
11247 msgid "Graphics file: %1$s"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/insets/insethfill.C:46
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Horizontal Fill"
11253 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11254
11255 #: src/insets/insetinclude.C:289
11256 msgid "Verbatim Input"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/insets/insetinclude.C:292
11260 msgid "Verbatim Input*"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/insets/insetinclude.C:394
11264 #, c-format
11265 msgid ""
11266 "Included file `%1$s'\n"
11267 "has textclass `%2$s'\n"
11268 "while parent file has textclass `%3$s'."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/insets/insetinclude.C:400
11272 msgid "Different textclasses"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/insets/insetindex.C:42
11276 msgid "Idx"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/insets/insetindex.C:75
11280 msgid "Index"
11281 msgstr "indeks"
11282
11283 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11284 msgid "margin"
11285 msgstr "kenar"
11286
11287 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11288 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Glo"
11294 msgstr "&Genel"
11295
11296 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11297 msgid "Glossary"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/insets/insetnote.C:66
11301 msgid "Comment"
11302 msgstr "Açýklama"
11303
11304 #: src/insets/insetnote.C:67
11305 msgid "Greyed out"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/insets/insetnote.C:68
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Framed"
11311 msgstr "Çerçevesiz"
11312
11313 #: src/insets/insetnote.C:69
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Shaded"
11316 msgstr "&Biçim:"
11317
11318 #: src/insets/insetnote.C:149
11319 msgid "Opened Note Inset"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11323 msgid "opt"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11327 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11331 msgid "Ref: "
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11335 msgid "Equation"
11336 msgstr "Denklem"
11337
11338 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11339 msgid "EqRef: "
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11343 msgid "Page Number"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11347 msgid "Page: "
11348 msgstr "Sayfa: "
11349
11350 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11351 msgid "Textual Page Number"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11355 msgid "TextPage: "
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11359 msgid "Standard+Textual Page"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11363 msgid "Ref+Text: "
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11367 msgid "PrettyRef"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11371 msgid "PrettyRef: "
11372 msgstr ""
11373
11374 #: src/insets/insettabular.C:453
11375 msgid "Opened table"
11376 msgstr "Açýk tablo"
11377
11378 #: src/insets/insettabular.C:1567
11379 msgid "Error setting multicolumn"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/insets/insettabular.C:1568
11383 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/insets/insettext.C:225
11387 msgid "Opened Text Inset"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/insets/insettheorem.C:41
11391 msgid "theorem"
11392 msgstr "teorem"
11393
11394 #: src/insets/insettheorem.C:89
11395 msgid "Opened Theorem Inset"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/insets/insettoc.C:45
11399 msgid "Unknown toc list"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/insets/inseturl.C:42
11403 msgid "Url: "
11404 msgstr "Url: "
11405
11406 #: src/insets/inseturl.C:42
11407 msgid "HtmlUrl: "
11408 msgstr "HtmlUrl: "
11409
11410 #: src/insets/insetvspace.C:110
11411 msgid "Vertical Space"
11412 msgstr "Yatay Boþluk"
11413
11414 #: src/insets/insetwrap.C:49
11415 msgid "wrap: "
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/insets/insetwrap.C:178
11419 msgid "Opened Wrap Inset"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11423 msgid "Not shown."
11424 msgstr "Gosterilmiyor."
11425
11426 #: src/insets/render_graphic.C:99
11427 msgid "Loading..."
11428 msgstr "Yukleniyor..."
11429
11430 #: src/insets/render_graphic.C:102
11431 msgid "Converting to loadable format..."
11432 msgstr "Cevriliyor..."
11433
11434 #: src/insets/render_graphic.C:105
11435 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/insets/render_graphic.C:108
11439 msgid "Scaling etc..."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/insets/render_graphic.C:111
11443 msgid "Ready to display"
11444 msgstr "Gosterime hazir"
11445
11446 #: src/insets/render_graphic.C:114
11447 msgid "No file found!"
11448 msgstr "Dosya yok!"
11449
11450 #: src/insets/render_graphic.C:117
11451 msgid "Error converting to loadable format"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/insets/render_graphic.C:120
11455 msgid "Error loading file into memory"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/insets/render_graphic.C:123
11459 msgid "Error generating the pixmap"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: src/insets/render_graphic.C:126
11463 msgid "No image"
11464 msgstr "Resim yok"
11465
11466 #: src/insets/render_preview.C:89
11467 msgid "Preview loading"
11468 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11469
11470 #: src/insets/render_preview.C:92
11471 msgid "Preview ready"
11472 msgstr "Ongosterim hazir"
11473
11474 #: src/insets/render_preview.C:95
11475 msgid "Preview failed"
11476 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11477
11478 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11479 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11483 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/ispell.C:249
11487 msgid ""
11488 "Could not create an ispell process.\n"
11489 "You may not have the right languages installed."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/ispell.C:271
11493 msgid ""
11494 "The ispell process returned an error.\n"
11495 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/ispell.C:380
11499 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11500 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11501
11502 #: src/kbsequence.C:163
11503 msgid "   options: "
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/lengthcommon.C:37
11507 msgid "sp"
11508 msgstr "sp"
11509
11510 #: src/lengthcommon.C:37
11511 msgid "pt"
11512 msgstr "pt"
11513
11514 #: src/lengthcommon.C:37
11515 msgid "bp"
11516 msgstr "bp"
11517
11518 #: src/lengthcommon.C:37
11519 msgid "dd"
11520 msgstr "dd"
11521
11522 #: src/lengthcommon.C:37
11523 msgid "mm"
11524 msgstr "mm"
11525
11526 #: src/lengthcommon.C:37
11527 msgid "pc"
11528 msgstr "pc"
11529
11530 #: src/lengthcommon.C:38
11531 msgid "cm"
11532 msgstr "cm"
11533
11534 #: src/lengthcommon.C:38
11535 msgid "in"
11536 msgstr "in"
11537
11538 #: src/lengthcommon.C:38
11539 msgid "ex"
11540 msgstr "ex"
11541
11542 #: src/lengthcommon.C:38
11543 msgid "em"
11544 msgstr "em"
11545
11546 #: src/lengthcommon.C:38
11547 msgid "mu"
11548 msgstr "mu"
11549
11550 #: src/lengthcommon.C:39
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Text Width %"
11553 msgstr "Sabit Geniþlik"
11554
11555 #: src/lengthcommon.C:39
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Column Width %"
11558 msgstr "Sütun Geniþliði"
11559
11560 #: src/lengthcommon.C:39
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Page Width %"
11563 msgstr "Etiket Geniþliði"
11564
11565 #: src/lengthcommon.C:39
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Line Width %"
11568 msgstr "Etiket Geniþliði"
11569
11570 #: src/lengthcommon.C:40
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Text Height %"
11573 msgstr "Toplam Yükseklik"
11574
11575 #: src/lengthcommon.C:40
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Page Height %"
11578 msgstr "Toplam Yükseklik"
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:113
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "The document %1$s could not be saved.\n"
11584 "\n"
11585 "Do you want to rename the document and try again?"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/lyx_cb.C:115
11589 msgid "Rename and save?"
11590 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11591
11592 #: src/lyx_cb.C:116
11593 msgid "&Rename"
11594 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11595
11596 #: src/lyx_cb.C:133
11597 msgid "Choose a filename to save document as"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11601 msgid "Templates|#T#t"
11602 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11603
11604 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "The document %1$s already exists.\n"
11608 "\n"
11609 "Do you want to over-write that document?"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11613 msgid "Over-write document?"
11614 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:216
11617 #, c-format
11618 msgid "Auto-saving %1$s"
11619 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11620
11621 #: src/lyx_cb.C:256
11622 msgid "Autosave failed!"
11623 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11624
11625 #: src/lyx_cb.C:283
11626 msgid "Autosaving current document..."
11627 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:350
11630 msgid "Select file to insert"
11631 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11632
11633 #: src/lyx_cb.C:369
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "Could not read the specified document\n"
11637 "%1$s\n"
11638 "due to the error: %2$s"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:371
11642 msgid "Could not read file"
11643 msgstr "Dosya okunamýyor"
11644
11645 #: src/lyx_cb.C:379
11646 #, c-format
11647 msgid ""
11648 "Could not open the specified document\n"
11649 "%1$s\n"
11650 "due to the error: %2$s"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11654 msgid "Could not open file"
11655 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11656
11657 #: src/lyx_cb.C:411
11658 msgid "Running configure..."
11659 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11660
11661 #: src/lyx_cb.C:420
11662 msgid "Reloading configuration..."
11663 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11664
11665 #: src/lyx_cb.C:425
11666 msgid "System reconfigured"
11667 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:426
11670 msgid ""
11671 "The system has been reconfigured.\n"
11672 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11673 "updated document class specifications."
11674 msgstr ""
11675 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11676 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11677 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11678
11679 #: src/lyx_main.C:119
11680 msgid "Could not read configuration file"
11681 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11682
11683 #: src/lyx_main.C:120
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "Error while reading the configuration file\n"
11687 "%1$s.\n"
11688 "Please check your installation."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/lyx_main.C:129
11692 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11693 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11694
11695 #: src/lyx_main.C:133
11696 msgid "Done!"
11697 msgstr "Bitti!"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:379
11700 #, c-format
11701 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11702 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11703
11704 #: src/lyx_main.C:381
11705 msgid "Unable to remove temporary directory"
11706 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11707
11708 #: src/lyx_main.C:419
11709 #, c-format
11710 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11711 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11712
11713 #: src/lyx_main.C:658
11714 msgid "LyX: "
11715 msgstr "LyX: "
11716
11717 #: src/lyx_main.C:780
11718 msgid "Could not create temporary directory"
11719 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11720
11721 #: src/lyx_main.C:781
11722 #, c-format
11723 msgid ""
11724 "Could not create a temporary directory in\n"
11725 "%1$s. Make sure that this\n"
11726 "path exists and is writable and try again."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/lyx_main.C:933
11730 msgid "Missing user LyX directory"
11731 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11732
11733 #: src/lyx_main.C:934
11734 #, fuzzy, c-format
11735 msgid ""
11736 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11737 "It is needed to keep your own configuration."
11738 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11739
11740 #: src/lyx_main.C:939
11741 msgid "&Create directory"
11742 msgstr "&Dizin yarat"
11743
11744 #: src/lyx_main.C:940
11745 msgid "&Exit LyX"
11746 msgstr "&LyX'ten çýk"
11747
11748 #: src/lyx_main.C:941
11749 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11750 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11751
11752 #: src/lyx_main.C:945
11753 #, c-format
11754 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11755 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11756
11757 #: src/lyx_main.C:951
11758 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11759 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11760
11761 #: src/lyx_main.C:1106
11762 msgid "List of supported debug flags:"
11763 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11764
11765 #: src/lyx_main.C:1110
11766 #, c-format
11767 msgid "Setting debug level to %1$s"
11768 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11769
11770 #: src/lyx_main.C:1121
11771 msgid ""
11772 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11773 "Command line switches (case sensitive):\n"
11774 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11775 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11776 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11777 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11778 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11779 "                  select the features to debug.\n"
11780 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11781 "\t-x [--execute] command\n"
11782 "                  where command is a lyx command.\n"
11783 "\t-e [--export] fmt\n"
11784 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11785 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11786 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11787 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11788 "\t-version        summarize version and build info\n"
11789 "Check the LyX man page for more details."
11790 msgstr ""
11791 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11792 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11793 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11794 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11795 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11796 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11797 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11798 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11799 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11800 "\t-x [--execute] komut\n"
11801 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11802 "\t-e [--export] biçim\n"
11803 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11804 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11805 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11806 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11807 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11808
11809 #: src/lyx_main.C:1157
11810 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11811 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11812
11813 #: src/lyx_main.C:1167
11814 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11815 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11816
11817 #: src/lyx_main.C:1177
11818 msgid "Missing command string after --execute switch"
11819 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11820
11821 #: src/lyx_main.C:1187
11822 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11823 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11824
11825 #: src/lyx_main.C:1199
11826 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11827 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11828
11829 #: src/lyx_main.C:1204
11830 msgid "Missing filename for --import"
11831 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11832
11833 #: src/lyxfind.C:138
11834 msgid "Search error"
11835 msgstr "Arama hatasý"
11836
11837 #: src/lyxfind.C:139
11838 msgid "Search string is empty"
11839 msgstr "Aranacak metin boþ"
11840
11841 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11842 msgid "String not found!"
11843 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11844
11845 #: src/lyxfind.C:325
11846 msgid "String has been replaced."
11847 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11848
11849 #: src/lyxfind.C:328
11850 msgid " strings have been replaced."
11851 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11852
11853 #: src/lyxfont.C:53
11854 msgid "Symbol"
11855 msgstr "Sembol"
11856
11857 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11858 #: src/lyxfont.C:70
11859 msgid "Inherit"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11863 #: src/lyxfont.C:70
11864 msgid "Ignore"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/lyxfont.C:61
11868 msgid "Smallcaps"
11869 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11870
11871 #: src/lyxfont.C:70
11872 msgid "Toggle"
11873 msgstr "Deðiþtir"
11874
11875 #: src/lyxfont.C:511
11876 #, c-format
11877 msgid "Emphasis %1$s, "
11878 msgstr "Vurgu %1$s, "
11879
11880 #: src/lyxfont.C:514
11881 #, c-format
11882 msgid "Underline %1$s, "
11883 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11884
11885 #: src/lyxfont.C:517
11886 #, c-format
11887 msgid "Noun %1$s, "
11888 msgstr "Ad stili %1$s, "
11889
11890 #: src/lyxfont.C:522
11891 #, c-format
11892 msgid "Language: %1$s, "
11893 msgstr "Dil: %1$s, "
11894
11895 #: src/lyxfont.C:525
11896 #, c-format
11897 msgid "  Number %1$s"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:327
11901 msgid "Unknown function."
11902 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:352
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Exiting"
11907 msgstr "Çýk|Ç"
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:386
11910 msgid "Nothing to do"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:405
11914 msgid "Unknown action"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11918 msgid "Command disabled"
11919 msgstr "Komut kapalý"
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:418
11922 msgid "Command not allowed without any document open"
11923 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:658
11926 msgid "Document is read-only"
11927 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:666
11930 msgid "This portion of the document is deleted."
11931 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:685
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11937 "\n"
11938 "Do you want to save the document?"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:703
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "Could not print the document %1$s.\n"
11945 "Check that your printer is set up correctly."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:706
11949 msgid "Print document failed"
11950 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:725
11953 #, fuzzy, c-format
11954 msgid ""
11955 "The document could not be converted\n"
11956 "into the document class %1$s."
11957 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:728
11960 msgid "Could not change class"
11961 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:840
11964 #, c-format
11965 msgid "Saving document %1$s..."
11966 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:844
11969 msgid " done."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:859
11973 #, c-format
11974 msgid ""
11975 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11976 "version of the document %1$s?"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11980 msgid "Missing argument"
11981 msgstr "Eksik parametre"
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:1086
11984 #, c-format
11985 msgid "Opening help file %1$s..."
11986 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:1356
11989 msgid "Opening child document "
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:1441
11993 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:1452
11997 #, c-format
11998 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/lyxfunc.C:1568
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Document defaults saved in "
12004 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:1571
12007 msgid "Unable to save document defaults"
12008 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:1627
12011 msgid "Converting document to new document class..."
12012 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12013
12014 #: src/lyxfunc.C:1831
12015 msgid "Select template file"
12016 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:1868
12019 msgid "Select document to open"
12020 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:1909
12023 #, c-format
12024 msgid "Opening document %1$s..."
12025 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:1913
12028 #, c-format
12029 msgid "Document %1$s opened."
12030 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12031
12032 #: src/lyxfunc.C:1915
12033 #, c-format
12034 msgid "Could not open document %1$s"
12035 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12036
12037 #: src/lyxfunc.C:1940
12038 #, c-format
12039 msgid "Select %1$s file to import"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/lyxfunc.C:2057
12043 msgid "Welcome to LyX!"
12044 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2136
12047 msgid ""
12048 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12049 "legal words?"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2141
12053 msgid ""
12054 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12055 "document."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2145
12059 msgid ""
12060 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12061 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12062 "specified, an internal routine is used."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2149
12066 msgid ""
12067 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12068 "plain text)."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2153
12072 msgid ""
12073 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12074 "automatically by what you type."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2157
12078 msgid ""
12079 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12080 "class change."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2161
12084 msgid ""
12085 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12086 msgstr ""
12087 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2168
12090 msgid ""
12091 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12092 "the backup file in the same directory as the original file."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2172
12096 msgid ""
12097 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12098 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2176
12102 msgid ""
12103 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12104 "its global and local bind/ directories."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2180
12108 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2184
12112 msgid ""
12113 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12114 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2194
12118 msgid ""
12119 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12120 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2205
12124 #, no-c-format
12125 msgid ""
12126 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12127 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2209
12131 msgid "New documents will be assigned this language."
12132 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2213
12135 msgid "Specify the default paper size."
12136 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2217
12139 msgid ""
12140 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12141 "shown after the change has been made.)"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2221
12145 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2225
12149 msgid ""
12150 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12151 "LyX was started from."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2230
12155 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2234
12159 msgid ""
12160 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12161 "recommended for non-English languages."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2241
12165 msgid ""
12166 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12167 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12168 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2250
12172 msgid ""
12173 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12174 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2254
12178 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2258
12182 msgid ""
12183 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12184 "document."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2262
12188 msgid ""
12189 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2266
12193 msgid ""
12194 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12195 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12196 "name of the second language."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2270
12200 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2274
12204 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2278
12208 msgid ""
12209 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12210 "\\documentclass."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2282
12214 msgid ""
12215 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12216 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2286
12220 msgid ""
12221 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12222 "document is the default language."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2290
12226 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2294
12230 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2298
12234 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2302
12238 msgid ""
12239 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12240 "of the document."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2306
12244 #, c-format
12245 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2311
12249 msgid ""
12250 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12251 "variable. Use the OS native format."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2318
12255 msgid ""
12256 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2322
12260 msgid "The bold font in the dialogs."
12261 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2326
12264 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12265 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2330
12268 msgid "The normal font in the dialogs."
12269 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2334
12272 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2338
12276 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2342
12280 msgid "Scale the preview size to suit."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2346
12284 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2350
12288 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12289 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2354
12292 msgid ""
12293 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12294 "environment variable PRINTER."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2358
12298 msgid "The option to print only even pages."
12299 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2362
12302 msgid ""
12303 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12304 "the filename of the DVI file to be printed."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2366
12308 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2370
12312 msgid "The option to print out in landscape."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2374
12316 msgid "The option to print only odd pages."
12317 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2378
12320 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12321 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2382
12324 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2386
12328 msgid "The option to specify paper type."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2390
12332 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12333 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2394
12336 msgid ""
12337 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12338 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12339 "arguments."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2398
12343 msgid ""
12344 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12345 "prepended along with the printer name after the spool command."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2402
12349 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2406
12353 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2410
12357 msgid ""
12358 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12359 "command."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2414
12363 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2418
12367 msgid ""
12368 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2422
12372 msgid ""
12373 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12374 "wrong, override the setting here."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2426
12378 msgid "The encoding for the screen fonts."
12379 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2432
12382 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12383 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2441
12386 msgid ""
12387 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12388 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12389 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2445
12393 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2450
12397 #, no-c-format
12398 msgid ""
12399 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12400 "roughly the same size as on paper."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2455
12404 msgid ""
12405 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12406 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2459
12410 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2463
12414 msgid ""
12415 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12416 "\".out\". Only for advanced users."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2470
12420 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2474
12424 msgid "What command runs the spellchecker?"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2478
12428 msgid ""
12429 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12430 "when you quit LyX."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2482
12434 msgid ""
12435 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12436 "value selects the directory LyX was started from."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2492
12440 msgid ""
12441 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12442 "will look in its global and local ui/ directories."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2505
12446 msgid ""
12447 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12448 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12449 "may not work with all dictionaries."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2512
12453 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/lyxvc.C:98
12457 msgid "Document not saved"
12458 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12459
12460 #: src/lyxvc.C:99
12461 msgid "You must save the document before it can be registered."
12462 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12463
12464 #: src/lyxvc.C:128
12465 msgid "LyX VC: Initial description"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/lyxvc.C:129
12469 msgid "(no initial description)"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/lyxvc.C:144
12473 msgid "LyX VC: Log Message"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxvc.C:147
12477 msgid "(no log message)"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/lyxvc.C:169
12481 #, c-format
12482 msgid ""
12483 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12484 "changes.\n"
12485 "\n"
12486 "Do you want to revert to the saved version?"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/lyxvc.C:172
12490 msgid "Revert to stored version of document?"
12491 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12492
12493 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12494 #, c-format
12495 msgid " Macro: %1$s: "
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12499 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12500 #, c-format
12501 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12505 #, c-format
12506 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12510 msgid "Only one row"
12511 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12512
12513 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12514 msgid "Only one column"
12515 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12516
12517 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12518 msgid "No hline to delete"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12522 msgid "No vline to delete"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12526 #, fuzzy, c-format
12527 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12528 msgstr "Tablo Özellikleri"
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12531 #, fuzzy
12532 msgid "No number"
12533 msgstr "Numaralama"
12534
12535 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12536 msgid "Number"
12537 msgstr "Numara"
12538
12539 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12540 #, c-format
12541 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12545 #, c-format
12546 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12550 #, c-format
12551 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12555 msgid "Math editor mode"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12559 msgid "create new math text environment ($...$)"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12563 #, fuzzy
12564 msgid "entered math text mode (textrm)"
12565 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12566
12567 #: src/output.C:38
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Could not open the specified document\n"
12571 "%1$s."
12572 msgstr ""
12573 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12574 "%1$s."
12575
12576 #: src/output_plaintext.C:156
12577 msgid "Abstract: "
12578 msgstr "Özet: "
12579
12580 #: src/output_plaintext.C:168
12581 msgid "References: "
12582 msgstr "Referanslar: "
12583
12584 #: src/support/filefilterlist.C:109
12585 msgid "All files (*)"
12586 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12587
12588 #: src/support/package.C.in:440
12589 #, c-format
12590 msgid ""
12591 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/support/package.C.in:562
12595 #, c-format
12596 msgid ""
12597 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12598 "\t%1$s\n"
12599 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12600 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/support/package.C.in:648
12604 #, c-format
12605 msgid ""
12606 "Invalid %1$s switch.\n"
12607 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/support/package.C.in:676
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12614 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/support/package.C.in:700
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12621 "%2$s is not a directory."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/support/userinfo.C:44
12625 msgid "Unknown user"
12626 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12627
12628 #: src/tex-strings.C:68
12629 msgid "Computer Modern Roman"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/tex-strings.C:68
12633 msgid "Latin Modern Roman"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/tex-strings.C:69
12637 msgid "AE (Almost European)"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/tex-strings.C:69
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Times Roman"
12643 msgstr "Roman"
12644
12645 #: src/tex-strings.C:69
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Palatino"
12648 msgstr "sade"
12649
12650 #: src/tex-strings.C:69
12651 msgid "Bitstream Charter"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/tex-strings.C:70
12655 msgid "New Century Schoolbook"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/tex-strings.C:70
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Bookman"
12661 msgstr "Roman"
12662
12663 #: src/tex-strings.C:70
12664 msgid "Utopia"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/tex-strings.C:70
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Bera Serif"
12670 msgstr "Sans Serif"
12671
12672 #: src/tex-strings.C:71
12673 msgid "Concrete Roman"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/tex-strings.C:71
12677 msgid "Zapf Chancery"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/tex-strings.C:79
12681 msgid "Computer Modern Sans"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/tex-strings.C:79
12685 msgid "Latin Modern Sans"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/tex-strings.C:80
12689 msgid "Helvetica"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/tex-strings.C:80
12693 msgid "Avant Garde"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/tex-strings.C:80
12697 msgid "Bera Sans"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/tex-strings.C:80
12701 #, fuzzy
12702 msgid "CM Bright"
12703 msgstr "Üst sað"
12704
12705 #: src/tex-strings.C:89
12706 msgid "Computer Modern Typewriter"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/tex-strings.C:90
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Latin Modern Typewriter"
12712 msgstr "Daktilo"
12713
12714 #: src/tex-strings.C:90
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Courier"
12717 msgstr "Kopyalar"
12718
12719 #: src/tex-strings.C:90
12720 msgid "Bera Mono"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/tex-strings.C:90
12724 msgid "LuxiMono"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/tex-strings.C:91
12728 #, fuzzy
12729 msgid "CM Typewriter Light"
12730 msgstr "Daktilo"
12731
12732 #: src/text.C:190
12733 msgid "Unknown layout"
12734 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12735
12736 #: src/text.C:191
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12740 "Trying to use the default instead.\n"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/text.C:222
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Unknown Inset"
12746 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12747
12748 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Change tracking error"
12751 msgstr "Dil deðiþtir"
12752
12753 #: src/text.C:329
12754 #, c-format
12755 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/text.C:342
12759 #, c-format
12760 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/text.C:349
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Unknown token"
12766 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12767
12768 #: src/text.C:1225
12769 msgid ""
12770 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12771 "Tutorial."
12772 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12773
12774 #: src/text.C:1236
12775 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12776 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12777
12778 #: src/text.C:2314
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Change: "
12781 msgstr "Sayfa: "
12782
12783 #: src/text.C:2317
12784 msgid " at "
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/text.C:2329
12788 #, c-format
12789 msgid "Font: %1$s"
12790 msgstr "Font: %1$s"
12791
12792 #: src/text.C:2336
12793 #, c-format
12794 msgid ", Depth: %1$d"
12795 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12796
12797 #: src/text.C:2342
12798 msgid ", Spacing: "
12799 msgstr ", Aralýk: "
12800
12801 #: src/text.C:2354
12802 msgid "Other ("
12803 msgstr "Diðer ("
12804
12805 #: src/text.C:2363
12806 #, fuzzy
12807 msgid ", Inset: "
12808 msgstr ", Derinlik: "
12809
12810 #: src/text.C:2364
12811 msgid ", Paragraph: "
12812 msgstr ", Paragraf: "
12813
12814 #: src/text.C:2365
12815 msgid ", Id: "
12816 msgstr ", Ad: "
12817
12818 #: src/text.C:2366
12819 msgid ", Position: "
12820 msgstr ", Konum: "
12821
12822 #: src/text.C:2367
12823 msgid ", Boundary: "
12824 msgstr ", Sýnýr: "
12825
12826 #: src/text2.C:552
12827 msgid ""
12828 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12829 "change."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/text2.C:594
12833 msgid "Nothing to index!"
12834 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12835
12836 #: src/text2.C:596
12837 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12838 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12839
12840 #: src/text3.C:682
12841 msgid "Unknown spacing argument: "
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/text3.C:821
12845 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/text3.C:839
12849 msgid "Layout "
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/text3.C:840
12853 msgid " not known"
12854 msgstr " bilinmiyor"
12855
12856 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12857 msgid "Character set"
12858 msgstr "Karakter seti"
12859
12860 #: src/text3.C:1465
12861 msgid "Paragraph layout set"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/vspace.C:490
12865 msgid "Default skip"
12866 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12867
12868 #: src/vspace.C:493
12869 msgid "Small skip"
12870 msgstr "Küçük aralýk"
12871
12872 #: src/vspace.C:496
12873 msgid "Medium skip"
12874 msgstr "Orta aralýk"
12875
12876 #: src/vspace.C:499
12877 msgid "Big skip"
12878 msgstr "Büyük aralýk"
12879
12880 #: src/vspace.C:502
12881 msgid "Vertical fill"
12882 msgstr "Düþey doldurma"
12883
12884 #: src/vspace.C:509
12885 #, fuzzy
12886 msgid "protected"
12887 msgstr "Korumalý Boþluk|o"