]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
cmake: also build with win32libs
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Kapat"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Giriþ"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dami"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
74 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
76 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
77 msgid "&OK"
78 msgstr "&Tamam"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
84 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
86 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
87 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
88 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Vazgeç"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Kaynakça anahtarý"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etiket:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Anahtar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referans &stili"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib st&ili:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Ekle"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
166 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Vazgeç"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Göz at..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "Ýçin&dekiler:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "tüm referanslar"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Stil dosyasý seç"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "&Çýkar"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Ekle..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX stili"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "&Stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 #, fuzzy
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
253 msgid "&Up"
254 msgstr "&Yukarý"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Aþaðý"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 #, fuzzy
272 msgid "Allow &page breaks"
273 msgstr "sayfa kesimi"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
277 msgid "Alignment"
278 msgstr "Hizalama"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
287 msgid "Left"
288 msgstr "Sola dayalý"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
293 msgid "Center"
294 msgstr "Ortalý"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
299 msgid "Right"
300 msgstr "Saða dayalý"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 msgid "Stretch"
304 msgstr "Çekiþtir"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 msgid "Top"
314 msgstr "Üst"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 msgid "Middle"
320 msgstr "Orta"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Alt"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 msgid "&Box:"
334 msgstr "&Kutu:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 msgid "Co&ntent:"
338 msgstr "Ý&çerik:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 msgid "Vertical"
342 msgstr "Dikey"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "Yatay"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgid "&Restore"
354 msgstr "&Geri al"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
366 msgid "&Apply"
367 msgstr "&Uygula"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
371 msgid "&Height:"
372 msgstr "Yü&kseklik:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgid "Inner Bo&x:"
376 msgstr "&Ýç Kutu:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 msgid "&Decoration:"
380 msgstr "&Dekorasyon:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Geniþlik:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Geniþlik deðeri"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 msgid "Width value"
394 msgstr "Geniþlik deðeri"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
406 msgid "None"
407 msgstr "Yok"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
412 #, fuzzy
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Kýsým"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Ufak sayfa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "&Mevcut dallar:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Dalýnýzý seçin"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Mevcut dallar"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Yeni:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Seçili dalý sil"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 msgid "&Remove"
452 msgstr "&Sil"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
460 msgstr "&Aç/Kapa"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
468 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 msgid "&Font:"
472 msgstr "&Font:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
476 msgid "Si&ze:"
477 msgstr "Boy:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 msgid "Default"
495 msgstr "Öntanýmlý"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Minik"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "En küçük"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Çok küçük"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Küçük"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Büyük"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Çok büyük"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
534 msgid "Largest"
535 msgstr "En büyük"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Dev"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Kocaman"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 #, fuzzy
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Özel Nokta:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Seviye:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Deðiþiklik:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Kabul et"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Reddet"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Font ailesi"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Aile:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Font biçimi"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "&Biçim:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Font serileri"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
613 msgid "Language"
614 msgstr "Dil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Font rengi"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Dil"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Seri:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Renk:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr ""
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Font boyu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Diðer font ayarlarý"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr ""
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Çeþitli:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr ""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 msgid "Close"
680 msgstr "Kapat"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
691 msgid "&Down"
692 msgstr "&Aþaðý"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "&Sil"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 #, fuzzy
700 msgid "&Selected Citations:"
701 msgstr "&Seçim:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
704 #, fuzzy
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Mevcut etiketler"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Alýntý"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 #, fuzzy
715 msgid "F&ind:"
716 msgstr "&Bul:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
719 #, fuzzy
720 msgid "<- C&lear"
721 msgstr "S&il"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Arama hatasý"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
730 #, fuzzy
731 msgid "All Fields"
732 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
735 msgid "Regular E&xpression"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
739 #, fuzzy
740 msgid "Entry Types:"
741 msgstr "Giriþ"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
745 msgid "All Entry Types"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "Harf &eþitliði"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
754 msgid "Formatting"
755 msgstr "Biçimleme"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
762 #, fuzzy
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "&Alýntý stili:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
767 msgid "List all authors"
768 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
771 #, fuzzy
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "&Tüm yazar listesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
780 #, fuzzy
781 msgid "&Force upper case"
782 msgstr "&Büyük harfler"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
785 msgid "&Text after:"
786 msgstr "&Artçý metin:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
793 msgid "Text &before:"
794 msgstr "&Öncü metin:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
797 msgid "Text to place before citation"
798 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
801 msgid "A&pply"
802 msgstr "&Uygula"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
805 msgid "Insert the delimiters"
806 msgstr "Ayraç ekle"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
809 msgid "&Insert"
810 msgstr "&Ekle"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
813 msgid "&Size:"
814 msgstr "&Boyut:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
818 #, fuzzy
819 msgid "TeX Code: "
820 msgstr "TeX Kodu|X"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
823 msgid "Match delimiter types"
824 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
827 msgid "&Keep matched"
828 msgstr "&Uyumlu tut"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
831 msgid "Reset to the default settings for the document class"
832 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
835 msgid "Use Class Defaults"
836 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
839 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
840 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
843 msgid "Save as Document Defaults"
844 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
847 msgid "Display"
848 msgstr ""
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
851 msgid "Show ERT button only"
852 msgstr ""
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
855 msgid "&Collapsed"
856 msgstr ""
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
859 msgid "Show ERT contents"
860 msgstr ""
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
863 msgid "O&pen"
864 msgstr "&Aç"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
867 msgid "EmbeddedFiles"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
871 msgid "Extra embedded files:"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
875 #, fuzzy
876 msgid "Add"
877 msgstr "&Ekle"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
880 #, fuzzy
881 msgid "Remove"
882 msgstr "&Sil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
885 msgid "File"
886 msgstr "Dosya"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
889 msgid "&Draft"
890 msgstr "&Taslak"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
894 #, fuzzy
895 msgid "E&mbed"
896 msgstr "&Çerçeveli"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
899 msgid "Edit the file externally"
900 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
903 msgid "&Edit File..."
904 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "Bir dosya seçin"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 msgid "Filename"
914 msgstr "Dosya adý"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
919 msgid "&File:"
920 msgstr "&Dosya:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
923 msgid "Template"
924 msgstr "&Þablon"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
927 msgid "Available templates"
928 msgstr "Mevcut þablonlar"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
931 msgid "LyX View"
932 msgstr "LyX Görünümü"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
938 msgid "Screen display"
939 msgstr "Ekran gösterimi"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
944 msgid "Monochrome"
945 msgstr "Siyah beyaz"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
950 msgid "Grayscale"
951 msgstr "Gri tonlarý"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
957 msgid "Color"
958 msgstr "Renkli"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
961 msgid "Preview"
962 msgstr "Önizleme"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
968 msgid "Percentage to scale by in LyX"
969 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
972 msgid "%"
973 msgstr "%"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
977 msgid "&Display:"
978 msgstr "&Görüntü:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
981 msgid "Sca&le:"
982 msgstr "&Ölçek:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
985 msgid "Display image in LyX"
986 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
989 msgid "&Show in LyX"
990 msgstr "LyX içinde &göster"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Döndürme"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1011 msgid "&Origin:"
1012 msgstr "&Merkez:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1015 msgid "A&ngle:"
1016 msgstr "&Açý:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1019 msgid "Scale"
1020 msgstr "Ölçek"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1024 msgid "Height of image in output"
1025 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1028 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1029 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1033 msgid "&Maintain aspect ratio"
1034 msgstr "Orantýyý &koru"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1038 msgid "Width of image in output"
1039 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1042 msgid "Crop"
1043 msgstr "Kýrp"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1047 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1048 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1052 msgid "&Get from File"
1053 msgstr "&Dosyadan al"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1057 msgid "Clip to bounding box values"
1058 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1062 msgid "Clip to &bounding box"
1063 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1067 msgid "&Left bottom:"
1068 msgstr "Sol &alt:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1072 msgid "Right &top:"
1073 msgstr "Sað &üst:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1076 msgid "x"
1077 msgstr "x"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1080 msgid "y"
1081 msgstr "y"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1084 msgid "Options"
1085 msgstr "Seçenekler"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1088 msgid "O&ption:"
1089 msgstr "Seçe&nek:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1092 msgid "Forma&t:"
1093 msgstr "&Biçim:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1097 msgid "Form"
1098 msgstr "Form"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "Sayfanýn üstü"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "&Mümkünse buraya"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "Sayfanýn altý"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "Sütunlara yayýl"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 #, fuzzy
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "&Font:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "&Ölçek (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Daktilo:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Roman:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "Ö&lçek (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "Sa&ns Serif:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Taban Boyut:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1191 msgid "Output Size"
1192 msgstr "Çýktý Boyutu"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Set &height:"
1201 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1204 msgid "&Scale Graphics (%):"
1205 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1208 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Set &width:"
1214 msgstr "&Geniþlik:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1217 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1221 msgid "Rotate Graphics"
1222 msgstr "Grafikleri Döndür"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1225 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Ro&tate after scaling"
1231 msgstr "Tabloyu çevir"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1234 msgid "Or&igin:"
1235 msgstr "&Merkez:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1238 msgid "A&ngle (Degrees):"
1239 msgstr "A&çý (Derece):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1243 msgid "File name of image"
1244 msgstr "Resmin dosya adý"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1247 msgid "&Clipping"
1248 msgstr "&Sýnýrlama"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1252 msgid "y:"
1253 msgstr "y:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1257 msgid "x:"
1258 msgstr "x:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1261 #, fuzzy
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Sho&w in LyX"
1268 msgstr "LyX içinde göster"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1271 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1272 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1284 msgid "Additional LaTeX options"
1285 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1288 msgid "LaTeX &options:"
1289 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1292 msgid "Draft mode"
1293 msgstr "Taslak modu"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1296 msgid "&Draft mode"
1297 msgstr "&Taslak modu"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1308 msgid "________"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1312 msgid "&Spacing:"
1313 msgstr "&Boþluklar:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1316 msgid "Supported spacing types"
1317 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Inter-word space"
1322 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Thin space"
1327 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Negative thin space"
1332 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1335 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 msgid "Quad (1 em)"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Double Quad (2 em)"
1345 msgstr "Çift"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Horizontal Fill"
1350 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1356 msgid "Custom"
1357 msgstr "Özel"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1360 msgid "&Value:"
1361 msgstr "Deðer:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1364 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Fill Pattern:"
1370 msgstr "&Dosya:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1373 msgid "&Protect:"
1374 msgstr "&Koruma:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1377 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Specify the link target"
1383 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1386 msgid "Link type"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1390 msgid "Link to the web or to every other target"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1394 msgid "&Web"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Link to an email address"
1400 msgstr "Eposta adresiniz"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "Eposta"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Link to a file"
1410 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&File"
1415 msgstr "&Dosya:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1420 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1421 msgid "URL"
1422 msgstr "URL"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1426 msgid "Name associated with the URL"
1427 msgstr "URL ye ait isim"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Target:"
1432 msgstr "En büyük"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1436 msgid "&Name:"
1437 msgstr "&Ad:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Listing Parameters"
1442 msgstr "Eksik parametre"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1446 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1451 msgid "&Bypass validation"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 #, fuzzy
1456 msgid "C&aption:"
1457 msgstr "Baþlý&k:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #, fuzzy
1461 msgid "La&bel:"
1462 msgstr "&Etiket:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1465 msgid "Mo&re parameters"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1469 msgid "Underline spaces in generated output"
1470 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1473 msgid "&Mark spaces in output"
1474 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1477 msgid "Show LaTeX preview"
1478 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1481 msgid "&Show preview"
1482 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1485 msgid "File name to include"
1486 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1489 msgid "&Include Type:"
1490 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1493 msgid "Include"
1494 msgstr "Ekle"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1497 msgid "Input"
1498 msgstr "Giriþ"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 msgid "Verbatim"
1502 msgstr "Olduðu gibi"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Program Listing"
1507 msgstr "Program açýlýþý"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Edit the file"
1512 msgstr "Dosyayý yükle"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1515 msgid "&Edit"
1516 msgstr "&Düzenle"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Modules"
1521 msgstr "Orta"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1524 #, fuzzy
1525 msgid "De&lete"
1526 msgstr "&Çýkar"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1531 msgid "A&dd"
1532 msgstr "&Ekle"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1535 #, fuzzy
1536 msgid "S&elected:"
1537 msgstr "&Çýkar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1540 #, fuzzy
1541 msgid "A&vailable:"
1542 msgstr "Mevcut dallar"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Postscript driver:"
1547 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1550 msgid "&Options:"
1551 msgstr "Seçe&nekler:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Local Layout..."
1560 msgstr "Metin Yerleþimi"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1563 msgid "Document &class:"
1564 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Encoding"
1569 msgstr "&Kodlama"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Language &Default"
1574 msgstr "Baþlýk:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Other:"
1579 msgstr "&Dýþ"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1582 msgid "&Quote Style:"
1583 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1586 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Listing"
1589 msgstr "Liste"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Main Settings"
1594 msgstr "Dal Ayarlarý"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1597 msgid "Style"
1598 msgstr "Stil"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1601 msgid "The content's base font size"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1605 #, fuzzy
1606 msgid "F&ont size:"
1607 msgstr "Font boyu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1610 msgid "The content's base font style"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Font Famil&y:"
1616 msgstr "Font ailesi"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Extended character table"
1626 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1629 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1633 msgid "Space i&n string as symbol"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1637 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1641 #, fuzzy
1642 msgid "S&pace as symbol"
1643 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1646 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Break long lines"
1652 msgstr "U&zun tablo kullan"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Placement"
1657 msgstr "&Yerleþim:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1660 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Check for floating listings"
1666 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Float"
1671 msgstr "Yüzen|Y"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1674 msgid "Check for inline listings"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Inline listing"
1680 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1683 msgid "&Placement:"
1684 msgstr "&Yerleþim:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Line numbering"
1689 msgstr "&Numaralama"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1692 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Choose the font size for line numbers"
1698 msgstr "Stil dosyasý seç"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Font boyu"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 #, fuzzy
1707 msgid "S&tep:"
1708 msgstr "Stil"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1711 msgid "Difference between two numbered lines"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Side:"
1717 msgstr "Slayt"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1720 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Dialect:"
1726 msgstr "&Dosya:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Lan&guage:"
1731 msgstr "&Dil"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1734 msgid "Select the programming language"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Range"
1740 msgstr "Tek"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Last line:"
1745 msgstr "matematik çizgisi"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1748 msgid "The last line to be printed"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1752 msgid "The first line to be printed"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Fi&rst line:"
1758 msgstr "matematik çizgisi"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Ad&vanced"
1763 msgstr "&Vazgeç"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1766 #, fuzzy
1767 msgid "More Parameters"
1768 msgstr "Eksik parametre"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1771 msgid "Feedback window"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1775 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1788 msgid "&Update"
1789 msgstr "Güncelle"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1800 msgid "&Top:"
1801 msgstr "&Üst"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1804 msgid "&Bottom:"
1805 msgstr "&Alt"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1808 msgid "&Inner:"
1809 msgstr "&Ýç"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1812 msgid "O&uter:"
1813 msgstr "&Dýþ"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1816 msgid "Head &sep:"
1817 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1824 msgid "&Foot skip:"
1825 msgstr "A&ltlýk:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Column Sep:"
1830 msgstr "S&ütunlar:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1836 msgid "Number of rows"
1837 msgstr "Satýr sayýsý"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1841 msgid "&Rows:"
1842 msgstr "&Satýrlar:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1848 msgid "Number of columns"
1849 msgstr "Sütun sayýsý"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1853 msgid "&Columns:"
1854 msgstr "S&ütunlar:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1857 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1858 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1861 msgid "Vertical alignment"
1862 msgstr "Yatay hizalama"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1865 msgid "&Vertical:"
1866 msgstr "&Dikey:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1869 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1870 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1873 msgid "&Horizontal:"
1874 msgstr "&Yatay:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1877 msgid "&Use AMS math package automatically"
1878 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1881 msgid "Use AMS &math package"
1882 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1885 msgid "Use esint package &automatically"
1886 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1889 msgid "Use &esint package"
1890 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1893 msgid "Sort &as:"
1894 msgstr "&Sýrala:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1897 msgid "&Description:"
1898 msgstr "&Açýklama:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1901 msgid "&Symbol:"
1902 msgstr "&Sembol:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1905 msgid "Type"
1906 msgstr "Tip"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1909 msgid "LyX internal only"
1910 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1913 msgid "LyX &Note"
1914 msgstr "LyX &Notu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1917 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1918 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1921 msgid "&Comment"
1922 msgstr "&Açýklama"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1925 msgid "Print as grey text"
1926 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1929 msgid "&Greyed out"
1930 msgstr "&Gri"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1933 msgid "&List in Table of Contents"
1934 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1937 msgid "&Numbering"
1938 msgstr "&Numaralama"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1941 msgid "&Use hyperref support"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Additional o&ptions"
1947 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1950 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&General"
1956 msgstr "Ortalý"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1959 msgid ""
1960 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Automatically fi&ll header"
1966 msgstr "Yazarýn Epostasý"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1969 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1973 msgid "Load in &fullscreen mode"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Header Information"
1979 msgstr "TeX Bilgisi"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Title:"
1984 msgstr "Baþlýk:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1987 #, fuzzy
1988 msgid "&Author:"
1989 msgstr "Yazar"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Subject:"
1994 msgstr "Konu:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Keywords:"
1999 msgstr "&Anahtar:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2002 #, fuzzy
2003 msgid "H&yperlinks"
2004 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2007 msgid "Allows link text to break across lines."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2011 #, fuzzy
2012 msgid "B&reak links over lines"
2013 msgstr "U&zun tablo kullan"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2016 #, fuzzy
2017 msgid "No &frames around links"
2018 msgstr "Çerçeve yok"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2021 #, fuzzy
2022 msgid "C&olor links"
2023 msgstr "Renkler"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2027 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2031 msgid "B&ibliographical backreferences"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2035 msgid "Backreference by pa&ge number"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Bookmarks"
2041 msgstr "Yerimleri|Y"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2044 #, fuzzy
2045 msgid "G&enerate Bookmarks"
2046 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Open bookmarks"
2051 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Number of levels"
2056 msgstr "Kopya sayýsý"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Numbered bookmarks"
2061 msgstr "Numaralý liste"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2065 msgid "Page Layout"
2066 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Paper Format"
2071 msgstr "Tarih biçimi"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2074 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2075 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2078 msgid "Style used for the page header and footer"
2079 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Headings &style:"
2084 msgstr "Sayfa st&ili:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2087 msgid "&Landscape"
2088 msgstr "&Dikey"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2091 msgid "&Portrait"
2092 msgstr "&Yatay"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2097 msgid "&Format:"
2098 msgstr "&Biçim:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Orientation:"
2103 msgstr "Yönlenim"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2106 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2107 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2110 msgid "&Two-sided document"
2111 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Indent Paragraph"
2116 msgstr "Paragrafý &girintile"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2119 msgid "Label Width"
2120 msgstr "Etiket Geniþliði"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2124 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2125 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Lo&ngest label"
2130 msgstr "&En uzun etiket"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2133 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Paragraph's &Default"
2139 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Justified"
2144 msgstr "Yaslanmýþ"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Left"
2149 msgstr "Sola dayalý"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Center"
2154 msgstr "Ortalý"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Ri&ght"
2159 msgstr "Saða dayalý"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Line &spacing"
2164 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2168 msgid "Single"
2169 msgstr "Tek"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2172 msgid "1.5"
2173 msgstr "1.5"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2177 msgid "Double"
2178 msgstr "Çift"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2181 msgid "I&mmediate Apply"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2185 msgid "&Alter..."
2186 msgstr "&Deðiþtir..."
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2189 #, fuzzy
2190 msgid "In Math"
2191 msgstr "Yollar"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2194 msgid ""
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2196 "delay."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Automatic p&opup"
2211 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2214 #, fuzzy
2215 msgid "In Text"
2216 msgstr "Düz metin"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2219 msgid ""
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2221 "delay."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Automatic &inline completion"
2227 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Automatic &popup"
2236 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2239 msgid ""
2240 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2241 "mode."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2245 msgid "Cursor i&ndicator"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2249 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2250 msgid "General"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2254 msgid ""
2255 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2256 "if it is available."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2260 #, fuzzy
2261 msgid "s inline completion dela&y"
2262 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2265 msgid ""
2266 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2267 "if it is available."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2271 msgid "s popup d&elay"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2275 msgid ""
2276 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2277 "It will be shown right away."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2281 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2289 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2293 msgid "C&onverter:"
2294 msgstr "Ç&evirici:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2297 msgid "E&xtra flag:"
2298 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Biçim:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&To format:"
2308 msgstr "Tarih &biçimi:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 msgid "&Modify"
2312 msgstr "&Güncelle"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Remo&ve"
2319 msgstr "&Sil"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Converter Defi&nitions"
2324 msgstr "Taným"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Converter File Cache"
2329 msgstr "Dosya Ekle..."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Enabled"
2334 msgstr "&Uzun tablo"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&Maximum Age (in days):"
2339 msgstr "&En çok"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2342 msgid "&Date format:"
2343 msgstr "Tarih &biçimi:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2346 msgid "Date format for strftime output"
2347 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2350 msgid "Off"
2351 msgstr "Kapalý"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2354 #, fuzzy
2355 msgid "No math"
2356 msgstr "matematik"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2359 msgid "On"
2360 msgstr "Açýk"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2363 msgid "Do not display"
2364 msgstr "Gösterme"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2367 msgid "Display &Graphics:"
2368 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Instant &Preview:"
2373 msgstr "&Anýnda önizleme"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Çýk|Ç"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Toggle tabba&r"
2420 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 #, fuzzy
2424 msgid "To&ggle scrollbar"
2425 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2428 #, fuzzy
2429 msgid "T&oggle toolbars"
2430 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&New..."
2435 msgstr "&Yeni:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2438 #, fuzzy
2439 msgid "S&hort Name:"
2440 msgstr "&Sýrala:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2443 msgid "Vector graphi&cs format"
2444 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2447 msgid "&Document format"
2448 msgstr "&Belge biçimi"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2451 msgid "&Viewer:"
2452 msgstr "&Gösterici"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2455 msgid "Ed&itor:"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2459 msgid "S&hortcut:"
2460 msgstr "&Kýsayol:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2463 msgid "E&xtension:"
2464 msgstr "&Uzantý:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Co&pier:"
2469 msgstr "Ko&pyalar:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2472 msgid "&E-mail:"
2473 msgstr "&Eposta:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2476 msgid "Your name"
2477 msgstr "Adýnýz"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2480 msgid "Your E-mail address"
2481 msgstr "Eposta adresiniz"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2484 msgid "Keyboard"
2485 msgstr "Klavye"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2488 msgid "Use &keyboard map"
2489 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2492 msgid "&First:"
2493 msgstr "&Ýlk:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2498 msgid "Br&owse..."
2499 msgstr "&Göz at..."
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2502 msgid "S&econd:"
2503 msgstr "Ýkin&ci:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2506 msgid "B&rowse..."
2507 msgstr "&Göz at..."
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Mouse"
2512 msgstr "Kapat"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2515 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2519 msgid ""
2520 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2521 "speed it up, low values slow it down."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Right-to-left language support"
2527 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2530 msgid ""
2531 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2535 msgid "Enable &RTL support"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Cursor movement:"
2541 msgstr "Açýklama"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Logical"
2546 msgstr "Üst"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2549 msgid "&Visual"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2553 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2557 msgid "Mark &foreign languages"
2558 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Select the default language of your documents"
2563 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2566 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2570 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2582 msgid "Language pac&kage:"
2583 msgstr "Dil &paketi:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2586 msgid "Command s&tart:"
2587 msgstr "&Baþla komutu:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2590 msgid "Command e&nd:"
2591 msgstr "Biti&þ komutu:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2594 msgid ""
2595 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2596 "the language package)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2600 msgid "&Global"
2601 msgstr "&Genel"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2604 msgid ""
2605 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2606 "switch command"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2610 msgid "Auto &begin"
2611 msgstr "&Otomatik baþlama"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2614 msgid ""
2615 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2616 "switch command"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2620 msgid "Auto &end"
2621 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2624 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2628 msgid "Use b&abel"
2629 msgstr "Babe&l kullan"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2647 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2648 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2651 msgid "Default paper si&ze:"
2652 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2655 msgid "Te&X encoding:"
2656 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2659 msgid "CheckTeX start options and flags"
2660 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Index command:"
2665 msgstr "Sonraki komut"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2668 msgid "&BibTeX command:"
2669 msgstr "&BibTeX komutu:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2674 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2677 msgid "Chec&kTeX command:"
2678 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2681 msgid "BibTeX command and options"
2682 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2685 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2689 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2694 msgid "US letter"
2695 msgstr "US letter"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2699 msgid "US legal"
2700 msgstr "US legal"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2704 msgid "US executive"
2705 msgstr "US executive"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2709 msgid "A3"
2710 msgstr "A3"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2714 msgid "A4"
2715 msgstr "A4"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 msgid "A5"
2720 msgstr "A5"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2724 msgid "B5"
2725 msgstr "B5"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2728 msgid "&Working directory:"
2729 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2737 msgid "Browse..."
2738 msgstr "Göz at..."
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2741 msgid "&Document templates:"
2742 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Example files:"
2747 msgstr "Örnek #:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2750 msgid "&Backup directory:"
2751 msgstr "&Yedek dizini:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2754 msgid "Ly&XServer pipe:"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2758 msgid "&Temporary directory:"
2759 msgstr "&Geçici dizin:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2762 msgid "&PATH prefix:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2766 msgid ""
2767 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2768 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2769 "paragraphs are separated by a blank line."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2773 msgid "Output &line length:"
2774 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2777 msgid "&roff command:"
2778 msgstr "&roff komutu:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2782 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Printer Command Options"
2787 msgstr "Komut Seçenekleri"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2790 msgid "Extension to be used when printing to file."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2794 msgid "File ex&tension:"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Option used to print to a file."
2800 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Print to &file:"
2805 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2808 msgid "Option used to print to non-default printer."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "&Yazýcýya:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "&Yazýcýya:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2832 msgid "Spool &command:"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Te&rs:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2846 msgid "Lan&dscape:"
2847 msgstr "&Yatay:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Kopya sayýsý"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Option used to set number of copies."
2857 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Option used to print a range of pages."
2862 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2865 msgid "Co&llated:"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2869 msgid "Pa&ge range:"
2870 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2873 msgid "Option used to collate multiple copies."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2877 msgid "&Odd pages:"
2878 msgstr "&Tek sayfalar:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2881 msgid "&Even pages:"
2882 msgstr "&Çift seçenekler:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2885 msgid "Paper t&ype:"
2886 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2889 msgid "Paper si&ze:"
2890 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2893 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2897 msgid "E&xtra options:"
2898 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2903 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2906 msgid ""
2907 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2908 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2909 "printers."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Adapt output to printer"
2915 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2918 msgid "Name of the default printer"
2919 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Default &printer:"
2924 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2927 msgid "Printer co&mmand:"
2928 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2931 msgid "Sa&ns Serif:"
2932 msgstr "Sa&ns Serif:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2935 msgid "T&ypewriter:"
2936 msgstr "&Daktilo:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2939 msgid "Screen &DPI:"
2940 msgstr "Ekran DPI"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2943 msgid "&Zoom %:"
2944 msgstr "&Zum %:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2947 msgid "Font Sizes"
2948 msgstr "Font Boylarý"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 msgid "Larger:"
2952 msgstr "Çok büyük:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2955 msgid "Largest:"
2956 msgstr "En büyük"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 msgid "Huge:"
2960 msgstr "Dev"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 msgid "Hugest:"
2964 msgstr "Kocaman:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2967 msgid "Smallest:"
2968 msgstr "En küçük:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 msgid "Smaller:"
2972 msgstr "Çok küçük:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 msgid "Small:"
2976 msgstr "Küçük:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 msgid "Normal:"
2980 msgstr "Normal:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2983 msgid "Tiny:"
2984 msgstr "Minik:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 msgid "Large:"
2988 msgstr "Büyük:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2991 msgid ""
2992 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "of fonts"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3001 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Ne&w"
3011 msgstr "&Yeni:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3014 msgid "Al&ternative language:"
3015 msgstr "Alternatif &dil:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3018 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3019 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3022 msgid "Personal &dictionary:"
3023 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3026 msgid "Escape cha&racters:"
3027 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Spellchec&ker executable:"
3032 msgstr "Yazým &denetleyici"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3035 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3036 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3039 msgid "Use input encod&ing"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3043 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3047 msgid "Accept compound &words"
3048 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3051 msgid "Session"
3052 msgstr "Oturum"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3055 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3056 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3059 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3063 msgid "Restore cursor positions"
3064 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3067 msgid "Load opened files from last session"
3068 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3071 msgid "Documents"
3072 msgstr "Belgeler"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3075 msgid "&Maximum last files:"
3076 msgstr "&En çok"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3079 msgid "minutes"
3080 msgstr "dakkada bir"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3083 #, fuzzy
3084 msgid "B&ackup documents, every"
3085 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "Belge aç"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Use &bundled format for new documents"
3095 msgstr "Belge okunamýyor"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Automatic help"
3100 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3103 msgid ""
3104 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3105 "the main work area of an edited document"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3109 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3113 msgid "Bro&wse..."
3114 msgstr "G&öz at..."
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3117 msgid "&User interface file:"
3118 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3122 msgid "&Save"
3123 msgstr "&Kaydet"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3126 msgid "Pages"
3127 msgstr "Sayfalar"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3130 msgid "Page number to print from"
3131 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3134 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3138 msgid "Page number to print to"
3139 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3142 msgid "Print all pages"
3143 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3146 msgid "Fro&m"
3147 msgstr "&Baþ"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3150 msgid "&All"
3151 msgstr "&Hepsi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3154 msgid "Print &odd-numbered pages"
3155 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3158 msgid "Print &even-numbered pages"
3159 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3162 msgid "Print in reverse order"
3163 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3166 msgid "Re&verse order"
3167 msgstr "Ters sýrayla"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Copie&s"
3172 msgstr "Kopyalar"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3175 msgid "Number of copies"
3176 msgstr "Kopya sayýsý"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3179 msgid "Collate copies"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3183 msgid "&Collate"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3187 msgid "&Print"
3188 msgstr "&Yazdýr"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3191 msgid "Print Destination"
3192 msgstr "Baský Hedefi"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3195 msgid "Send output to the printer"
3196 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3199 msgid "P&rinter:"
3200 msgstr "Ya&zýcý:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3203 msgid "Send output to the given printer"
3204 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3207 msgid "Send output to a file"
3208 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3211 #, fuzzy
3212 msgid "La&bels in:"
3213 msgstr "&Etiket:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3216 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3220 msgid "<reference>"
3221 msgstr "<referans>"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3224 msgid "(<reference>)"
3225 msgstr "(<referans>)"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3228 msgid "<page>"
3229 msgstr "<sayfa>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3232 msgid "on page <page>"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3236 msgid "<reference> on page <page>"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3240 msgid "Formatted reference"
3241 msgstr "Biçimli referans"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3244 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3245 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3248 msgid "&Sort"
3249 msgstr "&Sýrala"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3252 msgid "Update the label list"
3253 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3256 msgid "Jump to the label"
3257 msgstr "Etikete git"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3260 msgid "&Go to Label"
3261 msgstr "Etikete &Git"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3264 msgid "&Find:"
3265 msgstr "&Bul:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3268 msgid "Replace &with:"
3269 msgstr "De&ðiþtir:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3272 msgid "Case &sensitive"
3273 msgstr "Harf &eþitliði"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3276 msgid "Match whole words onl&y"
3277 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3280 msgid "Find &Next"
3281 msgstr "S&onrakini Bul"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3286 msgid "&Replace"
3287 msgstr "&Deðiþtir"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3290 msgid "Replace &All"
3291 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3294 msgid "Search &backwards"
3295 msgstr "&Geriye ara"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3298 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3302 msgid "&Export formats:"
3303 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3306 msgid "&Command:"
3307 msgstr "&Komut:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Edit shortcut"
3312 msgstr "&Kýsayol:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Clear"
3317 msgstr "S&il"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Function:"
3322 msgstr "&Fonksiyonlar"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Shortcut"
3327 msgstr "&Kýsayol:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3330 msgid "Suggestions:"
3331 msgstr "Öneriler:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3334 msgid "Replace word with current choice"
3335 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3338 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3339 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3342 msgid "Ignore this word"
3343 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3346 msgid "&Ignore"
3347 msgstr "&Boþver"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3350 msgid "Ignore this word throughout this session"
3351 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3354 msgid "I&gnore All"
3355 msgstr "&Hepsini Boþver"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3358 msgid "Replacement:"
3359 msgstr "Deðiþtir:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3362 msgid "Current word"
3363 msgstr "Þimdiki sözcük"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3366 msgid "Unknown word:"
3367 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3370 msgid "Replace with selected word"
3371 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3374 msgid ""
3375 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3376 "full range."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Ca&tegory:"
3382 msgstr "Baþlý&k:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3385 msgid "Select this to display all available characters at once"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Display all"
3391 msgstr "&Görüntü:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3394 msgid "&Table Settings"
3395 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3398 msgid "Column Width"
3399 msgstr "Sütun Geniþliði"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3402 msgid "Fixed width of the column"
3403 msgstr "Sütunun sabit eni"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3406 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3407 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3410 msgid "&Vertical alignment:"
3411 msgstr "Dikey hizalama:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3414 msgid "&Horizontal alignment:"
3415 msgstr "Yatay hizalama:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3418 msgid "Horizontal alignment in column"
3419 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3423 msgid "Justified"
3424 msgstr "Yaslanmýþ"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3427 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3428 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3431 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3432 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3435 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3436 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3439 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3440 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3443 msgid "Merge cells"
3444 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3447 msgid "&Multicolumn"
3448 msgstr "Çok sütunlu"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3451 msgid "LaTe&X argument:"
3452 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3455 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3456 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3459 msgid "&Borders"
3460 msgstr "&Sýnýrlar"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3463 msgid "All Borders"
3464 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3467 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3468 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3471 msgid "&Set"
3472 msgstr "&Seç"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3475 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3476 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3479 msgid "C&lear"
3480 msgstr "S&il"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3483 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Fo&rmal"
3489 msgstr "Normal"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3492 msgid "Use default (grid-like) border style"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3496 msgid "De&fault"
3497 msgstr "&Öntanýmlý"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3500 msgid "Set Borders"
3501 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3504 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3505 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3508 msgid "Additional Space"
3509 msgstr "Ek Boþluk"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3512 msgid "T&op of row:"
3513 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3516 msgid "Botto&m of row:"
3517 msgstr "Satýrýn &altý:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3520 msgid "Bet&ween rows:"
3521 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3524 msgid "&Longtable"
3525 msgstr "&Uzun tablo"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3528 msgid "Set a page break on the current row"
3529 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3532 msgid "Page &break on current row"
3533 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3536 msgid "Settings"
3537 msgstr "Ayarlar"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3540 msgid "Status"
3541 msgstr "Durum"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3544 msgid "Header:"
3545 msgstr "Baþlýk:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3548 msgid "Footer:"
3549 msgstr "Altlýk:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3552 msgid "First header:"
3553 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3556 msgid "Last footer:"
3557 msgstr "Son altlýk:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3560 msgid "Contents"
3561 msgstr "Ýçindekiler"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3564 msgid "Border above"
3565 msgstr "Üst sýnýr"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3568 msgid "Border below"
3569 msgstr "Alt sýnýr"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3572 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3573 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3578 msgid "on"
3579 msgstr "açýk"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3582 msgid "This row is the header of the first page"
3583 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3586 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3587 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3590 msgid "This row is the footer of the last page"
3591 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3597 msgid "double"
3598 msgstr "çift"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3601 msgid "Don't output the last footer"
3602 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3606 msgid "is empty"
3607 msgstr "boþ"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3610 msgid "Don't output the first header"
3611 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3614 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3615 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3618 msgid "&Use long table"
3619 msgstr "U&zun tablo kullan"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3622 msgid "Current cell:"
3623 msgstr "Bulunulan hücre:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3626 msgid "Current row position"
3627 msgstr "Bulunulan satýr"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3630 msgid "Current column position"
3631 msgstr "Bulunulan sütun"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3634 msgid "Close this dialog"
3635 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3638 msgid "Rebuild the file lists"
3639 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3642 msgid "&Rescan"
3643 msgstr "&Tekrar Tara"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3646 msgid ""
3647 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3651 msgid "&View"
3652 msgstr "&Göster"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3655 msgid "Selected classes or styles"
3656 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3659 msgid "LaTeX classes"
3660 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3663 msgid "LaTeX styles"
3664 msgstr "LaTeX stilleri"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3667 msgid "BibTeX styles"
3668 msgstr "BibTeX stilleri"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3671 msgid "Toggles view of the file list"
3672 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3675 msgid "Show &path"
3676 msgstr "&Yolu göster"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Spacing"
3681 msgstr "&Boþluklar:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Separate paragraphs with"
3686 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Listing settings"
3691 msgstr "Dil ayarlarý"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3694 msgid "Format text into two columns"
3695 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3698 msgid "Two-&column document"
3699 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3702 msgid "&Vertical space"
3703 msgstr "&Düþey boþluk"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3706 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3707 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3710 msgid "&Indentation"
3711 msgstr "&Girinti"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3714 msgid "&Line spacing:"
3715 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3718 msgid "Index entry"
3719 msgstr "Ýndeks giriþi"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3722 msgid "&Keyword:"
3723 msgstr "&Anahtar:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3726 msgid "Entry"
3727 msgstr "Giriþ"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3731 msgid "The selected entry"
3732 msgstr "Seçili giriþ"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3735 msgid "&Selection:"
3736 msgstr "&Seçim:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3739 msgid "Replace the entry with the selection"
3740 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3743 msgid "Update navigation tree"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3749 msgid "..."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3753 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3757 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Move selected item down by one"
3763 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Move selected item up by one"
3768 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3771 msgid ""
3772 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3773 "available"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3777 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3781 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3785 msgid "DefSkip"
3786 msgstr "Normal"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3789 msgid "SmallSkip"
3790 msgstr "Küçük"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3793 msgid "MedSkip"
3794 msgstr "Orta"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3797 msgid "BigSkip"
3798 msgstr "Büyük"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3801 msgid "VFill"
3802 msgstr "Dibe daya"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3805 msgid "Complete source"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3809 msgid "Automatic update"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Unit of width value"
3815 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3818 #, fuzzy
3819 msgid "number of needed lines"
3820 msgstr "Kopya sayýsý"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3823 #, fuzzy
3824 msgid "use number of lines"
3825 msgstr "Kopya sayýsý"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3828 #, fuzzy
3829 msgid "&Line span:"
3830 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Outer (default)"
3835 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Inner"
3840 msgstr "&Ýç"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3847 msgid "Over&hang:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Geniþlik deðeri"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3865 msgid "Allow &floating"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3870 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3871 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3872 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3874 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3875 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3877 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3878 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3879 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3880 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3881 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3882 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3884 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3886 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3887 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3889 msgid "Standard"
3890 msgstr "Standart"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3893 msgid "TheoremTemplate"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3897 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3898 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3902 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3903 msgid "Proof"
3904 msgstr "Ýspat"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3907 msgid "Proof:"
3908 msgstr "Ýspat:"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3912 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3917 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3920 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3921 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3922 msgid "Theorem"
3923 msgstr "Teorem"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3926 msgid "Theorem #:"
3927 msgstr "Teorem #:"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3930 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3933 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3936 msgid "Lemma"
3937 msgstr "Lemma"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3940 msgid "Lemma #:"
3941 msgstr "Lemma #:"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3944 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3945 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3950 msgid "Corollary"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3954 msgid "Corollary #:"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3958 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3963 msgid "Proposition"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3967 msgid "Proposition #:"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3972 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3975 msgid "Conjecture"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3979 msgid "Conjecture #:"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3984 msgid "Criterion"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Alýntý"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3994 msgid "Fact"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3998 msgid "Fact #:"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4002 msgid "Axiom"
4003 msgstr "Aksiyom"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4006 msgid "Axiom #:"
4007 msgstr "Aksiyom #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4017 msgid "Definition"
4018 msgstr "Taným"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Taným #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4031 msgid "Example"
4032 msgstr "Örnek"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4035 msgid "Example #:"
4036 msgstr "Örnek #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4040 msgid "Condition"
4041 msgstr "Koþul"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Koþul #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4052 msgid "Problem"
4053 msgstr "Problem"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4056 msgid "Problem #:"
4057 msgstr "Problem #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4064 msgid "Exercise"
4065 msgstr "Alýþtýrma"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4068 msgid "Exercise #:"
4069 msgstr "Alýþtýrma #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4077 msgid "Remark"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4081 msgid "Remark #:"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4091 msgid "Claim"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4095 msgid "Claim #:"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4103 msgid "Note"
4104 msgstr "Not"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4107 msgid "Note #:"
4108 msgstr "Not #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4112 msgid "Notation"
4113 msgstr "Notasyon"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4116 msgid "Notation #:"
4117 msgstr "Notasyon #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 msgid "Case"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4127 msgid "Case #:"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4131 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4136 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4139 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4140 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4141 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4144 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4148 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4149 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4150 msgid "Section"
4151 msgstr "Bölüm"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4154 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4158 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4162 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4163 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4165 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4166 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4168 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4169 msgid "Subsection"
4170 msgstr "Alt bölüm"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4173 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4178 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4180 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4184 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4185 msgid "Subsubsection"
4186 msgstr "Alt alt bölüm"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4189 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4192 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4193 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4194 msgid "Section*"
4195 msgstr "Bölüm*"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4198 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4200 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4201 msgid "Subsection*"
4202 msgstr "Alt bölüm*"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4207 msgid "Subsubsection*"
4208 msgstr "Alt alt bölüm*"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4211 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4214 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4219 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4223 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4224 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4225 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4226 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4229 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4230 #: src/output_plaintext.cpp:133
4231 msgid "Abstract"
4232 msgstr "Özet"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4235 msgid "Abstract---"
4236 msgstr "Özet---"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4241 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4242 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4244 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4246 msgid "Keywords"
4247 msgstr "Anahtarlar"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4250 msgid "Index Terms---"
4251 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4254 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4256 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4257 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4258 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4261 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4262 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4263 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4265 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4266 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4267 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4269 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4272 msgid "Bibliography"
4273 msgstr "Kaynakça"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4279 #: src/rowpainter.cpp:464
4280 msgid "Appendix"
4281 msgstr "Ek"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4284 msgid "Appendices"
4285 msgstr "Ekler"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4288 msgid "Biography"
4289 msgstr "Kaynakça"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4292 #, fuzzy
4293 msgid "BiographyNoPhoto"
4294 msgstr "Kaynakça"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4297 msgid "Footernote"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4301 msgid "MarkBoth"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4307 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4308 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4309 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4310 msgid "Itemize"
4311 msgstr "Öðe"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4316 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4317 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4318 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4319 msgid "Enumerate"
4320 msgstr "Sýralý öðe"
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4324 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4327 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4328 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4330 msgid "Description"
4331 msgstr "Tanýmlama"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4336 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4338 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4340 msgid "List"
4341 msgstr "Liste"
4342
4343 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4346 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4348 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4349 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4351 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4353 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4354 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4355 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4356 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4357 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4359 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4360 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4364 msgid "Title"
4365 msgstr "Baþlýk"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4369 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4370 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4372 msgid "Subtitle"
4373 msgstr "Alt baþlýk"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4378 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4380 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4381 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4382 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4384 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4386 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4387 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4388 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4392 msgid "Author"
4393 msgstr "Yazar"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4397 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4400 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4401 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4403 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4404 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4405 msgid "Address"
4406 msgstr "Adres"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4410 msgid "Offprint"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4415 msgid "Mail"
4416 msgstr "Mektup"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4422 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4424 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4425 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4429 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4430 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4431 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4432 msgid "Date"
4433 msgstr "Tarih"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4438 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4439 msgid "Acknowledgement"
4440 msgstr "Teþekkür"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4443 msgid "Offprint Requests to:"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:175
4447 msgid "Correspondence to:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4452 msgid "Acknowledgements."
4453 msgstr "Teþekkürler."
4454
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4457 msgid "LaTeX"
4458 msgstr "LaTeX"
4459
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4462 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4463 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4465 msgid "Email"
4466 msgstr "Eposta"
4467
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4470 msgid "Thesaurus"
4471 msgstr "Eþanlamlýlar"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4474 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4476 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4479 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4481 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4482 msgid "Paragraph"
4483 msgstr "Paragraf"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4486 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4488 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4489 msgid "Affiliation"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4493 msgid "And"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4497 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4498 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4499 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4500 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4501 msgid "Acknowledgements"
4502 msgstr "Teþekkürler"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4507 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4509 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4510 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4511 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4512 #: src/output_plaintext.cpp:145
4513 msgid "References"
4514 msgstr "Referanslar"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4517 msgid "PlaceFigure"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4521 msgid "PlaceTable"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4525 msgid "TableComments"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4529 msgid "TableRefs"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4533 msgid "MathLetters"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4537 msgid "NoteToEditor"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4541 msgid "Facility"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4545 msgid "Objectname"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4549 msgid "Dataset"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4553 msgid "Subject headings:"
4554 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4557 msgid "[Acknowledgements]"
4558 msgstr "[Teþekkür]"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4564 msgid "and"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4568 msgid "Place Figure here:"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4572 msgid "Place Table here:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4576 msgid "[Appendix]"
4577 msgstr "[Ek]"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4580 msgid "Note to Editor:"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4584 msgid "References. ---"
4585 msgstr "Referanslar. --- "
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4588 msgid "Note. ---"
4589 msgstr "Not. ---"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4592 msgid "FigCaption"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4596 msgid "Fig. ---"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Facility:"
4602 msgstr "&Aile:"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4605 msgid "Obj:"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Dataset:"
4611 msgstr "Veritabaný:|#V"
4612
4613 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4614 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4617 #, fuzzy
4618 msgid "MainText"
4619 msgstr "Düz metin"
4620
4621 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4622 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4623 #, fuzzy
4624 msgid "\\arabic{section}"
4625 msgstr "Alt bölüm"
4626
4627 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4628 msgid "Chapter Exercises"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:50
4632 msgid "RightHeader"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:59
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Right header:"
4638 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:82
4641 msgid "Abstract:"
4642 msgstr "Özet:"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:91
4645 msgid "ShortTitle"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:99
4649 msgid "Short title:"
4650 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:128
4653 msgid "TwoAuthors"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:135
4657 msgid "ThreeAuthors"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:142
4661 msgid "FourAuthors"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Affiliation:"
4668 msgstr "Taným"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:170
4671 msgid "TwoAffiliations"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:177
4675 msgid "ThreeAffiliations"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:184
4679 msgid "FourAffiliations"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4683 msgid "Journal"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:205
4687 msgid "CopNum"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:233
4691 msgid "Acknowledgements:"
4692 msgstr "Teþekkür:"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4695 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4696 #: lib/layouts/spie.layout:88
4697 msgid "Acknowledgments"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:247
4701 msgid "ThickLine"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:257
4705 msgid "CenteredCaption"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4710 msgid "Senseless!"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:277
4714 msgid "FitFigure"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:283
4718 msgid "FitBitmap"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4722 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4723 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4724 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4725 msgid "*"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:341
4729 msgid "Seriate"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4733 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4734 msgid "(\\alph{enumii})"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4738 #, fuzzy
4739 msgid "LatinOn"
4740 msgstr "Letonca"
4741
4742 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Latin on"
4745 msgstr "Konum"
4746
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4748 #, fuzzy
4749 msgid "LatinOff"
4750 msgstr "Letonca"
4751
4752 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Latin off"
4755 msgstr "Letonca"
4756
4757 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4759 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4760 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4763 msgid "Part"
4764 msgstr "Kýsým"
4765
4766 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4767 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4768 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4769 msgid "Part*"
4770 msgstr "Kýsým*"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4773 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4774 msgid "MM"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Section \\arabic{section}"
4780 msgstr "Alt bölüm"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4783 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4784 #, fuzzy
4785 msgid "\\Alph{section}"
4786 msgstr "seçim"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4791 msgstr "Alt alt bölüm"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4794 #, fuzzy
4795 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4796 msgstr "Alt alt bölüm"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4799 msgid "BeginFrame"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Frame"
4805 msgstr "Çerçeveli"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4808 msgid "BeginPlainFrame"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4812 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4816 #, fuzzy
4817 msgid "AgainFrame"
4818 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4821 msgid "Again frame with label"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4825 #, fuzzy
4826 msgid "EndFrame"
4827 msgstr "Gönderen Adý:"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4830 msgid "________________________________"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4834 #, fuzzy
4835 msgid "FrameSubtitle"
4836 msgstr "Alt baþlýk"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Column"
4841 msgstr "S&ütunlar:"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4844 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4848 msgid "Columns"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4852 msgid "ColumnsCenterAligned"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4856 msgid "Columns (center aligned)"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4860 msgid "ColumnsTopAligned"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4864 msgid "Columns (top aligned)"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Pause"
4870 msgstr "Yapýþtýr"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4873 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Overprint"
4879 msgstr "&Üzerine Yaz"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4882 msgid "OverlayArea"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Overlayarea"
4888 msgstr "Slovence"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Uncover"
4893 msgstr "&Kurtar"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Uncovered on slides"
4898 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Only"
4903 msgstr "Açýk"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Only on slides"
4908 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4911 msgid "Block"
4912 msgstr "Blok"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4915 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4919 #, fuzzy
4920 msgid "ExampleBlock"
4921 msgstr "Örnek"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4924 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4928 #, fuzzy
4929 msgid "AlertBlock"
4930 msgstr "Blok"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4933 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4937 msgid "Title (Plain Frame)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4942 msgid "Institute"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4946 #, fuzzy
4947 msgid "TitleGraphic"
4948 msgstr "Grafikler"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4951 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4952 msgid "Corollary."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4957 msgid "Definition."
4958 msgstr "Taným."
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Definitions"
4963 msgstr "Taným"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Definitions."
4968 msgstr "Taným."
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4971 msgid "Example."
4972 msgstr "Örnek."
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Examples"
4977 msgstr "Örnek"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Examples."
4982 msgstr "Örnek."
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Fact."
4987 msgstr "Yuzen"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4991 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4992 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Proof."
4995 msgstr "Ýspat"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4999 msgid "Theorem."
5000 msgstr "Teorem."
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Separator"
5005 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5008 msgid "___"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5012 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5013 msgid "LyX-Code"
5014 msgstr "LYX Kod"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5017 #, fuzzy
5018 msgid "NoteItem"
5019 msgstr "Yeni Madde"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Note:"
5024 msgstr "Not"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Alert"
5029 msgstr "Blok"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5032 msgid "Structure"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5038 msgid "Table"
5039 msgstr "Tablo"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5043 msgid "List of Tables"
5044 msgstr "Tablo Listesi"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5048 msgid "Figure"
5049 msgstr "Figur"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5053 msgid "List of Figures"
5054 msgstr "Figür Listesi"
5055
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5057 msgid "Dialogue"
5058 msgstr "Diyalog"
5059
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5061 msgid "Narrative"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5065 msgid "ACT"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5069 msgid "ACT \\arabic{act}"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5073 msgid "SCENE"
5074 msgstr "Sahne"
5075
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5077 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5081 msgid "SCENE*"
5082 msgstr "Sahne*"
5083
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5085 msgid "AT RISE:"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5089 msgid "Speaker"
5090 msgstr "Konuþmacý"
5091
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5093 msgid "Parenthetical"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5097 msgid "("
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5101 msgid ")"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5105 msgid "CURTAIN"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5109 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5110 msgid "Right Address"
5111 msgstr "Sað_Adres"
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:35
5114 msgid "Mainline"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:42
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Mainline:"
5120 msgstr "Mektup"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:60
5123 msgid "Variation"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:64
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Variation:"
5129 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:70
5132 msgid "SubVariation"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:73
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Subvariation:"
5138 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:79
5141 msgid "SubVariation2"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:82
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Subvariation(2):"
5147 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5148
5149 #: lib/layouts/chess.layout:88
5150 msgid "SubVariation3"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:91
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Subvariation(3):"
5156 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:97
5159 msgid "SubVariation4"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:100
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Subvariation(4):"
5165 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:106
5168 msgid "SubVariation5"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:109
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Subvariation(5):"
5174 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:116
5177 msgid "HideMoves"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:121
5181 msgid "HideMoves:"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:126
5185 msgid "ChessBoard"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:130
5189 #, fuzzy
5190 msgid "[chessboard]"
5191 msgstr "Klavye"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:139
5194 msgid "BoardCentered"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:144
5198 msgid "[centered board]"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:154
5202 msgid "HighLight"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:159
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Highlights:"
5208 msgstr "Yü&kseklik:"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:174
5211 msgid "Arrow"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:179
5215 msgid "Arrow:"
5216 msgstr "Oklar:"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:185
5219 msgid "KnightMove"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:190
5223 msgid "KnightMove:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5227 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5228 msgid "My Address"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5232 msgid "Briefkopf:"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5236 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5237 msgid "Send To Address"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Adresse:"
5243 msgstr "Adres"
5244
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5248 msgid "Opening"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Anrede:"
5254 msgstr "kýrmýzý"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5259 msgid "Signature"
5260 msgstr "Ýmza"
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5263 msgid "Unterschrift:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5269 msgid "Closing"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5273 msgid "Gruss:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5277 msgid "encl"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Anlagen:"
5283 msgstr "&Açý:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5286 msgid "ps"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5290 msgid "PS:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5295 msgid "cc"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Verteiler:"
5301 msgstr "&Dikey:"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5304 msgid "Betreff"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5308 msgid "Betreff:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5312 msgid "Stadt"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Stadt:"
5318 msgstr "Durum"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5321 msgid "Datum"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Datum:"
5327 msgstr "Tarih"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5331 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5333 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5334 msgid "Subparagraph"
5335 msgstr "Alt paragraf"
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5338 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5339 msgid "Quotation"
5340 msgstr "Blok alýntý"
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5343 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5344 msgid "Quote"
5345 msgstr "Alýntý"
5346
5347 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5348 msgid "00.00.0000"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5352 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5353 msgid "Verse"
5354 msgstr "Dize"
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:268
5357 msgid "LaTeX Title"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:301
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Author:"
5363 msgstr "Yazar"
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:310
5366 msgid "Affil"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:323
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Affilation:"
5372 msgstr "Alýntý"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:345
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Journal:"
5377 msgstr "Normal:"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:354
5380 msgid "msnumber"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:368
5384 msgid "MS_number:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:378
5388 msgid "FirstAuthor"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:391
5392 msgid "1st_author_surname:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5397 msgid "Received"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5402 msgid "Received:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5406 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5407 msgid "Accepted"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5412 msgid "Accepted:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:444
5416 msgid "Offsets"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:457
5420 msgid "reprint_reqs_to:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5425 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Abstract."
5429 msgstr "Özet"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5433 msgid "Acknowledgement."
5434 msgstr "Teþekkür."
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5437 msgid "Author Address"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Address:"
5446 msgstr "Adres"
5447
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5449 msgid "Author Email"
5450 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5453 msgid "Email:"
5454 msgstr "Eposta:"
5455
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5457 msgid "Author URL"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5462 msgid "URL:"
5463 msgstr "URL:"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5467 msgid "Thanks"
5468 msgstr "Teþekkürler"
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5471 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5475 msgid "PROOF."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5479 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5483 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5487 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5491 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5497 msgid "Algorithm"
5498 msgstr "Algoritma"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5501 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5505 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5509 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5513 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5517 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5521 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5525 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5529 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5533 msgid "Summary"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5537 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5541 msgid "Case \\arabic{case}"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5547 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5549 msgid "FrontMatter"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5553 msgid "Keyword"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Key words:"
5559 msgstr "Anahtarlar"
5560
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Item"
5564 msgstr "Öðe"
5565
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Item:"
5569 msgstr "Öðe"
5570
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5572 #, fuzzy
5573 msgid "BulletedItem"
5574 msgstr "Madde imleri"
5575
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Bulleted Item:"
5579 msgstr "Silinmiþ metin"
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5582 msgid "Begin"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5586 msgid "Begin of CV"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5590 msgid "PersonalInfo"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5594 msgid "Personal Info"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5598 msgid "MotherTongue"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5602 msgid "Mother Tongue:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5606 #, fuzzy
5607 msgid "LangHeader"
5608 msgstr "Baþlýk:"
5609
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Language Header:"
5613 msgstr "Baþlýk:"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Language:"
5618 msgstr "&Dil"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5621 #, fuzzy
5622 msgid "LastLanguage"
5623 msgstr "Dil"
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Last Language:"
5628 msgstr "&Dil"
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5631 #, fuzzy
5632 msgid "LangFooter"
5633 msgstr "Altlýk:"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Language Footer:"
5638 msgstr "&Dil"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5641 msgid "End"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5645 msgid "End of CV"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:42
5649 msgid "Foilhead"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:61
5653 msgid "ShortFoilhead"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:67
5657 msgid "Rotatefoilhead"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:73
5661 msgid "ShortRotatefoilhead"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:82
5665 msgid "TickList"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:97
5669 msgid "_/"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:101
5673 msgid "CrossList"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:116
5677 msgid "><"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:160
5681 msgid "My Logo"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:168
5685 #, fuzzy
5686 msgid "My Logo:"
5687 msgstr "Logo"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:177
5690 msgid "Restriction"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:181
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Restriction:"
5696 msgstr "Tanýmlama"
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5699 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5700 msgid "Left Header"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Left Header:"
5706 msgstr "Baþlýk:"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5709 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5710 msgid "Right Header"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Right Header:"
5716 msgstr "Baþlýk:"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:201
5719 msgid "Right Footer"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:205
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Right Footer:"
5725 msgstr "Altlýk:"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Theorem #."
5732 msgstr "Teorem"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Lemma #."
5739 msgstr "Lemma"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5744 msgid "Corollary #."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5749 msgid "Proposition #."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Definition #."
5757 msgstr "Taným"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5761 msgid "Theorem*"
5762 msgstr "Teorem*"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5766 msgid "Lemma*"
5767 msgstr "Lemma*"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5771 msgid "Lemma."
5772 msgstr "Lemma."
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5776 msgid "Corollary*"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5781 msgid "Proposition*"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Proposition."
5788 msgstr "Bulunulan satýr"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5792 msgid "Definition*"
5793 msgstr "Tanýmlama*"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5796 msgid "Brieftext"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Text:"
5802 msgstr "Metin"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5807 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5808 msgid "Name"
5809 msgstr "Ad"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5814 msgid "Name:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5818 msgid "Unterschrift"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5822 msgid "Strasse"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5826 msgid "Strasse:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5830 msgid "Zusatz"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5834 msgid "Zusatz:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5838 msgid "Ort"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5842 msgid "Ort:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5846 msgid "Land"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Land:"
5852 msgstr "&Yatay:"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5855 msgid "RetourAdresse"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5859 msgid "RetourAdresse:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5863 msgid "MeinZeichen"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5867 msgid "MeinZeichen:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5871 msgid "IhrZeichen"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5875 msgid "IhrZeichen:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5879 msgid "IhrSchreiben"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5883 msgid "IhrSchreiben:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5887 msgid "Telefon"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Telefon:"
5893 msgstr "Telefon"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5896 msgid "Telefax"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5900 msgid "Telefax:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5904 msgid "Telex"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Telex:"
5910 msgstr "&Þablon:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5913 msgid "EMail"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5917 #, fuzzy
5918 msgid "EMail:"
5919 msgstr "E-Posta"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5922 msgid "HTTP"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5926 msgid "HTTP:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5931 msgid "Bank"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Bank:"
5938 msgstr "Siyah"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5941 msgid "BLZ"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5945 msgid "BLZ:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5949 msgid "Konto"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Konto:"
5955 msgstr "Font: "
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5958 msgid "Postvermerk"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Postvermerk:"
5964 msgstr "Ç&evirici:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5967 msgid "Adresse"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5971 msgid "Anrede"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5975 msgid "Anlagen"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5979 msgid "Verteiler"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5983 msgid "Gruss"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5988 msgid "Letter"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Letter:"
5994 msgstr "US Letter"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Signature:"
6001 msgstr "Ýmza"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6004 msgid "Street"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6008 msgid "Street:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6012 msgid "Addition"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Addition:"
6018 msgstr "Koþul"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6021 msgid "Town"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Town:"
6027 msgstr "&Hedef:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6030 msgid "State"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6034 #, fuzzy
6035 msgid "State:"
6036 msgstr "Ölçek:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6039 msgid "ReturnAddress"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6043 #, fuzzy
6044 msgid "ReturnAddress:"
6045 msgstr "Sað_Adres"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6048 msgid "MyRef"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6052 msgid "MyRef:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6056 msgid "YourRef"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6060 msgid "YourRef:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6064 msgid "YourMail"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6068 #, fuzzy
6069 msgid "YourMail:"
6070 msgstr "Normal:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6073 msgid "Phone"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Phone:"
6079 msgstr "Tamam"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6082 msgid "BankCode"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6086 #, fuzzy
6087 msgid "BankCode:"
6088 msgstr "Kod"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6091 msgid "BankAccount"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6095 msgid "BankAccount:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6099 msgid "PostalComment"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6103 #, fuzzy
6104 msgid "PostalComment:"
6105 msgstr "Açýklama"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6108 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Date:"
6113 msgstr "Tarih"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6116 msgid "Reference"
6117 msgstr "Referans"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Reference:"
6122 msgstr "Referans"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Opening:"
6128 msgstr "Uyarý:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6131 msgid "Encl."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6135 msgid "Encl.:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6140 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6141 msgid "cc:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Closing:"
6148 msgstr "Kapat"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6151 msgid "NameRowA"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6155 #, fuzzy
6156 msgid "NameRowA:"
6157 msgstr "&Ad:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6160 msgid "NameRowB"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6164 #, fuzzy
6165 msgid "NameRowB:"
6166 msgstr "&Ad:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6169 msgid "NameRowC"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6173 #, fuzzy
6174 msgid "NameRowC:"
6175 msgstr "&Ad:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6178 msgid "NameRowD"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6182 #, fuzzy
6183 msgid "NameRowD:"
6184 msgstr "&Ad:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6187 msgid "NameRowE"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6191 #, fuzzy
6192 msgid "NameRowE:"
6193 msgstr "&Ad:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6196 msgid "NameRowF"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6200 #, fuzzy
6201 msgid "NameRowF:"
6202 msgstr "&Ad:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6205 msgid "NameRowG"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6209 #, fuzzy
6210 msgid "NameRowG:"
6211 msgstr "&Ad:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6214 #, fuzzy
6215 msgid "AddressRowA"
6216 msgstr "Adres"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6219 #, fuzzy
6220 msgid "AddressRowA:"
6221 msgstr "Adres"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6224 #, fuzzy
6225 msgid "AddressRowB"
6226 msgstr "Adres"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6229 #, fuzzy
6230 msgid "AddressRowB:"
6231 msgstr "Adres"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6234 #, fuzzy
6235 msgid "AddressRowC"
6236 msgstr "Adres"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6239 #, fuzzy
6240 msgid "AddressRowC:"
6241 msgstr "Adres"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6244 #, fuzzy
6245 msgid "AddressRowD"
6246 msgstr "Adres"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6249 #, fuzzy
6250 msgid "AddressRowD:"
6251 msgstr "Adres"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6254 #, fuzzy
6255 msgid "AddressRowE"
6256 msgstr "Adres"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6259 #, fuzzy
6260 msgid "AddressRowE:"
6261 msgstr "Adres"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6264 #, fuzzy
6265 msgid "AddressRowF"
6266 msgstr "Adres"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6269 #, fuzzy
6270 msgid "AddressRowF:"
6271 msgstr "Adres"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6274 msgid "TelephoneRowA"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6278 #, fuzzy
6279 msgid "TelephoneRowA:"
6280 msgstr "Telefon"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6283 msgid "TelephoneRowB"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6287 #, fuzzy
6288 msgid "TelephoneRowB:"
6289 msgstr "Telefon"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6292 msgid "TelephoneRowC"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6296 #, fuzzy
6297 msgid "TelephoneRowC:"
6298 msgstr "Telefon"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6301 msgid "TelephoneRowD"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6305 #, fuzzy
6306 msgid "TelephoneRowD:"
6307 msgstr "Telefon"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6310 msgid "TelephoneRowE"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6314 #, fuzzy
6315 msgid "TelephoneRowE:"
6316 msgstr "Telefon"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6319 msgid "TelephoneRowF"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6323 #, fuzzy
6324 msgid "TelephoneRowF:"
6325 msgstr "Telefon"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6328 msgid "InternetRowA"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6332 msgid "InternetRowA:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6336 msgid "InternetRowB"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6340 msgid "InternetRowB:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6344 msgid "InternetRowC"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6348 msgid "InternetRowC:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6352 msgid "InternetRowD"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6356 msgid "InternetRowD:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6360 msgid "InternetRowE"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6364 msgid "InternetRowE:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6368 msgid "InternetRowF"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6372 msgid "InternetRowF:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6376 msgid "BankRowA"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6380 msgid "BankRowA:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6384 msgid "BankRowB"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6388 msgid "BankRowB:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6392 msgid "BankRowC"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6396 msgid "BankRowC:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6400 msgid "BankRowD"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6404 msgid "BankRowD:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6408 msgid "BankRowE"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6412 msgid "BankRowE:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6416 msgid "BankRowF"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6420 msgid "BankRowF:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6424 msgid "Claim #."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6428 msgid "Remarks"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6432 msgid "Remarks #."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6436 msgid "More"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6440 msgid "(MORE)"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6444 msgid "FADE IN:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6448 msgid "INT."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6452 msgid "EXT."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6456 msgid "Continuing"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6460 msgid "(continuing)"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6464 msgid "Transition"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6468 msgid "TITLE OVER:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6472 msgid "INTERCUT"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6476 msgid "INTERCUT WITH:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6480 msgid "FADE OUT"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6484 msgid "Scene"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6490 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Keywords:"
6493 msgstr "Anahtarlar"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6496 msgid "Classification Codes"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Definition \\thedefinition."
6502 msgstr "Taným"
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Step"
6507 msgstr "Stil"
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Step \\thestep."
6512 msgstr "Alt bölüm"
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Example \\theexample."
6517 msgstr "Örnek"
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6520 msgid "Remark \\theremark."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6524 msgid "Notation \\thenotation."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Theorem \\thetheorem."
6531 msgstr "Alt bölüm"
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6534 msgid "Corollary \\thecorollary."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6538 msgid "Lemma \\thelemma."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Proposition \\theproposition."
6544 msgstr "Bulunulan satýr"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Prop"
6549 msgstr "Kopyala"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6552 msgid "Prop \\theprop."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6557 msgid "Question"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Question \\thequestion."
6563 msgstr "Alt alt bölüm"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6566 msgid "Claim \\theclaim."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6570 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Appendices Section"
6576 msgstr "Ekler"
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6579 #, fuzzy
6580 msgid "--- Appendices ---"
6581 msgstr "Ekler"
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6584 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Review"
6590 msgstr "Önizleme"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Topical"
6595 msgstr "Üst"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6598 msgid "Comment"
6599 msgstr "Açýklama"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Paper"
6604 msgstr "Kaðýt"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Prelim"
6609 msgstr "Önizleme"
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6612 msgid "Rapid"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6616 msgid "PACS"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6620 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6624 #, fuzzy
6625 msgid "MSC"
6626 msgstr "AMS"
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6631 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6632
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6634 msgid "submitto"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6638 msgid "submit to paper:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Bibliography (plain)"
6644 msgstr "Kaynakça"
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Bibliography heading"
6649 msgstr "Kaynakça"
6650
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6652 #, fuzzy
6653 msgid "ABSTRACT:"
6654 msgstr "ÖZET"
6655
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6657 msgid "KEY WORDS:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Commission"
6663 msgstr "Koþul"
6664
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6666 #, fuzzy
6667 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6668 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6669
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6671 msgid "AddressForOffprints"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6675 msgid "Address for Offprints:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6679 msgid "RunningTitle"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6683 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Running title:"
6686 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6687
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6689 msgid "RunningAuthor"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6693 msgid "Running author:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6697 msgid "E-mail:"
6698 msgstr "Eposta:"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6701 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6702 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6703 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6704 msgid "Chapter"
6705 msgstr "AnaBölüm"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6708 msgid "Running LaTeX Title"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6712 msgid "TOC Title"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6716 #, fuzzy
6717 msgid "TOC title:"
6718 msgstr "Baþlýk"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6721 msgid "Author Running"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6725 msgid "Author Running:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6729 msgid "TOC Author"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6733 #, fuzzy
6734 msgid "TOC Author:"
6735 msgstr "Yazar"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6738 msgid "Case #."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6743 msgid "Claim."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6747 msgid "Conjecture #."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Example #."
6753 msgstr "Örnek"
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Exercise #."
6758 msgstr "Alýþtýrma"
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Note #."
6763 msgstr "Not"
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Problem #."
6768 msgstr "Problem"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6771 msgid "Property"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6775 msgid "Property #."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Question #."
6781 msgstr "Öneriler"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6784 msgid "Remark #."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6788 msgid "Solution"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6792 msgid "Solution #."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6796 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6797 msgid "Code"
6798 msgstr "Kod"
6799
6800 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6801 msgid "SGML"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6805 msgid "Chapterprecis"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6809 msgid "Epigraph"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6813 msgid "Poemtitle"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6817 msgid "Poemtitle*"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6821 msgid "Legend"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Entry:"
6827 msgstr "Giriþ"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6830 #, fuzzy
6831 msgid "ListItem"
6832 msgstr "Liste"
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6835 #, fuzzy
6836 msgid "List Item:"
6837 msgstr "Son altlýk:"
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6840 #, fuzzy
6841 msgid "DoubleItem"
6842 msgstr "Çift"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Double Item:"
6847 msgstr "Çift"
6848
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Space"
6852 msgstr "boþluk"
6853
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Space:"
6857 msgstr "boþluk"
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Computer"
6862 msgstr "Kopyalar"
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Computer:"
6867 msgstr "Ko&pyalar:"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6870 #, fuzzy
6871 msgid "EmptySection"
6872 msgstr "Bölüm"
6873
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Empty Section"
6877 msgstr "Bölüm"
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6880 #, fuzzy
6881 msgid "CloseSection"
6882 msgstr "seçim"
6883
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Close Section"
6887 msgstr "seçim"
6888
6889 #: lib/layouts/paper.layout:149
6890 msgid "SubTitle"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/paper.layout:160
6894 msgid "Institution"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6898 #: lib/layouts/slides.layout:89
6899 msgid "Slide"
6900 msgstr "Slayt"
6901
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6903 msgid "    "
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6907 #, fuzzy
6908 msgid "EndSlide"
6909 msgstr "Slayt"
6910
6911 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6912 msgid "~=~"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6916 #, fuzzy
6917 msgid "WideSlide"
6918 msgstr "Slayt"
6919
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6921 #, fuzzy
6922 msgid "EmptySlide"
6923 msgstr "Slayt"
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Empty slide:"
6928 msgstr "boþ"
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6931 #, fuzzy
6932 msgid "ItemizeType1"
6933 msgstr "Öðe"
6934
6935 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6936 #, fuzzy
6937 msgid "EnumerateType1"
6938 msgstr "Sýralý öðe"
6939
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6941 msgid "List of Algorithms"
6942 msgstr "Algoritma Listesi"
6943
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6945 msgid "Preprint"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6949 #, fuzzy
6950 msgid "AltAffiliation"
6951 msgstr "Taným"
6952
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Thanks:"
6956 msgstr "Teþekkürler"
6957
6958 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6959 msgid "Electronic Address:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6963 #, fuzzy
6964 msgid "acknowledgments"
6965 msgstr "Teþekkür"
6966
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6968 msgid "PACS number:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6972 #, fuzzy
6973 msgid "\\thechapter"
6974 msgstr "AnaBölüm"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6978 msgid "Labeling"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6982 msgid "L"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6986 #, fuzzy
6987 msgid "O"
6988 msgstr "Açýk"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6991 msgid "PS"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6995 msgid "CC"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6999 msgid "Encl"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7004 msgid "encl:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7009 msgid "Telephone"
7010 msgstr "Telefon"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Telephone:"
7015 msgstr "Telefon"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7018 msgid "Place"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Place:"
7024 msgstr "&Yerleþim:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7027 msgid "Backaddress"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Backaddress:"
7033 msgstr "Adres"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7036 msgid "Specialmail"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7040 msgid "Specialmail:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7044 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7045 msgid "Location"
7046 msgstr "Konum"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7049 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7050 msgid "Location:"
7051 msgstr "Konum:"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7054 msgid "Title:"
7055 msgstr "Baþlýk:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7058 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7059 msgid "Subject"
7060 msgstr "Konu"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7063 msgid "Subject:"
7064 msgstr "Konu:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7067 msgid "Yourref"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7071 msgid "Your ref.:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7075 msgid "Yourmail"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7079 msgid "Your letter of:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7083 msgid "Myref"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7087 msgid "Our ref.:"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7091 msgid "Customer"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Customer no.:"
7097 msgstr "Özel"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7100 msgid "Invoice"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7104 msgid "Invoice no.:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7108 msgid "NextAddress"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Next Address:"
7114 msgstr "Adres"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7117 msgid "Post Scriptum:"
7118 msgstr "Post Scriptum:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7121 msgid "Sender Name:"
7122 msgstr "Gönderen Adý:"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7125 msgid "SenderAddress"
7126 msgstr "GönderenAdresi"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7129 msgid "Sender Address:"
7130 msgstr "Gönderen Adresi:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7133 msgid "Sender Phone:"
7134 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7137 msgid "Fax"
7138 msgstr "Faks"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7141 msgid "Sender Fax:"
7142 msgstr "Gönderen Faksý:"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7145 msgid "E-Mail"
7146 msgstr "E-Posta"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7149 msgid "Sender E-Mail:"
7150 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Sender URL:"
7155 msgstr "URL Ekle"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7158 msgid "Logo"
7159 msgstr "Logo"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7162 msgid "Logo:"
7163 msgstr "Logo:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7166 #, fuzzy
7167 msgid "EndLetter"
7168 msgstr "US Letter"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7171 #, fuzzy
7172 msgid "End of letter"
7173 msgstr "Cümle Sonu|C"
7174
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7176 msgid "LandscapeSlide"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Landscape Slide"
7182 msgstr "&Dikey"
7183
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7185 msgid "PortraitSlide"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Portrait Slide"
7191 msgstr "&Yatay"
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7194 msgid "Slide*"
7195 msgstr "Slayt*"
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7198 msgid "SlideHeading"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7202 msgid "SlideSubHeading"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7206 msgid "ListOfSlides"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7210 msgid "List Of Slides"
7211 msgstr "Slayt Listesi"
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7214 msgid "SlideContents"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Slidecontents"
7220 msgstr "Ýçindekiler"
7221
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7223 msgid "ProgressContents"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Progress Contents"
7229 msgstr "Ýçindekiler"
7230
7231 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7232 msgid "."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7237 msgid "Paragraph*"
7238 msgstr "Paragraf*"
7239
7240 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7241 msgid "Key words."
7242 msgstr "Anahtar sözcükler."
7243
7244 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7245 msgid "AMS"
7246 msgstr "AMS"
7247
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7249 #, fuzzy
7250 msgid "AMS subject classifications."
7251 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7252
7253 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7254 msgid "Topic"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7258 msgid "MMMMM"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/slides.layout:105
7262 msgid "New Slide:"
7263 msgstr "Yeni Slayt:"
7264
7265 #: lib/layouts/slides.layout:127
7266 msgid "Overlay"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/slides.layout:142
7270 msgid "New Overlay:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/slides.layout:182
7274 msgid "New Note:"
7275 msgstr "Yeni Not:"
7276
7277 #: lib/layouts/slides.layout:207
7278 msgid "InvisibleText"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/slides.layout:214
7282 msgid "<Invisible Text Follows>"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/slides.layout:231
7286 msgid "VisibleText"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/slides.layout:238
7290 msgid "<Visible Text Follows>"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/spie.layout:53
7294 msgid "Authorinfo"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/spie.layout:65
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Authorinfo:"
7300 msgstr "Yazar"
7301
7302 #: lib/layouts/spie.layout:78
7303 msgid "ABSTRACT"
7304 msgstr "ÖZET"
7305
7306 #: lib/layouts/spie.layout:93
7307 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7308 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7309
7310 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7311 msgid "email:"
7312 msgstr "eposta:"
7313
7314 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7315 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Firstname"
7321 msgstr "Çerçeveli"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Fname"
7326 msgstr "Çerçeveli"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7330 msgid "Surname"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7334 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7335 msgid "Literal"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7339 msgid "Emph"
7340 msgstr "Vurgu"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Abbrev"
7345 msgstr "Önizleme"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Citation-number"
7350 msgstr "Alýntý"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Volume"
7355 msgstr "S&ütunlar:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7358 msgid "Day"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Month"
7364 msgstr "Yollar"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Year"
7369 msgstr "S&il"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7372 msgid "Issue-number"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7376 msgid "Issue-day"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7380 msgid "Issue-months"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7384 msgid "Subsubparagraph"
7385 msgstr "Altaltparagraf"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7388 msgid "Header"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7392 msgid "-- Header --"
7393 msgstr "-- Baþlýk --"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Special-section"
7398 msgstr "&Seçim:"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Special-section:"
7403 msgstr "&Seçim:"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7406 msgid "AGU-journal"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7410 msgid "AGU-journal:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Citation-number:"
7416 msgstr "Alýntý"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7419 msgid "AGU-volume"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7423 msgid "AGU-volume:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7427 msgid "AGU-issue"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7431 msgid "AGU-issue:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Copyright:"
7437 msgstr "Copyright"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Index-terms"
7442 msgstr "Ýndeks giriþi"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Index-terms..."
7447 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Index-term"
7452 msgstr "Ýndeks giriþi"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Index-term:"
7457 msgstr "Ýndeks giriþi"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7460 msgid "Cross-term"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7464 msgid "Cross-term:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7468 msgid "Supplementary"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7472 msgid "Supplementary..."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Supp-note"
7478 msgstr "not"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7481 msgid "Sup-mat-note:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Cite-other"
7487 msgstr "Ortalý"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7490 msgid "Cite-other:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7494 msgid "Revised"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Revised:"
7500 msgstr "Te&rs:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Ident-line"
7505 msgstr "Satýr içi"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Ident-line:"
7510 msgstr "Satýr içi"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Runhead"
7515 msgstr "Kýrmýzý"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7518 msgid "Runhead:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7522 msgid "Published-online:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7526 msgid "Citation"
7527 msgstr "Alýntý"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Citation:"
7532 msgstr "Alýntý"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7535 msgid "Posting-order"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7539 msgid "Posting-order:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7543 msgid "AGU-pages"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7547 msgid "AGU-pages:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Words"
7553 msgstr "&Sýnýrlar"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7556 msgid "Words:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Figures"
7562 msgstr "Figur"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Figures:"
7567 msgstr "Figur"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Tables"
7572 msgstr "Tablo"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Tables:"
7577 msgstr "Tablo"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Datasets"
7582 msgstr "&Veritabanlarý"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Datasets:"
7587 msgstr "&Veritabanlarý"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7590 msgid "ISSN"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7594 #, fuzzy
7595 msgid "CODEN"
7596 msgstr "Sahne"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7599 #, fuzzy
7600 msgid "SS-Code"
7601 msgstr "Kod"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7604 #, fuzzy
7605 msgid "SS-Title"
7606 msgstr "Baþlýk"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7609 #, fuzzy
7610 msgid "CCC-Code"
7611 msgstr "Kod"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Dscr"
7616 msgstr "&Unut"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7619 msgid "Orgdiv"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Orgname"
7625 msgstr "Çerçeveli"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7628 #, fuzzy
7629 msgid "City"
7630 msgstr "Minik"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Postcode"
7635 msgstr "Yapýþtýr"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Country"
7640 msgstr "Giriþ"
7641
7642 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7643 msgid "CCC"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7647 #, fuzzy
7648 msgid "CCC code:"
7649 msgstr "Kod"
7650
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7652 msgid "PaperId"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Paper Id:"
7658 msgstr "Kaðýt"
7659
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7661 msgid "AuthorAddr"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Author Address:"
7667 msgstr "Sað_Adres"
7668
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7670 msgid "SlugComment"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Slug Comment:"
7676 msgstr "Açýklama"
7677
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7679 msgid "Plate"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7683 msgid "Planotable"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7687 msgid "Table Caption"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7691 #, fuzzy
7692 msgid "TableCaption"
7693 msgstr "Altlýk"
7694
7695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7696 msgid "Current Address"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Current address:"
7702 msgstr "Bulunulan hücre:"
7703
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7705 msgid "E-mail address:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7709 msgid "Key words and phrases:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7713 msgid "Dedicatory"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Dedication:"
7719 msgstr "Hedef"
7720
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7722 msgid "Translator"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7726 msgid "Translator:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7730 msgid "Subjectclass"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7734 #, fuzzy
7735 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7736 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7737
7738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Directory"
7741 msgstr "Dizinler"
7742
7743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7744 #, fuzzy
7745 msgid "KeyCombo"
7746 msgstr "Klavye"
7747
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7749 #, fuzzy
7750 msgid "KeyCap"
7751 msgstr "Altlýk"
7752
7753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7754 msgid "GuiMenu"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7758 msgid "GuiMenuItem"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7762 msgid "GuiButton"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7766 msgid "MenuChoice"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7770 msgid "Chapter*"
7771 msgstr "AnaBölüm*"
7772
7773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7774 msgid "Subparagraph*"
7775 msgstr "Alt paragraf*"
7776
7777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7778 msgid "Authorgroup"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7782 msgid "RevisionHistory"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Revision History"
7788 msgstr "Tarihi Göster|T"
7789
7790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7791 msgid "Revision"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7795 msgid "RevisionRemark"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7799 msgid "FirstName"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7803 msgid "Scrap"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7807 msgid "\\arabic{chapter}"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7811 msgid "\\Alph{chapter}"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7815 #, fuzzy
7816 msgid "\\arabic{footnote}"
7817 msgstr "Alt bölüm"
7818
7819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7820 msgid "\\Roman{section}."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7824 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7828 #, fuzzy
7829 msgid "\\Alph{subsection}."
7830 msgstr "Alt alt bölüm"
7831
7832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7833 #, fuzzy
7834 msgid "\\arabic{subsection}."
7835 msgstr "Alt alt bölüm"
7836
7837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7838 #, fuzzy
7839 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7840 msgstr "Alt alt bölüm"
7841
7842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7843 #, fuzzy
7844 msgid "\\alph{subsubsection}."
7845 msgstr "Alt alt bölüm"
7846
7847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7848 #, fuzzy
7849 msgid "\\alph{paragraph}."
7850 msgstr "Paragraf altý"
7851
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7853 msgid "Addpart"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7857 msgid "Addchap"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7861 msgid "Addsec"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7865 msgid "Addchap*"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7869 msgid "Addsec*"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7873 msgid "Minisec"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7877 msgid "Publishers"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7881 msgid "Dedication"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7885 msgid "Titlehead"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7889 msgid "Uppertitleback"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7893 msgid "Lowertitleback"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7897 msgid "Extratitle"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7901 msgid "Captionabove"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7905 msgid "Captionbelow"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7909 msgid "Dictum"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7913 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7914 msgid "UNDEFINED"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7918 #, fuzzy
7919 msgid "\\Roman{part}"
7920 msgstr "Rumence"
7921
7922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7923 msgid "margin"
7924 msgstr "kenar"
7925
7926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7927 msgid "foot"
7928 msgstr "dipnot"
7929
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7931 msgid "comment"
7932 msgstr "açýklama"
7933
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7935 msgid "note"
7936 msgstr "not"
7937
7938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7939 #, fuzzy
7940 msgid "greyedout"
7941 msgstr "&Gri"
7942
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7944 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7945 msgid "ERT"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Listings"
7951 msgstr "Liste"
7952
7953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Idx"
7956 msgstr ", Ad: "
7957
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7959 #, fuzzy
7960 msgid "opt"
7961 msgstr "pt"
7962
7963 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7964 #, fuzzy
7965 msgid "--Separator--"
7966 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7967
7968 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7969 #, fuzzy
7970 msgid "--- Separate Environment ---"
7971 msgstr "Dizi Ortamý"
7972
7973 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7974 msgid "Part \\thepart"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7978 msgid "Chapter \\thechapter"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Appendix \\thechapter"
7984 msgstr "ek iþareti"
7985
7986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Unnumbered"
7992 msgstr "Numaralý"
7993
7994 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7995 msgid "BackMatter"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7999 msgid "Headnote"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8003 msgid "Headnote (optional):"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Corr Author:"
8009 msgstr "Yazar"
8010
8011 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8012 msgid "Offprints"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Offprints:"
8018 msgstr "Seçe&nekler"
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8021 msgid "Corollary \\thetheorem."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8025 msgid "Lemma \\thetheorem."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Proposition \\thetheorem."
8031 msgstr "Bulunulan satýr"
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8034 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8038 msgid "Fact \\thetheorem."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Definition \\thetheorem."
8044 msgstr "Taným"
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Example \\thetheorem."
8049 msgstr "Örnek"
8050
8051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Problem \\thetheorem."
8054 msgstr "Problem"
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Exercise \\thetheorem."
8059 msgstr "Alýþtýrma"
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8062 msgid "Remark \\thetheorem."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8066 msgid "Claim \\thetheorem."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8070 msgid "Conjecture*"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8074 msgid "Example*"
8075 msgstr "Örnek*"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Problem*"
8080 msgstr "Problem"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Exercise*"
8085 msgstr "Alýþtýrma"
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8088 msgid "Remark*"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8092 msgid "Claim*"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8096 msgid "Conjecture."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8100 msgid "Fact*"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8104 msgid "Problem."
8105 msgstr "Problem."
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8108 msgid "Exercise."
8109 msgstr "Alýþtýrma."
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8112 msgid "Remark."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/braille.module:2
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Braille"
8118 msgstr "tablo çizgisi"
8119
8120 #: lib/layouts/braille.module:5
8121 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/braille.module:20
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Braille (default)"
8127 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8128
8129 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Braille:"
8132 msgstr "Çok küçük:"
8133
8134 #: lib/layouts/braille.module:42
8135 msgid "Braille (textsize)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/braille.module:64
8139 msgid "Braille (dots on)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/braille.module:79
8143 msgid "Braille_dots_on"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/braille.module:87
8147 msgid "Braille (dots off)"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/braille.module:102
8151 msgid "Braille_dots_off"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/braille.module:110
8155 msgid "Braille (mirror on)"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/braille.module:125
8159 msgid "Braille_mirror_on"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/braille.module:133
8163 msgid "Braille (mirror off)"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/braille.module:148
8167 msgid "Braille mirror off"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Endnote"
8173 msgstr "not"
8174
8175 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8176 msgid ""
8177 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8178 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8182 #, fuzzy
8183 msgid "endnote"
8184 msgstr "not"
8185
8186 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8187 msgid "Foot to End"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8191 msgid ""
8192 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8193 "where you want the endnotes to appear."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Hanging"
8199 msgstr "kenar"
8200
8201 #: lib/layouts/hanging.module:5
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8204 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8205
8206 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Linguistics"
8209 msgstr "Liste"
8210
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8212 msgid ""
8213 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8214 "glosses, semantic markup)."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8218 msgid "Numbered Example (multiline)"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Example:"
8224 msgstr "Örnek"
8225
8226 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8227 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Examples:"
8233 msgstr "Örnek"
8234
8235 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Subexample"
8238 msgstr "Örnek"
8239
8240 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Subexample:"
8243 msgstr "Örnek"
8244
8245 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Glosse"
8248 msgstr "Kapat"
8249
8250 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8251 msgid "Tri-Glosse"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8255 #, fuzzy
8256 msgid "expr."
8257 msgstr "ex"
8258
8259 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8260 #, fuzzy
8261 msgid "concept"
8262 msgstr "&Kabul et"
8263
8264 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8265 #, fuzzy
8266 msgid "meaning"
8267 msgstr "Uyarý:"
8268
8269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Logical Markup"
8272 msgstr "Yedeði yükle?"
8273
8274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8275 msgid ""
8276 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8277 "code."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8281 #, fuzzy
8282 msgid "noun"
8283 msgstr "yok"
8284
8285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8286 #, fuzzy
8287 msgid "emph"
8288 msgstr "Vurgu"
8289
8290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8291 #, fuzzy
8292 msgid "strong"
8293 msgstr "Liste"
8294
8295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8296 #, fuzzy
8297 msgid "code"
8298 msgstr "Kod"
8299
8300 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8301 msgid "Minimalistic"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8305 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8309 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8313 msgid ""
8314 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8315 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8316 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8317 "starred and non-starred forms."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Criterion \\thetheorem."
8323 msgstr "Alýntý"
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Criterion*"
8328 msgstr "Alýntý"
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Criterion."
8333 msgstr "Alýntý"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8338 msgstr "Algoritma"
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Algorithm*"
8343 msgstr "Algoritma"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8346 msgid "Algorithm."
8347 msgstr "Algoritma."
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8350 msgid "Axiom \\thetheorem."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Axiom*"
8356 msgstr "Aksiyom"
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8359 msgid "Axiom."
8360 msgstr "Aksiyom."
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Condition \\thetheorem."
8365 msgstr "Koþul."
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Condition*"
8370 msgstr "Koþul"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8373 msgid "Condition."
8374 msgstr "Koþul."
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8377 msgid "Note \\thetheorem."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8381 msgid "Note*"
8382 msgstr "Not*"
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8385 msgid "Note."
8386 msgstr "Not."
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Notation \\thetheorem."
8391 msgstr "Notasyon."
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Notation*"
8396 msgstr "Notasyon"
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8399 msgid "Notation."
8400 msgstr "Notasyon."
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8403 msgid "Summary \\thetheorem."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8407 msgid "Summary*"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8411 msgid "Summary."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8417 msgstr "Teþekkür"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8420 msgid "Acknowledgement*"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8424 msgid "Conclusion"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8430 msgstr "Koþul"
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8433 msgid "Conclusion*"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Conclusion."
8439 msgstr "Koþul"
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8442 msgid "Assumption"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Assumption \\thetheorem."
8448 msgstr "Altlýk"
8449
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8451 msgid "Assumption*"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Assumption."
8457 msgstr "Altlýk"
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Theorems (AMS)"
8462 msgstr "Teorem."
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8465 msgid ""
8466 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8467 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8468 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8469 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8473 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8477 msgid ""
8478 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8479 "that provide a chapter environment."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8483 msgid "Theorems (Order By Section)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8487 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8491 msgid "Theorems (Starred)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8495 msgid ""
8496 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8497 "using the extended AMS machinery."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Theorems"
8503 msgstr "Teorem"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8506 msgid ""
8507 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8508 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8509 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8513 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Ignore"
8516 msgstr "&Boþver"
8517
8518 #: lib/languages:4
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Latex"
8521 msgstr "Tarih"
8522
8523 #: lib/languages:6
8524 msgid "Afrikaans"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/languages:7
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Albanian"
8530 msgstr "Amerikanca"
8531
8532 #: lib/languages:8
8533 msgid "American"
8534 msgstr "Amerikanca"
8535
8536 #: lib/languages:10
8537 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/languages:11
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Arabic (Arabi)"
8543 msgstr "Arapça"
8544
8545 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Armenian"
8548 msgstr "Amerikanca"
8549
8550 #: lib/languages:13
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Austrian (old spelling)"
8553 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8554
8555 #: lib/languages:14
8556 msgid "Austrian"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/languages:15
8560 msgid "Bahasa Indonesia"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/languages:16
8564 msgid "Bahasa Malaysia"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/languages:17
8568 msgid "Basque"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/languages:18
8572 msgid "Belarusian"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/languages:19
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Portuguese (Brazil)"
8578 msgstr "Portekizce"
8579
8580 #: lib/languages:20
8581 msgid "Breton"
8582 msgstr "Bretonca"
8583
8584 #: lib/languages:21
8585 msgid "British"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/languages:22
8589 msgid "Bulgarian"
8590 msgstr "Bulgarca"
8591
8592 #: lib/languages:23
8593 msgid "Canadian"
8594 msgstr "Kanada"
8595
8596 #: lib/languages:24
8597 msgid "French Canadian"
8598 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8599
8600 #: lib/languages:25
8601 msgid "Catalan"
8602 msgstr "Katalanca"
8603
8604 #: lib/languages:26
8605 msgid "Chinese (simplified)"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/languages:27
8609 msgid "Chinese (traditional)"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/languages:28
8613 msgid "Croatian"
8614 msgstr "Hýrvatça"
8615
8616 #: lib/languages:29
8617 msgid "Czech"
8618 msgstr "Çekçe"
8619
8620 #: lib/languages:30
8621 msgid "Danish"
8622 msgstr "Danca"
8623
8624 #: lib/languages:31
8625 msgid "Dutch"
8626 msgstr "Hollandaca"
8627
8628 #: lib/languages:32
8629 msgid "English"
8630 msgstr "Ýngilizce"
8631
8632 #: lib/languages:34
8633 msgid "Esperanto"
8634 msgstr "Esperanto"
8635
8636 #: lib/languages:35
8637 msgid "Estonian"
8638 msgstr "Estonca"
8639
8640 #: lib/languages:37
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Farsi"
8643 msgstr "kenar"
8644
8645 #: lib/languages:38
8646 msgid "Finnish"
8647 msgstr "Fince"
8648
8649 #: lib/languages:40
8650 msgid "French"
8651 msgstr "Fransýzca"
8652
8653 #: lib/languages:41
8654 msgid "Galician"
8655 msgstr "Galiçyaca"
8656
8657 #: lib/languages:42
8658 #, fuzzy
8659 msgid "German (old spelling)"
8660 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8661
8662 #: lib/languages:43
8663 msgid "German"
8664 msgstr "Almanca"
8665
8666 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8668 msgid "Greek"
8669 msgstr "Yunan harfleri"
8670
8671 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8672 msgid "Hebrew"
8673 msgstr "Ýbranice"
8674
8675 #: lib/languages:49
8676 msgid "Icelandic"
8677 msgstr "Ýzlandaca"
8678
8679 #: lib/languages:51
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Interlingua"
8682 msgstr "Tümlev ekle"
8683
8684 #: lib/languages:52
8685 msgid "Irish"
8686 msgstr "Ýrlandaca"
8687
8688 #: lib/languages:53
8689 msgid "Italian"
8690 msgstr "Ýtalyanca"
8691
8692 #: lib/languages:54
8693 msgid "Japanese"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/languages:55
8697 msgid "Kazakh"
8698 msgstr "Kazakça"
8699
8700 #: lib/languages:57
8701 msgid "Korean"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/languages:59
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Latin"
8707 msgstr "Letonca"
8708
8709 #: lib/languages:60
8710 msgid "Latvian"
8711 msgstr "Letonca"
8712
8713 #: lib/languages:61
8714 msgid "Lithuanian"
8715 msgstr "Litvanca"
8716
8717 #: lib/languages:62
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Lower Sorbian"
8720 msgstr "Sýrpça"
8721
8722 #: lib/languages:63
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Hungarian"
8725 msgstr "Bulgarca"
8726
8727 #: lib/languages:64
8728 msgid "Norsk"
8729 msgstr "Norveççe"
8730
8731 #: lib/languages:65
8732 msgid "Nynorsk"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/languages:66
8736 msgid "Polish"
8737 msgstr "Lehçe"
8738
8739 #: lib/languages:67
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Portuguese"
8742 msgstr "Portekizce"
8743
8744 #: lib/languages:68
8745 msgid "Romanian"
8746 msgstr "Rumence"
8747
8748 #: lib/languages:69
8749 msgid "Russian"
8750 msgstr "Rusça"
8751
8752 #: lib/languages:70
8753 msgid "North Sami"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/languages:71
8757 msgid "Scottish"
8758 msgstr "Ýskoçca"
8759
8760 #: lib/languages:72
8761 msgid "Serbian"
8762 msgstr "Sýrpça"
8763
8764 #: lib/languages:73
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Serbian (Latin)"
8767 msgstr "Sýrpça"
8768
8769 #: lib/languages:74
8770 msgid "Slovak"
8771 msgstr "Slovakça"
8772
8773 #: lib/languages:75
8774 msgid "Slovene"
8775 msgstr "Slovence"
8776
8777 #: lib/languages:76
8778 msgid "Spanish"
8779 msgstr "Ýspanyolca"
8780
8781 #: lib/languages:77
8782 msgid "Swedish"
8783 msgstr "Ýsveççe"
8784
8785 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8786 msgid "Thai"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/languages:79
8790 msgid "Turkish"
8791 msgstr "Türkçe"
8792
8793 #: lib/languages:80
8794 msgid "Ukrainian"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/languages:81
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Upper Sorbian"
8800 msgstr "Sýrpça"
8801
8802 #: lib/languages:82
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Vietnamese"
8805 msgstr "Dosya adý"
8806
8807 #: lib/languages:83
8808 msgid "Welsh"
8809 msgstr "Galce"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8812 msgid "File|F"
8813 msgstr "Dosya|D"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8816 msgid "Edit|E"
8817 msgstr "Düzenle|z"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8820 msgid "Insert|I"
8821 msgstr "Ekle|E"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:35
8824 msgid "Layout|L"
8825 msgstr "Yerleþim|Y"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8828 msgid "View|V"
8829 msgstr "Görünüm|G"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8832 msgid "Navigate|N"
8833 msgstr "Dolaþým|l"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:38
8836 msgid "Documents|D"
8837 msgstr "Belgeler|B"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8840 msgid "Help|H"
8841 msgstr "Yardým|r"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8844 msgid "New|N"
8845 msgstr "Yeni|e"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:48
8848 msgid "New from Template...|T"
8849 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8852 msgid "Open...|O"
8853 msgstr "Aç...|A"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8856 msgid "Close|C"
8857 msgstr "Kapat|t"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8860 msgid "Save|S"
8861 msgstr "Kaydet|K"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8864 msgid "Save As...|A"
8865 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:54
8868 msgid "Revert|R"
8869 msgstr "Geri Al|G"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8872 msgid "Version Control|V"
8873 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8876 msgid "Import|I"
8877 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8880 msgid "Export|E"
8881 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8884 msgid "Print...|P"
8885 msgstr "Yazdýr...|Y"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8888 msgid "Fax...|F"
8889 msgstr "Faks...|F"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8892 msgid "Exit|x"
8893 msgstr "Çýk|Ç"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8896 msgid "Register...|R"
8897 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8900 msgid "Check In Changes...|I"
8901 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8904 msgid "Check Out for Edit|O"
8905 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8908 msgid "Revert to Last Version|L"
8909 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8912 msgid "Undo Last Check In|U"
8913 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8916 msgid "Show History|H"
8917 msgstr "Tarihi Göster|T"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8920 msgid "Custom...|C"
8921 msgstr "Özel...|Ö"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8924 msgid "Undo|U"
8925 msgstr "Geri al|G"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:91
8928 msgid "Redo|d"
8929 msgstr "Ýleri al|Ý"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:93
8932 msgid "Cut|C"
8933 msgstr "Kes|K"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:94
8936 msgid "Copy|o"
8937 msgstr "Kopyala|o"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:95
8940 msgid "Paste|a"
8941 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:96
8944 msgid "Paste External Selection|x"
8945 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8948 msgid "Find & Replace...|F"
8949 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:100
8952 msgid "Tabular|T"
8953 msgstr "Tablo|T"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8956 msgid "Math|M"
8957 msgstr "Matematik|M"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8960 msgid "Spellchecker...|S"
8961 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:105
8964 msgid "Thesaurus..."
8965 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:106
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Statistics...|i"
8970 msgstr "Durum"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8973 msgid "Check TeX|h"
8974 msgstr "TeX denetimi|X"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:108
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Change Tracking|g"
8979 msgstr "Dil deðiþtir"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8982 msgid "Preferences...|P"
8983 msgstr "Ayarlar...|A"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8986 msgid "Reconfigure|R"
8987 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:115
8990 msgid "Selection as Lines|L"
8991 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:116
8994 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8995 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8998 msgid "Multicolumn|M"
8999 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:122
9002 msgid "Line Top|T"
9003 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:123
9006 msgid "Line Bottom|B"
9007 msgstr "Alt Çizgi|A"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:124
9010 msgid "Line Left|L"
9011 msgstr "Sol Çizgi|o"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:125
9014 msgid "Line Right|R"
9015 msgstr "Sað Çizgi|a"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:127
9018 msgid "Alignment|i"
9019 msgstr "Hizalama|i"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
9022 msgid "Add Row|A"
9023 msgstr "Satýr Ekle"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:130
9026 msgid "Delete Row|w"
9027 msgstr "Satýr Sil"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9030 msgid "Copy Row"
9031 msgstr "Satýr Kopyala"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9034 msgid "Swap Rows"
9035 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
9038 msgid "Add Column|u"
9039 msgstr "Sütun Ekle"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:135
9042 msgid "Delete Column|D"
9043 msgstr "Sütun Sil"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9046 msgid "Copy Column"
9047 msgstr "Sütun Kopyala"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9050 msgid "Swap Columns"
9051 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9054 msgid "Left|L"
9055 msgstr "Sol|S"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9058 msgid "Center|C"
9059 msgstr "Orta|O"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9062 msgid "Right|R"
9063 msgstr "Sað|a"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9066 msgid "Top|T"
9067 msgstr "Üst|Ü"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9070 msgid "Middle|M"
9071 msgstr "Orta|O"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9074 msgid "Bottom|B"
9075 msgstr "Alt|A"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:159
9078 msgid "Toggle Numbering|N"
9079 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:160
9082 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9083 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9086 msgid "Change Limits Type|L"
9087 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9090 msgid "Change Formula Type|F"
9091 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9094 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:168
9098 msgid "Alignment|A"
9099 msgstr "Hizalama"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:170
9102 msgid "Add Row|R"
9103 msgstr "Satýr Ekle|a"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9106 msgid "Delete Row|D"
9107 msgstr "Satýr Sil"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:175
9110 msgid "Add Column|C"
9111 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9114 msgid "Delete Column|e"
9115 msgstr "Sütun Sil"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9118 msgid "Default|t"
9119 msgstr "Öntanýmlý"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9122 msgid "Display|D"
9123 msgstr "Görünen"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9126 msgid "Inline|I"
9127 msgstr "Satýr içi"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:188
9130 msgid "Octave"
9131 msgstr "Octave"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:189
9134 msgid "Maxima"
9135 msgstr "Maxima"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:190
9138 msgid "Mathematica"
9139 msgstr "Mathematica"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:192
9142 msgid "Maple, simplify"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:193
9146 msgid "Maple, factor"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:194
9150 msgid "Maple, evalm"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:195
9154 msgid "Maple, evalf"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9159 msgid "Inline Formula|I"
9160 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9163 msgid "Displayed Formula|D"
9164 msgstr "Görünen Formül|G"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:201
9167 msgid "Eqnarray Environment|q"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:202
9171 msgid "Align Environment|A"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:203
9175 msgid "AlignAt Environment"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:204
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Flalign Environment|F"
9181 msgstr "Koþul Ortamý"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:207
9184 msgid "Gather Environment"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:208
9188 msgid "Multline Environment"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9192 msgid "Math|h"
9193 msgstr "Matematik|M"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:216
9196 msgid "Special Character|S"
9197 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9200 msgid "Citation...|C"
9201 msgstr "Alýntý...|A"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:218
9204 msgid "Cross-reference...|r"
9205 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9208 msgid "Label...|L"
9209 msgstr "Etiket...|E"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9212 msgid "Footnote|F"
9213 msgstr "Dipnot|D"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9216 msgid "Marginal Note|M"
9217 msgstr "Kenar Notu|K"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:222
9220 msgid "Short Title"
9221 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:223
9224 msgid "Index Entry|I"
9225 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:224
9228 msgid "Nomenclature Entry"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:225
9232 msgid "URL...|U"
9233 msgstr "Baðlantý...|a"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9236 msgid "Note|N"
9237 msgstr "Not|N"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:227
9240 msgid "Lists & TOC|O"
9241 msgstr "Listeler|L"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:229
9244 msgid "TeX Code|T"
9245 msgstr "TeX Kodu|X"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:230
9248 msgid "Minipage|p"
9249 msgstr "Ufak sayfa|U"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9252 msgid "Graphics...|G"
9253 msgstr "Grafik...|G"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:232
9256 msgid "Tabular Material...|b"
9257 msgstr "Tablo...|T"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:233
9260 msgid "Floats|a"
9261 msgstr "Yüzenler|Y"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:235
9264 msgid "Include File...|d"
9265 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:236
9268 msgid "Insert File|e"
9269 msgstr "Dosya Ekle..."
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:237
9272 msgid "External Material...|x"
9273 msgstr "Dýþ Materyal..."
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Symbols...|b"
9278 msgstr "Sembol"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9281 msgid "Superscript|S"
9282 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9285 msgid "Subscript|u"
9286 msgstr "Altyazý|A"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:244
9289 msgid "Hyphenation Point|P"
9290 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Protected Hyphen|y"
9295 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9298 msgid "Ligature Break|k"
9299 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:247
9302 msgid "Protected Space|r"
9303 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9306 msgid "Inter-word Space|w"
9307 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9310 msgid "Thin Space|T"
9311 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Horizontal Space...|o"
9316 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:251
9319 msgid "Vertical Space..."
9320 msgstr "Yatay Boþluk..."
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:252
9323 msgid "Line Break|L"
9324 msgstr "Satýr Sonu|n"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9327 msgid "Ellipsis|i"
9328 msgstr "Üç Nokta|ç"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9331 msgid "End of Sentence|E"
9332 msgstr "Cümle Sonu|C"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:255
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Protected Dash|D"
9337 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9340 msgid "Breakable Slash|a"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:257
9344 msgid "Single Quote|Q"
9345 msgstr "Tek Týrnak|T"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:258
9348 msgid "Ordinary Quote|O"
9349 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9352 msgid "Menu Separator|M"
9353 msgstr "Menü Ayracý|M"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:260
9356 msgid "Horizontal Line"
9357 msgstr "Yatay Çizgi"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9360 msgid "Page Break"
9361 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9364 msgid "Display Formula|D"
9365 msgstr "Formül"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9369 msgid "Eqnarray Environment|E"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9374 #, fuzzy
9375 msgid "AMS align Environment|a"
9376 msgstr "Dizi Ortamý"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9380 msgid "AMS alignat Environment|t"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9385 msgid "AMS flalign Environment|f"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9390 #, fuzzy
9391 msgid "AMS gather Environment|g"
9392 msgstr "Dizi Ortamý"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9396 #, fuzzy
9397 msgid "AMS multline Environment|m"
9398 msgstr "Dizi Ortamý"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9401 msgid "Array Environment|y"
9402 msgstr "Dizi Ortamý"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9405 msgid "Cases Environment|C"
9406 msgstr "Koþul Ortamý"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Split Environment|S"
9411 msgstr "Dizi Ortamý"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:280
9414 msgid "Font Change|o"
9415 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:284
9418 msgid "Math Normal Font"
9419 msgstr "Matematik Normal Font"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:286
9422 msgid "Math Calligraphic Family"
9423 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:287
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Math Fraktur Family"
9428 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:288
9431 msgid "Math Roman Family"
9432 msgstr "Matematik Roman Font"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:289
9435 msgid "Math Sans Serif Family"
9436 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:291
9439 msgid "Math Bold Series"
9440 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:293
9443 msgid "Text Normal Font"
9444 msgstr "Metin Normal Font"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9447 msgid "Text Roman Family"
9448 msgstr "Metin Roman Font"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9451 msgid "Text Sans Serif Family"
9452 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9455 msgid "Text Typewriter Family"
9456 msgstr "Metin Daktilo Font"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9459 msgid "Text Bold Series"
9460 msgstr "Metin Kalýn Font"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9463 msgid "Text Medium Series"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9467 msgid "Text Italic Shape"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9471 msgid "Text Small Caps Shape"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9475 msgid "Text Slanted Shape"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9479 msgid "Text Upright Shape"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:310
9483 msgid "Floatflt Figure"
9484 msgstr "Floatflt Figür"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9487 msgid "Table of Contents|C"
9488 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9491 msgid "Index List|I"
9492 msgstr "Ýndeks"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Nomenclature|N"
9497 msgstr "Not|N"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9500 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9501 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9504 msgid "LyX Document...|X"
9505 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Plain Text...|T"
9510 msgstr "Düz metin"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9515 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9518 msgid "Track Changes|T"
9519 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9522 msgid "Merge Changes...|M"
9523 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:330
9526 msgid "Accept All Changes|A"
9527 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:331
9530 msgid "Reject All Changes|R"
9531 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9534 msgid "Show Changes in Output|S"
9535 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:339
9538 msgid "Character...|C"
9539 msgstr "Karakter...|K"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:340
9542 msgid "Paragraph...|P"
9543 msgstr "Paragraf...|P"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:341
9546 msgid "Document...|D"
9547 msgstr "Belge...|B"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:342
9550 msgid "Tabular...|T"
9551 msgstr "Tablo...|T"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:344
9554 msgid "Emphasize Style|E"
9555 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:345
9558 msgid "Noun Style|N"
9559 msgstr "Ad Stili|A"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:346
9562 msgid "Bold Style|B"
9563 msgstr "Kalýn Stil|n"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:349
9566 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9567 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:350
9570 msgid "Increase Environment Depth|i"
9571 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:351
9574 msgid "Start Appendix Here|S"
9575 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9578 msgid "Build Program|B"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9582 msgid "Update|U"
9583 msgstr "Güncelle|G"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9586 msgid "LaTeX Log|L"
9587 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9590 msgid "Outline|O"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:365
9594 msgid "TeX Information|X"
9595 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9598 msgid "Next Note|N"
9599 msgstr "Sonraki Not|N"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9602 msgid "Go to Label|L"
9603 msgstr "Etikete Git|E"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9606 msgid "Bookmarks|B"
9607 msgstr "Yerimleri|Y"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9610 msgid "Save Bookmark 1|S"
9611 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9614 msgid "Save Bookmark 2"
9615 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9618 msgid "Save Bookmark 3"
9619 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9622 msgid "Save Bookmark 4"
9623 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9626 msgid "Save Bookmark 5"
9627 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:390
9630 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9631 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:391
9634 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9635 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:392
9638 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9639 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:393
9642 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9643 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:394
9646 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9647 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9650 msgid "Introduction|I"
9651 msgstr "Tanýtým|T"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9654 msgid "Tutorial|T"
9655 msgstr "Eðitim|E"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9658 msgid "User's Guide|U"
9659 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9662 msgid "Extended Features|E"
9663 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9666 msgid "Embedded Objects|m"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9670 msgid "Customization|C"
9671 msgstr "Ayarlama|A"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9674 msgid "FAQ|F"
9675 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9678 msgid "Table of Contents|a"
9679 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9682 msgid "LaTeX Configuration|L"
9683 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9686 msgid "About LyX|X"
9687 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9690 msgid "About LyX"
9691 msgstr "LyX Hakkýnda"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:429
9694 msgid "Preferences..."
9695 msgstr "Ayarlar..."
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:430
9698 msgid "Quit LyX"
9699 msgstr "Çýk"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Aligned Environment|l"
9704 msgstr "Hizalama Ortamý"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9707 #, fuzzy
9708 msgid "AlignedAt Environment|v"
9709 msgstr "Dizi Ortamý"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Gathered Environment|h"
9714 msgstr "Koþul Ortamý"
9715
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Delimiters|r"
9719 msgstr "Matematik Ayraç"
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Matrix|x"
9724 msgstr "Mathematica|a"
9725
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9727 msgid "Macro|o"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Equation Label|L"
9733 msgstr "Etikete Git|E"
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9738 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9741 msgid "Split Cell|C"
9742 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Insert|n"
9747 msgstr "Ekle|E"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Add Line Above|o"
9752 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9755 msgid "Add Line Below|B"
9756 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9759 msgid "Delete Line Above|D"
9760 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9763 msgid "Delete Line Below|e"
9764 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9767 msgid "Add Line to Left"
9768 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9771 msgid "Add Line to Right"
9772 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9775 msgid "Delete Line to Left"
9776 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9779 msgid "Delete Line to Right"
9780 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Toggle Math Toolbar"
9785 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9790 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Toggle Table Toolbar"
9795 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Next Cross-Reference|N"
9800 msgstr "Referans"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Go to Label|G"
9805 msgstr "Etikete Git|E"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9808 #, fuzzy
9809 msgid "<reference>|r"
9810 msgstr "<referans>"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9813 #, fuzzy
9814 msgid "(<reference>)|e"
9815 msgstr "(<referans>)"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9818 #, fuzzy
9819 msgid "<page>|p"
9820 msgstr "<sayfa>"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9823 msgid "on page <page>|o"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9827 msgid "<reference> on page <page>|f"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Formatted reference|t"
9833 msgstr "Biçimli referans"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9840 msgid "Settings...|S"
9841 msgstr "Ayarlar...|A"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9844 msgid "Go back to Reference|G"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Open Inset|O"
9850 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Close Inset|C"
9855 msgstr "Kapat|t"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9859 msgid "Dissolve Inset|D"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Toggle Label|L"
9865 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Frameless|l"
9870 msgstr "Çerçevesiz"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Simple frame|f"
9875 msgstr "matematik çerçevesi"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9878 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Oval, thin|O"
9884 msgstr "Oval kutu, ince"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Oval, thick|v"
9889 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9892 msgid "Drop Shadow|w"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Shaded background|b"
9898 msgstr "not arkaplaný"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Double frame|D"
9903 msgstr "çift"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9906 msgid "LyX Note|N"
9907 msgstr "LyX Notu|N"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9910 msgid "Comment|C"
9911 msgstr "Açýklama|A"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9914 msgid "Greyed Out|G"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Interword Space|w"
9920 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Protected Space|o"
9925 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Negative Thin Space|N"
9930 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9933 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9939 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Quad Space|Q"
9944 msgstr "boþluk"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Double Quad Space|u"
9949 msgstr "boþluk"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9952 msgid "Horizontal Fill|F"
9953 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9958 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9963 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9968 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Custom Length|C"
9973 msgstr "Açýklama|A"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9976 #, fuzzy
9977 msgid "DefSkip|D"
9978 msgstr "Normal"
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9981 #, fuzzy
9982 msgid "SmallSkip|S"
9983 msgstr "Küçük"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9986 #, fuzzy
9987 msgid "MedSkip|M"
9988 msgstr "Orta"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9991 #, fuzzy
9992 msgid "BigSkip|B"
9993 msgstr "Büyük"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9996 #, fuzzy
9997 msgid "VFill|F"
9998 msgstr "Dibe daya"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Custom|C"
10003 msgstr "Özel"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
10006 #, fuzzy
10007 msgid "New Page|N"
10008 msgstr "Yeni|e"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
10011 msgid "Page Break|a"
10012 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Clear Page|C"
10017 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
10020 msgid "Clear Double Page|D"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Ragged Line Break|R"
10026 msgstr "Satýr Sonu|n"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Justified Line Break|J"
10031 msgstr "Satýr Sonu|n"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
10035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10036 msgid "Cut"
10037 msgstr "Kes"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
10041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10042 msgid "Copy"
10043 msgstr "Kopyala"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
10047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10048 msgid "Paste"
10049 msgstr "Yapýþtýr"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Paste Recent|e"
10054 msgstr "Taban orta"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10059 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10062 msgid "Move Paragraph Up|o"
10063 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10066 msgid "Move Paragraph Down|v"
10067 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Apply Last Text Style|A"
10072 msgstr "Metin Stili|M"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10075 msgid "Text Style|S"
10076 msgstr "Metin Stili|M"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10079 msgid "Paragraph Settings...|P"
10080 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10083 msgid "Fullscreen Mode"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Append Parameter"
10090 msgstr "Eksik parametre"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Remove Last Parameter"
10096 msgstr "Eksik parametre"
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10100 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10105 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Insert Optional Parameter"
10112 msgstr "Eksik parametre"
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Remove Optional Parameter"
10118 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10122 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10127 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10132 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Edit externally...|x"
10138 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10141 msgid "Top Line|T"
10142 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10145 msgid "Bottom Line|B"
10146 msgstr "Alt Çizgi|A"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10149 msgid "Left Line|L"
10150 msgstr "Sol Çizgi|S"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10153 msgid "Right Line|R"
10154 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10157 msgid "Copy Row|o"
10158 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10161 msgid "Copy Column|p"
10162 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10165 msgid "Document|D"
10166 msgstr "Belge|B"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10169 msgid "Tools|T"
10170 msgstr "Araçlar|A"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10173 msgid "New from Template...|m"
10174 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10177 msgid "Open Recent|t"
10178 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Save All|l"
10183 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Revert to Saved|R"
10188 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10191 msgid "New Window|W"
10192 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10195 msgid "Close Window|d"
10196 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10199 msgid "Redo|R"
10200 msgstr "Ýleri al|Ý"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Paste Special"
10205 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Select All"
10210 msgstr "Bir dosya seçin"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10213 msgid "Table|T"
10214 msgstr "Tablo|T"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10217 msgid "Rows & Columns|C"
10218 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10221 msgid "Increase List Depth|I"
10222 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10225 msgid "Decrease List Depth|D"
10226 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10229 msgid "Dissolve Inset|l"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10233 msgid "TeX Code Settings...|C"
10234 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10237 msgid "Float Settings...|a"
10238 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10241 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10242 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10245 msgid "Note Settings...|N"
10246 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10249 msgid "Branch Settings...|B"
10250 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10253 msgid "Box Settings...|x"
10254 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10257 msgid "Table Settings...|a"
10258 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Plain Text|T"
10263 msgstr "Düz metin"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10268 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Selection|S"
10273 msgstr "&Seçim:"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Selection, Join Lines|i"
10278 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10281 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10285 msgid "Paste As PDF"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10289 msgid "Paste As PNG"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10293 msgid "Paste As JPEG"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Dissolve CharStyle"
10299 msgstr "Sayfa: "
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10302 msgid "Customized...|C"
10303 msgstr "Özel...|Ö"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10306 msgid "Capitalize|a"
10307 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10310 msgid "Uppercase|U"
10311 msgstr "Büyük Harf|B"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10314 msgid "Lowercase|L"
10315 msgstr "Küçük Harf|K"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Number whole Formula|N"
10320 msgstr "Numaralý liste"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Number this Line|u"
10325 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Macro Definition"
10330 msgstr "Taným"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10333 msgid "Text Style|T"
10334 msgstr "Metin Stili|M"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10337 msgid "Add Line Above|A"
10338 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10341 msgid "Math Normal Font|N"
10342 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10345 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10346 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Math Fraktur Family|F"
10351 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10354 msgid "Math Roman Family|R"
10355 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10358 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10359 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10362 msgid "Math Bold Series|B"
10363 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10366 msgid "Text Normal Font|T"
10367 msgstr "Metin Normal Font|M"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10370 msgid "Octave|O"
10371 msgstr "Octave|O"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10374 msgid "Maxima|M"
10375 msgstr "Maxima|M"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10378 msgid "Mathematica|a"
10379 msgstr "Mathematica|a"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10382 msgid "Maple, simplify|s"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10386 msgid "Maple, factor|f"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10390 msgid "Maple, evalm|e"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10394 msgid "Maple, evalf|v"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10398 msgid "Open All Insets|O"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10402 msgid "Close All Insets|C"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10406 msgid "Unfold Math Macro"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Fold Math Macro"
10412 msgstr "matematik arkaplaný"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10415 msgid "View Source|S"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10419 msgid "Split View Horizontally|i"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10423 msgid "Split View Vertically|V"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10427 msgid "Close Tab Group|G"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10431 msgid "Fullscreen|l"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10435 msgid "Toolbars|b"
10436 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10439 msgid "Special Character|p"
10440 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Formatting|o"
10445 msgstr "Biçimleme"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10448 msgid "List / TOC|i"
10449 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10452 msgid "Float|a"
10453 msgstr "Yüzen|Y"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10456 msgid "Branch|B"
10457 msgstr "Dal|l"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Custom insets"
10462 msgstr "Özel Nokta:"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10465 msgid "File|e"
10466 msgstr "Dosya|D"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10469 msgid "Box[[Menu]]"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10473 msgid "Cross-Reference...|R"
10474 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10477 msgid "Caption"
10478 msgstr "Altlýk"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10481 msgid "Index Entry|d"
10482 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10487 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10490 msgid "Table...|T"
10491 msgstr "Tablo...|T"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10494 msgid "Hyperlink|k"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10498 msgid "Short Title|S"
10499 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10502 msgid "TeX Code|X"
10503 msgstr "TeX Kodu|X"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10508 msgstr "Program açýlýþý"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10511 msgid "Ordinary Quote|Q"
10512 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10515 msgid "Single Quote|S"
10516 msgstr "Tek Týrnak|T"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Phonetic Symbols|P"
10521 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10524 msgid "Protected Space|P"
10525 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10528 msgid "Horizontal Line|L"
10529 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10532 msgid "Vertical Space...|V"
10533 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10536 msgid "Hyphenation Point|H"
10537 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Numbered Formula|N"
10542 msgstr "Numaralý liste"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Toggle Math Panels"
10547 msgstr "Matematik Paneli"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Figure Wrap Float|F"
10552 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Table Wrap Float|T"
10557 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10560 msgid "External Material...|M"
10561 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Child Document...|d"
10566 msgstr "Belge...|B"
10567
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Change Tracking|C"
10571 msgstr "Dil deðiþtir"
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10574 msgid "Start Appendix Here|A"
10575 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10578 msgid "Save in Bundled Format|F"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Compressed|m"
10584 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10587 msgid "Accept Change|A"
10588 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10591 msgid "Reject Change|R"
10592 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10595 msgid "Accept All Changes|c"
10596 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10599 msgid "Reject All Changes|e"
10600 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10603 msgid "Next Change|C"
10604 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Next Cross-Reference|R"
10609 msgstr "Referans"
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10612 msgid "Clear Bookmarks|C"
10613 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10616 msgid "Thesaurus...|T"
10617 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Statistics...|a"
10622 msgstr "Durum"
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10625 msgid "TeX Information|I"
10626 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Shortcuts|S"
10631 msgstr "&Kýsayol:"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10634 msgid "New document"
10635 msgstr "Yeni belge"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10638 msgid "Open document"
10639 msgstr "Belge aç"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10642 msgid "Save document"
10643 msgstr "Belgeyi kaydet"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10646 msgid "Print document"
10647 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10650 msgid "Check spelling"
10651 msgstr "Yazým denetimi"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10654 msgid "Undo"
10655 msgstr "Geri al"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10658 msgid "Redo"
10659 msgstr "Ýleri al"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10662 msgid "Find and replace"
10663 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10666 msgid "Toggle emphasis"
10667 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10670 msgid "Toggle noun"
10671 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Apply last"
10676 msgstr "&Uygula"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Insert math"
10681 msgstr "Matris ekle"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10684 msgid "Insert graphics"
10685 msgstr "Grafik ekle"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10688 msgid "Insert table"
10689 msgstr "Tablo ekle"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Toggle Outline"
10694 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Extra"
10699 msgstr "textrm"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10702 msgid "Numbered list"
10703 msgstr "Numaralý liste"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10706 msgid "Itemized list"
10707 msgstr "Öðeli liste"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10710 msgid "Increase depth"
10711 msgstr "Derinliði arttýr"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10714 msgid "Decrease depth"
10715 msgstr "Derinliði azalt"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10718 msgid "Insert figure float"
10719 msgstr "Yüzen figür ekle"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10722 msgid "Insert table float"
10723 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10726 msgid "Insert label"
10727 msgstr "Etiket ekle"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10730 msgid "Insert cross-reference"
10731 msgstr "Çapraz referans ekle"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10734 msgid "Insert citation"
10735 msgstr "Alýntý ekle"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10738 msgid "Insert index entry"
10739 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Insert nomenclature entry"
10744 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10747 msgid "Insert footnote"
10748 msgstr "Dipnot ekle"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10751 msgid "Insert margin note"
10752 msgstr "Kenar notu ekle"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10755 msgid "Insert note"
10756 msgstr "Dipnot ekle"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Insert box"
10761 msgstr "Dipnot ekle"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Insert Hyperlink"
10766 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10769 msgid "Insert TeX code"
10770 msgstr "TeX kodu ekle"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Insert math macro"
10775 msgstr "Matris ekle"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10778 msgid "Include file"
10779 msgstr "Dosya ekle"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10782 msgid "Text style"
10783 msgstr "Metin stili"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10786 msgid "Paragraph settings"
10787 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10790 msgid "Add row"
10791 msgstr "Satýr ekle"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10794 msgid "Add column"
10795 msgstr "Sütun ekle"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10798 msgid "Delete row"
10799 msgstr "Satýr sil"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10802 msgid "Delete column"
10803 msgstr "Sütun sil"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10806 msgid "Set top line"
10807 msgstr "Üst çizgi"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10810 msgid "Set bottom line"
10811 msgstr "Alt çizgi"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10814 msgid "Set left line"
10815 msgstr "Sol çizgi"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10818 msgid "Set right line"
10819 msgstr "Sað çizgi"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Set border lines"
10824 msgstr "Sýnýrlarý seç"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10827 msgid "Set all lines"
10828 msgstr "Tüm çizgiler"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10831 msgid "Unset all lines"
10832 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10835 msgid "Align left"
10836 msgstr "Sola hizala"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10839 msgid "Align center"
10840 msgstr "Ortala"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10843 msgid "Align right"
10844 msgstr "Saða hizala"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10847 msgid "Align top"
10848 msgstr "Yukarý hizala"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10851 msgid "Align middle"
10852 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10855 msgid "Align bottom"
10856 msgstr "Alta hizala"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10859 msgid "Rotate cell"
10860 msgstr "Hücreyi çevir"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10863 msgid "Rotate table"
10864 msgstr "Tabloyu çevir"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10867 msgid "Set multi-column"
10868 msgstr "Çok sütun"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Math"
10873 msgstr "Yollar"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10876 msgid "Set display mode"
10877 msgstr "Görüntü modu"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10880 msgid "Subscript"
10881 msgstr "Altyazý"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10884 msgid "Superscript"
10885 msgstr "Üstyazý"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10888 msgid "Insert square root"
10889 msgstr "Karekök ekle"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10892 msgid "Insert root"
10893 msgstr "Kök ekle"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Insert standard fraction"
10898 msgstr "Kesir ekle"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10901 msgid "Insert sum"
10902 msgstr "Toplam ekle"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10905 msgid "Insert integral"
10906 msgstr "Tümlev ekle"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10909 msgid "Insert product"
10910 msgstr "Çarpým ekle"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10913 msgid "Insert ( )"
10914 msgstr "( ) Ekle"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10917 msgid "Insert [ ]"
10918 msgstr "[ ] Ekle"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10921 msgid "Insert { }"
10922 msgstr "{ } Ekle"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Insert delimiters"
10927 msgstr "Ayraç ekle"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10930 msgid "Insert matrix"
10931 msgstr "Matris ekle"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10934 msgid "Insert cases environment"
10935 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Math Macros"
10940 msgstr "matematik arkaplaný"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Command Buffer"
10945 msgstr "Biti&þ komutu:"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10948 msgid "Review[[Toolbar]]"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10952 msgid "Track changes"
10953 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10956 msgid "Show changes in output"
10957 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10960 msgid "Next change"
10961 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10964 msgid "Accept change"
10965 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10968 msgid "Reject change"
10969 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10972 msgid "Merge changes"
10973 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10976 msgid "Accept all changes"
10977 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10980 msgid "Reject all changes"
10981 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10984 msgid "Next note"
10985 msgstr "Sonraki not"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10988 #, fuzzy
10989 msgid "View/Update"
10990 msgstr "Belgeyi kaydet"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10993 #, fuzzy
10994 msgid "View DVI"
10995 msgstr "Görünüm|G"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Update DVI"
11000 msgstr "Güncelle"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11003 msgid "View PDF (pdflatex)"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11007 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11011 #, fuzzy
11012 msgid "View PostScript"
11013 msgstr "Post Scriptum:"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Update PostScript"
11018 msgstr "Post Scriptum:"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Math Panels"
11023 msgstr "Matematik Paneli"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Math Spacings"
11028 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Styles"
11033 msgstr "Stil"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Fractions"
11038 msgstr "LyX: Kesirler"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
11042 msgid "Fonts"
11043 msgstr "Fontlar"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Functions"
11048 msgstr "&Fonksiyonlar"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11051 msgid "arccos"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11055 #, fuzzy
11056 msgid "arcsin"
11057 msgstr "kenar"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11060 #, fuzzy
11061 msgid "arctan"
11062 msgstr "Katalanca"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11065 #, fuzzy
11066 msgid "arg"
11067 msgstr "Büyük"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11070 msgid "bmod"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11074 msgid "cos"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11078 #, fuzzy
11079 msgid "cosh"
11080 msgstr "Ýskoçca"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11083 #, fuzzy
11084 msgid "cot"
11085 msgstr "açýklama"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11088 #, fuzzy
11089 msgid "coth"
11090 msgstr "Ýskoçca"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11093 msgid "csc"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11097 msgid "deg"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11101 #, fuzzy
11102 msgid "det"
11103 msgstr "öntanýmlý"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11106 #, fuzzy
11107 msgid "dim"
11108 msgstr "Orta"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11111 #, fuzzy
11112 msgid "exp"
11113 msgstr "ex"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11116 msgid "gcd"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11120 #, fuzzy
11121 msgid "hom"
11122 msgstr "teorem"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11125 #, fuzzy
11126 msgid "inf"
11127 msgstr "in"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11130 #, fuzzy
11131 msgid "ker"
11132 msgstr "Konuþmacý"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11135 msgid "lg"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11139 msgid "lim"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11143 msgid "liminf"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11147 msgid "limsup"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11151 msgid "ln"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11155 #, fuzzy
11156 msgid "log"
11157 msgstr "&Genel"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11160 #, fuzzy
11161 msgid "max"
11162 msgstr "Faks"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11165 #, fuzzy
11166 msgid "min"
11167 msgstr "in"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11170 msgid "sec"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11174 #, fuzzy
11175 msgid "sin"
11176 msgstr "in"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11179 #, fuzzy
11180 msgid "sinh"
11181 msgstr "in"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11184 #, fuzzy
11185 msgid "sup"
11186 msgstr "sp"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11189 #, fuzzy
11190 msgid "tan"
11191 msgstr "Letonca"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11194 #, fuzzy
11195 msgid "tanh"
11196 msgstr "Dal"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Pr"
11201 msgstr "Kopyala"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Spacings"
11206 msgstr "&Boþluklar:"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Thin space\t\\,"
11211 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Medium space\t\\:"
11216 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Thick space\t\\;"
11221 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11226 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11231 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Negative space\t\\!"
11236 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11239 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11243 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11247 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Roots"
11253 msgstr "dipnot"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Square root\t\\sqrt"
11258 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Other root\t\\root"
11263 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11266 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11272 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11275 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11279 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Standard\t\\frac"
11285 msgstr "Standart"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11288 #, fuzzy
11289 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11290 msgstr "Yatay Çizgi"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11293 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11297 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11301 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11305 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11309 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11313 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11317 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11321 msgid "Binomial\t\\binom"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11325 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11329 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Roman\t\\mathrm"
11335 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Bold\t\\mathbf"
11340 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11345 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11350 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Italic\t\\mathit"
11355 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11360 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11365 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11368 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11374 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11379 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11382 msgid "Dots"
11383 msgstr "Noktalar"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11386 #, fuzzy
11387 msgid "ldots"
11388 msgstr "Noktalar"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11391 #, fuzzy
11392 msgid "cdots"
11393 msgstr "Noktalar"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11396 #, fuzzy
11397 msgid "vdots"
11398 msgstr "Noktalar"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11401 #, fuzzy
11402 msgid "ddots"
11403 msgstr "Noktalar"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Frame Decorations"
11408 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11411 #, fuzzy
11412 msgid "hat"
11413 msgstr "AnaBölüm"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11416 #, fuzzy
11417 msgid "tilde"
11418 msgstr "Dosya"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11421 msgid "bar"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11425 #, fuzzy
11426 msgid "grave"
11427 msgstr "yeþil"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11430 msgid "dot"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11434 msgid "check"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11438 msgid "widehat"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11442 msgid "widetilde"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11446 msgid "vec"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11450 #, fuzzy
11451 msgid "acute"
11452 msgstr "Tarih"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11455 #, fuzzy
11456 msgid "ddot"
11457 msgstr "dd"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11460 #, fuzzy
11461 msgid "breve"
11462 msgstr "Önizleme"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11465 #, fuzzy
11466 msgid "overline"
11467 msgstr "Slovence"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11470 msgid "overbrace"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11474 #, fuzzy
11475 msgid "overleftarrow"
11476 msgstr "Satýr sil"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11479 msgid "overrightarrow"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11483 msgid "overleftrightarrow"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11487 #, fuzzy
11488 msgid "overset"
11489 msgstr "Sýfýrla"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11492 #, fuzzy
11493 msgid "underline"
11494 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11497 #, fuzzy
11498 msgid "underbrace"
11499 msgstr "Altçizgi"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11502 msgid "underleftarrow"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11506 msgid "underrightarrow"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11510 msgid "underleftrightarrow"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11514 #, fuzzy
11515 msgid "underset"
11516 msgstr "Dize"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11519 msgid "Arrows"
11520 msgstr "Oklar"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11523 #, fuzzy
11524 msgid "leftarrow"
11525 msgstr "Satýr sil"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11528 msgid "rightarrow"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11532 msgid "downarrow"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11536 #, fuzzy
11537 msgid "uparrow"
11538 msgstr "Oklar"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11541 msgid "updownarrow"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11545 msgid "leftrightarrow"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Leftarrow"
11551 msgstr "Sola dayalý"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Rightarrow"
11556 msgstr "Saða dayalý"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11559 msgid "Downarrow"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Uparrow"
11565 msgstr "Oklar"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11568 msgid "Updownarrow"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11572 msgid "Leftrightarrow"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11576 msgid "Longleftrightarrow"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11580 msgid "Longleftarrow"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11584 msgid "Longrightarrow"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11588 msgid "longleftrightarrow"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11592 msgid "longleftarrow"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11596 msgid "longrightarrow"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11600 msgid "leftharpoondown"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11604 msgid "rightharpoondown"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11608 #, fuzzy
11609 msgid "mapsto"
11610 msgstr "Altlýk"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11613 msgid "longmapsto"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11617 #, fuzzy
11618 msgid "nwarrow"
11619 msgstr "Oklar"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11622 #, fuzzy
11623 msgid "nearrow"
11624 msgstr "Oklar"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11627 msgid "leftharpoonup"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11631 msgid "rightharpoonup"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11635 msgid "hookleftarrow"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11639 msgid "hookrightarrow"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11643 #, fuzzy
11644 msgid "swarrow"
11645 msgstr "Oklar"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11648 #, fuzzy
11649 msgid "searrow"
11650 msgstr "Oklar"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11653 msgid "rightleftharpoons"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11657 msgid "Operators"
11658 msgstr "Operatörler"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11661 msgid "pm"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11665 msgid "cap"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11669 msgid "diamond"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11673 #, fuzzy
11674 msgid "oplus"
11675 msgstr "S&ütunlar:"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11678 #, fuzzy
11679 msgid "mp"
11680 msgstr "Vurgu"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11683 msgid "cup"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11687 msgid "bigtriangleup"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11691 #, fuzzy
11692 msgid "ominus"
11693 msgstr "dakkada bir"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11696 msgid "times"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11700 #, fuzzy
11701 msgid "uplus"
11702 msgstr "Çýktýlar"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11705 msgid "bigtriangledown"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11709 #, fuzzy
11710 msgid "otimes"
11711 msgstr "Kopyalar"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11714 msgid "div"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11718 msgid "sqcap"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11722 #, fuzzy
11723 msgid "triangleright"
11724 msgstr "Toplam Yükseklik"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11727 #, fuzzy
11728 msgid "oslash"
11729 msgstr "Lehçe"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11732 msgid "cdot"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11736 msgid "sqcup"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11740 msgid "triangleleft"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11744 #, fuzzy
11745 msgid "odot"
11746 msgstr "dipnot"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11749 msgid "star"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11753 #, fuzzy
11754 msgid "vee"
11755 msgstr "Slovence"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11758 #, fuzzy
11759 msgid "amalg"
11760 msgstr "Eposta"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11763 msgid "bigcirc"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11767 #, fuzzy
11768 msgid "setminus"
11769 msgstr "dakkada bir"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11772 msgid "wedge"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11776 #, fuzzy
11777 msgid "dagger"
11778 msgstr "Çok büyük"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11781 msgid "circ"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11785 #, fuzzy
11786 msgid "bullet"
11787 msgstr "Madde imleri"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11790 msgid "wr"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11794 #, fuzzy
11795 msgid "ddagger"
11796 msgstr "Çok büyük"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11799 msgid "Relations"
11800 msgstr "Ýliþkiler"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11803 msgid "leq"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11807 msgid "geq"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11811 msgid "equiv"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11815 #, fuzzy
11816 msgid "models"
11817 msgstr "Kod"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11820 #, fuzzy
11821 msgid "prec"
11822 msgstr "pc"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11825 msgid "succ"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11829 msgid "sim"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11833 msgid "perp"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11837 #, fuzzy
11838 msgid "preceq"
11839 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11842 msgid "succeq"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11846 msgid "simeq"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11850 msgid "mid"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11854 #, fuzzy
11855 msgid "ll"
11856 msgstr "&Hepsi"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11859 msgid "gg"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11863 msgid "asymp"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11867 #, fuzzy
11868 msgid "parallel"
11869 msgstr "tablo çizgisi"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11872 #, fuzzy
11873 msgid "subset"
11874 msgstr "Alt alt bölüm"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11877 msgid "supset"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11881 #, fuzzy
11882 msgid "approx"
11883 msgstr "Kýsým"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11886 #, fuzzy
11887 msgid "smile"
11888 msgstr "Dosya"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11891 msgid "subseteq"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11895 msgid "supseteq"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11899 #, fuzzy
11900 msgid "cong"
11901 msgstr "açýk"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11904 #, fuzzy
11905 msgid "frown"
11906 msgstr "&Hedef:"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11909 msgid "sqsubseteq"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11913 msgid "sqsupseteq"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11917 #, fuzzy
11918 msgid "doteq"
11919 msgstr "not"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11922 msgid "neq"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11926 msgid "in"
11927 msgstr "in"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11930 msgid "ni"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11934 #, fuzzy
11935 msgid "propto"
11936 msgstr "Kopyala"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11939 #, fuzzy
11940 msgid "notin"
11941 msgstr "not"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11944 msgid "vdash"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11948 msgid "dashv"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11952 #, fuzzy
11953 msgid "bowtie"
11954 msgstr "not"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11957 msgid "alpha"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11961 msgid "beta"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11965 #, fuzzy
11966 msgid "gamma"
11967 msgstr "Lemma"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11970 #, fuzzy
11971 msgid "delta"
11972 msgstr "öntanýmlý"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11975 #, fuzzy
11976 msgid "epsilon"
11977 msgstr "Sürüm"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11980 msgid "varepsilon"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11984 msgid "zeta"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11988 #, fuzzy
11989 msgid "eta"
11990 msgstr "Magenta"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11993 #, fuzzy
11994 msgid "theta"
11995 msgstr "metin"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11998 #, fuzzy
11999 msgid "vartheta"
12000 msgstr "Mathematica"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12003 #, fuzzy
12004 msgid "iota"
12005 msgstr "Döndürme"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12008 msgid "kappa"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12012 msgid "lambda"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12016 msgid "mu"
12017 msgstr "mu"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12020 msgid "nu"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12024 #, fuzzy
12025 msgid "xi"
12026 msgstr "x"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12029 msgid "pi"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12033 msgid "varpi"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12037 msgid "rho"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12041 #, fuzzy
12042 msgid "varrho"
12043 msgstr "Oklar"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12046 msgid "sigma"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12050 msgid "varsigma"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12054 #, fuzzy
12055 msgid "tau"
12056 msgstr "Durum"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12059 msgid "upsilon"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12063 msgid "phi"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12067 msgid "varphi"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12071 msgid "chi"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12075 msgid "psi"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12079 #, fuzzy
12080 msgid "omega"
12081 msgstr "Roman"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Gamma"
12086 msgstr "Lemma"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Delta"
12091 msgstr "&Sil"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Theta"
12096 msgstr "Metin"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12099 msgid "Lambda"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12103 msgid "Xi"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12107 msgid "Pi"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Sigma"
12113 msgstr "Küçük"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12116 msgid "Upsilon"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12120 msgid "Phi"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12124 msgid "Psi"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12128 msgid "Omega"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12132 msgid "Miscellaneous"
12133 msgstr "Çeþitli"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12136 #, fuzzy
12137 msgid "nabla"
12138 msgstr "&Uzun tablo"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12141 #, fuzzy
12142 msgid "partial"
12143 msgstr "tablo çizgisi"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12146 #, fuzzy
12147 msgid "infty"
12148 msgstr "Minik"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12151 msgid "prime"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12155 #, fuzzy
12156 msgid "ell"
12157 msgstr "hspell"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12160 #, fuzzy
12161 msgid "emptyset"
12162 msgstr "boþ"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12165 #, fuzzy
12166 msgid "exists"
12167 msgstr "Yazarlar"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12170 #, fuzzy
12171 msgid "forall"
12172 msgstr "Normal"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12175 #, fuzzy
12176 msgid "imath"
12177 msgstr "matematik"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12180 #, fuzzy
12181 msgid "jmath"
12182 msgstr "matematik"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Re"
12187 msgstr "Kýrmýzý"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Im"
12192 msgstr "Öðe"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12195 #, fuzzy
12196 msgid "aleph"
12197 msgstr "Derinlik"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12200 msgid "wp"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12204 #, fuzzy
12205 msgid "hbar"
12206 msgstr "derinlik çubuðu"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12209 #, fuzzy
12210 msgid "angle"
12211 msgstr "Tek"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12214 #, fuzzy
12215 msgid "top"
12216 msgstr "Üst"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12219 msgid "bot"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Vert"
12225 msgstr "Dize"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12228 msgid "neg"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12232 #, fuzzy
12233 msgid "flat"
12234 msgstr "yuzen: "
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12237 #, fuzzy
12238 msgid "natural"
12239 msgstr "Ýmza"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12242 msgid "sharp"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12246 msgid "surd"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12250 #, fuzzy
12251 msgid "triangle"
12252 msgstr "Tek"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12255 msgid "diamondsuit"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12259 msgid "heartsuit"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12263 msgid "clubsuit"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12267 msgid "spadesuit"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12271 msgid "textrm \\AA"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12275 #, fuzzy
12276 msgid "textrm \\O"
12277 msgstr "metin"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12280 msgid "mathcircumflex"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12284 msgid "_"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12288 #, fuzzy
12289 msgid "mathrm T"
12290 msgstr "matematik çerçevesi"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12293 #, fuzzy
12294 msgid "mathbb N"
12295 msgstr "matematik"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12298 #, fuzzy
12299 msgid "mathbb Z"
12300 msgstr "matematik"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12303 #, fuzzy
12304 msgid "mathbb Q"
12305 msgstr "matematik"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12308 #, fuzzy
12309 msgid "mathbb R"
12310 msgstr "matematik"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12313 #, fuzzy
12314 msgid "mathbb C"
12315 msgstr "matematik"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12318 #, fuzzy
12319 msgid "mathbb H"
12320 msgstr "matematik"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12323 #, fuzzy
12324 msgid "mathcal F"
12325 msgstr "matematik"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12328 #, fuzzy
12329 msgid "mathcal L"
12330 msgstr "matematik"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12333 #, fuzzy
12334 msgid "mathcal H"
12335 msgstr "matematik"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12338 #, fuzzy
12339 msgid "mathcal O"
12340 msgstr "matematik"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Big Operators"
12345 msgstr "Büyük operatörler"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12348 #, fuzzy
12349 msgid "intop"
12350 msgstr "Yukarý hizala"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12353 #, fuzzy
12354 msgid "int"
12355 msgstr "in"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12358 #, fuzzy
12359 msgid "iint"
12360 msgstr "in"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12363 #, fuzzy
12364 msgid "iintop"
12365 msgstr "Yukarý hizala"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12368 msgid "iiint"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12372 #, fuzzy
12373 msgid "iiintop"
12374 msgstr "Yukarý hizala"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12377 msgid "iiiint"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12381 msgid "iiiintop"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12385 msgid "dotsint"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12389 msgid "dotsintop"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12393 #, fuzzy
12394 msgid "oint"
12395 msgstr "in"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12398 #, fuzzy
12399 msgid "ointop"
12400 msgstr "Yukarý hizala"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12403 #, fuzzy
12404 msgid "oiint"
12405 msgstr "Fontlar"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12408 #, fuzzy
12409 msgid "oiintop"
12410 msgstr "Yukarý hizala"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12413 msgid "ointctrclockwiseop"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12417 msgid "ointctrclockwise"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12421 msgid "ointclockwiseop"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12425 msgid "ointclockwise"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12429 msgid "sqint"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12433 #, fuzzy
12434 msgid "sqintop"
12435 msgstr "Yukarý hizala"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12438 msgid "sqiint"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12442 msgid "sqiintop"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12446 msgid "sum"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12450 #, fuzzy
12451 msgid "prod"
12452 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12455 msgid "coprod"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12459 msgid "bigsqcup"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12463 msgid "bigotimes"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12467 msgid "bigodot"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12471 msgid "bigoplus"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12475 msgid "bigcap"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12479 msgid "bigcup"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12483 msgid "biguplus"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12487 msgid "bigvee"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12491 msgid "bigwedge"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12495 msgid "AMS Miscellaneous"
12496 msgstr "AMS çeþitli"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12499 msgid "digamma"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12503 msgid "varkappa"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12507 #, fuzzy
12508 msgid "beth"
12509 msgstr "Derinlik"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12512 #, fuzzy
12513 msgid "daleth"
12514 msgstr "öntanýmlý"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12517 msgid "gimel"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12521 msgid "ulcorner"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12525 msgid "urcorner"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12529 #, fuzzy
12530 msgid "llcorner"
12531 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12534 msgid "lrcorner"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12538 msgid "hslash"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12542 #, fuzzy
12543 msgid "vartriangle"
12544 msgstr "tablo çizgisi"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12547 msgid "triangledown"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12551 msgid "square"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12555 #, fuzzy
12556 msgid "lozenge"
12557 msgstr "Slovence"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12560 msgid "circledS"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12564 msgid "measuredangle"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12568 #, fuzzy
12569 msgid "nexists"
12570 msgstr "Ýndeks"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12573 msgid "mho"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Finv"
12579 msgstr "in"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Game"
12584 msgstr "Ad"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12587 msgid "Bbbk"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12591 msgid "backprime"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12595 msgid "varnothing"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12599 msgid "blacktriangle"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12603 msgid "blacktriangledown"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12607 #, fuzzy
12608 msgid "blacksquare"
12609 msgstr "siyah"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12612 msgid "blacklozenge"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12616 msgid "bigstar"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12620 msgid "sphericalangle"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12624 #, fuzzy
12625 msgid "complement"
12626 msgstr "açýklama"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12629 #, fuzzy
12630 msgid "eth"
12631 msgstr "Derinlik"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12634 msgid "diagup"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12638 msgid "diagdown"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12642 #, fuzzy
12643 msgid "AMS Arrows"
12644 msgstr "AMS oklarý"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12647 msgid "dashleftarrow"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12651 msgid "dashrightarrow"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12655 msgid "leftleftarrows"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12659 msgid "leftrightarrows"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12663 msgid "rightrightarrows"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12667 msgid "rightleftarrows"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Lleftarrow"
12673 msgstr "Satýr sil"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Rrightarrow"
12678 msgstr "Saða dayalý"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12681 msgid "twoheadleftarrow"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12685 msgid "twoheadrightarrow"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12689 msgid "leftarrowtail"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12693 msgid "rightarrowtail"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12697 msgid "looparrowleft"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12701 #, fuzzy
12702 msgid "looparrowright"
12703 msgstr "Copyright"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12706 msgid "curvearrowleft"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12710 msgid "curvearrowright"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12714 msgid "circlearrowleft"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12718 msgid "circlearrowright"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12722 msgid "Lsh"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12726 msgid "Rsh"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12730 #, fuzzy
12731 msgid "upuparrows"
12732 msgstr "Oklar"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12735 msgid "downdownarrows"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12739 msgid "upharpoonleft"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12743 msgid "upharpoonright"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12747 msgid "downharpoonleft"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12751 msgid "downharpoonright"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12755 msgid "leftrightharpoons"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12759 msgid "rightsquigarrow"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12763 msgid "leftrightsquigarrow"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12767 #, fuzzy
12768 msgid "nleftarrow"
12769 msgstr "Satýr sil"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12772 msgid "nrightarrow"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12776 msgid "nleftrightarrow"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12780 msgid "nLeftarrow"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12784 #, fuzzy
12785 msgid "nRightarrow"
12786 msgstr "Saða dayalý"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12789 msgid "nLeftrightarrow"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12793 msgid "multimap"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12797 #, fuzzy
12798 msgid "AMS Relations"
12799 msgstr "AMS iliþkileri"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12802 msgid "leqq"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12806 msgid "geqq"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12810 msgid "leqslant"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12814 msgid "geqslant"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12818 msgid "eqslantless"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12822 msgid "eqslantgtr"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12826 msgid "lesssim"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12830 msgid "gtrsim"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12834 msgid "lessapprox"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12838 msgid "gtrapprox"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12842 msgid "approxeq"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12846 #, fuzzy
12847 msgid "triangleq"
12848 msgstr "Tek"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12851 msgid "lessdot"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12855 msgid "gtrdot"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12859 msgid "lll"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12863 msgid "ggg"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12867 msgid "lessgtr"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12871 #, fuzzy
12872 msgid "gtrless"
12873 msgstr "Çerçevesiz"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12876 msgid "lesseqgtr"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12880 #, fuzzy
12881 msgid "gtreqless"
12882 msgstr "Çerçevesiz"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12885 msgid "lesseqqgtr"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12889 #, fuzzy
12890 msgid "gtreqqless"
12891 msgstr "Çerçevesiz"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12894 msgid "eqcirc"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12898 msgid "circeq"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12902 msgid "thicksim"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12906 msgid "thickapprox"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12910 #, fuzzy
12911 msgid "backsim"
12912 msgstr "siyah"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12915 msgid "backsimeq"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12919 msgid "subseteqq"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12923 msgid "supseteqq"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Subset"
12929 msgstr "Konu"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Supset"
12934 msgstr "Alt bölüm"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12937 msgid "sqsubset"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12941 msgid "sqsupset"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12945 msgid "preccurlyeq"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12949 msgid "succcurlyeq"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12953 msgid "curlyeqprec"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12957 msgid "curlyeqsucc"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12961 msgid "precsim"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12965 msgid "succsim"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12969 msgid "precapprox"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12973 msgid "succapprox"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12977 msgid "vartriangleleft"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12981 #, fuzzy
12982 msgid "vartriangleright"
12983 msgstr "Taban sað"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12986 msgid "trianglelefteq"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12990 msgid "trianglerighteq"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12994 #, fuzzy
12995 msgid "bumpeq"
12996 msgstr "mavi"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Bumpeq"
13001 msgstr "Mavi"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13004 msgid "doteqdot"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13008 msgid "risingdotseq"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13012 msgid "fallingdotseq"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13016 #, fuzzy
13017 msgid "vDash"
13018 msgstr "Danca"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13021 msgid "Vvdash"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13025 msgid "Vdash"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13029 msgid "shortmid"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13033 msgid "shortparallel"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13037 #, fuzzy
13038 msgid "smallsmile"
13039 msgstr "Küçük aralýk"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13042 msgid "smallfrown"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13046 msgid "blacktriangleleft"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13050 msgid "blacktriangleright"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13054 #, fuzzy
13055 msgid "because"
13056 msgstr "Azalt"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13059 #, fuzzy
13060 msgid "therefore"
13061 msgstr "teorem"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13064 msgid "backepsilon"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13068 msgid "varpropto"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13072 msgid "between"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13076 msgid "pitchfork"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13080 #, fuzzy
13081 msgid "AMS Negative Relations"
13082 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13085 msgid "nless"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13089 #, fuzzy
13090 msgid "ngtr"
13091 msgstr "Giriþ"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13094 #, fuzzy
13095 msgid "nleq"
13096 msgstr "Tek"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13099 #, fuzzy
13100 msgid "ngeq"
13101 msgstr "Tek"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13104 msgid "nleqslant"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13108 msgid "ngeqslant"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13112 msgid "nleqq"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13116 msgid "ngeqq"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13120 msgid "lneq"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13124 msgid "gneq"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13128 msgid "lneqq"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13132 msgid "gneqq"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13136 #, fuzzy
13137 msgid "lvertneqq"
13138 msgstr "Slovence"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13141 msgid "gvertneqq"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13145 msgid "lnsim"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13149 msgid "gnsim"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13153 msgid "lnapprox"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13157 msgid "gnapprox"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13161 msgid "nprec"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13165 msgid "nsucc"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13169 #, fuzzy
13170 msgid "npreceq"
13171 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13174 msgid "nsucceq"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13178 msgid "precnsim"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13182 msgid "succnsim"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13186 msgid "precnapprox"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13190 msgid "succnapprox"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13194 #, fuzzy
13195 msgid "subsetneq"
13196 msgstr "Alt alt bölüm"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13199 msgid "supsetneq"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13203 #, fuzzy
13204 msgid "subsetneqq"
13205 msgstr "Alt alt bölüm"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13208 msgid "supsetneqq"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13212 msgid "nsubseteq"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13216 msgid "nsupseteq"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13220 msgid "nsupseteqq"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13224 msgid "nvdash"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13228 #, fuzzy
13229 msgid "nvDash"
13230 msgstr "Danca"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13233 #, fuzzy
13234 msgid "nVDash"
13235 msgstr "Danca"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13238 msgid "varsubsetneq"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13242 msgid "varsupsetneq"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13246 msgid "varsubsetneqq"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13250 msgid "varsupsetneqq"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13254 msgid "ntriangleleft"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13258 #, fuzzy
13259 msgid "ntriangleright"
13260 msgstr "Toplam Yükseklik"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13263 msgid "ntrianglelefteq"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13267 msgid "ntrianglerighteq"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13271 #, fuzzy
13272 msgid "ncong"
13273 msgstr "yok"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13276 msgid "nsim"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13280 msgid "nmid"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13284 msgid "nshortmid"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13288 msgid "nparallel"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13292 msgid "nshortparallel"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13296 #, fuzzy
13297 msgid "AMS Operators"
13298 msgstr "AMS operatörleri"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13301 msgid "dotplus"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13305 msgid "smallsetminus"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Cap"
13311 msgstr "Altlýk"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Cup"
13316 msgstr "Kes"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13319 #, fuzzy
13320 msgid "barwedge"
13321 msgstr "Büyük"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13324 msgid "veebar"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13328 #, fuzzy
13329 msgid "doublebarwedge"
13330 msgstr "çift"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13333 #, fuzzy
13334 msgid "boxminus"
13335 msgstr "dakkada bir"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13338 msgid "boxtimes"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13342 #, fuzzy
13343 msgid "boxdot"
13344 msgstr "dipnot"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13347 msgid "boxplus"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13351 #, fuzzy
13352 msgid "divideontimes"
13353 msgstr "Ýçindekiler"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13356 msgid "ltimes"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13360 msgid "rtimes"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13364 msgid "leftthreetimes"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13368 msgid "rightthreetimes"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13372 msgid "curlywedge"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13376 msgid "curlyvee"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13380 msgid "circleddash"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13384 msgid "circledast"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13388 msgid "circledcirc"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13392 #, fuzzy
13393 msgid "centerdot"
13394 msgstr "Ortalý"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13397 #, fuzzy
13398 msgid "intercal"
13399 msgstr "Yazýcý"
13400
13401 #: lib/external_templates:37
13402 msgid "RasterImage"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13406 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/external_templates:45
13410 msgid "A bitmap file.\n"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/external_templates:102
13414 #, fuzzy
13415 msgid "XFig"
13416 msgstr "Figur"
13417
13418 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13419 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/external_templates:105
13423 #, fuzzy
13424 msgid "An Xfig figure.\n"
13425 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13426
13427 #: lib/external_templates:154
13428 msgid "ChessDiagram"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13432 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/external_templates:157
13436 msgid ""
13437 "A chess position diagram.\n"
13438 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13439 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13440 "the position that you want to display.\n"
13441 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13442 "and remember to type in a relative path\n"
13443 "to the LyX document location.\n"
13444 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13445 "to enable general editing of the board.\n"
13446 "You might also check out the\n"
13447 "'Options->Test legality' option, and\n"
13448 "remember to middle and right click to\n"
13449 "insert new material in the board.\n"
13450 "In order for this to work, you have to\n"
13451 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13452 "that TeX will find it, and you will need\n"
13453 "to install the skak package from CTAN.\n"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/external_templates:199
13457 msgid "LilyPond"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13461 msgid "Lilypond typeset music"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/external_templates:202
13465 msgid ""
13466 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13467 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13468 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13469 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/external_templates:247
13473 #, fuzzy
13474 msgid "PDFPages"
13475 msgstr "Sayfalar"
13476
13477 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13478 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/external_templates:250
13482 msgid ""
13483 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13484 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13485 "which must be inserted to Options.\n"
13486 "Examples:\n"
13487 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13488 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13489 "* pages=- (to include all pages)\n"
13490 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13491 "for further options and details.\n"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/external_templates:290
13495 msgid ""
13496 "Today's date.\n"
13497 "Read 'info date' for more information.\n"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13501 #, c-format
13502 msgid "%1$s and %2$s"
13503 msgstr "%1$s ve %2$s"
13504
13505 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13506 #, c-format
13507 msgid "%1$s et al."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13511 msgid "No year"
13512 msgstr "Yýl yok"
13513
13514 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Add to bibliography only."
13517 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13518
13519 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13520 msgid "before"
13521 msgstr "önce"
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:230
13524 msgid "Disk Error: "
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:231
13528 #, fuzzy, c-format
13529 msgid ""
13530 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13531 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13532
13533 #: src/Buffer.cpp:278
13534 msgid "Could not remove temporary directory"
13535 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13536
13537 #: src/Buffer.cpp:279
13538 #, c-format
13539 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13540 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13541
13542 #: src/Buffer.cpp:510
13543 msgid "Unknown document class"
13544 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:511
13547 #, c-format
13548 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13549 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13550
13551 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13552 #, fuzzy, c-format
13553 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13554 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13555
13556 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13557 msgid "Document header error"
13558 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13559
13560 #: src/Buffer.cpp:525
13561 msgid "\\begin_header is missing"
13562 msgstr "\\begin_header eksik"
13563
13564 #: src/Buffer.cpp:545
13565 msgid "\\begin_document is missing"
13566 msgstr "\\begin_document eksik"
13567
13568 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13569 #: src/BufferView.cpp:1151
13570 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13574 msgid ""
13575 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13576 "xcolor/soul are installed.\n"
13577 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13578 "LaTeX preamble."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13582 msgid ""
13583 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13584 "xcolor and soul are not installed.\n"
13585 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13586 "LaTeX preamble."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/Buffer.cpp:585
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Failed to read embedded files"
13592 msgstr "Dosya okunamýyor"
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:586
13595 msgid ""
13596 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13597 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13598 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13599 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13603 msgid "Document format failure"
13604 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:737
13607 #, fuzzy, c-format
13608 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13609 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:774
13612 msgid "Conversion failed"
13613 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13614
13615 #: src/Buffer.cpp:775
13616 #, fuzzy, c-format
13617 msgid ""
13618 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13619 "it could not be created."
13620 msgstr ""
13621 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:784
13624 msgid "Conversion script not found"
13625 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13626
13627 #: src/Buffer.cpp:785
13628 #, fuzzy, c-format
13629 msgid ""
13630 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13631 "could not be found."
13632 msgstr ""
13633 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13634
13635 #: src/Buffer.cpp:804
13636 msgid "Conversion script failed"
13637 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:805
13640 #, fuzzy, c-format
13641 msgid ""
13642 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13643 "convert it."
13644 msgstr ""
13645 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13646
13647 #: src/Buffer.cpp:820
13648 #, c-format
13649 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/Buffer.cpp:853
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Backup failure"
13655 msgstr "chktex hatasý"
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:854
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13661 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/Buffer.cpp:864
13665 #, fuzzy, c-format
13666 msgid ""
13667 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13668 "overwrite this file?"
13669 msgstr ""
13670 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13671 "\n"
13672 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13673
13674 #: src/Buffer.cpp:866
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Overwrite modified file?"
13677 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13680 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13683 #, fuzzy
13684 msgid "&Overwrite"
13685 msgstr "&Üzerine Yaz"
13686
13687 #: src/Buffer.cpp:898
13688 #, c-format
13689 msgid "Saving document %1$s..."
13690 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:911
13693 #, fuzzy
13694 msgid " could not write file!"
13695 msgstr "Dosya okunamýyor"
13696
13697 #: src/Buffer.cpp:918
13698 #, fuzzy
13699 msgid " writing embedded files."
13700 msgstr "Dosya okunamýyor"
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:922
13703 #, fuzzy
13704 msgid " could not write embedded files!"
13705 msgstr "Dosya okunamýyor"
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:927
13708 #, fuzzy
13709 msgid " done."
13710 msgstr "Yok"
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:1006
13713 msgid "Iconv software exception Detected"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:1006
13717 #, c-format
13718 msgid ""
13719 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13720 "installed"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/Buffer.cpp:1028
13724 #, c-format
13725 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/Buffer.cpp:1031
13729 msgid ""
13730 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13731 "chosen encoding.\n"
13732 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/Buffer.cpp:1038
13736 #, fuzzy
13737 msgid "iconv conversion failed"
13738 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13739
13740 #: src/Buffer.cpp:1043
13741 #, fuzzy
13742 msgid "conversion failed"
13743 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13744
13745 #: src/Buffer.cpp:1315
13746 msgid "Running chktex..."
13747 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:1328
13750 msgid "chktex failure"
13751 msgstr "chktex hatasý"
13752
13753 #: src/Buffer.cpp:1329
13754 msgid "Could not run chktex successfully."
13755 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13756
13757 #: src/Buffer.cpp:2094
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Preview source code"
13760 msgstr "Ongosterim hazir"
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:2106
13763 #, fuzzy, c-format
13764 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13765 msgstr "Ongosterim hazir"
13766
13767 #: src/Buffer.cpp:2110
13768 #, fuzzy, c-format
13769 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13770 msgstr "Ongosterim hazir"
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:2209
13773 #, c-format
13774 msgid "Auto-saving %1$s"
13775 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13776
13777 #: src/Buffer.cpp:2253
13778 msgid "Autosave failed!"
13779 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13780
13781 #: src/Buffer.cpp:2276
13782 msgid "Autosaving current document..."
13783 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13784
13785 #: src/Buffer.cpp:2324
13786 msgid "Couldn't export file"
13787 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13788
13789 #: src/Buffer.cpp:2325
13790 #, c-format
13791 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:2362
13795 msgid "File name error"
13796 msgstr "Dosya adý hatasý"
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:2363
13799 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13800 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:2404
13803 msgid "Document export cancelled."
13804 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:2410
13807 #, c-format
13808 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13809 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13810
13811 #: src/Buffer.cpp:2416
13812 #, c-format
13813 msgid "Document exported as %1$s"
13814 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13815
13816 #: src/Buffer.cpp:2486
13817 #, fuzzy, c-format
13818 msgid ""
13819 "The specified document\n"
13820 "%1$s\n"
13821 "could not be read."
13822 msgstr "Belge okunamýyor"
13823
13824 #: src/Buffer.cpp:2488
13825 msgid "Could not read document"
13826 msgstr "Belge okunamýyor"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:2498
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13832 "\n"
13833 "Recover emergency save?"
13834 msgstr ""
13835 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13836 "\n"
13837 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13838
13839 #: src/Buffer.cpp:2501
13840 msgid "Load emergency save?"
13841 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13842
13843 #: src/Buffer.cpp:2502
13844 msgid "&Recover"
13845 msgstr "&Kurtar"
13846
13847 #: src/Buffer.cpp:2502
13848 msgid "&Load Original"
13849 msgstr "&Aslýný Yükle"
13850
13851 #: src/Buffer.cpp:2522
13852 #, c-format
13853 msgid ""
13854 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13855 "\n"
13856 "Load the backup instead?"
13857 msgstr ""
13858 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13859 "\n"
13860 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13861
13862 #: src/Buffer.cpp:2525
13863 msgid "Load backup?"
13864 msgstr "Yedeði yükle?"
13865
13866 #: src/Buffer.cpp:2526
13867 msgid "&Load backup"
13868 msgstr "&Yedeði yükle"
13869
13870 #: src/Buffer.cpp:2526
13871 msgid "Load &original"
13872 msgstr "&Özgünü yükle"
13873
13874 #: src/Buffer.cpp:2559
13875 #, fuzzy, c-format
13876 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13877 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13878
13879 #: src/Buffer.cpp:2561
13880 msgid "Retrieve from version control?"
13881 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13882
13883 #: src/Buffer.cpp:2562
13884 msgid "&Retrieve"
13885 msgstr "&Geri al"
13886
13887 #: src/BufferList.cpp:220
13888 #, fuzzy
13889 msgid "No file open!"
13890 msgstr "Dosya yok!"
13891
13892 #: src/BufferList.cpp:230
13893 #, fuzzy, c-format
13894 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13895 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13896
13897 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13898 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13902 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/BufferList.cpp:271
13906 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/BufferParams.cpp:497
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "The layout file requested by this document,\n"
13913 "%1$s.layout,\n"
13914 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13915 "class or style file required by it is not\n"
13916 "available. See the Customization documentation\n"
13917 "for more information.\n"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/BufferParams.cpp:503
13921 msgid "Document class not available"
13922 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13923
13924 #: src/BufferParams.cpp:504
13925 msgid "LyX will not be able to produce output."
13926 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13927
13928 #: src/BufferParams.cpp:1451
13929 #, fuzzy, c-format
13930 msgid "The document class %1$s could not be found."
13931 msgstr "Belge okunamýyor"
13932
13933 #: src/BufferParams.cpp:1453
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Class not found"
13936 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13937
13938 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13939 #, fuzzy, c-format
13940 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13941 msgstr "Belge okunamýyor"
13942
13943 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Could not load class"
13946 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13947
13948 #: src/BufferParams.cpp:1501
13949 #, c-format
13950 msgid ""
13951 "The module %1$s has been requested by\n"
13952 "this document but has not been found in the list of\n"
13953 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13954 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/BufferParams.cpp:1505
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Module not available"
13960 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13961
13962 #: src/BufferParams.cpp:1506
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Some layouts may not be available."
13965 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13966
13967 #: src/BufferParams.cpp:1514
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "The module %1$s requires a package that is\n"
13971 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13972 "may not be possible.\n"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/BufferParams.cpp:1517
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Package not available"
13978 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13979
13980 #: src/BufferParams.cpp:1522
13981 #, c-format
13982 msgid "Error reading module %1$s\n"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Read Error"
13988 msgstr "Arama hatasý"
13989
13990 #: src/BufferParams.cpp:1528
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Error reading internal layout information"
13993 msgstr "Genel bilgiler"
13994
13995 #: src/BufferView.cpp:177
13996 msgid "No more insets"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/BufferView.cpp:668
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Save bookmark"
14002 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14003
14004 #: src/BufferView.cpp:1031
14005 msgid "No further undo information"
14006 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14007
14008 #: src/BufferView.cpp:1040
14009 msgid "No further redo information"
14010 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14011
14012 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14013 msgid "String not found!"
14014 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14015
14016 #: src/BufferView.cpp:1219
14017 msgid "Mark off"
14018 msgstr "Ýþaret kapalý"
14019
14020 #: src/BufferView.cpp:1226
14021 msgid "Mark on"
14022 msgstr "Ýþaret açýk"
14023
14024 #: src/BufferView.cpp:1233
14025 msgid "Mark removed"
14026 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14027
14028 #: src/BufferView.cpp:1236
14029 msgid "Mark set"
14030 msgstr "Ýþaret kondu"
14031
14032 #: src/BufferView.cpp:1283
14033 msgid "Statistics for the selection:"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/BufferView.cpp:1285
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Statistics for the document:"
14039 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14040
14041 #: src/BufferView.cpp:1288
14042 #, fuzzy, c-format
14043 msgid "%1$d words"
14044 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14045
14046 #: src/BufferView.cpp:1290
14047 #, fuzzy
14048 msgid "One word"
14049 msgstr "Anahtarlar"
14050
14051 #: src/BufferView.cpp:1293
14052 #, c-format
14053 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/BufferView.cpp:1296
14057 msgid "One character (including blanks)"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/BufferView.cpp:1299
14061 #, c-format
14062 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/BufferView.cpp:1302
14066 msgid "One character (excluding blanks)"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/BufferView.cpp:1304
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Statistics"
14072 msgstr "Durum"
14073
14074 #: src/BufferView.cpp:1986
14075 #, c-format
14076 msgid "Inserting document %1$s..."
14077 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14078
14079 #: src/BufferView.cpp:1997
14080 #, c-format
14081 msgid "Document %1$s inserted."
14082 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14083
14084 #: src/BufferView.cpp:1999
14085 #, c-format
14086 msgid "Could not insert document %1$s"
14087 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14088
14089 #: src/BufferView.cpp:2225
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid ""
14092 "Could not read the specified document\n"
14093 "%1$s\n"
14094 "due to the error: %2$s"
14095 msgstr ""
14096 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14097 "%1$s."
14098
14099 #: src/BufferView.cpp:2227
14100 msgid "Could not read file"
14101 msgstr "Dosya okunamýyor"
14102
14103 #: src/BufferView.cpp:2234
14104 #, fuzzy, c-format
14105 msgid ""
14106 "%1$s\n"
14107 " is not readable."
14108 msgstr "%1$s okunamadý."
14109
14110 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14111 msgid "Could not open file"
14112 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14113
14114 #: src/BufferView.cpp:2242
14115 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/BufferView.cpp:2243
14119 msgid ""
14120 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14121 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14122 "If this does not give the correct result\n"
14123 "then please change the encoding of the file\n"
14124 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/Chktex.cpp:63
14128 #, c-format
14129 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/Chktex.cpp:65
14133 msgid "ChkTeX warning id # "
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/Color.cpp:92
14137 msgid "none"
14138 msgstr "yok"
14139
14140 #: src/Color.cpp:93
14141 msgid "black"
14142 msgstr "siyah"
14143
14144 #: src/Color.cpp:94
14145 msgid "white"
14146 msgstr "beyaz"
14147
14148 #: src/Color.cpp:95
14149 msgid "red"
14150 msgstr "kýrmýzý"
14151
14152 #: src/Color.cpp:96
14153 msgid "green"
14154 msgstr "yeþil"
14155
14156 #: src/Color.cpp:97
14157 msgid "blue"
14158 msgstr "mavi"
14159
14160 #: src/Color.cpp:98
14161 msgid "cyan"
14162 msgstr "cyan"
14163
14164 #: src/Color.cpp:99
14165 msgid "magenta"
14166 msgstr "magenta"
14167
14168 #: src/Color.cpp:100
14169 msgid "yellow"
14170 msgstr "sarý"
14171
14172 #: src/Color.cpp:101
14173 msgid "cursor"
14174 msgstr "imleç"
14175
14176 #: src/Color.cpp:102
14177 msgid "background"
14178 msgstr "arkaplan"
14179
14180 #: src/Color.cpp:103
14181 msgid "text"
14182 msgstr "metin"
14183
14184 #: src/Color.cpp:104
14185 msgid "selection"
14186 msgstr "seçim"
14187
14188 #: src/Color.cpp:105
14189 #, fuzzy
14190 msgid "selected text"
14191 msgstr "Silinmiþ metin"
14192
14193 #: src/Color.cpp:107
14194 msgid "LaTeX text"
14195 msgstr "LaTeX metni"
14196
14197 #: src/Color.cpp:108
14198 #, fuzzy
14199 msgid "inline completion"
14200 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14201
14202 #: src/Color.cpp:110
14203 msgid "non-unique inline completion"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/Color.cpp:112
14207 msgid "previewed snippet"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/Color.cpp:113
14211 #, fuzzy
14212 msgid "note label"
14213 msgstr "Dipnot|D"
14214
14215 #: src/Color.cpp:114
14216 msgid "note background"
14217 msgstr "not arkaplaný"
14218
14219 #: src/Color.cpp:115
14220 #, fuzzy
14221 msgid "comment label"
14222 msgstr "açýklama"
14223
14224 #: src/Color.cpp:116
14225 msgid "comment background"
14226 msgstr "açýklama arkaplaný"
14227
14228 #: src/Color.cpp:117
14229 #, fuzzy
14230 msgid "greyedout inset label"
14231 msgstr "not arkaplaný"
14232
14233 #: src/Color.cpp:118
14234 #, fuzzy
14235 msgid "greyedout inset background"
14236 msgstr "not arkaplaný"
14237
14238 #: src/Color.cpp:119
14239 #, fuzzy
14240 msgid "shaded box"
14241 msgstr "Gölgeli kutu"
14242
14243 #: src/Color.cpp:120
14244 #, fuzzy
14245 msgid "branch label"
14246 msgstr "Dal"
14247
14248 #: src/Color.cpp:121
14249 #, fuzzy
14250 msgid "footnote label"
14251 msgstr "Dipnot|D"
14252
14253 #: src/Color.cpp:122
14254 #, fuzzy
14255 msgid "index label"
14256 msgstr "Etiket ekle"
14257
14258 #: src/Color.cpp:123
14259 #, fuzzy
14260 msgid "margin note label"
14261 msgstr "Etikete git"
14262
14263 #: src/Color.cpp:124
14264 #, fuzzy
14265 msgid "URL label"
14266 msgstr "Etiket"
14267
14268 #: src/Color.cpp:125
14269 #, fuzzy
14270 msgid "URL text"
14271 msgstr "metin"
14272
14273 #: src/Color.cpp:126
14274 msgid "depth bar"
14275 msgstr "derinlik çubuðu"
14276
14277 #: src/Color.cpp:127
14278 msgid "language"
14279 msgstr "dil"
14280
14281 #: src/Color.cpp:128
14282 #, fuzzy
14283 msgid "command inset"
14284 msgstr "Komut kapalý"
14285
14286 #: src/Color.cpp:129
14287 #, fuzzy
14288 msgid "command inset background"
14289 msgstr "açýklama arkaplaný"
14290
14291 #: src/Color.cpp:130
14292 #, fuzzy
14293 msgid "command inset frame"
14294 msgstr "Komut kapalý"
14295
14296 #: src/Color.cpp:131
14297 msgid "special character"
14298 msgstr "özel karakter"
14299
14300 #: src/Color.cpp:132
14301 msgid "math"
14302 msgstr "matematik"
14303
14304 #: src/Color.cpp:133
14305 msgid "math background"
14306 msgstr "matematik arkaplaný"
14307
14308 #: src/Color.cpp:134
14309 msgid "graphics background"
14310 msgstr "grafik arkaplaný"
14311
14312 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Math macro background"
14315 msgstr "matematik arkaplaný"
14316
14317 #: src/Color.cpp:136
14318 msgid "math frame"
14319 msgstr "matematik çerçevesi"
14320
14321 #: src/Color.cpp:137
14322 #, fuzzy
14323 msgid "math corners"
14324 msgstr "matematik çizgisi"
14325
14326 #: src/Color.cpp:138
14327 msgid "math line"
14328 msgstr "matematik çizgisi"
14329
14330 #: src/Color.cpp:140
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Math macro hovered background"
14333 msgstr "matematik arkaplaný"
14334
14335 #: src/Color.cpp:141
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Math macro label"
14338 msgstr "matematik arkaplaný"
14339
14340 #: src/Color.cpp:142
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Math macro frame"
14343 msgstr "matematik çerçevesi"
14344
14345 #: src/Color.cpp:143
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Math macro blended out"
14348 msgstr "matematik arkaplaný"
14349
14350 #: src/Color.cpp:144
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Math macro old parameter"
14353 msgstr "matematik çerçevesi"
14354
14355 #: src/Color.cpp:145
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Math macro new parameter"
14358 msgstr "matematik çerçevesi"
14359
14360 #: src/Color.cpp:146
14361 msgid "caption frame"
14362 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14363
14364 #: src/Color.cpp:147
14365 msgid "collapsable inset text"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/Color.cpp:148
14369 #, fuzzy
14370 msgid "collapsable inset frame"
14371 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14372
14373 #: src/Color.cpp:149
14374 #, fuzzy
14375 msgid "inset background"
14376 msgstr "not arkaplaný"
14377
14378 #: src/Color.cpp:150
14379 #, fuzzy
14380 msgid "inset frame"
14381 msgstr "matematik çerçevesi"
14382
14383 #: src/Color.cpp:151
14384 msgid "LaTeX error"
14385 msgstr "LaTeX hatasý"
14386
14387 #: src/Color.cpp:152
14388 msgid "end-of-line marker"
14389 msgstr "satýr sonu iþareti"
14390
14391 #: src/Color.cpp:153
14392 msgid "appendix marker"
14393 msgstr "ek iþareti"
14394
14395 #: src/Color.cpp:154
14396 #, fuzzy
14397 msgid "change bar"
14398 msgstr "Ayný kalsýn"
14399
14400 #: src/Color.cpp:155
14401 msgid "Deleted text"
14402 msgstr "Silinmiþ metin"
14403
14404 #: src/Color.cpp:156
14405 msgid "Added text"
14406 msgstr "Eklenen metin"
14407
14408 #: src/Color.cpp:157
14409 msgid "added space markers"
14410 msgstr "boþluk iþaretleri"
14411
14412 #: src/Color.cpp:158
14413 msgid "top/bottom line"
14414 msgstr "üst/alt çizgisi"
14415
14416 #: src/Color.cpp:159
14417 msgid "table line"
14418 msgstr "tablo çizgisi"
14419
14420 #: src/Color.cpp:160
14421 msgid "table on/off line"
14422 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14423
14424 #: src/Color.cpp:162
14425 msgid "bottom area"
14426 msgstr "alt alan"
14427
14428 #: src/Color.cpp:163
14429 #, fuzzy
14430 msgid "new page"
14431 msgstr "Ufak sayfa"
14432
14433 #: src/Color.cpp:164
14434 #, fuzzy
14435 msgid "page break / line break"
14436 msgstr "sayfa kesimi"
14437
14438 #: src/Color.cpp:165
14439 #, fuzzy
14440 msgid "frame of button"
14441 msgstr "düðme sol kenarý"
14442
14443 #: src/Color.cpp:166
14444 msgid "button background"
14445 msgstr "düðme arkaplaný"
14446
14447 #: src/Color.cpp:167
14448 #, fuzzy
14449 msgid "button background under focus"
14450 msgstr "düðme arkaplaný"
14451
14452 #: src/Color.cpp:168
14453 #, fuzzy
14454 msgid "inherit"
14455 msgstr "Toplam Yükseklik"
14456
14457 #: src/Color.cpp:169
14458 #, fuzzy
14459 msgid "ignore"
14460 msgstr "&Boþver"
14461
14462 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14463 #: src/Converter.cpp:515
14464 msgid "Cannot convert file"
14465 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14466
14467 #: src/Converter.cpp:307
14468 #, c-format
14469 msgid ""
14470 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14471 "Define a converter in the preferences."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14475 msgid "Executing command: "
14476 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14477
14478 #: src/Converter.cpp:444
14479 msgid "Build errors"
14480 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14481
14482 #: src/Converter.cpp:445
14483 #, fuzzy
14484 msgid "There were errors during the build process."
14485 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14486
14487 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14488 #, c-format
14489 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14490 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14491
14492 #: src/Converter.cpp:473
14493 #, fuzzy, c-format
14494 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14495 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14496
14497 #: src/Converter.cpp:517
14498 #, fuzzy, c-format
14499 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14500 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14501
14502 #: src/Converter.cpp:518
14503 #, fuzzy, c-format
14504 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14505 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14506
14507 #: src/Converter.cpp:574
14508 msgid "Running LaTeX..."
14509 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14510
14511 #: src/Converter.cpp:592
14512 #, c-format
14513 msgid ""
14514 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14515 "log %1$s."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/Converter.cpp:595
14519 msgid "LaTeX failed"
14520 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14521
14522 #: src/Converter.cpp:597
14523 msgid "Output is empty"
14524 msgstr "Çýktý boþ"
14525
14526 #: src/Converter.cpp:598
14527 msgid "An empty output file was generated."
14528 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14529
14530 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14531 #, c-format
14532 msgid ""
14533 "Layout had to be changed from\n"
14534 "%1$s to %2$s\n"
14535 "because of class conversion from\n"
14536 "%3$s to %4$s"
14537 msgstr ""
14538 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14539 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14540 "yerleþim '%1$s',\n"
14541 "'%2$s' a çevrildi"
14542
14543 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14544 msgid "Changed Layout"
14545 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14546
14547 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14548 #, fuzzy, c-format
14549 msgid ""
14550 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14551 "%2$s to %3$s"
14552 msgstr ""
14553 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14554 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14555 "yerleþim '%1$s',\n"
14556 "'%2$s' a çevrildi"
14557
14558 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Undefined flex inset"
14561 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14562
14563 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Failed to extract file"
14566 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14567
14568 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14569 #, c-format
14570 msgid ""
14571 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14572 "Source file %2$s does not exist"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Overwrite external file?"
14578 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14579
14580 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14581 #, fuzzy, c-format
14582 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14583 msgstr ""
14584 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14585 "\n"
14586 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14587
14588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14589 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Copy file failure"
14592 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14593
14594 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14598 "Please check whether the path is writeable."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14606 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Failed to embed file"
14612 msgstr "Dosya okunamýyor"
14613
14614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "Failed to embed file %1$s.\n"
14618 "Please check whether this file exists and is readable."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14622 msgid "Update embedded file?"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14626 #, fuzzy, c-format
14627 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14628 msgstr ""
14629 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14630 "\n"
14631 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14632
14633 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Failed to copy embedded file"
14636 msgstr "Dosya okunamýyor"
14637
14638 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14639 #, c-format
14640 msgid ""
14641 "Failed to embed file %1$s.\n"
14642 "Please check whether the source file is available"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Failed to open file"
14648 msgstr "Dosya okunamýyor"
14649
14650 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14651 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Sync file failure"
14660 msgstr "chktex hatasý"
14661
14662 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14663 #, c-format
14664 msgid ""
14665 "%1$d external files are ignored.\n"
14666 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Packing all files"
14672 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
14673
14674 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14675 #, c-format
14676 msgid ""
14677 "%1$d external files are ignored.\n"
14678 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14682 msgid "Unpacking all files"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14686 msgid "Wrong embedding status."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14693 "status. Assuming embedding status."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Failed to write file"
14699 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14700
14701 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Save failure"
14704 msgstr "chktex hatasý"
14705
14706 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "Cannot create file %1$s.\n"
14710 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14714 #, fuzzy, c-format
14715 msgid ""
14716 "The file %1$s already exists.\n"
14717 "\n"
14718 "Do you want to overwrite that file?"
14719 msgstr ""
14720 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14721 "\n"
14722 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14723
14724 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Overwrite file?"
14727 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14728
14729 #: src/Exporter.cpp:49
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Overwrite &all"
14732 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14733
14734 #: src/Exporter.cpp:50
14735 msgid "&Cancel export"
14736 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14737
14738 #: src/Exporter.cpp:90
14739 msgid "Couldn't copy file"
14740 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14741
14742 #: src/Exporter.cpp:91
14743 #, c-format
14744 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14750 msgid "Roman"
14751 msgstr "Roman"
14752
14753 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14755 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14756 msgid "Sans Serif"
14757 msgstr "Sans Serif"
14758
14759 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14761 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14762 msgid "Typewriter"
14763 msgstr "Daktilo"
14764
14765 #: src/Font.cpp:49
14766 msgid "Symbol"
14767 msgstr "Sembol"
14768
14769 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14770 #: src/Font.cpp:66
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Inherit"
14773 msgstr "&Ekle"
14774
14775 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14776 msgid "Medium"
14777 msgstr "Orta"
14778
14779 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14780 msgid "Bold"
14781 msgstr "Kalýn"
14782
14783 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Upright"
14786 msgstr "Copyright"
14787
14788 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14789 msgid "Italic"
14790 msgstr "Ýtalik"
14791
14792 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14793 msgid "Slanted"
14794 msgstr "Eðik"
14795
14796 #: src/Font.cpp:57
14797 msgid "Smallcaps"
14798 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14799
14800 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14801 msgid "Increase"
14802 msgstr "Arttýr"
14803
14804 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14805 msgid "Decrease"
14806 msgstr "Azalt"
14807
14808 #: src/Font.cpp:66
14809 msgid "Toggle"
14810 msgstr "Deðiþtir"
14811
14812 #: src/Font.cpp:171
14813 #, c-format
14814 msgid "Emphasis %1$s, "
14815 msgstr "Vurgu %1$s, "
14816
14817 #: src/Font.cpp:174
14818 #, c-format
14819 msgid "Underline %1$s, "
14820 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14821
14822 #: src/Font.cpp:177
14823 #, c-format
14824 msgid "Noun %1$s, "
14825 msgstr "Ad stili %1$s, "
14826
14827 #: src/Font.cpp:191
14828 #, c-format
14829 msgid "Language: %1$s, "
14830 msgstr "Dil: %1$s, "
14831
14832 #: src/Font.cpp:194
14833 #, fuzzy, c-format
14834 msgid "  Number %1$s"
14835 msgstr "Numaralý liste"
14836
14837 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14838 msgid "Cannot view file"
14839 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14840
14841 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14842 #, c-format
14843 msgid "File does not exist: %1$s"
14844 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14845
14846 #: src/Format.cpp:267
14847 #, c-format
14848 msgid "No information for viewing %1$s"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/Format.cpp:277
14852 #, fuzzy, c-format
14853 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14854 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14855
14856 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14857 #: src/Format.cpp:383
14858 msgid "Cannot edit file"
14859 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14860
14861 #: src/Format.cpp:337
14862 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/Format.cpp:350
14866 #, c-format
14867 msgid "No information for editing %1$s"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/Format.cpp:361
14871 #, fuzzy, c-format
14872 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14873 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14874
14875 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14876 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14880 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/ISpell.cpp:267
14884 msgid ""
14885 "Could not create an ispell process.\n"
14886 "You may not have the right languages installed."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/ISpell.cpp:290
14890 msgid ""
14891 "The ispell process returned an error.\n"
14892 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/ISpell.cpp:395
14896 #, c-format
14897 msgid ""
14898 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14899 "$s'."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/ISpell.cpp:406
14903 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14904 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14905
14906 #: src/ISpell.cpp:466
14907 #, c-format
14908 msgid ""
14909 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14910 "2$s'."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/ISpell.cpp:481
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14917 "2$s'."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/KeySequence.cpp:167
14921 #, fuzzy
14922 msgid "   options: "
14923 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14924
14925 #: src/LaTeX.cpp:61
14926 #, c-format
14927 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14931 msgid "Running MakeIndex."
14932 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14933
14934 #: src/LaTeX.cpp:284
14935 msgid "Running BibTeX."
14936 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14937
14938 #: src/LaTeX.cpp:418
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14941 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14942
14943 #: src/LyX.cpp:100
14944 msgid "Could not read configuration file"
14945 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14946
14947 #: src/LyX.cpp:101
14948 #, c-format
14949 msgid ""
14950 "Error while reading the configuration file\n"
14951 "%1$s.\n"
14952 "Please check your installation."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/LyX.cpp:110
14956 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14957 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14958
14959 #: src/LyX.cpp:114
14960 msgid "Done!"
14961 msgstr "Bitti!"
14962
14963 #: src/LyX.cpp:467
14964 #, c-format
14965 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14966 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14967
14968 #: src/LyX.cpp:469
14969 msgid "Unable to remove temporary directory"
14970 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14971
14972 #: src/LyX.cpp:497
14973 #, c-format
14974 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14975 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14976
14977 #: src/LyX.cpp:570
14978 msgid "No textclass is found"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/LyX.cpp:571
14982 msgid ""
14983 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14984 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/LyX.cpp:575
14988 #, fuzzy
14989 msgid "&Reconfigure"
14990 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14991
14992 #: src/LyX.cpp:576
14993 #, fuzzy
14994 msgid "&Use Default"
14995 msgstr "Öntanýmlý"
14996
14997 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14998 msgid "&Exit LyX"
14999 msgstr "&LyX'ten çýk"
15000
15001 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
15002 msgid "LyX: "
15003 msgstr "LyX: "
15004
15005 #: src/LyX.cpp:847
15006 msgid "Could not create temporary directory"
15007 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15008
15009 #: src/LyX.cpp:848
15010 #, c-format
15011 msgid ""
15012 "Could not create a temporary directory in\n"
15013 "%1$s. Make sure that this\n"
15014 "path exists and is writable and try again."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/LyX.cpp:936
15018 msgid "Missing user LyX directory"
15019 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15020
15021 #: src/LyX.cpp:937
15022 #, fuzzy, c-format
15023 msgid ""
15024 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15025 "It is needed to keep your own configuration."
15026 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15027
15028 #: src/LyX.cpp:942
15029 msgid "&Create directory"
15030 msgstr "&Dizin yarat"
15031
15032 #: src/LyX.cpp:944
15033 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15034 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15035
15036 #: src/LyX.cpp:948
15037 #, c-format
15038 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15039 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15040
15041 #: src/LyX.cpp:953
15042 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15043 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15044
15045 #: src/LyX.cpp:1121
15046 msgid "List of supported debug flags:"
15047 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15048
15049 #: src/LyX.cpp:1125
15050 #, c-format
15051 msgid "Setting debug level to %1$s"
15052 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15053
15054 #: src/LyX.cpp:1136
15055 #, fuzzy
15056 msgid ""
15057 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15058 "Command line switches (case sensitive):\n"
15059 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15060 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15061 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15062 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15063 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15064 "                  select the features to debug.\n"
15065 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15066 "\t-x [--execute] command\n"
15067 "                  where command is a lyx command.\n"
15068 "\t-e [--export] fmt\n"
15069 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15070 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15071 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15072 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15073 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15074 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15075 "\t-version        summarize version and build info\n"
15076 "Check the LyX man page for more details."
15077 msgstr ""
15078 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15079 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15080 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15081 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15082 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15083 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15084 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15085 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15086 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15087 "\t-x [--execute] komut\n"
15088 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15089 "\t-e [--export] biçim\n"
15090 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15091 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15092 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15093 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15094 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15095
15096 #: src/LyX.cpp:1176
15097 #, fuzzy
15098 msgid "No system directory"
15099 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15100
15101 #: src/LyX.cpp:1177
15102 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15103 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15104
15105 #: src/LyX.cpp:1188
15106 #, fuzzy
15107 msgid "No user directory"
15108 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15109
15110 #: src/LyX.cpp:1189
15111 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15112 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15113
15114 #: src/LyX.cpp:1200
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Incomplete command"
15117 msgstr "Sonraki komut"
15118
15119 #: src/LyX.cpp:1201
15120 msgid "Missing command string after --execute switch"
15121 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15122
15123 #: src/LyX.cpp:1212
15124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15125 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15126
15127 #: src/LyX.cpp:1225
15128 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15129 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15130
15131 #: src/LyX.cpp:1230
15132 msgid "Missing filename for --import"
15133 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15134
15135 #: src/LyXFunc.cpp:113
15136 msgid "Running configure..."
15137 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:124
15140 msgid "Reloading configuration..."
15141 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15142
15143 #: src/LyXFunc.cpp:130
15144 #, fuzzy
15145 msgid "System reconfiguration failed"
15146 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15147
15148 #: src/LyXFunc.cpp:131
15149 msgid ""
15150 "The system reconfiguration has failed.\n"
15151 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15152 "Please reconfigure again if needed."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/LyXFunc.cpp:137
15156 msgid "System reconfigured"
15157 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15158
15159 #: src/LyXFunc.cpp:138
15160 msgid ""
15161 "The system has been reconfigured.\n"
15162 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15163 "updated document class specifications."
15164 msgstr ""
15165 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15166 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15167 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15168
15169 #: src/LyXFunc.cpp:362
15170 msgid "Unknown function."
15171 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15172
15173 #: src/LyXFunc.cpp:394
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Nothing to do"
15176 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15177
15178 #: src/LyXFunc.cpp:413
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Unknown action"
15181 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15182
15183 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15184 msgid "Command disabled"
15185 msgstr "Komut kapalý"
15186
15187 #: src/LyXFunc.cpp:426
15188 msgid "Command not allowed without any document open"
15189 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15190
15191 #: src/LyXFunc.cpp:660
15192 msgid "Document is read-only"
15193 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15194
15195 #: src/LyXFunc.cpp:669
15196 msgid "This portion of the document is deleted."
15197 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15198
15199 #: src/LyXFunc.cpp:688
15200 #, fuzzy, c-format
15201 msgid ""
15202 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15203 "\n"
15204 "Do you want to save the document?"
15205 msgstr ""
15206 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15207 "\n"
15208 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15209
15210 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15211 msgid "Save changed document?"
15212 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15213
15214 #: src/LyXFunc.cpp:706
15215 #, c-format
15216 msgid ""
15217 "Could not print the document %1$s.\n"
15218 "Check that your printer is set up correctly."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/LyXFunc.cpp:709
15222 msgid "Print document failed"
15223 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15224
15225 #: src/LyXFunc.cpp:826
15226 #, c-format
15227 msgid ""
15228 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15229 "version of the document %1$s?"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXFunc.cpp:828
15233 msgid "Revert to saved document?"
15234 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15235
15236 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15237 msgid "&Revert"
15238 msgstr "&Geri dön"
15239
15240 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15241 msgid "Missing argument"
15242 msgstr "Eksik parametre"
15243
15244 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15245 #, c-format
15246 msgid "Opening help file %1$s..."
15247 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15248
15249 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15250 #, fuzzy, c-format
15251 msgid "Opening child document %1$s..."
15252 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15253
15254 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15255 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15259 #, c-format
15260 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15264 #, fuzzy, c-format
15265 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15266 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15267
15268 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15269 msgid "Unable to save document defaults"
15270 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15271
15272 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15273 #, fuzzy, c-format
15274 msgid "Document %1$s reloaded."
15275 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15276
15277 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15278 #, fuzzy, c-format
15279 msgid "Could not reload document %1$s"
15280 msgstr "Belge okunamýyor"
15281
15282 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15283 msgid "Welcome to LyX!"
15284 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15285
15286 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15287 msgid "Converting document to new document class..."
15288 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2380
15291 msgid ""
15292 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15293 "legal words?"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2385
15297 msgid ""
15298 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15299 "document."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2389
15303 msgid ""
15304 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15305 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15306 "specified, an internal routine is used."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2397
15310 msgid ""
15311 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15312 "automatically by what you type."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2401
15316 #, fuzzy
15317 msgid ""
15318 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15319 "class change."
15320 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2405
15323 msgid ""
15324 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15325 msgstr ""
15326 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2412
15329 msgid ""
15330 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15331 "the backup file in the same directory as the original file."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/LyXRC.cpp:2416
15335 msgid ""
15336 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15337 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/LyXRC.cpp:2420
15341 msgid ""
15342 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15343 "its global and local bind/ directories."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2424
15347 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:2428
15351 msgid ""
15352 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15353 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/LyXRC.cpp:2438
15357 msgid ""
15358 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15359 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2442
15363 msgid ""
15364 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15365 "inside."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2453
15369 #, no-c-format
15370 msgid ""
15371 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15372 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2457
15376 msgid ""
15377 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15378 "look in its global and local commands/ directories."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/LyXRC.cpp:2461
15382 msgid "New documents will be assigned this language."
15383 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15384
15385 #: src/LyXRC.cpp:2465
15386 msgid "Specify the default paper size."
15387 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2469
15390 msgid ""
15391 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15392 "shown after the change has been made.)"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/LyXRC.cpp:2473
15396 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15397 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2477
15400 msgid ""
15401 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15402 "LyX was started from."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:2482
15406 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2486
15410 msgid ""
15411 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15412 "value selects the directory LyX was started from."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2490
15416 msgid ""
15417 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15418 "recommended for non-English languages."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2497
15422 msgid ""
15423 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15424 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15425 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2506
15429 msgid ""
15430 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15431 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/LyXRC.cpp:2510
15435 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2514
15439 msgid ""
15440 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15441 "document."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2518
15445 msgid ""
15446 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2522
15450 msgid ""
15451 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15452 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15453 "name of the second language."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/LyXRC.cpp:2526
15457 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2530
15461 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2534
15465 msgid ""
15466 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15467 "\\documentclass."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2538
15471 msgid ""
15472 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15473 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2542
15477 msgid ""
15478 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15479 "document is the default language."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/LyXRC.cpp:2546
15483 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/LyXRC.cpp:2550
15487 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2554
15491 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2558
15495 msgid ""
15496 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15497 "of the document."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2562
15501 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2567
15505 msgid "The completion popup delay."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2571
15509 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/LyXRC.cpp:2575
15513 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2579
15517 msgid ""
15518 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/LyXRC.cpp:2583
15522 msgid ""
15523 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15524 "available."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2587
15528 msgid "The inline completion delay."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/LyXRC.cpp:2591
15532 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2595
15536 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:2599
15540 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:2603
15544 #, c-format
15545 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/LyXRC.cpp:2608
15549 msgid ""
15550 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15551 "variable. Use the OS native format."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2615
15555 #, fuzzy
15556 msgid ""
15557 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15558 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2619
15561 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2623
15565 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2627
15569 msgid "Scale the preview size to suit."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2631
15573 #, fuzzy
15574 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15575 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2635
15578 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15579 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15580
15581 #: src/LyXRC.cpp:2639
15582 msgid ""
15583 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15584 "environment variable PRINTER."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2643
15588 msgid "The option to print only even pages."
15589 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15590
15591 #: src/LyXRC.cpp:2647
15592 msgid ""
15593 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15594 "the filename of the DVI file to be printed."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/LyXRC.cpp:2651
15598 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/LyXRC.cpp:2655
15602 #, fuzzy
15603 msgid "The option to print out in landscape."
15604 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15605
15606 #: src/LyXRC.cpp:2659
15607 msgid "The option to print only odd pages."
15608 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15609
15610 #: src/LyXRC.cpp:2663
15611 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15612 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2667
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15617 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15618
15619 #: src/LyXRC.cpp:2671
15620 #, fuzzy
15621 msgid "The option to specify paper type."
15622 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2675
15625 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15626 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15627
15628 #: src/LyXRC.cpp:2679
15629 msgid ""
15630 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15631 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15632 "arguments."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2683
15636 msgid ""
15637 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15638 "prepended along with the printer name after the spool command."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2687
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15644 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2691
15647 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/LyXRC.cpp:2695
15651 msgid ""
15652 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15653 "command."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/LyXRC.cpp:2699
15657 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/LyXRC.cpp:2707
15661 msgid ""
15662 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/LyXRC.cpp:2711
15666 msgid ""
15667 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15668 "wrong, override the setting here."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2717
15672 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15673 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15674
15675 #: src/LyXRC.cpp:2726
15676 msgid ""
15677 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15678 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15679 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2730
15683 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2735
15687 #, no-c-format
15688 msgid ""
15689 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15690 "roughly the same size as on paper."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2739
15694 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2743
15698 msgid ""
15699 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15700 "\".out\". Only for advanced users."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/LyXRC.cpp:2750
15704 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/LyXRC.cpp:2754
15708 msgid "What command runs the spellchecker?"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2758
15712 msgid ""
15713 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15714 "when you quit LyX."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/LyXRC.cpp:2762
15718 msgid ""
15719 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15720 "value selects the directory LyX was started from."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2772
15724 msgid ""
15725 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15726 "will look in its global and local ui/ directories."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2785
15730 msgid ""
15731 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15732 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15733 "may not work with all dictionaries."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/LyXRC.cpp:2789
15737 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2793
15741 msgid ""
15742 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/LyXRC.cpp:2800
15746 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/LyXVC.cpp:91
15750 msgid "Document not saved"
15751 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15752
15753 #: src/LyXVC.cpp:92
15754 msgid "You must save the document before it can be registered."
15755 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15756
15757 #: src/LyXVC.cpp:117
15758 msgid "LyX VC: Initial description"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/LyXVC.cpp:118
15762 #, fuzzy
15763 msgid "(no initial description)"
15764 msgstr "Program açýlýþý"
15765
15766 #: src/LyXVC.cpp:133
15767 msgid "LyX VC: Log Message"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/LyXVC.cpp:136
15771 #, fuzzy
15772 msgid "(no log message)"
15773 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15774
15775 #: src/LyXVC.cpp:156
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15779 "changes.\n"
15780 "\n"
15781 "Do you want to revert to the saved version?"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/LyXVC.cpp:159
15785 msgid "Revert to stored version of document?"
15786 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15787
15788 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15789 msgid "Senseless with this layout!"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/Paragraph.cpp:1566
15793 msgid "Alignment not permitted"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/Paragraph.cpp:1567
15797 msgid ""
15798 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15799 "Setting to default."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15803 #, fuzzy
15804 msgid "LyX Warning: "
15805 msgstr "LyX Sürüm "
15806
15807 #: src/Paragraph.cpp:2036
15808 #, fuzzy
15809 msgid "uncodable character"
15810 msgstr "özel karakter"
15811
15812 #: src/SpellBase.cpp:51
15813 msgid "Native OS API not yet supported."
15814 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15815
15816 #: src/Text.cpp:121
15817 msgid "Unknown layout"
15818 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15819
15820 #: src/Text.cpp:122
15821 #, c-format
15822 msgid ""
15823 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15824 "Trying to use the default instead.\n"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/Text.cpp:151
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Unknown Inset"
15830 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15831
15832 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Change tracking error"
15835 msgstr "Dil deðiþtir"
15836
15837 #: src/Text.cpp:225
15838 #, c-format
15839 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/Text.cpp:238
15843 #, c-format
15844 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/Text.cpp:245
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Unknown token"
15850 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15851
15852 #: src/Text.cpp:527
15853 msgid ""
15854 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15855 "Tutorial."
15856 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15857
15858 #: src/Text.cpp:538
15859 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15860 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15861
15862 #: src/Text.cpp:1224
15863 #, fuzzy
15864 msgid "[Change Tracking] "
15865 msgstr "Dil deðiþtir"
15866
15867 #: src/Text.cpp:1230
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Change: "
15870 msgstr "Sayfa: "
15871
15872 #: src/Text.cpp:1234
15873 #, fuzzy
15874 msgid " at "
15875 msgstr "Kýsým"
15876
15877 #: src/Text.cpp:1244
15878 #, c-format
15879 msgid "Font: %1$s"
15880 msgstr "Font: %1$s"
15881
15882 #: src/Text.cpp:1249
15883 #, c-format
15884 msgid ", Depth: %1$d"
15885 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15886
15887 #: src/Text.cpp:1255
15888 msgid ", Spacing: "
15889 msgstr ", Aralýk: "
15890
15891 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15892 msgid "OneHalf"
15893 msgstr "BirBuçuk"
15894
15895 #: src/Text.cpp:1267
15896 msgid "Other ("
15897 msgstr "Diðer ("
15898
15899 #: src/Text.cpp:1276
15900 #, fuzzy
15901 msgid ", Inset: "
15902 msgstr ", Derinlik: "
15903
15904 #: src/Text.cpp:1277
15905 msgid ", Paragraph: "
15906 msgstr ", Paragraf: "
15907
15908 #: src/Text.cpp:1278
15909 msgid ", Id: "
15910 msgstr ", Ad: "
15911
15912 #: src/Text.cpp:1279
15913 msgid ", Position: "
15914 msgstr ", Konum: "
15915
15916 #: src/Text.cpp:1285
15917 msgid ", Char: 0x"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/Text.cpp:1287
15921 msgid ", Boundary: "
15922 msgstr ", Sýnýr: "
15923
15924 #: src/Text2.cpp:392
15925 #, fuzzy
15926 msgid "No font change defined."
15927 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15928
15929 #: src/Text2.cpp:432
15930 msgid "Nothing to index!"
15931 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15932
15933 #: src/Text2.cpp:434
15934 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15935 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15936
15937 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Math editor mode"
15940 msgstr "Matematik Ayraç"
15941
15942 #: src/Text3.cpp:792
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Unknown spacing argument: "
15945 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15946
15947 #: src/Text3.cpp:1014
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Layout "
15950 msgstr "Yerleþim|Y"
15951
15952 #: src/Text3.cpp:1015
15953 msgid " not known"
15954 msgstr " bilinmiyor"
15955
15956 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15957 msgid "Character set"
15958 msgstr "Karakter seti"
15959
15960 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Paragraph layout set"
15963 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15964
15965 #: src/TextClass.cpp:112
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Plain Layout"
15968 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15969
15970 #: src/TextClass.cpp:585
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Missing File"
15973 msgstr "Eksik parametre"
15974
15975 #: src/TextClass.cpp:586
15976 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/TextClass.cpp:589
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Corrupt File"
15982 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15983
15984 #: src/TextClass.cpp:590
15985 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/Thesaurus.cpp:60
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Thesaurus failure"
15991 msgstr "Eþanlamlýlar"
15992
15993 #: src/Thesaurus.cpp:61
15994 #, c-format
15995 msgid ""
15996 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15997 "\n"
15998 "%1$s."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/VSpace.cpp:472
16002 msgid "Default skip"
16003 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16004
16005 #: src/VSpace.cpp:475
16006 msgid "Small skip"
16007 msgstr "Küçük aralýk"
16008
16009 #: src/VSpace.cpp:478
16010 msgid "Medium skip"
16011 msgstr "Orta aralýk"
16012
16013 #: src/VSpace.cpp:481
16014 msgid "Big skip"
16015 msgstr "Büyük aralýk"
16016
16017 #: src/VSpace.cpp:484
16018 msgid "Vertical fill"
16019 msgstr "Düþey doldurma"
16020
16021 #: src/VSpace.cpp:491
16022 #, fuzzy
16023 msgid "protected"
16024 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16025
16026 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16027 #, fuzzy, c-format
16028 msgid ""
16029 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16030 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16031 msgstr ""
16032 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16033 "\n"
16034 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16035
16036 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Reload saved document?"
16039 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16040
16041 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16042 #, fuzzy
16043 msgid "&Reload"
16044 msgstr "&Deðiþtir"
16045
16046 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16047 #, fuzzy
16048 msgid "&Keep Changes"
16049 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16050
16051 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16052 #, c-format
16053 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16057 #, fuzzy
16058 msgid "File not readable!"
16059 msgstr "Dosya okunamýyor"
16060
16061 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16062 #, fuzzy, c-format
16063 msgid ""
16064 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16065 "\n"
16066 "Do you want to create a new document?"
16067 msgstr ""
16068 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16069 "\n"
16070 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16071
16072 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16073 msgid "Create new document?"
16074 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16075
16076 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16077 msgid "&Create"
16078 msgstr "&Oluþtur"
16079
16080 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16081 #, fuzzy, c-format
16082 msgid ""
16083 "The specified document template\n"
16084 "%1$s\n"
16085 "could not be read."
16086 msgstr "Belge okunamýyor"
16087
16088 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16089 msgid "Could not read template"
16090 msgstr "Þablon okunamadý"
16091
16092 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16093 #, fuzzy
16094 msgid "\\arabic{enumi}."
16095 msgstr "Alt bölüm"
16096
16097 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16098 msgid "\\roman{enumiii}."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16102 #, fuzzy
16103 msgid "\\Alph{enumiv}."
16104 msgstr "seçim"
16105
16106 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16107 msgid "Senseless!!! "
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
16111 msgid "No debugging message"
16112 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16113
16114 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
16115 msgid "General information"
16116 msgstr "Genel bilgiler"
16117
16118 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Developers' general debug messages"
16121 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16122
16123 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
16124 msgid "All debugging messages"
16125 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16126
16127 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
16128 #, c-format
16129 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16133 msgid "Standard[[Bullets]]"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Maths"
16139 msgstr "Yollar"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16142 msgid "Dings 1"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16146 msgid "Dings 2"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16150 msgid "Dings 3"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16154 msgid "Dings 4"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16158 msgid "Directories"
16159 msgstr "Dizinler"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16162 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16163 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16166 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16167 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16170 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16171 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16174 #, fuzzy
16175 msgid ""
16176 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16177 "1995-2008 LyX Team"
16178 msgstr ""
16179 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16180 "1995-2001 LyX Takýmý"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16183 msgid ""
16184 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16185 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16186 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16187 "any later version."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16191 msgid ""
16192 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16193 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16194 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16195 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16196 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16197 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16198 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16202 msgid "LyX Version "
16203 msgstr "LyX Sürüm "
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16206 msgid "Library directory: "
16207 msgstr "Sistem dizini: "
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16210 msgid "User directory: "
16211 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16214 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16215 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16216 #, c-format
16217 msgid "LyX: %1$s"
16218 msgstr "LyX: %1$s"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16221 #, fuzzy
16222 msgid "About %1"
16223 msgstr "LyX Hakkýnda"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16227 msgid "Preferences"
16228 msgstr "Ayarlar"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Reconfigure"
16233 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Quit %1"
16238 msgstr "Çýk"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Exiting."
16243 msgstr "Çýk|Ç"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16246 #, fuzzy
16247 msgid "The current document was closed."
16248 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16251 msgid ""
16252 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16253 "documents and exit.\n"
16254 "\n"
16255 "Exception: "
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16260 msgid "Software exception Detected"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16264 msgid ""
16265 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16266 "unsaved documents and exit."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16270 msgid "Bibliography Entry Settings"
16271 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16274 msgid "BibTeX Bibliography"
16275 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16283 msgid "Documents|#o#O"
16284 msgstr "Belgeler|#b#B"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16287 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16288 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16291 msgid "Select a BibTeX database to add"
16292 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16295 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16296 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16299 msgid "Select a BibTeX style"
16300 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16303 #, fuzzy
16304 msgid "No frame"
16305 msgstr "Çerçeve yok"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16308 msgid "Simple rectangular frame"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Oval frame, thin"
16314 msgstr "Oval kutu, ince"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Oval frame, thick"
16319 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16322 msgid "Drop shadow"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Shaded background"
16328 msgstr "not arkaplaný"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16331 msgid "Double rectangular frame"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16336 msgid "Height"
16337 msgstr "Yükseklik"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16341 msgid "Depth"
16342 msgstr "Derinlik"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16347 msgid "Total Height"
16348 msgstr "Toplam Yükseklik"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16352 msgid "Width"
16353 msgstr "Geniþlik"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16356 msgid "Box Settings"
16357 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16360 msgid "Branch Settings"
16361 msgstr "Dal Ayarlarý"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16364 msgid "Branch"
16365 msgstr "Dal"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Activated"
16370 msgstr "&Aç/Kapa"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16374 msgid "Yes"
16375 msgstr "Evet"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16378 msgid "No"
16379 msgstr "Hayýr"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16382 msgid "Merge Changes"
16383 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16386 #, c-format
16387 msgid ""
16388 "Change by %1$s\n"
16389 "\n"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16393 #, c-format
16394 msgid "Change made at %1$s\n"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16401 msgid "No change"
16402 msgstr "Ayný kalsýn"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16405 msgid "Small Caps"
16406 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16412 msgid "Reset"
16413 msgstr "Sýfýrla"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16416 msgid "Underbar"
16417 msgstr "Altçizgi"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16420 msgid "Noun"
16421 msgstr "Ad"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16424 msgid "No color"
16425 msgstr "Renksiz"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16428 msgid "Black"
16429 msgstr "Siyah"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16432 msgid "White"
16433 msgstr "Beyaz"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16436 msgid "Red"
16437 msgstr "Kýrmýzý"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16440 msgid "Green"
16441 msgstr "Yeþil"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16444 msgid "Blue"
16445 msgstr "Mavi"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16448 msgid "Cyan"
16449 msgstr "Cyan"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16452 msgid "Magenta"
16453 msgstr "Magenta"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16456 msgid "Yellow"
16457 msgstr "Sarý"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16460 msgid "Text Style"
16461 msgstr "Metin Stili"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Keys"
16466 msgstr "&Anahtar:"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16469 msgid "Enhanced Metafile"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Windows Metafile"
16475 msgstr "Dosyaya yazdýr"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16478 msgid "LinkBack PDF"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16482 msgid "PDF"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16486 msgid "PNG"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16490 msgid "JPEG"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16494 #, fuzzy
16495 msgid "pasted"
16496 msgstr "Yapýþtýr"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16499 #, c-format
16500 msgid "%1$s Files"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16506 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16512 msgid "Canceled."
16513 msgstr "Vazgeçildi."
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16516 #, fuzzy, c-format
16517 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16518 msgstr ""
16519 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16520 "\n"
16521 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16524 msgid "Next command"
16525 msgstr "Sonraki komut"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16528 msgid "big[[delimiter size]]"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16532 msgid "Big[[delimiter size]]"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16536 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16540 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16544 msgid "Math Delimiter"
16545 msgstr "Matematik Ayraç"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16549 #, fuzzy
16550 msgid "(None)"
16551 msgstr "Yok"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Variable"
16556 msgstr "tablo çizgisi"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16559 msgid "Computer Modern Roman"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Latin Modern Roman"
16565 msgstr "Daktilo"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16568 msgid "AE (Almost European)"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Times Roman"
16574 msgstr "Roman"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Palatino"
16579 msgstr "sade"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16582 msgid "Bitstream Charter"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16586 msgid "New Century Schoolbook"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Bookman"
16592 msgstr "Roman"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Utopia"
16597 msgstr "Üst"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Bera Serif"
16602 msgstr "Sans Serif"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Concrete Roman"
16607 msgstr "Sonraki komut"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16610 msgid "Zapf Chancery"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16614 msgid "Computer Modern Sans"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Latin Modern Sans"
16620 msgstr "Daktilo"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16623 msgid "Helvetica"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16627 msgid "Avant Garde"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Bera Sans"
16633 msgstr "Sans Serif"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16636 #, fuzzy
16637 msgid "CM Bright"
16638 msgstr "Üst sað"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Computer Modern Typewriter"
16643 msgstr "Daktilo"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Latin Modern Typewriter"
16648 msgstr "Daktilo"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Courier"
16653 msgstr "Kopyalar"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16656 msgid "Bera Mono"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16660 msgid "LuxiMono"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16664 #, fuzzy
16665 msgid "CM Typewriter Light"
16666 msgstr "Daktilo"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Module not found!"
16671 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16674 msgid "Document Settings"
16675 msgstr "Belge Ayarlarý"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16679 msgid ""
16680 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16684 msgid "Length"
16685 msgstr "Boy"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16689 msgid " (not installed)"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16693 msgid "10"
16694 msgstr "10"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16697 msgid "11"
16698 msgstr "11"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16701 msgid "12"
16702 msgstr "12"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16705 msgid "empty"
16706 msgstr "boþ"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16709 msgid "plain"
16710 msgstr "sade"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16713 msgid "headings"
16714 msgstr "baþlýklar"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16717 msgid "fancy"
16718 msgstr "süslü"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16721 msgid "B3"
16722 msgstr "B3"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16725 msgid "B4"
16726 msgstr "B4"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16729 #, fuzzy
16730 msgid "LaTeX default"
16731 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16734 msgid "``text''"
16735 msgstr "``metin''"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16738 msgid "''text''"
16739 msgstr "''metin''"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16742 msgid ",,text``"
16743 msgstr ",,metin``"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16746 msgid ",,text''"
16747 msgstr ",,metin''"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16750 msgid "<<text>>"
16751 msgstr "<<metin>>"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16754 msgid ">>text<<"
16755 msgstr ">>metin<<"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16758 msgid "Numbered"
16759 msgstr "Numaralý"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16762 msgid "Appears in TOC"
16763 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16766 msgid "Author-year"
16767 msgstr "Yazar-yýl"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16770 msgid "Numerical"
16771 msgstr "Sayýsal"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16774 #, c-format
16775 msgid "Unavailable: %1$s"
16776 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16779 msgid "Document Class"
16780 msgstr "Belge Sýnýfý"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16783 msgid "Text Layout"
16784 msgstr "Metin Yerleþimi"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16787 msgid "Page Margins"
16788 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16791 msgid "Numbering & TOC"
16792 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16795 msgid "PDF Properties"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16799 msgid "Math Options"
16800 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16803 msgid "Float Placement"
16804 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16807 msgid "Bullets"
16808 msgstr "Madde imleri"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16811 msgid "Branches"
16812 msgstr "Dallar"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16816 msgid "Embedded Files"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16820 #, fuzzy
16821 msgid "LaTeX Preamble"
16822 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Layouts|#o#O"
16827 msgstr "Yerleþim|Y"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16830 #, fuzzy
16831 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16832 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16836 msgid "Local layout file"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16842 msgid "Error"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Unable to read local layout file."
16848 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16851 msgid ""
16852 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16853 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16854 "document may not work with this layout if you do not\n"
16855 "keep the layout file in the same directory."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16860 #, fuzzy
16861 msgid "&Set Layout"
16862 msgstr "Metin Yerleþimi"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16865 msgid "Embedded layout"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16869 msgid ""
16870 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16871 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16872 "it is already embedded to this buffer.\n"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Unable to set document class."
16879 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Unapplied changes"
16885 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16889 msgid ""
16890 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16891 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16896 msgid "&Dismiss"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16900 #, fuzzy, c-format
16901 msgid "%1$s, %2$s"
16902 msgstr "%1$s ve %2$s"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16905 #, fuzzy, c-format
16906 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16907 msgstr "%1$s ve %2$s"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16910 #, c-format
16911 msgid "Package(s) required: %1$s."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16915 #, fuzzy
16916 msgid "or"
16917 msgstr "Form"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16920 #, c-format
16921 msgid "Module required: %1$s."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16925 #, c-format
16926 msgid "Modules excluded: %1$s."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16930 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16934 msgid ""
16935 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16936 "bst})"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Extra embedded file"
16942 msgstr "Dosya okunamýyor"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Can't set layout!"
16947 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16950 #, fuzzy, c-format
16951 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16952 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16955 msgid "TeX Code Settings"
16956 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Error List"
16961 msgstr "Program açýlýþý"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16964 #, fuzzy, c-format
16965 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16966 msgstr "%1$s ve %2$s"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16969 msgid "Top left"
16970 msgstr "Üst sol"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16973 msgid "Bottom left"
16974 msgstr "Alt sol"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16977 msgid "Baseline left"
16978 msgstr "Taban sol"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16981 msgid "Top center"
16982 msgstr "Üst orta"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16985 msgid "Bottom center"
16986 msgstr "Alt orta"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16989 msgid "Baseline center"
16990 msgstr "Taban orta"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16993 msgid "Top right"
16994 msgstr "Üst sað"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16997 msgid "Bottom right"
16998 msgstr "Alt sað"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17001 msgid "Baseline right"
17002 msgstr "Taban sað"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17005 msgid "External Material"
17006 msgstr "Harici Materyal"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17009 msgid "Scale%"
17010 msgstr "Ölçek%"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17013 msgid "Select external file"
17014 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17017 msgid "Float Settings"
17018 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17021 msgid "Graphics"
17022 msgstr "Grafikler"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17025 msgid "Select graphics file"
17026 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17029 msgid "Clipart|#C#c"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Horizontal Space Settings"
17035 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17038 msgid ""
17039 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17040 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17041 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17045 msgid "Hyperlink"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17049 msgid "Child Document"
17050 msgstr "Alt Belge"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17055 msgid ""
17056 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17060 msgid "Select document to include"
17061 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17064 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17065 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17068 msgid "Label"
17069 msgstr "Etiket"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17072 #, fuzzy
17073 msgid "No language"
17074 msgstr "dil"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Program Listing Settings"
17079 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17082 #, fuzzy
17083 msgid "No dialect"
17084 msgstr "Resim yok"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17087 msgid "LaTeX Log"
17088 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Literate Programming Build Log"
17093 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17096 msgid "lyx2lyx Error Log"
17097 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17100 msgid "Version Control Log"
17101 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17104 msgid "No LaTeX log file found."
17105 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17108 #, fuzzy
17109 msgid "No literate programming build log file found."
17110 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17113 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17114 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17117 msgid "No version control log file found."
17118 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Math Matrix"
17123 msgstr "Mathematica"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Nomenclature"
17128 msgstr "Not|N"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17131 msgid "Note Settings"
17132 msgstr "Not Ayarlarý"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17135 msgid "Paragraph Settings"
17136 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17139 msgid ""
17140 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17141 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17142 "\n"
17143 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17144 "the items is used."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17148 #, fuzzy
17149 msgid "System files|#S#s"
17150 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17153 #, fuzzy
17154 msgid "User files|#U#u"
17155 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Look & Feel"
17160 msgstr "Görünüm"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Language Settings"
17165 msgstr "Dil ayarlarý"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Output"
17170 msgstr "Çýktýlar"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17173 #, fuzzy
17174 msgid "File Handling"
17175 msgstr "Font yönetimi"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17178 msgid "Plain text"
17179 msgstr "Düz metin"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17182 msgid "Date format"
17183 msgstr "Tarih biçimi"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Keyboard/Mouse"
17188 msgstr "Klavye"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Input Completion"
17193 msgstr "Altlýk"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17196 msgid "Screen fonts"
17197 msgstr "Ekran fontlarý"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17200 msgid "Colors"
17201 msgstr "Renkler"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17204 msgid "Paths"
17205 msgstr "Yollar"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Select directory for example files"
17210 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17213 msgid "Select a document templates directory"
17214 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17217 msgid "Select a temporary directory"
17218 msgstr "Geçici dizin seçin"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17221 msgid "Select a backups directory"
17222 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17225 msgid "Select a document directory"
17226 msgstr "Belge dizini seçin"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17229 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17230 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17234 msgid "Spellchecker"
17235 msgstr "Yazým denetimi"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17238 msgid "ispell"
17239 msgstr "ispell"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17242 msgid "aspell"
17243 msgstr "aspell"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17246 msgid "hspell"
17247 msgstr "hspell"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17250 msgid "pspell (library)"
17251 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17254 msgid "aspell (library)"
17255 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17258 msgid "Converters"
17259 msgstr "Çeviriciler"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17262 msgid "File formats"
17263 msgstr "Dosya biçimleri"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17266 msgid "Format in use"
17267 msgstr "Kullanýlan biçim"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17270 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17271 msgstr ""
17272 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17273 "silin."
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17276 msgid "Printer"
17277 msgstr "Yazýcý"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17280 msgid "User interface"
17281 msgstr "Arayüz"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Control"
17286 msgstr "Giriþ"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Shortcuts"
17291 msgstr "&Kýsayol:"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Function"
17296 msgstr "&Fonksiyonlar"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17299 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Mathematical Symbols"
17305 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17308 msgid "Buffer and Window"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17312 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17316 #, fuzzy
17317 msgid "System and Miscellaneous"
17318 msgstr "AMS çeþitli"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Res&tore"
17323 msgstr "&Geri al"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Failed to create shortcut"
17329 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17334 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17337 msgid "Invalid or empty key sequence"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17341 msgid "Shortcut is already defined"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17347 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17350 msgid "Identity"
17351 msgstr "Kimlik"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17354 msgid "Choose bind file"
17355 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17358 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17359 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17362 msgid "Choose UI file"
17363 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17366 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17367 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17370 msgid "Choose keyboard map"
17371 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17374 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17375 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17378 msgid "Choose personal dictionary"
17379 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17382 msgid "*.pws"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17386 msgid "*.ispell"
17387 msgstr "*.ispell"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17390 msgid "Print Document"
17391 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17394 msgid "Print to file"
17395 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17398 msgid "PostScript files (*.ps)"
17399 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17402 msgid "Cross-reference"
17403 msgstr "Çapraz referans"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17406 msgid "&Go Back"
17407 msgstr "&Geri git"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17410 msgid "Jump back"
17411 msgstr "Geri git"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17414 msgid "Jump to label"
17415 msgstr "Etikete git"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17418 msgid "Find and Replace"
17419 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Send Document to Command"
17424 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17427 msgid "Show File"
17428 msgstr "Dosya Göster"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Error -> Cannot load file!"
17433 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17436 msgid "Spellchecker error"
17437 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17440 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17441 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17444 msgid ""
17445 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17446 "Maybe it has been killed."
17447 msgstr ""
17448 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17449 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17452 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17453 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17456 msgid "The spellchecker has failed"
17457 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17460 #, c-format
17461 msgid "%1$d words checked."
17462 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17465 msgid "One word checked."
17466 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17469 msgid "Spelling check completed"
17470 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Basic Latin"
17475 msgstr "BibTeX stilleri"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17478 msgid "Latin-1 Supplement"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17482 msgid "Latin Extended-A"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17486 msgid "Latin Extended-B"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17490 #, fuzzy
17491 msgid "IPA Extensions"
17492 msgstr "&Uzantý:"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17495 msgid "Spacing Modifier Letters"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17499 msgid "Combining Diacritical Marks"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17503 msgid "Cyrillic"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Arabic"
17509 msgstr "Arapça"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17512 msgid "Devanagari"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17516 msgid "Bengali"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17520 msgid "Gurmukhi"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17524 msgid "Gujarati"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17528 msgid "Oriya"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Tamil"
17534 msgstr "Mektup"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17537 msgid "Telugu"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Kannada"
17543 msgstr "Kanada"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17546 msgid "Malayalam"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Lao"
17552 msgstr "Yerleþim|Y"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Tibetan"
17557 msgstr "Metin"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Georgian"
17562 msgstr "Almanca"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17565 msgid "Hangul Jamo"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Phonetic Extensions"
17571 msgstr "&Uzantý:"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17574 msgid "Latin Extended Additional"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17578 msgid "Greek Extended"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17582 #, fuzzy
17583 msgid "General Punctuation"
17584 msgstr "Genel bilgiler"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Superscripts and Subscripts"
17589 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17592 msgid "Currency Symbols"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17596 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Letterlike Symbols"
17602 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Number Forms"
17607 msgstr "Satýr sayýsý"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Mathematical Operators"
17612 msgstr "Mathematica|a"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Miscellaneous Technical"
17617 msgstr "Çeþitli"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17620 msgid "Control Pictures"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17624 msgid "Optical Character Recognition"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17628 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Box Drawing"
17634 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Block Elements"
17639 msgstr "Teþekkür"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17642 msgid "Geometric Shapes"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Miscellaneous Symbols"
17648 msgstr "Çeþitli"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17651 msgid "Dingbats"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17655 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17659 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17663 msgid "Hiragana"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Katakana"
17669 msgstr "Katalanca"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Bopomofo"
17674 msgstr "Satýrýn &altý:"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17677 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17681 msgid "Kanbun"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17685 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17689 msgid "CJK Compatibility"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17693 msgid "CJK Unified Ideographs"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17697 msgid "Hangul Syllables"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17701 msgid "High Surrogates"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17705 msgid "Private Use High Surrogates"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17709 msgid "Low Surrogates"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17713 msgid "Private Use Area"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17717 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17721 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17725 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17729 msgid "Combining Half Marks"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17733 msgid "CJK Compatibility Forms"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17737 msgid "Small Form Variants"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17741 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17745 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Specials"
17751 msgstr "&Seçim:"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17754 msgid "Linear B Syllabary"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17758 msgid "Linear B Ideograms"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Aegean Numbers"
17764 msgstr "Numara"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17767 msgid "Ancient Greek Numbers"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Old Italic"
17773 msgstr "Ýtalik"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Gothic"
17778 msgstr "Ýskoçca"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17781 msgid "Ugaritic"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17785 msgid "Old Persian"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Deseret"
17791 msgstr "Sýfýrla"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Shavian"
17796 msgstr "Letonca"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17799 msgid "Osmanya"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17803 msgid "Cypriot Syllabary"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17807 msgid "Kharoshthi"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17811 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Musical Symbols"
17817 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17820 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17824 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17828 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17832 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17836 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Tags"
17842 msgstr "Sayfalar"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17845 msgid "Variation Selectors Supplement"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17849 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17853 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Character: "
17859 msgstr "Karakter seti"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17862 msgid "Code Point: "
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Symbols"
17868 msgstr "Sembol"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17871 msgid "Table Settings"
17872 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17875 msgid "Insert Table"
17876 msgstr "Tablo ekle"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17879 msgid "TeX Information"
17880 msgstr "TeX Bilgisi"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Outline"
17885 msgstr "Dýþ"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17888 msgid "Table of Contents"
17889 msgstr "icindekiler"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Child Documents"
17894 msgstr "Alt Belge"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17897 #, fuzzy
17898 msgid "List of Graphics"
17899 msgstr "Tablo Listesi"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17902 #, fuzzy
17903 msgid "List of Equations"
17904 msgstr "Figür Listesi"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17907 #, fuzzy
17908 msgid "List of Foot notes"
17909 msgstr "Figür Listesi"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17912 #, fuzzy
17913 msgid "List of Listings"
17914 msgstr "Figür Listesi"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17917 #, fuzzy
17918 msgid "List of Indexes"
17919 msgstr "Tablo Listesi"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17922 #, fuzzy
17923 msgid "List of Marginal notes"
17924 msgstr "Tablo Listesi"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17927 #, fuzzy
17928 msgid "List of Notes"
17929 msgstr "Tablo Listesi"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17932 #, fuzzy
17933 msgid "List of Citations"
17934 msgstr "Figür Listesi"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Labels and References"
17939 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17942 msgid "Filtering layouts with \""
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17946 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17950 msgid "Vertical Space Settings"
17951 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17954 #, fuzzy
17955 msgid "version "
17956 msgstr "Sürüm"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17959 #, fuzzy
17960 msgid "unknown version"
17961 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17964 msgid "Small-sized icons"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17968 msgid "Normal-sized icons"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17972 msgid "Big-sized icons"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17976 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17977 msgid "LyX"
17978 msgstr "LyX"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17981 msgid "Select template file"
17982 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17985 msgid "Templates|#T#t"
17986 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17990 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17991 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Document not loaded."
17996 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17999 msgid "Select document to open"
18000 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18004 msgid "Examples|#E#e"
18005 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18008 #, c-format
18009 msgid "Opening document %1$s..."
18010 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18013 #, c-format
18014 msgid "Document %1$s opened."
18015 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18018 #, c-format
18019 msgid "Could not open document %1$s"
18020 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18023 msgid "Couldn't import file"
18024 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18027 #, c-format
18028 msgid "No information for importing the format %1$s."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18032 #, fuzzy, c-format
18033 msgid "Select %1$s file to import"
18034 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18037 #, fuzzy, c-format
18038 msgid ""
18039 "The document %1$s already exists.\n"
18040 "\n"
18041 "Do you want to overwrite that document?"
18042 msgstr ""
18043 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18044 "\n"
18045 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Overwrite document?"
18050 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18053 #, fuzzy, c-format
18054 msgid "Importing %1$s..."
18055 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18058 msgid "imported."
18059 msgstr "aktarýldý."
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18062 #, fuzzy
18063 msgid "file not imported!"
18064 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18067 msgid "Select LyX document to insert"
18068 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18071 msgid "Select file to insert"
18072 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Choose a filename to save document as"
18077 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18080 msgid "&Rename"
18081 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18084 #, fuzzy, c-format
18085 msgid ""
18086 "The document %1$s could not be saved.\n"
18087 "\n"
18088 "Do you want to rename the document and try again?"
18089 msgstr ""
18090 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18091 "\n"
18092 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18095 msgid "Rename and save?"
18096 msgstr "Yeni adla kaydet?"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18099 #, fuzzy
18100 msgid "&Retry"
18101 msgstr "&Geri al"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18104 #, c-format
18105 msgid ""
18106 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18107 "\n"
18108 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18109 msgstr ""
18110 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18111 "\n"
18112 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18115 msgid "&Discard"
18116 msgstr "&Unut"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Saving all documents..."
18121 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18124 #, fuzzy
18125 msgid "All documents saved."
18126 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18129 #, fuzzy, c-format
18130 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18131 msgstr "Tablo Özellikleri"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18134 #, fuzzy
18135 msgid "off"
18136 msgstr "Kapalý"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18139 #, fuzzy
18140 msgid "auto"
18141 msgstr "Tarih"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18144 #, c-format
18145 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18149 #, c-format
18150 msgid "%1$s unknown command!"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18155 #, fuzzy
18156 msgid "LaTeX Source"
18157 msgstr "LaTeX hatasý"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18160 msgid "DocBook Source"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Literate Source"
18166 msgstr "LaTeX hatasý"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18169 msgid " (changed)"
18170 msgstr " (deðiþti)"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18173 msgid " (read only)"
18174 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Close File"
18179 msgstr "Kapat"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Hide tab"
18184 msgstr "öntanýmlý"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Close tab"
18189 msgstr "Kapat"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Wrap Float Settings"
18194 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18197 msgid "Click to detach"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
18201 #, fuzzy
18202 msgid "No Documents Open!"
18203 msgstr "Açýk belge yok!"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
18207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18208 #, fuzzy
18209 msgid "No Document Open!"
18210 msgstr "Açýk belge yok!"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Plain Text"
18215 msgstr "Düz metin"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Plain Text, Join Lines"
18220 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Master Document"
18225 msgstr "Belgeyi kaydet"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Other floats: "
18230 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18233 msgid "Open Navigator..."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Other Lists"
18239 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18242 msgid "No Table of contents"
18243 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18246 #, fuzzy
18247 msgid " (auto)"
18248 msgstr "Tarih"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18251 #, fuzzy
18252 msgid "No Branch in Document!"
18253 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
18256 #, fuzzy
18257 msgid "No action defined!"
18258 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18261 msgid "space"
18262 msgstr "boþluk"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18267 msgid "Invalid filename"
18268 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18271 #, fuzzy
18272 msgid ""
18273 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18274 "characters:\n"
18275 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Could not update TeX information"
18280 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18283 #, fuzzy, c-format
18284 msgid "The script `%s' failed."
18285 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18286
18287 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18289 msgid ""
18290 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18291 "file through LaTeX: "
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/insets/Inset.cpp:313
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Opened inset"
18297 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18298
18299 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18300 msgid "Keys must be unique!"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18304 #, c-format
18305 msgid ""
18306 "The key %1$s already exists,\n"
18307 "it will be changed to %2$s."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18311 #, fuzzy
18312 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18313 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18314
18315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18316 msgid "Export Warning!"
18317 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18318
18319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18320 msgid ""
18321 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18322 "BibTeX will be unable to find them."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18326 msgid ""
18327 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18328 "BibTeX will be unable to find it."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18332 #, fuzzy
18333 msgid "simple frame"
18334 msgstr "matematik çerçevesi"
18335
18336 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18337 #, fuzzy
18338 msgid "frameless"
18339 msgstr "Çerçevesiz"
18340
18341 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18342 msgid "simple frame, page breaks"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18346 #, fuzzy
18347 msgid "oval, thin"
18348 msgstr "Oval kutu, ince"
18349
18350 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18351 #, fuzzy
18352 msgid "oval, thick"
18353 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18354
18355 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18356 msgid "drop shadow"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18360 #, fuzzy
18361 msgid "shaded background"
18362 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18363
18364 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18365 #, fuzzy
18366 msgid "double frame"
18367 msgstr "çift"
18368
18369 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Opened Box Inset"
18372 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18373
18374 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18375 msgid "Box"
18376 msgstr "Kutu"
18377
18378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Opened Branch Inset"
18381 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18382
18383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Branch: "
18386 msgstr "Dal"
18387
18388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Undef: "
18391 msgstr "not"
18392
18393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18394 #, fuzzy
18395 msgid "branch"
18396 msgstr "Dal"
18397
18398 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Opened Caption Inset"
18401 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18402
18403 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18404 #, c-format
18405 msgid "Sub-%1$s"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18409 #, fuzzy
18410 msgid "not cited"
18411 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18412
18413 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18414 msgid "Left-click to collapse the inset"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18418 msgid "Left-click to open the inset"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18422 #, fuzzy
18423 msgid "LaTeX Command: "
18424 msgstr "&BibTeX komutu:"
18425
18426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18427 #, fuzzy
18428 msgid "InsetCommand Error: "
18429 msgstr "Sonraki komut"
18430
18431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Incompatible command name."
18434 msgstr "Sonraki komut"
18435
18436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18437 #, fuzzy
18438 msgid "InsetCommandParams Error: "
18439 msgstr "Sonraki komut"
18440
18441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18442 #, fuzzy
18443 msgid "InsetCommandParams: "
18444 msgstr "Sonraki komut"
18445
18446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Unknown parameter name: "
18449 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18450
18451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18452 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Opened ERT Inset"
18458 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18459
18460 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Opened Environment Inset: "
18463 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18464
18465 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18466 #, fuzzy, c-format
18467 msgid "External template %1$s is not installed"
18468 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18469
18470 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Opened Flex Inset"
18473 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18474
18475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18477 msgid "float: "
18478 msgstr "yuzen: "
18479
18480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Opened Float Inset"
18483 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18484
18485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18486 #, fuzzy
18487 msgid "float"
18488 msgstr "yuzen: "
18489
18490 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18491 #, fuzzy
18492 msgid " (sideways)"
18493 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18494
18495 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18496 #, fuzzy
18497 msgid "subfloat: "
18498 msgstr "yuzen: "
18499
18500 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18501 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18505 #, c-format
18506 msgid "List of %1$s"
18507 msgstr "%1$s Listesi"
18508
18509 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Opened Footnote Inset"
18512 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18513
18514 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18515 #, fuzzy
18516 msgid "footnote"
18517 msgstr "Dipnot|D"
18518
18519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18520 #, fuzzy, c-format
18521 msgid ""
18522 "Could not copy the file\n"
18523 "%1$s\n"
18524 "into the temporary directory."
18525 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18526
18527 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18528 #, c-format
18529 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18533 #, fuzzy, c-format
18534 msgid "Graphics file: %1$s"
18535 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18536
18537 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18539 msgid " (embedded)"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Verbatim Input"
18545 msgstr "Olduðu gibi"
18546
18547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Verbatim Input*"
18550 msgstr "Olduðu gibi"
18551
18552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18553 msgid "Recursive input"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18557 #, c-format
18558 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18562 #, c-format
18563 msgid ""
18564 "Included file `%1$s'\n"
18565 "has textclass `%2$s'\n"
18566 "while parent file has textclass `%3$s'."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18570 msgid "Different textclasses"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18574 #, c-format
18575 msgid ""
18576 "Included file `%1$s'\n"
18577 "uses module `%2$s'\n"
18578 "which is not used in parent file."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Module not found"
18584 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18585
18586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18587 msgid "Index"
18588 msgstr "indeks"
18589
18590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Information regarding "
18593 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18594
18595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Unknown Info: "
18598 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18599
18600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18601 #, fuzzy
18602 msgid "yes"
18603 msgstr "Stil"
18604
18605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18606 #, fuzzy
18607 msgid "no"
18608 msgstr "Geri al"
18609
18610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18611 msgid "No menu entry for "
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Unknown buffer info"
18617 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18618
18619 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18620 msgid "Label names must be unique!"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18624 #, c-format
18625 msgid ""
18626 "The label %1$s already exists,\n"
18627 "it will be changed to %2$s."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18631 msgid "DUPLICATE: "
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Opened Listing Inset"
18637 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18638
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18640 msgid "A value is expected."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18649 msgid "Unbalanced braces!"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18653 msgid "Please specify true or false."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18657 msgid "Only true or false is allowed."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18661 msgid "Please specify an integer value."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18665 msgid "An integer is expected."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18669 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18673 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18677 #, c-format
18678 msgid "Please specify one of %1$s."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18682 #, c-format
18683 msgid "Try one of %1$s."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18687 #, c-format
18688 msgid "I guess you mean %1$s."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18692 #, c-format
18693 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18697 #, c-format
18698 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18702 msgid ""
18703 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18707 msgid ""
18708 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18709 "trblTRBL"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18713 msgid ""
18714 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18715 "right, bottom left and top left corner."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18719 msgid "Enter something like \\color{white}"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18723 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18727 msgid "auto, last or a number"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18731 msgid ""
18732 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18733 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18734 "defining a listing inset)"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18738 msgid ""
18739 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18740 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18741 "a listing inset)"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18747 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18748
18749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18750 #, fuzzy, c-format
18751 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18752 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18753
18754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18755 #, fuzzy, c-format
18756 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18757 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18758
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18760 #, fuzzy, c-format
18761 msgid "Parameter %1$s: "
18762 msgstr "Eksik parametre"
18763
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18765 #, fuzzy, c-format
18766 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18767 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18768
18769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18770 #, c-format
18771 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18777 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18778
18779 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18780 #, fuzzy
18781 msgid "New Page"
18782 msgstr "S&il"
18783
18784 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Clear Page"
18787 msgstr "S&il"
18788
18789 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Clear Double Page"
18792 msgstr "S&il"
18793
18794 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Nom"
18797 msgstr "Hayýr"
18798
18799 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18800 msgid "Note[[InsetNote]]"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Greyed out"
18806 msgstr "&Gri"
18807
18808 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Opened Note Inset"
18811 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18812
18813 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18816 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18817
18818 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18819 msgid "BROKEN: "
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Ref: "
18825 msgstr "&Biçim"
18826
18827 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18828 msgid "Equation"
18829 msgstr "Denklem"
18830
18831 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18832 msgid "EqRef: "
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Page Number"
18838 msgstr "Numara"
18839
18840 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18841 msgid "Page: "
18842 msgstr "Sayfa: "
18843
18844 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18845 msgid "Textual Page Number"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18849 #, fuzzy
18850 msgid "TextPage: "
18851 msgstr "Sayfa: "
18852
18853 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18854 msgid "Standard+Textual Page"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Ref+Text: "
18860 msgstr "Metin"
18861
18862 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18863 msgid "PrettyRef"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18867 #, fuzzy
18868 msgid "FormatRef: "
18869 msgstr "&Biçim"
18870
18871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Interword Space"
18874 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
18875
18876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Protected Space"
18879 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18880
18881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Thin Space"
18884 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
18885
18886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Quad Space"
18889 msgstr "boþluk"
18890
18891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18892 #, fuzzy
18893 msgid "QQuad Space"
18894 msgstr "boþluk"
18895
18896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Enspace"
18899 msgstr "boþluk"
18900
18901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18902 msgid "Enskip"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Negative Thin Space"
18908 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
18909
18910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Protected Horizontal Fill"
18913 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18914
18915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18918 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18919
18920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18923 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18924
18925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18926 #, fuzzy, c-format
18927 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18928 msgstr "Yatay Çizgi"
18929
18930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18931 #, fuzzy, c-format
18932 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18933 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18934
18935 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Unknown TOC type"
18938 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18939
18940 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18941 msgid "Opened table"
18942 msgstr "Açýk tablo"
18943
18944 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Error setting multicolumn"
18947 msgstr "Çok sütun"
18948
18949 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18950 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Opened Text Inset"
18956 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18957
18958 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18959 msgid "Vertical Space"
18960 msgstr "Yatay Boþluk"
18961
18962 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18963 msgid "wrap: "
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Opened Wrap Inset"
18969 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18970
18971 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18972 msgid "wrap"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18976 msgid "Not shown."
18977 msgstr "Gosterilmiyor."
18978
18979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18980 msgid "Loading..."
18981 msgstr "Yukleniyor..."
18982
18983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18984 msgid "Converting to loadable format..."
18985 msgstr "Cevriliyor..."
18986
18987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18988 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Scaling etc..."
18994 msgstr "Düz metin"
18995
18996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18997 msgid "Ready to display"
18998 msgstr "Gosterime hazir"
18999
19000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19001 msgid "No file found!"
19002 msgstr "Dosya yok!"
19003
19004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Error converting to loadable format"
19007 msgstr "Cevriliyor..."
19008
19009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Error loading file into memory"
19012 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19013
19014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19015 msgid "Error generating the pixmap"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19019 msgid "No image"
19020 msgstr "Resim yok"
19021
19022 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19023 msgid "Preview loading"
19024 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
19025
19026 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19027 msgid "Preview ready"
19028 msgstr "Ongosterim hazir"
19029
19030 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19031 msgid "Preview failed"
19032 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
19033
19034 #: src/lengthcommon.cpp:37
19035 msgid "sp"
19036 msgstr "sp"
19037
19038 #: src/lengthcommon.cpp:37
19039 msgid "pt"
19040 msgstr "pt"
19041
19042 #: src/lengthcommon.cpp:37
19043 msgid "bp"
19044 msgstr "bp"
19045
19046 #: src/lengthcommon.cpp:37
19047 msgid "dd"
19048 msgstr "dd"
19049
19050 #: src/lengthcommon.cpp:37
19051 msgid "mm"
19052 msgstr "mm"
19053
19054 #: src/lengthcommon.cpp:37
19055 msgid "pc"
19056 msgstr "pc"
19057
19058 #: src/lengthcommon.cpp:38
19059 msgid "cc[[unit of measure]]"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/lengthcommon.cpp:38
19063 msgid "cm"
19064 msgstr "cm"
19065
19066 #: src/lengthcommon.cpp:38
19067 msgid "ex"
19068 msgstr "ex"
19069
19070 #: src/lengthcommon.cpp:38
19071 msgid "em"
19072 msgstr "em"
19073
19074 #: src/lengthcommon.cpp:39
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Text Width %"
19077 msgstr "Sabit Geniþlik"
19078
19079 #: src/lengthcommon.cpp:39
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Column Width %"
19082 msgstr "Sütun Geniþliði"
19083
19084 #: src/lengthcommon.cpp:39
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Page Width %"
19087 msgstr "Etiket Geniþliði"
19088
19089 #: src/lengthcommon.cpp:39
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Line Width %"
19092 msgstr "Etiket Geniþliði"
19093
19094 #: src/lengthcommon.cpp:40
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Text Height %"
19097 msgstr "Toplam Yükseklik"
19098
19099 #: src/lengthcommon.cpp:40
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Page Height %"
19102 msgstr "Toplam Yükseklik"
19103
19104 #: src/lyxfind.cpp:115
19105 msgid "Search error"
19106 msgstr "Arama hatasý"
19107
19108 #: src/lyxfind.cpp:115
19109 msgid "Search string is empty"
19110 msgstr "Aranacak metin boþ"
19111
19112 #: src/lyxfind.cpp:299
19113 msgid "String has been replaced."
19114 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19115
19116 #: src/lyxfind.cpp:302
19117 msgid " strings have been replaced."
19118 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19119
19120 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19121 #, fuzzy, c-format
19122 msgid " Macro: %1$s: "
19123 msgstr "Eksik parametre"
19124
19125 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19126 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19127 #, c-format
19128 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19132 #, c-format
19133 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19137 msgid "Only one row"
19138 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19139
19140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19141 msgid "Only one column"
19142 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19143
19144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19145 #, fuzzy
19146 msgid "No hline to delete"
19147 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19148
19149 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19150 msgid "No vline to delete"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19154 #, fuzzy, c-format
19155 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19156 msgstr "Tablo Özellikleri"
19157
19158 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19159 #, fuzzy
19160 msgid "No number"
19161 msgstr "Numaralama"
19162
19163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19164 msgid "Number"
19165 msgstr "Numara"
19166
19167 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19168 #, c-format
19169 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19173 #, c-format
19174 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19178 #, c-format
19179 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19183 msgid "create new math text environment ($...$)"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19187 #, fuzzy
19188 msgid "entered math text mode (textrm)"
19189 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19190
19191 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19192 msgid "Standard[[mathref]]"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19196 #, fuzzy
19197 msgid "optional"
19198 msgstr "Yatay"
19199
19200 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19201 #, fuzzy
19202 msgid "TeX"
19203 msgstr "LaTeX"
19204
19205 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19206 #, fuzzy
19207 msgid "math macro"
19208 msgstr "matematik arkaplaný"
19209
19210 #: src/output.cpp:37
19211 #, c-format
19212 msgid ""
19213 "Could not open the specified document\n"
19214 "%1$s."
19215 msgstr ""
19216 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19217 "%1$s."
19218
19219 #: src/output_plaintext.cpp:136
19220 msgid "Abstract: "
19221 msgstr "Özet: "
19222
19223 #: src/output_plaintext.cpp:148
19224 msgid "References: "
19225 msgstr "Referanslar: "
19226
19227 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19228 #, fuzzy
19229 msgid "All Files "
19230 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19231
19232 #: src/support/debug.cpp:42
19233 msgid "Program initialisation"
19234 msgstr "Program açýlýþý"
19235
19236 #: src/support/debug.cpp:43
19237 msgid "Keyboard events handling"
19238 msgstr "Klavye olaylarý"
19239
19240 #: src/support/debug.cpp:44
19241 msgid "GUI handling"
19242 msgstr "Arabirim yönetimi"
19243
19244 #: src/support/debug.cpp:45
19245 msgid "Lyxlex grammar parser"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/support/debug.cpp:46
19249 msgid "Configuration files reading"
19250 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19251
19252 #: src/support/debug.cpp:47
19253 msgid "Custom keyboard definition"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/support/debug.cpp:48
19257 msgid "LaTeX generation/execution"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/support/debug.cpp:49
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Math editor"
19263 msgstr "Matematik Ayraç"
19264
19265 #: src/support/debug.cpp:50
19266 msgid "Font handling"
19267 msgstr "Font yönetimi"
19268
19269 #: src/support/debug.cpp:51
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Textclass files reading"
19272 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19273
19274 #: src/support/debug.cpp:52
19275 msgid "Version control"
19276 msgstr "Sürüm yönetimi"
19277
19278 #: src/support/debug.cpp:53
19279 #, fuzzy
19280 msgid "External control interface"
19281 msgstr "Harici Materyal"
19282
19283 #: src/support/debug.cpp:54
19284 msgid "Keep *roff temporary files"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/support/debug.cpp:55
19288 msgid "User commands"
19289 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19290
19291 #: src/support/debug.cpp:56
19292 msgid "The LyX Lexxer"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/support/debug.cpp:57
19296 msgid "Dependency information"
19297 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19298
19299 #: src/support/debug.cpp:58
19300 #, fuzzy
19301 msgid "LyX Insets"
19302 msgstr "Ekle|E"
19303
19304 #: src/support/debug.cpp:59
19305 msgid "Files used by LyX"
19306 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19307
19308 #: src/support/debug.cpp:60
19309 msgid "Workarea events"
19310 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19311
19312 #: src/support/debug.cpp:61
19313 msgid "Insettext/tabular messages"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/support/debug.cpp:62
19317 msgid "Graphics conversion and loading"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/support/debug.cpp:63
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Change tracking"
19323 msgstr "Dil deðiþtir"
19324
19325 #: src/support/debug.cpp:64
19326 #, fuzzy
19327 msgid "External template/inset messages"
19328 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19329
19330 #: src/support/debug.cpp:65
19331 msgid "RowPainter profiling"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/support/debug.cpp:66
19335 msgid "scrolling debugging"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/support/debug.cpp:67
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Math macros"
19341 msgstr "matematik arkaplaný"
19342
19343 #: src/support/debug.cpp:68
19344 msgid "RTL/Bidi"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/support/filetools.cpp:247
19348 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19349 msgstr "tr"
19350
19351 #: src/support/os_win32.cpp:297
19352 #, fuzzy
19353 msgid "System file not found"
19354 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19355
19356 #: src/support/os_win32.cpp:298
19357 msgid ""
19358 "Unable to load shfolder.dll\n"
19359 "Please install."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/support/os_win32.cpp:303
19363 #, fuzzy
19364 msgid "System function not found"
19365 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19366
19367 #: src/support/os_win32.cpp:304
19368 msgid ""
19369 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19370 "Don't know how to proceed. Sorry."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/support/userinfo.cpp:45
19374 msgid "Unknown user"
19375 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "LyX binary not found"
19379 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "File not found"
19383 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Directory not found"
19387 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "Enspace|E"
19391 #~ msgstr "boþluk"
19392
19393 #~ msgid "Document could not be read"
19394 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19395
19396 #~ msgid "%1$s could not be read."
19397 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
19398
19399 #, fuzzy
19400 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19401 #~ msgstr "Sonraki komut"
19402
19403 #~ msgid "All files (*)"
19404 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19405
19406 #, fuzzy
19407 #~ msgid "Properties...|P"
19408 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
19409
19410 #, fuzzy
19411 #~ msgid "New Line|e"
19412 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
19413
19414 #~ msgid "Line Break|B"
19415 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "line break"
19419 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "Widgets"
19423 #~ msgstr "Geniþlik"
19424
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19427 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Links"
19431 #~ msgstr "Liste"
19432
19433 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19434 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19435
19436 #~ msgid "Swap Rows|S"
19437 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19438
19439 #~ msgid "Swap Columns|w"
19440 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19444 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "false"
19448 #~ msgstr "Kapat"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "&float"
19452 #~ msgstr "yuzen: "
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "Float"
19456 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "S&ubfigure"
19460 #~ msgstr "Altfigür"
19461
19462 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19463 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19464
19465 #~ msgid "Ca&ption:"
19466 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19467
19468 #~ msgid "Databa&ses"
19469 #~ msgstr "&Veritabanlarý"
19470
19471 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19472 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19473
19474 #~ msgid "Framed in box"
19475 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19476
19477 #~ msgid "&Shaded"
19478 #~ msgstr "&Gölgeli"
19479
19480 #~ msgid "Paper Size"
19481 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "C&enter"
19485 #~ msgstr "Ortalý"
19486
19487 #~ msgid "&Colors"
19488 #~ msgstr "&Renkler"
19489
19490 #, fuzzy
19491 #~ msgid "C&opiers"
19492 #~ msgstr "Kopyalar"
19493
19494 #~ msgid "&File formats"
19495 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19496
19497 #~ msgid "F&ormat:"
19498 #~ msgstr "&Biçim"
19499
19500 #~ msgid "&GUI name:"
19501 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
19502
19503 #~ msgid "External Applications"
19504 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19505
19506 #, fuzzy
19507 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19508 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
19509
19510 #~ msgid "Save/restore window position"
19511 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
19512
19513 #~ msgid " every"
19514 #~ msgstr " her"
19515
19516 #~ msgid "&URL:"
19517 #~ msgstr "&URL:"
19518
19519 #~ msgid "&Units:"
19520 #~ msgstr "&Birim:"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19524 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
19525
19526 #~ msgid "Magyar"
19527 #~ msgstr "Macarca"
19528
19529 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19530 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
19531
19532 #~ msgid "Count Words|W"
19533 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "Framed|F"
19537 #~ msgstr "Çerçeveli"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Shaded|S"
19541 #~ msgstr "Gölgeli"
19542
19543 #~ msgid "Insert URL"
19544 #~ msgstr "URL Ekle"
19545
19546 #~ msgid "Can't load document class"
19547 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
19548
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid ""
19551 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19552 #~ "loaded."
19553 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
19554
19555 #~ msgid "Undefined character style"
19556 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
19557
19558 #, fuzzy
19559 #~ msgid ""
19560 #~ "The document could not be converted\n"
19561 #~ "into the document class %1$s."
19562 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
19563
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "&Switch to document"
19566 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
19567
19568 #, fuzzy
19569 #~ msgid ""
19570 #~ "Could not open the specified document\n"
19571 #~ "%1$s\n"
19572 #~ "due to the error: %2$s"
19573 #~ msgstr ""
19574 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19575 #~ "%1$s."
19576
19577 #~ msgid "Formatting document..."
19578 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
19579
19580 #~ msgid "Rectangular box"
19581 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
19582
19583 #~ msgid "Shadow box"
19584 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19585
19586 #~ msgid "Double box"
19587 #~ msgstr "Çift kutu"
19588
19589 #~ msgid "Index Entry"
19590 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
19591
19592 #~ msgid "Previous command"
19593 #~ msgstr "Önceki komut"
19594
19595 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19596 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
19597
19598 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19599 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "Copiers"
19603 #~ msgstr "Kopyalar"
19604
19605 #~ msgid "Boxed"
19606 #~ msgstr "Kutulu"
19607
19608 #~ msgid "ovalbox"
19609 #~ msgstr "ovalkutu"
19610
19611 #~ msgid "Ovalbox"
19612 #~ msgstr "Ovalkutu"
19613
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid "Shadowbox"
19616 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19617
19618 #~ msgid "Doublebox"
19619 #~ msgstr "Çift kutu"
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19623 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19624
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "Unknown inset name: "
19627 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "Program Listing "
19631 #~ msgstr "Program açýlýþý"
19632
19633 #~ msgid "Framed"
19634 #~ msgstr "Çerçeveli"
19635
19636 #~ msgid "Shaded"
19637 #~ msgstr "Gölgeli"
19638
19639 #~ msgid "theorem"
19640 #~ msgstr "teorem"
19641
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19644 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19645
19646 #~ msgid "Url: "
19647 #~ msgstr "Url: "
19648
19649 #~ msgid "HtmlUrl: "
19650 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19651
19652 #~ msgid "Default (outer)"
19653 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
19654
19655 #~ msgid "Outer"
19656 #~ msgstr "Dýþ"
19657
19658 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19659 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
19660
19661 #~ msgid "%1$d words in selection."
19662 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
19663
19664 #~ msgid "%1$d words in document."
19665 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
19666
19667 #~ msgid "One word in selection."
19668 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
19669
19670 #~ msgid "One word in document."
19671 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
19672
19673 #~ msgid "Count words"
19674 #~ msgstr "Sözcükleri say"
19675
19676 #, fuzzy
19677 #~ msgid "Encoding error"
19678 #~ msgstr "&Kodlama"
19679
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "phantom"
19682 #~ msgstr "Esperanto"
19683
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "&Right"
19686 #~ msgstr "Saða dayalý"
19687
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "Case."
19690 #~ msgstr "Yapýþtýr"
19691
19692 #~ msgid "&Load"
19693 #~ msgstr "&Yükle"
19694
19695 #~ msgid "To &file:"
19696 #~ msgstr "&Dosyaya:"
19697
19698 #~ msgid "Co&pies:"
19699 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
19700
19701 #~ msgid "Printer &name:"
19702 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
19703
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "Columns "
19706 #~ msgstr "S&ütunlar:"
19707
19708 #, fuzzy
19709 #~ msgid "Overprint "
19710 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "Font st&yle:"
19714 #~ msgstr "Font boyu"
19715
19716 #~ msgid "&Type:"
19717 #~ msgstr "Ti&p"
19718
19719 #, fuzzy
19720 #~ msgid "Definition. "
19721 #~ msgstr "Taným."
19722
19723 #, fuzzy
19724 #~ msgid "Example. "
19725 #~ msgstr "Örnek."
19726
19727 #, fuzzy
19728 #~ msgid "Fact. "
19729 #~ msgstr "Yuzen"
19730
19731 #, fuzzy
19732 #~ msgid "Proof. "
19733 #~ msgstr "Ýspat"
19734
19735 #, fuzzy
19736 #~ msgid "&Extended Chars"
19737 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
19738
19739 #, fuzzy
19740 #~ msgid "Placement:"
19741 #~ msgstr "&Yerleþim:"
19742
19743 #~ msgid "default"
19744 #~ msgstr "öntanýmlý"
19745
19746 #, fuzzy
19747 #~ msgid "common"
19748 #~ msgstr "açýklama"
19749
19750 #, fuzzy
19751 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19752 #~ msgstr "icindekiler"
19753
19754 #, fuzzy
19755 #~ msgid "Toc"
19756 #~ msgstr "Üst"
19757
19758 #~ msgid "Table of Contents|T"
19759 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "OK"
19763 #~ msgstr "&Tamam"
19764
19765 #, fuzzy
19766 #~ msgid "Chinese"
19767 #~ msgstr "Kopyalar"
19768
19769 #, fuzzy
19770 #~ msgid "Upper"
19771 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19772
19773 #~ msgid "Table of contents"
19774 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19775
19776 #, fuzzy
19777 #~ msgid "block "
19778 #~ msgstr "Blok"
19779
19780 #, fuzzy
19781 #~ msgid "&Caption"
19782 #~ msgstr "Altlýk"
19783
19784 #, fuzzy
19785 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19786 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19787
19788 #, fuzzy
19789 #~ msgid "&Label"
19790 #~ msgstr "&Etiket:"
19791
19792 #, fuzzy
19793 #~ msgid "<- P&romote"
19794 #~ msgstr "&Koruma:"
19795
19796 #, fuzzy
19797 #~ msgid "D&own"
19798 #~ msgstr "&Aþaðý"
19799
19800 #, fuzzy
19801 #~ msgid "Upd&ate"
19802 #~ msgstr "Güncelle"
19803
19804 #, fuzzy
19805 #~ msgid "SubSection"
19806 #~ msgstr "Alt bölüm"
19807
19808 #, fuzzy
19809 #~ msgid "Insert glossary entry"
19810 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19811
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgid "Glo"
19814 #~ msgstr "&Genel"
19815
19816 #, fuzzy
19817 #~ msgid "TeX Code:"
19818 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
19819
19820 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19821 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
19822
19823 #~ msgid "&Detach panel"
19824 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
19825
19826 #~ msgid "Insert spacing"
19827 #~ msgstr "Boþluk ekle"
19828
19829 #~ msgid "Set limits style"
19830 #~ msgstr "Limit stili seç"
19831
19832 #~ msgid "Set math font"
19833 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
19834
19835 #~ msgid "Insert fraction"
19836 #~ msgstr "Kesir ekle"
19837
19838 #, fuzzy
19839 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19840 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
19841
19842 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19843 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
19844
19845 #~ msgid "Math Panel|l"
19846 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19847
19848 #~ msgid "Math Panel|P"
19849 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19850
19851 #~ msgid "Show math panel"
19852 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
19853
19854 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19855 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
19856
19857 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19858 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
19859
19860 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19861 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
19862
19863 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19864 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
19865
19866 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19867 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
19868
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid "Insert math delimiters"
19871 #~ msgstr "Ayraç ekle"
19872
19873 #~ msgid "E&xtra options"
19874 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
19875
19876 #~ msgid "Alig&nment:"
19877 #~ msgstr "&Hizalama:"
19878
19879 #~ msgid "&From:"
19880 #~ msgstr "&Kaynak:"
19881
19882 #~ msgid "&Converters"
19883 #~ msgstr "&Çeviriciler"
19884
19885 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19886 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
19887
19888 #~ msgid "Class Settings"
19889 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
19890
19891 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19892 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
19893
19894 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19895 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19896
19897 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19898 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Special Insets|S"
19902 #~ msgstr "&Seçim:"