]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
* po/nn.po: update by Ingar
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr ""
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr ""
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr ""
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr ""
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 #, fuzzy
72 msgid "A&vailable Branches:"
73 msgstr "Mevcut etiketler"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
76 msgid "&New:"
77 msgstr "&Yeni:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
80 #, fuzzy
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "&Sil"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 #, fuzzy
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr ""
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "&Font:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "Boy:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Öntanýmlý"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Minik"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "En küçük"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Çok küçük"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Small"
151 msgstr "Küçük"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Large"
161 msgstr "Büyük"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Çok büyük"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Largest"
171 msgstr "En büyük"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Dev"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Kocaman"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 #, fuzzy
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Özel im girin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 #, fuzzy
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Etiket:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #, fuzzy
195 msgid "Form"
196 msgstr "&Baþ"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "Sayfanýn üstü"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 #, fuzzy
216 msgid "Here de&finitely"
217 msgstr "Kesinlikle buraya"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
220 msgid "&Here if possible"
221 msgstr "Mümkünse buraya"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
224 msgid "&Page of floats"
225 msgstr "Yüzenli sayfalar"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "Sayfanýn altý"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Sütunlara yayýl"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 #, fuzzy
237 msgid "&Rotate sideways"
238 msgstr "90 derece çevir"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #, fuzzy
242 msgid "FontUi"
243 msgstr "&Font:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
246 msgid "Advanced Options"
247 msgstr "Ýleri Seçenekler"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
250 #, fuzzy
251 msgid "Use true S&mall Caps"
252 msgstr "Küçük Baþlýklar"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
255 msgid "Use &Old Style Figures"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
259 #, fuzzy
260 msgid "Sizes"
261 msgstr "Boy"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
264 #, fuzzy
265 msgid "&Base Size:"
266 msgstr "&Boyut:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
269 #, fuzzy
270 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
271 msgstr "&Daktilo:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
274 #, fuzzy
275 msgid "S&cale Sans Serif %:"
276 msgstr "Sa&ns Serif:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
279 #, fuzzy
280 msgid "Families"
281 msgstr "Çerçevesiz"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
289 #, fuzzy
290 msgid "&Typewriter:"
291 msgstr "&Daktilo:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
294 #, fuzzy
295 msgid "&Sans Serif:"
296 msgstr "Sa&ns Serif:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
300 msgid "&Roman:"
301 msgstr "&Roman:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
304 msgid "Document &class:"
305 msgstr "Belge &sýnýfý:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
308 msgid "Class Settings"
309 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
312 msgid "&Options:"
313 msgstr "Seçe&nekler:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
316 msgid "Postscript &driver:"
317 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
320 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
321 msgid "&Language:"
322 msgstr "&Dil"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
325 msgid "&Use language's default encoding"
326 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
329 msgid "&Encoding:"
330 msgstr "&Kodlama"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
333 msgid "&Quote Style:"
334 msgstr "&Týrnak biçimi:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
338 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
341 msgid "&Default Margins"
342 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
345 msgid "&Top:"
346 msgstr "&Üst"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
349 msgid "&Bottom:"
350 msgstr "&Alt"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
353 msgid "&Inner:"
354 msgstr "&Ýç"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
357 msgid "O&uter:"
358 msgstr "&Dýþ"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
361 msgid "Head &sep:"
362 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
365 msgid "Head &height:"
366 msgstr "&Baþlýk boyu:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
369 msgid "&Foot skip:"
370 msgstr "A&ltlýk:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
373 msgid "&Use AMS math package automatically"
374 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
377 msgid "Use AMS &math package"
378 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numaralama"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Kaðýt boyu"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "Yü&kseklik:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Geniþlik:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Yönlenim"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "&Yatay"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Dikey"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sayfa st&ili:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Sürüm"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Sürüm burada"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Yazarlar"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Copyright"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Kapat"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Giriþ"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dami"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&Tamam"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
504 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
505 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
506 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Vazgeç"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 msgid "The bibliography key"
512 msgstr "Kaynakça anahtarý"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
515 msgid "The label as it appears in the document"
516 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
520 msgid "&Label:"
521 msgstr "&Etiket:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
524 msgid "&Key:"
525 msgstr "&Anahtar:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
528 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
529 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
535 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Vazgeç"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
540 msgid "Enter BibTeX database name"
541 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
548 msgid "&Browse..."
549 msgstr "&Göz at..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
552 msgid "Add bibliography to the table of contents"
553 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
556 msgid "Add bibliography to &TOC"
557 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
560 #, fuzzy
561 msgid "This bibliography section contains..."
562 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
565 msgid "&Content:"
566 msgstr "Ýçin&dekiler:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
569 msgid "all cited references"
570 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
573 msgid "all uncited references"
574 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
577 msgid "all references"
578 msgstr "tüm referanslar"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
581 msgid "Choose a style file"
582 msgstr "Stil dosyasý seç"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
585 msgid "Remove the selected database"
586 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
589 msgid "&Delete"
590 msgstr "&Çýkar"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
593 msgid "Add a BibTeX database file"
594 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
597 msgid "&Add..."
598 msgstr "&Ekle..."
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
601 msgid "BibTeX database to use"
602 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
605 msgid "Databa&ses"
606 msgstr "&Veritabanlarý"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
609 msgid "The BibTeX style"
610 msgstr "BibTeX stili"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
613 msgid "St&yle"
614 msgstr "&Stil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
617 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
618 msgstr ""
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
625 msgid "None"
626 msgstr "Yok"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
630 #: src/insets/insetbox.C:156
631 #, fuzzy
632 msgid "Parbox"
633 msgstr "Kýsým"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
636 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
637 msgid "Minipage"
638 msgstr "Ufak sayfa"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
641 msgid "Supported box types"
642 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
645 #, fuzzy
646 msgid "Inner Bo&x:"
647 msgstr "&Ýç Kutu:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
650 #, fuzzy
651 msgid "&Decoration:"
652 msgstr "Hedef"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
655 msgid "Height value"
656 msgstr "Geniþlik deðeri"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
660 msgid "Width value"
661 msgstr "Geniþlik deðeri"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
665 msgid "Alignment"
666 msgstr "Hizalama"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
669 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
670 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
675 msgid "Left"
676 msgstr "Sola dayalý"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
682 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
683 msgid "Center"
684 msgstr "Ortalý"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
688 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
689 msgid "Right"
690 msgstr "Saða dayalý"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
693 #, fuzzy
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Bul"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "&Yatay:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Üst"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "Orta"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Alt"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Kutu"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "Ýçin&dekiler:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Dikey:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Geri al"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Uygula"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 #, fuzzy
764 msgid "&Available branches:"
765 msgstr "Mevcut etiketler"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
768 #, fuzzy
769 msgid "Select your branch"
770 msgstr "Önceki karakteri seç"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
773 #, fuzzy
774 msgid "Change:"
775 msgstr "Dil:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
778 msgid "Go to next change"
779 msgstr "Sonraki deðiþikliði git"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
782 msgid "&Next change"
783 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
786 msgid "Accept this change"
787 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 msgid "&Accept"
791 msgstr "&Kabul et"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
794 msgid "Reject this change"
795 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 msgid "&Reject"
799 msgstr "&Reddet"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
803 msgid "Font family"
804 msgstr "Font ailesi"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
807 msgid "&Family:"
808 msgstr "&Aile:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
812 msgid "Font shape"
813 msgstr "Font biçimi"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 msgid "S&hape:"
817 msgstr "&Biçim:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
821 msgid "Font series"
822 msgstr "Font serileri"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
828 msgid "Language"
829 msgstr "Dil"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
833 msgid "Font color"
834 msgstr "Font rengi"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
837 msgid "&Series:"
838 msgstr "&Seri:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
841 msgid "&Color:"
842 msgstr "&Renk:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
845 msgid "Never Toggled"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
850 msgid "Font size"
851 msgstr "Font boyu"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
855 msgid "Other font settings"
856 msgstr "Diðer font ayarlarý"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
859 msgid "Always Toggled"
860 msgstr ""
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
863 msgid "&Misc:"
864 msgstr "&Çeþitli:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
867 msgid "toggle font on all of the above"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
871 msgid "&Toggle all"
872 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
875 msgid "Apply each change automatically"
876 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
879 msgid "Apply changes immediately"
880 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
883 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
884 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
885 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 msgid "Close"
889 msgstr "Kapat"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
892 #, fuzzy
893 msgid "&Available Citations:"
894 msgstr "Mevcut etiketler"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
897 #, fuzzy
898 msgid "&Selected Citations:"
899 msgstr "&Seçim:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
902 msgid "Move the selected citation up"
903 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
906 #, fuzzy
907 msgid "&Up"
908 msgstr "Güncelle"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
911 msgid "Move the selected citation down"
912 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "&Down"
917 msgstr "Bitti!"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
920 #, fuzzy
921 msgid "D&elete"
922 msgstr "Çýkar"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
925 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
926 msgid "&Find:"
927 msgstr "&Bul:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
930 #, fuzzy
931 msgid "Formatting"
932 msgstr "&Biçim"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
935 msgid "Natbib citation style to use"
936 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
939 msgid "Citation &style:"
940 msgstr "&Alýntý stili:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
943 msgid "List all authors"
944 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
947 msgid "&Full author list"
948 msgstr "&Tüm yazar listesi"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
951 msgid "Force upper case in citation"
952 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
955 msgid "Force &upper case"
956 msgstr "&Büyük harfler"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
959 #, fuzzy
960 msgid "&Text after:"
961 msgstr "Artçý metin:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
964 msgid "Text to place after citation"
965 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
968 #, fuzzy
969 msgid "Text &before:"
970 msgstr "Ön metin:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
973 msgid "Text to place before citation"
974 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
977 msgid "A&pply"
978 msgstr "&Uygula"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
981 msgid "Match delimiter types"
982 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
985 msgid "&Keep matched"
986 msgstr "&Uyumlu tut"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
989 msgid "&Size:"
990 msgstr "&Boyut:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
993 msgid "Insert the delimiters"
994 msgstr "Ayraç ekle"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
997 msgid "&Insert"
998 msgstr "&Ekle"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1001 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1002 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1005 msgid "Use Class Defaults"
1006 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1009 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1010 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1013 msgid "Save as Document Defaults"
1014 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1017 msgid "Display"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1021 msgid "Show ERT inline"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1025 msgid "&Inline"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1029 msgid "Show ERT button only"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1033 msgid "&Collapsed"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1037 msgid "Show ERT contents"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1041 msgid "O&pen"
1042 msgstr "&Aç"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1045 msgid "File"
1046 msgstr "Dosya"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1049 msgid "&Draft"
1050 msgstr "&Taslak"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1053 msgid "Edit the file externally"
1054 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1057 msgid "&Edit File..."
1058 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1062 msgid "Select a file"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1067 msgid "Filename"
1068 msgstr "Dosyaadý"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1073 msgid "&File:"
1074 msgstr "&Dosya:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1077 msgid "Template"
1078 msgstr "&Þablon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1081 msgid "Available templates"
1082 msgstr "Mevcut þablonlar"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1085 msgid "LyX View"
1086 msgstr "LyX Görünümü"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1092 msgid "Screen display"
1093 msgstr "Ekran gösterimi"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1098 msgid "Monochrome"
1099 msgstr "Siyah beyaz"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1104 msgid "Grayscale"
1105 msgstr "Gri tonlarý"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1110 msgid "Color"
1111 msgstr "Renkli"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1114 msgid "Preview"
1115 msgstr "Önizleme"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1121 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1122 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1125 msgid "%"
1126 msgstr "%"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1130 msgid "&Display:"
1131 msgstr "&Görüntü:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1134 msgid "Sca&le:"
1135 msgstr "&Ölçek:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1138 msgid "Display image in LyX"
1139 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1142 msgid "&Show in LyX"
1143 msgstr "LyX içinde &göster"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Rotate"
1148 msgstr "Döndürme"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1154 msgid "Angle to rotate image by"
1155 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1161 msgid "The origin of the rotation"
1162 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1165 msgid "&Origin:"
1166 msgstr "&Merkez:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1169 msgid "A&ngle:"
1170 msgstr "&Açý:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 msgid "Scale"
1174 msgstr "Ölçek"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1178 msgid "Height of image in output"
1179 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1183 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1184 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1188 msgid "&Maintain aspect ratio"
1189 msgstr "Orantýyý &koru"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1193 msgid "Width of image in output"
1194 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 msgid "Crop"
1198 msgstr "Kýrp"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1202 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1203 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1207 msgid "&Get from File"
1208 msgstr "&Dosyadan al"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1212 msgid "Clip to bounding box values"
1213 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1217 msgid "Clip to &bounding box"
1218 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1222 msgid "&Left bottom:"
1223 msgstr "Sol &alt:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1227 msgid "Right &top:"
1228 msgstr "Sað &üst:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 msgid "x"
1232 msgstr "x"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1235 msgid "y"
1236 msgstr "y"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1239 msgid "Options"
1240 msgstr "Seçenekler"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1243 #, fuzzy
1244 msgid "O&ption:"
1245 msgstr "Baþlý&k:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1248 msgid "Forma&t:"
1249 msgstr "&Biçim:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1252 msgid "&Graphics"
1253 msgstr "&Grafik"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1257 msgid "File name of image"
1258 msgstr "Resmin dosya adý"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1261 msgid "Select an image file"
1262 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1265 msgid "&Edit"
1266 msgstr "&Düzenle"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Output Size"
1271 msgstr "Çýktý"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1274 #, fuzzy
1275 msgid "&Scale Graphics (%):"
1276 msgstr "&Grafik"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Rotate Graphics"
1281 msgstr "Grafikler"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1284 msgid "A&ngle (Degrees):"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1288 msgid "Or&igin:"
1289 msgstr "&Merkez:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Sýnýrlama"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1308 msgid "E&xtra options"
1309 msgstr "&Baþka seçenekler"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1325 msgid "Don't un&zip on export"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgid "Draft mode"
1330 msgstr "Taslak modu"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1333 msgid "&Draft mode"
1334 msgstr "&Taslak modu"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Subfigure"
1339 msgstr "Alt&figür"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1343 msgid "The caption for the sub-figure"
1344 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1347 msgid "Ca&ption:"
1348 msgstr "Baþlý&k:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Show in LyX"
1353 msgstr "LyX içinde &göster"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1358 msgstr "Sa&ns Serif:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1361 msgid "Show LaTeX preview"
1362 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1365 msgid "&Show preview"
1366 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1369 msgid "Underline spaces in generated output"
1370 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1373 msgid "&Mark spaces in output"
1374 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1377 msgid "File name to include"
1378 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1381 msgid "Load the file"
1382 msgstr "Dosyayý yükle"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1385 msgid "&Load"
1386 msgstr "&Yükle"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1389 msgid "Input"
1390 msgstr "Giriþ"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1393 msgid "Include"
1394 msgstr "Ekle"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1397 msgid "Verbatim"
1398 msgstr "Olduðu gibi"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1401 msgid "&Include Type:"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1405 msgid "Update the display"
1406 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1410 msgid "&Update"
1411 msgstr "Güncelle"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1417 msgid "Number of rows"
1418 msgstr "Satýr sayýsý"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1422 msgid "&Rows:"
1423 msgstr "&Satýrlar:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1429 msgid "Number of columns"
1430 msgstr "Sütun sayýsý"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1434 msgid "&Columns:"
1435 msgstr "S&ütunlar:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1438 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1439 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1443 msgid "Vertical alignment"
1444 msgstr "Yatay hizalama"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1447 msgid "&Vertical:"
1448 msgstr "&Dikey:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1451 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1452 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1455 msgid "&Horizontal:"
1456 msgstr "&Yatay:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1459 msgid "Open this panel as a separate window"
1460 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1463 msgid "&Detach panel"
1464 msgstr "Paneli &ayýr"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1467 msgid "Select a page of symbols"
1468 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1471 msgid "Operators"
1472 msgstr "Operatörler"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1475 msgid "Big operators"
1476 msgstr "Büyük operatörler"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1479 msgid "Relations"
1480 msgstr "Ýliþkiler"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1483 msgid "Greek"
1484 msgstr "Yunan harfleri"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1487 msgid "Arrows"
1488 msgstr "Oklar"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1491 msgid "Dots"
1492 msgstr "Noktalar"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1495 msgid "Frame decorations"
1496 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1499 msgid "Miscellaneous"
1500 msgstr "Çeþitli"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1503 msgid "AMS operators"
1504 msgstr "AMS operatörleri"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1507 msgid "AMS relations"
1508 msgstr "AMS iliþkileri"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1511 msgid "AMS negated relations"
1512 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1515 msgid "AMS arrows"
1516 msgstr "AMS oklarý"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1519 msgid "AMS Miscellaneous"
1520 msgstr "AMS çeþitli"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1523 msgid "&Functions"
1524 msgstr "&Fonksiyonlar"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1527 msgid "Insert root"
1528 msgstr "Kök ekle"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1531 msgid "Insert spacing"
1532 msgstr "Boþluk ekle"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1535 msgid "Set limits style"
1536 msgstr "Limit stili seç"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1539 msgid "Set math font"
1540 msgstr "Matematik fontu seç"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Toggle between display and inline mode"
1545 msgstr "Mod deðiþtir"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1548 msgid "Subscript"
1549 msgstr "Altyazý"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1552 msgid "Superscript"
1553 msgstr "Üstyazý"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1556 msgid "Insert matrix"
1557 msgstr "Matris ekle"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1560 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1561 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Symbol:"
1566 msgstr "Sembol"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Description:"
1571 msgstr "Tanýmlama"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Sort &as:"
1576 msgstr "&Sýrala"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1579 msgid "Type"
1580 msgstr "Tip"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1583 msgid "LyX internal only"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1587 msgid "LyX &Note"
1588 msgstr "LyX &Notu"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1591 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1595 msgid "&Comment"
1596 msgstr "&Açýklama"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Print as grey text"
1601 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1604 msgid "&Greyed out"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1608 msgid "Framed in box"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Framed"
1614 msgstr "Çerçevesiz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Box with shaded background"
1619 msgstr "not arkaplaný"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Shaded"
1624 msgstr "&Kaydet"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1628 msgid "Single"
1629 msgstr "Tek"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1632 msgid "1.5"
1633 msgstr "1.5"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1637 msgid "Double"
1638 msgstr "Çift"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1647 msgid "Custom"
1648 msgstr "Özel"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1651 msgid "L&ine spacing:"
1652 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1655 msgid "Justified"
1656 msgstr "Yaslanmýþ"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1659 msgid "Alig&nment:"
1660 msgstr "&Hizalama:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1663 msgid "In&dent paragraph"
1664 msgstr "Paragrafý &girintile"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1667 msgid "Label Width"
1668 msgstr "Etiket Geniþliði"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1672 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1673 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1676 msgid "&Longest label"
1677 msgstr "&En uzun etiket"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1680 msgid "&roff command:"
1681 msgstr "&roff komutu:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1684 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1685 msgstr "Aktarýlan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarýnýn maksimum satýr uzunluðu"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1688 msgid "Output &line length:"
1689 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1692 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1693 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1696 msgid "&Colors"
1697 msgstr "&Renkler"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1700 msgid "&Alter..."
1701 msgstr "&Deðiþtir..."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1705 msgid "A&dd"
1706 msgstr "&Ekle"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1711 msgid "&Modify"
1712 msgstr "&Güncelle"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1715 msgid "&From:"
1716 msgstr "&Kaynak:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1719 msgid "E&xtra flag:"
1720 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1723 msgid "C&onverter:"
1724 msgstr "Ç&evirici:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1727 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1731 msgid "&Converters"
1732 msgstr "&Çeviriciler"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1735 #, fuzzy
1736 msgid "C&opiers"
1737 msgstr "Kopyalar"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1741 msgid "&Format:"
1742 msgstr "&Biçim:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Copier:"
1747 msgstr "Ko&pyalar:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1750 msgid ""
1751 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1752 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1753 "rather than the Cygwin teTeX."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1759 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1762 msgid "&Date format:"
1763 msgstr "Tarih &biçimi:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1766 msgid "Date format for strftime output"
1767 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1770 msgid "Display &Graphics:"
1771 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1774 msgid "Off"
1775 msgstr "Kapalý"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1778 #, fuzzy
1779 msgid "No math"
1780 msgstr "matematik"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1783 msgid "On"
1784 msgstr "Açýk"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1787 msgid "Do not display"
1788 msgstr "Gösterme"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Instant &Preview:"
1793 msgstr "&Anýnda önizleme"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1796 msgid "Ed&itor:"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1800 msgid "&GUI name:"
1801 msgstr "Ara&yüz adý:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1804 msgid "E&xtension:"
1805 msgstr "&Uzantý:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1808 msgid "S&hortcut:"
1809 msgstr "&Kýsayol:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1812 msgid "F&ormat:"
1813 msgstr "&Biçim"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1816 msgid "&Viewer:"
1817 msgstr "&Gösterici"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1820 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Vector graphi&cs format"
1826 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1829 msgid ""
1830 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1831 "exported to or viewed in a non-document format."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Document format"
1837 msgstr "Belge biçimi hatasý"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1840 msgid "&File formats"
1841 msgstr "&Dosya biçimleri"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1844 msgid "&E-mail:"
1845 msgstr "&Eposta:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1848 msgid "Your name"
1849 msgstr "Adýnýz"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1853 msgid "&Name:"
1854 msgstr "&Ad:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1857 msgid "Your E-mail address"
1858 msgstr "Eposta adresiniz"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1862 msgid "Bro&wse..."
1863 msgstr "G&öz at..."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1866 msgid "S&econd:"
1867 msgstr "Ýkin&ci:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1870 msgid "&First:"
1871 msgstr "&Ýlk:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1875 msgid "Br&owse..."
1876 msgstr "&Göz at..."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1879 msgid "Use &keyboard map"
1880 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1883 msgid "Command s&tart:"
1884 msgstr "&Baþla komutu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1887 msgid "&Default language:"
1888 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1891 msgid "Command e&nd:"
1892 msgstr "Biti&þ komutu:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1895 msgid "Language pac&kage:"
1896 msgstr "Dil &paketi:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1899 msgid "Auto &begin"
1900 msgstr "&Otomatik baþlama"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1903 msgid "Use b&abel"
1904 msgstr "Babe&l kullan"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1907 msgid "&Global"
1908 msgstr "&Genel"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1911 msgid "&Right-to-left language support"
1912 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1915 msgid "Auto &end"
1916 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1919 msgid "Mark &foreign languages"
1920 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1923 msgid "Set class options to default on class change"
1924 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1927 msgid "&Reset class options when document class changes"
1928 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1931 msgid "Default paper si&ze:"
1932 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1935 msgid "Te&X encoding:"
1936 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1940 msgid "US letter"
1941 msgstr "US letter"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1945 msgid "US legal"
1946 msgstr "US legal"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1950 msgid "US executive"
1951 msgstr "US executive"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1955 msgid "A3"
1956 msgstr "A3"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1960 msgid "A4"
1961 msgstr "A4"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1965 msgid "A5"
1966 msgstr "A5"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1970 msgid "B5"
1971 msgstr "B5"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1974 msgid "External Applications"
1975 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1978 msgid "CheckTeX start options and flags"
1979 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1982 msgid "Chec&kTeX command:"
1983 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1986 msgid "BibTeX command and options"
1987 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1990 msgid "&BibTeX command:"
1991 msgstr "&BibTeX komutu:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1994 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Index command:"
2000 msgstr "Sonraki komut"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2003 msgid "DVI viewer paper size options:"
2004 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2007 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2011 msgid "Ly&XServer pipe:"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2019 msgid "Browse..."
2020 msgstr "Göz at..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2023 msgid "&PATH prefix:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2027 msgid "&Temporary directory:"
2028 msgstr "&Geçici dizin:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2031 msgid "&Backup directory:"
2032 msgstr "&Yedek dizini:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2035 msgid "&Working directory:"
2036 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2039 msgid "&Document templates:"
2040 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2043 msgid "Name of the default printer"
2044 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2047 msgid "Use printer name explicitely"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2051 msgid "Adapt outp&ut"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2055 msgid "Command Options"
2056 msgstr "Komut Seçenekleri"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2059 msgid "Re&verse:"
2060 msgstr "Te&rs:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2063 msgid "To p&rinter:"
2064 msgstr "&Yazýcýya:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2067 msgid "Paper si&ze:"
2068 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2071 msgid "To &file:"
2072 msgstr "&Dosyaya:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2075 msgid "Spool &command:"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2079 msgid "&Odd pages:"
2080 msgstr "&Tek sayfalar:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2083 msgid "Paper t&ype:"
2084 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2087 msgid "E&xtra options:"
2088 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2091 msgid "Spool pref&ix:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2095 msgid "Co&llated:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2099 msgid "&Even pages:"
2100 msgstr "&Çift seçenekler:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2103 msgid "File ex&tension:"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2107 msgid "Lan&dscape:"
2108 msgstr "&Yatay:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2111 msgid "Co&pies:"
2112 msgstr "Ko&pyalar:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2115 msgid "Pa&ge range:"
2116 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2119 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2123 msgid "Printer co&mmand:"
2124 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2127 msgid "Printer &name:"
2128 msgstr "Yazýcý &adý:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2131 msgid "Sa&ns Serif:"
2132 msgstr "Sa&ns Serif:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2135 msgid "T&ypewriter:"
2136 msgstr "&Daktilo:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2139 msgid "Screen &DPI:"
2140 msgstr "Ekran DPI"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2143 msgid "&Zoom %:"
2144 msgstr "&Zum %:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2147 msgid "Font Sizes"
2148 msgstr "Font Boylarý"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2151 msgid "Larger:"
2152 msgstr "Çok büyük:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2155 msgid "Largest:"
2156 msgstr "En büyük"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2159 msgid "Huge:"
2160 msgstr "Dev"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2163 msgid "Hugest:"
2164 msgstr "Kocaman:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2167 msgid "Smallest:"
2168 msgstr "En küçük:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2171 msgid "Smaller:"
2172 msgstr "Çok küçük:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2175 msgid "Small:"
2176 msgstr "Küçük:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2179 msgid "Normal:"
2180 msgstr "Normal:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2183 msgid "Tiny:"
2184 msgstr "Minik:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2187 msgid "Large:"
2188 msgstr "Büyük:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Spellchec&ker executable:"
2193 msgstr "Yazým &denetleyici"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2196 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2200 msgid "Al&ternative language:"
2201 msgstr "Alternatif &dil:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2204 msgid "Escape cha&racters:"
2205 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2208 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2212 msgid "Personal &dictionary:"
2213 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2216 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2220 msgid "Accept compound &words"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2224 msgid "Use input encod&ing"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2228 msgid "Scrolling"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2234 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2237 msgid "B&rowse..."
2238 msgstr "&Göz at..."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2241 msgid "&User interface file:"
2242 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2245 msgid "&Bind file:"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Session"
2251 msgstr "Sürüm"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2254 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2258 msgid "Load opened files from last session"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Restore cursor positions"
2264 msgstr "Bulunulan satýr"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2267 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Save/restore window position"
2273 msgstr "Bulunulan satýr"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2277 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2278 msgid "Width"
2279 msgstr "Geniþlik"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2283 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2284 msgid "Height"
2285 msgstr "Yükseklik"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2288 msgid "Documents"
2289 msgstr "Belgeler"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2292 msgid "B&ackup documents "
2293 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2296 msgid " every"
2297 msgstr " her"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2300 msgid "minutes"
2301 msgstr "dakkada bir"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2304 msgid "&Maximum last files:"
2305 msgstr "&En çok"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2308 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2309 msgid "&Save"
2310 msgstr "&Kaydet"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2313 msgid "Pages"
2314 msgstr "Sayfalar"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2317 msgid "Page number to print from"
2318 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2321 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2325 msgid "Page number to print to"
2326 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2329 msgid "Print all pages"
2330 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2333 msgid "Fro&m"
2334 msgstr "&Baþ"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2337 msgid "&All"
2338 msgstr "&Hepsi"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2341 msgid "Print &odd-numbered pages"
2342 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2345 msgid "Print &even-numbered pages"
2346 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2349 msgid "Print in reverse order"
2350 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2353 msgid "Re&verse order"
2354 msgstr "Ters sýrayla"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2357 msgid "Copies"
2358 msgstr "Kopyalar"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2361 msgid "Number of copies"
2362 msgstr "Kopya sayýsý"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2365 msgid "Collate copies"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2369 msgid "&Collate"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2373 msgid "&Print"
2374 msgstr "&Yazdýr"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2377 msgid "Print Destination"
2378 msgstr "Baský Hedefi"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2381 msgid "Send output to the printer"
2382 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2385 msgid "P&rinter:"
2386 msgstr "Ya&zýcý:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2389 msgid "Send output to the given printer"
2390 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2393 msgid "Send output to a file"
2394 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2397 #, fuzzy
2398 msgid "La&bels in:"
2399 msgstr "&Etiket:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2402 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2406 msgid "<reference>"
2407 msgstr "<referans>"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2410 msgid "(<reference>)"
2411 msgstr "(<referans>)"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2414 msgid "<page>"
2415 msgstr "<sayfa>"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2418 msgid "on page <page>"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2422 msgid "<reference> on page <page>"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2426 msgid "Formatted reference"
2427 msgstr "Biçimli referans"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2430 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2431 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2434 msgid "&Sort"
2435 msgstr "&Sýrala"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2438 msgid "Update the label list"
2439 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2442 msgid "Jump to the label"
2443 msgstr "Etikete git"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2446 msgid "&Go to Label"
2447 msgstr "Etikete &Git"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2450 msgid "Replace &with:"
2451 msgstr "De&ðiþtir:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2454 msgid "Case &sensitive"
2455 msgstr "Harf &eþitliði"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2458 msgid "Match whole words onl&y"
2459 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2462 msgid "Find &Next"
2463 msgstr "S&onrakini Bul"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2468 msgid "&Replace"
2469 msgstr "&Deðiþtir"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2472 msgid "Replace &All"
2473 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2476 msgid "Search &backwards"
2477 msgstr "&Geriye ara"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2480 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2484 msgid "&Export formats:"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2488 msgid "&Command:"
2489 msgstr "&Komut:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2492 msgid "Suggestions:"
2493 msgstr "Öneriler:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2496 msgid "Replace word with current choice"
2497 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2500 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2501 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2504 msgid "Ignore this word"
2505 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2508 msgid "&Ignore"
2509 msgstr "&Boþver"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Ignore this word throughout this session"
2514 msgstr "Sözcüðü bu seans için kabul et"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2517 msgid "I&gnore All"
2518 msgstr "&Hepsini Boþver"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2521 msgid "Replacement:"
2522 msgstr "Deðiþtir:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2525 msgid "Current word"
2526 msgstr "Þimdiki sözcük"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2529 msgid "Unknown word:"
2530 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2533 msgid "Replace with selected word"
2534 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2537 msgid "&Table Settings"
2538 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2541 msgid "Column Width"
2542 msgstr "Sütun Geniþliði"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2545 msgid "Fixed width of the column"
2546 msgstr "Sütunun sabit eni"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2549 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2550 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2553 msgid "&Vertical alignment:"
2554 msgstr "Dikey hizalama:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2557 msgid "&Horizontal alignment:"
2558 msgstr "Yatay hizalama:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2561 msgid "Horizontal alignment in column"
2562 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2565 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2566 msgid "Block"
2567 msgstr "Blok"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2571 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2575 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2579 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2583 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2586 msgid "Merge cells"
2587 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2590 msgid "&Multicolumn"
2591 msgstr "Çok sütunlu"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2594 msgid "LaTe&X argument:"
2595 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2599 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2602 msgid "&Borders"
2603 msgstr "&Sýnýrlar"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2606 msgid "All Borders"
2607 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Set"
2616 msgstr "&Kaydet"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2619 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2620 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2623 msgid "C&lear"
2624 msgstr "S&il"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2627 msgid "Style"
2628 msgstr "Stil"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2631 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Fo&rmal"
2637 msgstr "Normal"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2640 msgid "Use default (grid-like) border style"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2644 #, fuzzy
2645 msgid "De&fault"
2646 msgstr "Öntanýmlý"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2649 msgid "Set Borders"
2650 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2653 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Additional Space"
2659 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2662 msgid "T&op of row:"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Botto&m of row:"
2668 msgstr "Sayfanýn altý"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2671 msgid "Bet&ween rows:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2675 msgid "&Longtable"
2676 msgstr "&Uzun tablo"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2679 msgid "Set a page break on the current row"
2680 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2683 msgid "Page &break on current row"
2684 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2687 msgid "Settings"
2688 msgstr "Ayarlar"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2691 msgid "Status"
2692 msgstr "Durum"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2695 msgid "Header:"
2696 msgstr "Baþlýk:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2699 msgid "Footer:"
2700 msgstr "Altlýk:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2703 msgid "First header:"
2704 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2707 msgid "Last footer:"
2708 msgstr "Son altlýk:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2711 msgid "Contents"
2712 msgstr "Ýçindekiler"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2715 msgid "Border above"
2716 msgstr "Üst sýnýr"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2719 msgid "Border below"
2720 msgstr "Alt sýnýr"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2724 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2730 msgid "on"
2731 msgstr "açýk"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2734 msgid "This row is the header of the first page"
2735 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2738 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2739 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2742 msgid "This row is the footer of the last page"
2743 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2753 msgid "double"
2754 msgstr "çift"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2757 msgid "Don't output the last footer"
2758 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2762 msgid "is empty"
2763 msgstr "boþ"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2766 msgid "Don't output the first header"
2767 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2770 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2771 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2774 msgid "&Use long table"
2775 msgstr "U&zun tablo kullan"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2778 msgid "Current cell:"
2779 msgstr "Bulunulan hücre:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2782 msgid "Current row position"
2783 msgstr "Bulunulan satýr"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2786 msgid "Current column position"
2787 msgstr "Bulunulan sütun"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2790 msgid "Close this dialog"
2791 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2794 msgid "Rebuild the file lists"
2795 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2798 msgid "&Rescan"
2799 msgstr "&Tekrar Tara"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2802 msgid ""
2803 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2807 msgid "&View"
2808 msgstr "&Göster"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2811 msgid "Selected classes or styles"
2812 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2815 msgid "LaTeX classes"
2816 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2819 msgid "LaTeX styles"
2820 msgstr "LaTeX stilleri"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2823 msgid "BibTeX styles"
2824 msgstr "BibTeX stilleri"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2827 msgid "Toggles view of the file list"
2828 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2831 msgid "Show &path"
2832 msgstr "&Yolu göster"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2835 msgid "Index entry"
2836 msgstr "Ýndeks giriþi"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2839 msgid "&Keyword:"
2840 msgstr "&Anahtar:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2843 msgid "Entry"
2844 msgstr "Giriþ"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2848 msgid "The selected entry"
2849 msgstr "Seçili giriþ"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2852 msgid "&Selection:"
2853 msgstr "&Seçim:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2856 msgid "Replace the entry with the selection"
2857 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2860 #, fuzzy
2861 msgid "<- &Promote"
2862 msgstr "&Koruma:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2865 msgid "&Demote ->"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2869 msgid "&Type:"
2870 msgstr "Ti&p"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2874 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2875 msgid "URL"
2876 msgstr "URL"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2879 msgid "&URL:"
2880 msgstr "&URL:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2883 msgid "Name associated with the URL"
2884 msgstr "URL ye ait isim"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2887 msgid "Output as a hyperlink ?"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2891 msgid "&Generate hyperlink"
2892 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2895 msgid "&Spacing:"
2896 msgstr "&Boþluklar:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2899 msgid "&Value:"
2900 msgstr "Deðer:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2903 msgid "&Protect:"
2904 msgstr "&Koruma:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2907 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2911 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2915 msgid "Supported spacing types"
2916 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2919 msgid "DefSkip"
2920 msgstr "Normal"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2924 msgid "SmallSkip"
2925 msgstr "Küçük"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2929 msgid "MedSkip"
2930 msgstr "Orta"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2934 msgid "BigSkip"
2935 msgstr "Büyük"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2938 msgid "VFill"
2939 msgstr "Dibe daya"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2942 msgid ""
2943 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2944 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2945 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2946 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2947 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2951 msgid "Display complete source"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2955 msgid "Automatic update"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2959 msgid "Default (outer)"
2960 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2963 msgid "Outer"
2964 msgstr "Dýþ"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2967 msgid "&Placement:"
2968 msgstr "&Yerleþim:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2971 msgid "Units of width value"
2972 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2975 msgid "&Units:"
2976 msgstr "&Birim:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2979 msgid "&Line spacing:"
2980 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2983 msgid "Separate Paragraphs With"
2984 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2987 msgid "&Vertical space"
2988 msgstr "&Düþey boþluk"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2991 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2992 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2995 msgid "&Indentation"
2996 msgstr "&Girinti"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2999 msgid "Format text into two columns"
3000 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3003 msgid "Two-&column document"
3004 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3007 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3008 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3009 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3010 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3011 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3012 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3014 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3016 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3017 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3018 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3020 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3021 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3022 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3023 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3024 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3025 msgid "Standard"
3026 msgstr "Standart"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3029 msgid "TheoremTemplate"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3034 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3038 msgid "Proof"
3039 msgstr "Ýspat"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3042 msgid "Proof:"
3043 msgstr "Ýspat:"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3047 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3048 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3051 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3052 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3053 msgid "Theorem"
3054 msgstr "Teorem"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3057 msgid "Theorem #:"
3058 msgstr "Teorem #:"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3062 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3064 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3067 msgid "Lemma"
3068 msgstr "Lemma"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3071 msgid "Lemma #:"
3072 msgstr "Lemma #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3076 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3077 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3079 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3082 msgid "Corollary"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3086 msgid "Corollary #:"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3091 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3093 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3096 msgid "Proposition"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3100 msgid "Proposition #:"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3105 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3108 msgid "Conjecture"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3112 msgid "Conjecture #:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3119 msgid "Criterion"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Criterion #:"
3125 msgstr "Alýntý"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3131 msgid "Fact"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3135 msgid "Fact #:"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3141 msgid "Axiom"
3142 msgstr "Aksiyom"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3145 msgid "Axiom #:"
3146 msgstr "Aksiyom #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3150 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3151 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3153 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3156 msgid "Definition"
3157 msgstr "Taným"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3160 msgid "Definition #:"
3161 msgstr "Taným #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3165 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3170 msgid "Example"
3171 msgstr "Örnek"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3174 msgid "Example #:"
3175 msgstr "Örnek #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3180 msgid "Condition"
3181 msgstr "Koþul"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3184 msgid "Condition #:"
3185 msgstr "Koþul #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3189 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3192 msgid "Problem"
3193 msgstr "Problem"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3196 msgid "Problem #:"
3197 msgstr "Problem #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3203 msgid "Exercise"
3204 msgstr "Alýþtýrma"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3207 msgid "Exercise #:"
3208 msgstr "Alýþtýrma #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3216 msgid "Remark"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3220 msgid "Remark #:"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3225 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3229 msgid "Claim"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3233 msgid "Claim #:"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3238 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3239 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3242 msgid "Note"
3243 msgstr "Not"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3246 msgid "Note #:"
3247 msgstr "Not #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3253 msgid "Notation"
3254 msgstr "Notasyon"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3257 msgid "Notation #:"
3258 msgstr "Notasyon #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3264 msgid "Case"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3268 msgid "Case #:"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3272 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3273 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3274 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3275 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3276 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3277 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3279 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3280 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3281 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3282 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3284 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3285 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3286 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3288 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3289 msgid "Section"
3290 msgstr "Bölüm"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3293 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3297 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3299 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3300 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3302 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3307 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3308 msgid "Subsection"
3309 msgstr "Alt bölüm"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3312 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3313 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3315 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3317 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3319 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3321 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3322 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3323 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3325 msgid "Subsubsection"
3326 msgstr "Alt alt bölüm"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3329 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3332 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3334 msgid "Section*"
3335 msgstr "Bölüm*"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3338 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3341 msgid "Subsection*"
3342 msgstr "Alt bölüm*"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3347 msgid "Subsubsection*"
3348 msgstr "Alt alt bölüm*"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3351 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3354 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3356 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3357 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3359 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3360 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3362 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3363 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3364 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3365 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3367 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3368 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3369 #: src/output_plaintext.C:153
3370 msgid "Abstract"
3371 msgstr "Özet"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3374 msgid "Abstract---"
3375 msgstr "Özet---"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3380 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3381 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3382 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3384 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3385 msgid "Keywords"
3386 msgstr "Anahtarlar"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3389 msgid "Index Terms---"
3390 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3393 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3395 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3396 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3397 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3399 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3400 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3401 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3402 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3403 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3404 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3405 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3407 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3410 msgid "Bibliography"
3411 msgstr "Kaynakça"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3416 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3417 #: src/rowpainter.C:497
3418 msgid "Appendix"
3419 msgstr "Ek"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3422 msgid "Appendices"
3423 msgstr "Ekler"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3426 msgid "Biography"
3427 msgstr "Kaynakça"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3430 #, fuzzy
3431 msgid "BiographyNoPhoto"
3432 msgstr "Kaynakça"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3435 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3438 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3439 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3441 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3442 msgid "Caption"
3443 msgstr "Altlýk"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3446 msgid "Footernote"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3450 msgid "MarkBoth"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3456 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3458 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3459 msgid "Itemize"
3460 msgstr "Öðe"
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3465 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3466 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3467 msgid "Enumerate"
3468 msgstr "Sýralý öðe"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3472 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3473 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3475 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3478 msgid "Description"
3479 msgstr "Tanýmlama"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3484 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3486 msgid "List"
3487 msgstr "Liste"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3492 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3493 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3494 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3495 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3496 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3498 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3501 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3502 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3505 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3509 msgid "Title"
3510 msgstr "Baþlýk"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3514 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3515 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3517 msgid "Subtitle"
3518 msgstr "Alt baþlýk"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3523 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3524 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3525 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3526 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3527 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3531 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3536 msgid "Author"
3537 msgstr "Yazar"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3541 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3548 msgid "Address"
3549 msgstr "Adres"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3553 msgid "Offprint"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3558 msgid "Mail"
3559 msgstr "Mektup"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3564 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3565 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3567 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3573 msgid "Date"
3574 msgstr "Tarih"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3578 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3579 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3580 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3582 msgid "Acknowledgement"
3583 msgstr "Teþekkür"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3586 msgid "Offprint Requests to:"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:178
3590 msgid "Correspondence to:"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Acknowledgements."
3597 msgstr "Teþekkür"
3598
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3601 msgid "LaTeX"
3602 msgstr "LaTeX"
3603
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3608 msgid "Email"
3609 msgstr "Eposta"
3610
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3613 msgid "Thesaurus"
3614 msgstr "Eþanlamlýlar"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3617 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3619 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3620 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3621 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3622 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3623 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3626 msgid "Paragraph"
3627 msgstr "Paragraf"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3630 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3631 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3632 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3633 msgid "Affiliation"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3637 msgid "And"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3641 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3642 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3645 msgid "Acknowledgements"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3652 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3655 msgid "References"
3656 msgstr "Referanslar"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3659 msgid "PlaceFigure"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3663 msgid "PlaceTable"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3667 msgid "TableComments"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3671 msgid "TableRefs"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3675 msgid "MathLetters"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3679 msgid "NoteToEditor"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3683 msgid "Facility"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3687 msgid "Objectname"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3691 msgid "Dataset"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3695 msgid "Subject headings:"
3696 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3699 msgid "[Acknowledgements]"
3700 msgstr "[Teþekkür]"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3703 msgid "and"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3707 msgid "Place Figure here:"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3711 msgid "Place Table here:"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3715 msgid "[Appendix]"
3716 msgstr "[Ek]"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3719 msgid "Note to Editor:"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3723 msgid "References. ---"
3724 msgstr "Referanslar. --- "
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3727 msgid "Note. ---"
3728 msgstr "Not. ---"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3731 msgid "FigCaption"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3735 msgid "Fig. ---"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Facility:"
3741 msgstr "&Aile:"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3744 msgid "Obj:"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Dataset:"
3750 msgstr "Veritabaný:|#V"
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3755 msgid "Theorem."
3756 msgstr "Teorem."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3761 msgid "Corollary."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3767 msgid "Lemma."
3768 msgstr "Lemma."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Proposition."
3775 msgstr "Bulunulan satýr"
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3779 msgid "Conjecture."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Criterion."
3785 msgstr "Alýntý"
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3790 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3791 msgid "Algorithm"
3792 msgstr "Algoritma"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Algorithm."
3797 msgstr "Algoritma"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Fact."
3803 msgstr "Yuzen"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3806 msgid "Axiom."
3807 msgstr "Aksiyom."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3812 msgid "Definition."
3813 msgstr "Taným."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3817 msgid "Example."
3818 msgstr "Örnek."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3822 msgid "Condition."
3823 msgstr "Koþul."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3827 msgid "Problem."
3828 msgstr "Problem."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3832 msgid "Exercise."
3833 msgstr "Alýþtýrma."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3837 msgid "Remark."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3841 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3843 msgid "Claim."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3848 msgid "Note."
3849 msgstr "Not."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3853 msgid "Notation."
3854 msgstr "Notasyon."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3858 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3859 msgid "Summary"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3863 msgid "Summary."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3867 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3868 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3869 msgid "Acknowledgement."
3870 msgstr "Teþekkür."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Case."
3875 msgstr "Yapýþtýr"
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3880 msgid "Conclusion"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Conclusion."
3887 msgstr "Koþul"
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3890 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3894 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3898 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3902 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3906 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3910 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3914 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3918 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3922 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3926 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3930 msgid "Example \\arabic{example}."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3934 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3938 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3942 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3946 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3950 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3954 msgid "Note \\arabic{note}."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3958 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3962 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3966 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3970 msgid "Case \\arabic{case}."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3974 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3978 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3979 #, fuzzy
3980 msgid "\\arabic{section}"
3981 msgstr "Alt bölüm"
3982
3983 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3984 msgid "Chapter Exercises"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:50
3988 msgid "RightHeader"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:59
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Right header:"
3994 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:83
3997 msgid "Abstract:"
3998 msgstr "Özet:"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:92
4001 msgid "ShortTitle"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:100
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Short title:"
4007 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:129
4010 msgid "TwoAuthors"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:136
4014 msgid "ThreeAuthors"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:143
4018 msgid "FourAuthors"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Affiliation:"
4025 msgstr "Taným"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:171
4028 msgid "TwoAffiliations"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:178
4032 msgid "ThreeAffiliations"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:185
4036 msgid "FourAffiliations"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4040 msgid "Journal"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:206
4044 msgid "CopNum"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:234
4048 msgid "Acknowledgements:"
4049 msgstr "Teþekkür:"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4052 #: lib/layouts/spie.layout:88
4053 msgid "Acknowledgments"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:248
4057 msgid "ThickLine"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:258
4061 msgid "CenteredCaption"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:266
4065 msgid "FitFigure"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:272
4069 msgid "FitBitmap"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4073 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4074 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4075 msgid "*"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:330
4079 msgid "Seriate"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4083 #: src/buffer_funcs.C:450
4084 msgid "(\\alph{enumii})"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4088 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4089 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4091 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4093 msgid "Part"
4094 msgstr "Kýsým"
4095
4096 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4098 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4099 msgid "Part*"
4100 msgstr "Kýsým*"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4104 msgid "MM"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4108 msgid "BeginFrame"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4112 msgid "Frame   "
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4116 msgid "BeginPlainFrame"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4120 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4124 #, fuzzy
4125 msgid "EndFrame"
4126 msgstr "Gönderen Adý:"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4129 msgid "________________________________ "
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Pause"
4135 msgstr "Yapýþtýr"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4138 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Section \\arabic{section}"
4144 msgstr "Alt bölüm"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4147 #, fuzzy
4148 msgid "\\Alph{section}"
4149 msgstr "seçim"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4154 msgstr "Alt alt bölüm"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4157 #, fuzzy
4158 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159 msgstr "Alt alt bölüm"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4162 #, fuzzy
4163 msgid "AgainFrame"
4164 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4167 msgid "Again frame with label   "
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4171 #, fuzzy
4172 msgid "AlertBlock"
4173 msgstr "Blok"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4176 msgid "block with alerted text "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4180 #, fuzzy
4181 msgid "block "
4182 msgstr "Blok"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4185 msgid "Corollary.  "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Column"
4191 msgstr "S&ütunlar:"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4194 msgid "start column of width:  "
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4198 msgid "Columns"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4202 #, fuzzy
4203 msgid "columns "
4204 msgstr "S&ütunlar:"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4207 msgid "ColumnsCenterAligned"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4211 msgid "columns (center aligned) "
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4215 msgid "ColumnsTopAligned"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4219 msgid "columns (top aligned) "
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Definition.  "
4225 msgstr "Taným."
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Definitions"
4230 msgstr "Taným"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Definitions.  "
4235 msgstr "Taným."
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Example.  "
4240 msgstr "Örnek."
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Examples"
4245 msgstr "Örnek"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Examples.  "
4250 msgstr "Örnek."
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4253 #, fuzzy
4254 msgid "ExampleBlock"
4255 msgstr "Örnek"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4258 msgid "block showing an example "
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Fact.  "
4264 msgstr "Yuzen"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4267 #, fuzzy
4268 msgid "FrameSubtitle"
4269 msgstr "Alt baþlýk"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4273 msgid "Institute"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4277 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4278 msgid "LyX-Code"
4279 msgstr "LYX Kod"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4282 #, fuzzy
4283 msgid "NoteItem"
4284 msgstr "Yeni Madde"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4287 #, fuzzy
4288 msgid "note:  "
4289 msgstr "not"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Only"
4294 msgstr "Açýk"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4297 msgid "only on slides  "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Overprint"
4303 msgstr "&Üzerine Yaz"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4306 msgid "overprint "
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4310 msgid "OverlayArea"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4314 msgid "overlayarea "
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Part "
4320 msgstr "Kýsým"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Proof.  "
4325 msgstr "Ýspat"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Separator"
4330 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4333 msgid "___"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4337 #, fuzzy
4338 msgid "TitleGraphic"
4339 msgstr "Grafikler"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Theorem.  "
4344 msgstr "Teorem."
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Uncover"
4349 msgstr "&Kurtar"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4352 msgid "uncovered on slides  "
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4356 msgid "Table"
4357 msgstr "Tablo"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4360 msgid "List of Tables"
4361 msgstr "Tablo Listesi"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4364 msgid "Figure"
4365 msgstr "Figur"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4368 msgid "List of Figures"
4369 msgstr "Figür Listesi"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4372 msgid "Dialogue"
4373 msgstr "Diyalog"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4376 msgid "Narrative"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4380 msgid "ACT"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4384 msgid "ACT \\arabic{act}"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4388 msgid "SCENE"
4389 msgstr "Sahne"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4392 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4396 msgid "SCENE*"
4397 msgstr "Sahne*"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4400 msgid "AT RISE:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4404 msgid "Speaker"
4405 msgstr "Konuþmacý"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4408 msgid "Parenthetical"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4412 msgid "("
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4416 msgid "\tEnd)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4420 msgid "CURTAIN"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4424 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4425 msgid "Right Address"
4426 msgstr "Sað_Adres"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:33
4429 msgid "Mainline"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:40
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Mainline:"
4435 msgstr "Mektup"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:58
4438 msgid "Variation"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:62
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Variation:"
4444 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:68
4447 msgid "SubVariation"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:71
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Subvariation:"
4453 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:77
4456 msgid "SubVariation2"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:80
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Subvariation(2):"
4462 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:86
4465 msgid "SubVariation3"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:89
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Subvariation(3):"
4471 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:95
4474 msgid "SubVariation4"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:98
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Subvariation(4):"
4480 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:104
4483 msgid "SubVariation5"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:107
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Subvariation(5):"
4489 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:114
4492 msgid "HideMoves"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:119
4496 msgid "HideMoves:"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:124
4500 msgid "ChessBoard"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:128
4504 #, fuzzy
4505 msgid "[chessboard]"
4506 msgstr "Klavye"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:137
4509 msgid "BoardCentered"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:142
4513 msgid "[centered board]"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:152
4517 msgid "HighLight"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:157
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Highlights:"
4523 msgstr "Yü&kseklik:"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:172
4526 msgid "Arrow"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:177
4530 msgid "Arrow:"
4531 msgstr "Oklar:"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:183
4534 msgid "KnightMove"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:188
4538 msgid "KnightMove:"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/cv.layout:58
4542 msgid "Topic"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/cv.layout:72
4546 msgid "MMMMM"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4550 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4551 msgid "Left Header"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4555 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4556 msgid "Right Header"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4560 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4561 msgid "My Address"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4565 msgid "Briefkopf:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4569 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4570 msgid "Send To Address"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Adresse:"
4576 msgstr "Adres"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4581 msgid "Opening"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Anrede:"
4587 msgstr "kýrmýzý"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4592 msgid "Signature"
4593 msgstr "Ýmza"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4596 msgid "Unterschrift:"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4602 msgid "Closing"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4606 msgid "Gruss:"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4610 msgid "encl"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Anlagen:"
4616 msgstr "&Açý:"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4619 msgid "ps"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4623 msgid "PS:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4628 #: src/lengthcommon.C:38
4629 msgid "cc"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Verteiler:"
4635 msgstr "&Dikey:"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4638 msgid "Betreff"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4642 msgid "Betreff:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4646 msgid "Stadt"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Stadt:"
4652 msgstr "Durum"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4655 msgid "Datum"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Datum:"
4661 msgstr "Tarih"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4665 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4666 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4667 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4668 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4669 msgid "Subparagraph"
4670 msgstr "Alt paragraf"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4674 msgid "Quotation"
4675 msgstr "Blok alýntý"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4679 msgid "Quote"
4680 msgstr "Alýntý"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4683 msgid "00.00.0000"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4687 msgid "Verse"
4688 msgstr "Dize"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:268
4691 msgid "LaTeX Title"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:303
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Author:"
4697 msgstr "Yazar"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:312
4700 msgid "Affil"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:326
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Affilation:"
4706 msgstr "Alýntý"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:349
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Journal:"
4711 msgstr "Normal:"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:358
4714 msgid "msnumber"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:373
4718 msgid "MS_number:"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:383
4722 msgid "FirstAuthor"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:397
4726 msgid "1st_author_surname:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4731 msgid "Received"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4736 msgid "Received:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4740 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4741 msgid "Accepted"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4745 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4746 msgid "Accepted:"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:452
4750 msgid "Offsets"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:466
4754 msgid "reprint_reqs_to:"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4759 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Abstract."
4763 msgstr "Özet"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4766 msgid "Author Address"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4771 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Address:"
4775 msgstr "Adres"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4778 msgid "Author Email"
4779 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4782 msgid "Email:"
4783 msgstr "Eposta:"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4786 msgid "Author URL"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4791 msgid "URL:"
4792 msgstr "URL:"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4796 msgid "Thanks"
4797 msgstr "Teþekkürler"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4800 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4804 msgid "PROOF."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4808 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4812 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4816 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4820 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4824 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4828 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4832 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4836 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4840 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4844 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4848 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4852 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4856 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4860 msgid "Case \\arabic{case}"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4866 msgstr "Teþekkür"
4867
4868 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4869 msgid "FrontMatter"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4873 msgid "Keyword"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Key words:"
4879 msgstr "Anahtarlar"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:42
4882 msgid "Foilhead"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:61
4886 msgid "ShortFoilhead"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:67
4890 msgid "Rotatefoilhead"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:73
4894 msgid "ShortRotatefoilhead"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:82
4898 msgid "TickList"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:97
4902 msgid "_/"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:103
4906 msgid "CrossList"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:118
4910 msgid "><"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:164
4914 msgid "My Logo"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:173
4918 #, fuzzy
4919 msgid "My Logo:"
4920 msgstr "Logo"
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:182
4923 msgid "Restriction"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:186
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Restriction:"
4929 msgstr "Tanýmlama"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Left Header:"
4934 msgstr "Baþlýk:"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Right Header:"
4939 msgstr "Baþlýk:"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:206
4942 msgid "Right Footer"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:210
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Right Footer:"
4948 msgstr "Altlýk:"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4952 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Theorem #."
4955 msgstr "Teorem"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4958 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4959 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Lemma #."
4962 msgstr "Lemma"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4967 msgid "Corollary #."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4972 msgid "Proposition #."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4976 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4977 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Definition #."
4980 msgstr "Taným"
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Proof."
4988 msgstr "Ýspat"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4992 msgid "Theorem*"
4993 msgstr "Teorem*"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4997 msgid "Lemma*"
4998 msgstr "Lemma*"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5002 msgid "Corollary*"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5007 msgid "Proposition*"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5012 msgid "Definition*"
5013 msgstr "Tanýmlama*"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5016 msgid "Brieftext"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Text:"
5022 msgstr "Metin"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5027 msgid "Name"
5028 msgstr "Ad"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5033 msgid "Name:"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5037 msgid "Unterschrift"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5041 msgid "Strasse"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5045 msgid "Strasse:"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5049 msgid "Zusatz"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5053 msgid "Zusatz:"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5057 msgid "Ort"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5061 msgid "Ort:"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5065 msgid "Land"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Land:"
5071 msgstr "&Yatay:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5074 msgid "RetourAdresse"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5078 msgid "RetourAdresse:"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5082 msgid "MeinZeichen"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5086 msgid "MeinZeichen:"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5090 msgid "IhrZeichen"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5094 msgid "IhrZeichen:"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5098 msgid "IhrSchreiben"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5102 msgid "IhrSchreiben:"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5106 msgid "Telefon"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Telefon:"
5112 msgstr "Telefon"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5115 msgid "Telefax"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5119 msgid "Telefax:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5123 msgid "Telex"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Telex:"
5129 msgstr "&Þablon:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5132 msgid "EMail"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5136 #, fuzzy
5137 msgid "EMail:"
5138 msgstr "E-Posta"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5141 msgid "HTTP"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5145 msgid "HTTP:"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5150 msgid "Bank"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Bank:"
5157 msgstr "Siyah"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5160 msgid "BLZ"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5164 msgid "BLZ:"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5168 msgid "Konto"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Konto:"
5174 msgstr "Font: "
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5177 msgid "Postvermerk"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Postvermerk:"
5183 msgstr "Ç&evirici:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5186 msgid "Adresse"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5190 msgid "Anrede"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5194 msgid "Anlagen"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5198 msgid "Verteiler"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5202 msgid "Gruss"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5207 msgid "Letter"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Letter:"
5213 msgstr "US Letter"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Signature:"
5220 msgstr "Ýmza"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5223 msgid "Street"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5227 msgid "Street:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5231 msgid "Addition"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Addition:"
5237 msgstr "Koþul"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5240 msgid "Town"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Town:"
5246 msgstr "&Hedef:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5249 msgid "State"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5253 #, fuzzy
5254 msgid "State:"
5255 msgstr "Ölçek:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5258 msgid "ReturnAddress"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5262 #, fuzzy
5263 msgid "ReturnAddress:"
5264 msgstr "Sað_Adres"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5267 msgid "MyRef"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5271 msgid "MyRef:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5275 msgid "YourRef"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5279 msgid "YourRef:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5283 msgid "YourMail"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5287 #, fuzzy
5288 msgid "YourMail:"
5289 msgstr "Normal:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5292 msgid "Phone"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Phone:"
5298 msgstr "Tamam"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5301 msgid "BankCode"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5305 #, fuzzy
5306 msgid "BankCode:"
5307 msgstr "Kod"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5310 msgid "BankAccount"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5314 msgid "BankAccount:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5318 msgid "PostalComment"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5322 #, fuzzy
5323 msgid "PostalComment:"
5324 msgstr "Açýklama"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5327 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Date:"
5332 msgstr "Tarih"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5335 msgid "Reference"
5336 msgstr "Referans"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Reference:"
5341 msgstr "Referans"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Opening:"
5347 msgstr "Uyarý:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5350 msgid "Encl."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5354 msgid "Encl.:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5360 msgid "cc:"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Closing:"
5367 msgstr "Kapat"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5370 msgid "NameRowA"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5374 #, fuzzy
5375 msgid "NameRowA:"
5376 msgstr "&Ad:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5379 msgid "NameRowB"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5383 #, fuzzy
5384 msgid "NameRowB:"
5385 msgstr "&Ad:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5388 msgid "NameRowC"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5392 #, fuzzy
5393 msgid "NameRowC:"
5394 msgstr "&Ad:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5397 msgid "NameRowD"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5401 #, fuzzy
5402 msgid "NameRowD:"
5403 msgstr "&Ad:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5406 msgid "NameRowE"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5410 #, fuzzy
5411 msgid "NameRowE:"
5412 msgstr "&Ad:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5415 msgid "NameRowF"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5419 #, fuzzy
5420 msgid "NameRowF:"
5421 msgstr "&Ad:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5424 msgid "NameRowG"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5428 #, fuzzy
5429 msgid "NameRowG:"
5430 msgstr "&Ad:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5433 msgid "AddressRowA"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5437 #, fuzzy
5438 msgid "AddressRowA:"
5439 msgstr "Adres"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5442 msgid "AddressRowB"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5446 #, fuzzy
5447 msgid "AddressRowB:"
5448 msgstr "Adres"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5451 msgid "AddressRowC"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AddressRowC:"
5457 msgstr "Adres"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5460 msgid "AddressRowD"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5464 #, fuzzy
5465 msgid "AddressRowD:"
5466 msgstr "Adres"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5469 msgid "AddressRowE"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5473 #, fuzzy
5474 msgid "AddressRowE:"
5475 msgstr "Adres"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5478 msgid "AddressRowF"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5482 #, fuzzy
5483 msgid "AddressRowF:"
5484 msgstr "Adres"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5487 msgid "TelephoneRowA"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5491 #, fuzzy
5492 msgid "TelephoneRowA:"
5493 msgstr "Telefon"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5496 msgid "TelephoneRowB"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5500 #, fuzzy
5501 msgid "TelephoneRowB:"
5502 msgstr "Telefon"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5505 msgid "TelephoneRowC"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5509 #, fuzzy
5510 msgid "TelephoneRowC:"
5511 msgstr "Telefon"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5514 msgid "TelephoneRowD"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5518 #, fuzzy
5519 msgid "TelephoneRowD:"
5520 msgstr "Telefon"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5523 msgid "TelephoneRowE"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5527 #, fuzzy
5528 msgid "TelephoneRowE:"
5529 msgstr "Telefon"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5532 msgid "TelephoneRowF"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5536 #, fuzzy
5537 msgid "TelephoneRowF:"
5538 msgstr "Telefon"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5541 msgid "InternetRowA"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5545 msgid "InternetRowA:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5549 msgid "InternetRowB"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5553 msgid "InternetRowB:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5557 msgid "InternetRowC"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5561 msgid "InternetRowC:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5565 msgid "InternetRowD"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5569 msgid "InternetRowD:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5573 msgid "InternetRowE"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5577 msgid "InternetRowE:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5581 msgid "InternetRowF"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5585 msgid "InternetRowF:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5589 msgid "BankRowA"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5593 msgid "BankRowA:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5597 msgid "BankRowB"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5601 msgid "BankRowB:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5605 msgid "BankRowC"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5609 msgid "BankRowC:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5613 msgid "BankRowD"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5617 msgid "BankRowD:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5621 msgid "BankRowE"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5625 msgid "BankRowE:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5629 msgid "BankRowF"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5633 msgid "BankRowF:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5637 msgid "Claim #."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5641 msgid "Remarks"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5645 msgid "Remarks #."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5649 msgid "More"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5653 msgid "(MORE)"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5657 msgid "FADE IN:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5661 msgid "INT."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5665 msgid "EXT."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5669 msgid "Continuing"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5673 msgid "(continuing)"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5677 msgid "Transition"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5681 msgid "TITLE OVER:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5685 msgid "INTERCUT"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5689 msgid "INTERCUT WITH:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5693 msgid "FADE OUT"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5697 msgid "General"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5701 msgid "Scene"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5705 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5706 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Keywords:"
5710 msgstr "Anahtarlar"
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5713 msgid "Classification Codes"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Step"
5719 msgstr "Stil"
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Step \\arabic{step}."
5724 msgstr "Alt bölüm"
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Prop"
5729 msgstr "Kopyala"
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5732 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5737 msgid "Question"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Question \\arabic{question}."
5743 msgstr "Alt alt bölüm"
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5746 msgid "Conjecture "
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Appendices Section"
5752 msgstr "Ekler"
5753
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5755 #, fuzzy
5756 msgid "--- Appendices ---"
5757 msgstr "Ekler"
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5760 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5764 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5768 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5772 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5776 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5780 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5784 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5788 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5792 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5796 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5800 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5804 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5808 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5812 #, fuzzy
5813 msgid "ABSTRACT:"
5814 msgstr "ÖZET"
5815
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5817 msgid "KEY WORDS:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Commission"
5823 msgstr "Koþul"
5824
5825 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Caption."
5828 msgstr "Altlýk"
5829
5830 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5831 #, fuzzy
5832 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5833 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5834
5835 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5836 msgid "AddressForOffprints"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5840 msgid "Address for Offprints:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5844 msgid "RunningTitle"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5848 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Running title:"
5851 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5852
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5854 msgid "RunningAuthor"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5858 msgid "Running author:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5862 msgid "E-mail:"
5863 msgstr "Eposta:"
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5868 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5869 msgid "Chapter"
5870 msgstr "AnaBölüm"
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5873 msgid "Running LaTeX Title"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5877 msgid "TOC Title"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5881 #, fuzzy
5882 msgid "TOC title:"
5883 msgstr "Baþlýk"
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5886 msgid "Author Running"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5890 msgid "Author Running:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5894 msgid "TOC Author"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5898 #, fuzzy
5899 msgid "TOC Author:"
5900 msgstr "Yazar"
5901
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5903 msgid "Case #."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5907 msgid "Conjecture #."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Example #."
5913 msgstr "Örnek"
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Exercise #."
5918 msgstr "Alýþtýrma"
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Note #."
5923 msgstr "Not"
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Problem #."
5928 msgstr "Problem"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5931 msgid "Property"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5935 msgid "Property #."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Question #."
5941 msgstr "Öneriler"
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5944 msgid "Remark #."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5948 msgid "Solution"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5952 msgid "Solution #."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5956 msgid "Code"
5957 msgstr "Kod"
5958
5959 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5960 msgid "SGML"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5964 msgid "Chapterprecis"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5968 msgid "Epigraph"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5972 msgid "Poemtitle"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5976 msgid "Poemtitle*"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5980 msgid "Legend"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/paper.layout:152
5984 msgid "SubTitle"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/paper.layout:163
5988 msgid "Institution"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5992 msgid "Preprint"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Thanks:"
5998 msgstr "Teþekkürler"
5999
6000 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6001 msgid "Electronic Address:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6005 #, fuzzy
6006 msgid "acknowledgments"
6007 msgstr "Teþekkür"
6008
6009 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6010 msgid "PACS"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6014 msgid "PACS number:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6018 msgid "\\arabic{chapter}"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6022 msgid "\\Alph{chapter}"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6026 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6027 msgid "Labeling"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6031 msgid "L"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6035 #, fuzzy
6036 msgid "O"
6037 msgstr "Açýk"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6040 msgid "PS"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6044 msgid "CC"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6048 msgid "Encl"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6052 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6053 msgid "encl:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6057 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6058 msgid "Telephone"
6059 msgstr "Telefon"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Telephone:"
6064 msgstr "Telefon"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6067 msgid "Place"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Place:"
6073 msgstr "&Yerleþim:"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6076 msgid "Backaddress"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Backaddress:"
6082 msgstr "Adres"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6085 msgid "Specialmail"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6089 msgid "Specialmail:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6094 msgid "Location"
6095 msgstr "Konum"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6098 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6099 msgid "Location:"
6100 msgstr "Konum:"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6103 msgid "Title:"
6104 msgstr "Baþlýk:"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6107 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6108 msgid "Subject"
6109 msgstr "Konu"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6112 msgid "Subject:"
6113 msgstr "Konu:"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6116 msgid "Yourref"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6120 msgid "Your ref.:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6124 msgid "Yourmail"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6128 msgid "Your letter of:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6132 msgid "Myref"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6136 msgid "Our ref.:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6140 msgid "Customer"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Customer no.:"
6146 msgstr "Özel"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6149 msgid "Invoice"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6153 msgid "Invoice no.:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6157 msgid "NextAddress"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Next Address:"
6163 msgstr "Adres"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6166 msgid "Post Scriptum:"
6167 msgstr "Post Scriptum:"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6170 msgid "Sender Name:"
6171 msgstr "Gönderen Adý:"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6174 msgid "SenderAddress"
6175 msgstr "GönderenAdresi"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6178 msgid "Sender Address:"
6179 msgstr "Gönderen Adresi:"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6182 msgid "Sender Phone:"
6183 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6186 msgid "Fax"
6187 msgstr "Faks"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6190 msgid "Sender Fax:"
6191 msgstr "Gönderen Faksý:"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6194 msgid "E-Mail"
6195 msgstr "E-Posta"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6198 msgid "Sender E-Mail:"
6199 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Sender URL:"
6204 msgstr "URL Ekle"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6207 msgid "Logo"
6208 msgstr "Logo"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6211 msgid "Logo:"
6212 msgstr "Logo:"
6213
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6215 msgid "LandscapeSlide"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Landscape Slide"
6221 msgstr "&Dikey"
6222
6223 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6224 msgid "PortraitSlide"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Portrait Slide"
6230 msgstr "&Yatay"
6231
6232 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6233 msgid "Slide"
6234 msgstr "Slayt"
6235
6236 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6237 msgid "Slide*"
6238 msgstr "Slayt*"
6239
6240 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6241 msgid "SlideHeading"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6245 msgid "SlideSubHeading"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6249 msgid "ListOfSlides"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6253 msgid "List Of Slides"
6254 msgstr "Slayt Listesi"
6255
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6257 msgid "SlideContents"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Slidecontents"
6263 msgstr "Ýçindekiler"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6266 msgid "ProgressContents"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Progress Contents"
6272 msgstr "Ýçindekiler"
6273
6274 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6275 msgid "\tEnd."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6280 msgid "Paragraph*"
6281 msgstr "Paragraf*"
6282
6283 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6284 msgid "Key words."
6285 msgstr "Anahtar sözcükler."
6286
6287 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6288 msgid "AMS"
6289 msgstr "AMS"
6290
6291 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6292 #, fuzzy
6293 msgid "AMS subject classifications."
6294 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6295
6296 #: lib/layouts/slides.layout:104
6297 msgid "New Slide:"
6298 msgstr "Yeni Slayt:"
6299
6300 #: lib/layouts/slides.layout:126
6301 msgid "Overlay"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/slides.layout:142
6305 msgid "New Overlay:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/slides.layout:183
6309 msgid "New Note:"
6310 msgstr "Yeni Not:"
6311
6312 #: lib/layouts/slides.layout:208
6313 msgid "InvisibleText"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/slides.layout:216
6317 msgid "<Invisible Text Follows>"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/slides.layout:233
6321 msgid "VisibleText"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/slides.layout:241
6325 msgid "<Visible Text Follows>"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/spie.layout:53
6329 msgid "Authorinfo"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/spie.layout:65
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Authorinfo:"
6335 msgstr "Yazar"
6336
6337 #: lib/layouts/spie.layout:78
6338 msgid "ABSTRACT"
6339 msgstr "ÖZET"
6340
6341 #: lib/layouts/spie.layout:93
6342 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6343 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6344
6345 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6346 msgid "email:"
6347 msgstr "eposta:"
6348
6349 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6350 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6354 msgid "Subsubparagraph"
6355 msgstr "Altaltparagraf"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6358 msgid "Header"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6362 msgid "-- Header --"
6363 msgstr "-- Baþlýk --"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Special-section"
6368 msgstr "&Seçim:"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Special-section:"
6373 msgstr "&Seçim:"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6376 msgid "AGU-journal"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6380 msgid "AGU-journal:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Citation-number"
6386 msgstr "Alýntý"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Citation-number:"
6391 msgstr "Alýntý"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6394 msgid "AGU-volume"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6398 msgid "AGU-volume:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6402 msgid "AGU-issue"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6406 msgid "AGU-issue:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Copyright:"
6412 msgstr "Copyright"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Index-terms"
6417 msgstr "Ýndeks giriþi"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Index-terms..."
6422 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Index-term"
6427 msgstr "Ýndeks giriþi"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Index-term:"
6432 msgstr "Ýndeks giriþi"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6435 msgid "Cross-term"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6439 msgid "Cross-term:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6443 msgid "Supplementary"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6447 msgid "Supplementary..."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Supp-note"
6453 msgstr "not"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6456 msgid "Sup-mat-note:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Cite-other"
6462 msgstr "Ortalý"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6465 msgid "Cite-other:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6469 msgid "Revised"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Revised:"
6475 msgstr "Te&rs:"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Ident-line"
6480 msgstr "Satýr içi"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Ident-line:"
6485 msgstr "Satýr içi"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Runhead"
6490 msgstr "Kýrmýzý"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6493 msgid "Runhead:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6497 msgid "Published-online:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6501 msgid "Citation"
6502 msgstr "Alýntý"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Citation:"
6507 msgstr "Alýntý"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6510 msgid "Posting-order"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6514 msgid "Posting-order:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6518 msgid "AGU-pages"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6522 msgid "AGU-pages:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Words"
6528 msgstr "&Sýnýrlar"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6531 msgid "Words:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Figures"
6537 msgstr "Figur"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Figures:"
6542 msgstr "Figur"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Tables"
6547 msgstr "Tablo"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Tables:"
6552 msgstr "Tablo"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Datasets"
6557 msgstr "&Veritabanlarý"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Datasets:"
6562 msgstr "&Veritabanlarý"
6563
6564 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6565 msgid "CCC"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6569 #, fuzzy
6570 msgid "CCC code:"
6571 msgstr "Kod"
6572
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6574 msgid "PaperId"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Paper Id:"
6580 msgstr "Kaðýt"
6581
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6583 msgid "AuthorAddr"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Author Address:"
6589 msgstr "Sað_Adres"
6590
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6592 msgid "SlugComment"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Slug Comment:"
6598 msgstr "Açýklama"
6599
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6601 msgid "Plate"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6605 msgid "Planotable"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6609 msgid "Table Caption"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6613 #, fuzzy
6614 msgid "TableCaption"
6615 msgstr "Altlýk"
6616
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6618 msgid "Current Address"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Current address:"
6624 msgstr "Bulunulan hücre:"
6625
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6627 msgid "E-mail address:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6631 msgid "Key words and phrases:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6635 msgid "Dedicatory"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Dedication:"
6641 msgstr "Hedef"
6642
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6644 msgid "Translator"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6648 msgid "Translator:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6652 msgid "Subjectclass"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6656 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Algorithm #."
6662 msgstr "Algoritma"
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6665 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6669 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6673 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6677 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6681 msgid "Conjecture*"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6685 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6689 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6693 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6697 msgid "Fact*"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6701 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6705 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6709 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6713 msgid "Example*"
6714 msgstr "Örnek*"
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6717 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Condition*"
6723 msgstr "Koþul"
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6726 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Problem*"
6732 msgstr "Problem"
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6735 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Exercise*"
6741 msgstr "Alýþtýrma"
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6744 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6748 msgid "Remark*"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6752 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6756 msgid "Claim*"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6760 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6764 msgid "Note*"
6765 msgstr "Not*"
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6768 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Notation*"
6774 msgstr "Notasyon"
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6777 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6781 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6785 msgid "Acknowledgement*"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6789 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6793 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6797 msgid "Conclusion*"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6801 msgid "Literal"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6805 msgid "Chapter*"
6806 msgstr "AnaBölüm*"
6807
6808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6809 msgid "Subparagraph*"
6810 msgstr "Alt paragraf*"
6811
6812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6813 msgid "Authorgroup"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6817 msgid "RevisionHistory"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Revision History"
6823 msgstr "Tarihi Göster|T"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6826 msgid "Revision"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6830 msgid "RevisionRemark"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6834 msgid "FirstName"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6838 msgid "Surname"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6842 msgid "Scrap"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6846 msgid "Part \\Roman{part}"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6850 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6854 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6858 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6862 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6866 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6870 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6874 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6878 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6882 msgid "\\Roman{section}."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6886 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6890 #, fuzzy
6891 msgid "\\Alph{subsection}."
6892 msgstr "Alt alt bölüm"
6893
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6895 #, fuzzy
6896 msgid "\\arabic{subsection}."
6897 msgstr "Alt alt bölüm"
6898
6899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6900 #, fuzzy
6901 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6902 msgstr "Alt alt bölüm"
6903
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6905 #, fuzzy
6906 msgid "\\alph{subsubsection}."
6907 msgstr "Alt alt bölüm"
6908
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6910 #, fuzzy
6911 msgid "\\alph{paragraph}."
6912 msgstr "Paragraf altý"
6913
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6915 msgid "Addpart"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6919 msgid "Addchap"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6923 msgid "Addsec"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6927 msgid "Addchap*"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6931 msgid "Addsec*"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6935 msgid "Minisec"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6939 msgid "Publishers"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6943 msgid "Dedication"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6947 msgid "Titlehead"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6951 msgid "Uppertitleback"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6955 msgid "Lowertitleback"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6959 msgid "Extratitle"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6963 msgid "Captionabove"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6967 msgid "Captionbelow"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6971 msgid "Dictum"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6975 msgid "List of Algorithms"
6976 msgstr "Algoritma Listesi"
6977
6978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6979 msgid "Senseless!"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6983 msgid "#*"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6987 msgid "Headnote"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6991 msgid "Headnote (optional):"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Corr Author:"
6997 msgstr "Yazar"
6998
6999 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7000 msgid "Offprints"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Offprints:"
7006 msgstr "Seçe&nekler"
7007
7008 #: lib/languages:2
7009 msgid "Afrikaans"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/languages:3
7013 msgid "American"
7014 msgstr "Amerikanca"
7015
7016 #: lib/languages:4
7017 msgid "Arabic"
7018 msgstr "Arapça"
7019
7020 #: lib/languages:5
7021 msgid "Austrian"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/languages:6
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Austrian (new spelling)"
7027 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7028
7029 #: lib/languages:7
7030 msgid "Bahasa"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/languages:8
7034 msgid "Belarusian"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/languages:9
7038 msgid "Basque"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/languages:10
7042 msgid "Portuguese (Brazil)"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/languages:11
7046 msgid "Breton"
7047 msgstr "Bretonca"
7048
7049 #: lib/languages:12
7050 msgid "British"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/languages:13
7054 msgid "Bulgarian"
7055 msgstr "Bulgarca"
7056
7057 #: lib/languages:14
7058 msgid "Canadian"
7059 msgstr "Kanada"
7060
7061 #: lib/languages:15
7062 msgid "French Canadian"
7063 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7064
7065 #: lib/languages:16
7066 msgid "Catalan"
7067 msgstr "Katalanca"
7068
7069 #: lib/languages:17
7070 msgid "Croatian"
7071 msgstr "Hýrvatça"
7072
7073 #: lib/languages:18
7074 msgid "Czech"
7075 msgstr "Çekçe"
7076
7077 #: lib/languages:19
7078 msgid "Danish"
7079 msgstr "Danca"
7080
7081 #: lib/languages:20
7082 msgid "Dutch"
7083 msgstr "Hollandaca"
7084
7085 #: lib/languages:21
7086 msgid "English"
7087 msgstr "Ýngilizce"
7088
7089 #: lib/languages:22
7090 msgid "Esperanto"
7091 msgstr "Esperanto"
7092
7093 #: lib/languages:24
7094 msgid "Estonian"
7095 msgstr "Estonca"
7096
7097 #: lib/languages:25
7098 msgid "Finnish"
7099 msgstr "Fince"
7100
7101 #: lib/languages:27
7102 msgid "French"
7103 msgstr "Fransýzca"
7104
7105 #: lib/languages:28
7106 msgid "Galician"
7107 msgstr "Galiçyaca"
7108
7109 #: lib/languages:31
7110 msgid "German"
7111 msgstr "Almanca"
7112
7113 #: lib/languages:32
7114 msgid "German (new spelling)"
7115 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7116
7117 #: lib/languages:34
7118 msgid "Hebrew"
7119 msgstr "Ýbranice"
7120
7121 #: lib/languages:36
7122 msgid "Irish"
7123 msgstr "Ýrlandaca"
7124
7125 #: lib/languages:37
7126 msgid "Italian"
7127 msgstr "Ýtalyanca"
7128
7129 #: lib/languages:38
7130 msgid "Kazakh"
7131 msgstr "Kazakça"
7132
7133 #: lib/languages:41
7134 msgid "Lithuanian"
7135 msgstr "Litvanca"
7136
7137 #: lib/languages:42
7138 msgid "Latvian"
7139 msgstr "Letonca"
7140
7141 #: lib/languages:43
7142 msgid "Icelandic"
7143 msgstr "Ýzlandaca"
7144
7145 #: lib/languages:44
7146 msgid "Magyar"
7147 msgstr "Macarca"
7148
7149 #: lib/languages:45
7150 msgid "Norsk"
7151 msgstr "Norveççe"
7152
7153 #: lib/languages:46
7154 msgid "Nynorsk"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/languages:47
7158 msgid "Polish"
7159 msgstr "Lehçe"
7160
7161 #: lib/languages:48
7162 msgid "Portugese"
7163 msgstr "Portekizce"
7164
7165 #: lib/languages:49
7166 msgid "Romanian"
7167 msgstr "Rumence"
7168
7169 #: lib/languages:50
7170 msgid "Russian"
7171 msgstr "Rusça"
7172
7173 #: lib/languages:51
7174 msgid "Scottish"
7175 msgstr "Ýskoçca"
7176
7177 #: lib/languages:52
7178 msgid "Serbian"
7179 msgstr "Sýrpça"
7180
7181 #: lib/languages:53
7182 msgid "Serbo-Croatian"
7183 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7184
7185 #: lib/languages:54
7186 msgid "Spanish"
7187 msgstr "Ýspanyolca"
7188
7189 #: lib/languages:55
7190 msgid "Slovak"
7191 msgstr "Slovakça"
7192
7193 #: lib/languages:56
7194 msgid "Slovene"
7195 msgstr "Slovence"
7196
7197 #: lib/languages:57
7198 msgid "Swedish"
7199 msgstr "Ýsveççe"
7200
7201 #: lib/languages:58
7202 msgid "Thai"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/languages:59
7206 msgid "Turkish"
7207 msgstr "Türkçe"
7208
7209 #: lib/languages:60
7210 msgid "Ukrainian"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/languages:63
7214 msgid "Welsh"
7215 msgstr "Galce"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7218 msgid "File|F"
7219 msgstr "Dosya|D"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7222 msgid "Edit|E"
7223 msgstr "Düzenle|z"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7226 msgid "Insert|I"
7227 msgstr "Ekle|E"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:35
7230 msgid "Layout|L"
7231 msgstr "Yerleþim|Y"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7234 msgid "View|V"
7235 msgstr "Görünüm|G"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7238 msgid "Navigate|N"
7239 msgstr "Dolaþým|l"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:38
7242 msgid "Documents|D"
7243 msgstr "Belgeler|B"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7246 msgid "Help|H"
7247 msgstr "Yardým|r"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7250 msgid "New|N"
7251 msgstr "Yeni|e"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:48
7254 msgid "New from Template...|T"
7255 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7258 msgid "Open...|O"
7259 msgstr "Aç...|A"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7262 msgid "Close|C"
7263 msgstr "Kapat|t"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7266 msgid "Save|S"
7267 msgstr "Kaydet|K"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7270 msgid "Save As...|A"
7271 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7274 msgid "Revert|R"
7275 msgstr "Geri Al|G"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7278 msgid "Version Control|V"
7279 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7282 msgid "Import|I"
7283 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7286 msgid "Export|E"
7287 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7290 msgid "Print...|P"
7291 msgstr "Yazdýr...|Y"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7294 msgid "Fax...|F"
7295 msgstr "Faks...|F"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7298 msgid "Exit|x"
7299 msgstr "Çýk|Ç"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7302 msgid "Register...|R"
7303 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7306 msgid "Check In Changes...|I"
7307 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7310 msgid "Check Out for Edit|O"
7311 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7314 msgid "Revert to Last Version|L"
7315 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7318 msgid "Undo Last Check In|U"
7319 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7322 msgid "Show History|H"
7323 msgstr "Tarihi Göster|T"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7326 msgid "Custom...|C"
7327 msgstr "Özel...|Ö"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7330 msgid "Undo|U"
7331 msgstr "Geri al|G"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:91
7334 msgid "Redo|d"
7335 msgstr "Ýleri al|Ý"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:93
7338 msgid "Cut|C"
7339 msgstr "Kes|K"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:94
7342 msgid "Copy|o"
7343 msgstr "Kopyala|o"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:95
7346 msgid "Paste|a"
7347 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:96
7350 msgid "Paste External Selection|x"
7351 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7354 msgid "Find & Replace...|F"
7355 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:100
7358 msgid "Tabular|T"
7359 msgstr "Tablo|T"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7362 msgid "Math|M"
7363 msgstr "Matematik|M"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7366 msgid "Spellchecker...|S"
7367 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:105
7370 msgid "Thesaurus..."
7371 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7374 msgid "Count Words|W"
7375 msgstr "Sözcük Say|ö"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7378 msgid "Check TeX|h"
7379 msgstr "TeX denetimi|X"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:108
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Change Tracking|g"
7384 msgstr "Dil deðiþtir"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7387 msgid "Preferences...|P"
7388 msgstr "Ayarlar...|A"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7391 msgid "Reconfigure|R"
7392 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7395 msgid "Selection as Lines|L"
7396 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7399 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7400 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7403 msgid "Multicolumn|M"
7404 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:122
7407 msgid "Line Top|T"
7408 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:123
7411 msgid "Line Bottom|B"
7412 msgstr "Alt Çizgi|A"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:124
7415 msgid "Line Left|L"
7416 msgstr "Sol Çizgi|o"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:125
7419 msgid "Line Right|R"
7420 msgstr "Sað Çizgi|a"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:127
7423 msgid "Alignment|i"
7424 msgstr "Hizalama|i"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7427 msgid "Add Row|A"
7428 msgstr "Satýr Ekle"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:130
7431 msgid "Delete Row|w"
7432 msgstr "Satýr Sil"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7435 msgid "Copy Row"
7436 msgstr "Satýr Kopyala"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7439 msgid "Swap Rows"
7440 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7443 msgid "Add Column|u"
7444 msgstr "Sütun Ekle"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:135
7447 msgid "Delete Column|D"
7448 msgstr "Sütun Sil"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7451 msgid "Copy Column"
7452 msgstr "Sütun Kopyala"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7455 msgid "Swap Columns"
7456 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7459 msgid "Left|L"
7460 msgstr "Sol|S"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7463 msgid "Center|C"
7464 msgstr "Orta|O"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7467 msgid "Right|R"
7468 msgstr "Sað|a"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7471 msgid "Top|T"
7472 msgstr "Üst|Ü"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Middle|M"
7477 msgstr "Orta"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7480 msgid "Bottom|B"
7481 msgstr "Alt|A"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7484 msgid "Toggle Numbering|N"
7485 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7488 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7489 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7492 msgid "Change Limits Type|L"
7493 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7496 msgid "Change Formula Type|F"
7497 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7500 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:168
7504 msgid "Alignment|A"
7505 msgstr "Hizalama"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:170
7508 msgid "Add Row|R"
7509 msgstr "Satýr Ekle|a"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7512 msgid "Delete Row|D"
7513 msgstr "Satýr Sil"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:175
7516 msgid "Add Column|C"
7517 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7520 msgid "Delete Column|e"
7521 msgstr "Sütun Sil"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7524 msgid "Default|t"
7525 msgstr "Öntanýmlý"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7528 msgid "Display|D"
7529 msgstr "Görünen"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7532 msgid "Inline|I"
7533 msgstr "Satýr içi"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:188
7536 msgid "Octave"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:189
7540 msgid "Maxima"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:190
7544 msgid "Mathematica"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:192
7548 msgid "Maple, simplify"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:193
7552 msgid "Maple, factor"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:194
7556 msgid "Maple, evalm"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:195
7560 msgid "Maple, evalf"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7564 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7565 msgid "Inline Formula|I"
7566 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7569 msgid "Displayed Formula|D"
7570 msgstr "Görünen Formül|G"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:201
7573 msgid "Eqnarray Environment|q"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:202
7577 msgid "Align Environment|A"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:203
7581 msgid "AlignAt Environment"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:204
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Flalign Environment|F"
7587 msgstr "Koþul Ortamý"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:207
7590 msgid "Gather Environment"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:208
7594 msgid "Multline Environment"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7598 msgid "Math|h"
7599 msgstr "Matematik|M"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:216
7602 msgid "Special Character|S"
7603 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7606 msgid "Citation...|C"
7607 msgstr "Alýntý...|A"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:218
7610 msgid "Cross-reference...|r"
7611 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7614 msgid "Label...|L"
7615 msgstr "Etiket...|E"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7618 msgid "Footnote|F"
7619 msgstr "Dipnot|D"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7622 msgid "Marginal Note|M"
7623 msgstr "Kenar Notu|K"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:222
7626 msgid "Short Title"
7627 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:223
7630 msgid "Index Entry|I"
7631 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7634 msgid "Glossary Entry"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7638 msgid "URL...|U"
7639 msgstr "Baðlantý...|a"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7642 msgid "Note|N"
7643 msgstr "Not|N"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:227
7646 msgid "Lists & TOC|O"
7647 msgstr "Listeler|L"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:229
7650 msgid "TeX Code|T"
7651 msgstr "TeX Kodu|X"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:230
7654 msgid "Minipage|p"
7655 msgstr "Ufak sayfa|U"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7658 msgid "Graphics...|G"
7659 msgstr "Grafik...|G"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:232
7662 msgid "Tabular Material...|b"
7663 msgstr "Tablo...|T"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:233
7666 msgid "Floats|a"
7667 msgstr "Yüzenler|Y"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:235
7670 msgid "Include File...|d"
7671 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:236
7674 msgid "Insert File|e"
7675 msgstr "Dosya Ekle..."
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:237
7678 msgid "External Material...|x"
7679 msgstr "Dýþ Materyal..."
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7682 msgid "Superscript|S"
7683 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7686 msgid "Subscript|u"
7687 msgstr "Altyazý|A"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:243
7690 msgid "Horizontal Fill|H"
7691 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:244
7694 msgid "Hyphenation Point|P"
7695 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7698 msgid "Ligature Break|k"
7699 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:246
7702 msgid "Protected Space|r"
7703 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7706 msgid "Inter-word Space|w"
7707 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7710 msgid "Thin Space|T"
7711 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:249
7714 msgid "Vertical Space..."
7715 msgstr "Yatay Boþluk..."
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:250
7718 msgid "Line Break|L"
7719 msgstr "Satýr Sonu|n"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7722 msgid "Ellipsis|i"
7723 msgstr "Üç Nokta|ç"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7726 msgid "End of Sentence|E"
7727 msgstr "Cümle Sonu|C"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:253
7730 msgid "Single Quote|Q"
7731 msgstr "Tek Týrnak|T"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:254
7734 msgid "Ordinary Quote|O"
7735 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7738 msgid "Menu Separator|M"
7739 msgstr "Menü Ayracý|M"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:256
7742 msgid "Horizontal Line"
7743 msgstr "Yatay Çizgi"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7746 msgid "Page Break"
7747 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7750 msgid "Display Formula|D"
7751 msgstr "Formül"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7754 msgid "Eqnarray Environment|E"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7758 #, fuzzy
7759 msgid "AMS align Environment|a"
7760 msgstr "Dizi Ortamý"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7763 msgid "AMS alignat Environment|t"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7767 msgid "AMS flalign Environment|f"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7771 #, fuzzy
7772 msgid "AMS gather Environment|g"
7773 msgstr "Dizi Ortamý"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7776 #, fuzzy
7777 msgid "AMS multline Environment|m"
7778 msgstr "Dizi Ortamý"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7781 msgid "Array Environment|y"
7782 msgstr "Dizi Ortamý"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7785 msgid "Cases Environment|C"
7786 msgstr "Koþul Ortamý"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Split Environment|S"
7791 msgstr "Dizi Ortamý"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:276
7794 msgid "Font Change|o"
7795 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:277
7798 msgid "Math Panel|l"
7799 msgstr "Matematik Paneli|P"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:281
7802 msgid "Math Normal Font"
7803 msgstr "Matematik Normal Font"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:283
7806 msgid "Math Calligraphic Family"
7807 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:284
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Math Fraktur Family"
7812 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:285
7815 msgid "Math Roman Family"
7816 msgstr "Matematik Roman Font"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:286
7819 msgid "Math Sans Serif Family"
7820 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:288
7823 msgid "Math Bold Series"
7824 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:290
7827 msgid "Text Normal Font"
7828 msgstr "Metin Normal Font"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7831 msgid "Text Roman Family"
7832 msgstr "Metin Roman Font"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7835 msgid "Text Sans Serif Family"
7836 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7839 msgid "Text Typewriter Family"
7840 msgstr "Metin Daktilo Font"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7843 msgid "Text Bold Series"
7844 msgstr "Metin Kalýn Font"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7847 msgid "Text Medium Series"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7851 msgid "Text Italic Shape"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7855 msgid "Text Small Caps Shape"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7859 msgid "Text Slanted Shape"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7863 msgid "Text Upright Shape"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:307
7867 msgid "Floatflt Figure"
7868 msgstr "Floatflt Figür"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7871 msgid "Table of Contents|C"
7872 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7875 msgid "Index List|I"
7876 msgstr "Ýndeks"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7879 msgid "Glossary|G"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7883 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7884 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7887 msgid "LyX Document...|X"
7888 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7891 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7892 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7895 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7896 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin...|P"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7899 msgid "Track Changes|T"
7900 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7903 msgid "Merge Changes...|M"
7904 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:327
7907 msgid "Accept All Changes|A"
7908 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:328
7911 msgid "Reject All Changes|R"
7912 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7915 msgid "Show Changes in Output|S"
7916 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:336
7919 msgid "Character...|C"
7920 msgstr "Karakter...|K"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:337
7923 msgid "Paragraph...|P"
7924 msgstr "Paragraf...|P"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:338
7927 msgid "Document...|D"
7928 msgstr "Belge...|B"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:339
7931 msgid "Tabular...|T"
7932 msgstr "Tablo...|T"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:341
7935 msgid "Emphasize Style|E"
7936 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:342
7939 msgid "Noun Style|N"
7940 msgstr "Ad Stili|A"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:343
7943 msgid "Bold Style|B"
7944 msgstr "Kalýn Stil|n"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:346
7947 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7948 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:347
7951 msgid "Increase Environment Depth|i"
7952 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:348
7955 msgid "Start Appendix Here|S"
7956 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7959 msgid "Build Program|B"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7963 msgid "Update|U"
7964 msgstr "Güncelle|G"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7967 msgid "LaTeX Log|L"
7968 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:362
7971 msgid "TeX Information|X"
7972 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7975 msgid "Next Note|N"
7976 msgstr "Sonraki Not|N"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7979 msgid "Go to Label|L"
7980 msgstr "Etikete Git|E"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7983 msgid "Bookmarks|B"
7984 msgstr "Yerimleri|Y"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:381
7987 msgid "Save Bookmark 1|S"
7988 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:382
7991 msgid "Save Bookmark 2"
7992 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:383
7995 msgid "Save Bookmark 3"
7996 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:384
7999 msgid "Save Bookmark 4"
8000 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:385
8003 msgid "Save Bookmark 5"
8004 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:387
8007 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8008 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:388
8011 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8012 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:389
8015 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8016 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:390
8019 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8020 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:391
8023 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8024 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8027 msgid "Introduction|I"
8028 msgstr "Tanýtým|T"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8031 msgid "Tutorial|T"
8032 msgstr "Eðitim|E"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8035 msgid "User's Guide|U"
8036 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8039 msgid "Extended Features|E"
8040 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8043 msgid "Customization|C"
8044 msgstr "Ayarlama|A"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8047 msgid "FAQ|F"
8048 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8051 msgid "Table of Contents|a"
8052 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8055 msgid "LaTeX Configuration|L"
8056 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8059 msgid "About LyX|X"
8060 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8063 msgid "About LyX"
8064 msgstr "LyX Hakkýnda"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8067 msgid "Preferences..."
8068 msgstr "Ayarlar..."
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8071 msgid "Quit LyX"
8072 msgstr "Çýk"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8075 msgid "Document|D"
8076 msgstr "Belge|B"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8079 msgid "Tools|T"
8080 msgstr "Araçlar|A"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8083 msgid "New from Template...|m"
8084 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Open Recent|t"
8089 msgstr "Son çalýþýlanlar|ç"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8092 msgid "New Window|W"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8096 msgid "Close Window|d"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8100 msgid "Redo|R"
8101 msgstr "Ýleri al|Ý"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8104 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8105 msgid "Cut"
8106 msgstr "Kes"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8109 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8110 msgid "Copy"
8111 msgstr "Kopyala"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8114 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8115 #: src/text3.C:755
8116 msgid "Paste"
8117 msgstr "Yapýþtýr"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Paste Recent|e"
8122 msgstr "Taban orta"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8127 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Move Paragraph Up|o"
8132 msgstr ", Paragraf: "
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Move Paragraph Down|v"
8137 msgstr ", Paragraf: "
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Text Style|S"
8142 msgstr "Metin Stili"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8145 msgid "Paragraph Settings...|P"
8146 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8149 msgid "Table|T"
8150 msgstr "Tablo|T"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8153 msgid "Rows & Columns|C"
8154 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8157 msgid "Increase List Depth|I"
8158 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8161 msgid "Decrease List Depth|D"
8162 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8165 msgid "Dissolve Inset|l"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8169 msgid "TeX Code Settings...|C"
8170 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8173 msgid "Float Settings...|a"
8174 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8177 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8178 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8181 msgid "Note Settings...|N"
8182 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Branch Settings...|B"
8187 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8190 msgid "Box Settings...|x"
8191 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8194 msgid "Table Settings...|a"
8195 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Clipboard as Lines|C"
8200 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8205 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Customized...|C"
8210 msgstr "Özel...|Ö"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Capitalize|a"
8215 msgstr "Katalanca"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Uppercase|U"
8220 msgstr "Güncelle|G"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8223 msgid "Lowercase|L"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8227 msgid "Top Line|T"
8228 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8231 msgid "Bottom Line|B"
8232 msgstr "Alt Çizgi|A"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8235 msgid "Left Line|L"
8236 msgstr "Sol Çizgi|S"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8239 msgid "Right Line|R"
8240 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Copy Row|o"
8245 msgstr "Satýr Kopyala"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Swap Rows|S"
8250 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Copy Column|p"
8255 msgstr "Sütun Kopyala"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Swap Columns|w"
8260 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Text Style|T"
8265 msgstr "Metin Stili"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8268 msgid "Split Cell|C"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Add Line Above|A"
8274 msgstr "Üstü Çizgi Ekle"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Add Line Below|B"
8279 msgstr "Alta Çizgi Ekle"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Delete Line Above|D"
8284 msgstr "Üst Çizgiyi Sil"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Delete Line Below|e"
8289 msgstr "Alt Çizgiyi Sil"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8292 msgid "Add Line to Left"
8293 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8296 msgid "Add Line to Right"
8297 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8300 msgid "Delete Line to Left"
8301 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8304 msgid "Delete Line to Right"
8305 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Math Normal Font|N"
8310 msgstr "Matematik Normal Font"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8315 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Math Fraktur Family|F"
8320 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Roman Family|R"
8325 msgstr "Matematik Roman Font"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8330 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Math Bold Series|B"
8335 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Text Normal Font|T"
8340 msgstr "Metin Normal Font"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8343 msgid "Octave|O"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8347 msgid "Maxima|M"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8351 msgid "Mathematica|a"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8355 msgid "Maple, simplify|s"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8359 msgid "Maple, factor|f"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8363 msgid "Maple, evalm|e"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8367 msgid "Maple, evalf|v"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8371 msgid "Open All Insets|O"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8375 msgid "Close All Insets|C"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8379 msgid "View Source|S"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Toolbars|b"
8385 msgstr "Araçlar|A"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Special Character|p"
8390 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8393 msgid "Special Formatting|o"
8394 msgstr "Özel Biçimleme|Ö"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8397 msgid "List / TOC|i"
8398 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8401 msgid "Float|a"
8402 msgstr "Yüzen|Y"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8405 msgid "Branch|B"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8409 msgid "File|e"
8410 msgstr "Dosya|D"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8413 msgid "Box"
8414 msgstr "Kutu"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Cross-Reference...|R"
8419 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8422 msgid "Index Entry|d"
8423 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8426 msgid "Glossary Entry|y"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8430 msgid "Table...|T"
8431 msgstr "Tablo...|T"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Short Title|S"
8436 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8439 msgid "TeX Code|X"
8440 msgstr "TeX Kodu|X"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8443 msgid "Ordinary Quote|Q"
8444 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8447 msgid "Single Quote|S"
8448 msgstr "Tek Týrnak|T"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8451 msgid "Phonetic Symbols|y"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Protected Space|P"
8457 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Horizontal Fill|F"
8462 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Horizontal Line|L"
8467 msgstr "Yatay Çizgi"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Vertical Space...|V"
8472 msgstr "Yatay Boþluk..."
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Hyphenation Point|H"
8477 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Line Break|B"
8482 msgstr "Satýr Sonu|n"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Page Break|a"
8487 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Numbered Formula|N"
8492 msgstr "Numaralý liste"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Aligned Environment|l"
8497 msgstr "Hizalama Ortamý"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8500 #, fuzzy
8501 msgid "AlignedAt Environment|v"
8502 msgstr "Dizi Ortamý"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Gathered Environment|h"
8507 msgstr "Koþul Ortamý"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8510 msgid "Math Panel|P"
8511 msgstr "Matematik Paneli|P"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8514 msgid "Text Wrap Float|W"
8515 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8518 msgid "External Material...|M"
8519 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Child Document...|d"
8524 msgstr "Belge...|B"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8527 msgid "LyX Note|N"
8528 msgstr "LyX Notu|N"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8531 msgid "Comment|C"
8532 msgstr "Açýklama|A"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8535 msgid "Greyed Out|G"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Change Tracking|C"
8541 msgstr "Dil deðiþtir"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8544 msgid "Table of Contents|T"
8545 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8548 msgid "Start Appendix Here|A"
8549 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8552 msgid "Compressed|o"
8553 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8556 msgid "Settings...|S"
8557 msgstr "Ayarlar...|A"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Accept Change|A"
8562 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Reject Change|R"
8567 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Accept All Changes|c"
8572 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Reject All Changes|e"
8577 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Next Change|C"
8582 msgstr "Ayný kalsýn"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Next Cross-Reference|R"
8587 msgstr "Referans"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Save Bookmark|S"
8592 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Clear Bookmarks|C"
8597 msgstr "Yerimleri|Y"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8600 msgid "Thesaurus...|T"
8601 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8604 msgid "TeX Information|I"
8605 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8608 msgid "standard"
8609 msgstr "standart"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8612 msgid "New document"
8613 msgstr "Yeni belge"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8616 msgid "Open document"
8617 msgstr "Belge aç"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8620 msgid "Save document"
8621 msgstr "Belgeyi kaydet"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8624 msgid "Print document"
8625 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8628 msgid "Undo"
8629 msgstr "Geri al"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8632 msgid "Redo"
8633 msgstr "Ýleri al"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8636 msgid "Find and replace"
8637 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8640 msgid "Toggle emphasis"
8641 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8644 msgid "Toggle noun"
8645 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Apply last"
8650 msgstr "&Uygula"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Insert math"
8655 msgstr "Matris ekle"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8658 msgid "Insert graphics"
8659 msgstr "Grafik ekle"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8662 msgid "Insert table"
8663 msgstr "Tablo ekle"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8666 #, fuzzy
8667 msgid "extra"
8668 msgstr "textrm"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8671 msgid "Numbered list"
8672 msgstr "Numaralý liste"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8675 msgid "Itemized list"
8676 msgstr "Öðeli liste"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8679 msgid "Increase depth"
8680 msgstr "Derinliði arttýr"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8683 msgid "Decrease depth"
8684 msgstr "Derinliði azalt"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8687 msgid "Insert figure float"
8688 msgstr "Yüzen figür ekle"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8691 msgid "Insert table float"
8692 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8695 msgid "Insert label"
8696 msgstr "Etiket ekle"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8699 msgid "Insert cross-reference"
8700 msgstr "Çapraz referans ekle"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8703 msgid "Insert citation"
8704 msgstr "Alýntý ekle"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8707 msgid "Insert index entry"
8708 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Insert glossary entry"
8713 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8716 msgid "Insert footnote"
8717 msgstr "Dipnot ekle"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8720 msgid "Insert margin note"
8721 msgstr "Kenar notu ekle"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8724 msgid "Insert note"
8725 msgstr "Dipnot ekle"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8728 msgid "Insert URL"
8729 msgstr "URL Ekle"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Insert TeX code"
8734 msgstr "TeX Kodu Ekle"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8737 msgid "Include file"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8741 msgid "Text style"
8742 msgstr "Metin stili"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8745 msgid "Paragraph settings"
8746 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8749 msgid "Table of contents"
8750 msgstr "Ýçindekiler"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8753 msgid "Check spelling"
8754 msgstr "Yazým denetimi"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8757 msgid "table"
8758 msgstr "tablo"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8761 msgid "Add row"
8762 msgstr "Satýr ekle"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8765 msgid "Add column"
8766 msgstr "Sütun ekle"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8769 msgid "Delete row"
8770 msgstr "Satýr sil"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8773 msgid "Delete column"
8774 msgstr "Sütun sil"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8777 msgid "Set top line"
8778 msgstr "Üst çizgi"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8781 msgid "Set bottom line"
8782 msgstr "Alt çizgi"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8785 msgid "Set left line"
8786 msgstr "Sol çizgi"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8789 msgid "Set right line"
8790 msgstr "Sað çizgi"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8793 msgid "Set all lines"
8794 msgstr "Tüm çizgiler"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8797 msgid "Unset all lines"
8798 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8801 msgid "Align left"
8802 msgstr "Sola hizala"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8805 msgid "Align center"
8806 msgstr "Ortala"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8809 msgid "Align right"
8810 msgstr "Saða hizala"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8813 msgid "Align top"
8814 msgstr "Yukarý hizala"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8817 msgid "Align middle"
8818 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8821 msgid "Align bottom"
8822 msgstr "Alta hizala"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8825 msgid "Rotate cell"
8826 msgstr "Hücreyi çevir"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8829 msgid "Rotate table"
8830 msgstr "Tabloyu çevir"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8833 msgid "Set multi-column"
8834 msgstr "Çok sütun"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8837 msgid "math"
8838 msgstr "matematik"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8841 msgid "Show math panel"
8842 msgstr "Matematik panelini göster"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8845 msgid "Set display mode"
8846 msgstr "Görüntü modu"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8849 msgid "Insert square root"
8850 msgstr "Karekök ekle"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8853 msgid "Insert sum"
8854 msgstr "Toplam ekle"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8857 msgid "Insert integral"
8858 msgstr "Tümlev ekle"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8861 msgid "Insert product"
8862 msgstr "Çarpým ekle"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8865 msgid "Insert fraction"
8866 msgstr "Kesir ekle"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8869 msgid "Insert ( )"
8870 msgstr "( ) Ekle"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8873 msgid "Insert [ ]"
8874 msgstr "[ ] Ekle"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8877 msgid "Insert { }"
8878 msgstr "{ } Ekle"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8881 msgid "Insert cases environment"
8882 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8885 msgid "minibuffer"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8889 #, fuzzy
8890 msgid "review"
8891 msgstr "Önizleme"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Track changes"
8896 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Show changes in output"
8901 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Next change"
8906 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Accept change"
8911 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Reject change"
8916 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Merge changes"
8921 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Accept all changes"
8926 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Reject all changes"
8931 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Next note"
8936 msgstr "Sonraki Not|N"
8937
8938 #: src/BufferView.C:221
8939 #, c-format
8940 msgid ""
8941 "The document %1$s is already loaded.\n"
8942 "\n"
8943 "Do you want to revert to the saved version?"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8947 msgid "Revert to saved document?"
8948 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8949
8950 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8951 msgid "&Revert"
8952 msgstr "&Geri dön"
8953
8954 #: src/BufferView.C:225
8955 #, fuzzy
8956 msgid "&Switch to document"
8957 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8958
8959 #: src/BufferView.C:247
8960 #, c-format
8961 msgid ""
8962 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8963 "\n"
8964 "Do you want to create a new document?"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: src/BufferView.C:250
8968 msgid "Create new document?"
8969 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8970
8971 #: src/BufferView.C:251
8972 msgid "&Create"
8973 msgstr "&Oluþtur"
8974
8975 #: src/BufferView.C:517
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Save bookmark"
8978 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8979
8980 #: src/BufferView.C:670
8981 msgid "No further undo information"
8982 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8983
8984 #: src/BufferView.C:681
8985 msgid "No further redo information"
8986 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8987
8988 #: src/BufferView.C:829
8989 msgid "Mark off"
8990 msgstr "Ýþaret kapalý"
8991
8992 #: src/BufferView.C:836
8993 msgid "Mark on"
8994 msgstr "Ýþaret açýk"
8995
8996 #: src/BufferView.C:843
8997 msgid "Mark removed"
8998 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8999
9000 #: src/BufferView.C:846
9001 msgid "Mark set"
9002 msgstr "Ýþaret kondu"
9003
9004 #: src/BufferView.C:892
9005 #, c-format
9006 msgid "%1$d words in selection."
9007 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
9008
9009 #: src/BufferView.C:895
9010 #, c-format
9011 msgid "%1$d words in document."
9012 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
9013
9014 #: src/BufferView.C:900
9015 msgid "One word in selection."
9016 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
9017
9018 #: src/BufferView.C:902
9019 msgid "One word in document."
9020 msgstr "Belgede bir sözcük var."
9021
9022 #: src/BufferView.C:905
9023 msgid "Count words"
9024 msgstr "Sözcükleri say"
9025
9026 #: src/BufferView.C:1334
9027 msgid "Select LyX document to insert"
9028 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
9029
9030 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9031 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9034 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9035 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
9036 msgid "Documents|#o#O"
9037 msgstr "Belgeler|#b#B"
9038
9039 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9040 msgid "Examples|#E#e"
9041 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
9042
9043 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
9044 #: src/lyxfunc.C:1867
9045 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9046 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
9047
9048 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
9049 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
9050 msgid "Canceled."
9051 msgstr "Vazgeçildi."
9052
9053 #: src/BufferView.C:1364
9054 #, c-format
9055 msgid "Inserting document %1$s..."
9056 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
9057
9058 #: src/BufferView.C:1374
9059 #, c-format
9060 msgid "Document %1$s inserted."
9061 msgstr "Belge %1$s eklendi."
9062
9063 #: src/BufferView.C:1376
9064 #, c-format
9065 msgid "Could not insert document %1$s"
9066 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9067
9068 #: src/Chktex.C:68
9069 #, c-format
9070 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/Chktex.C:70
9074 msgid "ChkTeX warning id # "
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/CutAndPaste.C:410
9078 #, c-format
9079 msgid ""
9080 "Layout had to be changed from\n"
9081 "%1$s to %2$s\n"
9082 "because of class conversion from\n"
9083 "%3$s to %4$s"
9084 msgstr ""
9085 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9086 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9087 "yerleþim '%1$s',\n"
9088 "'%2$s' a çevrildi"
9089
9090 #: src/CutAndPaste.C:415
9091 msgid "Changed Layout"
9092 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9093
9094 #: src/CutAndPaste.C:434
9095 #, fuzzy, c-format
9096 msgid ""
9097 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9098 "%2$s to %3$s"
9099 msgstr ""
9100 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9101 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9102 "yerleþim '%1$s',\n"
9103 "'%2$s' a çevrildi"
9104
9105 #: src/CutAndPaste.C:441
9106 msgid "Undefined character style"
9107 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9108
9109 #: src/LColor.C:95
9110 msgid "none"
9111 msgstr "yok"
9112
9113 #: src/LColor.C:96
9114 msgid "black"
9115 msgstr "siyah"
9116
9117 #: src/LColor.C:97
9118 msgid "white"
9119 msgstr "beyaz"
9120
9121 #: src/LColor.C:98
9122 msgid "red"
9123 msgstr "kýrmýzý"
9124
9125 #: src/LColor.C:99
9126 msgid "green"
9127 msgstr "yeþil"
9128
9129 #: src/LColor.C:100
9130 msgid "blue"
9131 msgstr "mavi"
9132
9133 #: src/LColor.C:101
9134 msgid "cyan"
9135 msgstr "cyan"
9136
9137 #: src/LColor.C:102
9138 msgid "magenta"
9139 msgstr "magenta"
9140
9141 #: src/LColor.C:103
9142 msgid "yellow"
9143 msgstr "sarý"
9144
9145 #: src/LColor.C:104
9146 msgid "cursor"
9147 msgstr "imleç"
9148
9149 #: src/LColor.C:105
9150 msgid "background"
9151 msgstr "arkaplan"
9152
9153 #: src/LColor.C:106
9154 msgid "text"
9155 msgstr "metin"
9156
9157 #: src/LColor.C:107
9158 msgid "selection"
9159 msgstr "seçim"
9160
9161 #: src/LColor.C:108
9162 msgid "LaTeX text"
9163 msgstr "LaTeX metni"
9164
9165 #: src/LColor.C:109
9166 msgid "previewed snippet"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/LColor.C:110
9170 msgid "note"
9171 msgstr "not"
9172
9173 #: src/LColor.C:111
9174 msgid "note background"
9175 msgstr "not arkaplaný"
9176
9177 #: src/LColor.C:112
9178 msgid "comment"
9179 msgstr "açýklama"
9180
9181 #: src/LColor.C:113
9182 msgid "comment background"
9183 msgstr "açýklama arkaplaný"
9184
9185 #: src/LColor.C:114
9186 msgid "greyedout inset"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: src/LColor.C:115
9190 #, fuzzy
9191 msgid "greyedout inset background"
9192 msgstr "not arkaplaný"
9193
9194 #: src/LColor.C:116
9195 #, fuzzy
9196 msgid "shaded box"
9197 msgstr "Gölgeli kutu"
9198
9199 #: src/LColor.C:117
9200 msgid "depth bar"
9201 msgstr "derinlik çubuðu"
9202
9203 #: src/LColor.C:118
9204 msgid "language"
9205 msgstr "dil"
9206
9207 #: src/LColor.C:119
9208 msgid "command inset"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/LColor.C:120
9212 msgid "command inset background"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: src/LColor.C:121
9216 msgid "command inset frame"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: src/LColor.C:122
9220 msgid "special character"
9221 msgstr "özel karakter"
9222
9223 #: src/LColor.C:124
9224 msgid "math background"
9225 msgstr "matematik arkaplaný"
9226
9227 #: src/LColor.C:125
9228 msgid "graphics background"
9229 msgstr "grafik arkaplaný"
9230
9231 #: src/LColor.C:126
9232 msgid "Math macro background"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/LColor.C:127
9236 msgid "math frame"
9237 msgstr "matematik çerçevesi"
9238
9239 #: src/LColor.C:128
9240 msgid "math line"
9241 msgstr "matematik çizgisi"
9242
9243 #: src/LColor.C:129
9244 msgid "caption frame"
9245 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9246
9247 #: src/LColor.C:130
9248 msgid "collapsable inset text"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/LColor.C:131
9252 msgid "collapsable inset frame"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/LColor.C:132
9256 msgid "inset background"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/LColor.C:133
9260 msgid "inset frame"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/LColor.C:134
9264 msgid "LaTeX error"
9265 msgstr "LaTeX hatasý"
9266
9267 #: src/LColor.C:135
9268 msgid "end-of-line marker"
9269 msgstr "satýr sonu iþareti"
9270
9271 #: src/LColor.C:136
9272 msgid "appendix marker"
9273 msgstr "ek iþareti"
9274
9275 #: src/LColor.C:137
9276 #, fuzzy
9277 msgid "change bar"
9278 msgstr "Ayný kalsýn"
9279
9280 #: src/LColor.C:138
9281 msgid "Deleted text"
9282 msgstr "Silinmiþ metin"
9283
9284 #: src/LColor.C:139
9285 msgid "Added text"
9286 msgstr "Eklenen metin"
9287
9288 #: src/LColor.C:140
9289 msgid "added space markers"
9290 msgstr "boþluk iþaretleri"
9291
9292 #: src/LColor.C:141
9293 msgid "top/bottom line"
9294 msgstr "üst/alt çizgisi"
9295
9296 #: src/LColor.C:142
9297 msgid "table line"
9298 msgstr "tablo çizgisi"
9299
9300 #: src/LColor.C:144
9301 msgid "table on/off line"
9302 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9303
9304 #: src/LColor.C:146
9305 msgid "bottom area"
9306 msgstr "alt alan"
9307
9308 #: src/LColor.C:147
9309 msgid "page break"
9310 msgstr "sayfa kesimi"
9311
9312 #: src/LColor.C:148
9313 msgid "top of button"
9314 msgstr "düðme üst kenarý"
9315
9316 #: src/LColor.C:149
9317 msgid "bottom of button"
9318 msgstr "düðme alt kenarý"
9319
9320 #: src/LColor.C:150
9321 msgid "left of button"
9322 msgstr "düðme sol kenarý"
9323
9324 #: src/LColor.C:151
9325 msgid "right of button"
9326 msgstr "düðme sað kenarý"
9327
9328 #: src/LColor.C:152
9329 msgid "button background"
9330 msgstr "düðme arkaplaný"
9331
9332 #: src/LColor.C:153
9333 msgid "inherit"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/LColor.C:154
9337 msgid "ignore"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: src/LaTeX.C:89
9341 #, c-format
9342 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9346 msgid "Running MakeIndex."
9347 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9348
9349 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9352 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9353
9354 #: src/LaTeX.C:305
9355 msgid "Running BibTeX."
9356 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9357
9358 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9359 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9360 msgid "No Documents Open!"
9361 msgstr "Açýk belge yok!"
9362
9363 #: src/MenuBackend.C:539
9364 msgid "Plain Text as Lines"
9365 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9366
9367 #: src/MenuBackend.C:541
9368 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9369 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin"
9370
9371 #: src/MenuBackend.C:736
9372 msgid "No Table of contents"
9373 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9374
9375 #: src/MenuBackend.C:781
9376 msgid " (auto)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/SpellBase.C:51
9380 msgid "Native OS API not yet supported."
9381 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9382
9383 #: src/buffer.C:233
9384 msgid "Could not remove temporary directory"
9385 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9386
9387 #: src/buffer.C:234
9388 #, c-format
9389 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9390 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9391
9392 #: src/buffer.C:404
9393 msgid "Unknown document class"
9394 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9395
9396 #: src/buffer.C:405
9397 #, c-format
9398 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9399 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9400
9401 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9402 #, c-format
9403 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9407 msgid "Document header error"
9408 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9409
9410 #: src/buffer.C:470
9411 msgid "\\begin_header is missing"
9412 msgstr "\\begin_header eksik"
9413
9414 #: src/buffer.C:490
9415 msgid "\\begin_document is missing"
9416 msgstr "\\begin_document eksik"
9417
9418 #: src/buffer.C:501
9419 msgid "Can't load document class"
9420 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9421
9422 #: src/buffer.C:502
9423 #, fuzzy, c-format
9424 msgid ""
9425 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9426 "loaded."
9427 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9428
9429 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9430 msgid "Document could not be read"
9431 msgstr "Belge okunamýyor"
9432
9433 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9434 #, c-format
9435 msgid "%1$s could not be read."
9436 msgstr "%1$s okunamadý."
9437
9438 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9439 msgid "Document format failure"
9440 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9441
9442 #: src/buffer.C:633
9443 #, c-format
9444 msgid "%1$s is not a LyX document."
9445 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9446
9447 #: src/buffer.C:652
9448 msgid "Conversion failed"
9449 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9450
9451 #: src/buffer.C:653
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9455 "it could not be created."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/buffer.C:662
9459 msgid "Conversion script not found"
9460 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9461
9462 #: src/buffer.C:663
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9466 "could not be found."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/buffer.C:683
9470 msgid "Conversion script failed"
9471 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9472
9473 #: src/buffer.C:684
9474 #, fuzzy, c-format
9475 msgid ""
9476 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9477 "convert it."
9478 msgstr ""
9479 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9480
9481 #: src/buffer.C:699
9482 #, c-format
9483 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/buffer.C:735
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Backup failure"
9489 msgstr "chktex hatasý"
9490
9491 #: src/buffer.C:736
9492 #, c-format
9493 msgid ""
9494 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9495 "Please check if the directory exists and is writeable."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/buffer.C:862
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Encoding error"
9501 msgstr "&Kodlama"
9502
9503 #: src/buffer.C:863
9504 msgid ""
9505 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9506 "encoding.\n"
9507 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/buffer.C:872
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Error closing file"
9513 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9514
9515 #: src/buffer.C:873
9516 msgid ""
9517 "The output file could not be closed properly.\n"
9518 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9519 "chosen encoding.\n"
9520 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/buffer.C:1131
9524 msgid "Running chktex..."
9525 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9526
9527 #: src/buffer.C:1144
9528 msgid "chktex failure"
9529 msgstr "chktex hatasý"
9530
9531 #: src/buffer.C:1145
9532 msgid "Could not run chktex successfully."
9533 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9534
9535 #: src/buffer_funcs.C:76
9536 #, c-format
9537 msgid ""
9538 "The specified document\n"
9539 "%1$s\n"
9540 "could not be read."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: src/buffer_funcs.C:78
9544 msgid "Could not read document"
9545 msgstr "Belge okunamýyor"
9546
9547 #: src/buffer_funcs.C:90
9548 #, c-format
9549 msgid ""
9550 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9551 "\n"
9552 "Recover emergency save?"
9553 msgstr ""
9554 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9555 "\n"
9556 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9557
9558 #: src/buffer_funcs.C:93
9559 msgid "Load emergency save?"
9560 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9561
9562 #: src/buffer_funcs.C:94
9563 msgid "&Recover"
9564 msgstr "&Kurtar"
9565
9566 #: src/buffer_funcs.C:94
9567 msgid "&Load Original"
9568 msgstr "&Aslýný Yükle"
9569
9570 #: src/buffer_funcs.C:116
9571 #, c-format
9572 msgid ""
9573 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9574 "\n"
9575 "Load the backup instead?"
9576 msgstr ""
9577 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9578 "\n"
9579 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9580
9581 #: src/buffer_funcs.C:119
9582 msgid "Load backup?"
9583 msgstr "Yedeði yükle?"
9584
9585 #: src/buffer_funcs.C:120
9586 msgid "&Load backup"
9587 msgstr "&Yedeði yükle"
9588
9589 #: src/buffer_funcs.C:120
9590 msgid "Load &original"
9591 msgstr "&Özgünü yükle"
9592
9593 #: src/buffer_funcs.C:159
9594 #, fuzzy, c-format
9595 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9596 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9597
9598 #: src/buffer_funcs.C:161
9599 msgid "Retrieve from version control?"
9600 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9601
9602 #: src/buffer_funcs.C:162
9603 msgid "&Retrieve"
9604 msgstr "&Geri al"
9605
9606 #: src/buffer_funcs.C:195
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "The specified document template\n"
9610 "%1$s\n"
9611 "could not be read."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/buffer_funcs.C:197
9615 msgid "Could not read template"
9616 msgstr "Þablon okunamadý"
9617
9618 #: src/buffer_funcs.C:447
9619 msgid "\\arabic{enumi}."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/buffer_funcs.C:453
9623 msgid "\\roman{enumiii}."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/buffer_funcs.C:456
9627 msgid "\\Alph{enumiv}."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/buffer_funcs.C:492
9631 #, c-format
9632 msgid "%1$s #:"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9636 #, c-format
9637 msgid ""
9638 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9639 "\n"
9640 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9641 msgstr ""
9642 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9643 "\n"
9644 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9645
9646 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9647 msgid "Save changed document?"
9648 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9649
9650 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9651 msgid "&Discard"
9652 msgstr "&Unut"
9653
9654 #: src/bufferlist.C:318
9655 #, c-format
9656 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9657 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9658
9659 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9660 msgid "  Save seems successful. Phew."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9664 msgid "  Save failed! Trying..."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/bufferlist.C:359
9668 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/bufferparams.C:433
9672 #, c-format
9673 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9674 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9675
9676 #: src/bufferparams.C:435
9677 msgid "Document class not available"
9678 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9679
9680 #: src/bufferparams.C:436
9681 msgid "LyX will not be able to produce output."
9682 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9683
9684 #: src/bufferview_funcs.C:310
9685 msgid "No more insets"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9689 msgid "No debugging message"
9690 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9691
9692 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9693 msgid "General information"
9694 msgstr "Genel bilgiler"
9695
9696 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9697 msgid "Developers' general debug messages"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9701 msgid "All debugging messages"
9702 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9703
9704 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9705 #, c-format
9706 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9710 #: src/converter.C:518
9711 msgid "Cannot convert file"
9712 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9713
9714 #: src/converter.C:324
9715 #, c-format
9716 msgid ""
9717 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9718 "Define a converter in the preferences."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9722 msgid "Executing command: "
9723 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9724
9725 #: src/converter.C:450
9726 msgid "Build errors"
9727 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9728
9729 #: src/converter.C:451
9730 #, fuzzy
9731 msgid "There were errors during the build process."
9732 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9733
9734 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9735 #, c-format
9736 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9737 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9738
9739 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9740 #, fuzzy, c-format
9741 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9742 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9743
9744 #: src/converter.C:520
9745 #, fuzzy, c-format
9746 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9747 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9748
9749 #: src/converter.C:589
9750 msgid "Running LaTeX..."
9751 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9752
9753 #: src/converter.C:607
9754 #, c-format
9755 msgid ""
9756 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9757 "log %1$s."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/converter.C:610
9761 msgid "LaTeX failed"
9762 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9763
9764 #: src/converter.C:612
9765 msgid "Output is empty"
9766 msgstr "Çýktý boþ"
9767
9768 #: src/converter.C:613
9769 msgid "An empty output file was generated."
9770 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9771
9772 #: src/debug.C:46
9773 msgid "Program initialisation"
9774 msgstr "Program açýlýþý"
9775
9776 #: src/debug.C:47
9777 msgid "Keyboard events handling"
9778 msgstr "Klavye olaylarý"
9779
9780 #: src/debug.C:48
9781 msgid "GUI handling"
9782 msgstr "Arabirim yönetimi"
9783
9784 #: src/debug.C:49
9785 msgid "Lyxlex grammar parser"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/debug.C:50
9789 msgid "Configuration files reading"
9790 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9791
9792 #: src/debug.C:51
9793 msgid "Custom keyboard definition"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/debug.C:52
9797 msgid "LaTeX generation/execution"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/debug.C:53
9801 msgid "Math editor"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/debug.C:54
9805 msgid "Font handling"
9806 msgstr "Font yönetimi"
9807
9808 #: src/debug.C:55
9809 msgid "Textclass files reading"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/debug.C:56
9813 msgid "Version control"
9814 msgstr "Sürüm yönetimi"
9815
9816 #: src/debug.C:57
9817 msgid "External control interface"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/debug.C:58
9821 msgid "Keep *roff temporary files"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/debug.C:59
9825 msgid "User commands"
9826 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9827
9828 #: src/debug.C:60
9829 msgid "The LyX Lexxer"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/debug.C:61
9833 msgid "Dependency information"
9834 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9835
9836 #: src/debug.C:62
9837 msgid "LyX Insets"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: src/debug.C:63
9841 msgid "Files used by LyX"
9842 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9843
9844 #: src/debug.C:64
9845 msgid "Workarea events"
9846 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9847
9848 #: src/debug.C:65
9849 msgid "Insettext/tabular messages"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/debug.C:66
9853 msgid "Graphics conversion and loading"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: src/debug.C:67
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Change tracking"
9859 msgstr "Dil deðiþtir"
9860
9861 #: src/debug.C:68
9862 #, fuzzy
9863 msgid "External template/inset messages"
9864 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9865
9866 #: src/debug.C:69
9867 msgid "RowPainter profiling"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: src/exporter.C:81
9871 #, c-format
9872 msgid ""
9873 "The file %1$s already exists.\n"
9874 "\n"
9875 "Do you want to over-write that file?"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/exporter.C:84
9879 msgid "Over-write file?"
9880 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9881
9882 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9883 msgid "&Over-write"
9884 msgstr "&Üzerine Yaz"
9885
9886 #: src/exporter.C:86
9887 msgid "Over-write &all"
9888 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9889
9890 #: src/exporter.C:87
9891 msgid "&Cancel export"
9892 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9893
9894 #: src/exporter.C:136
9895 msgid "Couldn't copy file"
9896 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9897
9898 #: src/exporter.C:137
9899 #, c-format
9900 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/exporter.C:175
9904 msgid "Couldn't export file"
9905 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9906
9907 #: src/exporter.C:176
9908 #, c-format
9909 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/exporter.C:210
9913 msgid "File name error"
9914 msgstr "Dosya adý hatasý"
9915
9916 #: src/exporter.C:211
9917 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9918 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9919
9920 #: src/exporter.C:247
9921 msgid "Document export cancelled."
9922 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9923
9924 #: src/exporter.C:253
9925 #, c-format
9926 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9927 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9928
9929 #: src/exporter.C:259
9930 #, c-format
9931 msgid "Document exported as %1$s"
9932 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9933
9934 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9935 msgid "Cannot view file"
9936 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9937
9938 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9939 #, c-format
9940 msgid "File does not exist: %1$s"
9941 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9942
9943 #: src/format.C:283
9944 #, c-format
9945 msgid "No information for viewing %1$s"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: src/format.C:293
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9951 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9952
9953 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9954 msgid "Cannot edit file"
9955 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9956
9957 #: src/format.C:353
9958 #, c-format
9959 msgid "No information for editing %1$s"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: src/format.C:363
9963 #, c-format
9964 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/frontends/LyXView.C:387
9968 msgid " (changed)"
9969 msgstr " (deðiþti)"
9970
9971 #: src/frontends/LyXView.C:391
9972 msgid " (read only)"
9973 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9974
9975 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9976 msgid "Formatting document..."
9977 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9980 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9981 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9984 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9985 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9988 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9989 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9992 msgid ""
9993 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9994 "1995-2001 LyX Team"
9995 msgstr ""
9996 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9997 "1995-2001 LyX Takýmý"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10000 msgid ""
10001 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10002 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10003 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10004 "any later version."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10008 msgid ""
10009 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10010 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10011 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10012 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10013 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10014 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10015 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10019 msgid "LyX Version "
10020 msgstr "LyX Sürüm "
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10023 msgid "Library directory: "
10024 msgstr "Sistem dizini: "
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10027 msgid "User directory: "
10028 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10031 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10032 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10035 msgid "Select a BibTeX database to add"
10036 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10039 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10040 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10043 msgid "Select a BibTeX style"
10044 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10047 msgid "No frame drawn"
10048 msgstr "Çerçeve yok"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10051 msgid "Rectangular box"
10052 msgstr "Dikdörtgen kutu"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10055 msgid "Oval box, thin"
10056 msgstr "Oval kutu, ince"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10059 msgid "Oval box, thick"
10060 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10063 msgid "Shadow box"
10064 msgstr "Gölgeli kutu"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10067 msgid "Double box"
10068 msgstr "Çift kutu"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10071 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10072 msgid "Depth"
10073 msgstr "Derinlik"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10076 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10077 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10078 msgid "Total Height"
10079 msgstr "Toplam Yükseklik"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10083 msgid "Roman"
10084 msgstr "Roman"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10088 msgid "Sans Serif"
10089 msgstr "Sans Serif"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10093 msgid "Typewriter"
10094 msgstr "Daktilo"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10097 #, c-format
10098 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10102 msgid "Select external file"
10103 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10107 msgid "Top left"
10108 msgstr "Üst sol"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10112 msgid "Bottom left"
10113 msgstr "Alt sol"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10117 msgid "Baseline left"
10118 msgstr "Taban sol"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10122 msgid "Top center"
10123 msgstr "Üst orta"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10127 msgid "Bottom center"
10128 msgstr "Alt orta"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10132 msgid "Baseline center"
10133 msgstr "Taban orta"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10137 msgid "Top right"
10138 msgstr "Üst sað"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10142 msgid "Bottom right"
10143 msgstr "Alt sað"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10147 msgid "Baseline right"
10148 msgstr "Taban sað"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10151 msgid "Select graphics file"
10152 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10155 msgid "Clipart|#C#c"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10159 msgid "Select document to include"
10160 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10163 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10164 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10167 msgid "LaTeX Log"
10168 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10171 msgid "Literate Programming Build Log"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10175 msgid "lyx2lyx Error Log"
10176 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10179 msgid "Version Control Log"
10180 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10183 msgid "No LaTeX log file found."
10184 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10187 #, fuzzy
10188 msgid "No literate programming build log file found."
10189 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10192 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10193 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10196 msgid "No version control log file found."
10197 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10200 msgid "Choose bind file"
10201 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10204 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10205 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10208 msgid "Choose UI file"
10209 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10212 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10213 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10216 msgid "Choose keyboard map"
10217 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10220 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10221 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10224 msgid "Choose personal dictionary"
10225 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10228 msgid "*.ispell"
10229 msgstr "*.ispell"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10232 msgid "Print to file"
10233 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10236 msgid "PostScript files (*.ps)"
10237 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10240 msgid "Spellchecker error"
10241 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10244 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10245 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10248 msgid ""
10249 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10250 "Maybe it has been killed."
10251 msgstr ""
10252 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10253 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10256 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10257 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10260 msgid "The spellchecker has failed"
10261 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10264 #, c-format
10265 msgid "%1$d words checked."
10266 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10267
10268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10269 msgid "One word checked."
10270 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10271
10272 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10273 msgid "Spelling check completed"
10274 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10277 msgid "Table of Contents"
10278 msgstr "icindekiler"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10281 #, c-format
10282 msgid "%1$s and %2$s"
10283 msgstr "%1$s ve %2$s"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10286 #, c-format
10287 msgid "%1$s et al."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10291 msgid "No year"
10292 msgstr "Yýl yok"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10295 msgid "before"
10296 msgstr "önce"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10299 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10300 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10304 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10305 msgid "No change"
10306 msgstr "Ayný kalsýn"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10311 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10314 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10315 msgid "Reset"
10316 msgstr "Sýfýrla"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10319 msgid "Medium"
10320 msgstr "Orta"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10323 msgid "Bold"
10324 msgstr "Kalýn"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10327 msgid "Upright"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10331 msgid "Italic"
10332 msgstr "Ýtalik"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10335 msgid "Slanted"
10336 msgstr "Eðik"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10339 msgid "Small Caps"
10340 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10343 msgid "Increase"
10344 msgstr "Arttýr"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10347 msgid "Decrease"
10348 msgstr "Azalt"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10351 msgid "Emph"
10352 msgstr "Vurgu"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10355 msgid "Underbar"
10356 msgstr "Altçizgi"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10359 msgid "Noun"
10360 msgstr "Ad"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10363 msgid "No color"
10364 msgstr "Renksiz"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10367 msgid "Black"
10368 msgstr "Siyah"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10371 msgid "White"
10372 msgstr "Beyaz"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10375 msgid "Red"
10376 msgstr "Kýrmýzý"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10379 msgid "Green"
10380 msgstr "Yeþil"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10383 msgid "Blue"
10384 msgstr "Mavi"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10387 msgid "Cyan"
10388 msgstr "Cyan"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10391 msgid "Magenta"
10392 msgstr "Magenta"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10395 msgid "Yellow"
10396 msgstr "Sarý"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10399 msgid "System files|#S#s"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10403 #, fuzzy
10404 msgid "User files|#U#u"
10405 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Could not update TeX information"
10410 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10413 #, fuzzy, c-format
10414 msgid "The script `%s' failed."
10415 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10418 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10419 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10420 #, c-format
10421 msgid "LyX: %1$s"
10422 msgstr "LyX: %1$s"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Maths"
10427 msgstr "Yollar"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10430 msgid "Dings 1"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10434 msgid "Dings 2"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10438 msgid "Dings 3"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10442 msgid "Dings 4"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10446 msgid "Index Entry"
10447 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10450 msgid "Label"
10451 msgstr "Etiket"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10454 msgid "Directories"
10455 msgstr "Dizinler"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10458 msgid "LyX"
10459 msgstr "LyX"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10462 msgid "Bibliography Entry Settings"
10463 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10466 msgid "BibTeX Bibliography"
10467 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10470 msgid "Box Settings"
10471 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Branch Settings"
10476 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Branch"
10481 msgstr "Fransýzca"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10484 msgid "Activated"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10489 msgid "Yes"
10490 msgstr "Evet"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10493 msgid "No"
10494 msgstr "Hayýr"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10497 msgid "Merge Changes"
10498 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10501 #, c-format
10502 msgid ""
10503 "Change by %1$s\n"
10504 "\n"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10508 #, c-format
10509 msgid "Change made at %1$s\n"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10513 msgid "Text Style"
10514 msgstr "Metin Stili"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10517 msgid "Previous command"
10518 msgstr "Önceki komut"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10521 msgid "Next command"
10522 msgstr "Sonraki komut"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10525 msgid "big[[delimiter size]]"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10529 msgid "Big[[delimiter size]]"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10533 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10537 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10541 msgid "LyX: Delimiters"
10542 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10545 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10546 #, fuzzy
10547 msgid "(None)"
10548 msgstr "Yok"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Variable size"
10553 msgstr "tablo çizgisi"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10556 msgid "Document Settings"
10557 msgstr "Belge Ayarlarý"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10560 msgid "Length"
10561 msgstr "Boy"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10564 msgid "OneHalf"
10565 msgstr "BirBuçuk"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10570 msgid " (not installed)"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10576 msgid "default"
10577 msgstr "öntanýmlý"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10580 msgid "10"
10581 msgstr "10"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10584 msgid "11"
10585 msgstr "11"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10588 msgid "12"
10589 msgstr "12"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10592 msgid "empty"
10593 msgstr "boþ"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10596 msgid "plain"
10597 msgstr "sade"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10600 msgid "headings"
10601 msgstr "baþlýklar"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10604 msgid "fancy"
10605 msgstr "süslü"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10608 msgid "B3"
10609 msgstr "B3"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10612 msgid "B4"
10613 msgstr "B4"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10616 msgid "``text''"
10617 msgstr "``metin''"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10620 msgid "''text''"
10621 msgstr "''metin''"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10624 msgid ",,text``"
10625 msgstr ",,metin``"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10628 msgid ",,text''"
10629 msgstr ",,metin''"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10632 msgid "<<text>>"
10633 msgstr "<<metin>>"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10636 msgid ">>text<<"
10637 msgstr ">>metin<<"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10640 msgid "Numbered"
10641 msgstr "Numaralý"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10644 msgid "Appears in TOC"
10645 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10648 msgid "Author-year"
10649 msgstr "Yazar-yýl"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10652 msgid "Numerical"
10653 msgstr "Sayýsal"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10656 #, c-format
10657 msgid "Unavailable: %1$s"
10658 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10662 msgid "Document Class"
10663 msgstr "Belge Sýnýfý"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Fonts"
10668 msgstr "&Font:"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10671 msgid "Text Layout"
10672 msgstr "Metin Yerleþimi"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10675 msgid "Page Layout"
10676 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10679 msgid "Page Margins"
10680 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10683 msgid "Numbering & TOC"
10684 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10687 msgid "Math Options"
10688 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10691 msgid "Float Placement"
10692 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10695 msgid "Bullets"
10696 msgstr "Madde imleri"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10699 msgid "Branches"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10704 msgid "LaTeX Preamble"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10708 msgid "TeX Code Settings"
10709 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10712 msgid "External Material"
10713 msgstr "Harici Materyal"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10716 msgid "Scale%"
10717 msgstr "Ölçek%"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10720 msgid "Float Settings"
10721 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10724 msgid "Graphics"
10725 msgstr "Grafikler"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10728 msgid "Child Document"
10729 msgstr "Alt Belge"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10732 msgid "Math Panel"
10733 msgstr "Matematik Paneli"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10736 msgid "Math Matrix"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10740 msgid "Math Delimiter"
10741 msgstr "Matematik Ayraç"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10744 msgid "LyX: Math Spacing"
10745 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10748 msgid "Thin space\t\\,"
10749 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10752 msgid "Medium space\t\\:"
10753 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10756 msgid "Thick space\t\\;"
10757 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10760 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10761 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10764 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10765 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10768 msgid "Negative space\t\\!"
10769 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10772 msgid "LyX: Math Roots"
10773 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10776 msgid "Square root\t\\sqrt"
10777 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10780 msgid "Cube root\t\\root"
10781 msgstr "Küb kök\t\\root"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10784 msgid "Other root\t\\root"
10785 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10788 msgid "LyX: Math Styles"
10789 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10792 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10796 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10797 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10800 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10804 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10808 #, fuzzy
10809 msgid "LyX: Fractions"
10810 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Standard\t\\frac"
10815 msgstr "Standart"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10818 msgid "No hor. line\t\\atop"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10822 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10826 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10830 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10834 msgid "Binomial\t\\choose"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10838 msgid "LyX: Math Fonts"
10839 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10842 msgid "Roman\t\\mathrm"
10843 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10846 msgid "Bold\t\\mathbf"
10847 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10850 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10851 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10854 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10855 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10858 msgid "Italic\t\\mathit"
10859 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10862 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10863 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10866 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10867 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10870 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10874 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10875 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10878 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10879 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10882 msgid "LyX: Insert Matrix"
10883 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10886 msgid "Note Settings"
10887 msgstr "Not Ayarlarý"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10890 msgid "Paragraph Settings"
10891 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10894 msgid "Senseless with this layout!"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10898 msgid "Preferences"
10899 msgstr "Ayarlar"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10902 msgid "Plain text"
10903 msgstr "Düz metin"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10906 msgid "Date format"
10907 msgstr "Tarih biçimi"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10910 msgid "Keyboard"
10911 msgstr "Klavye"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10914 msgid "Screen fonts"
10915 msgstr "Ekran fontlarý"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10918 msgid "Colors"
10919 msgstr "Renkler"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10922 msgid "Paths"
10923 msgstr "Yollar"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10926 msgid "Select a document templates directory"
10927 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10930 msgid "Select a temporary directory"
10931 msgstr "Geçici dizin seçin"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10934 msgid "Select a backups directory"
10935 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10938 msgid "Select a document directory"
10939 msgstr "Belge dizini seçin"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10942 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10943 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10946 msgid "Spellchecker"
10947 msgstr "Yazým denetimi"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10950 msgid "ispell"
10951 msgstr "ispell"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10954 msgid "aspell"
10955 msgstr "aspell"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10958 msgid "hspell"
10959 msgstr "hspell"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10962 msgid "pspell (library)"
10963 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10966 msgid "aspell (library)"
10967 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10970 msgid "Converters"
10971 msgstr "Çeviriciler"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Copiers"
10976 msgstr "Kopyalar"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10979 msgid "File formats"
10980 msgstr "Dosya biçimleri"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10983 msgid "Format in use"
10984 msgstr "Kullanýlan biçim"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10987 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10988 msgstr ""
10989 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10990 "silin."
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10993 msgid "Printer"
10994 msgstr "Yazýcý"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10997 msgid "User interface"
10998 msgstr "Arayüz"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11001 msgid "Identity"
11002 msgstr "Kimlik"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11005 msgid "Print Document"
11006 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11009 msgid "Cross-reference"
11010 msgstr "Çapraz referans"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11013 msgid "&Go Back"
11014 msgstr "&Geri git"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11017 msgid "Jump back"
11018 msgstr "Geri git"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11021 msgid "Jump to label"
11022 msgstr "Etikete git"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11025 msgid "Find and Replace"
11026 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Send Document to Command"
11031 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11034 msgid "Show File"
11035 msgstr "Dosya Göster"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11038 msgid "Table Settings"
11039 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11042 msgid "Insert Table"
11043 msgstr "Tablo ekle"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11046 msgid "TeX Information"
11047 msgstr "TeX Bilgisi"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Toc"
11052 msgstr "Üst"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11055 msgid "Vertical Space Settings"
11056 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11059 msgid "Text Wrap Settings"
11060 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11063 msgid "space"
11064 msgstr "boþluk"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11067 msgid "Invalid filename"
11068 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11071 #, fuzzy
11072 msgid ""
11073 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11074 "characters:\n"
11075 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11076
11077 #: src/importer.C:46
11078 #, c-format
11079 msgid "Importing %1$s..."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/importer.C:64
11083 msgid "Couldn't import file"
11084 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11085
11086 #: src/importer.C:65
11087 #, c-format
11088 msgid "No information for importing the format %1$s."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/importer.C:91
11092 msgid "imported."
11093 msgstr "aktarýldý."
11094
11095 #: src/insets/insetbase.C:249
11096 msgid "Opened inset"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11100 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11104 msgid "Export Warning!"
11105 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11106
11107 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11108 msgid ""
11109 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11110 "BibTeX will be unable to find them."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11114 msgid ""
11115 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11116 "BibTeX will be unable to find it."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/insets/insetbox.C:63
11120 msgid "Boxed"
11121 msgstr "Kutulu"
11122
11123 #: src/insets/insetbox.C:64
11124 msgid "Frameless"
11125 msgstr "Çerçevesiz"
11126
11127 #: src/insets/insetbox.C:65
11128 msgid "ovalbox"
11129 msgstr "ovalkutu"
11130
11131 #: src/insets/insetbox.C:66
11132 msgid "Ovalbox"
11133 msgstr "Ovalkutu"
11134
11135 #: src/insets/insetbox.C:67
11136 msgid "Shadowbox"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/insets/insetbox.C:68
11140 msgid "Doublebox"
11141 msgstr "Çift kutu"
11142
11143 #: src/insets/insetbox.C:124
11144 msgid "Opened Box Inset"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/insets/insetbranch.C:75
11148 msgid "Opened Branch Inset"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/insets/insetbranch.C:100
11152 msgid "Branch: "
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11156 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11157 msgid "Undef: "
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/insets/insetcaption.C:81
11161 msgid "Opened Caption Inset"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11165 msgid "Opened CharStyle Inset"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/insets/insetenv.C:65
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Opened Environment Inset: "
11171 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11172
11173 #: src/insets/insetert.C:143
11174 msgid "Opened ERT Inset"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/insets/insetert.C:388
11178 msgid "ERT"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/insets/insetexternal.C:574
11182 #, c-format
11183 msgid "External template %1$s is not installed"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11187 #: src/insets/insetfloat.C:374
11188 msgid "float: "
11189 msgstr "yuzen: "
11190
11191 #: src/insets/insetfloat.C:280
11192 msgid "Opened Float Inset"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/insets/insetfloat.C:376
11196 msgid " (sideways)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11200 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11204 #, c-format
11205 msgid "List of %1$s"
11206 msgstr "%1$s Listesi"
11207
11208 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11209 msgid "foot"
11210 msgstr "dipnot"
11211
11212 #: src/insets/insetfoot.C:58
11213 msgid "Opened Footnote Inset"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11217 #, fuzzy, c-format
11218 msgid ""
11219 "Could not copy the file\n"
11220 "%1$s\n"
11221 "into the temporary directory."
11222 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11223
11224 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11225 #, c-format
11226 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11230 #, c-format
11231 msgid "Graphics file: %1$s"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/insets/insethfill.C:46
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Horizontal Fill"
11237 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11238
11239 #: src/insets/insetinclude.C:309
11240 msgid "Verbatim Input"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/insets/insetinclude.C:312
11244 msgid "Verbatim Input*"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/insets/insetinclude.C:414
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 "Included file `%1$s'\n"
11251 "has textclass `%2$s'\n"
11252 "while parent file has textclass `%3$s'."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/insets/insetinclude.C:420
11256 msgid "Different textclasses"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/insets/insetindex.C:42
11260 msgid "Idx"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/insets/insetindex.C:75
11264 msgid "Index"
11265 msgstr "indeks"
11266
11267 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11268 msgid "margin"
11269 msgstr "kenar"
11270
11271 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11272 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Glo"
11278 msgstr "&Genel"
11279
11280 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11281 msgid "Glossary"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/insets/insetnote.C:66
11285 msgid "Comment"
11286 msgstr "Açýklama"
11287
11288 #: src/insets/insetnote.C:67
11289 msgid "Greyed out"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/insets/insetnote.C:68
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Framed"
11295 msgstr "Çerçevesiz"
11296
11297 #: src/insets/insetnote.C:69
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Shaded"
11300 msgstr "&Biçim:"
11301
11302 #: src/insets/insetnote.C:149
11303 msgid "Opened Note Inset"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11307 msgid "opt"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11311 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11315 msgid "Ref: "
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11319 msgid "Equation"
11320 msgstr "Denklem"
11321
11322 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11323 msgid "EqRef: "
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11327 msgid "Page Number"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11331 msgid "Page: "
11332 msgstr "Sayfa: "
11333
11334 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11335 msgid "Textual Page Number"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11339 msgid "TextPage: "
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11343 msgid "Standard+Textual Page"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11347 msgid "Ref+Text: "
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11351 msgid "PrettyRef"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11355 msgid "PrettyRef: "
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/insets/insettabular.C:453
11359 msgid "Opened table"
11360 msgstr "Açýk tablo"
11361
11362 #: src/insets/insettabular.C:1567
11363 msgid "Error setting multicolumn"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/insets/insettabular.C:1568
11367 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/insets/insettext.C:225
11371 msgid "Opened Text Inset"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: src/insets/insettheorem.C:41
11375 msgid "theorem"
11376 msgstr "teorem"
11377
11378 #: src/insets/insettheorem.C:89
11379 msgid "Opened Theorem Inset"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/insets/insettoc.C:46
11383 msgid "Unknown toc list"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/insets/inseturl.C:42
11387 msgid "Url: "
11388 msgstr "Url: "
11389
11390 #: src/insets/inseturl.C:42
11391 msgid "HtmlUrl: "
11392 msgstr "HtmlUrl: "
11393
11394 #: src/insets/insetvspace.C:109
11395 msgid "Vertical Space"
11396 msgstr "Yatay Boþluk"
11397
11398 #: src/insets/insetwrap.C:49
11399 msgid "wrap: "
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/insets/insetwrap.C:178
11403 msgid "Opened Wrap Inset"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11407 msgid "Not shown."
11408 msgstr "Gosterilmiyor."
11409
11410 #: src/insets/render_graphic.C:99
11411 msgid "Loading..."
11412 msgstr "Yukleniyor..."
11413
11414 #: src/insets/render_graphic.C:102
11415 msgid "Converting to loadable format..."
11416 msgstr "Cevriliyor..."
11417
11418 #: src/insets/render_graphic.C:105
11419 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/insets/render_graphic.C:108
11423 msgid "Scaling etc..."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/insets/render_graphic.C:111
11427 msgid "Ready to display"
11428 msgstr "Gosterime hazir"
11429
11430 #: src/insets/render_graphic.C:114
11431 msgid "No file found!"
11432 msgstr "Dosya yok!"
11433
11434 #: src/insets/render_graphic.C:117
11435 msgid "Error converting to loadable format"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/insets/render_graphic.C:120
11439 msgid "Error loading file into memory"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/insets/render_graphic.C:123
11443 msgid "Error generating the pixmap"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/insets/render_graphic.C:126
11447 msgid "No image"
11448 msgstr "Resim yok"
11449
11450 #: src/insets/render_preview.C:89
11451 msgid "Preview loading"
11452 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11453
11454 #: src/insets/render_preview.C:92
11455 msgid "Preview ready"
11456 msgstr "Ongosterim hazir"
11457
11458 #: src/insets/render_preview.C:95
11459 msgid "Preview failed"
11460 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11461
11462 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11463 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11467 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/ispell.C:249
11471 msgid ""
11472 "Could not create an ispell process.\n"
11473 "You may not have the right languages installed."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: src/ispell.C:271
11477 msgid ""
11478 "The ispell process returned an error.\n"
11479 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/ispell.C:380
11483 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11484 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11485
11486 #: src/kbsequence.C:163
11487 msgid "   options: "
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/lengthcommon.C:37
11491 msgid "sp"
11492 msgstr "sp"
11493
11494 #: src/lengthcommon.C:37
11495 msgid "pt"
11496 msgstr "pt"
11497
11498 #: src/lengthcommon.C:37
11499 msgid "bp"
11500 msgstr "bp"
11501
11502 #: src/lengthcommon.C:37
11503 msgid "dd"
11504 msgstr "dd"
11505
11506 #: src/lengthcommon.C:37
11507 msgid "mm"
11508 msgstr "mm"
11509
11510 #: src/lengthcommon.C:37
11511 msgid "pc"
11512 msgstr "pc"
11513
11514 #: src/lengthcommon.C:38
11515 msgid "cm"
11516 msgstr "cm"
11517
11518 #: src/lengthcommon.C:38
11519 msgid "in"
11520 msgstr "in"
11521
11522 #: src/lengthcommon.C:38
11523 msgid "ex"
11524 msgstr "ex"
11525
11526 #: src/lengthcommon.C:38
11527 msgid "em"
11528 msgstr "em"
11529
11530 #: src/lengthcommon.C:38
11531 msgid "mu"
11532 msgstr "mu"
11533
11534 #: src/lengthcommon.C:39
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Text Width %"
11537 msgstr "Sabit Geniþlik"
11538
11539 #: src/lengthcommon.C:39
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Column Width %"
11542 msgstr "Sütun Geniþliði"
11543
11544 #: src/lengthcommon.C:39
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Page Width %"
11547 msgstr "Etiket Geniþliði"
11548
11549 #: src/lengthcommon.C:39
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Line Width %"
11552 msgstr "Etiket Geniþliði"
11553
11554 #: src/lengthcommon.C:40
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Text Height %"
11557 msgstr "Toplam Yükseklik"
11558
11559 #: src/lengthcommon.C:40
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Page Height %"
11562 msgstr "Toplam Yükseklik"
11563
11564 #: src/lyx_cb.C:113
11565 #, c-format
11566 msgid ""
11567 "The document %1$s could not be saved.\n"
11568 "\n"
11569 "Do you want to rename the document and try again?"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/lyx_cb.C:115
11573 msgid "Rename and save?"
11574 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:116
11577 msgid "&Rename"
11578 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:133
11581 msgid "Choose a filename to save document as"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11585 msgid "Templates|#T#t"
11586 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11587
11588 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "The document %1$s already exists.\n"
11592 "\n"
11593 "Do you want to over-write that document?"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11597 msgid "Over-write document?"
11598 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11599
11600 #: src/lyx_cb.C:216
11601 #, c-format
11602 msgid "Auto-saving %1$s"
11603 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11604
11605 #: src/lyx_cb.C:256
11606 msgid "Autosave failed!"
11607 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11608
11609 #: src/lyx_cb.C:283
11610 msgid "Autosaving current document..."
11611 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11612
11613 #: src/lyx_cb.C:350
11614 msgid "Select file to insert"
11615 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11616
11617 #: src/lyx_cb.C:369
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "Could not read the specified document\n"
11621 "%1$s\n"
11622 "due to the error: %2$s"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: src/lyx_cb.C:371
11626 msgid "Could not read file"
11627 msgstr "Dosya okunamýyor"
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:379
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "Could not open the specified document\n"
11633 "%1$s\n"
11634 "due to the error: %2$s"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11638 msgid "Could not open file"
11639 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:411
11642 msgid "Running configure..."
11643 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11644
11645 #: src/lyx_cb.C:420
11646 msgid "Reloading configuration..."
11647 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11648
11649 #: src/lyx_cb.C:425
11650 msgid "System reconfigured"
11651 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11652
11653 #: src/lyx_cb.C:426
11654 msgid ""
11655 "The system has been reconfigured.\n"
11656 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11657 "updated document class specifications."
11658 msgstr ""
11659 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11660 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11661 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11662
11663 #: src/lyx_main.C:119
11664 msgid "Could not read configuration file"
11665 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11666
11667 #: src/lyx_main.C:120
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "Error while reading the configuration file\n"
11671 "%1$s.\n"
11672 "Please check your installation."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/lyx_main.C:129
11676 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11677 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:133
11680 msgid "Done!"
11681 msgstr "Bitti!"
11682
11683 #: src/lyx_main.C:379
11684 #, c-format
11685 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11686 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11687
11688 #: src/lyx_main.C:381
11689 msgid "Unable to remove temporary directory"
11690 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:419
11693 #, c-format
11694 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11695 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11696
11697 #: src/lyx_main.C:658
11698 msgid "LyX: "
11699 msgstr "LyX: "
11700
11701 #: src/lyx_main.C:780
11702 msgid "Could not create temporary directory"
11703 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:781
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "Could not create a temporary directory in\n"
11709 "%1$s. Make sure that this\n"
11710 "path exists and is writable and try again."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/lyx_main.C:933
11714 msgid "Missing user LyX directory"
11715 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11716
11717 #: src/lyx_main.C:934
11718 #, fuzzy, c-format
11719 msgid ""
11720 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11721 "It is needed to keep your own configuration."
11722 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11723
11724 #: src/lyx_main.C:939
11725 msgid "&Create directory"
11726 msgstr "&Dizin yarat"
11727
11728 #: src/lyx_main.C:940
11729 msgid "&Exit LyX"
11730 msgstr "&LyX'ten çýk"
11731
11732 #: src/lyx_main.C:941
11733 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11734 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11735
11736 #: src/lyx_main.C:945
11737 #, c-format
11738 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11739 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:951
11742 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11743 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11744
11745 #: src/lyx_main.C:1106
11746 msgid "List of supported debug flags:"
11747 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11748
11749 #: src/lyx_main.C:1110
11750 #, c-format
11751 msgid "Setting debug level to %1$s"
11752 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11753
11754 #: src/lyx_main.C:1121
11755 msgid ""
11756 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11757 "Command line switches (case sensitive):\n"
11758 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11759 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11760 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11761 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11762 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11763 "                  select the features to debug.\n"
11764 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11765 "\t-x [--execute] command\n"
11766 "                  where command is a lyx command.\n"
11767 "\t-e [--export] fmt\n"
11768 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11769 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11770 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11771 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11772 "\t-version        summarize version and build info\n"
11773 "Check the LyX man page for more details."
11774 msgstr ""
11775 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11776 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11777 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11778 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11779 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11780 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11781 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11782 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11783 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11784 "\t-x [--execute] komut\n"
11785 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11786 "\t-e [--export] biçim\n"
11787 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11788 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11789 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11790 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11791 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11792
11793 #: src/lyx_main.C:1157
11794 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11795 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11796
11797 #: src/lyx_main.C:1167
11798 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11799 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11800
11801 #: src/lyx_main.C:1177
11802 msgid "Missing command string after --execute switch"
11803 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11804
11805 #: src/lyx_main.C:1187
11806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11807 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11808
11809 #: src/lyx_main.C:1199
11810 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11811 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11812
11813 #: src/lyx_main.C:1204
11814 msgid "Missing filename for --import"
11815 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11816
11817 #: src/lyxfind.C:138
11818 msgid "Search error"
11819 msgstr "Arama hatasý"
11820
11821 #: src/lyxfind.C:139
11822 msgid "Search string is empty"
11823 msgstr "Aranacak metin boþ"
11824
11825 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11826 msgid "String not found!"
11827 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11828
11829 #: src/lyxfind.C:325
11830 msgid "String has been replaced."
11831 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11832
11833 #: src/lyxfind.C:328
11834 msgid " strings have been replaced."
11835 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11836
11837 #: src/lyxfont.C:53
11838 msgid "Symbol"
11839 msgstr "Sembol"
11840
11841 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11842 #: src/lyxfont.C:70
11843 msgid "Inherit"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11847 #: src/lyxfont.C:70
11848 msgid "Ignore"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/lyxfont.C:61
11852 msgid "Smallcaps"
11853 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11854
11855 #: src/lyxfont.C:70
11856 msgid "Toggle"
11857 msgstr "Deðiþtir"
11858
11859 #: src/lyxfont.C:511
11860 #, c-format
11861 msgid "Emphasis %1$s, "
11862 msgstr "Vurgu %1$s, "
11863
11864 #: src/lyxfont.C:514
11865 #, c-format
11866 msgid "Underline %1$s, "
11867 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11868
11869 #: src/lyxfont.C:517
11870 #, c-format
11871 msgid "Noun %1$s, "
11872 msgstr "Ad stili %1$s, "
11873
11874 #: src/lyxfont.C:522
11875 #, c-format
11876 msgid "Language: %1$s, "
11877 msgstr "Dil: %1$s, "
11878
11879 #: src/lyxfont.C:525
11880 #, c-format
11881 msgid "  Number %1$s"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:327
11885 msgid "Unknown function."
11886 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:352
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Exiting"
11891 msgstr "Çýk|Ç"
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:386
11894 msgid "Nothing to do"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:405
11898 msgid "Unknown action"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11902 msgid "Command disabled"
11903 msgstr "Komut kapalý"
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:418
11906 msgid "Command not allowed without any document open"
11907 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:658
11910 msgid "Document is read-only"
11911 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:666
11914 msgid "This portion of the document is deleted."
11915 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:685
11918 #, c-format
11919 msgid ""
11920 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11921 "\n"
11922 "Do you want to save the document?"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:703
11926 #, c-format
11927 msgid ""
11928 "Could not print the document %1$s.\n"
11929 "Check that your printer is set up correctly."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:706
11933 msgid "Print document failed"
11934 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:725
11937 #, fuzzy, c-format
11938 msgid ""
11939 "The document could not be converted\n"
11940 "into the document class %1$s."
11941 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:728
11944 msgid "Could not change class"
11945 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:840
11948 #, c-format
11949 msgid "Saving document %1$s..."
11950 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:844
11953 msgid " done."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:859
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11960 "version of the document %1$s?"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11964 msgid "Missing argument"
11965 msgstr "Eksik parametre"
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:1086
11968 #, c-format
11969 msgid "Opening help file %1$s..."
11970 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:1356
11973 msgid "Opening child document "
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:1441
11977 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1452
11981 #, c-format
11982 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:1568
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Document defaults saved in "
11988 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
11989
11990 #: src/lyxfunc.C:1571
11991 msgid "Unable to save document defaults"
11992 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
11993
11994 #: src/lyxfunc.C:1627
11995 msgid "Converting document to new document class..."
11996 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:1823
11999 msgid "Select template file"
12000 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:1860
12003 msgid "Select document to open"
12004 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:1901
12007 #, c-format
12008 msgid "Opening document %1$s..."
12009 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12010
12011 #: src/lyxfunc.C:1905
12012 #, c-format
12013 msgid "Document %1$s opened."
12014 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12015
12016 #: src/lyxfunc.C:1907
12017 #, c-format
12018 msgid "Could not open document %1$s"
12019 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12020
12021 #: src/lyxfunc.C:1932
12022 #, c-format
12023 msgid "Select %1$s file to import"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/lyxfunc.C:2049
12027 msgid "Welcome to LyX!"
12028 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2137
12031 msgid ""
12032 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12033 "legal words?"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2142
12037 msgid ""
12038 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12039 "document."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2146
12043 msgid ""
12044 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12045 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12046 "specified, an internal routine is used."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2150
12050 msgid ""
12051 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12052 "plain text)."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2154
12056 msgid ""
12057 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12058 "automatically by what you type."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2158
12062 msgid ""
12063 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12064 "class change."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2162
12068 msgid ""
12069 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12070 msgstr ""
12071 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2169
12074 msgid ""
12075 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12076 "the backup file in the same directory as the original file."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2173
12080 msgid ""
12081 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12082 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2177
12086 msgid ""
12087 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12088 "its global and local bind/ directories."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2181
12092 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2185
12096 msgid ""
12097 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12098 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2195
12102 msgid ""
12103 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12104 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2206
12108 #, no-c-format
12109 msgid ""
12110 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12111 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2210
12115 msgid "New documents will be assigned this language."
12116 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2214
12119 msgid "Specify the default paper size."
12120 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2218
12123 msgid ""
12124 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12125 "shown after the change has been made.)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2222
12129 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2226
12133 msgid ""
12134 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12135 "LyX was started from."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2231
12139 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2235
12143 msgid ""
12144 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12145 "recommended for non-English languages."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2242
12149 msgid ""
12150 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12151 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12152 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2251
12156 msgid ""
12157 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12158 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2255
12162 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2259
12166 msgid ""
12167 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12168 "document."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2263
12172 msgid ""
12173 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2267
12177 msgid ""
12178 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12179 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12180 "name of the second language."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2271
12184 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2275
12188 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2279
12192 msgid ""
12193 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12194 "\\documentclass."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2283
12198 msgid ""
12199 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12200 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2287
12204 msgid ""
12205 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12206 "document is the default language."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2291
12210 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2295
12214 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2299
12218 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2303
12222 msgid ""
12223 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12224 "of the document."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2307
12228 #, c-format
12229 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2312
12233 msgid ""
12234 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12235 "variable. Use the OS native format."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2319
12239 msgid ""
12240 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2323
12244 msgid "The bold font in the dialogs."
12245 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2327
12248 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12249 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2331
12252 msgid "The normal font in the dialogs."
12253 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2335
12256 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2339
12260 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2343
12264 msgid "Scale the preview size to suit."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2347
12268 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2351
12272 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12273 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2355
12276 msgid ""
12277 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12278 "environment variable PRINTER."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2359
12282 msgid "The option to print only even pages."
12283 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2363
12286 msgid ""
12287 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12288 "the filename of the DVI file to be printed."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2367
12292 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2371
12296 msgid "The option to print out in landscape."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2375
12300 msgid "The option to print only odd pages."
12301 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2379
12304 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12305 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2383
12308 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2387
12312 msgid "The option to specify paper type."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2391
12316 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12317 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2395
12320 msgid ""
12321 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12322 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12323 "arguments."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2399
12327 msgid ""
12328 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12329 "prepended along with the printer name after the spool command."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2403
12333 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2407
12337 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2411
12341 msgid ""
12342 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12343 "command."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2415
12347 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2419
12351 msgid ""
12352 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2423
12356 msgid ""
12357 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12358 "wrong, override the setting here."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2427
12362 msgid "The encoding for the screen fonts."
12363 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2433
12366 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12367 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2442
12370 msgid ""
12371 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12372 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12373 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2446
12377 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2451
12381 #, no-c-format
12382 msgid ""
12383 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12384 "roughly the same size as on paper."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2456
12388 msgid ""
12389 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12390 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2460
12394 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2464
12398 msgid ""
12399 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12400 "\".out\". Only for advanced users."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2471
12404 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2475
12408 msgid "What command runs the spellchecker?"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2479
12412 msgid ""
12413 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12414 "when you quit LyX."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2483
12418 msgid ""
12419 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12420 "value selects the directory LyX was started from."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2493
12424 msgid ""
12425 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12426 "will look in its global and local ui/ directories."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2506
12430 msgid ""
12431 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12432 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12433 "may not work with all dictionaries."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2513
12437 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/lyxvc.C:98
12441 msgid "Document not saved"
12442 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12443
12444 #: src/lyxvc.C:99
12445 msgid "You must save the document before it can be registered."
12446 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12447
12448 #: src/lyxvc.C:128
12449 msgid "LyX VC: Initial description"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/lyxvc.C:129
12453 msgid "(no initial description)"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/lyxvc.C:144
12457 msgid "LyX VC: Log Message"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lyxvc.C:147
12461 msgid "(no log message)"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/lyxvc.C:169
12465 #, c-format
12466 msgid ""
12467 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12468 "changes.\n"
12469 "\n"
12470 "Do you want to revert to the saved version?"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/lyxvc.C:172
12474 msgid "Revert to stored version of document?"
12475 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12476
12477 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12478 #, c-format
12479 msgid " Macro: %1$s: "
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12483 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12484 #, c-format
12485 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12489 #, c-format
12490 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12494 msgid "Only one row"
12495 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12496
12497 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12498 msgid "Only one column"
12499 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12500
12501 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12502 msgid "No hline to delete"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12506 msgid "No vline to delete"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12510 #, fuzzy, c-format
12511 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12512 msgstr "Tablo Özellikleri"
12513
12514 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12515 #, fuzzy
12516 msgid "No number"
12517 msgstr "Numaralama"
12518
12519 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12520 msgid "Number"
12521 msgstr "Numara"
12522
12523 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12524 #, c-format
12525 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12529 #, c-format
12530 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12534 #, c-format
12535 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12539 msgid "Math editor mode"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12543 msgid "create new math text environment ($...$)"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12547 #, fuzzy
12548 msgid "entered math text mode (textrm)"
12549 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12550
12551 #: src/output.C:38
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 "Could not open the specified document\n"
12555 "%1$s."
12556 msgstr ""
12557 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12558 "%1$s."
12559
12560 #: src/output_plaintext.C:156
12561 msgid "Abstract: "
12562 msgstr "Özet: "
12563
12564 #: src/output_plaintext.C:168
12565 msgid "References: "
12566 msgstr "Referanslar: "
12567
12568 #: src/support/filefilterlist.C:109
12569 msgid "All files (*)"
12570 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12571
12572 #: src/support/package.C.in:440
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/support/package.C.in:562
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12582 "\t%1$s\n"
12583 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12584 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/support/package.C.in:648
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "Invalid %1$s switch.\n"
12591 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/support/package.C.in:676
12595 #, c-format
12596 msgid ""
12597 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12598 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/support/package.C.in:700
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12605 "%2$s is not a directory."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/support/userinfo.C:44
12609 msgid "Unknown user"
12610 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12611
12612 #: src/tex-strings.C:68
12613 msgid "Computer Modern Roman"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/tex-strings.C:68
12617 msgid "Latin Modern Roman"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/tex-strings.C:69
12621 msgid "AE (Almost European)"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/tex-strings.C:69
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Times Roman"
12627 msgstr "Roman"
12628
12629 #: src/tex-strings.C:69
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Palatino"
12632 msgstr "sade"
12633
12634 #: src/tex-strings.C:69
12635 msgid "Bitstream Charter"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/tex-strings.C:70
12639 msgid "New Century Schoolbook"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/tex-strings.C:70
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Bookman"
12645 msgstr "Roman"
12646
12647 #: src/tex-strings.C:70
12648 msgid "Utopia"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/tex-strings.C:70
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Bera Serif"
12654 msgstr "Sans Serif"
12655
12656 #: src/tex-strings.C:71
12657 msgid "Concrete Roman"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/tex-strings.C:71
12661 msgid "Zapf Chancery"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/tex-strings.C:79
12665 msgid "Computer Modern Sans"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/tex-strings.C:79
12669 msgid "Latin Modern Sans"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/tex-strings.C:80
12673 msgid "Helvetica"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/tex-strings.C:80
12677 msgid "Avant Garde"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/tex-strings.C:80
12681 msgid "Bera Sans"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/tex-strings.C:80
12685 #, fuzzy
12686 msgid "CM Bright"
12687 msgstr "Üst sað"
12688
12689 #: src/tex-strings.C:89
12690 msgid "Computer Modern Typewriter"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/tex-strings.C:90
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Latin Modern Typewriter"
12696 msgstr "Daktilo"
12697
12698 #: src/tex-strings.C:90
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Courier"
12701 msgstr "Kopyalar"
12702
12703 #: src/tex-strings.C:90
12704 msgid "Bera Mono"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/tex-strings.C:90
12708 msgid "LuxiMono"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/tex-strings.C:91
12712 #, fuzzy
12713 msgid "CM Typewriter Light"
12714 msgstr "Daktilo"
12715
12716 #: src/text.C:190
12717 msgid "Unknown layout"
12718 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12719
12720 #: src/text.C:191
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12724 "Trying to use the default instead.\n"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/text.C:222
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Unknown Inset"
12730 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12731
12732 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Change tracking error"
12735 msgstr "Dil deðiþtir"
12736
12737 #: src/text.C:329
12738 #, c-format
12739 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/text.C:342
12743 #, c-format
12744 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/text.C:349
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Unknown token"
12750 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12751
12752 #: src/text.C:1225
12753 msgid ""
12754 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12755 "Tutorial."
12756 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12757
12758 #: src/text.C:1236
12759 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12760 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12761
12762 #: src/text.C:2297
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Change: "
12765 msgstr "Sayfa: "
12766
12767 #: src/text.C:2300
12768 msgid " at "
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/text.C:2312
12772 #, c-format
12773 msgid "Font: %1$s"
12774 msgstr "Font: %1$s"
12775
12776 #: src/text.C:2319
12777 #, c-format
12778 msgid ", Depth: %1$d"
12779 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12780
12781 #: src/text.C:2325
12782 msgid ", Spacing: "
12783 msgstr ", Aralýk: "
12784
12785 #: src/text.C:2337
12786 msgid "Other ("
12787 msgstr "Diðer ("
12788
12789 #: src/text.C:2346
12790 #, fuzzy
12791 msgid ", Inset: "
12792 msgstr ", Derinlik: "
12793
12794 #: src/text.C:2347
12795 msgid ", Paragraph: "
12796 msgstr ", Paragraf: "
12797
12798 #: src/text.C:2348
12799 msgid ", Id: "
12800 msgstr ", Ad: "
12801
12802 #: src/text.C:2349
12803 msgid ", Position: "
12804 msgstr ", Konum: "
12805
12806 #: src/text.C:2350
12807 msgid ", Boundary: "
12808 msgstr ", Sýnýr: "
12809
12810 #: src/text2.C:552
12811 msgid ""
12812 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12813 "change."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/text2.C:594
12817 msgid "Nothing to index!"
12818 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12819
12820 #: src/text2.C:596
12821 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12822 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12823
12824 #: src/text3.C:682
12825 msgid "Unknown spacing argument: "
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/text3.C:821
12829 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/text3.C:839
12833 msgid "Layout "
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/text3.C:840
12837 msgid " not known"
12838 msgstr " bilinmiyor"
12839
12840 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12841 msgid "Character set"
12842 msgstr "Karakter seti"
12843
12844 #: src/text3.C:1463
12845 msgid "Paragraph layout set"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/vspace.C:490
12849 msgid "Default skip"
12850 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12851
12852 #: src/vspace.C:493
12853 msgid "Small skip"
12854 msgstr "Küçük aralýk"
12855
12856 #: src/vspace.C:496
12857 msgid "Medium skip"
12858 msgstr "Orta aralýk"
12859
12860 #: src/vspace.C:499
12861 msgid "Big skip"
12862 msgstr "Büyük aralýk"
12863
12864 #: src/vspace.C:502
12865 msgid "Vertical fill"
12866 msgstr "Düþey doldurma"
12867
12868 #: src/vspace.C:509
12869 #, fuzzy
12870 msgid "protected"
12871 msgstr "Korumalý Boþluk|o"