]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Replace lyxerr based warnings and errors with Alert::error() and Alert::warning().
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-21 12:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "Seçe&nekler:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Dil"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodlama"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Týrnak biçimi:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Üst"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Ýç"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Dýþ"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "&Baþlýk boyu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "A&ltlýk:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Numaralama"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Kaðýt boyu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Yü&kseklik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Yönlenim"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Yatay"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Dikey"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Sayfa st&ili:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Sürüm"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Sürüm burada"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Yazarlar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 msgid "&Close"
451 msgstr "&Kapat"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Giriþ"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dami"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&Tamam"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
484 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
486 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Vazgeç"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Kaynakça anahtarý"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "&Etiket:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Anahtar:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Vazgeç"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Göz at..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "Ýçin&dekiler:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "tüm referanslar"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stil dosyasý seç"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Çýkar"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "&Ekle..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Veritabanlarý"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "BibTeX stili"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "&Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Yok"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 #, fuzzy
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Kýsým"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Ufak sayfa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Ýç Kutu:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Dekorasyon:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Geniþlik deðeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Geniþlik deðeri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Hizalama"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Sola dayalý"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Ortalý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Saða dayalý"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Çekiþtir"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Yatay"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Üst"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Orta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Alt"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Kutu:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "Ý&çerik:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Dikey"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "&Geri al"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Uygula"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Mevcut dallar:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Dalýnýzý seçin"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Deðiþiklik:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Kabul et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Reddet"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Font ailesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Aile:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Font biçimi"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "&Biçim:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Font serileri"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
797 msgid "Language"
798 msgstr "Dil"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Font rengi"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Seri:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Renk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Font boyu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Diðer font ayarlarý"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Çeþitli:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Kapat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
861 msgid "&Find:"
862 msgstr "&Bul:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
865 #, fuzzy
866 msgid "<- Clear"
867 msgstr "S&il"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
870 msgid "A&pply"
871 msgstr "&Uygula"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Biçimleme"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
882 msgid "Citation &style:"
883 msgstr "&Alýntý stili:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
890 msgid "&Full author list"
891 msgstr "&Tüm yazar listesi"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
898 msgid "Force &upper case"
899 msgstr "&Büyük harfler"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
902 msgid "&Text after:"
903 msgstr "&Artçý metin:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "&Öncü metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
918 #, fuzzy
919 msgid "&Available Citations:"
920 msgstr "Mevcut etiketler"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
923 #, fuzzy
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Seçim:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Yukarý"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Aþaðý"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Sil"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Uyumlu tut"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Boyut:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Ayraç ekle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Ekle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Aç"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Dosya"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Taslak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Bir dosya seçin"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Dosya adý"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Dosya:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "&Þablon"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Mevcut þablonlar"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX Görünümü"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Ekran gösterimi"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Siyah beyaz"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gri tonlarý"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Renkli"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Önizleme"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Görüntü:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Ölçek:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "LyX içinde &göster"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Döndürme"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Merkez:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "&Açý:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Ölçek"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Orantýyý &koru"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kýrp"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Dosyadan al"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Sol &alt:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Sað &üst:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Seçenekler"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Seçe&nek:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Biçim:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Grafik"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Resmin dosya adý"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Düzenle"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Çýktý Boyutu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafikleri Döndür"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "A&çý (Derece):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "&Merkez:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Sýnýrlama"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "&Baþka seçenekler"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Taslak modu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Taslak modu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Altfigür"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Baþlý&k:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "LyX içinde göster"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Dosyayý yükle"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Yükle"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1348 msgid "Input"
1349 msgstr "Giriþ"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "Ekle"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1356 msgid "Verbatim"
1357 msgstr "Olduðu gibi"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1364 msgid "Update the display"
1365 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1369 msgid "&Update"
1370 msgstr "Güncelle"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1376 msgid "Number of rows"
1377 msgstr "Satýr sayýsý"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1381 msgid "&Rows:"
1382 msgstr "&Satýrlar:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1388 msgid "Number of columns"
1389 msgstr "Sütun sayýsý"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1393 msgid "&Columns:"
1394 msgstr "S&ütunlar:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1397 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1398 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1402 msgid "Vertical alignment"
1403 msgstr "Yatay hizalama"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgid "&Vertical:"
1407 msgstr "&Dikey:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1411 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1414 msgid "&Horizontal:"
1415 msgstr "&Yatay:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1418 msgid "Open this panel as a separate window"
1419 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1422 msgid "&Detach panel"
1423 msgstr "Paneli &ayýr"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1426 msgid "Select a page of symbols"
1427 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1430 msgid "Operators"
1431 msgstr "Operatörler"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1434 msgid "Big operators"
1435 msgstr "Büyük operatörler"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1438 msgid "Relations"
1439 msgstr "Ýliþkiler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1442 msgid "Greek"
1443 msgstr "Yunan harfleri"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1446 msgid "Arrows"
1447 msgstr "Oklar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1450 msgid "Dots"
1451 msgstr "Noktalar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1454 msgid "Frame decorations"
1455 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1458 msgid "Miscellaneous"
1459 msgstr "Çeþitli"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1462 msgid "AMS operators"
1463 msgstr "AMS operatörleri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1466 msgid "AMS relations"
1467 msgstr "AMS iliþkileri"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1470 msgid "AMS negated relations"
1471 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1474 msgid "AMS arrows"
1475 msgstr "AMS oklarý"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1478 msgid "AMS Miscellaneous"
1479 msgstr "AMS çeþitli"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1482 msgid "&Functions"
1483 msgstr "&Fonksiyonlar"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1486 msgid "Insert root"
1487 msgstr "Kök ekle"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1490 msgid "Insert spacing"
1491 msgstr "Boþluk ekle"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1494 msgid "Set limits style"
1495 msgstr "Limit stili seç"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1498 msgid "Set math font"
1499 msgstr "Matematik fontu seç"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Toggle between display and inline mode"
1504 msgstr "Mod deðiþtir"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1507 msgid "Subscript"
1508 msgstr "Altyazý"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1511 msgid "Superscript"
1512 msgstr "Üstyazý"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1515 msgid "Insert matrix"
1516 msgstr "Matris ekle"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1519 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1520 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1523 msgid "Sort &as:"
1524 msgstr "&Sýrala:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1527 msgid "&Description:"
1528 msgstr "&Açýklama:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1531 msgid "&Symbol:"
1532 msgstr "&Sembol:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1535 msgid "Type"
1536 msgstr "Tip"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1539 msgid "LyX internal only"
1540 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 msgid "LyX &Note"
1544 msgstr "LyX &Notu"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1548 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1551 msgid "&Comment"
1552 msgstr "&Açýklama"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1555 msgid "Print as grey text"
1556 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1559 msgid "&Greyed out"
1560 msgstr "&Gri"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1563 msgid "Framed in box"
1564 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1567 msgid "&Framed"
1568 msgstr "&Çerçeveli"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1571 msgid "Box with shaded background"
1572 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1575 msgid "&Shaded"
1576 msgstr "&Gölgeli"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1580 msgid "Single"
1581 msgstr "Tek"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1584 msgid "1.5"
1585 msgstr "1.5"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1589 msgid "Double"
1590 msgstr "Çift"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1599 msgid "Custom"
1600 msgstr "Özel"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1603 msgid "L&ine spacing:"
1604 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1607 msgid "Justified"
1608 msgstr "Yaslanmýþ"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1611 msgid "Alig&nment:"
1612 msgstr "&Hizalama:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1615 msgid "In&dent paragraph"
1616 msgstr "Paragrafý &girintile"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1619 msgid "Label Width"
1620 msgstr "Etiket Geniþliði"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1624 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1625 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1628 msgid "&Longest label"
1629 msgstr "&En uzun etiket"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1632 msgid "&Colors"
1633 msgstr "&Renkler"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1636 msgid "&Alter..."
1637 msgstr "&Deðiþtir..."
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1641 msgid "A&dd"
1642 msgstr "&Ekle"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1647 msgid "&Modify"
1648 msgstr "&Güncelle"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1651 msgid "&From:"
1652 msgstr "&Kaynak:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1655 msgid "E&xtra flag:"
1656 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1659 msgid "C&onverter:"
1660 msgstr "Ç&evirici:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1663 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1667 msgid "&Converters"
1668 msgstr "&Çeviriciler"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1671 #, fuzzy
1672 msgid "C&opiers"
1673 msgstr "Kopyalar"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 msgid "&Format:"
1678 msgstr "&Biçim:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Copier:"
1683 msgstr "Ko&pyalar:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1686 msgid ""
1687 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1688 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1689 "rather than the Cygwin teTeX."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1694 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1697 msgid "&Date format:"
1698 msgstr "Tarih &biçimi:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1701 msgid "Date format for strftime output"
1702 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1705 msgid "Display &Graphics:"
1706 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1709 msgid "Off"
1710 msgstr "Kapalý"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1713 #, fuzzy
1714 msgid "No math"
1715 msgstr "matematik"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1718 msgid "On"
1719 msgstr "Açýk"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1722 msgid "Do not display"
1723 msgstr "Gösterme"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "&Anýnda önizleme"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 msgid "&GUI name:"
1736 msgstr "Ara&yüz adý:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1739 msgid "E&xtension:"
1740 msgstr "&Uzantý:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1743 msgid "S&hortcut:"
1744 msgstr "&Kýsayol:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 msgid "F&ormat:"
1748 msgstr "&Biçim"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1751 msgid "&Viewer:"
1752 msgstr "&Gösterici"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1763 msgid ""
1764 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1765 "to or viewed in a non-document format."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1769 msgid "&Document format"
1770 msgstr "&Belge biçimi"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1773 msgid "&File formats"
1774 msgstr "&Dosya biçimleri"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1777 msgid "&E-mail:"
1778 msgstr "&Eposta:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1781 msgid "Your name"
1782 msgstr "Adýnýz"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1786 msgid "&Name:"
1787 msgstr "&Ad:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1790 msgid "Your E-mail address"
1791 msgstr "Eposta adresiniz"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1795 msgid "Bro&wse..."
1796 msgstr "G&öz at..."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1799 msgid "S&econd:"
1800 msgstr "Ýkin&ci:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1803 msgid "&First:"
1804 msgstr "&Ýlk:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1808 msgid "Br&owse..."
1809 msgstr "&Göz at..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1812 msgid "Use &keyboard map"
1813 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1816 msgid "Command s&tart:"
1817 msgstr "&Baþla komutu:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1820 msgid "&Default language:"
1821 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1824 msgid "Command e&nd:"
1825 msgstr "Biti&þ komutu:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1828 msgid "Language pac&kage:"
1829 msgstr "Dil &paketi:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1832 msgid "Auto &begin"
1833 msgstr "&Otomatik baþlama"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1836 msgid "Use b&abel"
1837 msgstr "Babe&l kullan"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1840 msgid "&Global"
1841 msgstr "&Genel"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1844 msgid "&Right-to-left language support"
1845 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1848 msgid "Auto &end"
1849 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1852 msgid "Mark &foreign languages"
1853 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1856 msgid "Set class options to default on class change"
1857 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1860 msgid "&Reset class options when document class changes"
1861 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1864 msgid "Default paper si&ze:"
1865 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1868 msgid "Te&X encoding:"
1869 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1873 msgid "US letter"
1874 msgstr "US letter"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1878 msgid "US legal"
1879 msgstr "US legal"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1883 msgid "US executive"
1884 msgstr "US executive"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1888 msgid "A3"
1889 msgstr "A3"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1893 msgid "A4"
1894 msgstr "A4"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1898 msgid "A5"
1899 msgstr "A5"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1903 msgid "B5"
1904 msgstr "B5"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1907 msgid "External Applications"
1908 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1911 msgid "CheckTeX start options and flags"
1912 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1915 msgid "Chec&kTeX command:"
1916 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1919 msgid "BibTeX command and options"
1920 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1923 msgid "&BibTeX command:"
1924 msgstr "&BibTeX komutu:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Index command:"
1933 msgstr "Sonraki komut"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1936 msgid "DVI viewer paper size options:"
1937 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1940 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1944 msgid "Ly&XServer pipe:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1952 msgid "Browse..."
1953 msgstr "Göz at..."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1956 msgid "&PATH prefix:"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1960 msgid "&Temporary directory:"
1961 msgstr "&Geçici dizin:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1964 msgid "&Backup directory:"
1965 msgstr "&Yedek dizini:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1968 msgid "&Working directory:"
1969 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1972 msgid "&Document templates:"
1973 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1976 msgid "&roff command:"
1977 msgstr "&roff komutu:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1980 msgid ""
1981 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1982 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1983 "paragraphs are separated by a blank line."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1987 msgid "Output &line length:"
1988 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1991 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1992 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1995 msgid "Name of the default printer"
1996 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1999 msgid "Use printer name explicitely"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2003 msgid "Adapt outp&ut"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2007 msgid "Command Options"
2008 msgstr "Komut Seçenekleri"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 msgid "Re&verse:"
2012 msgstr "Te&rs:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2015 msgid "To p&rinter:"
2016 msgstr "&Yazýcýya:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2019 msgid "Paper si&ze:"
2020 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2023 msgid "To &file:"
2024 msgstr "&Dosyaya:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2027 msgid "Spool &command:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2031 msgid "&Odd pages:"
2032 msgstr "&Tek sayfalar:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2035 msgid "Paper t&ype:"
2036 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2039 msgid "E&xtra options:"
2040 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2043 msgid "Spool pref&ix:"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 msgid "Co&llated:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2051 msgid "&Even pages:"
2052 msgstr "&Çift seçenekler:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2055 msgid "File ex&tension:"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2059 msgid "Lan&dscape:"
2060 msgstr "&Yatay:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 msgid "Co&pies:"
2064 msgstr "Ko&pyalar:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2067 msgid "Pa&ge range:"
2068 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2071 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2075 msgid "Printer co&mmand:"
2076 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2079 msgid "Printer &name:"
2080 msgstr "Yazýcý &adý:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2083 msgid "Sa&ns Serif:"
2084 msgstr "Sa&ns Serif:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2087 msgid "T&ypewriter:"
2088 msgstr "&Daktilo:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2091 msgid "Screen &DPI:"
2092 msgstr "Ekran DPI"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2095 msgid "&Zoom %:"
2096 msgstr "&Zum %:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2099 msgid "Font Sizes"
2100 msgstr "Font Boylarý"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2103 msgid "Larger:"
2104 msgstr "Çok büyük:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 msgid "Largest:"
2108 msgstr "En büyük"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2111 msgid "Huge:"
2112 msgstr "Dev"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 msgid "Hugest:"
2116 msgstr "Kocaman:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2119 msgid "Smallest:"
2120 msgstr "En küçük:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2123 msgid "Smaller:"
2124 msgstr "Çok küçük:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2127 msgid "Small:"
2128 msgstr "Küçük:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2131 msgid "Normal:"
2132 msgstr "Normal:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2135 msgid "Tiny:"
2136 msgstr "Minik:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2139 msgid "Large:"
2140 msgstr "Büyük:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Spellchec&ker executable:"
2145 msgstr "Yazým &denetleyici"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2148 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2149 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2152 msgid "Al&ternative language:"
2153 msgstr "Alternatif &dil:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2156 msgid "Escape cha&racters:"
2157 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2160 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2161 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2164 msgid "Personal &dictionary:"
2165 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2168 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2172 msgid "Accept compound &words"
2173 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2176 msgid "Use input encod&ing"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2180 msgid "Scrolling"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2184 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2185 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2188 msgid "B&rowse..."
2189 msgstr "&Göz at..."
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2192 msgid "&User interface file:"
2193 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2196 msgid "&Bind file:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2200 msgid "Session"
2201 msgstr "Oturum"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2206 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2209 msgid "Load opened files from last session"
2210 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2213 msgid "Restore cursor positions"
2214 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2217 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2218 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2221 msgid "Save/restore window position"
2222 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2226 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2227 msgid "Width"
2228 msgstr "Geniþlik"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2233 msgid "Height"
2234 msgstr "Yükseklik"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2237 msgid "Documents"
2238 msgstr "Belgeler"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2241 msgid "B&ackup documents "
2242 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2245 msgid " every"
2246 msgstr " her"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2249 msgid "minutes"
2250 msgstr "dakkada bir"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2253 msgid "&Maximum last files:"
2254 msgstr "&En çok"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2257 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2258 msgid "&Save"
2259 msgstr "&Kaydet"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2262 msgid "Pages"
2263 msgstr "Sayfalar"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2266 msgid "Page number to print from"
2267 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2270 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2274 msgid "Page number to print to"
2275 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2278 msgid "Print all pages"
2279 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2282 msgid "Fro&m"
2283 msgstr "&Baþ"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2286 msgid "&All"
2287 msgstr "&Hepsi"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2290 msgid "Print &odd-numbered pages"
2291 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2294 msgid "Print &even-numbered pages"
2295 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2298 msgid "Print in reverse order"
2299 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2302 msgid "Re&verse order"
2303 msgstr "Ters sýrayla"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2306 msgid "Copies"
2307 msgstr "Kopyalar"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2310 msgid "Number of copies"
2311 msgstr "Kopya sayýsý"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2314 msgid "Collate copies"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2318 msgid "&Collate"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2322 msgid "&Print"
2323 msgstr "&Yazdýr"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Baský Hedefi"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2330 msgid "Send output to the printer"
2331 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2334 msgid "P&rinter:"
2335 msgstr "Ya&zýcý:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2338 msgid "Send output to the given printer"
2339 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2342 msgid "Send output to a file"
2343 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2346 #, fuzzy
2347 msgid "La&bels in:"
2348 msgstr "&Etiket:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2355 msgid "<reference>"
2356 msgstr "<referans>"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<referans>)"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2363 msgid "<page>"
2364 msgstr "<sayfa>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Biçimli referans"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2383 msgid "&Sort"
2384 msgstr "&Sýrala"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Etikete git"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "Etikete &Git"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "De&ðiþtir:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Harf &eþitliði"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2411 msgid "Find &Next"
2412 msgstr "S&onrakini Bul"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2417 msgid "&Replace"
2418 msgstr "&Deðiþtir"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "&Geriye ara"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 msgid "&Command:"
2438 msgstr "&Komut:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2442 msgstr "Öneriler:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 msgid "&Ignore"
2458 msgstr "&Boþver"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2465 msgid "I&gnore All"
2466 msgstr "&Hepsini Boþver"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2470 msgstr "Deðiþtir:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Þimdiki sözcük"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "Sütun Geniþliði"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Sütunun sabit eni"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "Dikey hizalama:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "Yatay hizalama:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 msgid "Block"
2515 msgstr "Blok"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2534 msgid "Merge cells"
2535 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "Çok sütunlu"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 msgid "&Borders"
2551 msgstr "&Sýnýrlar"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2554 msgid "All Borders"
2555 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 msgid "&Set"
2563 msgstr "&Seç"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2570 msgid "C&lear"
2571 msgstr "S&il"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 msgid "Style"
2575 msgstr "Stil"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Fo&rmal"
2584 msgstr "Normal"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2587 msgid "Use default (grid-like) border style"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2591 msgid "De&fault"
2592 msgstr "&Öntanýmlý"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2595 msgid "Set Borders"
2596 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2603 msgid "Additional Space"
2604 msgstr "Ek Boþluk"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2607 msgid "T&op of row:"
2608 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2611 msgid "Botto&m of row:"
2612 msgstr "Satýrýn &altý:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2615 msgid "Bet&ween rows:"
2616 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2619 msgid "&Longtable"
2620 msgstr "&Uzun tablo"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2623 msgid "Set a page break on the current row"
2624 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2627 msgid "Page &break on current row"
2628 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2631 msgid "Settings"
2632 msgstr "Ayarlar"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2635 msgid "Status"
2636 msgstr "Durum"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2639 msgid "Header:"
2640 msgstr "Baþlýk:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2643 msgid "Footer:"
2644 msgstr "Altlýk:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2647 msgid "First header:"
2648 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2651 msgid "Last footer:"
2652 msgstr "Son altlýk:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2655 msgid "Contents"
2656 msgstr "Ýçindekiler"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2659 msgid "Border above"
2660 msgstr "Üst sýnýr"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2663 msgid "Border below"
2664 msgstr "Alt sýnýr"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2668 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2674 msgid "on"
2675 msgstr "açýk"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2678 msgid "This row is the header of the first page"
2679 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2682 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2683 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2686 msgid "This row is the footer of the last page"
2687 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2697 msgid "double"
2698 msgstr "çift"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 msgid "Don't output the last footer"
2702 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2706 msgid "is empty"
2707 msgstr "boþ"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2710 msgid "Don't output the first header"
2711 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2715 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2718 msgid "&Use long table"
2719 msgstr "U&zun tablo kullan"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2722 msgid "Current cell:"
2723 msgstr "Bulunulan hücre:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2726 msgid "Current row position"
2727 msgstr "Bulunulan satýr"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2730 msgid "Current column position"
2731 msgstr "Bulunulan sütun"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2738 msgid "Rebuild the file lists"
2739 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2742 msgid "&Rescan"
2743 msgstr "&Tekrar Tara"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2746 msgid ""
2747 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2751 msgid "&View"
2752 msgstr "&Göster"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "LaTeX stilleri"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "BibTeX stilleri"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2775 msgid "Show &path"
2776 msgstr "&Yolu göster"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2779 msgid "Index entry"
2780 msgstr "Ýndeks giriþi"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2783 msgid "&Keyword:"
2784 msgstr "&Anahtar:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 msgid "Entry"
2788 msgstr "Giriþ"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Seçili giriþ"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 msgid "&Selection:"
2797 msgstr "&Seçim:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2804 #, fuzzy
2805 msgid "<- &Promote"
2806 msgstr "&Koruma:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2809 msgid "&Demote ->"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2813 msgid "&Type:"
2814 msgstr "Ti&p"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2818 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2819 msgid "URL"
2820 msgstr "URL"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2823 msgid "&URL:"
2824 msgstr "&URL:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2827 msgid "Name associated with the URL"
2828 msgstr "URL ye ait isim"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2831 msgid "Output as a hyperlink ?"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2835 msgid "&Generate hyperlink"
2836 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2839 msgid "&Spacing:"
2840 msgstr "&Boþluklar:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2843 msgid "&Value:"
2844 msgstr "Deðer:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2847 msgid "&Protect:"
2848 msgstr "&Koruma:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2851 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2855 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2859 msgid "Supported spacing types"
2860 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2863 msgid "DefSkip"
2864 msgstr "Normal"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2868 msgid "SmallSkip"
2869 msgstr "Küçük"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2873 msgid "MedSkip"
2874 msgstr "Orta"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2878 msgid "BigSkip"
2879 msgstr "Büyük"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2882 msgid "VFill"
2883 msgstr "Dibe daya"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2886 msgid "Display complete source"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2890 msgid "Automatic update"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2894 msgid "Default (outer)"
2895 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2898 msgid "Outer"
2899 msgstr "Dýþ"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2902 msgid "&Placement:"
2903 msgstr "&Yerleþim:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2906 msgid "Units of width value"
2907 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2910 msgid "&Units:"
2911 msgstr "&Birim:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2914 msgid "&Line spacing:"
2915 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2918 msgid "Separate Paragraphs With"
2919 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2922 msgid "&Vertical space"
2923 msgstr "&Düþey boþluk"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2926 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2927 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2930 msgid "&Indentation"
2931 msgstr "&Girinti"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2934 msgid "Format text into two columns"
2935 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2938 msgid "Two-&column document"
2939 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2940
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2942 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2943 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2944 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2945 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2947 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2948 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2949 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2950 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2951 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2952 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2953 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2955 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2956 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2957 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2958 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2960 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2961 msgid "Standard"
2962 msgstr "Standart"
2963
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2965 msgid "TheoremTemplate"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2970 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2972 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2973 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2974 msgid "Proof"
2975 msgstr "Ýspat"
2976
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2978 msgid "Proof:"
2979 msgstr "Ýspat:"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2983 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2984 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2986 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2989 msgid "Theorem"
2990 msgstr "Teorem"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2993 msgid "Theorem #:"
2994 msgstr "Teorem #:"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2998 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3000 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3003 msgid "Lemma"
3004 msgstr "Lemma"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3007 msgid "Lemma #:"
3008 msgstr "Lemma #:"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3012 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3013 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3018 msgid "Corollary"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3022 msgid "Corollary #:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3027 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3032 msgid "Proposition"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3036 msgid "Proposition #:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3044 msgid "Conjecture"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3048 msgid "Conjecture #:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3055 msgid "Criterion"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Alýntý"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3067 msgid "Fact"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3071 msgid "Fact #:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3077 msgid "Axiom"
3078 msgstr "Aksiyom"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3081 msgid "Axiom #:"
3082 msgstr "Aksiyom #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3092 msgid "Definition"
3093 msgstr "Taným"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Taným #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3106 msgid "Example"
3107 msgstr "Örnek"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3110 msgid "Example #:"
3111 msgstr "Örnek #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3116 msgid "Condition"
3117 msgstr "Koþul"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Koþul #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3128 msgid "Problem"
3129 msgstr "Problem"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3132 msgid "Problem #:"
3133 msgstr "Problem #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3139 msgid "Exercise"
3140 msgstr "Alýþtýrma"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3143 msgid "Exercise #:"
3144 msgstr "Alýþtýrma #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3152 msgid "Remark"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3156 msgid "Remark #:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3165 msgid "Claim"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3169 msgid "Claim #:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3178 msgid "Note"
3179 msgstr "Not"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3182 msgid "Note #:"
3183 msgstr "Not #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3189 msgid "Notation"
3190 msgstr "Notasyon"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3193 msgid "Notation #:"
3194 msgstr "Notasyon #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3200 msgid "Case"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3204 msgid "Case #:"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3225 msgid "Section"
3226 msgstr "Bölüm"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3244 msgid "Subsection"
3245 msgstr "Alt bölüm"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Alt alt bölüm"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 msgid "Section*"
3271 msgstr "Bölüm*"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3277 msgid "Subsection*"
3278 msgstr "Alt bölüm*"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Alt alt bölüm*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:152
3306 msgid "Abstract"
3307 msgstr "Özet"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3310 msgid "Abstract---"
3311 msgstr "Özet---"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3321 msgid "Keywords"
3322 msgstr "Anahtarlar"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Kaynakça"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:507
3354 msgid "Appendix"
3355 msgstr "Ek"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3358 msgid "Appendices"
3359 msgstr "Ekler"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3362 msgid "Biography"
3363 msgstr "Kaynakça"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 #, fuzzy
3367 msgid "BiographyNoPhoto"
3368 msgstr "Kaynakça"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3371 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3374 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3375 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3377 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3378 msgid "Caption"
3379 msgstr "Altlýk"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3382 msgid "Footernote"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3386 msgid "MarkBoth"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3392 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3394 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3395 msgid "Itemize"
3396 msgstr "Öðe"
3397
3398 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3401 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3402 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3403 msgid "Enumerate"
3404 msgstr "Sýralý öðe"
3405
3406 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3408 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3411 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3414 msgid "Description"
3415 msgstr "Tanýmlama"
3416
3417 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3422 msgid "List"
3423 msgstr "Liste"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3428 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3429 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3430 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3431 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3432 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3433 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3434 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3438 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3441 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3445 msgid "Title"
3446 msgstr "Baþlýk"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3451 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3453 msgid "Subtitle"
3454 msgstr "Alt baþlýk"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3459 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3460 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3461 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3462 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3463 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3472 msgid "Author"
3473 msgstr "Yazar"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3484 msgid "Address"
3485 msgstr "Adres"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3489 msgid "Offprint"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3494 msgid "Mail"
3495 msgstr "Mektup"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3501 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3503 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3509 msgid "Date"
3510 msgstr "Tarih"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3515 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3516 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3518 msgid "Acknowledgement"
3519 msgstr "Teþekkür"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3522 msgid "Offprint Requests to:"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:178
3526 msgid "Correspondence to:"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3531 msgid "Acknowledgements."
3532 msgstr "Teþekkürler."
3533
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3536 msgid "LaTeX"
3537 msgstr "LaTeX"
3538
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3543 msgid "Email"
3544 msgstr "Eposta"
3545
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3548 msgid "Thesaurus"
3549 msgstr "Eþanlamlýlar"
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3552 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3554 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3558 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3561 msgid "Paragraph"
3562 msgstr "Paragraf"
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3565 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3567 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3568 msgid "Affiliation"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3572 msgid "And"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3576 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3577 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3580 msgid "Acknowledgements"
3581 msgstr "Teþekkürler"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3590 msgid "References"
3591 msgstr "Referanslar"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3594 msgid "PlaceFigure"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3598 msgid "PlaceTable"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3602 msgid "TableComments"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3606 msgid "TableRefs"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3610 msgid "MathLetters"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3614 msgid "NoteToEditor"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3618 msgid "Facility"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3622 msgid "Objectname"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3626 msgid "Dataset"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3630 msgid "Subject headings:"
3631 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3634 msgid "[Acknowledgements]"
3635 msgstr "[Teþekkür]"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3638 msgid "and"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3642 msgid "Place Figure here:"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3646 msgid "Place Table here:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3650 msgid "[Appendix]"
3651 msgstr "[Ek]"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3654 msgid "Note to Editor:"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3658 msgid "References. ---"
3659 msgstr "Referanslar. --- "
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3662 msgid "Note. ---"
3663 msgstr "Not. ---"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3666 msgid "FigCaption"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3670 msgid "Fig. ---"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Facility:"
3676 msgstr "&Aile:"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3679 msgid "Obj:"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Dataset:"
3685 msgstr "Veritabaný:|#V"
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3690 msgid "Theorem."
3691 msgstr "Teorem."
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3696 msgid "Corollary."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3702 msgid "Lemma."
3703 msgstr "Lemma."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Proposition."
3710 msgstr "Bulunulan satýr"
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3714 msgid "Conjecture."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Criterion."
3720 msgstr "Alýntý"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3724 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3726 msgid "Algorithm"
3727 msgstr "Algoritma"
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3730 msgid "Algorithm."
3731 msgstr "Algoritma."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Fact."
3737 msgstr "Yuzen"
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3740 msgid "Axiom."
3741 msgstr "Aksiyom."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3746 msgid "Definition."
3747 msgstr "Taným."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3751 msgid "Example."
3752 msgstr "Örnek."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3756 msgid "Condition."
3757 msgstr "Koþul."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3761 msgid "Problem."
3762 msgstr "Problem."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3766 msgid "Exercise."
3767 msgstr "Alýþtýrma."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3771 msgid "Remark."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3775 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3777 msgid "Claim."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3782 msgid "Note."
3783 msgstr "Not."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3787 msgid "Notation."
3788 msgstr "Notasyon."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3793 msgid "Summary"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3797 msgid "Summary."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3803 msgid "Acknowledgement."
3804 msgstr "Teþekkür."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Case."
3809 msgstr "Yapýþtýr"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3814 msgid "Conclusion"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Conclusion."
3821 msgstr "Koþul"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3828 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3832 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3836 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3840 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3844 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3848 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3852 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3856 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3860 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3864 msgid "Example \\arabic{example}."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3868 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3872 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3876 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3880 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3884 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3888 msgid "Note \\arabic{note}."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3892 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3896 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3900 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3904 msgid "Case \\arabic{case}."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3908 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3912 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3913 #, fuzzy
3914 msgid "\\arabic{section}"
3915 msgstr "Alt bölüm"
3916
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3918 msgid "Chapter Exercises"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:50
3922 msgid "RightHeader"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:59
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Right header:"
3928 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:83
3931 msgid "Abstract:"
3932 msgstr "Özet:"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:92
3935 msgid "ShortTitle"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:100
3939 msgid "Short title:"
3940 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:129
3943 msgid "TwoAuthors"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:136
3947 msgid "ThreeAuthors"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:143
3951 msgid "FourAuthors"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Affiliation:"
3958 msgstr "Taným"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:171
3961 msgid "TwoAffiliations"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:178
3965 msgid "ThreeAffiliations"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:185
3969 msgid "FourAffiliations"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3973 msgid "Journal"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:206
3977 msgid "CopNum"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:234
3981 msgid "Acknowledgements:"
3982 msgstr "Teþekkür:"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3985 #: lib/layouts/spie.layout:88
3986 msgid "Acknowledgments"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:248
3990 msgid "ThickLine"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:258
3994 msgid "CenteredCaption"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:266
3998 msgid "FitFigure"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:272
4002 msgid "FitBitmap"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4006 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4007 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4008 msgid "*"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:330
4012 msgid "Seriate"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4016 #: src/buffer_funcs.C:455
4017 msgid "(\\alph{enumii})"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4021 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4022 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4024 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4026 msgid "Part"
4027 msgstr "Kýsým"
4028
4029 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4030 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4032 msgid "Part*"
4033 msgstr "Kýsým*"
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4036 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4037 msgid "MM"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4041 msgid "BeginFrame"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4045 msgid "Frame   "
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4049 msgid "BeginPlainFrame"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4053 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4057 #, fuzzy
4058 msgid "EndFrame"
4059 msgstr "Gönderen Adý:"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4062 msgid "________________________________ "
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Pause"
4068 msgstr "Yapýþtýr"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4071 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Section \\arabic{section}"
4077 msgstr "Alt bölüm"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4080 #, fuzzy
4081 msgid "\\Alph{section}"
4082 msgstr "seçim"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 msgstr "Alt alt bölüm"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4090 #, fuzzy
4091 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "Alt alt bölüm"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4095 #, fuzzy
4096 msgid "AgainFrame"
4097 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4100 msgid "Again frame with label   "
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4104 #, fuzzy
4105 msgid "AlertBlock"
4106 msgstr "Blok"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4109 msgid "block with alerted text "
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4113 #, fuzzy
4114 msgid "block "
4115 msgstr "Blok"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4118 msgid "Corollary.  "
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Column"
4124 msgstr "S&ütunlar:"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4127 msgid "start column of width:  "
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4131 msgid "Columns"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4135 #, fuzzy
4136 msgid "columns "
4137 msgstr "S&ütunlar:"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4140 msgid "ColumnsCenterAligned"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4144 msgid "columns (center aligned) "
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4148 msgid "ColumnsTopAligned"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4152 msgid "columns (top aligned) "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Definition.  "
4158 msgstr "Taným."
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Definitions"
4163 msgstr "Taným"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Definitions.  "
4168 msgstr "Taným."
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Example.  "
4173 msgstr "Örnek."
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Examples"
4178 msgstr "Örnek"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Examples.  "
4183 msgstr "Örnek."
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4186 #, fuzzy
4187 msgid "ExampleBlock"
4188 msgstr "Örnek"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4191 msgid "block showing an example "
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Fact.  "
4197 msgstr "Yuzen"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4200 #, fuzzy
4201 msgid "FrameSubtitle"
4202 msgstr "Alt baþlýk"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4206 msgid "Institute"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4211 msgid "LyX-Code"
4212 msgstr "LYX Kod"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4215 #, fuzzy
4216 msgid "NoteItem"
4217 msgstr "Yeni Madde"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4220 #, fuzzy
4221 msgid "note:  "
4222 msgstr "not"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Only"
4227 msgstr "Açýk"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4230 msgid "only on slides  "
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Overprint"
4236 msgstr "&Üzerine Yaz"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4239 msgid "overprint "
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4243 msgid "OverlayArea"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4247 msgid "overlayarea "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Part "
4253 msgstr "Kýsým"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Proof.  "
4258 msgstr "Ýspat"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Separator"
4263 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4266 msgid "___"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4270 #, fuzzy
4271 msgid "TitleGraphic"
4272 msgstr "Grafikler"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Theorem.  "
4277 msgstr "Teorem."
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Uncover"
4282 msgstr "&Kurtar"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4285 msgid "uncovered on slides  "
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4290 msgid "Table"
4291 msgstr "Tablo"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4294 msgid "List of Tables"
4295 msgstr "Tablo Listesi"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4298 msgid "Figure"
4299 msgstr "Figur"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4302 msgid "List of Figures"
4303 msgstr "Figür Listesi"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4306 msgid "Dialogue"
4307 msgstr "Diyalog"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4310 msgid "Narrative"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4314 msgid "ACT"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4318 msgid "ACT \\arabic{act}"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4322 msgid "SCENE"
4323 msgstr "Sahne"
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4326 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4330 msgid "SCENE*"
4331 msgstr "Sahne*"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4334 msgid "AT RISE:"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4338 msgid "Speaker"
4339 msgstr "Konuþmacý"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4342 msgid "Parenthetical"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4346 msgid "("
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4350 msgid "\tEnd)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4354 msgid "CURTAIN"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4358 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4359 msgid "Right Address"
4360 msgstr "Sað_Adres"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:33
4363 msgid "Mainline"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:40
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Mainline:"
4369 msgstr "Mektup"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:58
4372 msgid "Variation"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:62
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Variation:"
4378 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:68
4381 msgid "SubVariation"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:71
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Subvariation:"
4387 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:77
4390 msgid "SubVariation2"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:80
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Subvariation(2):"
4396 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:86
4399 msgid "SubVariation3"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:89
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Subvariation(3):"
4405 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:95
4408 msgid "SubVariation4"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:98
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Subvariation(4):"
4414 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:104
4417 msgid "SubVariation5"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:107
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Subvariation(5):"
4423 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:114
4426 msgid "HideMoves"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:119
4430 msgid "HideMoves:"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:124
4434 msgid "ChessBoard"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:128
4438 #, fuzzy
4439 msgid "[chessboard]"
4440 msgstr "Klavye"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:137
4443 msgid "BoardCentered"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:142
4447 msgid "[centered board]"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:152
4451 msgid "HighLight"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:157
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Highlights:"
4457 msgstr "Yü&kseklik:"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:172
4460 msgid "Arrow"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:177
4464 msgid "Arrow:"
4465 msgstr "Oklar:"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:183
4468 msgid "KnightMove"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:188
4472 msgid "KnightMove:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/cv.layout:58
4476 msgid "Topic"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/cv.layout:72
4480 msgid "MMMMM"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4484 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4485 msgid "Left Header"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4489 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4490 msgid "Right Header"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4494 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4495 msgid "My Address"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4499 msgid "Briefkopf:"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4503 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4504 msgid "Send To Address"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Adresse:"
4510 msgstr "Adres"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4515 msgid "Opening"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Anrede:"
4521 msgstr "kýrmýzý"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4526 msgid "Signature"
4527 msgstr "Ýmza"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4530 msgid "Unterschrift:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4536 msgid "Closing"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4540 msgid "Gruss:"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4544 msgid "encl"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Anlagen:"
4550 msgstr "&Açý:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4553 msgid "ps"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4557 msgid "PS:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4562 #: src/lengthcommon.C:38
4563 msgid "cc"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Verteiler:"
4569 msgstr "&Dikey:"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4572 msgid "Betreff"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4576 msgid "Betreff:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4580 msgid "Stadt"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Stadt:"
4586 msgstr "Durum"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4589 msgid "Datum"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Datum:"
4595 msgstr "Tarih"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4598 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4599 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4603 msgid "Subparagraph"
4604 msgstr "Alt paragraf"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4608 msgid "Quotation"
4609 msgstr "Blok alýntý"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4613 msgid "Quote"
4614 msgstr "Alýntý"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4617 msgid "00.00.0000"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4621 msgid "Verse"
4622 msgstr "Dize"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:268
4625 msgid "LaTeX Title"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:303
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Author:"
4631 msgstr "Yazar"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:312
4634 msgid "Affil"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:326
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Affilation:"
4640 msgstr "Alýntý"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:349
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Journal:"
4645 msgstr "Normal:"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:358
4648 msgid "msnumber"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:373
4652 msgid "MS_number:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:383
4656 msgid "FirstAuthor"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:397
4660 msgid "1st_author_surname:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4664 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4665 msgid "Received"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4670 msgid "Received:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4675 msgid "Accepted"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4680 msgid "Accepted:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:452
4684 msgid "Offsets"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:466
4688 msgid "reprint_reqs_to:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4692 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4693 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Abstract."
4697 msgstr "Özet"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4700 msgid "Author Address"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4705 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Address:"
4709 msgstr "Adres"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4712 msgid "Author Email"
4713 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4716 msgid "Email:"
4717 msgstr "Eposta:"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4720 msgid "Author URL"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4725 msgid "URL:"
4726 msgstr "URL:"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4730 msgid "Thanks"
4731 msgstr "Teþekkürler"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4734 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4738 msgid "PROOF."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4742 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4746 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4750 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4754 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4758 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4762 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4766 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4770 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4774 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4778 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4782 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4786 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4790 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4794 msgid "Case \\arabic{case}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Teþekkür"
4801
4802 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4803 msgid "FrontMatter"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4807 msgid "Keyword"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Key words:"
4813 msgstr "Anahtarlar"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:42
4816 msgid "Foilhead"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:61
4820 msgid "ShortFoilhead"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:67
4824 msgid "Rotatefoilhead"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:73
4828 msgid "ShortRotatefoilhead"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:82
4832 msgid "TickList"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:97
4836 msgid "_/"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:103
4840 msgid "CrossList"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:118
4844 msgid "><"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:164
4848 msgid "My Logo"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:173
4852 #, fuzzy
4853 msgid "My Logo:"
4854 msgstr "Logo"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:182
4857 msgid "Restriction"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:186
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Restriction:"
4863 msgstr "Tanýmlama"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Left Header:"
4868 msgstr "Baþlýk:"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Right Header:"
4873 msgstr "Baþlýk:"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:206
4876 msgid "Right Footer"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:210
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Right Footer:"
4882 msgstr "Altlýk:"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4885 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Theorem #."
4889 msgstr "Teorem"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4892 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Lemma #."
4896 msgstr "Lemma"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4901 msgid "Corollary #."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4906 msgid "Proposition #."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Definition #."
4914 msgstr "Taným"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Proof."
4922 msgstr "Ýspat"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4926 msgid "Theorem*"
4927 msgstr "Teorem*"
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4931 msgid "Lemma*"
4932 msgstr "Lemma*"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4936 msgid "Corollary*"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4941 msgid "Proposition*"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4946 msgid "Definition*"
4947 msgstr "Tanýmlama*"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4950 msgid "Brieftext"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Text:"
4956 msgstr "Metin"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4961 msgid "Name"
4962 msgstr "Ad"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4967 msgid "Name:"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4971 msgid "Unterschrift"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4975 msgid "Strasse"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4979 msgid "Strasse:"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4983 msgid "Zusatz"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4987 msgid "Zusatz:"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4991 msgid "Ort"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4995 msgid "Ort:"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4999 msgid "Land"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Land:"
5005 msgstr "&Yatay:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5008 msgid "RetourAdresse"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5012 msgid "RetourAdresse:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5016 msgid "MeinZeichen"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5020 msgid "MeinZeichen:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5024 msgid "IhrZeichen"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5028 msgid "IhrZeichen:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5032 msgid "IhrSchreiben"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5036 msgid "IhrSchreiben:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5040 msgid "Telefon"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Telefon:"
5046 msgstr "Telefon"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5049 msgid "Telefax"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5053 msgid "Telefax:"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5057 msgid "Telex"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Telex:"
5063 msgstr "&Þablon:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5066 msgid "EMail"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5070 #, fuzzy
5071 msgid "EMail:"
5072 msgstr "E-Posta"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5075 msgid "HTTP"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5079 msgid "HTTP:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5084 msgid "Bank"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Bank:"
5091 msgstr "Siyah"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5094 msgid "BLZ"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5098 msgid "BLZ:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5102 msgid "Konto"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Konto:"
5108 msgstr "Font: "
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5111 msgid "Postvermerk"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Postvermerk:"
5117 msgstr "Ç&evirici:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5120 msgid "Adresse"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5124 msgid "Anrede"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5128 msgid "Anlagen"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5132 msgid "Verteiler"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5136 msgid "Gruss"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5141 msgid "Letter"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Letter:"
5147 msgstr "US Letter"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5151 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Signature:"
5154 msgstr "Ýmza"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5157 msgid "Street"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5161 msgid "Street:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5165 msgid "Addition"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Addition:"
5171 msgstr "Koþul"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5174 msgid "Town"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Town:"
5180 msgstr "&Hedef:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5183 msgid "State"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5187 #, fuzzy
5188 msgid "State:"
5189 msgstr "Ölçek:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5192 msgid "ReturnAddress"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5196 #, fuzzy
5197 msgid "ReturnAddress:"
5198 msgstr "Sað_Adres"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5201 msgid "MyRef"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5205 msgid "MyRef:"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5209 msgid "YourRef"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5213 msgid "YourRef:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5217 msgid "YourMail"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5221 #, fuzzy
5222 msgid "YourMail:"
5223 msgstr "Normal:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5226 msgid "Phone"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Phone:"
5232 msgstr "Tamam"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5235 msgid "BankCode"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5239 #, fuzzy
5240 msgid "BankCode:"
5241 msgstr "Kod"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5244 msgid "BankAccount"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5248 msgid "BankAccount:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5252 msgid "PostalComment"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5256 #, fuzzy
5257 msgid "PostalComment:"
5258 msgstr "Açýklama"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5261 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Date:"
5266 msgstr "Tarih"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5269 msgid "Reference"
5270 msgstr "Referans"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Reference:"
5275 msgstr "Referans"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Opening:"
5281 msgstr "Uyarý:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5284 msgid "Encl."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5288 msgid "Encl.:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5293 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5294 msgid "cc:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Closing:"
5301 msgstr "Kapat"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5304 msgid "NameRowA"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5308 #, fuzzy
5309 msgid "NameRowA:"
5310 msgstr "&Ad:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5313 msgid "NameRowB"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5317 #, fuzzy
5318 msgid "NameRowB:"
5319 msgstr "&Ad:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5322 msgid "NameRowC"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5326 #, fuzzy
5327 msgid "NameRowC:"
5328 msgstr "&Ad:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5331 msgid "NameRowD"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5335 #, fuzzy
5336 msgid "NameRowD:"
5337 msgstr "&Ad:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5340 msgid "NameRowE"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5344 #, fuzzy
5345 msgid "NameRowE:"
5346 msgstr "&Ad:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5349 msgid "NameRowF"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5353 #, fuzzy
5354 msgid "NameRowF:"
5355 msgstr "&Ad:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5358 msgid "NameRowG"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5362 #, fuzzy
5363 msgid "NameRowG:"
5364 msgstr "&Ad:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5367 msgid "AddressRowA"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5371 #, fuzzy
5372 msgid "AddressRowA:"
5373 msgstr "Adres"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5376 msgid "AddressRowB"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5380 #, fuzzy
5381 msgid "AddressRowB:"
5382 msgstr "Adres"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5385 msgid "AddressRowC"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5389 #, fuzzy
5390 msgid "AddressRowC:"
5391 msgstr "Adres"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5394 msgid "AddressRowD"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5398 #, fuzzy
5399 msgid "AddressRowD:"
5400 msgstr "Adres"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5403 msgid "AddressRowE"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5407 #, fuzzy
5408 msgid "AddressRowE:"
5409 msgstr "Adres"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5412 msgid "AddressRowF"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5416 #, fuzzy
5417 msgid "AddressRowF:"
5418 msgstr "Adres"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5421 msgid "TelephoneRowA"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5425 #, fuzzy
5426 msgid "TelephoneRowA:"
5427 msgstr "Telefon"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5430 msgid "TelephoneRowB"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5434 #, fuzzy
5435 msgid "TelephoneRowB:"
5436 msgstr "Telefon"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5439 msgid "TelephoneRowC"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5443 #, fuzzy
5444 msgid "TelephoneRowC:"
5445 msgstr "Telefon"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5448 msgid "TelephoneRowD"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5452 #, fuzzy
5453 msgid "TelephoneRowD:"
5454 msgstr "Telefon"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5457 msgid "TelephoneRowE"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5461 #, fuzzy
5462 msgid "TelephoneRowE:"
5463 msgstr "Telefon"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5466 msgid "TelephoneRowF"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5470 #, fuzzy
5471 msgid "TelephoneRowF:"
5472 msgstr "Telefon"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5475 msgid "InternetRowA"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5479 msgid "InternetRowA:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5483 msgid "InternetRowB"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5487 msgid "InternetRowB:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5491 msgid "InternetRowC"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5495 msgid "InternetRowC:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5499 msgid "InternetRowD"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5503 msgid "InternetRowD:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5507 msgid "InternetRowE"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5511 msgid "InternetRowE:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5515 msgid "InternetRowF"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5519 msgid "InternetRowF:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5523 msgid "BankRowA"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5527 msgid "BankRowA:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5531 msgid "BankRowB"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5535 msgid "BankRowB:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5539 msgid "BankRowC"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5543 msgid "BankRowC:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5547 msgid "BankRowD"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5551 msgid "BankRowD:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5555 msgid "BankRowE"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5559 msgid "BankRowE:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5563 msgid "BankRowF"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5567 msgid "BankRowF:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5571 msgid "Claim #."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5575 msgid "Remarks"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5579 msgid "Remarks #."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5583 msgid "More"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5587 msgid "(MORE)"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5591 msgid "FADE IN:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5595 msgid "INT."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5599 msgid "EXT."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5603 msgid "Continuing"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5607 msgid "(continuing)"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5611 msgid "Transition"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5615 msgid "TITLE OVER:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5619 msgid "INTERCUT"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5623 msgid "INTERCUT WITH:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5627 msgid "FADE OUT"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5631 msgid "General"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5635 msgid "Scene"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5640 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Keywords:"
5644 msgstr "Anahtarlar"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5647 msgid "Classification Codes"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Step"
5653 msgstr "Stil"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Step \\arabic{step}."
5658 msgstr "Alt bölüm"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Prop"
5663 msgstr "Kopyala"
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5666 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5671 msgid "Question"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Question \\arabic{question}."
5677 msgstr "Alt alt bölüm"
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5680 msgid "Conjecture "
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Appendices Section"
5686 msgstr "Ekler"
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5689 #, fuzzy
5690 msgid "--- Appendices ---"
5691 msgstr "Ekler"
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5694 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5698 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5702 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5706 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5710 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5714 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5718 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5722 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5726 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5730 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5734 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5738 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5742 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5746 #, fuzzy
5747 msgid "ABSTRACT:"
5748 msgstr "ÖZET"
5749
5750 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5751 msgid "KEY WORDS:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Commission"
5757 msgstr "Koþul"
5758
5759 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Caption."
5762 msgstr "Altlýk"
5763
5764 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5765 #, fuzzy
5766 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5767 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5770 msgid "AddressForOffprints"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5774 msgid "Address for Offprints:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5778 msgid "RunningTitle"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Running title:"
5785 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5786
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5788 msgid "RunningAuthor"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5792 msgid "Running author:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5796 msgid "E-mail:"
5797 msgstr "Eposta:"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5800 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5801 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5802 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5803 msgid "Chapter"
5804 msgstr "AnaBölüm"
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5807 msgid "Running LaTeX Title"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5811 msgid "TOC Title"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5815 #, fuzzy
5816 msgid "TOC title:"
5817 msgstr "Baþlýk"
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5820 msgid "Author Running"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5824 msgid "Author Running:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5828 msgid "TOC Author"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5832 #, fuzzy
5833 msgid "TOC Author:"
5834 msgstr "Yazar"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5837 msgid "Case #."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5841 msgid "Conjecture #."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Example #."
5847 msgstr "Örnek"
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Exercise #."
5852 msgstr "Alýþtýrma"
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Note #."
5857 msgstr "Not"
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Problem #."
5862 msgstr "Problem"
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5865 msgid "Property"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5869 msgid "Property #."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Question #."
5875 msgstr "Öneriler"
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5878 msgid "Remark #."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5882 msgid "Solution"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5886 msgid "Solution #."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5890 msgid "Code"
5891 msgstr "Kod"
5892
5893 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5894 msgid "SGML"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5898 msgid "Chapterprecis"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5902 msgid "Epigraph"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5906 msgid "Poemtitle"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5910 msgid "Poemtitle*"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5914 msgid "Legend"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/paper.layout:152
5918 msgid "SubTitle"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/paper.layout:163
5922 msgid "Institution"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5926 msgid "Preprint"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5930 #, fuzzy
5931 msgid "AltAffiliation"
5932 msgstr "Taným"
5933
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Thanks:"
5937 msgstr "Teþekkürler"
5938
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5940 msgid "Electronic Address:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5944 #, fuzzy
5945 msgid "acknowledgments"
5946 msgstr "Teþekkür"
5947
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5949 msgid "PACS"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5953 msgid "PACS number:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5957 msgid "\\arabic{chapter}"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5961 msgid "\\Alph{chapter}"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5966 msgid "Labeling"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5970 msgid "L"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5974 #, fuzzy
5975 msgid "O"
5976 msgstr "Açýk"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5979 msgid "PS"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5983 msgid "CC"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5987 msgid "Encl"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5992 msgid "encl:"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5996 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5997 msgid "Telephone"
5998 msgstr "Telefon"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Telephone:"
6003 msgstr "Telefon"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6006 msgid "Place"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Place:"
6012 msgstr "&Yerleþim:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6015 msgid "Backaddress"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Backaddress:"
6021 msgstr "Adres"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6024 msgid "Specialmail"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6028 msgid "Specialmail:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6032 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6033 msgid "Location"
6034 msgstr "Konum"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6037 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6038 msgid "Location:"
6039 msgstr "Konum:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6042 msgid "Title:"
6043 msgstr "Baþlýk:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6046 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6047 msgid "Subject"
6048 msgstr "Konu"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6051 msgid "Subject:"
6052 msgstr "Konu:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6055 msgid "Yourref"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6059 msgid "Your ref.:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6063 msgid "Yourmail"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6067 msgid "Your letter of:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6071 msgid "Myref"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6075 msgid "Our ref.:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6079 msgid "Customer"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Customer no.:"
6085 msgstr "Özel"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6088 msgid "Invoice"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6092 msgid "Invoice no.:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6096 msgid "NextAddress"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Next Address:"
6102 msgstr "Adres"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6105 msgid "Post Scriptum:"
6106 msgstr "Post Scriptum:"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6109 msgid "Sender Name:"
6110 msgstr "Gönderen Adý:"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6113 msgid "SenderAddress"
6114 msgstr "GönderenAdresi"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6117 msgid "Sender Address:"
6118 msgstr "Gönderen Adresi:"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6121 msgid "Sender Phone:"
6122 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6125 msgid "Fax"
6126 msgstr "Faks"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6129 msgid "Sender Fax:"
6130 msgstr "Gönderen Faksý:"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6133 msgid "E-Mail"
6134 msgstr "E-Posta"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6137 msgid "Sender E-Mail:"
6138 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Sender URL:"
6143 msgstr "URL Ekle"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6146 msgid "Logo"
6147 msgstr "Logo"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6150 msgid "Logo:"
6151 msgstr "Logo:"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6154 msgid "LandscapeSlide"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Landscape Slide"
6160 msgstr "&Dikey"
6161
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6163 msgid "PortraitSlide"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Portrait Slide"
6169 msgstr "&Yatay"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6172 msgid "Slide"
6173 msgstr "Slayt"
6174
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6176 msgid "Slide*"
6177 msgstr "Slayt*"
6178
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6180 msgid "SlideHeading"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6184 msgid "SlideSubHeading"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6188 msgid "ListOfSlides"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6192 msgid "List Of Slides"
6193 msgstr "Slayt Listesi"
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6196 msgid "SlideContents"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Slidecontents"
6202 msgstr "Ýçindekiler"
6203
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6205 msgid "ProgressContents"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Progress Contents"
6211 msgstr "Ýçindekiler"
6212
6213 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6214 msgid "\tEnd."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6219 msgid "Paragraph*"
6220 msgstr "Paragraf*"
6221
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6223 msgid "Key words."
6224 msgstr "Anahtar sözcükler."
6225
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6227 msgid "AMS"
6228 msgstr "AMS"
6229
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6231 #, fuzzy
6232 msgid "AMS subject classifications."
6233 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6234
6235 #: lib/layouts/slides.layout:104
6236 msgid "New Slide:"
6237 msgstr "Yeni Slayt:"
6238
6239 #: lib/layouts/slides.layout:126
6240 msgid "Overlay"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/slides.layout:142
6244 msgid "New Overlay:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/slides.layout:183
6248 msgid "New Note:"
6249 msgstr "Yeni Not:"
6250
6251 #: lib/layouts/slides.layout:208
6252 msgid "InvisibleText"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/slides.layout:216
6256 msgid "<Invisible Text Follows>"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/slides.layout:233
6260 msgid "VisibleText"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/slides.layout:241
6264 msgid "<Visible Text Follows>"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/spie.layout:53
6268 msgid "Authorinfo"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/spie.layout:65
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Authorinfo:"
6274 msgstr "Yazar"
6275
6276 #: lib/layouts/spie.layout:78
6277 msgid "ABSTRACT"
6278 msgstr "ÖZET"
6279
6280 #: lib/layouts/spie.layout:93
6281 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6282 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6283
6284 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6285 msgid "email:"
6286 msgstr "eposta:"
6287
6288 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6289 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6293 msgid "Subsubparagraph"
6294 msgstr "Altaltparagraf"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6297 msgid "Header"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6301 msgid "-- Header --"
6302 msgstr "-- Baþlýk --"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Special-section"
6307 msgstr "&Seçim:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Special-section:"
6312 msgstr "&Seçim:"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6315 msgid "AGU-journal"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6319 msgid "AGU-journal:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Citation-number"
6325 msgstr "Alýntý"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Citation-number:"
6330 msgstr "Alýntý"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6333 msgid "AGU-volume"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6337 msgid "AGU-volume:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6341 msgid "AGU-issue"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6345 msgid "AGU-issue:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Copyright:"
6351 msgstr "Copyright"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Index-terms"
6356 msgstr "Ýndeks giriþi"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Index-terms..."
6361 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Index-term"
6366 msgstr "Ýndeks giriþi"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Index-term:"
6371 msgstr "Ýndeks giriþi"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6374 msgid "Cross-term"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6378 msgid "Cross-term:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6382 msgid "Supplementary"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6386 msgid "Supplementary..."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Supp-note"
6392 msgstr "not"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6395 msgid "Sup-mat-note:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Cite-other"
6401 msgstr "Ortalý"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6404 msgid "Cite-other:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6408 msgid "Revised"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Revised:"
6414 msgstr "Te&rs:"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Ident-line"
6419 msgstr "Satýr içi"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Ident-line:"
6424 msgstr "Satýr içi"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Runhead"
6429 msgstr "Kýrmýzý"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6432 msgid "Runhead:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6436 msgid "Published-online:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6440 msgid "Citation"
6441 msgstr "Alýntý"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Citation:"
6446 msgstr "Alýntý"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6449 msgid "Posting-order"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6453 msgid "Posting-order:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6457 msgid "AGU-pages"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6461 msgid "AGU-pages:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Words"
6467 msgstr "&Sýnýrlar"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6470 msgid "Words:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Figures"
6476 msgstr "Figur"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Figures:"
6481 msgstr "Figur"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Tables"
6486 msgstr "Tablo"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Tables:"
6491 msgstr "Tablo"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Datasets"
6496 msgstr "&Veritabanlarý"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Datasets:"
6501 msgstr "&Veritabanlarý"
6502
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6504 msgid "CCC"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6508 #, fuzzy
6509 msgid "CCC code:"
6510 msgstr "Kod"
6511
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6513 msgid "PaperId"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Paper Id:"
6519 msgstr "Kaðýt"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6522 msgid "AuthorAddr"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Author Address:"
6528 msgstr "Sað_Adres"
6529
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6531 msgid "SlugComment"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Slug Comment:"
6537 msgstr "Açýklama"
6538
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6540 msgid "Plate"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6544 msgid "Planotable"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6548 msgid "Table Caption"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6552 #, fuzzy
6553 msgid "TableCaption"
6554 msgstr "Altlýk"
6555
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6557 msgid "Current Address"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Current address:"
6563 msgstr "Bulunulan hücre:"
6564
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6566 msgid "E-mail address:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6570 msgid "Key words and phrases:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6574 msgid "Dedicatory"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Dedication:"
6580 msgstr "Hedef"
6581
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6583 msgid "Translator"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6587 msgid "Translator:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6591 msgid "Subjectclass"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6595 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Algorithm #."
6601 msgstr "Algoritma"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6604 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6608 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6612 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6616 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6620 msgid "Conjecture*"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6624 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6628 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6632 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6636 msgid "Fact*"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6640 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6644 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6648 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6652 msgid "Example*"
6653 msgstr "Örnek*"
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6656 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Condition*"
6662 msgstr "Koþul"
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6665 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Problem*"
6671 msgstr "Problem"
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6674 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Exercise*"
6680 msgstr "Alýþtýrma"
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6683 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6687 msgid "Remark*"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6691 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6695 msgid "Claim*"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6699 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6703 msgid "Note*"
6704 msgstr "Not*"
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6707 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Notation*"
6713 msgstr "Notasyon"
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6716 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6720 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6724 msgid "Acknowledgement*"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6728 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6732 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6736 msgid "Conclusion*"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6740 msgid "Literal"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6744 msgid "Chapter*"
6745 msgstr "AnaBölüm*"
6746
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6748 msgid "Subparagraph*"
6749 msgstr "Alt paragraf*"
6750
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6752 msgid "Authorgroup"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6756 msgid "RevisionHistory"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Revision History"
6762 msgstr "Tarihi Göster|T"
6763
6764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6765 msgid "Revision"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6769 msgid "RevisionRemark"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6773 msgid "FirstName"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6777 msgid "Surname"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6781 msgid "Scrap"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6785 msgid "Part \\Roman{part}"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6789 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6793 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6797 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6801 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6805 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6809 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6813 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6817 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6821 msgid "\\Roman{section}."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6825 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6829 #, fuzzy
6830 msgid "\\Alph{subsection}."
6831 msgstr "Alt alt bölüm"
6832
6833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6834 #, fuzzy
6835 msgid "\\arabic{subsection}."
6836 msgstr "Alt alt bölüm"
6837
6838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6839 #, fuzzy
6840 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6841 msgstr "Alt alt bölüm"
6842
6843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6844 #, fuzzy
6845 msgid "\\alph{subsubsection}."
6846 msgstr "Alt alt bölüm"
6847
6848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6849 #, fuzzy
6850 msgid "\\alph{paragraph}."
6851 msgstr "Paragraf altý"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6854 msgid "Addpart"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6858 msgid "Addchap"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6862 msgid "Addsec"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6866 msgid "Addchap*"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6870 msgid "Addsec*"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6874 msgid "Minisec"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6878 msgid "Publishers"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6882 msgid "Dedication"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6886 msgid "Titlehead"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6890 msgid "Uppertitleback"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6894 msgid "Lowertitleback"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6898 msgid "Extratitle"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6902 msgid "Captionabove"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6906 msgid "Captionbelow"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6910 msgid "Dictum"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6914 msgid "List of Algorithms"
6915 msgstr "Algoritma Listesi"
6916
6917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6918 msgid "Senseless!"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6922 msgid "#*"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6926 msgid "Headnote"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6930 msgid "Headnote (optional):"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Corr Author:"
6936 msgstr "Yazar"
6937
6938 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6939 msgid "Offprints"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Offprints:"
6945 msgstr "Seçe&nekler"
6946
6947 #: lib/languages:2
6948 msgid "Afrikaans"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/languages:3
6952 msgid "American"
6953 msgstr "Amerikanca"
6954
6955 #: lib/languages:4
6956 msgid "Arabic"
6957 msgstr "Arapça"
6958
6959 #: lib/languages:5
6960 msgid "Austrian"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/languages:6
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Austrian (new spelling)"
6966 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6967
6968 #: lib/languages:7
6969 msgid "Bahasa"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/languages:8
6973 msgid "Belarusian"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/languages:9
6977 msgid "Basque"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/languages:10
6981 msgid "Portuguese (Brazil)"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/languages:11
6985 msgid "Breton"
6986 msgstr "Bretonca"
6987
6988 #: lib/languages:12
6989 msgid "British"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/languages:13
6993 msgid "Bulgarian"
6994 msgstr "Bulgarca"
6995
6996 #: lib/languages:14
6997 msgid "Canadian"
6998 msgstr "Kanada"
6999
7000 #: lib/languages:15
7001 msgid "French Canadian"
7002 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7003
7004 #: lib/languages:16
7005 msgid "Catalan"
7006 msgstr "Katalanca"
7007
7008 #: lib/languages:17
7009 msgid "Croatian"
7010 msgstr "Hýrvatça"
7011
7012 #: lib/languages:18
7013 msgid "Czech"
7014 msgstr "Çekçe"
7015
7016 #: lib/languages:19
7017 msgid "Danish"
7018 msgstr "Danca"
7019
7020 #: lib/languages:20
7021 msgid "Dutch"
7022 msgstr "Hollandaca"
7023
7024 #: lib/languages:21
7025 msgid "English"
7026 msgstr "Ýngilizce"
7027
7028 #: lib/languages:22
7029 msgid "Esperanto"
7030 msgstr "Esperanto"
7031
7032 #: lib/languages:24
7033 msgid "Estonian"
7034 msgstr "Estonca"
7035
7036 #: lib/languages:25
7037 msgid "Finnish"
7038 msgstr "Fince"
7039
7040 #: lib/languages:27
7041 msgid "French"
7042 msgstr "Fransýzca"
7043
7044 #: lib/languages:28
7045 msgid "Galician"
7046 msgstr "Galiçyaca"
7047
7048 #: lib/languages:31
7049 msgid "German"
7050 msgstr "Almanca"
7051
7052 #: lib/languages:32
7053 msgid "German (new spelling)"
7054 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7055
7056 #: lib/languages:34
7057 msgid "Hebrew"
7058 msgstr "Ýbranice"
7059
7060 #: lib/languages:36
7061 msgid "Irish"
7062 msgstr "Ýrlandaca"
7063
7064 #: lib/languages:37
7065 msgid "Italian"
7066 msgstr "Ýtalyanca"
7067
7068 #: lib/languages:38
7069 msgid "Kazakh"
7070 msgstr "Kazakça"
7071
7072 #: lib/languages:41
7073 msgid "Lithuanian"
7074 msgstr "Litvanca"
7075
7076 #: lib/languages:42
7077 msgid "Latvian"
7078 msgstr "Letonca"
7079
7080 #: lib/languages:43
7081 msgid "Icelandic"
7082 msgstr "Ýzlandaca"
7083
7084 #: lib/languages:44
7085 msgid "Magyar"
7086 msgstr "Macarca"
7087
7088 #: lib/languages:45
7089 msgid "Norsk"
7090 msgstr "Norveççe"
7091
7092 #: lib/languages:46
7093 msgid "Nynorsk"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/languages:47
7097 msgid "Polish"
7098 msgstr "Lehçe"
7099
7100 #: lib/languages:48
7101 msgid "Portugese"
7102 msgstr "Portekizce"
7103
7104 #: lib/languages:49
7105 msgid "Romanian"
7106 msgstr "Rumence"
7107
7108 #: lib/languages:50
7109 msgid "Russian"
7110 msgstr "Rusça"
7111
7112 #: lib/languages:51
7113 msgid "Scottish"
7114 msgstr "Ýskoçca"
7115
7116 #: lib/languages:52
7117 msgid "Serbian"
7118 msgstr "Sýrpça"
7119
7120 #: lib/languages:53
7121 msgid "Serbo-Croatian"
7122 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7123
7124 #: lib/languages:54
7125 msgid "Spanish"
7126 msgstr "Ýspanyolca"
7127
7128 #: lib/languages:55
7129 msgid "Slovak"
7130 msgstr "Slovakça"
7131
7132 #: lib/languages:56
7133 msgid "Slovene"
7134 msgstr "Slovence"
7135
7136 #: lib/languages:57
7137 msgid "Swedish"
7138 msgstr "Ýsveççe"
7139
7140 #: lib/languages:58
7141 msgid "Thai"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/languages:59
7145 msgid "Turkish"
7146 msgstr "Türkçe"
7147
7148 #: lib/languages:60
7149 msgid "Ukrainian"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/languages:63
7153 msgid "Welsh"
7154 msgstr "Galce"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7157 msgid "File|F"
7158 msgstr "Dosya|D"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7161 msgid "Edit|E"
7162 msgstr "Düzenle|z"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7165 msgid "Insert|I"
7166 msgstr "Ekle|E"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:35
7169 msgid "Layout|L"
7170 msgstr "Yerleþim|Y"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7173 msgid "View|V"
7174 msgstr "Görünüm|G"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7177 msgid "Navigate|N"
7178 msgstr "Dolaþým|l"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:38
7181 msgid "Documents|D"
7182 msgstr "Belgeler|B"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7185 msgid "Help|H"
7186 msgstr "Yardým|r"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7189 msgid "New|N"
7190 msgstr "Yeni|e"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:48
7193 msgid "New from Template...|T"
7194 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7197 msgid "Open...|O"
7198 msgstr "Aç...|A"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7201 msgid "Close|C"
7202 msgstr "Kapat|t"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7205 msgid "Save|S"
7206 msgstr "Kaydet|K"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7209 msgid "Save As...|A"
7210 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7213 msgid "Revert|R"
7214 msgstr "Geri Al|G"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7217 msgid "Version Control|V"
7218 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7221 msgid "Import|I"
7222 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7225 msgid "Export|E"
7226 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7229 msgid "Print...|P"
7230 msgstr "Yazdýr...|Y"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7233 msgid "Fax...|F"
7234 msgstr "Faks...|F"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7237 msgid "Exit|x"
7238 msgstr "Çýk|Ç"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7241 msgid "Register...|R"
7242 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7245 msgid "Check In Changes...|I"
7246 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7249 msgid "Check Out for Edit|O"
7250 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7253 msgid "Revert to Last Version|L"
7254 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7257 msgid "Undo Last Check In|U"
7258 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7261 msgid "Show History|H"
7262 msgstr "Tarihi Göster|T"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7265 msgid "Custom...|C"
7266 msgstr "Özel...|Ö"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7269 msgid "Undo|U"
7270 msgstr "Geri al|G"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:91
7273 msgid "Redo|d"
7274 msgstr "Ýleri al|Ý"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:93
7277 msgid "Cut|C"
7278 msgstr "Kes|K"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:94
7281 msgid "Copy|o"
7282 msgstr "Kopyala|o"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:95
7285 msgid "Paste|a"
7286 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:96
7289 msgid "Paste External Selection|x"
7290 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7293 msgid "Find & Replace...|F"
7294 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:100
7297 msgid "Tabular|T"
7298 msgstr "Tablo|T"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7301 msgid "Math|M"
7302 msgstr "Matematik|M"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7305 msgid "Spellchecker...|S"
7306 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:105
7309 msgid "Thesaurus..."
7310 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7313 msgid "Count Words|W"
7314 msgstr "Sözcük Say|ö"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7317 msgid "Check TeX|h"
7318 msgstr "TeX denetimi|X"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:108
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Change Tracking|g"
7323 msgstr "Dil deðiþtir"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7326 msgid "Preferences...|P"
7327 msgstr "Ayarlar...|A"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7330 msgid "Reconfigure|R"
7331 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:115
7334 msgid "Selection as Lines|L"
7335 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:116
7338 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7339 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7342 msgid "Multicolumn|M"
7343 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:122
7346 msgid "Line Top|T"
7347 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:123
7350 msgid "Line Bottom|B"
7351 msgstr "Alt Çizgi|A"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:124
7354 msgid "Line Left|L"
7355 msgstr "Sol Çizgi|o"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:125
7358 msgid "Line Right|R"
7359 msgstr "Sað Çizgi|a"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:127
7362 msgid "Alignment|i"
7363 msgstr "Hizalama|i"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7366 msgid "Add Row|A"
7367 msgstr "Satýr Ekle"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:130
7370 msgid "Delete Row|w"
7371 msgstr "Satýr Sil"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7374 msgid "Copy Row"
7375 msgstr "Satýr Kopyala"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7378 msgid "Swap Rows"
7379 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7382 msgid "Add Column|u"
7383 msgstr "Sütun Ekle"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:135
7386 msgid "Delete Column|D"
7387 msgstr "Sütun Sil"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7390 msgid "Copy Column"
7391 msgstr "Sütun Kopyala"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7394 msgid "Swap Columns"
7395 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7398 msgid "Left|L"
7399 msgstr "Sol|S"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7402 msgid "Center|C"
7403 msgstr "Orta|O"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7406 msgid "Right|R"
7407 msgstr "Sað|a"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7410 msgid "Top|T"
7411 msgstr "Üst|Ü"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7414 msgid "Middle|M"
7415 msgstr "Orta|O"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7418 msgid "Bottom|B"
7419 msgstr "Alt|A"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7422 msgid "Toggle Numbering|N"
7423 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7426 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7427 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7430 msgid "Change Limits Type|L"
7431 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7434 msgid "Change Formula Type|F"
7435 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7438 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:168
7442 msgid "Alignment|A"
7443 msgstr "Hizalama"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:170
7446 msgid "Add Row|R"
7447 msgstr "Satýr Ekle|a"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7450 msgid "Delete Row|D"
7451 msgstr "Satýr Sil"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:175
7454 msgid "Add Column|C"
7455 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7458 msgid "Delete Column|e"
7459 msgstr "Sütun Sil"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7462 msgid "Default|t"
7463 msgstr "Öntanýmlý"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7466 msgid "Display|D"
7467 msgstr "Görünen"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7470 msgid "Inline|I"
7471 msgstr "Satýr içi"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:188
7474 msgid "Octave"
7475 msgstr "Octave"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:189
7478 msgid "Maxima"
7479 msgstr "Maxima"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:190
7482 msgid "Mathematica"
7483 msgstr "Mathematica"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:192
7486 msgid "Maple, simplify"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:193
7490 msgid "Maple, factor"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:194
7494 msgid "Maple, evalm"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:195
7498 msgid "Maple, evalf"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7502 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7503 msgid "Inline Formula|I"
7504 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7507 msgid "Displayed Formula|D"
7508 msgstr "Görünen Formül|G"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:201
7511 msgid "Eqnarray Environment|q"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:202
7515 msgid "Align Environment|A"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:203
7519 msgid "AlignAt Environment"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:204
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Flalign Environment|F"
7525 msgstr "Koþul Ortamý"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:207
7528 msgid "Gather Environment"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:208
7532 msgid "Multline Environment"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7536 msgid "Math|h"
7537 msgstr "Matematik|M"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:216
7540 msgid "Special Character|S"
7541 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7544 msgid "Citation...|C"
7545 msgstr "Alýntý...|A"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:218
7548 msgid "Cross-reference...|r"
7549 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7552 msgid "Label...|L"
7553 msgstr "Etiket...|E"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7556 msgid "Footnote|F"
7557 msgstr "Dipnot|D"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7560 msgid "Marginal Note|M"
7561 msgstr "Kenar Notu|K"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:222
7564 msgid "Short Title"
7565 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:223
7568 msgid "Index Entry|I"
7569 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7572 msgid "Glossary Entry"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7576 msgid "URL...|U"
7577 msgstr "Baðlantý...|a"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7580 msgid "Note|N"
7581 msgstr "Not|N"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:227
7584 msgid "Lists & TOC|O"
7585 msgstr "Listeler|L"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:229
7588 msgid "TeX Code|T"
7589 msgstr "TeX Kodu|X"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:230
7592 msgid "Minipage|p"
7593 msgstr "Ufak sayfa|U"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7596 msgid "Graphics...|G"
7597 msgstr "Grafik...|G"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:232
7600 msgid "Tabular Material...|b"
7601 msgstr "Tablo...|T"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:233
7604 msgid "Floats|a"
7605 msgstr "Yüzenler|Y"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:235
7608 msgid "Include File...|d"
7609 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:236
7612 msgid "Insert File|e"
7613 msgstr "Dosya Ekle..."
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:237
7616 msgid "External Material...|x"
7617 msgstr "Dýþ Materyal..."
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7620 msgid "Superscript|S"
7621 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7624 msgid "Subscript|u"
7625 msgstr "Altyazý|A"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:243
7628 msgid "Horizontal Fill|H"
7629 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:244
7632 msgid "Hyphenation Point|P"
7633 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7636 msgid "Ligature Break|k"
7637 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:246
7640 msgid "Protected Space|r"
7641 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7644 msgid "Inter-word Space|w"
7645 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7648 msgid "Thin Space|T"
7649 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:249
7652 msgid "Vertical Space..."
7653 msgstr "Yatay Boþluk..."
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:250
7656 msgid "Line Break|L"
7657 msgstr "Satýr Sonu|n"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7660 msgid "Ellipsis|i"
7661 msgstr "Üç Nokta|ç"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7664 msgid "End of Sentence|E"
7665 msgstr "Cümle Sonu|C"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:253
7668 msgid "Single Quote|Q"
7669 msgstr "Tek Týrnak|T"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:254
7672 msgid "Ordinary Quote|O"
7673 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7676 msgid "Menu Separator|M"
7677 msgstr "Menü Ayracý|M"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:256
7680 msgid "Horizontal Line"
7681 msgstr "Yatay Çizgi"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7684 msgid "Page Break"
7685 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7688 msgid "Display Formula|D"
7689 msgstr "Formül"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7692 msgid "Eqnarray Environment|E"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7696 #, fuzzy
7697 msgid "AMS align Environment|a"
7698 msgstr "Dizi Ortamý"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7701 msgid "AMS alignat Environment|t"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7705 msgid "AMS flalign Environment|f"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7709 #, fuzzy
7710 msgid "AMS gather Environment|g"
7711 msgstr "Dizi Ortamý"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7714 #, fuzzy
7715 msgid "AMS multline Environment|m"
7716 msgstr "Dizi Ortamý"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7719 msgid "Array Environment|y"
7720 msgstr "Dizi Ortamý"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7723 msgid "Cases Environment|C"
7724 msgstr "Koþul Ortamý"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Split Environment|S"
7729 msgstr "Dizi Ortamý"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:276
7732 msgid "Font Change|o"
7733 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:277
7736 msgid "Math Panel|l"
7737 msgstr "Matematik Paneli|P"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:281
7740 msgid "Math Normal Font"
7741 msgstr "Matematik Normal Font"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:283
7744 msgid "Math Calligraphic Family"
7745 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:284
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Math Fraktur Family"
7750 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:285
7753 msgid "Math Roman Family"
7754 msgstr "Matematik Roman Font"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:286
7757 msgid "Math Sans Serif Family"
7758 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:288
7761 msgid "Math Bold Series"
7762 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:290
7765 msgid "Text Normal Font"
7766 msgstr "Metin Normal Font"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7769 msgid "Text Roman Family"
7770 msgstr "Metin Roman Font"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7773 msgid "Text Sans Serif Family"
7774 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7777 msgid "Text Typewriter Family"
7778 msgstr "Metin Daktilo Font"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7781 msgid "Text Bold Series"
7782 msgstr "Metin Kalýn Font"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7785 msgid "Text Medium Series"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7789 msgid "Text Italic Shape"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7793 msgid "Text Small Caps Shape"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7797 msgid "Text Slanted Shape"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7801 msgid "Text Upright Shape"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:307
7805 msgid "Floatflt Figure"
7806 msgstr "Floatflt Figür"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7809 msgid "Table of Contents|C"
7810 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7813 msgid "Index List|I"
7814 msgstr "Ýndeks"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7817 msgid "Glossary|G"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7821 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7822 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7825 msgid "LyX Document...|X"
7826 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Plain Text...|T"
7831 msgstr "Düz metin"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7836 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7839 msgid "Track Changes|T"
7840 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7843 msgid "Merge Changes...|M"
7844 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:327
7847 msgid "Accept All Changes|A"
7848 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:328
7851 msgid "Reject All Changes|R"
7852 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7855 msgid "Show Changes in Output|S"
7856 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:336
7859 msgid "Character...|C"
7860 msgstr "Karakter...|K"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:337
7863 msgid "Paragraph...|P"
7864 msgstr "Paragraf...|P"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:338
7867 msgid "Document...|D"
7868 msgstr "Belge...|B"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:339
7871 msgid "Tabular...|T"
7872 msgstr "Tablo...|T"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:341
7875 msgid "Emphasize Style|E"
7876 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:342
7879 msgid "Noun Style|N"
7880 msgstr "Ad Stili|A"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:343
7883 msgid "Bold Style|B"
7884 msgstr "Kalýn Stil|n"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:346
7887 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7888 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:347
7891 msgid "Increase Environment Depth|i"
7892 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:348
7895 msgid "Start Appendix Here|S"
7896 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7899 msgid "Build Program|B"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7903 msgid "Update|U"
7904 msgstr "Güncelle|G"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7907 msgid "LaTeX Log|L"
7908 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:362
7911 msgid "TeX Information|X"
7912 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7915 msgid "Next Note|N"
7916 msgstr "Sonraki Not|N"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7919 msgid "Go to Label|L"
7920 msgstr "Etikete Git|E"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7923 msgid "Bookmarks|B"
7924 msgstr "Yerimleri|Y"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:381
7927 msgid "Save Bookmark 1|S"
7928 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:382
7931 msgid "Save Bookmark 2"
7932 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:383
7935 msgid "Save Bookmark 3"
7936 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:384
7939 msgid "Save Bookmark 4"
7940 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:385
7943 msgid "Save Bookmark 5"
7944 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:387
7947 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7948 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:388
7951 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7952 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:389
7955 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7956 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:390
7959 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7960 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:391
7963 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7964 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7967 msgid "Introduction|I"
7968 msgstr "Tanýtým|T"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7971 msgid "Tutorial|T"
7972 msgstr "Eðitim|E"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7975 msgid "User's Guide|U"
7976 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7979 msgid "Extended Features|E"
7980 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7983 msgid "Customization|C"
7984 msgstr "Ayarlama|A"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7987 msgid "FAQ|F"
7988 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7991 msgid "Table of Contents|a"
7992 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7995 msgid "LaTeX Configuration|L"
7996 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7999 msgid "About LyX|X"
8000 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8003 msgid "About LyX"
8004 msgstr "LyX Hakkýnda"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:425
8007 msgid "Preferences..."
8008 msgstr "Ayarlar..."
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:426
8011 msgid "Quit LyX"
8012 msgstr "Çýk"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8015 msgid "Document|D"
8016 msgstr "Belge|B"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8019 msgid "Tools|T"
8020 msgstr "Araçlar|A"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8023 msgid "New from Template...|m"
8024 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8027 msgid "Open Recent|t"
8028 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8031 msgid "New Window|W"
8032 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8035 msgid "Close Window|d"
8036 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8039 msgid "Redo|R"
8040 msgstr "Ýleri al|Ý"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8043 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8044 msgid "Cut"
8045 msgstr "Kes"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8048 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8049 msgid "Copy"
8050 msgstr "Kopyala"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8053 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8054 #: src/text3.C:761
8055 msgid "Paste"
8056 msgstr "Yapýþtýr"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Paste Recent|e"
8061 msgstr "Taban orta"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Paste Special"
8066 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8069 msgid "Move Paragraph Up|o"
8070 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8073 msgid "Move Paragraph Down|v"
8074 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8077 msgid "Text Style|S"
8078 msgstr "Metin Stili|M"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8081 msgid "Paragraph Settings...|P"
8082 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8085 msgid "Table|T"
8086 msgstr "Tablo|T"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8089 msgid "Rows & Columns|C"
8090 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8093 msgid "Increase List Depth|I"
8094 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8097 msgid "Decrease List Depth|D"
8098 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8101 msgid "Dissolve Inset|l"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8105 msgid "TeX Code Settings...|C"
8106 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8109 msgid "Float Settings...|a"
8110 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8113 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8114 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8117 msgid "Note Settings...|N"
8118 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8121 msgid "Branch Settings...|B"
8122 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8125 msgid "Box Settings...|x"
8126 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8129 msgid "Table Settings...|a"
8130 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Plain Text|T"
8135 msgstr "Düz metin"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8140 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Selection|S"
8145 msgstr "&Seçim:"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Selection, Join Lines|i"
8150 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8153 msgid "Customized...|C"
8154 msgstr "Özel...|Ö"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8157 msgid "Capitalize|a"
8158 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8161 msgid "Uppercase|U"
8162 msgstr "Büyük Harf|B"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8165 msgid "Lowercase|L"
8166 msgstr "Küçük Harf|K"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8169 msgid "Top Line|T"
8170 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8173 msgid "Bottom Line|B"
8174 msgstr "Alt Çizgi|A"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8177 msgid "Left Line|L"
8178 msgstr "Sol Çizgi|S"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8181 msgid "Right Line|R"
8182 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8185 msgid "Copy Row|o"
8186 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8189 msgid "Swap Rows|S"
8190 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8193 msgid "Copy Column|p"
8194 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8197 msgid "Swap Columns|w"
8198 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8201 msgid "Text Style|T"
8202 msgstr "Metin Stili|M"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8205 msgid "Split Cell|C"
8206 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8209 msgid "Add Line Above|A"
8210 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8213 msgid "Add Line Below|B"
8214 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8217 msgid "Delete Line Above|D"
8218 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8221 msgid "Delete Line Below|e"
8222 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8225 msgid "Add Line to Left"
8226 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8229 msgid "Add Line to Right"
8230 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8233 msgid "Delete Line to Left"
8234 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8237 msgid "Delete Line to Right"
8238 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8241 msgid "Math Normal Font|N"
8242 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8245 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8246 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Math Fraktur Family|F"
8251 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8254 msgid "Math Roman Family|R"
8255 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8258 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8259 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8262 msgid "Math Bold Series|B"
8263 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8266 msgid "Text Normal Font|T"
8267 msgstr "Metin Normal Font|M"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8270 msgid "Octave|O"
8271 msgstr "Octave|O"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8274 msgid "Maxima|M"
8275 msgstr "Maxima|M"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8278 msgid "Mathematica|a"
8279 msgstr "Mathematica|a"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8282 msgid "Maple, simplify|s"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8286 msgid "Maple, factor|f"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8290 msgid "Maple, evalm|e"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8294 msgid "Maple, evalf|v"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8298 msgid "Open All Insets|O"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8302 msgid "Close All Insets|C"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8306 msgid "View Source|S"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8310 msgid "Toolbars|b"
8311 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8314 msgid "Special Character|p"
8315 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Formatting|o"
8320 msgstr "Biçimleme"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8323 msgid "List / TOC|i"
8324 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8327 msgid "Float|a"
8328 msgstr "Yüzen|Y"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8331 msgid "Branch|B"
8332 msgstr "Dal|l"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8335 msgid "File|e"
8336 msgstr "Dosya|D"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8339 msgid "Box"
8340 msgstr "Kutu"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8343 msgid "Cross-Reference...|R"
8344 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8347 msgid "Index Entry|d"
8348 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8351 msgid "Glossary Entry|y"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8355 msgid "Table...|T"
8356 msgstr "Tablo...|T"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8359 msgid "Short Title|S"
8360 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8363 msgid "TeX Code|X"
8364 msgstr "TeX Kodu|X"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8367 msgid "Ordinary Quote|Q"
8368 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8371 msgid "Single Quote|S"
8372 msgstr "Tek Týrnak|T"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8375 msgid "Phonetic Symbols|y"
8376 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8379 msgid "Protected Space|P"
8380 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8383 msgid "Horizontal Fill|F"
8384 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8387 msgid "Horizontal Line|L"
8388 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8391 msgid "Vertical Space...|V"
8392 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8395 msgid "Hyphenation Point|H"
8396 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8399 msgid "Line Break|B"
8400 msgstr "Satýr Sonu|n"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8403 msgid "Page Break|a"
8404 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Clear Page|C"
8409 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8412 msgid "Clear Double Page|D"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Numbered Formula|N"
8418 msgstr "Numaralý liste"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Aligned Environment|l"
8423 msgstr "Hizalama Ortamý"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8426 #, fuzzy
8427 msgid "AlignedAt Environment|v"
8428 msgstr "Dizi Ortamý"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Gathered Environment|h"
8433 msgstr "Koþul Ortamý"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8436 msgid "Math Panel|P"
8437 msgstr "Matematik Paneli|P"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8440 msgid "Text Wrap Float|W"
8441 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8444 msgid "External Material...|M"
8445 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Child Document...|d"
8450 msgstr "Belge...|B"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8453 msgid "LyX Note|N"
8454 msgstr "LyX Notu|N"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8457 msgid "Comment|C"
8458 msgstr "Açýklama|A"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8461 msgid "Greyed Out|G"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Change Tracking|C"
8467 msgstr "Dil deðiþtir"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8470 msgid "Table of Contents|T"
8471 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8474 msgid "Start Appendix Here|A"
8475 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8478 msgid "Compressed|o"
8479 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8482 msgid "Settings...|S"
8483 msgstr "Ayarlar...|A"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8486 msgid "Accept Change|A"
8487 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8490 msgid "Reject Change|R"
8491 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8494 msgid "Accept All Changes|c"
8495 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8498 msgid "Reject All Changes|e"
8499 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8502 msgid "Next Change|C"
8503 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Next Cross-Reference|R"
8508 msgstr "Referans"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Save Bookmark|S"
8513 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8516 msgid "Clear Bookmarks|C"
8517 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8520 msgid "Thesaurus...|T"
8521 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8524 msgid "TeX Information|I"
8525 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Insets|n"
8530 msgstr "Ekle|E"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8533 msgid "New document"
8534 msgstr "Yeni belge"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8537 msgid "Open document"
8538 msgstr "Belge aç"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8541 msgid "Save document"
8542 msgstr "Belgeyi kaydet"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8545 msgid "Print document"
8546 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8549 msgid "Undo"
8550 msgstr "Geri al"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8553 msgid "Redo"
8554 msgstr "Ýleri al"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8557 msgid "Find and replace"
8558 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8561 msgid "Toggle emphasis"
8562 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8565 msgid "Toggle noun"
8566 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Apply last"
8571 msgstr "&Uygula"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Insert math"
8576 msgstr "Matris ekle"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8579 msgid "Insert graphics"
8580 msgstr "Grafik ekle"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8583 msgid "Insert table"
8584 msgstr "Tablo ekle"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Extra"
8589 msgstr "textrm"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8592 msgid "Numbered list"
8593 msgstr "Numaralý liste"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8596 msgid "Itemized list"
8597 msgstr "Öðeli liste"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8600 msgid "Increase depth"
8601 msgstr "Derinliði arttýr"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8604 msgid "Decrease depth"
8605 msgstr "Derinliði azalt"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8608 msgid "Insert figure float"
8609 msgstr "Yüzen figür ekle"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8612 msgid "Insert table float"
8613 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8616 msgid "Insert label"
8617 msgstr "Etiket ekle"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8620 msgid "Insert cross-reference"
8621 msgstr "Çapraz referans ekle"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8624 msgid "Insert citation"
8625 msgstr "Alýntý ekle"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8628 msgid "Insert index entry"
8629 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Insert glossary entry"
8634 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8637 msgid "Insert footnote"
8638 msgstr "Dipnot ekle"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8641 msgid "Insert margin note"
8642 msgstr "Kenar notu ekle"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8645 msgid "Insert note"
8646 msgstr "Dipnot ekle"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8649 msgid "Insert URL"
8650 msgstr "URL Ekle"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8653 msgid "Insert TeX code"
8654 msgstr "TeX kodu ekle"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8657 msgid "Include file"
8658 msgstr "Dosya ekle"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8661 msgid "Text style"
8662 msgstr "Metin stili"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8665 msgid "Paragraph settings"
8666 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8669 msgid "Table of contents"
8670 msgstr "Ýçindekiler"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8673 msgid "Check spelling"
8674 msgstr "Yazým denetimi"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8677 msgid "Add row"
8678 msgstr "Satýr ekle"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8681 msgid "Add column"
8682 msgstr "Sütun ekle"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8685 msgid "Delete row"
8686 msgstr "Satýr sil"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8689 msgid "Delete column"
8690 msgstr "Sütun sil"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8693 msgid "Set top line"
8694 msgstr "Üst çizgi"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8697 msgid "Set bottom line"
8698 msgstr "Alt çizgi"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8701 msgid "Set left line"
8702 msgstr "Sol çizgi"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8705 msgid "Set right line"
8706 msgstr "Sað çizgi"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8709 msgid "Set all lines"
8710 msgstr "Tüm çizgiler"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8713 msgid "Unset all lines"
8714 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8717 msgid "Align left"
8718 msgstr "Sola hizala"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8721 msgid "Align center"
8722 msgstr "Ortala"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8725 msgid "Align right"
8726 msgstr "Saða hizala"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8729 msgid "Align top"
8730 msgstr "Yukarý hizala"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8733 msgid "Align middle"
8734 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8737 msgid "Align bottom"
8738 msgstr "Alta hizala"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8741 msgid "Rotate cell"
8742 msgstr "Hücreyi çevir"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8745 msgid "Rotate table"
8746 msgstr "Tabloyu çevir"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8749 msgid "Set multi-column"
8750 msgstr "Çok sütun"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Math"
8755 msgstr "Yollar"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8758 msgid "Show math panel"
8759 msgstr "Matematik panelini göster"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8762 msgid "Set display mode"
8763 msgstr "Görüntü modu"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8766 msgid "Insert square root"
8767 msgstr "Karekök ekle"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8770 msgid "Insert sum"
8771 msgstr "Toplam ekle"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8774 msgid "Insert integral"
8775 msgstr "Tümlev ekle"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8778 msgid "Insert product"
8779 msgstr "Çarpým ekle"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8782 msgid "Insert fraction"
8783 msgstr "Kesir ekle"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8786 msgid "Insert ( )"
8787 msgstr "( ) Ekle"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8790 msgid "Insert [ ]"
8791 msgstr "[ ] Ekle"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8794 msgid "Insert { }"
8795 msgstr "{ } Ekle"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8798 msgid "Insert cases environment"
8799 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Command Buffer"
8804 msgstr "Biti&þ komutu:"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Review"
8809 msgstr "Önizleme"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8812 msgid "Track changes"
8813 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8816 msgid "Show changes in output"
8817 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8820 msgid "Next change"
8821 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8824 msgid "Accept change"
8825 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8828 msgid "Reject change"
8829 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8832 msgid "Merge changes"
8833 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8836 msgid "Accept all changes"
8837 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8840 msgid "Reject all changes"
8841 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8844 msgid "Next note"
8845 msgstr "Sonraki not"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8848 #, fuzzy
8849 msgid "View/Update"
8850 msgstr "Belgeyi kaydet"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8853 #, fuzzy
8854 msgid "View DVI"
8855 msgstr "Görünüm|G"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Update DVI"
8860 msgstr "Güncelle"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8863 msgid "View PDF (pdflatex)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8867 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8871 #, fuzzy
8872 msgid "View PostScript"
8873 msgstr "Post Scriptum:"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Update PostScript"
8878 msgstr "Post Scriptum:"
8879
8880 #: src/BufferView.C:216
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "The document %1$s is already loaded.\n"
8884 "\n"
8885 "Do you want to revert to the saved version?"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8889 msgid "Revert to saved document?"
8890 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8891
8892 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8893 msgid "&Revert"
8894 msgstr "&Geri dön"
8895
8896 #: src/BufferView.C:220
8897 #, fuzzy
8898 msgid "&Switch to document"
8899 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8900
8901 #: src/BufferView.C:242
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8905 "\n"
8906 "Do you want to create a new document?"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: src/BufferView.C:245
8910 msgid "Create new document?"
8911 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8912
8913 #: src/BufferView.C:246
8914 msgid "&Create"
8915 msgstr "&Oluþtur"
8916
8917 #: src/BufferView.C:542
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Save bookmark"
8920 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8921
8922 #: src/BufferView.C:716
8923 msgid "No further undo information"
8924 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8925
8926 #: src/BufferView.C:727
8927 msgid "No further redo information"
8928 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8929
8930 #: src/BufferView.C:888
8931 msgid "Mark off"
8932 msgstr "Ýþaret kapalý"
8933
8934 #: src/BufferView.C:895
8935 msgid "Mark on"
8936 msgstr "Ýþaret açýk"
8937
8938 #: src/BufferView.C:902
8939 msgid "Mark removed"
8940 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8941
8942 #: src/BufferView.C:905
8943 msgid "Mark set"
8944 msgstr "Ýþaret kondu"
8945
8946 #: src/BufferView.C:951
8947 #, c-format
8948 msgid "%1$d words in selection."
8949 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8950
8951 #: src/BufferView.C:954
8952 #, c-format
8953 msgid "%1$d words in document."
8954 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8955
8956 #: src/BufferView.C:959
8957 msgid "One word in selection."
8958 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8959
8960 #: src/BufferView.C:961
8961 msgid "One word in document."
8962 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8963
8964 #: src/BufferView.C:964
8965 msgid "Count words"
8966 msgstr "Sözcükleri say"
8967
8968 #: src/BufferView.C:1501
8969 msgid "Select LyX document to insert"
8970 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8971
8972 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8973 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8976 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8977 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8978 msgid "Documents|#o#O"
8979 msgstr "Belgeler|#b#B"
8980
8981 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8982 msgid "Examples|#E#e"
8983 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8984
8985 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8986 #: src/lyxfunc.C:1901
8987 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8988 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8989
8990 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8991 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8992 msgid "Canceled."
8993 msgstr "Vazgeçildi."
8994
8995 #: src/BufferView.C:1531
8996 #, c-format
8997 msgid "Inserting document %1$s..."
8998 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
8999
9000 #: src/BufferView.C:1542
9001 #, c-format
9002 msgid "Document %1$s inserted."
9003 msgstr "Belge %1$s eklendi."
9004
9005 #: src/BufferView.C:1544
9006 #, c-format
9007 msgid "Could not insert document %1$s"
9008 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9009
9010 #: src/Chktex.C:71
9011 #, c-format
9012 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/Chktex.C:73
9016 msgid "ChkTeX warning id # "
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/CutAndPaste.C:423
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "Layout had to be changed from\n"
9023 "%1$s to %2$s\n"
9024 "because of class conversion from\n"
9025 "%3$s to %4$s"
9026 msgstr ""
9027 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9028 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9029 "yerleþim '%1$s',\n"
9030 "'%2$s' a çevrildi"
9031
9032 #: src/CutAndPaste.C:428
9033 msgid "Changed Layout"
9034 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9035
9036 #: src/CutAndPaste.C:447
9037 #, fuzzy, c-format
9038 msgid ""
9039 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9040 "%2$s to %3$s"
9041 msgstr ""
9042 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9043 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9044 "yerleþim '%1$s',\n"
9045 "'%2$s' a çevrildi"
9046
9047 #: src/CutAndPaste.C:454
9048 msgid "Undefined character style"
9049 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9050
9051 #: src/LColor.C:95
9052 msgid "none"
9053 msgstr "yok"
9054
9055 #: src/LColor.C:96
9056 msgid "black"
9057 msgstr "siyah"
9058
9059 #: src/LColor.C:97
9060 msgid "white"
9061 msgstr "beyaz"
9062
9063 #: src/LColor.C:98
9064 msgid "red"
9065 msgstr "kýrmýzý"
9066
9067 #: src/LColor.C:99
9068 msgid "green"
9069 msgstr "yeþil"
9070
9071 #: src/LColor.C:100
9072 msgid "blue"
9073 msgstr "mavi"
9074
9075 #: src/LColor.C:101
9076 msgid "cyan"
9077 msgstr "cyan"
9078
9079 #: src/LColor.C:102
9080 msgid "magenta"
9081 msgstr "magenta"
9082
9083 #: src/LColor.C:103
9084 msgid "yellow"
9085 msgstr "sarý"
9086
9087 #: src/LColor.C:104
9088 msgid "cursor"
9089 msgstr "imleç"
9090
9091 #: src/LColor.C:105
9092 msgid "background"
9093 msgstr "arkaplan"
9094
9095 #: src/LColor.C:106
9096 msgid "text"
9097 msgstr "metin"
9098
9099 #: src/LColor.C:107
9100 msgid "selection"
9101 msgstr "seçim"
9102
9103 #: src/LColor.C:108
9104 msgid "LaTeX text"
9105 msgstr "LaTeX metni"
9106
9107 #: src/LColor.C:109
9108 msgid "previewed snippet"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/LColor.C:110
9112 msgid "note"
9113 msgstr "not"
9114
9115 #: src/LColor.C:111
9116 msgid "note background"
9117 msgstr "not arkaplaný"
9118
9119 #: src/LColor.C:112
9120 msgid "comment"
9121 msgstr "açýklama"
9122
9123 #: src/LColor.C:113
9124 msgid "comment background"
9125 msgstr "açýklama arkaplaný"
9126
9127 #: src/LColor.C:114
9128 msgid "greyedout inset"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/LColor.C:115
9132 #, fuzzy
9133 msgid "greyedout inset background"
9134 msgstr "not arkaplaný"
9135
9136 #: src/LColor.C:116
9137 #, fuzzy
9138 msgid "shaded box"
9139 msgstr "Gölgeli kutu"
9140
9141 #: src/LColor.C:117
9142 msgid "depth bar"
9143 msgstr "derinlik çubuðu"
9144
9145 #: src/LColor.C:118
9146 msgid "language"
9147 msgstr "dil"
9148
9149 #: src/LColor.C:119
9150 msgid "command inset"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/LColor.C:120
9154 msgid "command inset background"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/LColor.C:121
9158 msgid "command inset frame"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/LColor.C:122
9162 msgid "special character"
9163 msgstr "özel karakter"
9164
9165 #: src/LColor.C:123
9166 msgid "math"
9167 msgstr "matematik"
9168
9169 #: src/LColor.C:124
9170 msgid "math background"
9171 msgstr "matematik arkaplaný"
9172
9173 #: src/LColor.C:125
9174 msgid "graphics background"
9175 msgstr "grafik arkaplaný"
9176
9177 #: src/LColor.C:126
9178 msgid "Math macro background"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/LColor.C:127
9182 msgid "math frame"
9183 msgstr "matematik çerçevesi"
9184
9185 #: src/LColor.C:128
9186 msgid "math line"
9187 msgstr "matematik çizgisi"
9188
9189 #: src/LColor.C:129
9190 msgid "caption frame"
9191 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9192
9193 #: src/LColor.C:130
9194 msgid "collapsable inset text"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/LColor.C:131
9198 msgid "collapsable inset frame"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/LColor.C:132
9202 msgid "inset background"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/LColor.C:133
9206 msgid "inset frame"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/LColor.C:134
9210 msgid "LaTeX error"
9211 msgstr "LaTeX hatasý"
9212
9213 #: src/LColor.C:135
9214 msgid "end-of-line marker"
9215 msgstr "satýr sonu iþareti"
9216
9217 #: src/LColor.C:136
9218 msgid "appendix marker"
9219 msgstr "ek iþareti"
9220
9221 #: src/LColor.C:137
9222 #, fuzzy
9223 msgid "change bar"
9224 msgstr "Ayný kalsýn"
9225
9226 #: src/LColor.C:138
9227 msgid "Deleted text"
9228 msgstr "Silinmiþ metin"
9229
9230 #: src/LColor.C:139
9231 msgid "Added text"
9232 msgstr "Eklenen metin"
9233
9234 #: src/LColor.C:140
9235 msgid "added space markers"
9236 msgstr "boþluk iþaretleri"
9237
9238 #: src/LColor.C:141
9239 msgid "top/bottom line"
9240 msgstr "üst/alt çizgisi"
9241
9242 #: src/LColor.C:142
9243 msgid "table line"
9244 msgstr "tablo çizgisi"
9245
9246 #: src/LColor.C:144
9247 msgid "table on/off line"
9248 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9249
9250 #: src/LColor.C:146
9251 msgid "bottom area"
9252 msgstr "alt alan"
9253
9254 #: src/LColor.C:147
9255 msgid "page break"
9256 msgstr "sayfa kesimi"
9257
9258 #: src/LColor.C:148
9259 #, fuzzy
9260 msgid "frame of button"
9261 msgstr "düðme sol kenarý"
9262
9263 #: src/LColor.C:149
9264 msgid "button background"
9265 msgstr "düðme arkaplaný"
9266
9267 #: src/LColor.C:150
9268 #, fuzzy
9269 msgid "button background under focus"
9270 msgstr "düðme arkaplaný"
9271
9272 #: src/LColor.C:151
9273 msgid "inherit"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/LColor.C:152
9277 msgid "ignore"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/LaTeX.C:92
9281 #, c-format
9282 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9286 msgid "Running MakeIndex."
9287 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9288
9289 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9292 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9293
9294 #: src/LaTeX.C:309
9295 msgid "Running BibTeX."
9296 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9297
9298 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9299 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9300 msgid "No Documents Open!"
9301 msgstr "Açýk belge yok!"
9302
9303 #: src/MenuBackend.C:540
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Plain Text"
9306 msgstr "Düz metin"
9307
9308 #: src/MenuBackend.C:542
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Plain Text, Join Lines"
9311 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9312
9313 #: src/MenuBackend.C:714
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Master Document"
9316 msgstr "Belgeyi kaydet"
9317
9318 #: src/MenuBackend.C:746
9319 msgid "No Table of contents"
9320 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9321
9322 #: src/MenuBackend.C:791
9323 msgid " (auto)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/SpellBase.C:51
9327 msgid "Native OS API not yet supported."
9328 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9329
9330 #: src/buffer.C:231
9331 msgid "Could not remove temporary directory"
9332 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9333
9334 #: src/buffer.C:232
9335 #, c-format
9336 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9337 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9338
9339 #: src/buffer.C:403
9340 msgid "Unknown document class"
9341 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9342
9343 #: src/buffer.C:404
9344 #, c-format
9345 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9346 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9347
9348 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9349 #, c-format
9350 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9354 msgid "Document header error"
9355 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9356
9357 #: src/buffer.C:469
9358 msgid "\\begin_header is missing"
9359 msgstr "\\begin_header eksik"
9360
9361 #: src/buffer.C:489
9362 msgid "\\begin_document is missing"
9363 msgstr "\\begin_document eksik"
9364
9365 #: src/buffer.C:500
9366 msgid "Can't load document class"
9367 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9368
9369 #: src/buffer.C:501
9370 #, fuzzy, c-format
9371 msgid ""
9372 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9373 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9374
9375 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9376 msgid "Document could not be read"
9377 msgstr "Belge okunamýyor"
9378
9379 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9380 #, c-format
9381 msgid "%1$s could not be read."
9382 msgstr "%1$s okunamadý."
9383
9384 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9385 msgid "Document format failure"
9386 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9387
9388 #: src/buffer.C:663
9389 #, c-format
9390 msgid "%1$s is not a LyX document."
9391 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9392
9393 #: src/buffer.C:687
9394 msgid "Conversion failed"
9395 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9396
9397 #: src/buffer.C:688
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9401 "it could not be created."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/buffer.C:697
9405 msgid "Conversion script not found"
9406 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9407
9408 #: src/buffer.C:698
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9412 "could not be found."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: src/buffer.C:719
9416 msgid "Conversion script failed"
9417 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9418
9419 #: src/buffer.C:720
9420 #, fuzzy, c-format
9421 msgid ""
9422 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9423 "convert it."
9424 msgstr ""
9425 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9426
9427 #: src/buffer.C:735
9428 #, c-format
9429 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/buffer.C:771
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Backup failure"
9435 msgstr "chktex hatasý"
9436
9437 #: src/buffer.C:772
9438 #, c-format
9439 msgid ""
9440 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9441 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/buffer.C:884
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Encoding error"
9447 msgstr "&Kodlama"
9448
9449 #: src/buffer.C:885
9450 msgid ""
9451 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9452 "encoding.\n"
9453 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/buffer.C:894
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Error closing file"
9459 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9460
9461 #: src/buffer.C:895
9462 msgid ""
9463 "The output file could not be closed properly.\n"
9464 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9465 "chosen encoding.\n"
9466 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/buffer.C:1153
9470 msgid "Running chktex..."
9471 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9472
9473 #: src/buffer.C:1166
9474 msgid "chktex failure"
9475 msgstr "chktex hatasý"
9476
9477 #: src/buffer.C:1167
9478 msgid "Could not run chktex successfully."
9479 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:79
9482 #, c-format
9483 msgid ""
9484 "The specified document\n"
9485 "%1$s\n"
9486 "could not be read."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/buffer_funcs.C:81
9490 msgid "Could not read document"
9491 msgstr "Belge okunamýyor"
9492
9493 #: src/buffer_funcs.C:94
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9497 "\n"
9498 "Recover emergency save?"
9499 msgstr ""
9500 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9501 "\n"
9502 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:97
9505 msgid "Load emergency save?"
9506 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9507
9508 #: src/buffer_funcs.C:98
9509 msgid "&Recover"
9510 msgstr "&Kurtar"
9511
9512 #: src/buffer_funcs.C:98
9513 msgid "&Load Original"
9514 msgstr "&Aslýný Yükle"
9515
9516 #: src/buffer_funcs.C:121
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9520 "\n"
9521 "Load the backup instead?"
9522 msgstr ""
9523 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9524 "\n"
9525 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9526
9527 #: src/buffer_funcs.C:124
9528 msgid "Load backup?"
9529 msgstr "Yedeði yükle?"
9530
9531 #: src/buffer_funcs.C:125
9532 msgid "&Load backup"
9533 msgstr "&Yedeði yükle"
9534
9535 #: src/buffer_funcs.C:125
9536 msgid "Load &original"
9537 msgstr "&Özgünü yükle"
9538
9539 #: src/buffer_funcs.C:164
9540 #, fuzzy, c-format
9541 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9542 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9543
9544 #: src/buffer_funcs.C:166
9545 msgid "Retrieve from version control?"
9546 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9547
9548 #: src/buffer_funcs.C:167
9549 msgid "&Retrieve"
9550 msgstr "&Geri al"
9551
9552 #: src/buffer_funcs.C:200
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 "The specified document template\n"
9556 "%1$s\n"
9557 "could not be read."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/buffer_funcs.C:202
9561 msgid "Could not read template"
9562 msgstr "Þablon okunamadý"
9563
9564 #: src/buffer_funcs.C:452
9565 msgid "\\arabic{enumi}."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/buffer_funcs.C:458
9569 msgid "\\roman{enumiii}."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/buffer_funcs.C:461
9573 msgid "\\Alph{enumiv}."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9580 "\n"
9581 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9582 msgstr ""
9583 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9584 "\n"
9585 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9586
9587 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9588 msgid "Save changed document?"
9589 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9590
9591 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9592 msgid "&Discard"
9593 msgstr "&Unut"
9594
9595 #: src/bufferlist.C:350
9596 #, c-format
9597 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9598 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9599
9600 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9601 msgid "  Save seems successful. Phew."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9605 msgid "  Save failed! Trying..."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: src/bufferlist.C:391
9609 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: src/bufferparams.C:434
9613 #, c-format
9614 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9615 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9616
9617 #: src/bufferparams.C:436
9618 msgid "Document class not available"
9619 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9620
9621 #: src/bufferparams.C:437
9622 msgid "LyX will not be able to produce output."
9623 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9624
9625 #: src/bufferview_funcs.C:307
9626 msgid "No more insets"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9630 msgid "No debugging message"
9631 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9632
9633 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9634 msgid "General information"
9635 msgstr "Genel bilgiler"
9636
9637 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9638 msgid "Developers' general debug messages"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9642 msgid "All debugging messages"
9643 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9644
9645 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9646 #, c-format
9647 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9651 #: src/converter.C:533
9652 msgid "Cannot convert file"
9653 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9654
9655 #: src/converter.C:334
9656 #, c-format
9657 msgid ""
9658 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9659 "Define a converter in the preferences."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9663 msgid "Executing command: "
9664 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9665
9666 #: src/converter.C:460
9667 msgid "Build errors"
9668 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9669
9670 #: src/converter.C:461
9671 #, fuzzy
9672 msgid "There were errors during the build process."
9673 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9674
9675 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9676 #, c-format
9677 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9678 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9679
9680 #: src/converter.C:489
9681 #, fuzzy, c-format
9682 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9683 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9684
9685 #: src/converter.C:535
9686 #, fuzzy, c-format
9687 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9688 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9689
9690 #: src/converter.C:536
9691 #, fuzzy, c-format
9692 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9693 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9694
9695 #: src/converter.C:594
9696 msgid "Running LaTeX..."
9697 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9698
9699 #: src/converter.C:612
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9703 "log %1$s."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: src/converter.C:615
9707 msgid "LaTeX failed"
9708 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9709
9710 #: src/converter.C:617
9711 msgid "Output is empty"
9712 msgstr "Çýktý boþ"
9713
9714 #: src/converter.C:618
9715 msgid "An empty output file was generated."
9716 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9717
9718 #: src/debug.C:46
9719 msgid "Program initialisation"
9720 msgstr "Program açýlýþý"
9721
9722 #: src/debug.C:47
9723 msgid "Keyboard events handling"
9724 msgstr "Klavye olaylarý"
9725
9726 #: src/debug.C:48
9727 msgid "GUI handling"
9728 msgstr "Arabirim yönetimi"
9729
9730 #: src/debug.C:49
9731 msgid "Lyxlex grammar parser"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: src/debug.C:50
9735 msgid "Configuration files reading"
9736 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9737
9738 #: src/debug.C:51
9739 msgid "Custom keyboard definition"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/debug.C:52
9743 msgid "LaTeX generation/execution"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/debug.C:53
9747 msgid "Math editor"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/debug.C:54
9751 msgid "Font handling"
9752 msgstr "Font yönetimi"
9753
9754 #: src/debug.C:55
9755 msgid "Textclass files reading"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/debug.C:56
9759 msgid "Version control"
9760 msgstr "Sürüm yönetimi"
9761
9762 #: src/debug.C:57
9763 msgid "External control interface"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/debug.C:58
9767 msgid "Keep *roff temporary files"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/debug.C:59
9771 msgid "User commands"
9772 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9773
9774 #: src/debug.C:60
9775 msgid "The LyX Lexxer"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/debug.C:61
9779 msgid "Dependency information"
9780 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9781
9782 #: src/debug.C:62
9783 msgid "LyX Insets"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/debug.C:63
9787 msgid "Files used by LyX"
9788 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9789
9790 #: src/debug.C:64
9791 msgid "Workarea events"
9792 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9793
9794 #: src/debug.C:65
9795 msgid "Insettext/tabular messages"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/debug.C:66
9799 msgid "Graphics conversion and loading"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/debug.C:67
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Change tracking"
9805 msgstr "Dil deðiþtir"
9806
9807 #: src/debug.C:68
9808 #, fuzzy
9809 msgid "External template/inset messages"
9810 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9811
9812 #: src/debug.C:69
9813 msgid "RowPainter profiling"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/exporter.C:82
9817 #, c-format
9818 msgid ""
9819 "The file %1$s already exists.\n"
9820 "\n"
9821 "Do you want to over-write that file?"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/exporter.C:85
9825 msgid "Over-write file?"
9826 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9827
9828 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9829 msgid "&Over-write"
9830 msgstr "&Üzerine Yaz"
9831
9832 #: src/exporter.C:87
9833 msgid "Over-write &all"
9834 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9835
9836 #: src/exporter.C:88
9837 msgid "&Cancel export"
9838 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9839
9840 #: src/exporter.C:137
9841 msgid "Couldn't copy file"
9842 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9843
9844 #: src/exporter.C:138
9845 #, c-format
9846 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/exporter.C:177
9850 msgid "Couldn't export file"
9851 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9852
9853 #: src/exporter.C:178
9854 #, c-format
9855 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/exporter.C:212
9859 msgid "File name error"
9860 msgstr "Dosya adý hatasý"
9861
9862 #: src/exporter.C:213
9863 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9864 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9865
9866 #: src/exporter.C:251
9867 msgid "Document export cancelled."
9868 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9869
9870 #: src/exporter.C:257
9871 #, c-format
9872 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9873 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9874
9875 #: src/exporter.C:263
9876 #, c-format
9877 msgid "Document exported as %1$s"
9878 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9879
9880 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9881 msgid "Cannot view file"
9882 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9883
9884 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9885 #, c-format
9886 msgid "File does not exist: %1$s"
9887 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9888
9889 #: src/format.C:283
9890 #, c-format
9891 msgid "No information for viewing %1$s"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/format.C:293
9895 #, fuzzy, c-format
9896 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9897 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9898
9899 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9900 msgid "Cannot edit file"
9901 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9902
9903 #: src/format.C:353
9904 #, c-format
9905 msgid "No information for editing %1$s"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/format.C:363
9909 #, c-format
9910 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: src/frontends/LyXView.C:411
9914 msgid " (changed)"
9915 msgstr " (deðiþti)"
9916
9917 #: src/frontends/LyXView.C:415
9918 msgid " (read only)"
9919 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9920
9921 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9922 msgid "Formatting document..."
9923 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9926 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9927 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9930 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9931 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9934 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9935 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9938 #, fuzzy
9939 msgid ""
9940 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9941 "1995-2006 LyX Team"
9942 msgstr ""
9943 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9944 "1995-2001 LyX Takýmý"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9948 msgid ""
9949 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9950 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9951 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9952 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9953 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9954 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9955 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9959 msgid "LyX Version "
9960 msgstr "LyX Sürüm "
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9963 msgid "Library directory: "
9964 msgstr "Sistem dizini: "
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9967 msgid "User directory: "
9968 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9971 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9972 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9975 msgid "Select a BibTeX database to add"
9976 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9979 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9980 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9983 msgid "Select a BibTeX style"
9984 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9987 msgid "No frame drawn"
9988 msgstr "Çerçeve yok"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9991 msgid "Rectangular box"
9992 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9995 msgid "Oval box, thin"
9996 msgstr "Oval kutu, ince"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9999 msgid "Oval box, thick"
10000 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10003 msgid "Shadow box"
10004 msgstr "Gölgeli kutu"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10007 msgid "Double box"
10008 msgstr "Çift kutu"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10011 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10012 msgid "Depth"
10013 msgstr "Derinlik"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10016 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10017 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10018 msgid "Total Height"
10019 msgstr "Toplam Yükseklik"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10023 msgid "Roman"
10024 msgstr "Roman"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10028 msgid "Sans Serif"
10029 msgstr "Sans Serif"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10033 msgid "Typewriter"
10034 msgstr "Daktilo"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
10037 #, c-format
10038 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10042 msgid "Select external file"
10043 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10047 msgid "Top left"
10048 msgstr "Üst sol"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10052 msgid "Bottom left"
10053 msgstr "Alt sol"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10057 msgid "Baseline left"
10058 msgstr "Taban sol"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10062 msgid "Top center"
10063 msgstr "Üst orta"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10067 msgid "Bottom center"
10068 msgstr "Alt orta"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10072 msgid "Baseline center"
10073 msgstr "Taban orta"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10077 msgid "Top right"
10078 msgstr "Üst sað"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10082 msgid "Bottom right"
10083 msgstr "Alt sað"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10086 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10087 msgid "Baseline right"
10088 msgstr "Taban sað"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10091 msgid "Select graphics file"
10092 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10095 msgid "Clipart|#C#c"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10099 msgid "Select document to include"
10100 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10103 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10104 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10107 msgid "LaTeX Log"
10108 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10111 msgid "Literate Programming Build Log"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10115 msgid "lyx2lyx Error Log"
10116 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10119 msgid "Version Control Log"
10120 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10123 msgid "No LaTeX log file found."
10124 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10127 #, fuzzy
10128 msgid "No literate programming build log file found."
10129 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10132 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10133 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10136 msgid "No version control log file found."
10137 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10140 msgid "Choose bind file"
10141 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10144 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10145 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10148 msgid "Choose UI file"
10149 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10152 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10153 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10156 msgid "Choose keyboard map"
10157 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10160 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10161 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10164 msgid "Choose personal dictionary"
10165 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10168 msgid "*.ispell"
10169 msgstr "*.ispell"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10172 msgid "Print to file"
10173 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10176 msgid "PostScript files (*.ps)"
10177 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10180 msgid "Spellchecker error"
10181 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10184 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10185 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10188 msgid ""
10189 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10190 "Maybe it has been killed."
10191 msgstr ""
10192 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10193 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10196 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10197 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10200 msgid "The spellchecker has failed"
10201 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10204 #, c-format
10205 msgid "%1$d words checked."
10206 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10207
10208 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10209 msgid "One word checked."
10210 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10213 msgid "Spelling check completed"
10214 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10217 msgid "Table of Contents"
10218 msgstr "icindekiler"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10221 #, c-format
10222 msgid "%1$s and %2$s"
10223 msgstr "%1$s ve %2$s"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10226 #, c-format
10227 msgid "%1$s et al."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10231 msgid "No year"
10232 msgstr "Yýl yok"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10235 msgid "before"
10236 msgstr "önce"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10244 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10245 msgid "No change"
10246 msgstr "Ayný kalsýn"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10254 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10255 msgid "Reset"
10256 msgstr "Sýfýrla"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10259 msgid "Medium"
10260 msgstr "Orta"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10263 msgid "Bold"
10264 msgstr "Kalýn"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10267 msgid "Upright"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10271 msgid "Italic"
10272 msgstr "Ýtalik"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10275 msgid "Slanted"
10276 msgstr "Eðik"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10279 msgid "Small Caps"
10280 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10283 msgid "Increase"
10284 msgstr "Arttýr"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10287 msgid "Decrease"
10288 msgstr "Azalt"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10291 msgid "Emph"
10292 msgstr "Vurgu"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10295 msgid "Underbar"
10296 msgstr "Altçizgi"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10299 msgid "Noun"
10300 msgstr "Ad"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10303 msgid "No color"
10304 msgstr "Renksiz"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10307 msgid "Black"
10308 msgstr "Siyah"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10311 msgid "White"
10312 msgstr "Beyaz"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10315 msgid "Red"
10316 msgstr "Kýrmýzý"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10319 msgid "Green"
10320 msgstr "Yeþil"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10323 msgid "Blue"
10324 msgstr "Mavi"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10327 msgid "Cyan"
10328 msgstr "Cyan"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10331 msgid "Magenta"
10332 msgstr "Magenta"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10335 msgid "Yellow"
10336 msgstr "Sarý"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10339 msgid "System files|#S#s"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10343 #, fuzzy
10344 msgid "User files|#U#u"
10345 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Could not update TeX information"
10350 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10353 #, fuzzy, c-format
10354 msgid "The script `%s' failed."
10355 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10358 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10359 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10360 #, c-format
10361 msgid "LyX: %1$s"
10362 msgstr "LyX: %1$s"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Maths"
10367 msgstr "Yollar"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10370 msgid "Dings 1"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10374 msgid "Dings 2"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10378 msgid "Dings 3"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10382 msgid "Dings 4"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10386 msgid "Index Entry"
10387 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10390 msgid "Label"
10391 msgstr "Etiket"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10394 msgid "Directories"
10395 msgstr "Dizinler"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10398 msgid "LyX"
10399 msgstr "LyX"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10402 #, fuzzy
10403 msgid "unknown version"
10404 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10407 msgid "Bibliography Entry Settings"
10408 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10411 msgid "BibTeX Bibliography"
10412 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10415 msgid "Box Settings"
10416 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10419 msgid "Branch Settings"
10420 msgstr "Dal Ayarlarý"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10423 msgid "Branch"
10424 msgstr "Dal"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10427 msgid "Activated"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10432 msgid "Yes"
10433 msgstr "Evet"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10436 msgid "No"
10437 msgstr "Hayýr"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10440 msgid "Merge Changes"
10441 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10444 #, c-format
10445 msgid ""
10446 "Change by %1$s\n"
10447 "\n"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10451 #, c-format
10452 msgid "Change made at %1$s\n"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10456 msgid "Text Style"
10457 msgstr "Metin Stili"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10460 msgid "Previous command"
10461 msgstr "Önceki komut"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10464 msgid "Next command"
10465 msgstr "Sonraki komut"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10468 msgid "big[[delimiter size]]"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10472 msgid "Big[[delimiter size]]"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10476 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10480 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10484 msgid "LyX: Delimiters"
10485 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10488 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10489 #, fuzzy
10490 msgid "(None)"
10491 msgstr "Yok"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Variable"
10496 msgstr "tablo çizgisi"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10499 msgid "Document Settings"
10500 msgstr "Belge Ayarlarý"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10503 msgid "Length"
10504 msgstr "Boy"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10507 msgid "OneHalf"
10508 msgstr "BirBuçuk"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10513 msgid " (not installed)"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10519 msgid "default"
10520 msgstr "öntanýmlý"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10523 msgid "10"
10524 msgstr "10"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10527 msgid "11"
10528 msgstr "11"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10531 msgid "12"
10532 msgstr "12"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10535 msgid "empty"
10536 msgstr "boþ"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10539 msgid "plain"
10540 msgstr "sade"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10543 msgid "headings"
10544 msgstr "baþlýklar"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10547 msgid "fancy"
10548 msgstr "süslü"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10551 msgid "B3"
10552 msgstr "B3"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10555 msgid "B4"
10556 msgstr "B4"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10559 #, fuzzy
10560 msgid "LaTeX default"
10561 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10564 msgid "``text''"
10565 msgstr "``metin''"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10568 msgid "''text''"
10569 msgstr "''metin''"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10572 msgid ",,text``"
10573 msgstr ",,metin``"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10576 msgid ",,text''"
10577 msgstr ",,metin''"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10580 msgid "<<text>>"
10581 msgstr "<<metin>>"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10584 msgid ">>text<<"
10585 msgstr ">>metin<<"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10588 msgid "Numbered"
10589 msgstr "Numaralý"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10592 msgid "Appears in TOC"
10593 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10596 msgid "Author-year"
10597 msgstr "Yazar-yýl"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10600 msgid "Numerical"
10601 msgstr "Sayýsal"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10604 #, c-format
10605 msgid "Unavailable: %1$s"
10606 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10610 msgid "Document Class"
10611 msgstr "Belge Sýnýfý"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10614 msgid "Fonts"
10615 msgstr "Fontlar"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10618 msgid "Text Layout"
10619 msgstr "Metin Yerleþimi"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10622 msgid "Page Layout"
10623 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10626 msgid "Page Margins"
10627 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10630 msgid "Numbering & TOC"
10631 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10634 msgid "Math Options"
10635 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10638 msgid "Float Placement"
10639 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10642 msgid "Bullets"
10643 msgstr "Madde imleri"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10646 msgid "Branches"
10647 msgstr "Dallar"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10651 msgid "LaTeX Preamble"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10655 msgid "TeX Code Settings"
10656 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10659 msgid "External Material"
10660 msgstr "Harici Materyal"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10663 msgid "Scale%"
10664 msgstr "Ölçek%"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10667 msgid "Float Settings"
10668 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10671 msgid "Graphics"
10672 msgstr "Grafikler"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10675 msgid "Child Document"
10676 msgstr "Alt Belge"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10679 msgid "Math Panel"
10680 msgstr "Matematik Paneli"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10683 msgid "Math Matrix"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10687 msgid "Math Delimiter"
10688 msgstr "Matematik Ayraç"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10691 msgid "LyX: Math Spacing"
10692 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10695 msgid "Thin space\t\\,"
10696 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10699 msgid "Medium space\t\\:"
10700 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10703 msgid "Thick space\t\\;"
10704 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10707 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10708 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10711 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10712 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10715 msgid "Negative space\t\\!"
10716 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10719 msgid "LyX: Math Roots"
10720 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10723 msgid "Square root\t\\sqrt"
10724 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10727 msgid "Cube root\t\\root"
10728 msgstr "Küb kök\t\\root"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10731 msgid "Other root\t\\root"
10732 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10735 msgid "LyX: Math Styles"
10736 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10739 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10743 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10744 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10747 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10751 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10755 msgid "LyX: Fractions"
10756 msgstr "LyX: Kesirler"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Standard\t\\frac"
10761 msgstr "Standart"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10764 msgid "No hor. line\t\\atop"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10768 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10772 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10776 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10780 msgid "Binomial\t\\choose"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10784 msgid "LyX: Math Fonts"
10785 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10788 msgid "Roman\t\\mathrm"
10789 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10792 msgid "Bold\t\\mathbf"
10793 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10796 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10797 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10800 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10801 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10804 msgid "Italic\t\\mathit"
10805 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10808 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10809 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10812 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10813 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10816 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10820 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10821 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10824 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10825 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10828 msgid "LyX: Insert Matrix"
10829 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10832 msgid "Note Settings"
10833 msgstr "Not Ayarlarý"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10836 msgid "Paragraph Settings"
10837 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10840 msgid "Senseless with this layout!"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10844 msgid "Preferences"
10845 msgstr "Ayarlar"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10848 msgid "Look and feel"
10849 msgstr "Görünüm"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10852 msgid "Language settings"
10853 msgstr "Dil ayarlarý"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10856 msgid "Outputs"
10857 msgstr "Çýktýlar"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10860 msgid "Plain text"
10861 msgstr "Düz metin"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10864 msgid "Date format"
10865 msgstr "Tarih biçimi"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10868 msgid "Keyboard"
10869 msgstr "Klavye"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10872 msgid "Screen fonts"
10873 msgstr "Ekran fontlarý"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10876 msgid "Colors"
10877 msgstr "Renkler"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10880 msgid "Paths"
10881 msgstr "Yollar"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10884 msgid "Select a document templates directory"
10885 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10888 msgid "Select a temporary directory"
10889 msgstr "Geçici dizin seçin"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10892 msgid "Select a backups directory"
10893 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10896 msgid "Select a document directory"
10897 msgstr "Belge dizini seçin"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10900 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10901 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10904 msgid "Spellchecker"
10905 msgstr "Yazým denetimi"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10908 msgid "ispell"
10909 msgstr "ispell"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10912 msgid "aspell"
10913 msgstr "aspell"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10916 msgid "hspell"
10917 msgstr "hspell"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10920 msgid "pspell (library)"
10921 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10924 msgid "aspell (library)"
10925 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10928 msgid "Converters"
10929 msgstr "Çeviriciler"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Copiers"
10934 msgstr "Kopyalar"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10937 msgid "File formats"
10938 msgstr "Dosya biçimleri"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10941 msgid "Format in use"
10942 msgstr "Kullanýlan biçim"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10945 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10946 msgstr ""
10947 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10948 "silin."
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10951 msgid "Printer"
10952 msgstr "Yazýcý"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10955 msgid "User interface"
10956 msgstr "Arayüz"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10959 msgid "Identity"
10960 msgstr "Kimlik"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10963 msgid "Print Document"
10964 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10967 msgid "Cross-reference"
10968 msgstr "Çapraz referans"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10971 msgid "&Go Back"
10972 msgstr "&Geri git"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10975 msgid "Jump back"
10976 msgstr "Geri git"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10979 msgid "Jump to label"
10980 msgstr "Etikete git"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10983 msgid "Find and Replace"
10984 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Send Document to Command"
10989 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10992 msgid "Show File"
10993 msgstr "Dosya Göster"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10996 msgid "Table Settings"
10997 msgstr "Tablo Ayarlarý"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11000 msgid "Insert Table"
11001 msgstr "Tablo ekle"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11004 msgid "TeX Information"
11005 msgstr "TeX Bilgisi"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Toc"
11010 msgstr "Üst"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11013 msgid "Vertical Space Settings"
11014 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11017 msgid "Text Wrap Settings"
11018 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11021 msgid "space"
11022 msgstr "boþluk"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11025 msgid "Invalid filename"
11026 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11029 #, fuzzy
11030 msgid ""
11031 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11032 "characters:\n"
11033 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11034
11035 #: src/importer.C:47
11036 #, c-format
11037 msgid "Importing %1$s..."
11038 msgstr ""
11039
11040 #: src/importer.C:68
11041 msgid "Couldn't import file"
11042 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11043
11044 #: src/importer.C:69
11045 #, c-format
11046 msgid "No information for importing the format %1$s."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/importer.C:95
11050 msgid "imported."
11051 msgstr "aktarýldý."
11052
11053 #: src/insets/insetbase.C:249
11054 msgid "Opened inset"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11058 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11062 msgid "Export Warning!"
11063 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11064
11065 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11066 msgid ""
11067 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11068 "BibTeX will be unable to find them."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11072 msgid ""
11073 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11074 "BibTeX will be unable to find it."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/insets/insetbox.C:63
11078 msgid "Boxed"
11079 msgstr "Kutulu"
11080
11081 #: src/insets/insetbox.C:64
11082 msgid "Frameless"
11083 msgstr "Çerçevesiz"
11084
11085 #: src/insets/insetbox.C:65
11086 msgid "ovalbox"
11087 msgstr "ovalkutu"
11088
11089 #: src/insets/insetbox.C:66
11090 msgid "Ovalbox"
11091 msgstr "Ovalkutu"
11092
11093 #: src/insets/insetbox.C:67
11094 msgid "Shadowbox"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/insets/insetbox.C:68
11098 msgid "Doublebox"
11099 msgstr "Çift kutu"
11100
11101 #: src/insets/insetbox.C:124
11102 msgid "Opened Box Inset"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/insets/insetbranch.C:75
11106 msgid "Opened Branch Inset"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/insets/insetbranch.C:100
11110 msgid "Branch: "
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11114 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11115 msgid "Undef: "
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/insets/insetcaption.C:81
11119 msgid "Opened Caption Inset"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11123 msgid "Opened CharStyle Inset"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/insets/insetenv.C:65
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Opened Environment Inset: "
11129 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11130
11131 #: src/insets/insetert.C:143
11132 msgid "Opened ERT Inset"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/insets/insetert.C:390
11136 msgid "ERT"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/insets/insetexternal.C:576
11140 #, c-format
11141 msgid "External template %1$s is not installed"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11145 #: src/insets/insetfloat.C:372
11146 msgid "float: "
11147 msgstr "yuzen: "
11148
11149 #: src/insets/insetfloat.C:278
11150 msgid "Opened Float Inset"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/insets/insetfloat.C:374
11154 msgid " (sideways)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11158 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11162 #, c-format
11163 msgid "List of %1$s"
11164 msgstr "%1$s Listesi"
11165
11166 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11167 msgid "foot"
11168 msgstr "dipnot"
11169
11170 #: src/insets/insetfoot.C:58
11171 msgid "Opened Footnote Inset"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11175 #, fuzzy, c-format
11176 msgid ""
11177 "Could not copy the file\n"
11178 "%1$s\n"
11179 "into the temporary directory."
11180 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11181
11182 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11183 #, c-format
11184 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11188 #, c-format
11189 msgid "Graphics file: %1$s"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/insets/insethfill.C:48
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Horizontal Fill"
11195 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11196
11197 #: src/insets/insetinclude.C:306
11198 msgid "Verbatim Input"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/insets/insetinclude.C:309
11202 msgid "Verbatim Input*"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/insets/insetinclude.C:410
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "Included file `%1$s'\n"
11209 "has textclass `%2$s'\n"
11210 "while parent file has textclass `%3$s'."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/insets/insetinclude.C:416
11214 msgid "Different textclasses"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/insets/insetindex.C:42
11218 msgid "Idx"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/insets/insetindex.C:75
11222 msgid "Index"
11223 msgstr "indeks"
11224
11225 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11226 msgid "margin"
11227 msgstr "kenar"
11228
11229 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11230 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Glo"
11236 msgstr "&Genel"
11237
11238 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11239 msgid "Glossary"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/insets/insetnote.C:66
11243 msgid "Comment"
11244 msgstr "Açýklama"
11245
11246 #: src/insets/insetnote.C:67
11247 msgid "Greyed out"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/insets/insetnote.C:68
11251 msgid "Framed"
11252 msgstr "Çerçeveli"
11253
11254 #: src/insets/insetnote.C:69
11255 msgid "Shaded"
11256 msgstr "Gölgeli"
11257
11258 #: src/insets/insetnote.C:149
11259 msgid "Opened Note Inset"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11263 msgid "opt"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11267 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Clear Page"
11273 msgstr "S&il"
11274
11275 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11276 msgid "Clear Double Page"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11280 msgid "Ref: "
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11284 msgid "Equation"
11285 msgstr "Denklem"
11286
11287 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11288 msgid "EqRef: "
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11292 msgid "Page Number"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11296 msgid "Page: "
11297 msgstr "Sayfa: "
11298
11299 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11300 msgid "Textual Page Number"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11304 msgid "TextPage: "
11305 msgstr ""
11306
11307 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11308 msgid "Standard+Textual Page"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11312 msgid "Ref+Text: "
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11316 msgid "PrettyRef"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11320 msgid "PrettyRef: "
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/insets/insettabular.C:449
11324 msgid "Opened table"
11325 msgstr "Açýk tablo"
11326
11327 #: src/insets/insettabular.C:1585
11328 msgid "Error setting multicolumn"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/insets/insettabular.C:1586
11332 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: src/insets/insettext.C:233
11336 msgid "Opened Text Inset"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/insets/insettheorem.C:41
11340 msgid "theorem"
11341 msgstr "teorem"
11342
11343 #: src/insets/insettheorem.C:91
11344 msgid "Opened Theorem Inset"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/insets/insettoc.C:46
11348 msgid "Unknown toc list"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: src/insets/inseturl.C:42
11352 msgid "Url: "
11353 msgstr "Url: "
11354
11355 #: src/insets/inseturl.C:42
11356 msgid "HtmlUrl: "
11357 msgstr "HtmlUrl: "
11358
11359 #: src/insets/insetvspace.C:109
11360 msgid "Vertical Space"
11361 msgstr "Yatay Boþluk"
11362
11363 #: src/insets/insetwrap.C:49
11364 msgid "wrap: "
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/insets/insetwrap.C:178
11368 msgid "Opened Wrap Inset"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11372 msgid "Not shown."
11373 msgstr "Gosterilmiyor."
11374
11375 #: src/insets/render_graphic.C:97
11376 msgid "Loading..."
11377 msgstr "Yukleniyor..."
11378
11379 #: src/insets/render_graphic.C:100
11380 msgid "Converting to loadable format..."
11381 msgstr "Cevriliyor..."
11382
11383 #: src/insets/render_graphic.C:103
11384 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/insets/render_graphic.C:106
11388 msgid "Scaling etc..."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/insets/render_graphic.C:109
11392 msgid "Ready to display"
11393 msgstr "Gosterime hazir"
11394
11395 #: src/insets/render_graphic.C:112
11396 msgid "No file found!"
11397 msgstr "Dosya yok!"
11398
11399 #: src/insets/render_graphic.C:115
11400 msgid "Error converting to loadable format"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/insets/render_graphic.C:118
11404 msgid "Error loading file into memory"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/insets/render_graphic.C:121
11408 msgid "Error generating the pixmap"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/insets/render_graphic.C:124
11412 msgid "No image"
11413 msgstr "Resim yok"
11414
11415 #: src/insets/render_preview.C:92
11416 msgid "Preview loading"
11417 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11418
11419 #: src/insets/render_preview.C:95
11420 msgid "Preview ready"
11421 msgstr "Ongosterim hazir"
11422
11423 #: src/insets/render_preview.C:98
11424 msgid "Preview failed"
11425 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11426
11427 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11428 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11432 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/ispell.C:278
11436 msgid ""
11437 "Could not create an ispell process.\n"
11438 "You may not have the right languages installed."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/ispell.C:301
11442 msgid ""
11443 "The ispell process returned an error.\n"
11444 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/ispell.C:406
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11451 "$s'."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/ispell.C:417
11455 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11456 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11457
11458 #: src/ispell.C:477
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11462 "2$s'."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/ispell.C:492
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11469 "2$s'."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/kbsequence.C:160
11473 msgid "   options: "
11474 msgstr ""
11475
11476 #: src/lengthcommon.C:37
11477 msgid "sp"
11478 msgstr "sp"
11479
11480 #: src/lengthcommon.C:37
11481 msgid "pt"
11482 msgstr "pt"
11483
11484 #: src/lengthcommon.C:37
11485 msgid "bp"
11486 msgstr "bp"
11487
11488 #: src/lengthcommon.C:37
11489 msgid "dd"
11490 msgstr "dd"
11491
11492 #: src/lengthcommon.C:37
11493 msgid "mm"
11494 msgstr "mm"
11495
11496 #: src/lengthcommon.C:37
11497 msgid "pc"
11498 msgstr "pc"
11499
11500 #: src/lengthcommon.C:38
11501 msgid "cm"
11502 msgstr "cm"
11503
11504 #: src/lengthcommon.C:38
11505 msgid "in"
11506 msgstr "in"
11507
11508 #: src/lengthcommon.C:38
11509 msgid "ex"
11510 msgstr "ex"
11511
11512 #: src/lengthcommon.C:38
11513 msgid "em"
11514 msgstr "em"
11515
11516 #: src/lengthcommon.C:38
11517 msgid "mu"
11518 msgstr "mu"
11519
11520 #: src/lengthcommon.C:39
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Text Width %"
11523 msgstr "Sabit Geniþlik"
11524
11525 #: src/lengthcommon.C:39
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Column Width %"
11528 msgstr "Sütun Geniþliði"
11529
11530 #: src/lengthcommon.C:39
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Page Width %"
11533 msgstr "Etiket Geniþliði"
11534
11535 #: src/lengthcommon.C:39
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Line Width %"
11538 msgstr "Etiket Geniþliði"
11539
11540 #: src/lengthcommon.C:40
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Text Height %"
11543 msgstr "Toplam Yükseklik"
11544
11545 #: src/lengthcommon.C:40
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Page Height %"
11548 msgstr "Toplam Yükseklik"
11549
11550 #: src/lyx_cb.C:112
11551 #, c-format
11552 msgid ""
11553 "The document %1$s could not be saved.\n"
11554 "\n"
11555 "Do you want to rename the document and try again?"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/lyx_cb.C:114
11559 msgid "Rename and save?"
11560 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:115
11563 msgid "&Rename"
11564 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11565
11566 #: src/lyx_cb.C:132
11567 msgid "Choose a filename to save document as"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11571 msgid "Templates|#T#t"
11572 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11573
11574 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "The document %1$s already exists.\n"
11578 "\n"
11579 "Do you want to over-write that document?"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11583 msgid "Over-write document?"
11584 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11585
11586 #: src/lyx_cb.C:216
11587 #, c-format
11588 msgid "Auto-saving %1$s"
11589 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11590
11591 #: src/lyx_cb.C:256
11592 msgid "Autosave failed!"
11593 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11594
11595 #: src/lyx_cb.C:283
11596 msgid "Autosaving current document..."
11597 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11598
11599 #: src/lyx_cb.C:350
11600 msgid "Select file to insert"
11601 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11602
11603 #: src/lyx_cb.C:369
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "Could not read the specified document\n"
11607 "%1$s\n"
11608 "due to the error: %2$s"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/lyx_cb.C:371
11612 msgid "Could not read file"
11613 msgstr "Dosya okunamýyor"
11614
11615 #: src/lyx_cb.C:379
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Could not open the specified document\n"
11619 "%1$s\n"
11620 "due to the error: %2$s"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11624 msgid "Could not open file"
11625 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11626
11627 #: src/lyx_cb.C:411
11628 msgid "Running configure..."
11629 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11630
11631 #: src/lyx_cb.C:420
11632 msgid "Reloading configuration..."
11633 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11634
11635 #: src/lyx_cb.C:425
11636 msgid "System reconfigured"
11637 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11638
11639 #: src/lyx_cb.C:426
11640 msgid ""
11641 "The system has been reconfigured.\n"
11642 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11643 "updated document class specifications."
11644 msgstr ""
11645 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11646 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11647 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11648
11649 #: src/lyx_main.C:129
11650 msgid "Could not read configuration file"
11651 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11652
11653 #: src/lyx_main.C:130
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Error while reading the configuration file\n"
11657 "%1$s.\n"
11658 "Please check your installation."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/lyx_main.C:139
11662 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11663 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11664
11665 #: src/lyx_main.C:143
11666 msgid "Done!"
11667 msgstr "Bitti!"
11668
11669 #: src/lyx_main.C:491
11670 #, c-format
11671 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11672 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11673
11674 #: src/lyx_main.C:493
11675 msgid "Unable to remove temporary directory"
11676 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11677
11678 #: src/lyx_main.C:529
11679 #, c-format
11680 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11681 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11682
11683 #: src/lyx_main.C:785
11684 msgid "LyX: "
11685 msgstr "LyX: "
11686
11687 #: src/lyx_main.C:914
11688 msgid "Could not create temporary directory"
11689 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11690
11691 #: src/lyx_main.C:915
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Could not create a temporary directory in\n"
11695 "%1$s. Make sure that this\n"
11696 "path exists and is writable and try again."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/lyx_main.C:1082
11700 msgid "Missing user LyX directory"
11701 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1083
11704 #, fuzzy, c-format
11705 msgid ""
11706 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11707 "It is needed to keep your own configuration."
11708 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11709
11710 #: src/lyx_main.C:1088
11711 msgid "&Create directory"
11712 msgstr "&Dizin yarat"
11713
11714 #: src/lyx_main.C:1089
11715 msgid "&Exit LyX"
11716 msgstr "&LyX'ten çýk"
11717
11718 #: src/lyx_main.C:1090
11719 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11720 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11721
11722 #: src/lyx_main.C:1094
11723 #, c-format
11724 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11725 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11726
11727 #: src/lyx_main.C:1100
11728 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11729 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11730
11731 #: src/lyx_main.C:1265
11732 msgid "List of supported debug flags:"
11733 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11734
11735 #: src/lyx_main.C:1269
11736 #, c-format
11737 msgid "Setting debug level to %1$s"
11738 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11739
11740 #: src/lyx_main.C:1280
11741 msgid ""
11742 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11743 "Command line switches (case sensitive):\n"
11744 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11745 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11746 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11747 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11748 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11749 "                  select the features to debug.\n"
11750 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11751 "\t-x [--execute] command\n"
11752 "                  where command is a lyx command.\n"
11753 "\t-e [--export] fmt\n"
11754 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11755 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11756 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11757 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11758 "\t-version        summarize version and build info\n"
11759 "Check the LyX man page for more details."
11760 msgstr ""
11761 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11762 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11763 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11764 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11765 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11766 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11767 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11768 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11769 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11770 "\t-x [--execute] komut\n"
11771 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11772 "\t-e [--export] biçim\n"
11773 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11774 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11775 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11776 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11777 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11778
11779 #: src/lyx_main.C:1316
11780 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11781 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11782
11783 #: src/lyx_main.C:1326
11784 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11785 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11786
11787 #: src/lyx_main.C:1336
11788 msgid "Missing command string after --execute switch"
11789 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11790
11791 #: src/lyx_main.C:1346
11792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11793 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11794
11795 #: src/lyx_main.C:1358
11796 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11797 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11798
11799 #: src/lyx_main.C:1363
11800 msgid "Missing filename for --import"
11801 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11802
11803 #: src/lyxfind.C:137
11804 msgid "Search error"
11805 msgstr "Arama hatasý"
11806
11807 #: src/lyxfind.C:138
11808 msgid "Search string is empty"
11809 msgstr "Aranacak metin boþ"
11810
11811 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11812 msgid "String not found!"
11813 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11814
11815 #: src/lyxfind.C:324
11816 msgid "String has been replaced."
11817 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11818
11819 #: src/lyxfind.C:327
11820 msgid " strings have been replaced."
11821 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11822
11823 #: src/lyxfont.C:53
11824 msgid "Symbol"
11825 msgstr "Sembol"
11826
11827 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11828 #: src/lyxfont.C:70
11829 msgid "Inherit"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11833 #: src/lyxfont.C:70
11834 msgid "Ignore"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/lyxfont.C:61
11838 msgid "Smallcaps"
11839 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11840
11841 #: src/lyxfont.C:70
11842 msgid "Toggle"
11843 msgstr "Deðiþtir"
11844
11845 #: src/lyxfont.C:510
11846 #, c-format
11847 msgid "Emphasis %1$s, "
11848 msgstr "Vurgu %1$s, "
11849
11850 #: src/lyxfont.C:513
11851 #, c-format
11852 msgid "Underline %1$s, "
11853 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11854
11855 #: src/lyxfont.C:516
11856 #, c-format
11857 msgid "Noun %1$s, "
11858 msgstr "Ad stili %1$s, "
11859
11860 #: src/lyxfont.C:521
11861 #, c-format
11862 msgid "Language: %1$s, "
11863 msgstr "Dil: %1$s, "
11864
11865 #: src/lyxfont.C:524
11866 #, c-format
11867 msgid "  Number %1$s"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:365
11871 msgid "Unknown function."
11872 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:390
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Exiting"
11877 msgstr "Çýk|Ç"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:422
11880 msgid "Nothing to do"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:441
11884 msgid "Unknown action"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11888 msgid "Command disabled"
11889 msgstr "Komut kapalý"
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:454
11892 msgid "Command not allowed without any document open"
11893 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:695
11896 msgid "Document is read-only"
11897 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:703
11900 msgid "This portion of the document is deleted."
11901 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:722
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11907 "\n"
11908 "Do you want to save the document?"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:740
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "Could not print the document %1$s.\n"
11915 "Check that your printer is set up correctly."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/lyxfunc.C:743
11919 msgid "Print document failed"
11920 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:762
11923 #, fuzzy, c-format
11924 msgid ""
11925 "The document could not be converted\n"
11926 "into the document class %1$s."
11927 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:765
11930 msgid "Could not change class"
11931 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:877
11934 #, c-format
11935 msgid "Saving document %1$s..."
11936 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:881
11939 msgid " done."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:896
11943 #, c-format
11944 msgid ""
11945 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11946 "version of the document %1$s?"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11950 msgid "Missing argument"
11951 msgstr "Eksik parametre"
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:1111
11954 #, c-format
11955 msgid "Opening help file %1$s..."
11956 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:1390
11959 msgid "Opening child document "
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1477
11963 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:1488
11967 #, c-format
11968 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:1604
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Document defaults saved in "
11974 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:1607
11977 msgid "Unable to save document defaults"
11978 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1663
11981 msgid "Converting document to new document class..."
11982 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:1857
11985 msgid "Select template file"
11986 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:1894
11989 msgid "Select document to open"
11990 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:1933
11993 #, c-format
11994 msgid "Opening document %1$s..."
11995 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:1937
11998 #, c-format
11999 msgid "Document %1$s opened."
12000 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:1939
12003 #, c-format
12004 msgid "Could not open document %1$s"
12005 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:1964
12008 #, c-format
12009 msgid "Select %1$s file to import"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:2091
12013 msgid "Welcome to LyX!"
12014 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2168
12017 msgid ""
12018 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12019 "legal words?"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2173
12023 msgid ""
12024 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12025 "document."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2177
12029 msgid ""
12030 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12031 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12032 "specified, an internal routine is used."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2185
12036 msgid ""
12037 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12038 "automatically by what you type."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2189
12042 msgid ""
12043 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12044 "class change."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2193
12048 msgid ""
12049 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12050 msgstr ""
12051 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2200
12054 msgid ""
12055 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12056 "the backup file in the same directory as the original file."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2204
12060 msgid ""
12061 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12062 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2208
12066 msgid ""
12067 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12068 "its global and local bind/ directories."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2212
12072 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2216
12076 msgid ""
12077 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12078 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2226
12082 msgid ""
12083 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12084 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2237
12088 #, no-c-format
12089 msgid ""
12090 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12091 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2241
12095 msgid "New documents will be assigned this language."
12096 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2245
12099 msgid "Specify the default paper size."
12100 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2249
12103 msgid ""
12104 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12105 "shown after the change has been made.)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2253
12109 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12110 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2257
12113 msgid ""
12114 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12115 "LyX was started from."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2262
12119 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2266
12123 msgid ""
12124 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12125 "recommended for non-English languages."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2273
12129 msgid ""
12130 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12131 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12132 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2282
12136 msgid ""
12137 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12138 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2286
12142 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2290
12146 msgid ""
12147 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12148 "document."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2294
12152 msgid ""
12153 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2298
12157 msgid ""
12158 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12159 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12160 "name of the second language."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2302
12164 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2306
12168 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2310
12172 msgid ""
12173 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12174 "\\documentclass."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2314
12178 msgid ""
12179 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12180 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2318
12184 msgid ""
12185 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12186 "document is the default language."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2322
12190 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2326
12194 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2330
12198 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2334
12202 msgid ""
12203 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12204 "of the document."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2338
12208 #, c-format
12209 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2343
12213 msgid ""
12214 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12215 "variable. Use the OS native format."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2350
12219 msgid ""
12220 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2354
12224 msgid "The bold font in the dialogs."
12225 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2358
12228 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12229 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2362
12232 msgid "The normal font in the dialogs."
12233 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2366
12236 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2370
12240 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2374
12244 msgid "Scale the preview size to suit."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2378
12248 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2382
12252 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12253 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2386
12256 msgid ""
12257 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12258 "environment variable PRINTER."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2390
12262 msgid "The option to print only even pages."
12263 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2394
12266 msgid ""
12267 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12268 "the filename of the DVI file to be printed."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2398
12272 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2402
12276 msgid "The option to print out in landscape."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2406
12280 msgid "The option to print only odd pages."
12281 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2410
12284 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12285 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2414
12288 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2418
12292 msgid "The option to specify paper type."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2422
12296 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12297 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2426
12300 msgid ""
12301 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12302 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12303 "arguments."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2430
12307 msgid ""
12308 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12309 "prepended along with the printer name after the spool command."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2434
12313 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2438
12317 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2442
12321 msgid ""
12322 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12323 "command."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2446
12327 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2450
12331 msgid ""
12332 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2454
12336 msgid ""
12337 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12338 "wrong, override the setting here."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2458
12342 msgid "The encoding for the screen fonts."
12343 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2464
12346 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12347 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2473
12350 msgid ""
12351 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12352 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12353 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2477
12357 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2482
12361 #, no-c-format
12362 msgid ""
12363 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12364 "roughly the same size as on paper."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2487
12368 msgid ""
12369 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12370 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2491
12374 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2495
12378 msgid ""
12379 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12380 "\".out\". Only for advanced users."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2502
12384 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2506
12388 msgid "What command runs the spellchecker?"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2510
12392 msgid ""
12393 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12394 "when you quit LyX."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2514
12398 msgid ""
12399 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12400 "value selects the directory LyX was started from."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2524
12404 msgid ""
12405 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12406 "will look in its global and local ui/ directories."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2537
12410 msgid ""
12411 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12412 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12413 "may not work with all dictionaries."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2544
12417 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/lyxvc.C:100
12421 msgid "Document not saved"
12422 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12423
12424 #: src/lyxvc.C:101
12425 msgid "You must save the document before it can be registered."
12426 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12427
12428 #: src/lyxvc.C:130
12429 msgid "LyX VC: Initial description"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/lyxvc.C:131
12433 msgid "(no initial description)"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lyxvc.C:146
12437 msgid "LyX VC: Log Message"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/lyxvc.C:149
12441 msgid "(no log message)"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/lyxvc.C:171
12445 #, c-format
12446 msgid ""
12447 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12448 "changes.\n"
12449 "\n"
12450 "Do you want to revert to the saved version?"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/lyxvc.C:174
12454 msgid "Revert to stored version of document?"
12455 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12456
12457 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12458 #, c-format
12459 msgid " Macro: %1$s: "
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12463 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12464 #, c-format
12465 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12469 #, c-format
12470 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12474 msgid "Only one row"
12475 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12476
12477 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12478 msgid "Only one column"
12479 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12480
12481 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12482 msgid "No hline to delete"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12486 msgid "No vline to delete"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12490 #, fuzzy, c-format
12491 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12492 msgstr "Tablo Özellikleri"
12493
12494 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12495 #, fuzzy
12496 msgid "No number"
12497 msgstr "Numaralama"
12498
12499 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12500 msgid "Number"
12501 msgstr "Numara"
12502
12503 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12504 #, c-format
12505 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12509 #, c-format
12510 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12514 #, c-format
12515 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12519 msgid "Math editor mode"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12523 msgid "create new math text environment ($...$)"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12527 #, fuzzy
12528 msgid "entered math text mode (textrm)"
12529 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12530
12531 #: src/output.C:39
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "Could not open the specified document\n"
12535 "%1$s."
12536 msgstr ""
12537 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12538 "%1$s."
12539
12540 #: src/output_plaintext.C:155
12541 msgid "Abstract: "
12542 msgstr "Özet: "
12543
12544 #: src/output_plaintext.C:167
12545 msgid "References: "
12546 msgstr "Referanslar: "
12547
12548 #: src/support/filefilterlist.C:109
12549 msgid "All files (*)"
12550 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12551
12552 #: src/support/package.C.in:443
12553 #, c-format
12554 msgid ""
12555 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/support/package.C.in:565
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12562 "\t%1$s\n"
12563 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12564 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/support/package.C.in:651
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Invalid %1$s switch.\n"
12571 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/support/package.C.in:679
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/support/package.C.in:704
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12585 "%2$s is not a directory."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/support/userinfo.C:44
12589 msgid "Unknown user"
12590 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12591
12592 #: src/tex-strings.C:68
12593 msgid "Computer Modern Roman"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/tex-strings.C:68
12597 msgid "Latin Modern Roman"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/tex-strings.C:69
12601 msgid "AE (Almost European)"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/tex-strings.C:69
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Times Roman"
12607 msgstr "Roman"
12608
12609 #: src/tex-strings.C:69
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Palatino"
12612 msgstr "sade"
12613
12614 #: src/tex-strings.C:69
12615 msgid "Bitstream Charter"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/tex-strings.C:70
12619 msgid "New Century Schoolbook"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/tex-strings.C:70
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Bookman"
12625 msgstr "Roman"
12626
12627 #: src/tex-strings.C:70
12628 msgid "Utopia"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/tex-strings.C:70
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Bera Serif"
12634 msgstr "Sans Serif"
12635
12636 #: src/tex-strings.C:71
12637 msgid "Concrete Roman"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/tex-strings.C:71
12641 msgid "Zapf Chancery"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/tex-strings.C:79
12645 msgid "Computer Modern Sans"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/tex-strings.C:79
12649 msgid "Latin Modern Sans"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/tex-strings.C:80
12653 msgid "Helvetica"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/tex-strings.C:80
12657 msgid "Avant Garde"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/tex-strings.C:80
12661 msgid "Bera Sans"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/tex-strings.C:80
12665 #, fuzzy
12666 msgid "CM Bright"
12667 msgstr "Üst sað"
12668
12669 #: src/tex-strings.C:89
12670 msgid "Computer Modern Typewriter"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/tex-strings.C:90
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Latin Modern Typewriter"
12676 msgstr "Daktilo"
12677
12678 #: src/tex-strings.C:90
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Courier"
12681 msgstr "Kopyalar"
12682
12683 #: src/tex-strings.C:90
12684 msgid "Bera Mono"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/tex-strings.C:90
12688 msgid "LuxiMono"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/tex-strings.C:91
12692 #, fuzzy
12693 msgid "CM Typewriter Light"
12694 msgstr "Daktilo"
12695
12696 #: src/text.C:134
12697 msgid "Unknown layout"
12698 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12699
12700 #: src/text.C:135
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12704 "Trying to use the default instead.\n"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/text.C:166
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Unknown Inset"
12710 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12711
12712 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Change tracking error"
12715 msgstr "Dil deðiþtir"
12716
12717 #: src/text.C:277
12718 #, c-format
12719 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/text.C:290
12723 #, c-format
12724 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/text.C:297
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Unknown token"
12730 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12731
12732 #: src/text.C:733
12733 msgid ""
12734 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12735 "Tutorial."
12736 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12737
12738 #: src/text.C:744
12739 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12740 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12741
12742 #: src/text.C:1566
12743 #, fuzzy
12744 msgid "[Change Tracking] "
12745 msgstr "Dil deðiþtir"
12746
12747 #: src/text.C:1572
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Change: "
12750 msgstr "Sayfa: "
12751
12752 #: src/text.C:1576
12753 msgid " at "
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/text.C:1586
12757 #, c-format
12758 msgid "Font: %1$s"
12759 msgstr "Font: %1$s"
12760
12761 #: src/text.C:1591
12762 #, c-format
12763 msgid ", Depth: %1$d"
12764 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12765
12766 #: src/text.C:1597
12767 msgid ", Spacing: "
12768 msgstr ", Aralýk: "
12769
12770 #: src/text.C:1609
12771 msgid "Other ("
12772 msgstr "Diðer ("
12773
12774 #: src/text.C:1618
12775 #, fuzzy
12776 msgid ", Inset: "
12777 msgstr ", Derinlik: "
12778
12779 #: src/text.C:1619
12780 msgid ", Paragraph: "
12781 msgstr ", Paragraf: "
12782
12783 #: src/text.C:1620
12784 msgid ", Id: "
12785 msgstr ", Ad: "
12786
12787 #: src/text.C:1621
12788 msgid ", Position: "
12789 msgstr ", Konum: "
12790
12791 #: src/text.C:1622
12792 msgid ", Boundary: "
12793 msgstr ", Sýnýr: "
12794
12795 #: src/text2.C:540
12796 msgid ""
12797 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12798 "change."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/text2.C:582
12802 msgid "Nothing to index!"
12803 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12804
12805 #: src/text2.C:584
12806 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12807 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12808
12809 #: src/text3.C:688
12810 msgid "Unknown spacing argument: "
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/text3.C:839
12814 msgid "Layout "
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/text3.C:840
12818 msgid " not known"
12819 msgstr " bilinmiyor"
12820
12821 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12822 msgid "Character set"
12823 msgstr "Karakter seti"
12824
12825 #: src/text3.C:1470
12826 msgid "Paragraph layout set"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/vspace.C:490
12830 msgid "Default skip"
12831 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12832
12833 #: src/vspace.C:493
12834 msgid "Small skip"
12835 msgstr "Küçük aralýk"
12836
12837 #: src/vspace.C:496
12838 msgid "Medium skip"
12839 msgstr "Orta aralýk"
12840
12841 #: src/vspace.C:499
12842 msgid "Big skip"
12843 msgstr "Büyük aralýk"
12844
12845 #: src/vspace.C:502
12846 msgid "Vertical fill"
12847 msgstr "Düþey doldurma"
12848
12849 #: src/vspace.C:509
12850 #, fuzzy
12851 msgid "protected"
12852 msgstr "Korumalý Boþluk|o"