]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
6c6c722d5a8c3ae085a307bb54045cfd4d75f89a
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&Tamam"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
85 msgid "&Cancel"
86 msgstr "&Vazgeç"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Kaynakça anahtarý"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "&Etiket:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
102 msgid "&Key:"
103 msgstr "&Anahtar:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
107 msgstr "Referans &stili"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&NatBib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "Natbib st&ili:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
154 msgid "&Add"
155 msgstr "&Ekle"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Vazgeç"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Göz at..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Ýçin&dekiler:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "tüm referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Stil dosyasý seç"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "&Çýkar"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Ekle..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "&Veritabanlarý"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stili"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "&Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
248 msgid "None"
249 msgstr "Yok"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
254 #, fuzzy
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Kýsým"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
260 msgid "Minipage"
261 msgstr "Ufak sayfa"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgid "Inner Bo&x:"
269 msgstr "&Ýç Kutu:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 msgid "&Decoration:"
273 msgstr "&Dekorasyon:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgid "Height value"
277 msgstr "Geniþlik deðeri"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgid "Width value"
282 msgstr "Geniþlik deðeri"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
286 msgid "&Height:"
287 msgstr "Yü&kseklik:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
292 msgid "&Width:"
293 msgstr "&Geniþlik:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
297 msgid "Alignment"
298 msgstr "Hizalama"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
306 msgid "Left"
307 msgstr "Sola dayalý"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
313 msgid "Center"
314 msgstr "Ortalý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
318 msgid "Right"
319 msgstr "Saða dayalý"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Çekiþtir"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
326 msgid "Horizontal"
327 msgstr "Yatay"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
336 msgid "Top"
337 msgstr "Üst"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
342 msgid "Middle"
343 msgstr "Orta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
348 msgid "Bottom"
349 msgstr "Alt"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Kutu:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Ý&çerik:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
360 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
361 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
364 msgid "Vertical"
365 msgstr "Dikey"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Geri al"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Uygula"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
386 msgid "&Available branches:"
387 msgstr "&Mevcut dallar:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
390 msgid "Select your branch"
391 msgstr "Dalýnýzý seçin"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
394 msgid "Add a new branch to the list"
395 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
398 msgid "A&vailable Branches:"
399 msgstr "Mevcut dallar"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
402 msgid "&New:"
403 msgstr "&Yeni:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
406 msgid "Remove the selected branch"
407 msgstr "Seçili dalý sil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
412 msgid "&Remove"
413 msgstr "&Sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
416 msgid "Toggle the selected branch"
417 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
420 msgid "(&De)activate"
421 msgstr "&Aç/Kapa"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
424 msgid "Define or change background color"
425 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
428 msgid "Alter Co&lor..."
429 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
432 msgid "&Font:"
433 msgstr "&Font:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
436 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
437 msgid "Si&ze:"
438 msgstr "Boy:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
442 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
446 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
451 msgid "Default"
452 msgstr "Öntanýmlý"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
456 msgid "Tiny"
457 msgstr "Minik"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
461 msgid "Smallest"
462 msgstr "En küçük"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
466 msgid "Smaller"
467 msgstr "Çok küçük"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
471 msgid "Small"
472 msgstr "Küçük"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
476 msgid "Normal"
477 msgstr "Normal"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
481 msgid "Large"
482 msgstr "Büyük"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
486 msgid "Larger"
487 msgstr "Çok büyük"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
491 msgid "Largest"
492 msgstr "En büyük"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
496 msgid "Huge"
497 msgstr "Dev"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
501 msgid "Huger"
502 msgstr "Kocaman"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
505 #, fuzzy
506 msgid "&Custom Bullet:"
507 msgstr "Özel Nokta:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
510 msgid "&Level:"
511 msgstr "&Seviye:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
514 msgid "Change:"
515 msgstr "Deðiþiklik:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
518 msgid "Go to next change"
519 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
522 msgid "&Next change"
523 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
526 msgid "Accept this change"
527 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
530 msgid "&Accept"
531 msgstr "&Kabul et"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
534 msgid "Reject this change"
535 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
538 msgid "&Reject"
539 msgstr "&Reddet"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
543 msgid "Font family"
544 msgstr "Font ailesi"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
547 msgid "&Family:"
548 msgstr "&Aile:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
552 msgid "Font shape"
553 msgstr "Font biçimi"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
556 msgid "S&hape:"
557 msgstr "&Biçim:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
561 msgid "Font series"
562 msgstr "Font serileri"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
567 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
569 msgid "Language"
570 msgstr "Dil"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
574 msgid "Font color"
575 msgstr "Font rengi"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
579 msgid "&Language:"
580 msgstr "&Dil"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
583 msgid "&Series:"
584 msgstr "&Seri:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
587 msgid "&Color:"
588 msgstr "&Renk:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Never Toggled"
592 msgstr ""
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
596 msgid "Font size"
597 msgstr "Font boyu"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
601 msgid "Other font settings"
602 msgstr "Diðer font ayarlarý"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
605 msgid "Always Toggled"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
609 msgid "&Misc:"
610 msgstr "&Çeþitli:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
613 msgid "toggle font on all of the above"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
617 msgid "&Toggle all"
618 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
621 msgid "Apply each change automatically"
622 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
625 msgid "Apply changes immediately"
626 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
634 msgid "Close"
635 msgstr "Kapat"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
638 msgid "Move the selected citation up"
639 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
642 msgid "&Up"
643 msgstr "&Yukarý"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
646 msgid "Move the selected citation down"
647 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
650 msgid "&Down"
651 msgstr "&Aþaðý"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
654 msgid "D&elete"
655 msgstr "&Sil"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
658 #, fuzzy
659 msgid "&Selected Citations:"
660 msgstr "&Seçim:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
663 #, fuzzy
664 msgid "A&vailable Citations:"
665 msgstr "Mevcut etiketler"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
668 msgid "Formatting"
669 msgstr "Biçimleme"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
672 msgid "Natbib citation style to use"
673 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
676 #, fuzzy
677 msgid "Citation st&yle:"
678 msgstr "&Alýntý stili:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
681 msgid "List all authors"
682 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
685 #, fuzzy
686 msgid "Full aut&hor list"
687 msgstr "&Tüm yazar listesi"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
690 msgid "Force upper case in citation"
691 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
694 #, fuzzy
695 msgid "&Force upper case"
696 msgstr "&Büyük harfler"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
699 msgid "&Text after:"
700 msgstr "&Artçý metin:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
703 msgid "Text to place after citation"
704 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
707 msgid "Text &before:"
708 msgstr "&Öncü metin:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
711 msgid "Text to place before citation"
712 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
715 msgid "A&pply"
716 msgstr "&Uygula"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Citation"
721 msgstr "Alýntý"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
724 #, fuzzy
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Harf &eþitliði"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
733 #, fuzzy
734 msgid "<- C&lear"
735 msgstr "S&il"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
738 #, fuzzy
739 msgid "F&ind:"
740 msgstr "&Bul:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
743 msgid "Insert the delimiters"
744 msgstr "Ayraç ekle"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
747 msgid "&Insert"
748 msgstr "&Ekle"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
751 msgid "&Size:"
752 msgstr "&Boyut:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
756 #, fuzzy
757 msgid "TeX Code: "
758 msgstr "TeX Kodu|X"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
761 msgid "Match delimiter types"
762 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
765 msgid "&Keep matched"
766 msgstr "&Uyumlu tut"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
769 msgid "Reset to the default settings for the document class"
770 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
773 msgid "Use Class Defaults"
774 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
777 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
781 msgid "Save as Document Defaults"
782 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
785 msgid "Display"
786 msgstr ""
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
789 msgid "Show ERT inline"
790 msgstr ""
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
793 msgid "&Inline"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
797 msgid "Show ERT button only"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
801 msgid "&Collapsed"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
805 msgid "Show ERT contents"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
809 msgid "O&pen"
810 msgstr "&Aç"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
813 msgid "File"
814 msgstr "Dosya"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
817 msgid "&Draft"
818 msgstr "&Taslak"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
821 msgid "Edit the file externally"
822 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
825 msgid "&Edit File..."
826 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
829 msgid "Select a file"
830 msgstr "Bir dosya seçin"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
834 msgid "Filename"
835 msgstr "Dosya adý"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
840 msgid "&File:"
841 msgstr "&Dosya:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
844 msgid "Template"
845 msgstr "&Þablon"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
848 msgid "Available templates"
849 msgstr "Mevcut þablonlar"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
852 msgid "LyX View"
853 msgstr "LyX Görünümü"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
859 msgid "Screen display"
860 msgstr "Ekran gösterimi"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
865 msgid "Monochrome"
866 msgstr "Siyah beyaz"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
871 msgid "Grayscale"
872 msgstr "Gri tonlarý"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
877 msgid "Color"
878 msgstr "Renkli"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
881 msgid "Preview"
882 msgstr "Önizleme"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
888 msgid "Percentage to scale by in LyX"
889 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
892 msgid "%"
893 msgstr "%"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
897 msgid "&Display:"
898 msgstr "&Görüntü:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
901 msgid "Sca&le:"
902 msgstr "&Ölçek:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
905 msgid "Display image in LyX"
906 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
909 msgid "&Show in LyX"
910 msgstr "LyX içinde &göster"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
913 msgid "Rotate"
914 msgstr "Döndürme"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
920 msgid "Angle to rotate image by"
921 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
927 msgid "The origin of the rotation"
928 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
931 msgid "&Origin:"
932 msgstr "&Merkez:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
935 msgid "A&ngle:"
936 msgstr "&Açý:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
939 msgid "Scale"
940 msgstr "Ölçek"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
944 msgid "Height of image in output"
945 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
948 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
949 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
953 msgid "&Maintain aspect ratio"
954 msgstr "Orantýyý &koru"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
958 msgid "Width of image in output"
959 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
962 msgid "Crop"
963 msgstr "Kýrp"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
967 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
968 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
972 msgid "&Get from File"
973 msgstr "&Dosyadan al"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
977 msgid "Clip to bounding box values"
978 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
982 msgid "Clip to &bounding box"
983 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
987 msgid "&Left bottom:"
988 msgstr "Sol &alt:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
992 msgid "Right &top:"
993 msgstr "Sað &üst:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
996 msgid "x"
997 msgstr "x"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1000 msgid "y"
1001 msgstr "y"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1004 msgid "Options"
1005 msgstr "Seçenekler"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1008 msgid "O&ption:"
1009 msgstr "Seçe&nek:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1012 msgid "Forma&t:"
1013 msgstr "&Biçim:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1016 msgid "Form"
1017 msgstr "Form"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1020 msgid "Use &default placement"
1021 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1024 msgid "Advanced Placement Options"
1025 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1028 msgid "&Top of page"
1029 msgstr "Sayfanýn üstü"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1032 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1033 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1036 msgid "Here de&finitely"
1037 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1040 msgid "&Here if possible"
1041 msgstr "&Mümkünse buraya"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1044 msgid "&Page of floats"
1045 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1048 msgid "&Bottom of page"
1049 msgstr "Sayfanýn altý"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1052 msgid "&Span columns"
1053 msgstr "Sütunlara yayýl"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1056 msgid "&Rotate sideways"
1057 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1060 #, fuzzy
1061 msgid "FontUi"
1062 msgstr "&Font:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1065 msgid "Sc&ale (%):"
1066 msgstr "&Ölçek (%):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1070 msgstr "&Daktilo:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1074 msgid "&Roman:"
1075 msgstr "&Roman:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1078 msgid "S&cale (%):"
1079 msgstr "Ö&lçek (%):"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "Sa&ns Serif:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 msgid "&Base Size:"
1099 msgstr "&Taban Boyut:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 msgid "&Graphics"
1103 msgstr "&Grafik"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 msgid "&Edit"
1107 msgstr "&Düzenle"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "Resmin dosya adý"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Grafikleri Döndür"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "A&çý (Derece):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 msgid "Or&igin:"
1128 msgstr "&Merkez:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1131 msgid "Output Size"
1132 msgstr "Çýktý Boyutu"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Set &height:"
1141 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1144 msgid "&Scale Graphics (%):"
1145 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1148 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Set &width:"
1154 msgstr "&Geniþlik:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1161 msgid "&Clipping"
1162 msgstr "&Sýnýrlama"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1166 msgid "y:"
1167 msgstr "y:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1171 msgid "x:"
1172 msgstr "x:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 #, fuzzy
1176 msgid "LaTe&X and LyX options"
1177 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1181 msgid "Additional LaTeX options"
1182 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1185 msgid "LaTeX &options:"
1186 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1189 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1190 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1193 msgid "Don't un&zip on export"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1197 msgid "Draft mode"
1198 msgstr "Taslak modu"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1201 msgid "&Draft mode"
1202 msgstr "&Taslak modu"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1205 #, fuzzy
1206 msgid "S&ubfigure"
1207 msgstr "Altfigür"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1211 msgid "The caption for the sub-figure"
1212 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1215 msgid "Ca&ption:"
1216 msgstr "Baþlý&k:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Sho&w in LyX"
1221 msgstr "LyX içinde göster"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1228 msgid "Listing Params"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1232 #, fuzzy
1233 msgid "C&aption:"
1234 msgstr "Baþlý&k:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1237 #, fuzzy
1238 msgid "La&bel:"
1239 msgstr "&Etiket:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1242 msgid "Mo&re parameters"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1246 msgid "Underline spaces in generated output"
1247 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1250 msgid "&Mark spaces in output"
1251 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1254 msgid "Show LaTeX preview"
1255 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1258 msgid "&Show preview"
1259 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1262 msgid "File name to include"
1263 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1266 msgid "&Include Type:"
1267 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1270 msgid "Include"
1271 msgstr "Ekle"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1274 msgid "Input"
1275 msgstr "Giriþ"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1278 msgid "Verbatim"
1279 msgstr "Olduðu gibi"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Listings"
1284 msgstr "Liste"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1287 msgid "Load the file"
1288 msgstr "Dosyayý yükle"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1291 msgid "&Load"
1292 msgstr "&Yükle"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1295 msgid "Document &class:"
1296 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1299 msgid "&Options:"
1300 msgstr "Seçe&nekler:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1303 msgid "Postscript &driver:"
1304 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1307 msgid "&Use language's default encoding"
1308 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1311 msgid "&Encoding:"
1312 msgstr "&Kodlama"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1315 msgid "&Quote Style:"
1316 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Listing"
1321 msgstr "Liste"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Main Settings"
1326 msgstr "Dal Ayarlarý"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1329 msgid "Style"
1330 msgstr "Stil"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1333 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Break long lines"
1339 msgstr "U&zun tablo kullan"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1342 msgid "Insert a special symbol for a space"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1346 msgid "&Space as Symbol"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Use extended character table"
1352 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Extended Chars"
1357 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Font style:"
1362 msgstr "Font boyu"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1365 msgid "Choose the Font Style"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Font size:"
1372 msgstr "Font boyu"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Choose the Font Size"
1378 msgstr "Stil dosyasý seç"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Placement"
1383 msgstr "&Yerleþim:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Placement:"
1388 msgstr "&Yerleþim:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Float"
1393 msgstr "Yüzen|Y"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1396 msgid "Inline listing"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Line numbering"
1402 msgstr "&Numaralama"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Last line:"
1407 msgstr "matematik çizgisi"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1410 #, fuzzy
1411 msgid "First line:"
1412 msgstr "matematik çizgisi"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Side: "
1417 msgstr "Slayt"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Step:"
1422 msgstr "Stil"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1427 msgid "Differenz between two numbered lines"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1431 msgid "Advanced"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1435 msgid "More Parameters"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1439 #, fuzzy
1440 msgid "OK"
1441 msgstr "&Tamam"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1444 msgid "Update the display"
1445 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1449 msgid "&Update"
1450 msgstr "Güncelle"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1453 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1454 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1457 msgid "&Default Margins"
1458 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1461 msgid "&Top:"
1462 msgstr "&Üst"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1465 msgid "&Bottom:"
1466 msgstr "&Alt"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1469 msgid "&Inner:"
1470 msgstr "&Ýç"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1473 msgid "O&uter:"
1474 msgstr "&Dýþ"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1477 msgid "Head &sep:"
1478 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1481 msgid "Head &height:"
1482 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1485 msgid "&Foot skip:"
1486 msgstr "A&ltlýk:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1492 msgid "Number of rows"
1493 msgstr "Satýr sayýsý"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1497 msgid "&Rows:"
1498 msgstr "&Satýrlar:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1504 msgid "Number of columns"
1505 msgstr "Sütun sayýsý"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1509 msgid "&Columns:"
1510 msgstr "S&ütunlar:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1513 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1514 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1517 msgid "Vertical alignment"
1518 msgstr "Yatay hizalama"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1521 msgid "&Vertical:"
1522 msgstr "&Dikey:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1525 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1526 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1529 msgid "&Horizontal:"
1530 msgstr "&Yatay:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1533 msgid "&Use AMS math package automatically"
1534 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1537 msgid "Use AMS &math package"
1538 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1541 msgid "Use esint package &automatically"
1542 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1545 msgid "Use &esint package"
1546 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1549 msgid "Sort &as:"
1550 msgstr "&Sýrala:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1553 msgid "&Description:"
1554 msgstr "&Açýklama:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1557 msgid "&Symbol:"
1558 msgstr "&Sembol:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1561 msgid "Type"
1562 msgstr "Tip"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1565 msgid "LyX internal only"
1566 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1569 msgid "LyX &Note"
1570 msgstr "LyX &Notu"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1573 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1574 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1577 msgid "&Comment"
1578 msgstr "&Açýklama"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1581 msgid "Print as grey text"
1582 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1585 msgid "&Greyed out"
1586 msgstr "&Gri"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1589 msgid "Framed in box"
1590 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1593 msgid "&Framed"
1594 msgstr "&Çerçeveli"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1597 msgid "Box with shaded background"
1598 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1601 msgid "&Shaded"
1602 msgstr "&Gölgeli"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1605 msgid "&List in Table of Contents"
1606 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1609 msgid "&Numbering"
1610 msgstr "&Numaralama"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1613 msgid "Paper Size"
1614 msgstr "Kaðýt boyu"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1617 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1618 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1621 msgid "Orientation"
1622 msgstr "Yönlenim"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1625 msgid "&Portrait"
1626 msgstr "&Yatay"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1629 msgid "&Landscape"
1630 msgstr "&Dikey"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1633 msgid "Page &style:"
1634 msgstr "Sayfa st&ili:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1637 msgid "Style used for the page header and footer"
1638 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1641 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1642 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1645 msgid "&Two-sided document"
1646 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1649 msgid "Label Width"
1650 msgstr "Etiket Geniþliði"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1654 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1655 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1658 msgid "&Longest label"
1659 msgstr "&En uzun etiket"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Indent &Paragraph"
1664 msgstr "Paragrafý &girintile"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1667 msgid "L&ine spacing:"
1668 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1672 msgid "Single"
1673 msgstr "Tek"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1676 msgid "1.5"
1677 msgstr "1.5"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1681 msgid "Double"
1682 msgstr "Çift"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1688 msgid "Custom"
1689 msgstr "Özel"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Default"
1694 msgstr "Öntanýmlý"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Justified"
1699 msgstr "Yaslanmýþ"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Left"
1704 msgstr "Sola dayalý"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Right"
1709 msgstr "Saða dayalý"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Center"
1714 msgstr "Ortalý"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1717 msgid "&Colors"
1718 msgstr "&Renkler"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1721 msgid "&Alter..."
1722 msgstr "&Deðiþtir..."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Converter File Cache"
1727 msgstr "Dosya Ekle..."
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Enabled"
1732 msgstr "&Uzun tablo"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Maximum Age (in days):"
1737 msgstr "&En çok"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Converter Defi&nitions"
1742 msgstr "Taným"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1746 msgid "A&dd"
1747 msgstr "&Ekle"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1752 msgid "&Modify"
1753 msgstr "&Güncelle"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Remo&ve"
1758 msgstr "&Sil"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&From format:"
1763 msgstr "&Biçim:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&To format:"
1768 msgstr "Tarih &biçimi:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1771 msgid "E&xtra flag:"
1772 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1775 msgid "C&onverter:"
1776 msgstr "Ç&evirici:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1779 #, fuzzy
1780 msgid "C&opiers"
1781 msgstr "Kopyalar"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1784 msgid "&Format:"
1785 msgstr "&Biçim:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Copier:"
1790 msgstr "Ko&pyalar:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1793 msgid ""
1794 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1795 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1796 "rather than the Cygwin teTeX."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1800 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1801 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1804 msgid "&Date format:"
1805 msgstr "Tarih &biçimi:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1808 msgid "Date format for strftime output"
1809 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1812 msgid "Display &Graphics:"
1813 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1816 msgid "Off"
1817 msgstr "Kapalý"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1820 #, fuzzy
1821 msgid "No math"
1822 msgstr "matematik"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1825 msgid "On"
1826 msgstr "Açýk"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1829 msgid "Do not display"
1830 msgstr "Gösterme"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Instant &Preview:"
1835 msgstr "&Anýnda önizleme"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1838 msgid "&File formats"
1839 msgstr "&Dosya biçimleri"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1842 msgid "&Document format"
1843 msgstr "&Belge biçimi"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1850 msgid "F&ormat:"
1851 msgstr "&Biçim"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1854 msgid "S&hortcut:"
1855 msgstr "&Kýsayol:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1858 msgid "&Viewer:"
1859 msgstr "&Gösterici"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1862 msgid "&GUI name:"
1863 msgstr "Ara&yüz adý:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1866 msgid "E&xtension:"
1867 msgstr "&Uzantý:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1870 msgid "Ed&itor:"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1874 msgid "&E-mail:"
1875 msgstr "&Eposta:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1878 msgid "Your name"
1879 msgstr "Adýnýz"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1882 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1883 msgid "&Name:"
1884 msgstr "&Ad:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1887 msgid "Your E-mail address"
1888 msgstr "Eposta adresiniz"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1892 msgid "Bro&wse..."
1893 msgstr "G&öz at..."
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1896 msgid "S&econd:"
1897 msgstr "Ýkin&ci:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1900 msgid "&First:"
1901 msgstr "&Ýlk:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1905 msgid "Br&owse..."
1906 msgstr "&Göz at..."
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1909 msgid "Use &keyboard map"
1910 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1913 msgid "Command s&tart:"
1914 msgstr "&Baþla komutu:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1917 msgid "&Default language:"
1918 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1921 msgid "Command e&nd:"
1922 msgstr "Biti&þ komutu:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1925 msgid "Language pac&kage:"
1926 msgstr "Dil &paketi:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1929 msgid "Auto &begin"
1930 msgstr "&Otomatik baþlama"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1933 msgid "Use b&abel"
1934 msgstr "Babe&l kullan"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1937 msgid "&Global"
1938 msgstr "&Genel"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1941 msgid "&Right-to-left language support"
1942 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1945 msgid "Auto &end"
1946 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1949 msgid "Mark &foreign languages"
1950 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1953 msgid "Set class options to default on class change"
1954 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1957 msgid "&Reset class options when document class changes"
1958 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1961 msgid "Default paper si&ze:"
1962 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1965 msgid "Te&X encoding:"
1966 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1969 msgid "US letter"
1970 msgstr "US letter"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1973 msgid "US legal"
1974 msgstr "US legal"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1977 msgid "US executive"
1978 msgstr "US executive"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1981 msgid "A3"
1982 msgstr "A3"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1985 msgid "A4"
1986 msgstr "A4"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1989 msgid "A5"
1990 msgstr "A5"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1993 msgid "B5"
1994 msgstr "B5"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1997 msgid "External Applications"
1998 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2001 msgid "CheckTeX start options and flags"
2002 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2005 msgid "Chec&kTeX command:"
2006 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2009 msgid "BibTeX command and options"
2010 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2013 msgid "&BibTeX command:"
2014 msgstr "&BibTeX komutu:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2017 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Index command:"
2023 msgstr "Sonraki komut"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2026 msgid "DVI viewer paper size options:"
2027 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2030 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2034 msgid "Ly&XServer pipe:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2042 msgid "Browse..."
2043 msgstr "Göz at..."
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2046 msgid "&PATH prefix:"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2050 msgid "&Temporary directory:"
2051 msgstr "&Geçici dizin:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2054 msgid "&Backup directory:"
2055 msgstr "&Yedek dizini:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2058 msgid "&Working directory:"
2059 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2062 msgid "&Document templates:"
2063 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2066 msgid "&roff command:"
2067 msgstr "&roff komutu:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2070 msgid ""
2071 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2072 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2073 "paragraphs are separated by a blank line."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2077 msgid "Output &line length:"
2078 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2081 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2082 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2085 msgid "Name of the default printer"
2086 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2089 msgid "Use printer name explicitely"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2093 msgid "Adapt outp&ut"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2097 msgid "Command Options"
2098 msgstr "Komut Seçenekleri"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2101 msgid "Re&verse:"
2102 msgstr "Te&rs:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2105 msgid "To p&rinter:"
2106 msgstr "&Yazýcýya:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2109 msgid "Paper si&ze:"
2110 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2113 msgid "To &file:"
2114 msgstr "&Dosyaya:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2117 msgid "Spool &command:"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2121 msgid "&Odd pages:"
2122 msgstr "&Tek sayfalar:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2125 msgid "Paper t&ype:"
2126 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2129 msgid "E&xtra options:"
2130 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2133 msgid "Spool pref&ix:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2137 msgid "Co&llated:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2141 msgid "&Even pages:"
2142 msgstr "&Çift seçenekler:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2145 msgid "File ex&tension:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2149 msgid "Lan&dscape:"
2150 msgstr "&Yatay:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2153 msgid "Co&pies:"
2154 msgstr "Ko&pyalar:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2157 msgid "Pa&ge range:"
2158 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2161 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2165 msgid "Printer co&mmand:"
2166 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2169 msgid "Printer &name:"
2170 msgstr "Yazýcý &adý:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2173 msgid "Sa&ns Serif:"
2174 msgstr "Sa&ns Serif:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2177 msgid "T&ypewriter:"
2178 msgstr "&Daktilo:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2181 msgid "Screen &DPI:"
2182 msgstr "Ekran DPI"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2185 msgid "&Zoom %:"
2186 msgstr "&Zum %:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2189 msgid "Font Sizes"
2190 msgstr "Font Boylarý"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2193 msgid "Larger:"
2194 msgstr "Çok büyük:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2197 msgid "Largest:"
2198 msgstr "En büyük"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2201 msgid "Huge:"
2202 msgstr "Dev"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2205 msgid "Hugest:"
2206 msgstr "Kocaman:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2209 msgid "Smallest:"
2210 msgstr "En küçük:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2213 msgid "Smaller:"
2214 msgstr "Çok küçük:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2217 msgid "Small:"
2218 msgstr "Küçük:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2221 msgid "Normal:"
2222 msgstr "Normal:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2225 msgid "Tiny:"
2226 msgstr "Minik:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2229 msgid "Large:"
2230 msgstr "Büyük:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Spellchec&ker executable:"
2235 msgstr "Yazým &denetleyici"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2238 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2239 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2242 msgid "Al&ternative language:"
2243 msgstr "Alternatif &dil:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2246 msgid "Escape cha&racters:"
2247 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2250 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2251 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2254 msgid "Personal &dictionary:"
2255 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2258 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2262 msgid "Accept compound &words"
2263 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2266 msgid "Use input encod&ing"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2270 msgid "Scrolling"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2274 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2275 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2278 msgid "B&rowse..."
2279 msgstr "&Göz at..."
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2282 msgid "&User interface file:"
2283 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2286 msgid "&Bind file:"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2290 msgid "Session"
2291 msgstr "Oturum"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2296 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2299 msgid "Load opened files from last session"
2300 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2303 msgid "Restore cursor positions"
2304 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2307 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2308 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2311 msgid "Save/restore window position"
2312 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2316 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2317 msgid "Width"
2318 msgstr "Geniþlik"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2321 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2322 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2323 msgid "Height"
2324 msgstr "Yükseklik"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2327 msgid "Documents"
2328 msgstr "Belgeler"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2331 msgid "B&ackup documents "
2332 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2335 msgid " every"
2336 msgstr " her"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2339 msgid "minutes"
2340 msgstr "dakkada bir"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2343 msgid "&Maximum last files:"
2344 msgstr "&En çok"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2347 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2348 msgid "&Save"
2349 msgstr "&Kaydet"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2352 msgid "Pages"
2353 msgstr "Sayfalar"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2356 msgid "Page number to print from"
2357 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2360 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2364 msgid "Page number to print to"
2365 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2368 msgid "Print all pages"
2369 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2372 msgid "Fro&m"
2373 msgstr "&Baþ"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2376 msgid "&All"
2377 msgstr "&Hepsi"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2380 msgid "Print &odd-numbered pages"
2381 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2384 msgid "Print &even-numbered pages"
2385 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2388 msgid "Print in reverse order"
2389 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2392 msgid "Re&verse order"
2393 msgstr "Ters sýrayla"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2396 msgid "Copies"
2397 msgstr "Kopyalar"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2400 msgid "Number of copies"
2401 msgstr "Kopya sayýsý"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2404 msgid "Collate copies"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2408 msgid "&Collate"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2412 msgid "&Print"
2413 msgstr "&Yazdýr"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2416 msgid "Print Destination"
2417 msgstr "Baský Hedefi"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2420 msgid "Send output to the printer"
2421 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2424 msgid "P&rinter:"
2425 msgstr "Ya&zýcý:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2428 msgid "Send output to the given printer"
2429 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2432 msgid "Send output to a file"
2433 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2436 #, fuzzy
2437 msgid "La&bels in:"
2438 msgstr "&Etiket:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2441 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2445 msgid "<reference>"
2446 msgstr "<referans>"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2449 msgid "(<reference>)"
2450 msgstr "(<referans>)"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2453 msgid "<page>"
2454 msgstr "<sayfa>"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2457 msgid "on page <page>"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2461 msgid "<reference> on page <page>"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2465 msgid "Formatted reference"
2466 msgstr "Biçimli referans"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2469 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2470 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2473 msgid "&Sort"
2474 msgstr "&Sýrala"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2477 msgid "Update the label list"
2478 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2481 msgid "Jump to the label"
2482 msgstr "Etikete git"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2485 msgid "&Go to Label"
2486 msgstr "Etikete &Git"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2489 msgid "&Find:"
2490 msgstr "&Bul:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2493 msgid "Replace &with:"
2494 msgstr "De&ðiþtir:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2497 msgid "Case &sensitive"
2498 msgstr "Harf &eþitliði"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2501 msgid "Match whole words onl&y"
2502 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2505 msgid "Find &Next"
2506 msgstr "S&onrakini Bul"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2511 msgid "&Replace"
2512 msgstr "&Deðiþtir"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2515 msgid "Replace &All"
2516 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2519 msgid "Search &backwards"
2520 msgstr "&Geriye ara"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2523 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2527 msgid "&Export formats:"
2528 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2531 msgid "&Command:"
2532 msgstr "&Komut:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2535 msgid "Suggestions:"
2536 msgstr "Öneriler:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2539 msgid "Replace word with current choice"
2540 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2543 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2544 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2547 msgid "Ignore this word"
2548 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2551 msgid "&Ignore"
2552 msgstr "&Boþver"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2555 msgid "Ignore this word throughout this session"
2556 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2559 msgid "I&gnore All"
2560 msgstr "&Hepsini Boþver"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2563 msgid "Replacement:"
2564 msgstr "Deðiþtir:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2567 msgid "Current word"
2568 msgstr "Þimdiki sözcük"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2571 msgid "Unknown word:"
2572 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2575 msgid "Replace with selected word"
2576 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2579 msgid "&Table Settings"
2580 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2583 msgid "Column Width"
2584 msgstr "Sütun Geniþliði"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2587 msgid "Fixed width of the column"
2588 msgstr "Sütunun sabit eni"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2591 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2592 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2595 msgid "&Vertical alignment:"
2596 msgstr "Dikey hizalama:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2599 msgid "&Horizontal alignment:"
2600 msgstr "Yatay hizalama:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2603 msgid "Horizontal alignment in column"
2604 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2607 msgid "Justified"
2608 msgstr "Yaslanmýþ"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2611 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2612 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2615 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2616 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2620 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2624 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2627 msgid "Merge cells"
2628 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2631 msgid "&Multicolumn"
2632 msgstr "Çok sütunlu"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2635 msgid "LaTe&X argument:"
2636 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2639 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2640 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2643 msgid "&Borders"
2644 msgstr "&Sýnýrlar"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2647 msgid "All Borders"
2648 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2651 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2652 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2655 msgid "&Set"
2656 msgstr "&Seç"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2659 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2660 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2663 msgid "C&lear"
2664 msgstr "S&il"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2667 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Fo&rmal"
2673 msgstr "Normal"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2676 msgid "Use default (grid-like) border style"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2680 msgid "De&fault"
2681 msgstr "&Öntanýmlý"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2684 msgid "Set Borders"
2685 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2688 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2689 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2692 msgid "Additional Space"
2693 msgstr "Ek Boþluk"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2696 msgid "T&op of row:"
2697 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2700 msgid "Botto&m of row:"
2701 msgstr "Satýrýn &altý:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2704 msgid "Bet&ween rows:"
2705 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2708 msgid "&Longtable"
2709 msgstr "&Uzun tablo"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2712 msgid "Set a page break on the current row"
2713 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2716 msgid "Page &break on current row"
2717 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2720 msgid "Settings"
2721 msgstr "Ayarlar"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2724 msgid "Status"
2725 msgstr "Durum"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2728 msgid "Header:"
2729 msgstr "Baþlýk:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2732 msgid "Footer:"
2733 msgstr "Altlýk:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2736 msgid "First header:"
2737 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2740 msgid "Last footer:"
2741 msgstr "Son altlýk:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2744 msgid "Contents"
2745 msgstr "Ýçindekiler"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2748 msgid "Border above"
2749 msgstr "Üst sýnýr"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2752 msgid "Border below"
2753 msgstr "Alt sýnýr"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2756 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2757 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2761 msgid "on"
2762 msgstr "açýk"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2765 msgid "This row is the header of the first page"
2766 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2769 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2770 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2773 msgid "This row is the footer of the last page"
2774 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2781 msgid "double"
2782 msgstr "çift"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2785 msgid "Don't output the last footer"
2786 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2790 msgid "is empty"
2791 msgstr "boþ"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2794 msgid "Don't output the first header"
2795 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2799 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2802 msgid "&Use long table"
2803 msgstr "U&zun tablo kullan"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2806 msgid "Current cell:"
2807 msgstr "Bulunulan hücre:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2810 msgid "Current row position"
2811 msgstr "Bulunulan satýr"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2814 msgid "Current column position"
2815 msgstr "Bulunulan sütun"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2818 msgid "Close this dialog"
2819 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2822 msgid "Rebuild the file lists"
2823 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2826 msgid "&Rescan"
2827 msgstr "&Tekrar Tara"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2830 msgid ""
2831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2835 msgid "&View"
2836 msgstr "&Göster"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2839 msgid "Selected classes or styles"
2840 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2843 msgid "LaTeX classes"
2844 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2847 msgid "LaTeX styles"
2848 msgstr "LaTeX stilleri"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2851 msgid "BibTeX styles"
2852 msgstr "BibTeX stilleri"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2855 msgid "Toggles view of the file list"
2856 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2859 msgid "Show &path"
2860 msgstr "&Yolu göster"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2863 msgid "Separate Paragraphs With"
2864 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2867 msgid "&Vertical space"
2868 msgstr "&Düþey boþluk"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2871 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2872 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2875 msgid "&Indentation"
2876 msgstr "&Girinti"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Spacing"
2881 msgstr "&Boþluklar:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2884 msgid "&Line spacing:"
2885 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2888 msgid "Format text into two columns"
2889 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2892 msgid "Two-&column document"
2893 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Listings settings"
2898 msgstr "Dil ayarlarý"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2901 msgid "Index entry"
2902 msgstr "Ýndeks giriþi"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2905 msgid "&Keyword:"
2906 msgstr "&Anahtar:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2909 msgid "Entry"
2910 msgstr "Giriþ"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2914 msgid "The selected entry"
2915 msgstr "Seçili giriþ"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2918 msgid "&Selection:"
2919 msgstr "&Seçim:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2922 msgid "Replace the entry with the selection"
2923 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2926 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2930 msgid ""
2931 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2932 "available"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2936 msgid "Update navigation tree"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2942 msgid "..."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2946 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2950 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Move selected item down by one"
2956 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Move selected item up by one"
2961 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2964 msgid "&Type:"
2965 msgstr "Ti&p"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2969 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2970 msgid "URL"
2971 msgstr "URL"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2974 msgid "&URL:"
2975 msgstr "&URL:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2978 msgid "Name associated with the URL"
2979 msgstr "URL ye ait isim"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2982 msgid "Output as a hyperlink ?"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2986 msgid "&Generate hyperlink"
2987 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2990 msgid "&Spacing:"
2991 msgstr "&Boþluklar:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2994 msgid "&Value:"
2995 msgstr "Deðer:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2998 msgid "&Protect:"
2999 msgstr "&Koruma:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3002 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3006 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3010 msgid "Supported spacing types"
3011 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3014 msgid "DefSkip"
3015 msgstr "Normal"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3018 msgid "SmallSkip"
3019 msgstr "Küçük"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3022 msgid "MedSkip"
3023 msgstr "Orta"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3026 msgid "BigSkip"
3027 msgstr "Büyük"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3030 msgid "VFill"
3031 msgstr "Dibe daya"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3034 msgid "Complete source"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3038 msgid "Automatic update"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3042 msgid "Default (outer)"
3043 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3046 msgid "Outer"
3047 msgstr "Dýþ"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3050 msgid "&Placement:"
3051 msgstr "&Yerleþim:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3054 msgid "Units of width value"
3055 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3058 msgid "&Units:"
3059 msgstr "&Birim:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3062 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3063 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3064 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3065 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3066 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3067 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3068 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3070 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3071 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3072 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3073 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3074 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3076 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3078 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3079 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3081 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3082 msgid "Standard"
3083 msgstr "Standart"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3086 msgid "TheoremTemplate"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3091 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3093 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3095 msgid "Proof"
3096 msgstr "Ýspat"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3099 msgid "Proof:"
3100 msgstr "Ýspat:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3110 msgid "Theorem"
3111 msgstr "Teorem"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3114 msgid "Theorem #:"
3115 msgstr "Teorem #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3119 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3121 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3124 msgid "Lemma"
3125 msgstr "Lemma"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3128 msgid "Lemma #:"
3129 msgstr "Lemma #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3133 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3134 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3136 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3139 msgid "Corollary"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3143 msgid "Corollary #:"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3148 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3153 msgid "Proposition"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3157 msgid "Proposition #:"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3165 msgid "Conjecture"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3169 msgid "Conjecture #:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3176 msgid "Criterion"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Criterion #:"
3182 msgstr "Alýntý"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3188 msgid "Fact"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3192 msgid "Fact #:"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3198 msgid "Axiom"
3199 msgstr "Aksiyom"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3202 msgid "Axiom #:"
3203 msgstr "Aksiyom #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3208 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3210 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3213 msgid "Definition"
3214 msgstr "Taným"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3217 msgid "Definition #:"
3218 msgstr "Taným #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3227 msgid "Example"
3228 msgstr "Örnek"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3231 msgid "Example #:"
3232 msgstr "Örnek #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3237 msgid "Condition"
3238 msgstr "Koþul"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3241 msgid "Condition #:"
3242 msgstr "Koþul #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3249 msgid "Problem"
3250 msgstr "Problem"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3253 msgid "Problem #:"
3254 msgstr "Problem #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3260 msgid "Exercise"
3261 msgstr "Alýþtýrma"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3264 msgid "Exercise #:"
3265 msgstr "Alýþtýrma #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3273 msgid "Remark"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3277 msgid "Remark #:"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3286 msgid "Claim"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3290 msgid "Claim #:"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3296 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3299 msgid "Note"
3300 msgstr "Not"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3303 msgid "Note #:"
3304 msgstr "Not #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3310 msgid "Notation"
3311 msgstr "Notasyon"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3314 msgid "Notation #:"
3315 msgstr "Notasyon #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3321 msgid "Case"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3325 msgid "Case #:"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3329 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3332 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3333 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3334 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3338 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3339 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3340 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3342 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3344 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3346 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3347 msgid "Section"
3348 msgstr "Bölüm"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3351 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3354 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3355 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3357 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3359 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3360 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3365 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3366 msgid "Subsection"
3367 msgstr "Alt bölüm"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3370 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3373 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3375 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3377 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3380 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3383 msgid "Subsubsection"
3384 msgstr "Alt alt bölüm"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3387 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3390 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3392 msgid "Section*"
3393 msgstr "Bölüm*"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3396 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3399 msgid "Subsection*"
3400 msgstr "Alt bölüm*"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3405 msgid "Subsubsection*"
3406 msgstr "Alt alt bölüm*"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3409 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3412 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3414 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3415 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3417 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3418 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3420 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3421 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3422 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3423 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3426 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3427 #: src/output_plaintext.cpp:145
3428 msgid "Abstract"
3429 msgstr "Özet"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3432 msgid "Abstract---"
3433 msgstr "Özet---"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3438 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3439 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3443 msgid "Keywords"
3444 msgstr "Anahtarlar"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3447 msgid "Index Terms---"
3448 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3451 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3453 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3455 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3458 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3459 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3460 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3461 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3462 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3463 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3464 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3465 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3467 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3469 msgid "Bibliography"
3470 msgstr "Kaynakça"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3476 #: src/rowpainter.cpp:524
3477 msgid "Appendix"
3478 msgstr "Ek"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3481 msgid "Appendices"
3482 msgstr "Ekler"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3485 msgid "Biography"
3486 msgstr "Kaynakça"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3489 #, fuzzy
3490 msgid "BiographyNoPhoto"
3491 msgstr "Kaynakça"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3494 msgid "Footernote"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3498 msgid "MarkBoth"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3504 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3505 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3506 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3507 msgid "Itemize"
3508 msgstr "Öðe"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3513 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3514 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3515 msgid "Enumerate"
3516 msgstr "Sýralý öðe"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3520 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3523 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3526 msgid "Description"
3527 msgstr "Tanýmlama"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3534 msgid "List"
3535 msgstr "Liste"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3540 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3541 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3542 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3543 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3544 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3545 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3547 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3548 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3553 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3557 msgid "Title"
3558 msgstr "Baþlýk"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3562 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3563 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3565 msgid "Subtitle"
3566 msgstr "Alt baþlýk"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3571 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3572 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3573 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3574 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3575 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3579 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3583 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3584 msgid "Author"
3585 msgstr "Yazar"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3589 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3592 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3593 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3596 msgid "Address"
3597 msgstr "Adres"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3601 msgid "Offprint"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3605 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3606 msgid "Mail"
3607 msgstr "Mektup"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3613 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3615 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3617 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3621 msgid "Date"
3622 msgstr "Tarih"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3626 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3627 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3628 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3630 msgid "Acknowledgement"
3631 msgstr "Teþekkür"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3634 msgid "Offprint Requests to:"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:176
3638 msgid "Correspondence to:"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3643 msgid "Acknowledgements."
3644 msgstr "Teþekkürler."
3645
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3648 msgid "LaTeX"
3649 msgstr "LaTeX"
3650
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3655 msgid "Email"
3656 msgstr "Eposta"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3660 msgid "Thesaurus"
3661 msgstr "Eþanlamlýlar"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3664 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3666 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3667 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3668 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3669 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3670 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3673 msgid "Paragraph"
3674 msgstr "Paragraf"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3677 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3679 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3680 msgid "Affiliation"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3684 msgid "And"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3688 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3689 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3690 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3691 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3692 msgid "Acknowledgements"
3693 msgstr "Teþekkürler"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3697 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3699 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3701 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3702 #: src/output_plaintext.cpp:157
3703 msgid "References"
3704 msgstr "Referanslar"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3707 msgid "PlaceFigure"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3711 msgid "PlaceTable"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3715 msgid "TableComments"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3719 msgid "TableRefs"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3723 msgid "MathLetters"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3727 msgid "NoteToEditor"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3731 msgid "Facility"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3735 msgid "Objectname"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3739 msgid "Dataset"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3743 msgid "Subject headings:"
3744 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3747 msgid "[Acknowledgements]"
3748 msgstr "[Teþekkür]"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3751 msgid "and"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3755 msgid "Place Figure here:"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3759 msgid "Place Table here:"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3763 msgid "[Appendix]"
3764 msgstr "[Ek]"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3767 msgid "Note to Editor:"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3771 msgid "References. ---"
3772 msgstr "Referanslar. --- "
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3775 msgid "Note. ---"
3776 msgstr "Not. ---"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3779 msgid "FigCaption"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3783 msgid "Fig. ---"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Facility:"
3789 msgstr "&Aile:"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3792 msgid "Obj:"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Dataset:"
3798 msgstr "Veritabaný:|#V"
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3803 msgid "Theorem."
3804 msgstr "Teorem."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3809 msgid "Corollary."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3815 msgid "Lemma."
3816 msgstr "Lemma."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Proposition."
3823 msgstr "Bulunulan satýr"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3827 msgid "Conjecture."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Criterion."
3833 msgstr "Alýntý"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3837 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3838 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3839 msgid "Algorithm"
3840 msgstr "Algoritma"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3843 msgid "Algorithm."
3844 msgstr "Algoritma."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Fact."
3850 msgstr "Yuzen"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3853 msgid "Axiom."
3854 msgstr "Aksiyom."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3859 msgid "Definition."
3860 msgstr "Taným."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3864 msgid "Example."
3865 msgstr "Örnek."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3869 msgid "Condition."
3870 msgstr "Koþul."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3874 msgid "Problem."
3875 msgstr "Problem."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3879 msgid "Exercise."
3880 msgstr "Alýþtýrma."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3884 msgid "Remark."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3890 msgid "Claim."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3895 msgid "Note."
3896 msgstr "Not."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3900 msgid "Notation."
3901 msgstr "Notasyon."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3905 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3906 msgid "Summary"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3910 msgid "Summary."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3914 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3915 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3916 msgid "Acknowledgement."
3917 msgstr "Teþekkür."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Case."
3922 msgstr "Yapýþtýr"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3927 msgid "Conclusion"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Conclusion."
3934 msgstr "Koþul"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3941 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3945 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3949 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3953 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3957 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3961 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3965 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3969 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3973 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3977 msgid "Example \\arabic{example}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3981 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3985 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3989 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3993 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3997 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4001 msgid "Note \\arabic{note}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4005 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4009 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4013 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4017 msgid "Case \\arabic{case}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4021 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4025 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4026 #, fuzzy
4027 msgid "\\arabic{section}"
4028 msgstr "Alt bölüm"
4029
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4031 msgid "Chapter Exercises"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:50
4035 msgid "RightHeader"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:59
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Right header:"
4041 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:83
4044 msgid "Abstract:"
4045 msgstr "Özet:"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:92
4048 msgid "ShortTitle"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:100
4052 msgid "Short title:"
4053 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:129
4056 msgid "TwoAuthors"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:136
4060 msgid "ThreeAuthors"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:143
4064 msgid "FourAuthors"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Affiliation:"
4071 msgstr "Taným"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:171
4074 msgid "TwoAffiliations"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:178
4078 msgid "ThreeAffiliations"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:185
4082 msgid "FourAffiliations"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4086 msgid "Journal"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:206
4090 msgid "CopNum"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:234
4094 msgid "Acknowledgements:"
4095 msgstr "Teþekkür:"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4098 #: lib/layouts/spie.layout:88
4099 msgid "Acknowledgments"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:248
4103 msgid "ThickLine"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:258
4107 msgid "CenteredCaption"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4111 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4112 msgid "Senseless!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:280
4116 msgid "FitFigure"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:286
4120 msgid "FitBitmap"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4124 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4125 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4126 msgid "*"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:344
4130 msgid "Seriate"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4134 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4135 msgid "(\\alph{enumii})"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4139 #, fuzzy
4140 msgid "LatinOn"
4141 msgstr "Letonca"
4142
4143 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Latin on"
4146 msgstr "Konum"
4147
4148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4149 #, fuzzy
4150 msgid "LatinOff"
4151 msgstr "Letonca"
4152
4153 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Latin off"
4156 msgstr "Letonca"
4157
4158 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4159 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4160 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4162 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4164 msgid "Part"
4165 msgstr "Kýsým"
4166
4167 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4168 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4169 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4170 msgid "Part*"
4171 msgstr "Kýsým*"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4174 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4175 msgid "MM"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Part "
4181 msgstr "Kýsým"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Section \\arabic{section}"
4186 msgstr "Alt bölüm"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4189 #, fuzzy
4190 msgid "\\Alph{section}"
4191 msgstr "seçim"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4196 msgstr "Alt alt bölüm"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4199 #, fuzzy
4200 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4201 msgstr "Alt alt bölüm"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4204 msgid "BeginFrame"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Frame "
4210 msgstr "Çerçeveli"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4213 msgid "BeginPlainFrame"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4217 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4221 #, fuzzy
4222 msgid "AgainFrame"
4223 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4226 msgid "Again frame with label__"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4230 #, fuzzy
4231 msgid "EndFrame"
4232 msgstr "Gönderen Adý:"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4235 msgid "________________________________ "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4239 #, fuzzy
4240 msgid "FrameSubtitle"
4241 msgstr "Alt baþlýk"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Column"
4246 msgstr "S&ütunlar:"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4249 msgid "start column (increase depth!), width: "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4253 msgid "Columns"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4257 #, fuzzy
4258 msgid "columns "
4259 msgstr "S&ütunlar:"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4262 msgid "ColumnsCenterAligned"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4266 msgid "columns (center aligned) "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4270 msgid "ColumnsTopAligned"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4274 msgid "columns (top aligned) "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Pause"
4280 msgstr "Yapýþtýr"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4283 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Overprint"
4289 msgstr "&Üzerine Yaz"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4292 msgid "overprint "
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4296 msgid "OverlayArea"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4300 #, fuzzy
4301 msgid "overlayarea"
4302 msgstr "Slovence"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Uncover"
4307 msgstr "&Kurtar"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4310 msgid "uncovered on slides  "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Only"
4316 msgstr "Açýk"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4319 msgid "only on slides_"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4323 msgid "Block"
4324 msgstr "Blok"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4327 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4331 #, fuzzy
4332 msgid "ExampleBlock"
4333 msgstr "Örnek"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4336 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4340 #, fuzzy
4341 msgid "AlertBlock"
4342 msgstr "Blok"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4345 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4350 msgid "Institute"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4354 #, fuzzy
4355 msgid "TitleGraphic"
4356 msgstr "Grafikler"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4359 msgid "Corollary_"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Definition. "
4365 msgstr "Taným."
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Definitions"
4370 msgstr "Taným"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Definitions. "
4375 msgstr "Taným."
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Example. "
4380 msgstr "Örnek."
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Examples"
4385 msgstr "Örnek"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Examples. "
4390 msgstr "Örnek."
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Fact. "
4395 msgstr "Yuzen"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Proof. "
4400 msgstr "Ýspat"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Theorem. "
4405 msgstr "Teorem."
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Separator"
4410 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4413 msgid "___"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4417 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4418 msgid "LyX-Code"
4419 msgstr "LYX Kod"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4422 #, fuzzy
4423 msgid "NoteItem"
4424 msgstr "Yeni Madde"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4427 #, fuzzy
4428 msgid "note: "
4429 msgstr "not"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4433 msgid "Table"
4434 msgstr "Tablo"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4437 msgid "List of Tables"
4438 msgstr "Tablo Listesi"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4441 msgid "Figure"
4442 msgstr "Figur"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4445 msgid "List of Figures"
4446 msgstr "Figür Listesi"
4447
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4449 msgid "Dialogue"
4450 msgstr "Diyalog"
4451
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4453 msgid "Narrative"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4457 msgid "ACT"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4461 msgid "ACT \\arabic{act}"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4465 msgid "SCENE"
4466 msgstr "Sahne"
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4469 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4473 msgid "SCENE*"
4474 msgstr "Sahne*"
4475
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4477 msgid "AT RISE:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4481 msgid "Speaker"
4482 msgstr "Konuþmacý"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4485 msgid "Parenthetical"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4489 msgid "("
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4493 msgid ")"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4497 msgid "CURTAIN"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4501 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4502 msgid "Right Address"
4503 msgstr "Sað_Adres"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:33
4506 msgid "Mainline"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:40
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Mainline:"
4512 msgstr "Mektup"
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:58
4515 msgid "Variation"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:62
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Variation:"
4521 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:68
4524 msgid "SubVariation"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:71
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Subvariation:"
4530 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:77
4533 msgid "SubVariation2"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:80
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Subvariation(2):"
4539 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:86
4542 msgid "SubVariation3"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:89
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Subvariation(3):"
4548 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:95
4551 msgid "SubVariation4"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:98
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Subvariation(4):"
4557 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:104
4560 msgid "SubVariation5"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:107
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Subvariation(5):"
4566 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:114
4569 msgid "HideMoves"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:119
4573 msgid "HideMoves:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:124
4577 msgid "ChessBoard"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:128
4581 #, fuzzy
4582 msgid "[chessboard]"
4583 msgstr "Klavye"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:137
4586 msgid "BoardCentered"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:142
4590 msgid "[centered board]"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:152
4594 msgid "HighLight"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:157
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Highlights:"
4600 msgstr "Yü&kseklik:"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:172
4603 msgid "Arrow"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:177
4607 msgid "Arrow:"
4608 msgstr "Oklar:"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:183
4611 msgid "KnightMove"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:188
4615 msgid "KnightMove:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4619 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4620 msgid "My Address"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4624 msgid "Briefkopf:"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4628 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4629 msgid "Send To Address"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Adresse:"
4635 msgstr "Adres"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4640 msgid "Opening"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Anrede:"
4646 msgstr "kýrmýzý"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4651 msgid "Signature"
4652 msgstr "Ýmza"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4655 msgid "Unterschrift:"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4661 msgid "Closing"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4665 msgid "Gruss:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4669 msgid "encl"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Anlagen:"
4675 msgstr "&Açý:"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4678 msgid "ps"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4682 msgid "PS:"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4687 #: src/lengthcommon.cpp:38
4688 msgid "cc"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Verteiler:"
4694 msgstr "&Dikey:"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4697 msgid "Betreff"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4701 msgid "Betreff:"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4705 msgid "Stadt"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Stadt:"
4711 msgstr "Durum"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4714 msgid "Datum"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Datum:"
4720 msgstr "Tarih"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4723 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4724 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4726 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4727 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4728 msgid "Subparagraph"
4729 msgstr "Alt paragraf"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4733 msgid "Quotation"
4734 msgstr "Blok alýntý"
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4738 msgid "Quote"
4739 msgstr "Alýntý"
4740
4741 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4742 msgid "00.00.0000"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4746 msgid "Verse"
4747 msgstr "Dize"
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:269
4750 msgid "LaTeX Title"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:304
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Author:"
4756 msgstr "Yazar"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:313
4759 msgid "Affil"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:327
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Affilation:"
4765 msgstr "Alýntý"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:350
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Journal:"
4770 msgstr "Normal:"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:359
4773 msgid "msnumber"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:374
4777 msgid "MS_number:"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:384
4781 msgid "FirstAuthor"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:398
4785 msgid "1st_author_surname:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4789 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4790 msgid "Received"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4794 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4795 msgid "Received:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4799 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4800 msgid "Accepted"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4804 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4805 msgid "Accepted:"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:453
4809 msgid "Offsets"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:467
4813 msgid "reprint_reqs_to:"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4817 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4818 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Abstract."
4822 msgstr "Özet"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4825 msgid "Author Address"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4830 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Address:"
4834 msgstr "Adres"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4837 msgid "Author Email"
4838 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4841 msgid "Email:"
4842 msgstr "Eposta:"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4845 msgid "Author URL"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4850 msgid "URL:"
4851 msgstr "URL:"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4855 msgid "Thanks"
4856 msgstr "Teþekkürler"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4859 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4863 msgid "PROOF."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4867 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4871 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4875 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4879 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4883 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4887 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4891 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4895 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4899 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4903 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4907 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4911 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4915 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4919 msgid "Case \\arabic{case}"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Teþekkür"
4926
4927 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4928 msgid "FrontMatter"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4932 msgid "Keyword"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Key words:"
4938 msgstr "Anahtarlar"
4939
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Item"
4943 msgstr "Öðe"
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Item:"
4948 msgstr "Öðe"
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4951 #, fuzzy
4952 msgid "BulletedItem"
4953 msgstr "Madde imleri"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Bulleted Item:"
4958 msgstr "Silinmiþ metin"
4959
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4961 msgid "Begin"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4965 msgid "Begin of CV"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4969 msgid "PersonalInfo"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4973 msgid "Personal Info"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4977 msgid "MotherTongue"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4981 msgid "Mother Tongue:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4985 #, fuzzy
4986 msgid "LangHeader"
4987 msgstr "Baþlýk:"
4988
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Language Header:"
4992 msgstr "Baþlýk:"
4993
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Language:"
4997 msgstr "&Dil"
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5000 #, fuzzy
5001 msgid "LastLanguage"
5002 msgstr "Dil"
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Last Language:"
5007 msgstr "&Dil"
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5010 #, fuzzy
5011 msgid "LangFooter"
5012 msgstr "Altlýk:"
5013
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Language Footer:"
5017 msgstr "&Dil"
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5020 msgid "End"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5024 msgid "End of CV"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:42
5028 msgid "Foilhead"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:61
5032 msgid "ShortFoilhead"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:67
5036 msgid "Rotatefoilhead"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:73
5040 msgid "ShortRotatefoilhead"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:82
5044 msgid "TickList"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:97
5048 msgid "_/"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:103
5052 msgid "CrossList"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:118
5056 msgid "><"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:164
5060 msgid "My Logo"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:173
5064 #, fuzzy
5065 msgid "My Logo:"
5066 msgstr "Logo"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:182
5069 msgid "Restriction"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:186
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Restriction:"
5075 msgstr "Tanýmlama"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5078 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5079 msgid "Left Header"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Left Header:"
5085 msgstr "Baþlýk:"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5088 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5089 msgid "Right Header"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Right Header:"
5095 msgstr "Baþlýk:"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:206
5098 msgid "Right Footer"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:210
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Right Footer:"
5104 msgstr "Altlýk:"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Theorem #."
5111 msgstr "Teorem"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Lemma #."
5118 msgstr "Lemma"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5123 msgid "Corollary #."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5127 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5128 msgid "Proposition #."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Definition #."
5136 msgstr "Taným"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Proof."
5144 msgstr "Ýspat"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5148 msgid "Theorem*"
5149 msgstr "Teorem*"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5153 msgid "Lemma*"
5154 msgstr "Lemma*"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5158 msgid "Corollary*"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5163 msgid "Proposition*"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5168 msgid "Definition*"
5169 msgstr "Tanýmlama*"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5172 msgid "Brieftext"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Text:"
5178 msgstr "Metin"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5183 msgid "Name"
5184 msgstr "Ad"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5189 msgid "Name:"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5193 msgid "Unterschrift"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5197 msgid "Strasse"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5201 msgid "Strasse:"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5205 msgid "Zusatz"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5209 msgid "Zusatz:"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5213 msgid "Ort"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5217 msgid "Ort:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5221 msgid "Land"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Land:"
5227 msgstr "&Yatay:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5230 msgid "RetourAdresse"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5234 msgid "RetourAdresse:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5238 msgid "MeinZeichen"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5242 msgid "MeinZeichen:"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5246 msgid "IhrZeichen"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5250 msgid "IhrZeichen:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5254 msgid "IhrSchreiben"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5258 msgid "IhrSchreiben:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5262 msgid "Telefon"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Telefon:"
5268 msgstr "Telefon"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5271 msgid "Telefax"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5275 msgid "Telefax:"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5279 msgid "Telex"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Telex:"
5285 msgstr "&Þablon:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5288 msgid "EMail"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5292 #, fuzzy
5293 msgid "EMail:"
5294 msgstr "E-Posta"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5297 msgid "HTTP"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5301 msgid "HTTP:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5306 msgid "Bank"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Bank:"
5313 msgstr "Siyah"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5316 msgid "BLZ"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5320 msgid "BLZ:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5324 msgid "Konto"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Konto:"
5330 msgstr "Font: "
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5333 msgid "Postvermerk"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Postvermerk:"
5339 msgstr "Ç&evirici:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5342 msgid "Adresse"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5346 msgid "Anrede"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5350 msgid "Anlagen"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5354 msgid "Verteiler"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5358 msgid "Gruss"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5363 msgid "Letter"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Letter:"
5369 msgstr "US Letter"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Signature:"
5376 msgstr "Ýmza"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5379 msgid "Street"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5383 msgid "Street:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5387 msgid "Addition"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Addition:"
5393 msgstr "Koþul"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5396 msgid "Town"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Town:"
5402 msgstr "&Hedef:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5405 msgid "State"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5409 #, fuzzy
5410 msgid "State:"
5411 msgstr "Ölçek:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5414 msgid "ReturnAddress"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5418 #, fuzzy
5419 msgid "ReturnAddress:"
5420 msgstr "Sað_Adres"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5423 msgid "MyRef"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5427 msgid "MyRef:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5431 msgid "YourRef"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5435 msgid "YourRef:"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5439 msgid "YourMail"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5443 #, fuzzy
5444 msgid "YourMail:"
5445 msgstr "Normal:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5448 msgid "Phone"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Phone:"
5454 msgstr "Tamam"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5457 msgid "BankCode"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5461 #, fuzzy
5462 msgid "BankCode:"
5463 msgstr "Kod"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5466 msgid "BankAccount"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5470 msgid "BankAccount:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5474 msgid "PostalComment"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5478 #, fuzzy
5479 msgid "PostalComment:"
5480 msgstr "Açýklama"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5483 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Date:"
5488 msgstr "Tarih"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5491 msgid "Reference"
5492 msgstr "Referans"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Reference:"
5497 msgstr "Referans"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Opening:"
5503 msgstr "Uyarý:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5506 msgid "Encl."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5510 msgid "Encl.:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5515 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5516 msgid "cc:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Closing:"
5523 msgstr "Kapat"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5526 msgid "NameRowA"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5530 #, fuzzy
5531 msgid "NameRowA:"
5532 msgstr "&Ad:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5535 msgid "NameRowB"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5539 #, fuzzy
5540 msgid "NameRowB:"
5541 msgstr "&Ad:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5544 msgid "NameRowC"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5548 #, fuzzy
5549 msgid "NameRowC:"
5550 msgstr "&Ad:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5553 msgid "NameRowD"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5557 #, fuzzy
5558 msgid "NameRowD:"
5559 msgstr "&Ad:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5562 msgid "NameRowE"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5566 #, fuzzy
5567 msgid "NameRowE:"
5568 msgstr "&Ad:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5571 msgid "NameRowF"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5575 #, fuzzy
5576 msgid "NameRowF:"
5577 msgstr "&Ad:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5580 msgid "NameRowG"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5584 #, fuzzy
5585 msgid "NameRowG:"
5586 msgstr "&Ad:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5589 #, fuzzy
5590 msgid "AddressRowA"
5591 msgstr "Adres"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5594 #, fuzzy
5595 msgid "AddressRowA:"
5596 msgstr "Adres"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5599 #, fuzzy
5600 msgid "AddressRowB"
5601 msgstr "Adres"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5604 #, fuzzy
5605 msgid "AddressRowB:"
5606 msgstr "Adres"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5609 #, fuzzy
5610 msgid "AddressRowC"
5611 msgstr "Adres"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5614 #, fuzzy
5615 msgid "AddressRowC:"
5616 msgstr "Adres"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5619 #, fuzzy
5620 msgid "AddressRowD"
5621 msgstr "Adres"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5624 #, fuzzy
5625 msgid "AddressRowD:"
5626 msgstr "Adres"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5629 #, fuzzy
5630 msgid "AddressRowE"
5631 msgstr "Adres"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5634 #, fuzzy
5635 msgid "AddressRowE:"
5636 msgstr "Adres"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5639 #, fuzzy
5640 msgid "AddressRowF"
5641 msgstr "Adres"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5644 #, fuzzy
5645 msgid "AddressRowF:"
5646 msgstr "Adres"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5649 msgid "TelephoneRowA"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5653 #, fuzzy
5654 msgid "TelephoneRowA:"
5655 msgstr "Telefon"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5658 msgid "TelephoneRowB"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5662 #, fuzzy
5663 msgid "TelephoneRowB:"
5664 msgstr "Telefon"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5667 msgid "TelephoneRowC"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5671 #, fuzzy
5672 msgid "TelephoneRowC:"
5673 msgstr "Telefon"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5676 msgid "TelephoneRowD"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5680 #, fuzzy
5681 msgid "TelephoneRowD:"
5682 msgstr "Telefon"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5685 msgid "TelephoneRowE"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5689 #, fuzzy
5690 msgid "TelephoneRowE:"
5691 msgstr "Telefon"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5694 msgid "TelephoneRowF"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5698 #, fuzzy
5699 msgid "TelephoneRowF:"
5700 msgstr "Telefon"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5703 msgid "InternetRowA"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5707 msgid "InternetRowA:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5711 msgid "InternetRowB"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5715 msgid "InternetRowB:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5719 msgid "InternetRowC"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5723 msgid "InternetRowC:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5727 msgid "InternetRowD"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5731 msgid "InternetRowD:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5735 msgid "InternetRowE"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5739 msgid "InternetRowE:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5743 msgid "InternetRowF"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5747 msgid "InternetRowF:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5751 msgid "BankRowA"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5755 msgid "BankRowA:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5759 msgid "BankRowB"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5763 msgid "BankRowB:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5767 msgid "BankRowC"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5771 msgid "BankRowC:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5775 msgid "BankRowD"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5779 msgid "BankRowD:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5783 msgid "BankRowE"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5787 msgid "BankRowE:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5791 msgid "BankRowF"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5795 msgid "BankRowF:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5799 msgid "Claim #."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5803 msgid "Remarks"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5807 msgid "Remarks #."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5811 msgid "More"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5815 msgid "(MORE)"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5819 msgid "FADE IN:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5823 msgid "INT."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5827 msgid "EXT."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5831 msgid "Continuing"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5835 msgid "(continuing)"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5839 msgid "Transition"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5843 msgid "TITLE OVER:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5847 msgid "INTERCUT"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5851 msgid "INTERCUT WITH:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5855 msgid "FADE OUT"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5859 msgid "General"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5863 msgid "Scene"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Keywords:"
5872 msgstr "Anahtarlar"
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5875 msgid "Classification Codes"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Step"
5881 msgstr "Stil"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Step \\arabic{step}."
5886 msgstr "Alt bölüm"
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Prop"
5891 msgstr "Kopyala"
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5894 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5899 msgid "Question"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Question \\arabic{question}."
5905 msgstr "Alt alt bölüm"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5908 msgid "Conjecture "
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Appendices Section"
5914 msgstr "Ekler"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5917 #, fuzzy
5918 msgid "--- Appendices ---"
5919 msgstr "Ekler"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5922 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5926 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5930 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5934 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5938 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5942 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5946 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5950 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5954 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5958 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5962 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5966 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5970 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5974 #, fuzzy
5975 msgid "ABSTRACT:"
5976 msgstr "ÖZET"
5977
5978 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5979 msgid "KEY WORDS:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Commission"
5985 msgstr "Koþul"
5986
5987 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5988 #, fuzzy
5989 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5990 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5993 msgid "AddressForOffprints"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5997 msgid "Address for Offprints:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6001 msgid "RunningTitle"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6005 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Running title:"
6008 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6009
6010 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6011 msgid "RunningAuthor"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6015 msgid "Running author:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6019 msgid "E-mail:"
6020 msgstr "Eposta:"
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6023 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6025 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6026 msgid "Chapter"
6027 msgstr "AnaBölüm"
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6030 msgid "Running LaTeX Title"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6034 msgid "TOC Title"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6038 #, fuzzy
6039 msgid "TOC title:"
6040 msgstr "Baþlýk"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6043 msgid "Author Running"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6047 msgid "Author Running:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6051 msgid "TOC Author"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6055 #, fuzzy
6056 msgid "TOC Author:"
6057 msgstr "Yazar"
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6060 msgid "Case #."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6064 msgid "Conjecture #."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Example #."
6070 msgstr "Örnek"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Exercise #."
6075 msgstr "Alýþtýrma"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Note #."
6080 msgstr "Not"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Problem #."
6085 msgstr "Problem"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6088 msgid "Property"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6092 msgid "Property #."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Question #."
6098 msgstr "Öneriler"
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6101 msgid "Remark #."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6105 msgid "Solution"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6109 msgid "Solution #."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6113 msgid "Code"
6114 msgstr "Kod"
6115
6116 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6117 msgid "SGML"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6121 msgid "Chapterprecis"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6125 msgid "Epigraph"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6129 msgid "Poemtitle"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6133 msgid "Poemtitle*"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6137 msgid "Legend"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Entry:"
6143 msgstr "Giriþ"
6144
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6146 #, fuzzy
6147 msgid "ListItem"
6148 msgstr "Liste"
6149
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6151 #, fuzzy
6152 msgid "List Item:"
6153 msgstr "Son altlýk:"
6154
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6156 #, fuzzy
6157 msgid "DoubleItem"
6158 msgstr "Çift"
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Double Item:"
6163 msgstr "Çift"
6164
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Space"
6168 msgstr "boþluk"
6169
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Space:"
6173 msgstr "boþluk"
6174
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Computer"
6178 msgstr "Kopyalar"
6179
6180 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Computer:"
6183 msgstr "Ko&pyalar:"
6184
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6186 #, fuzzy
6187 msgid "EmptySection"
6188 msgstr "Bölüm"
6189
6190 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Empty Section"
6193 msgstr "Bölüm"
6194
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6196 #, fuzzy
6197 msgid "CloseSection"
6198 msgstr "seçim"
6199
6200 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Close Section"
6203 msgstr "seçim"
6204
6205 #: lib/layouts/paper.layout:152
6206 msgid "SubTitle"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/paper.layout:163
6210 msgid "Institution"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6214 msgid "Preprint"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6218 #, fuzzy
6219 msgid "AltAffiliation"
6220 msgstr "Taným"
6221
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Thanks:"
6225 msgstr "Teþekkürler"
6226
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6228 msgid "Electronic Address:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6232 #, fuzzy
6233 msgid "acknowledgments"
6234 msgstr "Teþekkür"
6235
6236 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6237 msgid "PACS"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6241 msgid "PACS number:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6245 msgid "\\arabic{chapter}"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6249 msgid "\\Alph{chapter}"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6253 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6254 msgid "Labeling"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6258 msgid "L"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6262 #, fuzzy
6263 msgid "O"
6264 msgstr "Açýk"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6267 msgid "PS"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6271 msgid "CC"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6275 msgid "Encl"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6280 msgid "encl:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6284 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6285 msgid "Telephone"
6286 msgstr "Telefon"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Telephone:"
6291 msgstr "Telefon"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6294 msgid "Place"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Place:"
6300 msgstr "&Yerleþim:"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6303 msgid "Backaddress"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Backaddress:"
6309 msgstr "Adres"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6312 msgid "Specialmail"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6316 msgid "Specialmail:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6320 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6321 msgid "Location"
6322 msgstr "Konum"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6325 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6326 msgid "Location:"
6327 msgstr "Konum:"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6330 msgid "Title:"
6331 msgstr "Baþlýk:"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6334 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6335 msgid "Subject"
6336 msgstr "Konu"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6339 msgid "Subject:"
6340 msgstr "Konu:"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6343 msgid "Yourref"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6347 msgid "Your ref.:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6351 msgid "Yourmail"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6355 msgid "Your letter of:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6359 msgid "Myref"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6363 msgid "Our ref.:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6367 msgid "Customer"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Customer no.:"
6373 msgstr "Özel"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6376 msgid "Invoice"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6380 msgid "Invoice no.:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6384 msgid "NextAddress"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Next Address:"
6390 msgstr "Adres"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6393 msgid "Post Scriptum:"
6394 msgstr "Post Scriptum:"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6397 msgid "Sender Name:"
6398 msgstr "Gönderen Adý:"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6401 msgid "SenderAddress"
6402 msgstr "GönderenAdresi"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6405 msgid "Sender Address:"
6406 msgstr "Gönderen Adresi:"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6409 msgid "Sender Phone:"
6410 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6413 msgid "Fax"
6414 msgstr "Faks"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6417 msgid "Sender Fax:"
6418 msgstr "Gönderen Faksý:"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6421 msgid "E-Mail"
6422 msgstr "E-Posta"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6425 msgid "Sender E-Mail:"
6426 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Sender URL:"
6431 msgstr "URL Ekle"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6434 msgid "Logo"
6435 msgstr "Logo"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6438 msgid "Logo:"
6439 msgstr "Logo:"
6440
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6442 msgid "LandscapeSlide"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Landscape Slide"
6448 msgstr "&Dikey"
6449
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6451 msgid "PortraitSlide"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Portrait Slide"
6457 msgstr "&Yatay"
6458
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6460 msgid "Slide"
6461 msgstr "Slayt"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6464 msgid "Slide*"
6465 msgstr "Slayt*"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6468 msgid "SlideHeading"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6472 msgid "SlideSubHeading"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6476 msgid "ListOfSlides"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6480 msgid "List Of Slides"
6481 msgstr "Slayt Listesi"
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6484 msgid "SlideContents"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Slidecontents"
6490 msgstr "Ýçindekiler"
6491
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6493 msgid "ProgressContents"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Progress Contents"
6499 msgstr "Ýçindekiler"
6500
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6502 msgid "."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6506 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6507 msgid "Paragraph*"
6508 msgstr "Paragraf*"
6509
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6511 msgid "Key words."
6512 msgstr "Anahtar sözcükler."
6513
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6515 msgid "AMS"
6516 msgstr "AMS"
6517
6518 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6519 #, fuzzy
6520 msgid "AMS subject classifications."
6521 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6522
6523 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6524 msgid "Topic"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6528 msgid "MMMMM"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/slides.layout:104
6532 msgid "New Slide:"
6533 msgstr "Yeni Slayt:"
6534
6535 #: lib/layouts/slides.layout:126
6536 msgid "Overlay"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/slides.layout:142
6540 msgid "New Overlay:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/slides.layout:183
6544 msgid "New Note:"
6545 msgstr "Yeni Not:"
6546
6547 #: lib/layouts/slides.layout:208
6548 msgid "InvisibleText"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/slides.layout:216
6552 msgid "<Invisible Text Follows>"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/slides.layout:233
6556 msgid "VisibleText"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/slides.layout:241
6560 msgid "<Visible Text Follows>"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/spie.layout:53
6564 msgid "Authorinfo"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/spie.layout:65
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Authorinfo:"
6570 msgstr "Yazar"
6571
6572 #: lib/layouts/spie.layout:78
6573 msgid "ABSTRACT"
6574 msgstr "ÖZET"
6575
6576 #: lib/layouts/spie.layout:93
6577 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6578 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6579
6580 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6581 msgid "email:"
6582 msgstr "eposta:"
6583
6584 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6585 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6589 msgid "Subsubparagraph"
6590 msgstr "Altaltparagraf"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6593 msgid "Header"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6597 msgid "-- Header --"
6598 msgstr "-- Baþlýk --"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Special-section"
6603 msgstr "&Seçim:"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Special-section:"
6608 msgstr "&Seçim:"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6611 msgid "AGU-journal"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6615 msgid "AGU-journal:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Citation-number"
6621 msgstr "Alýntý"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Citation-number:"
6626 msgstr "Alýntý"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6629 msgid "AGU-volume"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6633 msgid "AGU-volume:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6637 msgid "AGU-issue"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6641 msgid "AGU-issue:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Copyright:"
6647 msgstr "Copyright"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Index-terms"
6652 msgstr "Ýndeks giriþi"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Index-terms..."
6657 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Index-term"
6662 msgstr "Ýndeks giriþi"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Index-term:"
6667 msgstr "Ýndeks giriþi"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6670 msgid "Cross-term"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6674 msgid "Cross-term:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6678 msgid "Supplementary"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6682 msgid "Supplementary..."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Supp-note"
6688 msgstr "not"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6691 msgid "Sup-mat-note:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Cite-other"
6697 msgstr "Ortalý"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6700 msgid "Cite-other:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6704 msgid "Revised"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Revised:"
6710 msgstr "Te&rs:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Ident-line"
6715 msgstr "Satýr içi"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Ident-line:"
6720 msgstr "Satýr içi"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Runhead"
6725 msgstr "Kýrmýzý"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6728 msgid "Runhead:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6732 msgid "Published-online:"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6736 msgid "Citation"
6737 msgstr "Alýntý"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Citation:"
6742 msgstr "Alýntý"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6745 msgid "Posting-order"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6749 msgid "Posting-order:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6753 msgid "AGU-pages"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6757 msgid "AGU-pages:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Words"
6763 msgstr "&Sýnýrlar"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6766 msgid "Words:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Figures"
6772 msgstr "Figur"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Figures:"
6777 msgstr "Figur"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Tables"
6782 msgstr "Tablo"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Tables:"
6787 msgstr "Tablo"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Datasets"
6792 msgstr "&Veritabanlarý"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Datasets:"
6797 msgstr "&Veritabanlarý"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6800 msgid "CCC"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6804 #, fuzzy
6805 msgid "CCC code:"
6806 msgstr "Kod"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6809 msgid "PaperId"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Paper Id:"
6815 msgstr "Kaðýt"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6818 msgid "AuthorAddr"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Author Address:"
6824 msgstr "Sað_Adres"
6825
6826 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6827 msgid "SlugComment"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Slug Comment:"
6833 msgstr "Açýklama"
6834
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6836 msgid "Plate"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6840 msgid "Planotable"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6844 msgid "Table Caption"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6848 #, fuzzy
6849 msgid "TableCaption"
6850 msgstr "Altlýk"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6853 msgid "Current Address"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Current address:"
6859 msgstr "Bulunulan hücre:"
6860
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6862 msgid "E-mail address:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6866 msgid "Key words and phrases:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6870 msgid "Dedicatory"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Dedication:"
6876 msgstr "Hedef"
6877
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6879 msgid "Translator"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6883 msgid "Translator:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6887 msgid "Subjectclass"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6891 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Algorithm #."
6897 msgstr "Algoritma"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6900 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6904 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6908 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6912 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6916 msgid "Conjecture*"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6920 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6924 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6928 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6932 msgid "Fact*"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6936 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6940 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6944 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6948 msgid "Example*"
6949 msgstr "Örnek*"
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6952 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Condition*"
6958 msgstr "Koþul"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6961 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Problem*"
6967 msgstr "Problem"
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6970 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Exercise*"
6976 msgstr "Alýþtýrma"
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6979 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6983 msgid "Remark*"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6987 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6991 msgid "Claim*"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6995 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6999 msgid "Note*"
7000 msgstr "Not*"
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7003 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Notation*"
7009 msgstr "Notasyon"
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7012 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7016 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7020 msgid "Acknowledgement*"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7024 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7028 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7032 msgid "Conclusion*"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7036 msgid "Literal"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7040 msgid "Chapter*"
7041 msgstr "AnaBölüm*"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7044 msgid "Subparagraph*"
7045 msgstr "Alt paragraf*"
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7048 msgid "Authorgroup"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7052 msgid "RevisionHistory"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Revision History"
7058 msgstr "Tarihi Göster|T"
7059
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7061 msgid "Revision"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7065 msgid "RevisionRemark"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7069 msgid "FirstName"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7073 msgid "Surname"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7077 msgid "Scrap"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7081 msgid "Part \\Roman{part}"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7085 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7089 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7093 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7097 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7101 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7105 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7109 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7113 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7117 msgid "\\Roman{section}."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7121 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7125 #, fuzzy
7126 msgid "\\Alph{subsection}."
7127 msgstr "Alt alt bölüm"
7128
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7130 #, fuzzy
7131 msgid "\\arabic{subsection}."
7132 msgstr "Alt alt bölüm"
7133
7134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7135 #, fuzzy
7136 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7137 msgstr "Alt alt bölüm"
7138
7139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7140 #, fuzzy
7141 msgid "\\alph{subsubsection}."
7142 msgstr "Alt alt bölüm"
7143
7144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7145 #, fuzzy
7146 msgid "\\alph{paragraph}."
7147 msgstr "Paragraf altý"
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7150 msgid "Addpart"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7154 msgid "Addchap"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7158 msgid "Addsec"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7162 msgid "Addchap*"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7166 msgid "Addsec*"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7170 msgid "Minisec"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7174 msgid "Publishers"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7178 msgid "Dedication"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7182 msgid "Titlehead"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7186 msgid "Uppertitleback"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7190 msgid "Lowertitleback"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7194 msgid "Extratitle"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7198 msgid "Captionabove"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7202 msgid "Captionbelow"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7206 msgid "Dictum"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7210 msgid "List of Algorithms"
7211 msgstr "Algoritma Listesi"
7212
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7214 msgid "Headnote"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7218 msgid "Headnote (optional):"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Corr Author:"
7224 msgstr "Yazar"
7225
7226 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7227 msgid "Offprints"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Offprints:"
7233 msgstr "Seçe&nekler"
7234
7235 #: lib/languages:2
7236 msgid "Afrikaans"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/languages:3
7240 msgid "American"
7241 msgstr "Amerikanca"
7242
7243 #: lib/languages:4
7244 msgid "Arabic"
7245 msgstr "Arapça"
7246
7247 #: lib/languages:5
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Armenian"
7250 msgstr "Amerikanca"
7251
7252 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7253 msgid "Austrian"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/languages:8
7257 msgid "Bahasa"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/languages:9
7261 msgid "Belarusian"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/languages:10
7265 msgid "Basque"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Portuguese"
7271 msgstr "Portekizce"
7272
7273 #: lib/languages:12
7274 msgid "Breton"
7275 msgstr "Bretonca"
7276
7277 #: lib/languages:13
7278 msgid "British"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/languages:14
7282 msgid "Bulgarian"
7283 msgstr "Bulgarca"
7284
7285 #: lib/languages:15
7286 msgid "Canadian"
7287 msgstr "Kanada"
7288
7289 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7290 msgid "French"
7291 msgstr "Fransýzca"
7292
7293 #: lib/languages:17
7294 msgid "Catalan"
7295 msgstr "Katalanca"
7296
7297 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Chinese"
7300 msgstr "Kopyalar"
7301
7302 #: lib/languages:20
7303 msgid "Croatian"
7304 msgstr "Hýrvatça"
7305
7306 #: lib/languages:21
7307 msgid "Czech"
7308 msgstr "Çekçe"
7309
7310 #: lib/languages:22
7311 msgid "Danish"
7312 msgstr "Danca"
7313
7314 #: lib/languages:23
7315 msgid "Dutch"
7316 msgstr "Hollandaca"
7317
7318 #: lib/languages:24
7319 msgid "English"
7320 msgstr "Ýngilizce"
7321
7322 #: lib/languages:26
7323 msgid "Esperanto"
7324 msgstr "Esperanto"
7325
7326 #: lib/languages:27
7327 msgid "Estonian"
7328 msgstr "Estonca"
7329
7330 #: lib/languages:28
7331 msgid "Finnish"
7332 msgstr "Fince"
7333
7334 #: lib/languages:31
7335 msgid "Galician"
7336 msgstr "Galiçyaca"
7337
7338 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7339 msgid "German"
7340 msgstr "Almanca"
7341
7342 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7343 msgid "Greek"
7344 msgstr "Yunan harfleri"
7345
7346 #: lib/languages:37
7347 msgid "Hebrew"
7348 msgstr "Ýbranice"
7349
7350 #: lib/languages:39
7351 msgid "Irish"
7352 msgstr "Ýrlandaca"
7353
7354 #: lib/languages:40
7355 msgid "Italian"
7356 msgstr "Ýtalyanca"
7357
7358 #: lib/languages:41
7359 msgid "Japanese"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/languages:42
7363 msgid "Kazakh"
7364 msgstr "Kazakça"
7365
7366 #: lib/languages:44
7367 msgid "Korean"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/languages:46
7371 msgid "Lithuanian"
7372 msgstr "Litvanca"
7373
7374 #: lib/languages:47
7375 msgid "Latvian"
7376 msgstr "Letonca"
7377
7378 #: lib/languages:48
7379 msgid "Icelandic"
7380 msgstr "Ýzlandaca"
7381
7382 #: lib/languages:49
7383 msgid "Magyar"
7384 msgstr "Macarca"
7385
7386 #: lib/languages:50
7387 msgid "Norsk"
7388 msgstr "Norveççe"
7389
7390 #: lib/languages:51
7391 msgid "Nynorsk"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/languages:52
7395 msgid "Polish"
7396 msgstr "Lehçe"
7397
7398 #: lib/languages:54
7399 msgid "Romanian"
7400 msgstr "Rumence"
7401
7402 #: lib/languages:55
7403 msgid "Russian"
7404 msgstr "Rusça"
7405
7406 #: lib/languages:56
7407 msgid "Scottish"
7408 msgstr "Ýskoçca"
7409
7410 #: lib/languages:57
7411 msgid "Serbian"
7412 msgstr "Sýrpça"
7413
7414 #: lib/languages:58
7415 msgid "Serbo-Croatian"
7416 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7417
7418 #: lib/languages:59
7419 msgid "Spanish"
7420 msgstr "Ýspanyolca"
7421
7422 #: lib/languages:60
7423 msgid "Slovak"
7424 msgstr "Slovakça"
7425
7426 #: lib/languages:61
7427 msgid "Slovene"
7428 msgstr "Slovence"
7429
7430 #: lib/languages:62
7431 msgid "Swedish"
7432 msgstr "Ýsveççe"
7433
7434 #: lib/languages:63
7435 msgid "Thai"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/languages:64
7439 msgid "Turkish"
7440 msgstr "Türkçe"
7441
7442 #: lib/languages:65
7443 msgid "Ukrainian"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/languages:66
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Upper"
7449 msgstr "Büyük Harf|B"
7450
7451 #: lib/languages:67
7452 msgid "Welsh"
7453 msgstr "Galce"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7456 msgid "File|F"
7457 msgstr "Dosya|D"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7460 msgid "Edit|E"
7461 msgstr "Düzenle|z"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7464 msgid "Insert|I"
7465 msgstr "Ekle|E"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:35
7468 msgid "Layout|L"
7469 msgstr "Yerleþim|Y"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7472 msgid "View|V"
7473 msgstr "Görünüm|G"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7476 msgid "Navigate|N"
7477 msgstr "Dolaþým|l"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:38
7480 msgid "Documents|D"
7481 msgstr "Belgeler|B"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7484 msgid "Help|H"
7485 msgstr "Yardým|r"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7488 msgid "New|N"
7489 msgstr "Yeni|e"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:48
7492 msgid "New from Template...|T"
7493 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7496 msgid "Open...|O"
7497 msgstr "Aç...|A"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7500 msgid "Close|C"
7501 msgstr "Kapat|t"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7504 msgid "Save|S"
7505 msgstr "Kaydet|K"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7508 msgid "Save As...|A"
7509 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7512 msgid "Revert|R"
7513 msgstr "Geri Al|G"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7516 msgid "Version Control|V"
7517 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7520 msgid "Import|I"
7521 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7524 msgid "Export|E"
7525 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7528 msgid "Print...|P"
7529 msgstr "Yazdýr...|Y"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7532 msgid "Fax...|F"
7533 msgstr "Faks...|F"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7536 msgid "Exit|x"
7537 msgstr "Çýk|Ç"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7540 msgid "Register...|R"
7541 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7544 msgid "Check In Changes...|I"
7545 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7548 msgid "Check Out for Edit|O"
7549 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7552 msgid "Revert to Last Version|L"
7553 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7556 msgid "Undo Last Check In|U"
7557 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7560 msgid "Show History|H"
7561 msgstr "Tarihi Göster|T"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7564 msgid "Custom...|C"
7565 msgstr "Özel...|Ö"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7568 msgid "Undo|U"
7569 msgstr "Geri al|G"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:91
7572 msgid "Redo|d"
7573 msgstr "Ýleri al|Ý"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:93
7576 msgid "Cut|C"
7577 msgstr "Kes|K"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:94
7580 msgid "Copy|o"
7581 msgstr "Kopyala|o"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:95
7584 msgid "Paste|a"
7585 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:96
7588 msgid "Paste External Selection|x"
7589 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7592 msgid "Find & Replace...|F"
7593 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:100
7596 msgid "Tabular|T"
7597 msgstr "Tablo|T"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7600 msgid "Math|M"
7601 msgstr "Matematik|M"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7604 msgid "Spellchecker...|S"
7605 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:105
7608 msgid "Thesaurus..."
7609 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7612 msgid "Count Words|W"
7613 msgstr "Sözcük Say|ö"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7616 msgid "Check TeX|h"
7617 msgstr "TeX denetimi|X"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:108
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Change Tracking|g"
7622 msgstr "Dil deðiþtir"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7625 msgid "Preferences...|P"
7626 msgstr "Ayarlar...|A"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7629 msgid "Reconfigure|R"
7630 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:115
7633 msgid "Selection as Lines|L"
7634 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:116
7637 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7638 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7641 msgid "Multicolumn|M"
7642 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:122
7645 msgid "Line Top|T"
7646 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:123
7649 msgid "Line Bottom|B"
7650 msgstr "Alt Çizgi|A"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:124
7653 msgid "Line Left|L"
7654 msgstr "Sol Çizgi|o"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:125
7657 msgid "Line Right|R"
7658 msgstr "Sað Çizgi|a"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:127
7661 msgid "Alignment|i"
7662 msgstr "Hizalama|i"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7665 msgid "Add Row|A"
7666 msgstr "Satýr Ekle"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:130
7669 msgid "Delete Row|w"
7670 msgstr "Satýr Sil"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7673 msgid "Copy Row"
7674 msgstr "Satýr Kopyala"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7677 msgid "Swap Rows"
7678 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7681 msgid "Add Column|u"
7682 msgstr "Sütun Ekle"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:135
7685 msgid "Delete Column|D"
7686 msgstr "Sütun Sil"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7689 msgid "Copy Column"
7690 msgstr "Sütun Kopyala"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7693 msgid "Swap Columns"
7694 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7697 msgid "Left|L"
7698 msgstr "Sol|S"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7701 msgid "Center|C"
7702 msgstr "Orta|O"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7705 msgid "Right|R"
7706 msgstr "Sað|a"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7709 msgid "Top|T"
7710 msgstr "Üst|Ü"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7713 msgid "Middle|M"
7714 msgstr "Orta|O"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7717 msgid "Bottom|B"
7718 msgstr "Alt|A"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7721 msgid "Toggle Numbering|N"
7722 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7725 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7726 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7729 msgid "Change Limits Type|L"
7730 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7733 msgid "Change Formula Type|F"
7734 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7737 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:168
7741 msgid "Alignment|A"
7742 msgstr "Hizalama"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:170
7745 msgid "Add Row|R"
7746 msgstr "Satýr Ekle|a"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7749 msgid "Delete Row|D"
7750 msgstr "Satýr Sil"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:175
7753 msgid "Add Column|C"
7754 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7757 msgid "Delete Column|e"
7758 msgstr "Sütun Sil"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7761 msgid "Default|t"
7762 msgstr "Öntanýmlý"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7765 msgid "Display|D"
7766 msgstr "Görünen"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7769 msgid "Inline|I"
7770 msgstr "Satýr içi"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:188
7773 msgid "Octave"
7774 msgstr "Octave"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:189
7777 msgid "Maxima"
7778 msgstr "Maxima"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:190
7781 msgid "Mathematica"
7782 msgstr "Mathematica"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:192
7785 msgid "Maple, simplify"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:193
7789 msgid "Maple, factor"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:194
7793 msgid "Maple, evalm"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:195
7797 msgid "Maple, evalf"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7801 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7802 msgid "Inline Formula|I"
7803 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7806 msgid "Displayed Formula|D"
7807 msgstr "Görünen Formül|G"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:201
7810 msgid "Eqnarray Environment|q"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:202
7814 msgid "Align Environment|A"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:203
7818 msgid "AlignAt Environment"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:204
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Flalign Environment|F"
7824 msgstr "Koþul Ortamý"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:207
7827 msgid "Gather Environment"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:208
7831 msgid "Multline Environment"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7835 msgid "Math|h"
7836 msgstr "Matematik|M"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:216
7839 msgid "Special Character|S"
7840 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7843 msgid "Citation...|C"
7844 msgstr "Alýntý...|A"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:218
7847 msgid "Cross-reference...|r"
7848 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7851 msgid "Label...|L"
7852 msgstr "Etiket...|E"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7855 msgid "Footnote|F"
7856 msgstr "Dipnot|D"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7859 msgid "Marginal Note|M"
7860 msgstr "Kenar Notu|K"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:222
7863 msgid "Short Title"
7864 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:223
7867 msgid "Index Entry|I"
7868 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7871 msgid "Nomenclature Entry"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7875 msgid "URL...|U"
7876 msgstr "Baðlantý...|a"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7879 msgid "Note|N"
7880 msgstr "Not|N"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:227
7883 msgid "Lists & TOC|O"
7884 msgstr "Listeler|L"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:229
7887 msgid "TeX Code|T"
7888 msgstr "TeX Kodu|X"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:230
7891 msgid "Minipage|p"
7892 msgstr "Ufak sayfa|U"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7895 msgid "Graphics...|G"
7896 msgstr "Grafik...|G"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:232
7899 msgid "Tabular Material...|b"
7900 msgstr "Tablo...|T"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:233
7903 msgid "Floats|a"
7904 msgstr "Yüzenler|Y"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:235
7907 msgid "Include File...|d"
7908 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:236
7911 msgid "Insert File|e"
7912 msgstr "Dosya Ekle..."
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:237
7915 msgid "External Material...|x"
7916 msgstr "Dýþ Materyal..."
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7919 msgid "Superscript|S"
7920 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7923 msgid "Subscript|u"
7924 msgstr "Altyazý|A"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:243
7927 msgid "Horizontal Fill|H"
7928 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:244
7931 msgid "Hyphenation Point|P"
7932 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7935 msgid "Ligature Break|k"
7936 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:246
7939 msgid "Protected Space|r"
7940 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7943 msgid "Inter-word Space|w"
7944 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7947 msgid "Thin Space|T"
7948 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:249
7951 msgid "Vertical Space..."
7952 msgstr "Yatay Boþluk..."
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:250
7955 msgid "Line Break|L"
7956 msgstr "Satýr Sonu|n"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7959 msgid "Ellipsis|i"
7960 msgstr "Üç Nokta|ç"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7963 msgid "End of Sentence|E"
7964 msgstr "Cümle Sonu|C"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:253
7967 msgid "Single Quote|Q"
7968 msgstr "Tek Týrnak|T"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:254
7971 msgid "Ordinary Quote|O"
7972 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7975 msgid "Menu Separator|M"
7976 msgstr "Menü Ayracý|M"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:256
7979 msgid "Horizontal Line"
7980 msgstr "Yatay Çizgi"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7983 msgid "Page Break"
7984 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7987 msgid "Display Formula|D"
7988 msgstr "Formül"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7991 msgid "Eqnarray Environment|E"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7995 #, fuzzy
7996 msgid "AMS align Environment|a"
7997 msgstr "Dizi Ortamý"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8000 msgid "AMS alignat Environment|t"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8004 msgid "AMS flalign Environment|f"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8008 #, fuzzy
8009 msgid "AMS gather Environment|g"
8010 msgstr "Dizi Ortamý"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8013 #, fuzzy
8014 msgid "AMS multline Environment|m"
8015 msgstr "Dizi Ortamý"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8018 msgid "Array Environment|y"
8019 msgstr "Dizi Ortamý"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8022 msgid "Cases Environment|C"
8023 msgstr "Koþul Ortamý"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Split Environment|S"
8028 msgstr "Dizi Ortamý"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:276
8031 msgid "Font Change|o"
8032 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:280
8035 msgid "Math Normal Font"
8036 msgstr "Matematik Normal Font"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:282
8039 msgid "Math Calligraphic Family"
8040 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:283
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Math Fraktur Family"
8045 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:284
8048 msgid "Math Roman Family"
8049 msgstr "Matematik Roman Font"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:285
8052 msgid "Math Sans Serif Family"
8053 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:287
8056 msgid "Math Bold Series"
8057 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:289
8060 msgid "Text Normal Font"
8061 msgstr "Metin Normal Font"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8064 msgid "Text Roman Family"
8065 msgstr "Metin Roman Font"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8068 msgid "Text Sans Serif Family"
8069 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8072 msgid "Text Typewriter Family"
8073 msgstr "Metin Daktilo Font"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8076 msgid "Text Bold Series"
8077 msgstr "Metin Kalýn Font"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8080 msgid "Text Medium Series"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8084 msgid "Text Italic Shape"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8088 msgid "Text Small Caps Shape"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8092 msgid "Text Slanted Shape"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8096 msgid "Text Upright Shape"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:306
8100 msgid "Floatflt Figure"
8101 msgstr "Floatflt Figür"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8104 msgid "Table of Contents|C"
8105 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8108 msgid "Index List|I"
8109 msgstr "Ýndeks"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Nomenclature|N"
8114 msgstr "Not|N"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8117 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8118 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8121 msgid "LyX Document...|X"
8122 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Plain Text...|T"
8127 msgstr "Düz metin"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8132 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8135 msgid "Track Changes|T"
8136 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8139 msgid "Merge Changes...|M"
8140 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:326
8143 msgid "Accept All Changes|A"
8144 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:327
8147 msgid "Reject All Changes|R"
8148 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8151 msgid "Show Changes in Output|S"
8152 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:335
8155 msgid "Character...|C"
8156 msgstr "Karakter...|K"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:336
8159 msgid "Paragraph...|P"
8160 msgstr "Paragraf...|P"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:337
8163 msgid "Document...|D"
8164 msgstr "Belge...|B"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:338
8167 msgid "Tabular...|T"
8168 msgstr "Tablo...|T"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:340
8171 msgid "Emphasize Style|E"
8172 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:341
8175 msgid "Noun Style|N"
8176 msgstr "Ad Stili|A"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:342
8179 msgid "Bold Style|B"
8180 msgstr "Kalýn Stil|n"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:345
8183 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8184 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:346
8187 msgid "Increase Environment Depth|i"
8188 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:347
8191 msgid "Start Appendix Here|S"
8192 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8195 msgid "Build Program|B"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8199 msgid "Update|U"
8200 msgstr "Güncelle|G"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8203 msgid "LaTeX Log|L"
8204 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:361
8207 msgid "TeX Information|X"
8208 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8211 msgid "Next Note|N"
8212 msgstr "Sonraki Not|N"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8215 msgid "Go to Label|L"
8216 msgstr "Etikete Git|E"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8219 msgid "Bookmarks|B"
8220 msgstr "Yerimleri|Y"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8223 msgid "Save Bookmark 1|S"
8224 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8227 msgid "Save Bookmark 2"
8228 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8231 msgid "Save Bookmark 3"
8232 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8235 msgid "Save Bookmark 4"
8236 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8239 msgid "Save Bookmark 5"
8240 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:386
8243 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8244 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:387
8247 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8248 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:388
8251 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8252 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:389
8255 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8256 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:390
8259 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8260 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8263 msgid "Introduction|I"
8264 msgstr "Tanýtým|T"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8267 msgid "Tutorial|T"
8268 msgstr "Eðitim|E"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8271 msgid "User's Guide|U"
8272 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8275 msgid "Extended Features|E"
8276 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8279 msgid "Embedded Objects|m"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8283 msgid "Customization|C"
8284 msgstr "Ayarlama|A"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8287 msgid "FAQ|F"
8288 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8291 msgid "Table of Contents|a"
8292 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8295 msgid "LaTeX Configuration|L"
8296 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8299 msgid "About LyX|X"
8300 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8303 msgid "About LyX"
8304 msgstr "LyX Hakkýnda"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:425
8307 msgid "Preferences..."
8308 msgstr "Ayarlar..."
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:426
8311 msgid "Quit LyX"
8312 msgstr "Çýk"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8315 msgid "Document|D"
8316 msgstr "Belge|B"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8319 msgid "Tools|T"
8320 msgstr "Araçlar|A"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8323 msgid "New from Template...|m"
8324 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8327 msgid "Open Recent|t"
8328 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8331 msgid "New Window|W"
8332 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8335 msgid "Close Window|d"
8336 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8339 msgid "Redo|R"
8340 msgstr "Ýleri al|Ý"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8344 msgid "Cut"
8345 msgstr "Kes"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8349 msgid "Copy"
8350 msgstr "Kopyala"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8354 msgid "Paste"
8355 msgstr "Yapýþtýr"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Paste Recent|e"
8360 msgstr "Taban orta"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Paste Special"
8365 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Select All"
8370 msgstr "Bir dosya seçin"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8373 msgid "Move Paragraph Up|o"
8374 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8377 msgid "Move Paragraph Down|v"
8378 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8381 msgid "Text Style|S"
8382 msgstr "Metin Stili|M"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8385 msgid "Paragraph Settings...|P"
8386 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8389 msgid "Table|T"
8390 msgstr "Tablo|T"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8393 msgid "Rows & Columns|C"
8394 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8397 msgid "Increase List Depth|I"
8398 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8401 msgid "Decrease List Depth|D"
8402 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8405 msgid "Dissolve Inset|l"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8409 msgid "TeX Code Settings...|C"
8410 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8413 msgid "Float Settings...|a"
8414 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8417 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8418 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8421 msgid "Note Settings...|N"
8422 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8425 msgid "Branch Settings...|B"
8426 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8429 msgid "Box Settings...|x"
8430 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8433 msgid "Table Settings...|a"
8434 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Plain Text|T"
8439 msgstr "Düz metin"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8444 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Selection|S"
8449 msgstr "&Seçim:"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Selection, Join Lines|i"
8454 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8457 msgid "Customized...|C"
8458 msgstr "Özel...|Ö"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8461 msgid "Capitalize|a"
8462 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8465 msgid "Uppercase|U"
8466 msgstr "Büyük Harf|B"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8469 msgid "Lowercase|L"
8470 msgstr "Küçük Harf|K"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8473 msgid "Top Line|T"
8474 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8477 msgid "Bottom Line|B"
8478 msgstr "Alt Çizgi|A"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8481 msgid "Left Line|L"
8482 msgstr "Sol Çizgi|S"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8485 msgid "Right Line|R"
8486 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8489 msgid "Copy Row|o"
8490 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8493 msgid "Swap Rows|S"
8494 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8497 msgid "Copy Column|p"
8498 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8501 msgid "Swap Columns|w"
8502 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8505 msgid "Text Style|T"
8506 msgstr "Metin Stili|M"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8509 msgid "Split Cell|C"
8510 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8513 msgid "Add Line Above|A"
8514 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8517 msgid "Add Line Below|B"
8518 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8521 msgid "Delete Line Above|D"
8522 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8525 msgid "Delete Line Below|e"
8526 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8529 msgid "Add Line to Left"
8530 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8533 msgid "Add Line to Right"
8534 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8537 msgid "Delete Line to Left"
8538 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8541 msgid "Delete Line to Right"
8542 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8545 msgid "Math Normal Font|N"
8546 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8549 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8550 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Math Fraktur Family|F"
8555 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8558 msgid "Math Roman Family|R"
8559 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8562 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8563 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8566 msgid "Math Bold Series|B"
8567 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8570 msgid "Text Normal Font|T"
8571 msgstr "Metin Normal Font|M"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8574 msgid "Octave|O"
8575 msgstr "Octave|O"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8578 msgid "Maxima|M"
8579 msgstr "Maxima|M"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8582 msgid "Mathematica|a"
8583 msgstr "Mathematica|a"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8586 msgid "Maple, simplify|s"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8590 msgid "Maple, factor|f"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8594 msgid "Maple, evalm|e"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8598 msgid "Maple, evalf|v"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8602 msgid "Open All Insets|O"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8606 msgid "Close All Insets|C"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8610 msgid "View Source|S"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8614 msgid "Toolbars|b"
8615 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8618 msgid "Special Character|p"
8619 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Formatting|o"
8624 msgstr "Biçimleme"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8627 msgid "List / TOC|i"
8628 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8631 msgid "Float|a"
8632 msgstr "Yüzen|Y"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8635 msgid "Branch|B"
8636 msgstr "Dal|l"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8639 msgid "File|e"
8640 msgstr "Dosya|D"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8643 msgid "Box"
8644 msgstr "Kutu"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8647 msgid "Cross-Reference...|R"
8648 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8651 msgid "Caption"
8652 msgstr "Altlýk"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8655 msgid "Index Entry|d"
8656 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8661 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8664 msgid "Table...|T"
8665 msgstr "Tablo...|T"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8668 msgid "Short Title|S"
8669 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8672 msgid "TeX Code|X"
8673 msgstr "TeX Kodu|X"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Program Listing"
8678 msgstr "Program açýlýþý"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8681 msgid "Ordinary Quote|Q"
8682 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8685 msgid "Single Quote|S"
8686 msgstr "Tek Týrnak|T"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8689 msgid "Phonetic Symbols|y"
8690 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8693 msgid "Protected Space|P"
8694 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8697 msgid "Horizontal Fill|F"
8698 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8701 msgid "Horizontal Line|L"
8702 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8705 msgid "Vertical Space...|V"
8706 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8709 msgid "Hyphenation Point|H"
8710 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8713 msgid "Line Break|B"
8714 msgstr "Satýr Sonu|n"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8717 msgid "Page Break|a"
8718 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Clear Page|C"
8723 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8726 msgid "Clear Double Page|D"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Numbered Formula|N"
8732 msgstr "Numaralý liste"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Aligned Environment|l"
8737 msgstr "Hizalama Ortamý"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8740 #, fuzzy
8741 msgid "AlignedAt Environment|v"
8742 msgstr "Dizi Ortamý"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Gathered Environment|h"
8747 msgstr "Koþul Ortamý"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Delimiters|r"
8752 msgstr "Matematik Ayraç"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Matrix|x"
8757 msgstr "Mathematica|a"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8760 msgid "Text Wrap Float|W"
8761 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8764 msgid "External Material...|M"
8765 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Child Document...|d"
8770 msgstr "Belge...|B"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8773 msgid "LyX Note|N"
8774 msgstr "LyX Notu|N"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8777 msgid "Comment|C"
8778 msgstr "Açýklama|A"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8781 msgid "Greyed Out|G"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Change Tracking|C"
8787 msgstr "Dil deðiþtir"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8790 msgid "Table of Contents|T"
8791 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8794 msgid "Start Appendix Here|A"
8795 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8798 msgid "Compressed|o"
8799 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8802 msgid "Settings...|S"
8803 msgstr "Ayarlar...|A"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8806 msgid "Accept Change|A"
8807 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8810 msgid "Reject Change|R"
8811 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8814 msgid "Accept All Changes|c"
8815 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8818 msgid "Reject All Changes|e"
8819 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8822 msgid "Next Change|C"
8823 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Next Cross-Reference|R"
8828 msgstr "Referans"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8831 msgid "Clear Bookmarks|C"
8832 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8835 msgid "Thesaurus...|T"
8836 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8839 msgid "TeX Information|I"
8840 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8843 msgid "New document"
8844 msgstr "Yeni belge"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8847 msgid "Open document"
8848 msgstr "Belge aç"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8851 msgid "Save document"
8852 msgstr "Belgeyi kaydet"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8855 msgid "Print document"
8856 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8859 msgid "Check spelling"
8860 msgstr "Yazým denetimi"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8863 msgid "Undo"
8864 msgstr "Geri al"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8867 msgid "Redo"
8868 msgstr "Ýleri al"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8871 msgid "Find and replace"
8872 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8875 msgid "Toggle emphasis"
8876 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8879 msgid "Toggle noun"
8880 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Apply last"
8885 msgstr "&Uygula"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Insert math"
8890 msgstr "Matris ekle"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8893 msgid "Insert graphics"
8894 msgstr "Grafik ekle"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Extra"
8899 msgstr "textrm"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8902 msgid "Numbered list"
8903 msgstr "Numaralý liste"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8906 msgid "Itemized list"
8907 msgstr "Öðeli liste"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8910 msgid "Increase depth"
8911 msgstr "Derinliði arttýr"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8914 msgid "Decrease depth"
8915 msgstr "Derinliði azalt"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8918 msgid "Insert figure float"
8919 msgstr "Yüzen figür ekle"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8922 msgid "Insert table float"
8923 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8926 msgid "Insert label"
8927 msgstr "Etiket ekle"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8930 msgid "Insert cross-reference"
8931 msgstr "Çapraz referans ekle"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8934 msgid "Insert citation"
8935 msgstr "Alýntý ekle"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8938 msgid "Insert index entry"
8939 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Insert nomenclature entry"
8944 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8947 msgid "Insert footnote"
8948 msgstr "Dipnot ekle"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8951 msgid "Insert margin note"
8952 msgstr "Kenar notu ekle"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8955 msgid "Insert note"
8956 msgstr "Dipnot ekle"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8959 msgid "Insert URL"
8960 msgstr "URL Ekle"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8963 msgid "Insert TeX code"
8964 msgstr "TeX kodu ekle"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8967 msgid "Include file"
8968 msgstr "Dosya ekle"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8971 msgid "Text style"
8972 msgstr "Metin stili"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8975 msgid "Paragraph settings"
8976 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8979 msgid "Table of contents"
8980 msgstr "Ýçindekiler"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8983 msgid "Add row"
8984 msgstr "Satýr ekle"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8987 msgid "Add column"
8988 msgstr "Sütun ekle"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8991 msgid "Delete row"
8992 msgstr "Satýr sil"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8995 msgid "Delete column"
8996 msgstr "Sütun sil"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8999 msgid "Set top line"
9000 msgstr "Üst çizgi"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9003 msgid "Set bottom line"
9004 msgstr "Alt çizgi"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9007 msgid "Set left line"
9008 msgstr "Sol çizgi"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9011 msgid "Set right line"
9012 msgstr "Sað çizgi"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9015 msgid "Set all lines"
9016 msgstr "Tüm çizgiler"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9019 msgid "Unset all lines"
9020 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9023 msgid "Align left"
9024 msgstr "Sola hizala"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9027 msgid "Align center"
9028 msgstr "Ortala"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9031 msgid "Align right"
9032 msgstr "Saða hizala"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9035 msgid "Align top"
9036 msgstr "Yukarý hizala"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9039 msgid "Align middle"
9040 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9043 msgid "Align bottom"
9044 msgstr "Alta hizala"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9047 msgid "Rotate cell"
9048 msgstr "Hücreyi çevir"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9051 msgid "Rotate table"
9052 msgstr "Tabloyu çevir"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9055 msgid "Set multi-column"
9056 msgstr "Çok sütun"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Math"
9061 msgstr "Yollar"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9064 msgid "Set display mode"
9065 msgstr "Görüntü modu"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9068 msgid "Subscript"
9069 msgstr "Altyazý"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9072 msgid "Superscript"
9073 msgstr "Üstyazý"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9076 msgid "Insert square root"
9077 msgstr "Karekök ekle"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9080 msgid "Insert root"
9081 msgstr "Kök ekle"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Insert standard fraction"
9086 msgstr "Kesir ekle"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9089 msgid "Insert sum"
9090 msgstr "Toplam ekle"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9093 msgid "Insert integral"
9094 msgstr "Tümlev ekle"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9097 msgid "Insert product"
9098 msgstr "Çarpým ekle"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9101 msgid "Insert ( )"
9102 msgstr "( ) Ekle"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9105 msgid "Insert [ ]"
9106 msgstr "[ ] Ekle"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9109 msgid "Insert { }"
9110 msgstr "{ } Ekle"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Insert delimiters"
9115 msgstr "Ayraç ekle"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9118 msgid "Insert matrix"
9119 msgstr "Matris ekle"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9122 msgid "Insert cases environment"
9123 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Command Buffer"
9128 msgstr "Biti&þ komutu:"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Review"
9133 msgstr "Önizleme"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9136 msgid "Track changes"
9137 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9140 msgid "Show changes in output"
9141 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9144 msgid "Next change"
9145 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9148 msgid "Accept change"
9149 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9152 msgid "Reject change"
9153 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9156 msgid "Merge changes"
9157 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9160 msgid "Accept all changes"
9161 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9164 msgid "Reject all changes"
9165 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9168 msgid "Next note"
9169 msgstr "Sonraki not"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9172 #, fuzzy
9173 msgid "View/Update"
9174 msgstr "Belgeyi kaydet"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9177 #, fuzzy
9178 msgid "View DVI"
9179 msgstr "Görünüm|G"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Update DVI"
9184 msgstr "Güncelle"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9187 msgid "View PDF (pdflatex)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9191 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9195 #, fuzzy
9196 msgid "View PostScript"
9197 msgstr "Post Scriptum:"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Update PostScript"
9202 msgstr "Post Scriptum:"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Math Panels"
9207 msgstr "Matematik Paneli"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Math Spacings"
9212 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Roots"
9217 msgstr "dipnot"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Styles"
9222 msgstr "Stil"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Fractions"
9227 msgstr "LyX: Kesirler"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9231 msgid "Fonts"
9232 msgstr "Fontlar"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Functions"
9237 msgstr "&Fonksiyonlar"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9240 msgid "arccos"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9244 #, fuzzy
9245 msgid "arcsin"
9246 msgstr "kenar"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9249 #, fuzzy
9250 msgid "arctan"
9251 msgstr "Katalanca"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9254 #, fuzzy
9255 msgid "arg"
9256 msgstr "Büyük"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9259 msgid "bmod"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9263 msgid "cos"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9267 #, fuzzy
9268 msgid "cosh"
9269 msgstr "Ýskoçca"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9272 #, fuzzy
9273 msgid "cot"
9274 msgstr "açýklama"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9277 #, fuzzy
9278 msgid "coth"
9279 msgstr "Ýskoçca"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9282 msgid "csc"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9286 msgid "deg"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9290 #, fuzzy
9291 msgid "det"
9292 msgstr "öntanýmlý"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9295 #, fuzzy
9296 msgid "dim"
9297 msgstr "Orta"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9300 #, fuzzy
9301 msgid "exp"
9302 msgstr "ex"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9305 msgid "gcd"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9309 #, fuzzy
9310 msgid "hom"
9311 msgstr "teorem"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9314 #, fuzzy
9315 msgid "inf"
9316 msgstr "in"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9319 #, fuzzy
9320 msgid "ker"
9321 msgstr "Konuþmacý"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9324 msgid "lg"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9328 msgid "lim"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9332 msgid "liminf"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9336 msgid "limsup"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9340 msgid "ln"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9344 #, fuzzy
9345 msgid "log"
9346 msgstr "&Genel"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9349 #, fuzzy
9350 msgid "max"
9351 msgstr "Faks"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9354 #, fuzzy
9355 msgid "min"
9356 msgstr "in"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9359 msgid "sec"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9363 #, fuzzy
9364 msgid "sin"
9365 msgstr "in"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9368 #, fuzzy
9369 msgid "sinh"
9370 msgstr "in"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9373 #, fuzzy
9374 msgid "sup"
9375 msgstr "sp"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9378 #, fuzzy
9379 msgid "tan"
9380 msgstr "Letonca"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9383 #, fuzzy
9384 msgid "tanh"
9385 msgstr "Dal"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Pr"
9390 msgstr "Kopyala"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Spacings"
9395 msgstr "&Boþluklar:"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Thin space\t\\,"
9400 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Medium space\t\\:"
9405 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Thick space\t\\;"
9410 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9415 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9420 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Negative space\t\\!"
9425 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Square root\t\\sqrt"
9430 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Other root\t\\root"
9435 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9438 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9444 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9447 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9451 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Standard\t\\frac"
9457 msgstr "Standart"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9460 msgid "No hor. line\t\\atop"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9464 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9468 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9472 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9476 msgid "Binomial\t\\choose"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Roman\t\\mathrm"
9482 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Bold\t\\mathbf"
9487 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9492 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9497 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Italic\t\\mathit"
9502 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9507 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9512 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9515 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9521 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9526 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9529 msgid "Dots"
9530 msgstr "Noktalar"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9533 #, fuzzy
9534 msgid "ldots"
9535 msgstr "Noktalar"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9538 #, fuzzy
9539 msgid "cdots"
9540 msgstr "Noktalar"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9543 #, fuzzy
9544 msgid "vdots"
9545 msgstr "Noktalar"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9548 #, fuzzy
9549 msgid "ddots"
9550 msgstr "Noktalar"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Frame Decorations"
9555 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9558 #, fuzzy
9559 msgid "hat"
9560 msgstr "AnaBölüm"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9563 #, fuzzy
9564 msgid "tilde"
9565 msgstr "Dosya"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9568 msgid "bar"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9572 #, fuzzy
9573 msgid "grave"
9574 msgstr "yeþil"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9577 msgid "dot"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9581 msgid "check"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9585 msgid "widehat"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9589 msgid "widetilde"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9593 msgid "vec"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9597 #, fuzzy
9598 msgid "acute"
9599 msgstr "Tarih"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9602 #, fuzzy
9603 msgid "ddot"
9604 msgstr "dd"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9607 #, fuzzy
9608 msgid "breve"
9609 msgstr "Önizleme"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9612 #, fuzzy
9613 msgid "overline"
9614 msgstr "Slovence"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9617 msgid "overbrace"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9621 #, fuzzy
9622 msgid "overleftarrow"
9623 msgstr "Satýr sil"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9626 msgid "overrightarrow"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9630 msgid "overleftrightarrow"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9634 #, fuzzy
9635 msgid "overset"
9636 msgstr "Sýfýrla"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9639 #, fuzzy
9640 msgid "underline"
9641 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9644 #, fuzzy
9645 msgid "underbrace"
9646 msgstr "Altçizgi"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9649 msgid "underleftarrow"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9653 msgid "underrightarrow"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9657 msgid "underleftrightarrow"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9661 #, fuzzy
9662 msgid "underset"
9663 msgstr "Dize"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9666 msgid "Arrows"
9667 msgstr "Oklar"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9670 #, fuzzy
9671 msgid "leftarrow"
9672 msgstr "Satýr sil"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9675 msgid "rightarrow"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9679 msgid "downarrow"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9683 #, fuzzy
9684 msgid "uparrow"
9685 msgstr "Oklar"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9688 msgid "updownarrow"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9692 msgid "leftrightarrow"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Leftarrow"
9698 msgstr "Sola dayalý"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Rightarrow"
9703 msgstr "Saða dayalý"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9706 msgid "Downarrow"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Uparrow"
9712 msgstr "Oklar"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9715 msgid "Updownarrow"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9719 msgid "Leftrightarrow"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9723 msgid "Longleftrightarrow"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9727 msgid "Longleftarrow"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9731 msgid "Longrightarrow"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9735 msgid "longleftrightarrow"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9739 msgid "longleftarrow"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9743 msgid "longrightarrow"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9747 msgid "leftharpoondown"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9751 msgid "rightharpoondown"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9755 #, fuzzy
9756 msgid "mapsto"
9757 msgstr "Altlýk"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9760 msgid "longmapsto"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9764 #, fuzzy
9765 msgid "nwarrow"
9766 msgstr "Oklar"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9769 #, fuzzy
9770 msgid "nearrow"
9771 msgstr "Oklar"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9774 msgid "leftharpoonup"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9778 msgid "rightharpoonup"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9782 msgid "hookleftarrow"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9786 msgid "hookrightarrow"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9790 #, fuzzy
9791 msgid "swarrow"
9792 msgstr "Oklar"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9795 #, fuzzy
9796 msgid "searrow"
9797 msgstr "Oklar"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9800 msgid "rightleftharpoons"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9804 msgid "Operators"
9805 msgstr "Operatörler"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9808 msgid "pm"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9812 msgid "cap"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9816 msgid "diamond"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9820 #, fuzzy
9821 msgid "oplus"
9822 msgstr "S&ütunlar:"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9825 #, fuzzy
9826 msgid "mp"
9827 msgstr "Vurgu"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9830 msgid "cup"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9834 msgid "bigtriangleup"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9838 #, fuzzy
9839 msgid "ominus"
9840 msgstr "dakkada bir"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9843 msgid "times"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9847 #, fuzzy
9848 msgid "uplus"
9849 msgstr "Çýktýlar"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9852 msgid "bigtriangledown"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9856 #, fuzzy
9857 msgid "otimes"
9858 msgstr "Kopyalar"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9861 msgid "div"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9865 msgid "sqcap"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9869 #, fuzzy
9870 msgid "triangleright"
9871 msgstr "Toplam Yükseklik"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9874 #, fuzzy
9875 msgid "oslash"
9876 msgstr "Lehçe"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9879 msgid "cdot"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9883 msgid "sqcup"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9887 msgid "triangleleft"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9891 #, fuzzy
9892 msgid "odot"
9893 msgstr "dipnot"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9896 msgid "star"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9900 #, fuzzy
9901 msgid "vee"
9902 msgstr "Slovence"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9905 #, fuzzy
9906 msgid "amalg"
9907 msgstr "Eposta"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9910 msgid "bigcirc"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9914 #, fuzzy
9915 msgid "setminus"
9916 msgstr "dakkada bir"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9919 msgid "wedge"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9923 #, fuzzy
9924 msgid "dagger"
9925 msgstr "Çok büyük"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9928 msgid "circ"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9932 #, fuzzy
9933 msgid "bullet"
9934 msgstr "Madde imleri"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9937 msgid "wr"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9941 #, fuzzy
9942 msgid "ddagger"
9943 msgstr "Çok büyük"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9946 msgid "Relations"
9947 msgstr "Ýliþkiler"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9950 msgid "leq"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9954 msgid "geq"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9958 msgid "equiv"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9962 #, fuzzy
9963 msgid "models"
9964 msgstr "Kod"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9967 #, fuzzy
9968 msgid "prec"
9969 msgstr "pc"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9972 msgid "succ"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9976 msgid "sim"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9980 msgid "perp"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9984 #, fuzzy
9985 msgid "preceq"
9986 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9989 msgid "succeq"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9993 msgid "simeq"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9997 msgid "mid"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10001 #, fuzzy
10002 msgid "ll"
10003 msgstr "&Hepsi"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10006 msgid "gg"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10010 msgid "asymp"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10014 #, fuzzy
10015 msgid "parallel"
10016 msgstr "tablo çizgisi"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10019 #, fuzzy
10020 msgid "subset"
10021 msgstr "Alt alt bölüm"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10024 msgid "supset"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10028 #, fuzzy
10029 msgid "approx"
10030 msgstr "Kýsým"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10033 #, fuzzy
10034 msgid "smile"
10035 msgstr "Dosya"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10038 msgid "subseteq"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10042 msgid "supseteq"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10046 #, fuzzy
10047 msgid "cong"
10048 msgstr "açýk"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10051 #, fuzzy
10052 msgid "frown"
10053 msgstr "&Hedef:"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10056 msgid "sqsubseteq"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10060 msgid "sqsupseteq"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10064 #, fuzzy
10065 msgid "doteq"
10066 msgstr "not"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10069 msgid "neq"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10073 msgid "in"
10074 msgstr "in"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10077 msgid "ni"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10081 #, fuzzy
10082 msgid "propto"
10083 msgstr "Kopyala"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10086 #, fuzzy
10087 msgid "notin"
10088 msgstr "not"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10091 msgid "vdash"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10095 msgid "dashv"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10099 #, fuzzy
10100 msgid "bowtie"
10101 msgstr "not"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10104 msgid "alpha"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10108 msgid "beta"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10112 #, fuzzy
10113 msgid "gamma"
10114 msgstr "Lemma"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10117 #, fuzzy
10118 msgid "delta"
10119 msgstr "öntanýmlý"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10122 #, fuzzy
10123 msgid "epsilon"
10124 msgstr "Sürüm"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10127 msgid "varepsilon"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10131 msgid "zeta"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10135 #, fuzzy
10136 msgid "eta"
10137 msgstr "Magenta"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10140 #, fuzzy
10141 msgid "theta"
10142 msgstr "metin"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10145 #, fuzzy
10146 msgid "vartheta"
10147 msgstr "Mathematica"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10150 #, fuzzy
10151 msgid "iota"
10152 msgstr "Döndürme"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10155 msgid "kappa"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10159 msgid "lambda"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10163 msgid "mu"
10164 msgstr "mu"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10167 msgid "nu"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10171 #, fuzzy
10172 msgid "xi"
10173 msgstr "x"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10176 msgid "pi"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10180 msgid "varpi"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10184 msgid "rho"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10188 msgid "sigma"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10192 msgid "varsigma"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10196 #, fuzzy
10197 msgid "tau"
10198 msgstr "Durum"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10201 msgid "upsilon"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10205 msgid "phi"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10209 msgid "varphi"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10213 msgid "chi"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10217 msgid "psi"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10221 #, fuzzy
10222 msgid "omega"
10223 msgstr "Roman"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Gamma"
10228 msgstr "Lemma"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Delta"
10233 msgstr "&Sil"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Theta"
10238 msgstr "Metin"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10241 msgid "Lambda"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10245 msgid "Xi"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10249 msgid "Pi"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Sigma"
10255 msgstr "Küçük"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10258 msgid "Upsilon"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10262 msgid "Phi"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10266 msgid "Psi"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10270 msgid "Omega"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10274 msgid "Miscellaneous"
10275 msgstr "Çeþitli"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10278 #, fuzzy
10279 msgid "nabla"
10280 msgstr "&Uzun tablo"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10283 #, fuzzy
10284 msgid "partial"
10285 msgstr "tablo çizgisi"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10288 #, fuzzy
10289 msgid "infty"
10290 msgstr "Minik"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10293 msgid "prime"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10297 #, fuzzy
10298 msgid "ell"
10299 msgstr "hspell"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10302 #, fuzzy
10303 msgid "emptyset"
10304 msgstr "boþ"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10307 #, fuzzy
10308 msgid "exists"
10309 msgstr "Yazarlar"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10312 #, fuzzy
10313 msgid "forall"
10314 msgstr "Normal"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10317 #, fuzzy
10318 msgid "imath"
10319 msgstr "matematik"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10322 #, fuzzy
10323 msgid "jmath"
10324 msgstr "matematik"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Re"
10329 msgstr "Kýrmýzý"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Im"
10334 msgstr "Öðe"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10337 #, fuzzy
10338 msgid "aleph"
10339 msgstr "Derinlik"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10342 msgid "wp"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10346 #, fuzzy
10347 msgid "hbar"
10348 msgstr "derinlik çubuðu"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10351 #, fuzzy
10352 msgid "angle"
10353 msgstr "Tek"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10356 #, fuzzy
10357 msgid "top"
10358 msgstr "Üst"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10361 msgid "bot"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Vert"
10367 msgstr "Dize"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10370 msgid "neg"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10374 #, fuzzy
10375 msgid "flat"
10376 msgstr "yuzen: "
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10379 #, fuzzy
10380 msgid "natural"
10381 msgstr "Ýmza"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10384 msgid "sharp"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10388 msgid "surd"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10392 #, fuzzy
10393 msgid "triangle"
10394 msgstr "Tek"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10397 msgid "diamondsuit"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10401 msgid "heartsuit"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10405 msgid "clubsuit"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10409 msgid "spadesuit"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10413 msgid "textrm \\AA"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10417 #, fuzzy
10418 msgid "textrm \\O"
10419 msgstr "metin"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10422 msgid "mathcircumflex"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10426 msgid "_"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10430 #, fuzzy
10431 msgid "mathrm T"
10432 msgstr "matematik çerçevesi"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10435 #, fuzzy
10436 msgid "mathbb N"
10437 msgstr "matematik"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10440 #, fuzzy
10441 msgid "mathbb Z"
10442 msgstr "matematik"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10445 #, fuzzy
10446 msgid "mathbb Q"
10447 msgstr "matematik"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10450 #, fuzzy
10451 msgid "mathbb R"
10452 msgstr "matematik"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10455 #, fuzzy
10456 msgid "mathbb C"
10457 msgstr "matematik"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10460 #, fuzzy
10461 msgid "mathbb H"
10462 msgstr "matematik"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10465 #, fuzzy
10466 msgid "mathcal F"
10467 msgstr "matematik"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10470 #, fuzzy
10471 msgid "mathcal L"
10472 msgstr "matematik"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10475 #, fuzzy
10476 msgid "mathcal H"
10477 msgstr "matematik"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10480 #, fuzzy
10481 msgid "mathcal O"
10482 msgstr "matematik"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10485 #, fuzzy
10486 msgid "phantom"
10487 msgstr "Esperanto"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10490 msgid "vphantom"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10494 msgid "hphantom"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Big Operators"
10500 msgstr "Büyük operatörler"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10503 msgid "sum"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10507 #, fuzzy
10508 msgid "int"
10509 msgstr "in"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10512 #, fuzzy
10513 msgid "intop"
10514 msgstr "Yukarý hizala"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10517 #, fuzzy
10518 msgid "iint"
10519 msgstr "in"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10522 #, fuzzy
10523 msgid "iintop"
10524 msgstr "Yukarý hizala"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10527 msgid "iiint"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10531 #, fuzzy
10532 msgid "iiintop"
10533 msgstr "Yukarý hizala"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10536 msgid "iiiint"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10540 msgid "iiiintop"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10544 msgid "dotsint"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10548 msgid "dotsintop"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10552 #, fuzzy
10553 msgid "oint"
10554 msgstr "in"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10557 #, fuzzy
10558 msgid "ointop"
10559 msgstr "Yukarý hizala"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10562 #, fuzzy
10563 msgid "oiint"
10564 msgstr "Fontlar"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10567 #, fuzzy
10568 msgid "oiintop"
10569 msgstr "Yukarý hizala"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10572 msgid "ointctrclockwise"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10576 msgid "ointctrclockwiseop"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10580 msgid "ointclockwise"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10584 msgid "ointclockwiseop"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10588 msgid "sqint"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10592 #, fuzzy
10593 msgid "sqintop"
10594 msgstr "Yukarý hizala"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10597 msgid "sqiint"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10601 msgid "sqiintop"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10605 #, fuzzy
10606 msgid "prod"
10607 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10610 msgid "coprod"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10614 msgid "bigsqcup"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10618 msgid "bigotimes"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10622 msgid "bigodot"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10626 msgid "bigoplus"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10630 msgid "bigcap"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10634 msgid "bigcup"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10638 msgid "biguplus"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10642 msgid "bigvee"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10646 msgid "bigwedge"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10650 msgid "AMS Miscellaneous"
10651 msgstr "AMS çeþitli"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10654 msgid "digamma"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10658 msgid "varkappa"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10662 #, fuzzy
10663 msgid "beth"
10664 msgstr "Derinlik"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10667 #, fuzzy
10668 msgid "daleth"
10669 msgstr "öntanýmlý"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10672 msgid "gimel"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10676 msgid "ulcorner"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10680 msgid "urcorner"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10684 #, fuzzy
10685 msgid "llcorner"
10686 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10689 msgid "lrcorner"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10693 msgid "hslash"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10697 #, fuzzy
10698 msgid "vartriangle"
10699 msgstr "tablo çizgisi"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10702 msgid "triangledown"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10706 msgid "square"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10710 #, fuzzy
10711 msgid "lozenge"
10712 msgstr "Slovence"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10715 msgid "circledS"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10719 msgid "measuredangle"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10723 #, fuzzy
10724 msgid "nexists"
10725 msgstr "Ýndeks"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10728 msgid "mho"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Finv"
10734 msgstr "in"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Game"
10739 msgstr "Ad"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10742 msgid "Bbbk"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10746 msgid "backprime"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10750 msgid "varnothing"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10754 msgid "blacktriangle"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10758 msgid "blacktriangledown"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10762 #, fuzzy
10763 msgid "blacksquare"
10764 msgstr "siyah"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10767 msgid "blacklozenge"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10771 msgid "bigstar"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10775 msgid "sphericalangle"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10779 #, fuzzy
10780 msgid "complement"
10781 msgstr "açýklama"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10784 #, fuzzy
10785 msgid "eth"
10786 msgstr "Derinlik"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10789 msgid "diagup"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10793 msgid "diagdown"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10797 #, fuzzy
10798 msgid "AMS Arrows"
10799 msgstr "AMS oklarý"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10802 msgid "dashleftarrow"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10806 msgid "dashrightarrow"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10810 msgid "leftleftarrows"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10814 msgid "leftrightarrows"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10818 msgid "rightrightarrows"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10822 msgid "rightleftarrows"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Lleftarrow"
10828 msgstr "Satýr sil"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Rrightarrow"
10833 msgstr "Saða dayalý"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10836 msgid "twoheadleftarrow"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10840 msgid "twoheadrightarrow"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10844 msgid "leftarrowtail"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10848 msgid "rightarrowtail"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10852 msgid "looparrowleft"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10856 #, fuzzy
10857 msgid "looparrowright"
10858 msgstr "Copyright"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10861 msgid "curvearrowleft"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10865 msgid "curvearrowright"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10869 msgid "circlearrowleft"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10873 msgid "circlearrowright"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10877 msgid "Lsh"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10881 msgid "Rsh"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10885 #, fuzzy
10886 msgid "upuparrows"
10887 msgstr "Oklar"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10890 msgid "downdownarrows"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10894 msgid "upharpoonleft"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10898 msgid "upharpoonright"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10902 msgid "downharpoonleft"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10906 msgid "downharpoonright"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10910 msgid "leftrightharpoons"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10914 msgid "rightsquigarrow"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10918 msgid "leftrightsquigarrow"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10922 #, fuzzy
10923 msgid "nleftarrow"
10924 msgstr "Satýr sil"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10927 msgid "nrightarrow"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10931 msgid "nleftrightarrow"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10935 msgid "nLeftarrow"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10939 #, fuzzy
10940 msgid "nRightarrow"
10941 msgstr "Saða dayalý"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10944 msgid "nLeftrightarrow"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10948 msgid "multimap"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10952 #, fuzzy
10953 msgid "AMS Relations"
10954 msgstr "AMS iliþkileri"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10957 msgid "leqq"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10961 msgid "geqq"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10965 msgid "leqslant"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10969 msgid "geqslant"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10973 msgid "eqslantless"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10977 msgid "eqslantgtr"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10981 msgid "lesssim"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10985 msgid "gtrsim"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10989 msgid "lessapprox"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10993 msgid "gtrapprox"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10997 msgid "approxeq"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11001 #, fuzzy
11002 msgid "triangleq"
11003 msgstr "Tek"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11006 msgid "lessdot"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11010 msgid "gtrdot"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11014 msgid "lll"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11018 msgid "ggg"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11022 msgid "lessgtr"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11026 #, fuzzy
11027 msgid "gtrless"
11028 msgstr "Çerçevesiz"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11031 msgid "lesseqgtr"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11035 #, fuzzy
11036 msgid "gtreqless"
11037 msgstr "Çerçevesiz"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11040 msgid "lesseqqgtr"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11044 #, fuzzy
11045 msgid "gtreqqless"
11046 msgstr "Çerçevesiz"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11049 msgid "eqcirc"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11053 msgid "circeq"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11057 msgid "thicksim"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11061 msgid "thickapprox"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11065 #, fuzzy
11066 msgid "backsim"
11067 msgstr "siyah"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11070 msgid "backsimeq"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11074 msgid "subseteqq"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11078 msgid "supseteqq"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Subset"
11084 msgstr "Konu"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Supset"
11089 msgstr "Alt bölüm"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11092 msgid "sqsubset"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11096 msgid "sqsupset"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11100 msgid "preccurlyeq"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11104 msgid "succcurlyeq"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11108 msgid "curlyeqprec"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11112 msgid "curlyeqsucc"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11116 msgid "precsim"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11120 msgid "succsim"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11124 msgid "precapprox"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11128 msgid "succapprox"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11132 msgid "vartriangleleft"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11136 #, fuzzy
11137 msgid "vartriangleright"
11138 msgstr "Taban sað"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11141 msgid "trianglelefteq"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11145 msgid "trianglerighteq"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11149 #, fuzzy
11150 msgid "bumpeq"
11151 msgstr "mavi"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Bumpeq"
11156 msgstr "Mavi"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11159 msgid "doteqdot"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11163 msgid "risingdotseq"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11167 msgid "fallingdotseq"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11171 #, fuzzy
11172 msgid "vDash"
11173 msgstr "Danca"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11176 msgid "Vvdash"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11180 msgid "Vdash"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11184 msgid "shortmid"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11188 msgid "shortparallel"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11192 #, fuzzy
11193 msgid "smallsmile"
11194 msgstr "Küçük aralýk"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11197 msgid "smallfrown"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11201 msgid "blacktriangleleft"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11205 msgid "blacktriangleright"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11209 #, fuzzy
11210 msgid "because"
11211 msgstr "Azalt"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11214 #, fuzzy
11215 msgid "therefore"
11216 msgstr "teorem"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11219 msgid "backepsilon"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11223 msgid "varpropto"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11227 msgid "between"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11231 msgid "pitchfork"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11235 #, fuzzy
11236 msgid "AMS Negative Relations"
11237 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11240 msgid "nless"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11244 #, fuzzy
11245 msgid "ngtr"
11246 msgstr "Giriþ"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11249 #, fuzzy
11250 msgid "nleq"
11251 msgstr "Tek"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11254 #, fuzzy
11255 msgid "ngeq"
11256 msgstr "Tek"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11259 msgid "nleqslant"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11263 msgid "ngeqslant"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11267 msgid "nleqq"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11271 msgid "ngeqq"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11275 msgid "lneq"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11279 msgid "gneq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11283 msgid "lneqq"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11287 msgid "gneqq"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11291 #, fuzzy
11292 msgid "lvertneqq"
11293 msgstr "Slovence"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11296 msgid "gvertneqq"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11300 msgid "lnsim"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11304 msgid "gnsim"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11308 msgid "lnapprox"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11312 msgid "gnapprox"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11316 msgid "nprec"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11320 msgid "nsucc"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11324 #, fuzzy
11325 msgid "npreceq"
11326 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11329 msgid "nsucceq"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11333 msgid "precnsim"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11337 msgid "succnsim"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11341 msgid "precnapprox"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11345 msgid "succnapprox"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11349 #, fuzzy
11350 msgid "subsetneq"
11351 msgstr "Alt alt bölüm"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11354 msgid "supsetneq"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11358 #, fuzzy
11359 msgid "subsetneqq"
11360 msgstr "Alt alt bölüm"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11363 msgid "supsetneqq"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11367 msgid "nsubseteq"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11371 msgid "nsupseteq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11375 msgid "nsupseteqq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11379 msgid "nvdash"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11383 #, fuzzy
11384 msgid "nvDash"
11385 msgstr "Danca"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11388 #, fuzzy
11389 msgid "nVDash"
11390 msgstr "Danca"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11393 msgid "varsubsetneq"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11397 msgid "varsupsetneq"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11401 msgid "varsubsetneqq"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11405 msgid "varsupsetneqq"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11409 msgid "ntriangleleft"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11413 #, fuzzy
11414 msgid "ntriangleright"
11415 msgstr "Toplam Yükseklik"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11418 msgid "ntrianglelefteq"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11422 msgid "ntrianglerighteq"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11426 #, fuzzy
11427 msgid "ncong"
11428 msgstr "yok"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11431 msgid "nsim"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11435 msgid "nmid"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11439 msgid "nshortmid"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11443 msgid "nparallel"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11447 msgid "nshortparallel"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11451 #, fuzzy
11452 msgid "AMS Operators"
11453 msgstr "AMS operatörleri"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11456 msgid "dotplus"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11460 msgid "smallsetminus"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Cap"
11466 msgstr "Altlýk"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Cup"
11471 msgstr "Kes"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11474 #, fuzzy
11475 msgid "barwedge"
11476 msgstr "Büyük"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11479 msgid "veebar"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11483 #, fuzzy
11484 msgid "doublebarwedge"
11485 msgstr "çift"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11488 #, fuzzy
11489 msgid "boxminus"
11490 msgstr "dakkada bir"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11493 msgid "boxtimes"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11497 #, fuzzy
11498 msgid "boxdot"
11499 msgstr "dipnot"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11502 msgid "boxplus"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11506 #, fuzzy
11507 msgid "divideontimes"
11508 msgstr "Ýçindekiler"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11511 msgid "ltimes"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11515 msgid "rtimes"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11519 msgid "leftthreetimes"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11523 msgid "rightthreetimes"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11527 msgid "curlywedge"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11531 msgid "curlyvee"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11535 msgid "circleddash"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11539 msgid "circledast"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11543 msgid "circledcirc"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11547 #, fuzzy
11548 msgid "centerdot"
11549 msgstr "Ortalý"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11552 #, fuzzy
11553 msgid "intercal"
11554 msgstr "Yazýcý"
11555
11556 #: src/Buffer.cpp:230
11557 msgid "Could not remove temporary directory"
11558 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11559
11560 #: src/Buffer.cpp:231
11561 #, c-format
11562 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11563 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11564
11565 #: src/Buffer.cpp:402
11566 msgid "Unknown document class"
11567 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11568
11569 #: src/Buffer.cpp:403
11570 #, c-format
11571 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11572 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11573
11574 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11575 #, c-format
11576 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11580 msgid "Document header error"
11581 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11582
11583 #: src/Buffer.cpp:472
11584 msgid "\\begin_header is missing"
11585 msgstr "\\begin_header eksik"
11586
11587 #: src/Buffer.cpp:492
11588 msgid "\\begin_document is missing"
11589 msgstr "\\begin_document eksik"
11590
11591 #: src/Buffer.cpp:503
11592 msgid "Can't load document class"
11593 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11594
11595 #: src/Buffer.cpp:504
11596 #, fuzzy, c-format
11597 msgid ""
11598 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11599 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11600
11601 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11602 #: src/BufferView.cpp:905
11603 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11607 msgid ""
11608 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11609 "xcolor/soul are installed.\n"
11610 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11611 "LaTeX preamble."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11615 msgid ""
11616 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11617 "xcolor and soul are not installed.\n"
11618 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11619 "LaTeX preamble."
11620 msgstr ""
11621
11622 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11623 msgid "Document could not be read"
11624 msgstr "Belge okunamýyor"
11625
11626 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11627 #, c-format
11628 msgid "%1$s could not be read."
11629 msgstr "%1$s okunamadý."
11630
11631 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11632 msgid "Document format failure"
11633 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11634
11635 #: src/Buffer.cpp:676
11636 #, c-format
11637 msgid "%1$s is not a LyX document."
11638 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11639
11640 #: src/Buffer.cpp:700
11641 msgid "Conversion failed"
11642 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11643
11644 #: src/Buffer.cpp:701
11645 #, fuzzy, c-format
11646 msgid ""
11647 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11648 "it could not be created."
11649 msgstr ""
11650 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11651
11652 #: src/Buffer.cpp:710
11653 msgid "Conversion script not found"
11654 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11655
11656 #: src/Buffer.cpp:711
11657 #, fuzzy, c-format
11658 msgid ""
11659 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11660 "could not be found."
11661 msgstr ""
11662 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11663
11664 #: src/Buffer.cpp:732
11665 msgid "Conversion script failed"
11666 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11667
11668 #: src/Buffer.cpp:733
11669 #, fuzzy, c-format
11670 msgid ""
11671 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11672 "convert it."
11673 msgstr ""
11674 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11675
11676 #: src/Buffer.cpp:748
11677 #, c-format
11678 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/Buffer.cpp:784
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Backup failure"
11684 msgstr "chktex hatasý"
11685
11686 #: src/Buffer.cpp:785
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11690 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/Buffer.cpp:918
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Encoding error"
11696 msgstr "&Kodlama"
11697
11698 #: src/Buffer.cpp:919
11699 msgid ""
11700 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11701 "chosen encoding.\n"
11702 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: src/Buffer.cpp:1197
11706 msgid "Running chktex..."
11707 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11708
11709 #: src/Buffer.cpp:1210
11710 msgid "chktex failure"
11711 msgstr "chktex hatasý"
11712
11713 #: src/Buffer.cpp:1211
11714 msgid "Could not run chktex successfully."
11715 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11716
11717 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11718 #, c-format
11719 msgid ""
11720 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11721 "\n"
11722 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11723 msgstr ""
11724 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11725 "\n"
11726 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11727
11728 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11729 msgid "Save changed document?"
11730 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11731
11732 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11733 msgid "&Discard"
11734 msgstr "&Unut"
11735
11736 #: src/BufferList.cpp:348
11737 #, c-format
11738 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11739 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11740
11741 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11742 msgid "  Save seems successful. Phew."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11746 msgid "  Save failed! Trying..."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/BufferList.cpp:389
11750 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: src/BufferParams.cpp:476
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "The layout file requested by this document,\n"
11757 "%1$s.layout,\n"
11758 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11759 "class or style file required by it is not\n"
11760 "available. See the Customization documentation\n"
11761 "for more information.\n"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/BufferParams.cpp:482
11765 msgid "Document class not available"
11766 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11767
11768 #: src/BufferParams.cpp:483
11769 msgid "LyX will not be able to produce output."
11770 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11771
11772 #: src/BufferView.cpp:234
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "The document %1$s is already loaded.\n"
11776 "\n"
11777 "Do you want to revert to the saved version?"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11781 msgid "Revert to saved document?"
11782 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11783
11784 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11785 msgid "&Revert"
11786 msgstr "&Geri dön"
11787
11788 #: src/BufferView.cpp:238
11789 #, fuzzy
11790 msgid "&Switch to document"
11791 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11792
11793 #: src/BufferView.cpp:260
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11797 "\n"
11798 "Do you want to create a new document?"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/BufferView.cpp:263
11802 msgid "Create new document?"
11803 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11804
11805 #: src/BufferView.cpp:264
11806 msgid "&Create"
11807 msgstr "&Oluþtur"
11808
11809 #: src/BufferView.cpp:570
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Save bookmark"
11812 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11813
11814 #: src/BufferView.cpp:766
11815 msgid "No further undo information"
11816 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11817
11818 #: src/BufferView.cpp:776
11819 msgid "No further redo information"
11820 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11821
11822 #: src/BufferView.cpp:953
11823 msgid "Mark off"
11824 msgstr "Ýþaret kapalý"
11825
11826 #: src/BufferView.cpp:960
11827 msgid "Mark on"
11828 msgstr "Ýþaret açýk"
11829
11830 #: src/BufferView.cpp:967
11831 msgid "Mark removed"
11832 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11833
11834 #: src/BufferView.cpp:970
11835 msgid "Mark set"
11836 msgstr "Ýþaret kondu"
11837
11838 #: src/BufferView.cpp:1016
11839 #, c-format
11840 msgid "%1$d words in selection."
11841 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11842
11843 #: src/BufferView.cpp:1019
11844 #, c-format
11845 msgid "%1$d words in document."
11846 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
11847
11848 #: src/BufferView.cpp:1024
11849 msgid "One word in selection."
11850 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
11851
11852 #: src/BufferView.cpp:1026
11853 msgid "One word in document."
11854 msgstr "Belgede bir sözcük var."
11855
11856 #: src/BufferView.cpp:1029
11857 msgid "Count words"
11858 msgstr "Sözcükleri say"
11859
11860 #: src/BufferView.cpp:1608
11861 msgid "Select LyX document to insert"
11862 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
11863
11864 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11865 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11866 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11867 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11870 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11871 msgid "Documents|#o#O"
11872 msgstr "Belgeler|#b#B"
11873
11874 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11875 msgid "Examples|#E#e"
11876 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
11877
11878 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11879 #: src/callback.cpp:142
11880 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11881 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
11882
11883 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11884 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11885 msgid "Canceled."
11886 msgstr "Vazgeçildi."
11887
11888 #: src/BufferView.cpp:1638
11889 #, c-format
11890 msgid "Inserting document %1$s..."
11891 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
11892
11893 #: src/BufferView.cpp:1649
11894 #, c-format
11895 msgid "Document %1$s inserted."
11896 msgstr "Belge %1$s eklendi."
11897
11898 #: src/BufferView.cpp:1651
11899 #, c-format
11900 msgid "Could not insert document %1$s"
11901 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
11902
11903 #: src/Chktex.cpp:71
11904 #, c-format
11905 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/Chktex.cpp:73
11909 msgid "ChkTeX warning id # "
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/Color.cpp:268
11913 msgid "none"
11914 msgstr "yok"
11915
11916 #: src/Color.cpp:269
11917 msgid "black"
11918 msgstr "siyah"
11919
11920 #: src/Color.cpp:270
11921 msgid "white"
11922 msgstr "beyaz"
11923
11924 #: src/Color.cpp:271
11925 msgid "red"
11926 msgstr "kýrmýzý"
11927
11928 #: src/Color.cpp:272
11929 msgid "green"
11930 msgstr "yeþil"
11931
11932 #: src/Color.cpp:273
11933 msgid "blue"
11934 msgstr "mavi"
11935
11936 #: src/Color.cpp:274
11937 msgid "cyan"
11938 msgstr "cyan"
11939
11940 #: src/Color.cpp:275
11941 msgid "magenta"
11942 msgstr "magenta"
11943
11944 #: src/Color.cpp:276
11945 msgid "yellow"
11946 msgstr "sarý"
11947
11948 #: src/Color.cpp:277
11949 msgid "cursor"
11950 msgstr "imleç"
11951
11952 #: src/Color.cpp:278
11953 msgid "background"
11954 msgstr "arkaplan"
11955
11956 #: src/Color.cpp:279
11957 msgid "text"
11958 msgstr "metin"
11959
11960 #: src/Color.cpp:280
11961 msgid "selection"
11962 msgstr "seçim"
11963
11964 #: src/Color.cpp:281
11965 msgid "LaTeX text"
11966 msgstr "LaTeX metni"
11967
11968 #: src/Color.cpp:282
11969 msgid "previewed snippet"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11973 msgid "note"
11974 msgstr "not"
11975
11976 #: src/Color.cpp:284
11977 msgid "note background"
11978 msgstr "not arkaplaný"
11979
11980 #: src/Color.cpp:285
11981 msgid "comment"
11982 msgstr "açýklama"
11983
11984 #: src/Color.cpp:286
11985 msgid "comment background"
11986 msgstr "açýklama arkaplaný"
11987
11988 #: src/Color.cpp:287
11989 msgid "greyedout inset"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/Color.cpp:288
11993 #, fuzzy
11994 msgid "greyedout inset background"
11995 msgstr "not arkaplaný"
11996
11997 #: src/Color.cpp:289
11998 #, fuzzy
11999 msgid "shaded box"
12000 msgstr "Gölgeli kutu"
12001
12002 #: src/Color.cpp:290
12003 msgid "depth bar"
12004 msgstr "derinlik çubuðu"
12005
12006 #: src/Color.cpp:291
12007 msgid "language"
12008 msgstr "dil"
12009
12010 #: src/Color.cpp:292
12011 msgid "command inset"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/Color.cpp:293
12015 msgid "command inset background"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/Color.cpp:294
12019 msgid "command inset frame"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: src/Color.cpp:295
12023 msgid "special character"
12024 msgstr "özel karakter"
12025
12026 #: src/Color.cpp:296
12027 msgid "math"
12028 msgstr "matematik"
12029
12030 #: src/Color.cpp:297
12031 msgid "math background"
12032 msgstr "matematik arkaplaný"
12033
12034 #: src/Color.cpp:298
12035 msgid "graphics background"
12036 msgstr "grafik arkaplaný"
12037
12038 #: src/Color.cpp:299
12039 msgid "Math macro background"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/Color.cpp:300
12043 msgid "math frame"
12044 msgstr "matematik çerçevesi"
12045
12046 #: src/Color.cpp:301
12047 #, fuzzy
12048 msgid "math corners"
12049 msgstr "matematik çizgisi"
12050
12051 #: src/Color.cpp:302
12052 msgid "math line"
12053 msgstr "matematik çizgisi"
12054
12055 #: src/Color.cpp:303
12056 msgid "caption frame"
12057 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12058
12059 #: src/Color.cpp:304
12060 msgid "collapsable inset text"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/Color.cpp:305
12064 msgid "collapsable inset frame"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/Color.cpp:306
12068 msgid "inset background"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/Color.cpp:307
12072 msgid "inset frame"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/Color.cpp:308
12076 msgid "LaTeX error"
12077 msgstr "LaTeX hatasý"
12078
12079 #: src/Color.cpp:309
12080 msgid "end-of-line marker"
12081 msgstr "satýr sonu iþareti"
12082
12083 #: src/Color.cpp:310
12084 msgid "appendix marker"
12085 msgstr "ek iþareti"
12086
12087 #: src/Color.cpp:311
12088 #, fuzzy
12089 msgid "change bar"
12090 msgstr "Ayný kalsýn"
12091
12092 #: src/Color.cpp:312
12093 msgid "Deleted text"
12094 msgstr "Silinmiþ metin"
12095
12096 #: src/Color.cpp:313
12097 msgid "Added text"
12098 msgstr "Eklenen metin"
12099
12100 #: src/Color.cpp:314
12101 msgid "added space markers"
12102 msgstr "boþluk iþaretleri"
12103
12104 #: src/Color.cpp:315
12105 msgid "top/bottom line"
12106 msgstr "üst/alt çizgisi"
12107
12108 #: src/Color.cpp:316
12109 msgid "table line"
12110 msgstr "tablo çizgisi"
12111
12112 #: src/Color.cpp:317
12113 msgid "table on/off line"
12114 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12115
12116 #: src/Color.cpp:319
12117 msgid "bottom area"
12118 msgstr "alt alan"
12119
12120 #: src/Color.cpp:320
12121 msgid "page break"
12122 msgstr "sayfa kesimi"
12123
12124 #: src/Color.cpp:321
12125 #, fuzzy
12126 msgid "frame of button"
12127 msgstr "düðme sol kenarý"
12128
12129 #: src/Color.cpp:322
12130 msgid "button background"
12131 msgstr "düðme arkaplaný"
12132
12133 #: src/Color.cpp:323
12134 #, fuzzy
12135 msgid "button background under focus"
12136 msgstr "düðme arkaplaný"
12137
12138 #: src/Color.cpp:324
12139 msgid "inherit"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/Color.cpp:325
12143 msgid "ignore"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12147 #: src/Converter.cpp:544
12148 msgid "Cannot convert file"
12149 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12150
12151 #: src/Converter.cpp:333
12152 #, c-format
12153 msgid ""
12154 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12155 "Define a converter in the preferences."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12159 msgid "Executing command: "
12160 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12161
12162 #: src/Converter.cpp:471
12163 msgid "Build errors"
12164 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12165
12166 #: src/Converter.cpp:472
12167 #, fuzzy
12168 msgid "There were errors during the build process."
12169 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12170
12171 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12172 #, c-format
12173 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12174 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12175
12176 #: src/Converter.cpp:500
12177 #, fuzzy, c-format
12178 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12179 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12180
12181 #: src/Converter.cpp:546
12182 #, fuzzy, c-format
12183 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12184 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12185
12186 #: src/Converter.cpp:547
12187 #, fuzzy, c-format
12188 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12189 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12190
12191 #: src/Converter.cpp:605
12192 msgid "Running LaTeX..."
12193 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12194
12195 #: src/Converter.cpp:623
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12199 "log %1$s."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/Converter.cpp:626
12203 msgid "LaTeX failed"
12204 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12205
12206 #: src/Converter.cpp:628
12207 msgid "Output is empty"
12208 msgstr "Çýktý boþ"
12209
12210 #: src/Converter.cpp:629
12211 msgid "An empty output file was generated."
12212 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12213
12214 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12215 #, c-format
12216 msgid ""
12217 "Layout had to be changed from\n"
12218 "%1$s to %2$s\n"
12219 "because of class conversion from\n"
12220 "%3$s to %4$s"
12221 msgstr ""
12222 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12223 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12224 "yerleþim '%1$s',\n"
12225 "'%2$s' a çevrildi"
12226
12227 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12228 msgid "Changed Layout"
12229 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12230
12231 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12232 #, fuzzy, c-format
12233 msgid ""
12234 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12235 "%2$s to %3$s"
12236 msgstr ""
12237 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12238 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12239 "yerleþim '%1$s',\n"
12240 "'%2$s' a çevrildi"
12241
12242 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12243 msgid "Undefined character style"
12244 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12245
12246 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12247 #, c-format
12248 msgid ""
12249 "The file %1$s already exists.\n"
12250 "\n"
12251 "Do you want to over-write that file?"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12255 msgid "Over-write file?"
12256 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12257
12258 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12259 #: src/callback.cpp:170
12260 msgid "&Over-write"
12261 msgstr "&Üzerine Yaz"
12262
12263 #: src/Exporter.cpp:87
12264 msgid "Over-write &all"
12265 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12266
12267 #: src/Exporter.cpp:88
12268 msgid "&Cancel export"
12269 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12270
12271 #: src/Exporter.cpp:137
12272 msgid "Couldn't copy file"
12273 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12274
12275 #: src/Exporter.cpp:138
12276 #, c-format
12277 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/Exporter.cpp:170
12281 msgid "Couldn't export file"
12282 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12283
12284 #: src/Exporter.cpp:171
12285 #, c-format
12286 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/Exporter.cpp:205
12290 msgid "File name error"
12291 msgstr "Dosya adý hatasý"
12292
12293 #: src/Exporter.cpp:206
12294 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12295 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12296
12297 #: src/Exporter.cpp:245
12298 msgid "Document export cancelled."
12299 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12300
12301 #: src/Exporter.cpp:251
12302 #, c-format
12303 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12304 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12305
12306 #: src/Exporter.cpp:257
12307 #, c-format
12308 msgid "Document exported as %1$s"
12309 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12310
12311 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12313 msgid "Roman"
12314 msgstr "Roman"
12315
12316 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12318 msgid "Sans Serif"
12319 msgstr "Sans Serif"
12320
12321 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12323 msgid "Typewriter"
12324 msgstr "Daktilo"
12325
12326 #: src/Font.cpp:55
12327 msgid "Symbol"
12328 msgstr "Sembol"
12329
12330 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12331 #: src/Font.cpp:72
12332 msgid "Inherit"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12336 #: src/Font.cpp:72
12337 msgid "Ignore"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12341 msgid "Medium"
12342 msgstr "Orta"
12343
12344 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12345 msgid "Bold"
12346 msgstr "Kalýn"
12347
12348 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12349 msgid "Upright"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12353 msgid "Italic"
12354 msgstr "Ýtalik"
12355
12356 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12357 msgid "Slanted"
12358 msgstr "Eðik"
12359
12360 #: src/Font.cpp:63
12361 msgid "Smallcaps"
12362 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12363
12364 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12365 msgid "Increase"
12366 msgstr "Arttýr"
12367
12368 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12369 msgid "Decrease"
12370 msgstr "Azalt"
12371
12372 #: src/Font.cpp:72
12373 msgid "Toggle"
12374 msgstr "Deðiþtir"
12375
12376 #: src/Font.cpp:512
12377 #, c-format
12378 msgid "Emphasis %1$s, "
12379 msgstr "Vurgu %1$s, "
12380
12381 #: src/Font.cpp:515
12382 #, c-format
12383 msgid "Underline %1$s, "
12384 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12385
12386 #: src/Font.cpp:518
12387 #, c-format
12388 msgid "Noun %1$s, "
12389 msgstr "Ad stili %1$s, "
12390
12391 #: src/Font.cpp:523
12392 #, c-format
12393 msgid "Language: %1$s, "
12394 msgstr "Dil: %1$s, "
12395
12396 #: src/Font.cpp:526
12397 #, c-format
12398 msgid "  Number %1$s"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12402 msgid "Cannot view file"
12403 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12404
12405 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12406 #, c-format
12407 msgid "File does not exist: %1$s"
12408 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12409
12410 #: src/Format.cpp:283
12411 #, c-format
12412 msgid "No information for viewing %1$s"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/Format.cpp:293
12416 #, fuzzy, c-format
12417 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12418 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12419
12420 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12421 msgid "Cannot edit file"
12422 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12423
12424 #: src/Format.cpp:353
12425 #, c-format
12426 msgid "No information for editing %1$s"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/Format.cpp:363
12430 #, c-format
12431 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12435 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12439 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/ISpell.cpp:278
12443 msgid ""
12444 "Could not create an ispell process.\n"
12445 "You may not have the right languages installed."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/ISpell.cpp:301
12449 msgid ""
12450 "The ispell process returned an error.\n"
12451 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/ISpell.cpp:406
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12458 "$s'."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/ISpell.cpp:417
12462 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12463 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12464
12465 #: src/ISpell.cpp:477
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12469 "2$s'."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/ISpell.cpp:492
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12476 "2$s'."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/Importer.cpp:47
12480 #, c-format
12481 msgid "Importing %1$s..."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/Importer.cpp:68
12485 msgid "Couldn't import file"
12486 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12487
12488 #: src/Importer.cpp:69
12489 #, c-format
12490 msgid "No information for importing the format %1$s."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/Importer.cpp:95
12494 msgid "imported."
12495 msgstr "aktarýldý."
12496
12497 #: src/KeySequence.cpp:157
12498 msgid "   options: "
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/LaTeX.cpp:95
12502 #, c-format
12503 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12507 msgid "Running MakeIndex."
12508 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12509
12510 #: src/LaTeX.cpp:322
12511 msgid "Running BibTeX."
12512 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12513
12514 #: src/LaTeX.cpp:462
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12517 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12518
12519 #: src/LyX.cpp:130
12520 msgid "Could not read configuration file"
12521 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12522
12523 #: src/LyX.cpp:131
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "Error while reading the configuration file\n"
12527 "%1$s.\n"
12528 "Please check your installation."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/LyX.cpp:140
12532 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12533 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12534
12535 #: src/LyX.cpp:144
12536 msgid "Done!"
12537 msgstr "Bitti!"
12538
12539 #: src/LyX.cpp:490
12540 #, c-format
12541 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12542 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12543
12544 #: src/LyX.cpp:492
12545 msgid "Unable to remove temporary directory"
12546 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12547
12548 #: src/LyX.cpp:528
12549 #, c-format
12550 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12551 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12552
12553 #: src/LyX.cpp:796
12554 msgid "LyX: "
12555 msgstr "LyX: "
12556
12557 #: src/LyX.cpp:925
12558 msgid "Could not create temporary directory"
12559 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12560
12561 #: src/LyX.cpp:926
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "Could not create a temporary directory in\n"
12565 "%1$s. Make sure that this\n"
12566 "path exists and is writable and try again."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/LyX.cpp:1093
12570 msgid "Missing user LyX directory"
12571 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12572
12573 #: src/LyX.cpp:1094
12574 #, fuzzy, c-format
12575 msgid ""
12576 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12577 "It is needed to keep your own configuration."
12578 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12579
12580 #: src/LyX.cpp:1099
12581 msgid "&Create directory"
12582 msgstr "&Dizin yarat"
12583
12584 #: src/LyX.cpp:1100
12585 msgid "&Exit LyX"
12586 msgstr "&LyX'ten çýk"
12587
12588 #: src/LyX.cpp:1101
12589 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12590 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12591
12592 #: src/LyX.cpp:1105
12593 #, c-format
12594 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12595 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1111
12598 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12599 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12600
12601 #: src/LyX.cpp:1284
12602 msgid "List of supported debug flags:"
12603 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12604
12605 #: src/LyX.cpp:1288
12606 #, c-format
12607 msgid "Setting debug level to %1$s"
12608 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12609
12610 #: src/LyX.cpp:1299
12611 msgid ""
12612 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12613 "Command line switches (case sensitive):\n"
12614 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12615 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12616 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12617 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12618 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12619 "                  select the features to debug.\n"
12620 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12621 "\t-x [--execute] command\n"
12622 "                  where command is a lyx command.\n"
12623 "\t-e [--export] fmt\n"
12624 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12625 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12626 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12627 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12628 "\t-version        summarize version and build info\n"
12629 "Check the LyX man page for more details."
12630 msgstr ""
12631 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12632 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12633 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12634 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12635 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12636 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12637 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12638 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12639 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12640 "\t-x [--execute] komut\n"
12641 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12642 "\t-e [--export] biçim\n"
12643 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12644 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12645 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12646 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12647 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12648
12649 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12650 #, fuzzy
12651 msgid "No system directory"
12652 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12653
12654 #: src/LyX.cpp:1336
12655 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12656 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12657
12658 #: src/LyX.cpp:1346
12659 #, fuzzy
12660 msgid "No user directory"
12661 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12662
12663 #: src/LyX.cpp:1347
12664 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12665 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12666
12667 #: src/LyX.cpp:1357
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Incomplete command"
12670 msgstr "Sonraki komut"
12671
12672 #: src/LyX.cpp:1358
12673 msgid "Missing command string after --execute switch"
12674 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12675
12676 #: src/LyX.cpp:1368
12677 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12678 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12679
12680 #: src/LyX.cpp:1380
12681 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12682 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12683
12684 #: src/LyX.cpp:1385
12685 msgid "Missing filename for --import"
12686 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12687
12688 #: src/LyXFunc.cpp:363
12689 msgid "Unknown function."
12690 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12691
12692 #: src/LyXFunc.cpp:402
12693 msgid "Nothing to do"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/LyXFunc.cpp:421
12697 msgid "Unknown action"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12701 msgid "Command disabled"
12702 msgstr "Komut kapalý"
12703
12704 #: src/LyXFunc.cpp:434
12705 msgid "Command not allowed without any document open"
12706 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12707
12708 #: src/LyXFunc.cpp:703
12709 msgid "Document is read-only"
12710 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12711
12712 #: src/LyXFunc.cpp:711
12713 msgid "This portion of the document is deleted."
12714 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12715
12716 #: src/LyXFunc.cpp:730
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12720 "\n"
12721 "Do you want to save the document?"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/LyXFunc.cpp:748
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "Could not print the document %1$s.\n"
12728 "Check that your printer is set up correctly."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/LyXFunc.cpp:751
12732 msgid "Print document failed"
12733 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12734
12735 #: src/LyXFunc.cpp:770
12736 #, fuzzy, c-format
12737 msgid ""
12738 "The document could not be converted\n"
12739 "into the document class %1$s."
12740 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12741
12742 #: src/LyXFunc.cpp:773
12743 msgid "Could not change class"
12744 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12745
12746 #: src/LyXFunc.cpp:885
12747 #, c-format
12748 msgid "Saving document %1$s..."
12749 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12750
12751 #: src/LyXFunc.cpp:889
12752 msgid " done."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/LyXFunc.cpp:905
12756 #, c-format
12757 msgid ""
12758 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12759 "version of the document %1$s?"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Exiting."
12765 msgstr "Çýk|Ç"
12766
12767 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12768 msgid "Missing argument"
12769 msgstr "Eksik parametre"
12770
12771 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12772 #, c-format
12773 msgid "Opening help file %1$s..."
12774 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12775
12776 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "Opening child document %1$s..."
12779 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12780
12781 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12782 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12786 #, c-format
12787 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12791 #, fuzzy, c-format
12792 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12793 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12794
12795 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12796 msgid "Unable to save document defaults"
12797 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12798
12799 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12800 msgid "Converting document to new document class..."
12801 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12802
12803 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12804 msgid "Select template file"
12805 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12806
12807 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12808 msgid "Templates|#T#t"
12809 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
12810
12811 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12812 msgid "Select document to open"
12813 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12814
12815 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12816 #, c-format
12817 msgid "Opening document %1$s..."
12818 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12819
12820 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12821 #, c-format
12822 msgid "Document %1$s opened."
12823 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12824
12825 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12826 #, c-format
12827 msgid "Could not open document %1$s"
12828 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12829
12830 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12831 #, c-format
12832 msgid "Select %1$s file to import"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "The document %1$s already exists.\n"
12839 "\n"
12840 "Do you want to over-write that document?"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12844 msgid "Over-write document?"
12845 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
12846
12847 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12848 msgid "Welcome to LyX!"
12849 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2084
12852 msgid ""
12853 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12854 "legal words?"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2089
12858 msgid ""
12859 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12860 "document."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2093
12864 msgid ""
12865 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12866 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12867 "specified, an internal routine is used."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2101
12871 msgid ""
12872 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12873 "automatically by what you type."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2105
12877 msgid ""
12878 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12879 "class change."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2109
12883 msgid ""
12884 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12885 msgstr ""
12886 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2116
12889 msgid ""
12890 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12891 "the backup file in the same directory as the original file."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2120
12895 msgid ""
12896 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12897 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2124
12901 msgid ""
12902 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12903 "its global and local bind/ directories."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2128
12907 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2132
12911 msgid ""
12912 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12913 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2142
12917 msgid ""
12918 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12919 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2153
12923 #, no-c-format
12924 msgid ""
12925 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12926 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/LyXRC.cpp:2157
12930 msgid "New documents will be assigned this language."
12931 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2161
12934 msgid "Specify the default paper size."
12935 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2165
12938 msgid ""
12939 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12940 "shown after the change has been made.)"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2169
12944 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12945 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2173
12948 msgid ""
12949 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12950 "LyX was started from."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2178
12954 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2182
12958 msgid ""
12959 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12960 "recommended for non-English languages."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2189
12964 msgid ""
12965 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12966 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12967 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2198
12971 msgid ""
12972 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12973 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyXRC.cpp:2202
12977 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2206
12981 msgid ""
12982 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12983 "document."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2210
12987 msgid ""
12988 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2214
12992 msgid ""
12993 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12994 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12995 "name of the second language."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2218
12999 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2222
13003 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2226
13007 msgid ""
13008 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13009 "\\documentclass."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2230
13013 msgid ""
13014 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13015 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2234
13019 msgid ""
13020 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13021 "document is the default language."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2238
13025 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2242
13029 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/LyXRC.cpp:2246
13033 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2250
13037 msgid ""
13038 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13039 "of the document."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2254
13043 #, c-format
13044 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2259
13048 msgid ""
13049 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13050 "variable. Use the OS native format."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2266
13054 msgid ""
13055 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2270
13059 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2274
13063 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2278
13067 msgid "Scale the preview size to suit."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2282
13071 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2286
13075 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13076 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2290
13079 msgid ""
13080 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13081 "environment variable PRINTER."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2294
13085 msgid "The option to print only even pages."
13086 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13087
13088 #: src/LyXRC.cpp:2298
13089 msgid ""
13090 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13091 "the filename of the DVI file to be printed."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2302
13095 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2306
13099 msgid "The option to print out in landscape."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2310
13103 msgid "The option to print only odd pages."
13104 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2314
13107 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13108 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2318
13111 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2322
13115 msgid "The option to specify paper type."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2326
13119 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13120 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2330
13123 msgid ""
13124 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13125 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13126 "arguments."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2334
13130 msgid ""
13131 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13132 "prepended along with the printer name after the spool command."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2338
13136 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2342
13140 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2346
13144 msgid ""
13145 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13146 "command."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2350
13150 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2354
13154 msgid ""
13155 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2358
13159 msgid ""
13160 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13161 "wrong, override the setting here."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2364
13165 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13166 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2373
13169 msgid ""
13170 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13171 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13172 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2377
13176 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2382
13180 #, no-c-format
13181 msgid ""
13182 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13183 "roughly the same size as on paper."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2387
13187 msgid ""
13188 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13189 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2391
13193 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2395
13197 msgid ""
13198 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13199 "\".out\". Only for advanced users."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2402
13203 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2406
13207 msgid "What command runs the spellchecker?"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2410
13211 msgid ""
13212 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13213 "when you quit LyX."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2414
13217 msgid ""
13218 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13219 "value selects the directory LyX was started from."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2424
13223 msgid ""
13224 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13225 "will look in its global and local ui/ directories."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2437
13229 msgid ""
13230 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13231 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13232 "may not work with all dictionaries."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2444
13236 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/LyXVC.cpp:100
13240 msgid "Document not saved"
13241 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13242
13243 #: src/LyXVC.cpp:101
13244 msgid "You must save the document before it can be registered."
13245 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13246
13247 #: src/LyXVC.cpp:130
13248 msgid "LyX VC: Initial description"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXVC.cpp:131
13252 msgid "(no initial description)"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXVC.cpp:146
13256 msgid "LyX VC: Log Message"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/LyXVC.cpp:149
13260 msgid "(no log message)"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/LyXVC.cpp:171
13264 #, c-format
13265 msgid ""
13266 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13267 "changes.\n"
13268 "\n"
13269 "Do you want to revert to the saved version?"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyXVC.cpp:174
13273 msgid "Revert to stored version of document?"
13274 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13275
13276 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13277 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13278 msgid "No Documents Open!"
13279 msgstr "Açýk belge yok!"
13280
13281 #: src/MenuBackend.cpp:540
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Plain Text"
13284 msgstr "Düz metin"
13285
13286 #: src/MenuBackend.cpp:542
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Plain Text, Join Lines"
13289 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13290
13291 #: src/MenuBackend.cpp:714
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Master Document"
13294 msgstr "Belgeyi kaydet"
13295
13296 #: src/MenuBackend.cpp:746
13297 msgid "No Table of contents"
13298 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13299
13300 #: src/MenuBackend.cpp:791
13301 msgid " (auto)"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13305 msgid "Senseless with this layout!"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/SpellBase.cpp:51
13309 msgid "Native OS API not yet supported."
13310 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13311
13312 #: src/Text.cpp:133
13313 msgid "Unknown layout"
13314 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13315
13316 #: src/Text.cpp:134
13317 #, c-format
13318 msgid ""
13319 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13320 "Trying to use the default instead.\n"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/Text.cpp:165
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Unknown Inset"
13326 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13327
13328 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Change tracking error"
13331 msgstr "Dil deðiþtir"
13332
13333 #: src/Text.cpp:272
13334 #, c-format
13335 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/Text.cpp:285
13339 #, c-format
13340 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/Text.cpp:292
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Unknown token"
13346 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13347
13348 #: src/Text.cpp:726
13349 msgid ""
13350 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13351 "Tutorial."
13352 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13353
13354 #: src/Text.cpp:737
13355 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13356 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13357
13358 #: src/Text.cpp:1739
13359 #, fuzzy
13360 msgid "[Change Tracking] "
13361 msgstr "Dil deðiþtir"
13362
13363 #: src/Text.cpp:1745
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Change: "
13366 msgstr "Sayfa: "
13367
13368 #: src/Text.cpp:1749
13369 msgid " at "
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/Text.cpp:1759
13373 #, c-format
13374 msgid "Font: %1$s"
13375 msgstr "Font: %1$s"
13376
13377 #: src/Text.cpp:1764
13378 #, c-format
13379 msgid ", Depth: %1$d"
13380 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13381
13382 #: src/Text.cpp:1770
13383 msgid ", Spacing: "
13384 msgstr ", Aralýk: "
13385
13386 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13387 msgid "OneHalf"
13388 msgstr "BirBuçuk"
13389
13390 #: src/Text.cpp:1782
13391 msgid "Other ("
13392 msgstr "Diðer ("
13393
13394 #: src/Text.cpp:1791
13395 #, fuzzy
13396 msgid ", Inset: "
13397 msgstr ", Derinlik: "
13398
13399 #: src/Text.cpp:1792
13400 msgid ", Paragraph: "
13401 msgstr ", Paragraf: "
13402
13403 #: src/Text.cpp:1793
13404 msgid ", Id: "
13405 msgstr ", Ad: "
13406
13407 #: src/Text.cpp:1794
13408 msgid ", Position: "
13409 msgstr ", Konum: "
13410
13411 #: src/Text.cpp:1800
13412 msgid ", Char: 0x"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/Text.cpp:1802
13416 msgid ", Boundary: "
13417 msgstr ", Sýnýr: "
13418
13419 #: src/Text2.cpp:540
13420 #, fuzzy
13421 msgid "No font change defined."
13422 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13423
13424 #: src/Text2.cpp:581
13425 msgid "Nothing to index!"
13426 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13427
13428 #: src/Text2.cpp:583
13429 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13430 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13431
13432 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13433 msgid "Math editor mode"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/Text3.cpp:722
13437 msgid "Unknown spacing argument: "
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/Text3.cpp:895
13441 msgid "Layout "
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/Text3.cpp:896
13445 msgid " not known"
13446 msgstr " bilinmiyor"
13447
13448 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13449 msgid "Character set"
13450 msgstr "Karakter seti"
13451
13452 #: src/Text3.cpp:1565
13453 msgid "Paragraph layout set"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/VSpace.cpp:490
13457 msgid "Default skip"
13458 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13459
13460 #: src/VSpace.cpp:493
13461 msgid "Small skip"
13462 msgstr "Küçük aralýk"
13463
13464 #: src/VSpace.cpp:496
13465 msgid "Medium skip"
13466 msgstr "Orta aralýk"
13467
13468 #: src/VSpace.cpp:499
13469 msgid "Big skip"
13470 msgstr "Büyük aralýk"
13471
13472 #: src/VSpace.cpp:502
13473 msgid "Vertical fill"
13474 msgstr "Düþey doldurma"
13475
13476 #: src/VSpace.cpp:509
13477 #, fuzzy
13478 msgid "protected"
13479 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13480
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13482 #, c-format
13483 msgid ""
13484 "The specified document\n"
13485 "%1$s\n"
13486 "could not be read."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13490 msgid "Could not read document"
13491 msgstr "Belge okunamýyor"
13492
13493 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13494 #, c-format
13495 msgid ""
13496 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13497 "\n"
13498 "Recover emergency save?"
13499 msgstr ""
13500 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13501 "\n"
13502 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13503
13504 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13505 msgid "Load emergency save?"
13506 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13507
13508 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13509 msgid "&Recover"
13510 msgstr "&Kurtar"
13511
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13513 msgid "&Load Original"
13514 msgstr "&Aslýný Yükle"
13515
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13517 #, c-format
13518 msgid ""
13519 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13520 "\n"
13521 "Load the backup instead?"
13522 msgstr ""
13523 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13524 "\n"
13525 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13526
13527 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13528 msgid "Load backup?"
13529 msgstr "Yedeði yükle?"
13530
13531 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13532 msgid "&Load backup"
13533 msgstr "&Yedeði yükle"
13534
13535 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13536 msgid "Load &original"
13537 msgstr "&Özgünü yükle"
13538
13539 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13540 #, fuzzy, c-format
13541 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13542 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13543
13544 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13545 msgid "Retrieve from version control?"
13546 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13547
13548 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13549 msgid "&Retrieve"
13550 msgstr "&Geri al"
13551
13552 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13553 #, c-format
13554 msgid ""
13555 "The specified document template\n"
13556 "%1$s\n"
13557 "could not be read."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13561 msgid "Could not read template"
13562 msgstr "Þablon okunamadý"
13563
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13565 msgid "\\arabic{enumi}."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13569 msgid "\\roman{enumiii}."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13573 msgid "\\Alph{enumiv}."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13577 msgid "No more insets"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/callback.cpp:114
13581 #, c-format
13582 msgid ""
13583 "The document %1$s could not be saved.\n"
13584 "\n"
13585 "Do you want to rename the document and try again?"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/callback.cpp:116
13589 msgid "Rename and save?"
13590 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13591
13592 #: src/callback.cpp:117
13593 msgid "&Rename"
13594 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13595
13596 #: src/callback.cpp:134
13597 msgid "Choose a filename to save document as"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/callback.cpp:218
13601 #, c-format
13602 msgid "Auto-saving %1$s"
13603 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13604
13605 #: src/callback.cpp:258
13606 msgid "Autosave failed!"
13607 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13608
13609 #: src/callback.cpp:285
13610 msgid "Autosaving current document..."
13611 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13612
13613 #: src/callback.cpp:349
13614 msgid "Select file to insert"
13615 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13616
13617 #: src/callback.cpp:368
13618 #, c-format
13619 msgid ""
13620 "Could not read the specified document\n"
13621 "%1$s\n"
13622 "due to the error: %2$s"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/callback.cpp:370
13626 msgid "Could not read file"
13627 msgstr "Dosya okunamýyor"
13628
13629 #: src/callback.cpp:378
13630 #, c-format
13631 msgid ""
13632 "Could not open the specified document\n"
13633 "%1$s\n"
13634 "due to the error: %2$s"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13638 msgid "Could not open file"
13639 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13640
13641 #: src/callback.cpp:404
13642 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/callback.cpp:405
13646 msgid ""
13647 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13648 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13649 "If this does not give the correct result\n"
13650 "then please change the encoding of the file\n"
13651 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/callback.cpp:422
13655 msgid "Running configure..."
13656 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13657
13658 #: src/callback.cpp:431
13659 msgid "Reloading configuration..."
13660 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13661
13662 #: src/callback.cpp:436
13663 msgid "System reconfigured"
13664 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13665
13666 #: src/callback.cpp:437
13667 msgid ""
13668 "The system has been reconfigured.\n"
13669 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13670 "updated document class specifications."
13671 msgstr ""
13672 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13673 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13674 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13675
13676 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13677 msgid "No debugging message"
13678 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13679
13680 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13681 msgid "General information"
13682 msgstr "Genel bilgiler"
13683
13684 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13685 msgid "Developers' general debug messages"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13689 msgid "All debugging messages"
13690 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13691
13692 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13693 #, c-format
13694 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/debug.cpp:46
13698 msgid "Program initialisation"
13699 msgstr "Program açýlýþý"
13700
13701 #: src/debug.cpp:47
13702 msgid "Keyboard events handling"
13703 msgstr "Klavye olaylarý"
13704
13705 #: src/debug.cpp:48
13706 msgid "GUI handling"
13707 msgstr "Arabirim yönetimi"
13708
13709 #: src/debug.cpp:49
13710 msgid "Lyxlex grammar parser"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/debug.cpp:50
13714 msgid "Configuration files reading"
13715 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13716
13717 #: src/debug.cpp:51
13718 msgid "Custom keyboard definition"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/debug.cpp:52
13722 msgid "LaTeX generation/execution"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/debug.cpp:53
13726 msgid "Math editor"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/debug.cpp:54
13730 msgid "Font handling"
13731 msgstr "Font yönetimi"
13732
13733 #: src/debug.cpp:55
13734 msgid "Textclass files reading"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/debug.cpp:56
13738 msgid "Version control"
13739 msgstr "Sürüm yönetimi"
13740
13741 #: src/debug.cpp:57
13742 msgid "External control interface"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/debug.cpp:58
13746 msgid "Keep *roff temporary files"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/debug.cpp:59
13750 msgid "User commands"
13751 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13752
13753 #: src/debug.cpp:60
13754 msgid "The LyX Lexxer"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/debug.cpp:61
13758 msgid "Dependency information"
13759 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13760
13761 #: src/debug.cpp:62
13762 msgid "LyX Insets"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/debug.cpp:63
13766 msgid "Files used by LyX"
13767 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13768
13769 #: src/debug.cpp:64
13770 msgid "Workarea events"
13771 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13772
13773 #: src/debug.cpp:65
13774 msgid "Insettext/tabular messages"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/debug.cpp:66
13778 msgid "Graphics conversion and loading"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/debug.cpp:67
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Change tracking"
13784 msgstr "Dil deðiþtir"
13785
13786 #: src/debug.cpp:68
13787 #, fuzzy
13788 msgid "External template/inset messages"
13789 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
13790
13791 #: src/debug.cpp:69
13792 msgid "RowPainter profiling"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13796 msgid " (changed)"
13797 msgstr " (deðiþti)"
13798
13799 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13800 msgid " (read only)"
13801 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
13802
13803 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13804 msgid "Formatting document..."
13805 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
13806
13807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13808 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13809 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
13810
13811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13812 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13813 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13816 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13817 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
13818
13819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13820 #, fuzzy
13821 msgid ""
13822 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13823 "1995-2006 LyX Team"
13824 msgstr ""
13825 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13826 "1995-2001 LyX Takýmý"
13827
13828 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13829 msgid ""
13830 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13831 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13832 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13833 "any later version."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13837 msgid ""
13838 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13839 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13840 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13841 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13842 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13843 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13844 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13848 msgid "LyX Version "
13849 msgstr "LyX Sürüm "
13850
13851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13852 msgid "Library directory: "
13853 msgstr "Sistem dizini: "
13854
13855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13856 msgid "User directory: "
13857 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13858
13859 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13860 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13861 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13864 msgid "Select a BibTeX database to add"
13865 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13868 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13869 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13872 msgid "Select a BibTeX style"
13873 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
13874
13875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13876 msgid "No frame drawn"
13877 msgstr "Çerçeve yok"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13880 msgid "Rectangular box"
13881 msgstr "Dikdörtgen kutu"
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13884 msgid "Oval box, thin"
13885 msgstr "Oval kutu, ince"
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13888 msgid "Oval box, thick"
13889 msgstr "Oval kutu, kalýn"
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13892 msgid "Shadow box"
13893 msgstr "Gölgeli kutu"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13896 msgid "Double box"
13897 msgstr "Çift kutu"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13900 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13901 msgid "Depth"
13902 msgstr "Derinlik"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13905 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13906 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13907 msgid "Total Height"
13908 msgstr "Toplam Yükseklik"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13911 #, c-format
13912 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13916 msgid "Select external file"
13917 msgstr "Dýþ dosya seçin"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13921 msgid "Top left"
13922 msgstr "Üst sol"
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13926 msgid "Bottom left"
13927 msgstr "Alt sol"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13931 msgid "Baseline left"
13932 msgstr "Taban sol"
13933
13934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13936 msgid "Top center"
13937 msgstr "Üst orta"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13941 msgid "Bottom center"
13942 msgstr "Alt orta"
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13946 msgid "Baseline center"
13947 msgstr "Taban orta"
13948
13949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13951 msgid "Top right"
13952 msgstr "Üst sað"
13953
13954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13956 msgid "Bottom right"
13957 msgstr "Alt sað"
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13961 msgid "Baseline right"
13962 msgstr "Taban sað"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13965 msgid "Select graphics file"
13966 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13969 msgid "Clipart|#C#c"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13973 msgid "Select document to include"
13974 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13977 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13978 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13981 msgid "LaTeX Log"
13982 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13985 msgid "Literate Programming Build Log"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13989 msgid "lyx2lyx Error Log"
13990 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13993 msgid "Version Control Log"
13994 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13997 msgid "No LaTeX log file found."
13998 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14001 #, fuzzy
14002 msgid "No literate programming build log file found."
14003 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14006 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14007 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14010 msgid "No version control log file found."
14011 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14014 msgid "Choose bind file"
14015 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14016
14017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14018 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14019 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14022 msgid "Choose UI file"
14023 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14026 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14027 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14030 msgid "Choose keyboard map"
14031 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14034 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14035 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14039 msgid "Choose personal dictionary"
14040 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14043 msgid "*.pws"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14047 msgid "*.ispell"
14048 msgstr "*.ispell"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14051 msgid "Print to file"
14052 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14055 msgid "PostScript files (*.ps)"
14056 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14059 msgid "Spellchecker error"
14060 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14063 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14064 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14067 msgid ""
14068 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14069 "Maybe it has been killed."
14070 msgstr ""
14071 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14072 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14075 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14076 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14079 msgid "The spellchecker has failed"
14080 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14083 #, c-format
14084 msgid "%1$d words checked."
14085 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14088 msgid "One word checked."
14089 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14090
14091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14092 msgid "Spelling check completed"
14093 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14094
14095 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14096 msgid "Table of Contents"
14097 msgstr "icindekiler"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14100 #, c-format
14101 msgid "%1$s and %2$s"
14102 msgstr "%1$s ve %2$s"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14105 #, c-format
14106 msgid "%1$s et al."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14110 msgid "No year"
14111 msgstr "Yýl yok"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14114 msgid "before"
14115 msgstr "önce"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14124 msgid "No change"
14125 msgstr "Ayný kalsýn"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14134 msgid "Reset"
14135 msgstr "Sýfýrla"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14138 msgid "Small Caps"
14139 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14142 msgid "Emph"
14143 msgstr "Vurgu"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14146 msgid "Underbar"
14147 msgstr "Altçizgi"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14150 msgid "Noun"
14151 msgstr "Ad"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14154 msgid "No color"
14155 msgstr "Renksiz"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14158 msgid "Black"
14159 msgstr "Siyah"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14162 msgid "White"
14163 msgstr "Beyaz"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14166 msgid "Red"
14167 msgstr "Kýrmýzý"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14170 msgid "Green"
14171 msgstr "Yeþil"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14174 msgid "Blue"
14175 msgstr "Mavi"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14178 msgid "Cyan"
14179 msgstr "Cyan"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14182 msgid "Magenta"
14183 msgstr "Magenta"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14186 msgid "Yellow"
14187 msgstr "Sarý"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14190 msgid "System files|#S#s"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14194 #, fuzzy
14195 msgid "User files|#U#u"
14196 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Could not update TeX information"
14201 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14204 #, fuzzy, c-format
14205 msgid "The script `%s' failed."
14206 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Maths"
14211 msgstr "Yollar"
14212
14213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14214 msgid "Dings 1"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14218 msgid "Dings 2"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14222 msgid "Dings 3"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14226 msgid "Dings 4"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14230 msgid "Index Entry"
14231 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14234 msgid "Label"
14235 msgstr "Etiket"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14238 #, fuzzy
14239 msgid "LaTeX Source"
14240 msgstr "LaTeX hatasý"
14241
14242 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Toc"
14245 msgstr "Üst"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14248 msgid "Directories"
14249 msgstr "Dizinler"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14252 msgid "Small-sized icons"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14256 msgid "Normal-sized icons"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14260 msgid "Big-sized icons"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14264 msgid "LyX"
14265 msgstr "LyX"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14268 #, fuzzy
14269 msgid "unknown version"
14270 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14273 msgid "Bibliography Entry Settings"
14274 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14277 msgid "BibTeX Bibliography"
14278 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14281 msgid "Box Settings"
14282 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14285 msgid "Branch Settings"
14286 msgstr "Dal Ayarlarý"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14289 msgid "Branch"
14290 msgstr "Dal"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14293 msgid "Activated"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14298 msgid "Yes"
14299 msgstr "Evet"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14302 msgid "No"
14303 msgstr "Hayýr"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14306 msgid "Merge Changes"
14307 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14310 #, c-format
14311 msgid ""
14312 "Change by %1$s\n"
14313 "\n"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14317 #, c-format
14318 msgid "Change made at %1$s\n"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14322 msgid "Text Style"
14323 msgstr "Metin Stili"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14326 msgid "Previous command"
14327 msgstr "Önceki komut"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14330 msgid "Next command"
14331 msgstr "Sonraki komut"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14334 msgid "big[[delimiter size]]"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14338 msgid "Big[[delimiter size]]"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14342 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14346 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14350 msgid "Math Delimiter"
14351 msgstr "Matematik Ayraç"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14354 msgid "LyX: Delimiters"
14355 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14358 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14359 #, fuzzy
14360 msgid "(None)"
14361 msgstr "Yok"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Variable"
14366 msgstr "tablo çizgisi"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14369 msgid "Computer Modern Roman"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14373 msgid "Latin Modern Roman"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14377 msgid "AE (Almost European)"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Times Roman"
14383 msgstr "Roman"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Palatino"
14388 msgstr "sade"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14391 msgid "Bitstream Charter"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14395 msgid "New Century Schoolbook"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Bookman"
14401 msgstr "Roman"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14404 msgid "Utopia"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Bera Serif"
14410 msgstr "Sans Serif"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14413 msgid "Concrete Roman"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14417 msgid "Zapf Chancery"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14421 msgid "Computer Modern Sans"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14425 msgid "Latin Modern Sans"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14429 msgid "Helvetica"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14433 msgid "Avant Garde"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14437 msgid "Bera Sans"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14441 #, fuzzy
14442 msgid "CM Bright"
14443 msgstr "Üst sað"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14446 msgid "Computer Modern Typewriter"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Latin Modern Typewriter"
14452 msgstr "Daktilo"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Courier"
14457 msgstr "Kopyalar"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14460 msgid "Bera Mono"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14464 msgid "LuxiMono"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14468 #, fuzzy
14469 msgid "CM Typewriter Light"
14470 msgstr "Daktilo"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14473 msgid "Length"
14474 msgstr "Boy"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14478 msgid " (not installed)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14483 msgid "default"
14484 msgstr "öntanýmlý"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14487 msgid "10"
14488 msgstr "10"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14491 msgid "11"
14492 msgstr "11"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14495 msgid "12"
14496 msgstr "12"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14499 msgid "empty"
14500 msgstr "boþ"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14503 msgid "plain"
14504 msgstr "sade"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14507 msgid "headings"
14508 msgstr "baþlýklar"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14511 msgid "fancy"
14512 msgstr "süslü"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14515 msgid "B3"
14516 msgstr "B3"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14519 msgid "B4"
14520 msgstr "B4"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14523 #, fuzzy
14524 msgid "LaTeX default"
14525 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14528 msgid "``text''"
14529 msgstr "``metin''"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14532 msgid "''text''"
14533 msgstr "''metin''"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14536 msgid ",,text``"
14537 msgstr ",,metin``"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14540 msgid ",,text''"
14541 msgstr ",,metin''"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14544 msgid "<<text>>"
14545 msgstr "<<metin>>"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14548 msgid ">>text<<"
14549 msgstr ">>metin<<"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14552 msgid "Numbered"
14553 msgstr "Numaralý"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14556 msgid "Appears in TOC"
14557 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14560 msgid "Author-year"
14561 msgstr "Yazar-yýl"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14564 msgid "Numerical"
14565 msgstr "Sayýsal"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14568 #, c-format
14569 msgid "Unavailable: %1$s"
14570 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14573 msgid "Document Class"
14574 msgstr "Belge Sýnýfý"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14577 msgid "Text Layout"
14578 msgstr "Metin Yerleþimi"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14581 msgid "Page Layout"
14582 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14585 msgid "Page Margins"
14586 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14589 msgid "Numbering & TOC"
14590 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14593 msgid "Math Options"
14594 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14597 msgid "Float Placement"
14598 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14601 msgid "Bullets"
14602 msgstr "Madde imleri"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14605 msgid "Branches"
14606 msgstr "Dallar"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14609 msgid "LaTeX Preamble"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14613 msgid "Document Settings"
14614 msgstr "Belge Ayarlarý"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14617 msgid "TeX Code Settings"
14618 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14621 msgid "External Material"
14622 msgstr "Harici Materyal"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14625 msgid "Scale%"
14626 msgstr "Ölçek%"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14629 msgid "Float Settings"
14630 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14633 msgid "Graphics"
14634 msgstr "Grafikler"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14637 msgid "Child Document"
14638 msgstr "Alt Belge"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Program Listings Settings"
14643 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14646 msgid "Math Matrix"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14650 msgid "LyX: Insert Matrix"
14651 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14654 msgid "Note Settings"
14655 msgstr "Not Ayarlarý"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14658 msgid ""
14659 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14660 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14661 "\n"
14662 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14663 "the items is used."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14667 msgid "Paragraph Settings"
14668 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14671 msgid "Look and feel"
14672 msgstr "Görünüm"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14675 msgid "Language settings"
14676 msgstr "Dil ayarlarý"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14679 msgid "Outputs"
14680 msgstr "Çýktýlar"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14683 msgid "Plain text"
14684 msgstr "Düz metin"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14687 msgid "Date format"
14688 msgstr "Tarih biçimi"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14691 msgid "Keyboard"
14692 msgstr "Klavye"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14695 msgid "Screen fonts"
14696 msgstr "Ekran fontlarý"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14699 msgid "Colors"
14700 msgstr "Renkler"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14703 msgid "Paths"
14704 msgstr "Yollar"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14707 msgid "Select a document templates directory"
14708 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14711 msgid "Select a temporary directory"
14712 msgstr "Geçici dizin seçin"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14715 msgid "Select a backups directory"
14716 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14719 msgid "Select a document directory"
14720 msgstr "Belge dizini seçin"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14723 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14724 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14727 msgid "Spellchecker"
14728 msgstr "Yazým denetimi"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14731 msgid "ispell"
14732 msgstr "ispell"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14735 msgid "aspell"
14736 msgstr "aspell"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14739 msgid "hspell"
14740 msgstr "hspell"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14743 msgid "pspell (library)"
14744 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14747 msgid "aspell (library)"
14748 msgstr "aspell (kitaplýk)"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14751 msgid "Converters"
14752 msgstr "Çeviriciler"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Copiers"
14757 msgstr "Kopyalar"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14760 msgid "File formats"
14761 msgstr "Dosya biçimleri"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14764 msgid "Format in use"
14765 msgstr "Kullanýlan biçim"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14768 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14769 msgstr ""
14770 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
14771 "silin."
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14774 msgid "Printer"
14775 msgstr "Yazýcý"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14778 msgid "User interface"
14779 msgstr "Arayüz"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14782 msgid "Identity"
14783 msgstr "Kimlik"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14786 msgid "Preferences"
14787 msgstr "Ayarlar"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14790 msgid "Print Document"
14791 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14794 msgid "Cross-reference"
14795 msgstr "Çapraz referans"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14798 msgid "&Go Back"
14799 msgstr "&Geri git"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14802 msgid "Jump back"
14803 msgstr "Geri git"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14806 msgid "Jump to label"
14807 msgstr "Etikete git"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14810 msgid "Find and Replace"
14811 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Send Document to Command"
14816 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14819 msgid "Show File"
14820 msgstr "Dosya Göster"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14823 msgid "Table Settings"
14824 msgstr "Tablo Ayarlarý"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14827 msgid "Insert Table"
14828 msgstr "Tablo ekle"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14831 msgid "TeX Information"
14832 msgstr "TeX Bilgisi"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14835 msgid "Vertical Space Settings"
14836 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14839 msgid "Text Wrap Settings"
14840 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14843 msgid "space"
14844 msgstr "boþluk"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14847 msgid "Invalid filename"
14848 msgstr "Geçersiz dosya adý"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14851 #, fuzzy
14852 msgid ""
14853 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14854 "characters:\n"
14855 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14858 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14859 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14860 #, c-format
14861 msgid "LyX: %1$s"
14862 msgstr "LyX: %1$s"
14863
14864 #: src/insets/Inset.cpp:260
14865 msgid "Opened inset"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14869 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14873 msgid "Export Warning!"
14874 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
14875
14876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14877 msgid ""
14878 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14879 "BibTeX will be unable to find them."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14883 msgid ""
14884 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14885 "BibTeX will be unable to find it."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14889 msgid "Boxed"
14890 msgstr "Kutulu"
14891
14892 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14893 msgid "Frameless"
14894 msgstr "Çerçevesiz"
14895
14896 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14897 msgid "ovalbox"
14898 msgstr "ovalkutu"
14899
14900 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14901 msgid "Ovalbox"
14902 msgstr "Ovalkutu"
14903
14904 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14905 msgid "Shadowbox"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14909 msgid "Doublebox"
14910 msgstr "Çift kutu"
14911
14912 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14913 msgid "Opened Box Inset"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14917 msgid "Opened Branch Inset"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14921 msgid "Branch: "
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14925 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14926 msgid "Undef: "
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14930 #, fuzzy
14931 msgid "branch"
14932 msgstr "Dal"
14933
14934 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14935 msgid "Opened Caption Inset"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14939 msgid "Senseless!!! "
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14943 msgid "Opened CharStyle Inset"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14947 #, fuzzy
14948 msgid "LaTeX Command: "
14949 msgstr "&BibTeX komutu:"
14950
14951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Unknown inset name: "
14954 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14955
14956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Inset Command: "
14959 msgstr "Sonraki komut"
14960
14961 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14962 msgid "Unknown parameter name: "
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14966 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14970 msgid "Opened ERT Inset"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14974 msgid "ERT"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Opened Environment Inset: "
14980 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14981
14982 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14983 #, c-format
14984 msgid "External template %1$s is not installed"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14989 msgid "float: "
14990 msgstr "yuzen: "
14991
14992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14993 msgid "Opened Float Inset"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14997 #, fuzzy
14998 msgid "float"
14999 msgstr "yuzen: "
15000
15001 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15002 msgid " (sideways)"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15006 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15010 #, c-format
15011 msgid "List of %1$s"
15012 msgstr "%1$s Listesi"
15013
15014 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15015 msgid "foot"
15016 msgstr "dipnot"
15017
15018 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15019 msgid "Opened Footnote Inset"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15023 #, fuzzy
15024 msgid "footnote"
15025 msgstr "Dipnot|D"
15026
15027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15028 #, fuzzy, c-format
15029 msgid ""
15030 "Could not copy the file\n"
15031 "%1$s\n"
15032 "into the temporary directory."
15033 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15034
15035 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15036 #, c-format
15037 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15041 #, c-format
15042 msgid "Graphics file: %1$s"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Horizontal Fill"
15048 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15049
15050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15051 msgid "Verbatim Input"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15055 msgid "Verbatim Input*"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15059 #, c-format
15060 msgid ""
15061 "Included file `%1$s'\n"
15062 "has textclass `%2$s'\n"
15063 "while parent file has textclass `%3$s'."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15067 msgid "Different textclasses"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15071 msgid "Idx"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15075 msgid "Index"
15076 msgstr "indeks"
15077
15078 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Opened Listings Inset"
15081 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15082
15083 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15084 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15085 msgid "margin"
15086 msgstr "kenar"
15087
15088 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15089 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Nom"
15095 msgstr "Hayýr"
15096
15097 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15098 msgid "Nomenclature"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15102 msgid "Comment"
15103 msgstr "Açýklama"
15104
15105 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15106 msgid "Greyed out"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15110 msgid "Framed"
15111 msgstr "Çerçeveli"
15112
15113 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15114 msgid "Shaded"
15115 msgstr "Gölgeli"
15116
15117 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15118 msgid "Opened Note Inset"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15122 msgid "opt"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15126 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Clear Page"
15132 msgstr "S&il"
15133
15134 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15135 msgid "Clear Double Page"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15139 msgid "Ref: "
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15143 msgid "Equation"
15144 msgstr "Denklem"
15145
15146 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15147 msgid "EqRef: "
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15151 msgid "Page Number"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15155 msgid "Page: "
15156 msgstr "Sayfa: "
15157
15158 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15159 msgid "Textual Page Number"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15163 msgid "TextPage: "
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15167 msgid "Standard+Textual Page"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15171 msgid "Ref+Text: "
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15175 msgid "PrettyRef"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15179 #, fuzzy
15180 msgid "FormatRef: "
15181 msgstr "&Biçim"
15182
15183 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Unknown TOC type"
15186 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15187
15188 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15189 msgid "Opened table"
15190 msgstr "Açýk tablo"
15191
15192 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15193 msgid "Error setting multicolumn"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15197 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15201 msgid "Opened Text Inset"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15205 msgid "theorem"
15206 msgstr "teorem"
15207
15208 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Opened Theorem Inset"
15211 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15212
15213 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15214 msgid "Url: "
15215 msgstr "Url: "
15216
15217 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15218 msgid "HtmlUrl: "
15219 msgstr "HtmlUrl: "
15220
15221 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15222 msgid "Vertical Space"
15223 msgstr "Yatay Boþluk"
15224
15225 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15226 msgid "wrap: "
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15230 msgid "Opened Wrap Inset"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15234 msgid "wrap"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15238 msgid "Not shown."
15239 msgstr "Gosterilmiyor."
15240
15241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15242 msgid "Loading..."
15243 msgstr "Yukleniyor..."
15244
15245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15246 msgid "Converting to loadable format..."
15247 msgstr "Cevriliyor..."
15248
15249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15250 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15254 msgid "Scaling etc..."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15258 msgid "Ready to display"
15259 msgstr "Gosterime hazir"
15260
15261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15262 msgid "No file found!"
15263 msgstr "Dosya yok!"
15264
15265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15266 msgid "Error converting to loadable format"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15270 msgid "Error loading file into memory"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15274 msgid "Error generating the pixmap"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15278 msgid "No image"
15279 msgstr "Resim yok"
15280
15281 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15282 msgid "Preview loading"
15283 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15284
15285 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15286 msgid "Preview ready"
15287 msgstr "Ongosterim hazir"
15288
15289 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15290 msgid "Preview failed"
15291 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15292
15293 #: src/lengthcommon.cpp:37
15294 msgid "sp"
15295 msgstr "sp"
15296
15297 #: src/lengthcommon.cpp:37
15298 msgid "pt"
15299 msgstr "pt"
15300
15301 #: src/lengthcommon.cpp:37
15302 msgid "bp"
15303 msgstr "bp"
15304
15305 #: src/lengthcommon.cpp:37
15306 msgid "dd"
15307 msgstr "dd"
15308
15309 #: src/lengthcommon.cpp:37
15310 msgid "mm"
15311 msgstr "mm"
15312
15313 #: src/lengthcommon.cpp:37
15314 msgid "pc"
15315 msgstr "pc"
15316
15317 #: src/lengthcommon.cpp:38
15318 msgid "cm"
15319 msgstr "cm"
15320
15321 #: src/lengthcommon.cpp:38
15322 msgid "ex"
15323 msgstr "ex"
15324
15325 #: src/lengthcommon.cpp:38
15326 msgid "em"
15327 msgstr "em"
15328
15329 #: src/lengthcommon.cpp:39
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Text Width %"
15332 msgstr "Sabit Geniþlik"
15333
15334 #: src/lengthcommon.cpp:39
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Column Width %"
15337 msgstr "Sütun Geniþliði"
15338
15339 #: src/lengthcommon.cpp:39
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Page Width %"
15342 msgstr "Etiket Geniþliði"
15343
15344 #: src/lengthcommon.cpp:39
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Line Width %"
15347 msgstr "Etiket Geniþliði"
15348
15349 #: src/lengthcommon.cpp:40
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Text Height %"
15352 msgstr "Toplam Yükseklik"
15353
15354 #: src/lengthcommon.cpp:40
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Page Height %"
15357 msgstr "Toplam Yükseklik"
15358
15359 #: src/lyxfind.cpp:136
15360 msgid "Search error"
15361 msgstr "Arama hatasý"
15362
15363 #: src/lyxfind.cpp:137
15364 msgid "Search string is empty"
15365 msgstr "Aranacak metin boþ"
15366
15367 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15368 msgid "String not found!"
15369 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15370
15371 #: src/lyxfind.cpp:323
15372 msgid "String has been replaced."
15373 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15374
15375 #: src/lyxfind.cpp:326
15376 msgid " strings have been replaced."
15377 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15378
15379 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15380 #, c-format
15381 msgid " Macro: %1$s: "
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15385 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15386 #, c-format
15387 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15391 #, c-format
15392 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15396 msgid "Only one row"
15397 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15398
15399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15400 msgid "Only one column"
15401 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15402
15403 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15404 msgid "No hline to delete"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15408 msgid "No vline to delete"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15412 #, fuzzy, c-format
15413 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15414 msgstr "Tablo Özellikleri"
15415
15416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15417 #, fuzzy
15418 msgid "No number"
15419 msgstr "Numaralama"
15420
15421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15422 msgid "Number"
15423 msgstr "Numara"
15424
15425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15426 #, c-format
15427 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15431 #, c-format
15432 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15436 #, c-format
15437 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15441 msgid "create new math text environment ($...$)"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15445 #, fuzzy
15446 msgid "entered math text mode (textrm)"
15447 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15448
15449 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15450 #, fuzzy
15451 msgid "math macro"
15452 msgstr "matematik arkaplaný"
15453
15454 #: src/output.cpp:39
15455 #, c-format
15456 msgid ""
15457 "Could not open the specified document\n"
15458 "%1$s."
15459 msgstr ""
15460 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15461 "%1$s."
15462
15463 #: src/output_plaintext.cpp:148
15464 msgid "Abstract: "
15465 msgstr "Özet: "
15466
15467 #: src/output_plaintext.cpp:160
15468 msgid "References: "
15469 msgstr "Referanslar: "
15470
15471 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15472 msgid "All files (*)"
15473 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15474
15475 #: src/support/Package.cpp.in:448
15476 #, fuzzy
15477 msgid "LyX binary not found"
15478 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15479
15480 #: src/support/Package.cpp.in:449
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/support/Package.cpp.in:569
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15490 "\t%1$s\n"
15491 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15492 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15496 #, fuzzy
15497 msgid "File not found"
15498 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15499
15500 #: src/support/Package.cpp.in:655
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "Invalid %1$s switch.\n"
15504 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/support/Package.cpp.in:682
15508 #, c-format
15509 msgid ""
15510 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15511 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/support/Package.cpp.in:707
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15518 "%2$s is not a directory."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/support/Package.cpp.in:709
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Directory not found"
15524 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15525
15526 #: src/support/os_win32.cpp:335
15527 #, fuzzy
15528 msgid "System file not found"
15529 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15530
15531 #: src/support/os_win32.cpp:336
15532 msgid ""
15533 "Unable to load shfolder.dll\n"
15534 "Please install."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/support/os_win32.cpp:341
15538 #, fuzzy
15539 msgid "System function not found"
15540 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15541
15542 #: src/support/os_win32.cpp:342
15543 msgid ""
15544 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15545 "Don't know how to proceed. Sorry."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/support/userinfo.cpp:44
15549 msgid "Unknown user"
15550 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15551
15552 #, fuzzy
15553 #~ msgid "Number style"
15554 #~ msgstr "Numaralý liste"
15555
15556 #, fuzzy
15557 #~ msgid "Error closing file"
15558 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
15559
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgid "block "
15562 #~ msgstr "Blok"
15563
15564 #, fuzzy
15565 #~ msgid "Basic style"
15566 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
15567
15568 #, fuzzy
15569 #~ msgid "&Caption"
15570 #~ msgstr "Altlýk"
15571
15572 #, fuzzy
15573 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15574 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
15575
15576 #, fuzzy
15577 #~ msgid "&Label"
15578 #~ msgstr "&Etiket:"
15579
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "<- P&romote"
15582 #~ msgstr "&Koruma:"
15583
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "D&own"
15586 #~ msgstr "&Aþaðý"
15587
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "Upd&ate"
15590 #~ msgstr "Güncelle"
15591
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "SubSection"
15594 #~ msgstr "Alt bölüm"
15595
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15598 #~ msgstr "Almanca (yeni yazým)"
15599
15600 #~ msgid "French Canadian"
15601 #~ msgstr "Kanada Fransýzcasý"
15602
15603 #~ msgid "German (new spelling)"
15604 #~ msgstr "Almanca (yeni yazým)"
15605
15606 #, fuzzy
15607 #~ msgid "Upper Sorbian"
15608 #~ msgstr "Sýrpça"
15609
15610 #, fuzzy
15611 #~ msgid "Insert glossary entry"
15612 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
15613
15614 #, fuzzy
15615 #~ msgid "Glo"
15616 #~ msgstr "&Genel"
15617
15618 #, fuzzy
15619 #~ msgid "TeX Code:"
15620 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
15621
15622 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15623 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
15624
15625 #~ msgid "&Detach panel"
15626 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
15627
15628 #~ msgid "Select a page of symbols"
15629 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
15630
15631 #~ msgid "Insert spacing"
15632 #~ msgstr "Boþluk ekle"
15633
15634 #~ msgid "Set limits style"
15635 #~ msgstr "Limit stili seç"
15636
15637 #~ msgid "Set math font"
15638 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
15639
15640 #~ msgid "Insert fraction"
15641 #~ msgstr "Kesir ekle"
15642
15643 #, fuzzy
15644 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15645 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
15646
15647 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15648 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
15649
15650 #~ msgid "Math Panel|l"
15651 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15652
15653 #~ msgid "Math Panel|P"
15654 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15655
15656 #~ msgid "Insert table"
15657 #~ msgstr "Tablo ekle"
15658
15659 #~ msgid "Show math panel"
15660 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
15661
15662 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15663 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
15664
15665 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15666 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
15667
15668 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15669 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
15670
15671 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15672 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
15673
15674 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15675 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
15676
15677 #, fuzzy
15678 #~ msgid "Insert math delimiters"
15679 #~ msgstr "Ayraç ekle"
15680
15681 #~ msgid "E&xtra options"
15682 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
15683
15684 #~ msgid "Alig&nment:"
15685 #~ msgstr "&Hizalama:"
15686
15687 #~ msgid "&From:"
15688 #~ msgstr "&Kaynak:"
15689
15690 #~ msgid "&Converters"
15691 #~ msgstr "&Çeviriciler"
15692
15693 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15694 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
15695
15696 #~ msgid "Class Settings"
15697 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
15698
15699 #, fuzzy
15700 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15701 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
15702
15703 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15704 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
15705
15706 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15707 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
15708
15709 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15710 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "Caption."
15714 #~ msgstr "Altlýk"
15715
15716 #, fuzzy
15717 #~ msgid "Special Insets|S"
15718 #~ msgstr "&Seçim:"
15719
15720 #, fuzzy
15721 #~ msgid "Insets|n"
15722 #~ msgstr "Ekle|E"