]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Reorder and clean up the beamer layout
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&Tamam"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
85 msgid "&Cancel"
86 msgstr "&Vazgeç"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Kaynakça anahtarý"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "&Etiket:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
102 msgid "&Key:"
103 msgstr "&Anahtar:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
107 msgstr "Referans &stili"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&NatBib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "Natbib st&ili:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
154 msgid "&Add"
155 msgstr "&Ekle"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Vazgeç"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Göz at..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Ýçin&dekiler:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "tüm referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Stil dosyasý seç"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "&Çýkar"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Ekle..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "&Veritabanlarý"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stili"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "&Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
248 msgid "None"
249 msgstr "Yok"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
254 #, fuzzy
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Kýsým"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
260 msgid "Minipage"
261 msgstr "Ufak sayfa"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgid "Inner Bo&x:"
269 msgstr "&Ýç Kutu:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 msgid "&Decoration:"
273 msgstr "&Dekorasyon:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgid "Height value"
277 msgstr "Geniþlik deðeri"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgid "Width value"
282 msgstr "Geniþlik deðeri"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
286 msgid "&Height:"
287 msgstr "Yü&kseklik:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
292 msgid "&Width:"
293 msgstr "&Geniþlik:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
297 msgid "Alignment"
298 msgstr "Hizalama"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
306 msgid "Left"
307 msgstr "Sola dayalý"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
313 msgid "Center"
314 msgstr "Ortalý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
318 msgid "Right"
319 msgstr "Saða dayalý"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Çekiþtir"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
326 msgid "Horizontal"
327 msgstr "Yatay"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
336 msgid "Top"
337 msgstr "Üst"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
342 msgid "Middle"
343 msgstr "Orta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
348 msgid "Bottom"
349 msgstr "Alt"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Kutu:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Ý&çerik:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
360 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
361 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
364 msgid "Vertical"
365 msgstr "Dikey"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Geri al"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Uygula"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
386 msgid "&Available branches:"
387 msgstr "&Mevcut dallar:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
390 msgid "Select your branch"
391 msgstr "Dalýnýzý seçin"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
394 msgid "Add a new branch to the list"
395 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
398 msgid "A&vailable Branches:"
399 msgstr "Mevcut dallar"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
402 msgid "&New:"
403 msgstr "&Yeni:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
406 msgid "Remove the selected branch"
407 msgstr "Seçili dalý sil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
412 msgid "&Remove"
413 msgstr "&Sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
416 msgid "Toggle the selected branch"
417 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
420 msgid "(&De)activate"
421 msgstr "&Aç/Kapa"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
424 msgid "Define or change background color"
425 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
428 msgid "Alter Co&lor..."
429 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
432 msgid "&Font:"
433 msgstr "&Font:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
436 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
437 msgid "Si&ze:"
438 msgstr "Boy:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
442 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
446 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
451 msgid "Default"
452 msgstr "Öntanýmlý"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
456 msgid "Tiny"
457 msgstr "Minik"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
461 msgid "Smallest"
462 msgstr "En küçük"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
466 msgid "Smaller"
467 msgstr "Çok küçük"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
471 msgid "Small"
472 msgstr "Küçük"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
476 msgid "Normal"
477 msgstr "Normal"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
481 msgid "Large"
482 msgstr "Büyük"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
486 msgid "Larger"
487 msgstr "Çok büyük"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
491 msgid "Largest"
492 msgstr "En büyük"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
496 msgid "Huge"
497 msgstr "Dev"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
501 msgid "Huger"
502 msgstr "Kocaman"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
505 #, fuzzy
506 msgid "&Custom Bullet:"
507 msgstr "Özel Nokta:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
510 msgid "&Level:"
511 msgstr "&Seviye:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
514 msgid "Change:"
515 msgstr "Deðiþiklik:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
518 msgid "Go to next change"
519 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
522 msgid "&Next change"
523 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
526 msgid "Accept this change"
527 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
530 msgid "&Accept"
531 msgstr "&Kabul et"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
534 msgid "Reject this change"
535 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
538 msgid "&Reject"
539 msgstr "&Reddet"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
543 msgid "Font family"
544 msgstr "Font ailesi"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
547 msgid "&Family:"
548 msgstr "&Aile:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
552 msgid "Font shape"
553 msgstr "Font biçimi"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
556 msgid "S&hape:"
557 msgstr "&Biçim:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
561 msgid "Font series"
562 msgstr "Font serileri"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
567 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
569 msgid "Language"
570 msgstr "Dil"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
574 msgid "Font color"
575 msgstr "Font rengi"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
579 msgid "&Language:"
580 msgstr "&Dil"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
583 msgid "&Series:"
584 msgstr "&Seri:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
587 msgid "&Color:"
588 msgstr "&Renk:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Never Toggled"
592 msgstr ""
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
598 msgid "Font size"
599 msgstr "Font boyu"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
603 msgid "Other font settings"
604 msgstr "Diðer font ayarlarý"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
607 msgid "Always Toggled"
608 msgstr ""
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
611 msgid "&Misc:"
612 msgstr "&Çeþitli:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
615 msgid "toggle font on all of the above"
616 msgstr ""
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
619 msgid "&Toggle all"
620 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
623 msgid "Apply each change automatically"
624 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
627 msgid "Apply changes immediately"
628 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
636 msgid "Close"
637 msgstr "Kapat"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
640 msgid "Move the selected citation up"
641 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
644 msgid "&Up"
645 msgstr "&Yukarý"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
648 msgid "Move the selected citation down"
649 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
652 msgid "&Down"
653 msgstr "&Aþaðý"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
656 msgid "D&elete"
657 msgstr "&Sil"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
660 #, fuzzy
661 msgid "&Selected Citations:"
662 msgstr "&Seçim:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
665 #, fuzzy
666 msgid "A&vailable Citations:"
667 msgstr "Mevcut etiketler"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
670 msgid "Formatting"
671 msgstr "Biçimleme"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
674 msgid "Natbib citation style to use"
675 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
678 #, fuzzy
679 msgid "Citation st&yle:"
680 msgstr "&Alýntý stili:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
683 msgid "List all authors"
684 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
687 #, fuzzy
688 msgid "Full aut&hor list"
689 msgstr "&Tüm yazar listesi"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
692 msgid "Force upper case in citation"
693 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
696 #, fuzzy
697 msgid "&Force upper case"
698 msgstr "&Büyük harfler"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
701 msgid "&Text after:"
702 msgstr "&Artçý metin:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
705 msgid "Text to place after citation"
706 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
709 msgid "Text &before:"
710 msgstr "&Öncü metin:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
713 msgid "Text to place before citation"
714 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
717 msgid "A&pply"
718 msgstr "&Uygula"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
721 #, fuzzy
722 msgid "Search Citation"
723 msgstr "Alýntý"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
726 #, fuzzy
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Harf &eþitliði"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
735 #, fuzzy
736 msgid "<- C&lear"
737 msgstr "S&il"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
740 #, fuzzy
741 msgid "F&ind:"
742 msgstr "&Bul:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
745 msgid "Insert the delimiters"
746 msgstr "Ayraç ekle"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
749 msgid "&Insert"
750 msgstr "&Ekle"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
753 msgid "&Size:"
754 msgstr "&Boyut:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
757 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
758 #, fuzzy
759 msgid "TeX Code: "
760 msgstr "TeX Kodu|X"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
763 msgid "Match delimiter types"
764 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
767 msgid "&Keep matched"
768 msgstr "&Uyumlu tut"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
771 msgid "Reset to the default settings for the document class"
772 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
775 msgid "Use Class Defaults"
776 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
779 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
780 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
783 msgid "Save as Document Defaults"
784 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
787 msgid "Display"
788 msgstr ""
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
791 msgid "Show ERT inline"
792 msgstr ""
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
795 msgid "&Inline"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
799 msgid "Show ERT button only"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
803 msgid "&Collapsed"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
807 msgid "Show ERT contents"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
811 msgid "O&pen"
812 msgstr "&Aç"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
815 msgid "File"
816 msgstr "Dosya"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
819 msgid "&Draft"
820 msgstr "&Taslak"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
823 msgid "Edit the file externally"
824 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
827 msgid "&Edit File..."
828 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
831 msgid "Select a file"
832 msgstr "Bir dosya seçin"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
836 msgid "Filename"
837 msgstr "Dosya adý"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
842 msgid "&File:"
843 msgstr "&Dosya:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
846 msgid "Template"
847 msgstr "&Þablon"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
850 msgid "Available templates"
851 msgstr "Mevcut þablonlar"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
854 msgid "LyX View"
855 msgstr "LyX Görünümü"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
861 msgid "Screen display"
862 msgstr "Ekran gösterimi"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
867 msgid "Monochrome"
868 msgstr "Siyah beyaz"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
873 msgid "Grayscale"
874 msgstr "Gri tonlarý"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
879 msgid "Color"
880 msgstr "Renkli"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
883 msgid "Preview"
884 msgstr "Önizleme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
890 msgid "Percentage to scale by in LyX"
891 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
894 msgid "%"
895 msgstr "%"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
899 msgid "&Display:"
900 msgstr "&Görüntü:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
903 msgid "Sca&le:"
904 msgstr "&Ölçek:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
907 msgid "Display image in LyX"
908 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
911 msgid "&Show in LyX"
912 msgstr "LyX içinde &göster"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
915 msgid "Rotate"
916 msgstr "Döndürme"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
922 msgid "Angle to rotate image by"
923 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
929 msgid "The origin of the rotation"
930 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
933 msgid "&Origin:"
934 msgstr "&Merkez:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
937 msgid "A&ngle:"
938 msgstr "&Açý:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
941 msgid "Scale"
942 msgstr "Ölçek"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
946 msgid "Height of image in output"
947 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
950 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
951 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
955 msgid "&Maintain aspect ratio"
956 msgstr "Orantýyý &koru"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
960 msgid "Width of image in output"
961 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
964 msgid "Crop"
965 msgstr "Kýrp"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
969 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
970 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
974 msgid "&Get from File"
975 msgstr "&Dosyadan al"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
979 msgid "Clip to bounding box values"
980 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
984 msgid "Clip to &bounding box"
985 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
989 msgid "&Left bottom:"
990 msgstr "Sol &alt:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgid "Right &top:"
995 msgstr "Sað &üst:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
998 msgid "x"
999 msgstr "x"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1002 msgid "y"
1003 msgstr "y"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1006 msgid "Options"
1007 msgstr "Seçenekler"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1010 msgid "O&ption:"
1011 msgstr "Seçe&nek:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1014 msgid "Forma&t:"
1015 msgstr "&Biçim:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1018 msgid "Form"
1019 msgstr "Form"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1022 msgid "Use &default placement"
1023 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1026 msgid "Advanced Placement Options"
1027 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1030 msgid "&Top of page"
1031 msgstr "Sayfanýn üstü"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1034 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1035 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1038 msgid "Here de&finitely"
1039 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1042 msgid "&Here if possible"
1043 msgstr "&Mümkünse buraya"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1046 msgid "&Page of floats"
1047 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1050 msgid "&Bottom of page"
1051 msgstr "Sayfanýn altý"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1054 msgid "&Span columns"
1055 msgstr "Sütunlara yayýl"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1058 msgid "&Rotate sideways"
1059 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1062 #, fuzzy
1063 msgid "FontUi"
1064 msgstr "&Font:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1067 msgid "Sc&ale (%):"
1068 msgstr "&Ölçek (%):"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1071 msgid "&Typewriter:"
1072 msgstr "&Daktilo:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1076 msgid "&Roman:"
1077 msgstr "&Roman:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1080 msgid "S&cale (%):"
1081 msgstr "Ö&lçek (%):"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1084 msgid "&Sans Serif:"
1085 msgstr "Sa&ns Serif:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1088 msgid "Use &Old Style Figures"
1089 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1092 msgid "Use true S&mall Caps"
1093 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1096 msgid "&Default Family:"
1097 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1100 msgid "&Base Size:"
1101 msgstr "&Taban Boyut:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1104 msgid "&Graphics"
1105 msgstr "&Grafik"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1108 msgid "&Edit"
1109 msgstr "&Düzenle"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1112 msgid "Select an image file"
1113 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Resmin dosya adý"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1122 msgstr "Grafikleri Döndür"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1126 msgstr "A&çý (Derece):"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1129 msgid "Or&igin:"
1130 msgstr "&Merkez:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1133 msgid "Output Size"
1134 msgstr "Çýktý Boyutu"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Set &height:"
1143 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1146 msgid "&Scale Graphics (%):"
1147 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1150 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Set &width:"
1156 msgstr "&Geniþlik:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1159 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1163 msgid "&Clipping"
1164 msgstr "&Sýnýrlama"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1168 msgid "y:"
1169 msgstr "y:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1173 msgid "x:"
1174 msgstr "x:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1177 #, fuzzy
1178 msgid "LaTe&X and LyX options"
1179 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1183 msgid "Additional LaTeX options"
1184 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1187 msgid "LaTeX &options:"
1188 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1191 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1192 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1195 msgid "Don't un&zip on export"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1199 msgid "Draft mode"
1200 msgstr "Taslak modu"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1203 msgid "&Draft mode"
1204 msgstr "&Taslak modu"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1207 #, fuzzy
1208 msgid "S&ubfigure"
1209 msgstr "Altfigür"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1213 msgid "The caption for the sub-figure"
1214 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1217 msgid "Ca&ption:"
1218 msgstr "Baþlý&k:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Sho&w in LyX"
1223 msgstr "LyX içinde göster"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1230 msgid "File name to include"
1231 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1234 msgid "&Include Type:"
1235 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1238 msgid "Include"
1239 msgstr "Ekle"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1242 msgid "Input"
1243 msgstr "Giriþ"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1246 msgid "Verbatim"
1247 msgstr "Olduðu gibi"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Listings"
1252 msgstr "Liste"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1255 msgid "Load the file"
1256 msgstr "Dosyayý yükle"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1259 msgid "&Load"
1260 msgstr "&Yükle"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1263 msgid "Underline spaces in generated output"
1264 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1267 msgid "&Mark spaces in output"
1268 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1271 msgid "Show LaTeX preview"
1272 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1275 msgid "&Show preview"
1276 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1279 msgid "Listing Params"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1283 msgid "&Edit parameters"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1287 msgid "Document &class:"
1288 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1291 msgid "&Options:"
1292 msgstr "Seçe&nekler:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1295 msgid "Postscript &driver:"
1296 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1299 msgid "&Use language's default encoding"
1300 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1303 msgid "&Encoding:"
1304 msgstr "&Kodlama"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1307 msgid "&Quote Style:"
1308 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Listing"
1313 msgstr "Liste"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Placement"
1319 msgstr "&Yerleþim:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1322 msgid "Inline listing"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Float"
1328 msgstr "Yüzen|Y"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Number style"
1333 msgstr "Numaralý liste"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1336 msgid "enable for numbers on the leftside"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Left"
1343 msgstr "Sola dayalý"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1346 msgid "enable for numbers on the right side"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1351 #, fuzzy
1352 msgid "&Right"
1353 msgstr "Saða dayalý"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Step"
1359 msgstr "Stil"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1364 msgid "Differenz between two numbered lines"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Choose the Font Size"
1371 msgstr "Stil dosyasý seç"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1374 #, fuzzy
1375 msgid "First line"
1376 msgstr "matematik çizgisi"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Last line"
1381 msgstr "matematik çizgisi"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1385 msgid "Style"
1386 msgstr "Stil"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Basic style"
1391 msgstr "BibTeX stilleri"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Font style"
1396 msgstr "Font boyu"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1399 msgid "Choose the Font Style"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1403 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Break long lines"
1409 msgstr "U&zun tablo kullan"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1412 msgid "Insert a special symbol for a space"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1416 msgid "&Space as Symbol"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Use extended character table"
1422 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Extended Chars"
1427 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Caption"
1432 msgstr "Altlýk"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1435 #, fuzzy
1436 msgid "A caption for the List of Listings"
1437 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Label"
1442 msgstr "&Etiket:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1445 msgid "A Label for the caption"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1449 msgid "More Parameters"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1453 #, fuzzy
1454 msgid "OK"
1455 msgstr "&Tamam"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1458 msgid "Update the display"
1459 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1463 msgid "&Update"
1464 msgstr "Güncelle"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1467 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1468 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1471 msgid "&Default Margins"
1472 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1475 msgid "&Top:"
1476 msgstr "&Üst"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1479 msgid "&Bottom:"
1480 msgstr "&Alt"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1483 msgid "&Inner:"
1484 msgstr "&Ýç"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1487 msgid "O&uter:"
1488 msgstr "&Dýþ"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1491 msgid "Head &sep:"
1492 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1495 msgid "Head &height:"
1496 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1499 msgid "&Foot skip:"
1500 msgstr "A&ltlýk:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1506 msgid "Number of rows"
1507 msgstr "Satýr sayýsý"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1511 msgid "&Rows:"
1512 msgstr "&Satýrlar:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1518 msgid "Number of columns"
1519 msgstr "Sütun sayýsý"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1523 msgid "&Columns:"
1524 msgstr "S&ütunlar:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1527 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1528 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1531 msgid "Vertical alignment"
1532 msgstr "Yatay hizalama"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1535 msgid "&Vertical:"
1536 msgstr "&Dikey:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1539 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1540 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1543 msgid "&Horizontal:"
1544 msgstr "&Yatay:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1547 msgid "&Use AMS math package automatically"
1548 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1551 msgid "Use AMS &math package"
1552 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1555 msgid "Use esint package &automatically"
1556 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1559 msgid "Use &esint package"
1560 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1563 msgid "Sort &as:"
1564 msgstr "&Sýrala:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1567 msgid "&Description:"
1568 msgstr "&Açýklama:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1571 msgid "&Symbol:"
1572 msgstr "&Sembol:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1575 msgid "Type"
1576 msgstr "Tip"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1579 msgid "LyX internal only"
1580 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1583 msgid "LyX &Note"
1584 msgstr "LyX &Notu"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1587 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1588 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1591 msgid "&Comment"
1592 msgstr "&Açýklama"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1595 msgid "Print as grey text"
1596 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1599 msgid "&Greyed out"
1600 msgstr "&Gri"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1603 msgid "Framed in box"
1604 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1607 msgid "&Framed"
1608 msgstr "&Çerçeveli"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1611 msgid "Box with shaded background"
1612 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1615 msgid "&Shaded"
1616 msgstr "&Gölgeli"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1619 msgid "&List in Table of Contents"
1620 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1623 msgid "&Numbering"
1624 msgstr "&Numaralama"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1627 msgid "Paper Size"
1628 msgstr "Kaðýt boyu"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1631 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1632 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1635 msgid "Orientation"
1636 msgstr "Yönlenim"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1639 msgid "&Portrait"
1640 msgstr "&Yatay"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1643 msgid "&Landscape"
1644 msgstr "&Dikey"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1647 msgid "Page &style:"
1648 msgstr "Sayfa st&ili:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1651 msgid "Style used for the page header and footer"
1652 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1655 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1656 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1659 msgid "&Two-sided document"
1660 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1663 msgid "Label Width"
1664 msgstr "Etiket Geniþliði"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1668 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1669 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1672 msgid "&Longest label"
1673 msgstr "&En uzun etiket"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Indent &Paragraph"
1678 msgstr "Paragrafý &girintile"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1681 msgid "L&ine spacing:"
1682 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1686 msgid "Single"
1687 msgstr "Tek"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1690 msgid "1.5"
1691 msgstr "1.5"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1695 msgid "Double"
1696 msgstr "Çift"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1702 msgid "Custom"
1703 msgstr "Özel"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Default"
1708 msgstr "Öntanýmlý"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Justified"
1713 msgstr "Yaslanmýþ"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Center"
1718 msgstr "Ortalý"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1721 msgid "&Colors"
1722 msgstr "&Renkler"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1725 msgid "&Alter..."
1726 msgstr "&Deðiþtir..."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Converter File Cache"
1731 msgstr "Dosya Ekle..."
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Enabled"
1736 msgstr "&Uzun tablo"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Maximum Age (in days):"
1741 msgstr "&En çok"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Converter Defi&nitions"
1746 msgstr "Taným"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1750 msgid "A&dd"
1751 msgstr "&Ekle"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1756 msgid "&Modify"
1757 msgstr "&Güncelle"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Remo&ve"
1762 msgstr "&Sil"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&From format:"
1767 msgstr "&Biçim:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&To format:"
1772 msgstr "Tarih &biçimi:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1775 msgid "E&xtra flag:"
1776 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1779 msgid "C&onverter:"
1780 msgstr "Ç&evirici:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1783 #, fuzzy
1784 msgid "C&opiers"
1785 msgstr "Kopyalar"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1788 msgid "&Format:"
1789 msgstr "&Biçim:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Copier:"
1794 msgstr "Ko&pyalar:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1797 msgid ""
1798 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1799 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1800 "rather than the Cygwin teTeX."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1804 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1805 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1808 msgid "&Date format:"
1809 msgstr "Tarih &biçimi:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1812 msgid "Date format for strftime output"
1813 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1816 msgid "Display &Graphics:"
1817 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1820 msgid "Off"
1821 msgstr "Kapalý"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1824 #, fuzzy
1825 msgid "No math"
1826 msgstr "matematik"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1829 msgid "On"
1830 msgstr "Açýk"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1833 msgid "Do not display"
1834 msgstr "Gösterme"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Instant &Preview:"
1839 msgstr "&Anýnda önizleme"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1842 msgid "&File formats"
1843 msgstr "&Dosya biçimleri"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1846 msgid "&Document format"
1847 msgstr "&Belge biçimi"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1850 msgid "Vector graphi&cs format"
1851 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1854 msgid "F&ormat:"
1855 msgstr "&Biçim"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1858 msgid "S&hortcut:"
1859 msgstr "&Kýsayol:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1862 msgid "&Viewer:"
1863 msgstr "&Gösterici"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1866 msgid "&GUI name:"
1867 msgstr "Ara&yüz adý:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1870 msgid "E&xtension:"
1871 msgstr "&Uzantý:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1874 msgid "Ed&itor:"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1878 msgid "&E-mail:"
1879 msgstr "&Eposta:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1882 msgid "Your name"
1883 msgstr "Adýnýz"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1886 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1887 msgid "&Name:"
1888 msgstr "&Ad:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1891 msgid "Your E-mail address"
1892 msgstr "Eposta adresiniz"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1896 msgid "Bro&wse..."
1897 msgstr "G&öz at..."
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1900 msgid "S&econd:"
1901 msgstr "Ýkin&ci:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1904 msgid "&First:"
1905 msgstr "&Ýlk:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1909 msgid "Br&owse..."
1910 msgstr "&Göz at..."
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1913 msgid "Use &keyboard map"
1914 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1917 msgid "Command s&tart:"
1918 msgstr "&Baþla komutu:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1921 msgid "&Default language:"
1922 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1925 msgid "Command e&nd:"
1926 msgstr "Biti&þ komutu:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1929 msgid "Language pac&kage:"
1930 msgstr "Dil &paketi:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1933 msgid "Auto &begin"
1934 msgstr "&Otomatik baþlama"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1937 msgid "Use b&abel"
1938 msgstr "Babe&l kullan"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1941 msgid "&Global"
1942 msgstr "&Genel"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1945 msgid "&Right-to-left language support"
1946 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1949 msgid "Auto &end"
1950 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1953 msgid "Mark &foreign languages"
1954 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1957 msgid "Set class options to default on class change"
1958 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1961 msgid "&Reset class options when document class changes"
1962 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1965 msgid "Default paper si&ze:"
1966 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1969 msgid "Te&X encoding:"
1970 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
1973 msgid "US letter"
1974 msgstr "US letter"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
1977 msgid "US legal"
1978 msgstr "US legal"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1981 msgid "US executive"
1982 msgstr "US executive"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
1985 msgid "A3"
1986 msgstr "A3"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
1989 msgid "A4"
1990 msgstr "A4"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
1993 msgid "A5"
1994 msgstr "A5"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
1997 msgid "B5"
1998 msgstr "B5"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2001 msgid "External Applications"
2002 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2005 msgid "CheckTeX start options and flags"
2006 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2009 msgid "Chec&kTeX command:"
2010 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2013 msgid "BibTeX command and options"
2014 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2017 msgid "&BibTeX command:"
2018 msgstr "&BibTeX komutu:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2021 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Index command:"
2027 msgstr "Sonraki komut"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2030 msgid "DVI viewer paper size options:"
2031 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2034 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2038 msgid "Ly&XServer pipe:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2046 msgid "Browse..."
2047 msgstr "Göz at..."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2050 msgid "&PATH prefix:"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2054 msgid "&Temporary directory:"
2055 msgstr "&Geçici dizin:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2058 msgid "&Backup directory:"
2059 msgstr "&Yedek dizini:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2062 msgid "&Working directory:"
2063 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2066 msgid "&Document templates:"
2067 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2070 msgid "&roff command:"
2071 msgstr "&roff komutu:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2074 msgid ""
2075 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2076 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2077 "paragraphs are separated by a blank line."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2081 msgid "Output &line length:"
2082 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2085 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2086 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2089 msgid "Name of the default printer"
2090 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2093 msgid "Use printer name explicitely"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2097 msgid "Adapt outp&ut"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2101 msgid "Command Options"
2102 msgstr "Komut Seçenekleri"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2105 msgid "Re&verse:"
2106 msgstr "Te&rs:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2109 msgid "To p&rinter:"
2110 msgstr "&Yazýcýya:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2113 msgid "Paper si&ze:"
2114 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2117 msgid "To &file:"
2118 msgstr "&Dosyaya:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2121 msgid "Spool &command:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2125 msgid "&Odd pages:"
2126 msgstr "&Tek sayfalar:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2129 msgid "Paper t&ype:"
2130 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2133 msgid "E&xtra options:"
2134 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2137 msgid "Spool pref&ix:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2141 msgid "Co&llated:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2145 msgid "&Even pages:"
2146 msgstr "&Çift seçenekler:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2149 msgid "File ex&tension:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2153 msgid "Lan&dscape:"
2154 msgstr "&Yatay:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2157 msgid "Co&pies:"
2158 msgstr "Ko&pyalar:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2161 msgid "Pa&ge range:"
2162 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2165 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2169 msgid "Printer co&mmand:"
2170 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2173 msgid "Printer &name:"
2174 msgstr "Yazýcý &adý:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2177 msgid "Sa&ns Serif:"
2178 msgstr "Sa&ns Serif:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2181 msgid "T&ypewriter:"
2182 msgstr "&Daktilo:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2185 msgid "Screen &DPI:"
2186 msgstr "Ekran DPI"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2189 msgid "&Zoom %:"
2190 msgstr "&Zum %:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2193 msgid "Font Sizes"
2194 msgstr "Font Boylarý"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2197 msgid "Larger:"
2198 msgstr "Çok büyük:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2201 msgid "Largest:"
2202 msgstr "En büyük"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2205 msgid "Huge:"
2206 msgstr "Dev"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2209 msgid "Hugest:"
2210 msgstr "Kocaman:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2213 msgid "Smallest:"
2214 msgstr "En küçük:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2217 msgid "Smaller:"
2218 msgstr "Çok küçük:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2221 msgid "Small:"
2222 msgstr "Küçük:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2225 msgid "Normal:"
2226 msgstr "Normal:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2229 msgid "Tiny:"
2230 msgstr "Minik:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2233 msgid "Large:"
2234 msgstr "Büyük:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Spellchec&ker executable:"
2239 msgstr "Yazým &denetleyici"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2242 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2243 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2246 msgid "Al&ternative language:"
2247 msgstr "Alternatif &dil:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2250 msgid "Escape cha&racters:"
2251 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2254 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2255 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2258 msgid "Personal &dictionary:"
2259 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2262 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2266 msgid "Accept compound &words"
2267 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2270 msgid "Use input encod&ing"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2274 msgid "Scrolling"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2278 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2279 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2282 msgid "B&rowse..."
2283 msgstr "&Göz at..."
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2286 msgid "&User interface file:"
2287 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2290 msgid "&Bind file:"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2294 msgid "Session"
2295 msgstr "Oturum"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2300 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2303 msgid "Load opened files from last session"
2304 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2307 msgid "Restore cursor positions"
2308 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2311 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2312 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2315 msgid "Save/restore window position"
2316 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2320 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2321 msgid "Width"
2322 msgstr "Geniþlik"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2326 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2327 msgid "Height"
2328 msgstr "Yükseklik"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2331 msgid "Documents"
2332 msgstr "Belgeler"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2335 msgid "B&ackup documents "
2336 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2339 msgid " every"
2340 msgstr " her"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2343 msgid "minutes"
2344 msgstr "dakkada bir"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2347 msgid "&Maximum last files:"
2348 msgstr "&En çok"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2351 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2352 msgid "&Save"
2353 msgstr "&Kaydet"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2356 msgid "Pages"
2357 msgstr "Sayfalar"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2360 msgid "Page number to print from"
2361 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2364 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2368 msgid "Page number to print to"
2369 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2372 msgid "Print all pages"
2373 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2376 msgid "Fro&m"
2377 msgstr "&Baþ"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2380 msgid "&All"
2381 msgstr "&Hepsi"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2384 msgid "Print &odd-numbered pages"
2385 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2388 msgid "Print &even-numbered pages"
2389 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2392 msgid "Print in reverse order"
2393 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2396 msgid "Re&verse order"
2397 msgstr "Ters sýrayla"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2400 msgid "Copies"
2401 msgstr "Kopyalar"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2404 msgid "Number of copies"
2405 msgstr "Kopya sayýsý"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2408 msgid "Collate copies"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2412 msgid "&Collate"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2416 msgid "&Print"
2417 msgstr "&Yazdýr"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2420 msgid "Print Destination"
2421 msgstr "Baský Hedefi"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2424 msgid "Send output to the printer"
2425 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2428 msgid "P&rinter:"
2429 msgstr "Ya&zýcý:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2432 msgid "Send output to the given printer"
2433 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2436 msgid "Send output to a file"
2437 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2440 #, fuzzy
2441 msgid "La&bels in:"
2442 msgstr "&Etiket:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2445 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2449 msgid "<reference>"
2450 msgstr "<referans>"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2453 msgid "(<reference>)"
2454 msgstr "(<referans>)"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2457 msgid "<page>"
2458 msgstr "<sayfa>"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2461 msgid "on page <page>"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2465 msgid "<reference> on page <page>"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2469 msgid "Formatted reference"
2470 msgstr "Biçimli referans"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2473 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2474 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2477 msgid "&Sort"
2478 msgstr "&Sýrala"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2481 msgid "Update the label list"
2482 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2485 msgid "Jump to the label"
2486 msgstr "Etikete git"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2489 msgid "&Go to Label"
2490 msgstr "Etikete &Git"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2493 msgid "&Find:"
2494 msgstr "&Bul:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2497 msgid "Replace &with:"
2498 msgstr "De&ðiþtir:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2501 msgid "Case &sensitive"
2502 msgstr "Harf &eþitliði"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2505 msgid "Match whole words onl&y"
2506 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2509 msgid "Find &Next"
2510 msgstr "S&onrakini Bul"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2515 msgid "&Replace"
2516 msgstr "&Deðiþtir"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2519 msgid "Replace &All"
2520 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2523 msgid "Search &backwards"
2524 msgstr "&Geriye ara"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2527 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2531 msgid "&Export formats:"
2532 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2535 msgid "&Command:"
2536 msgstr "&Komut:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2539 msgid "Suggestions:"
2540 msgstr "Öneriler:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2543 msgid "Replace word with current choice"
2544 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2548 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2551 msgid "Ignore this word"
2552 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2555 msgid "&Ignore"
2556 msgstr "&Boþver"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2559 msgid "Ignore this word throughout this session"
2560 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2563 msgid "I&gnore All"
2564 msgstr "&Hepsini Boþver"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2567 msgid "Replacement:"
2568 msgstr "Deðiþtir:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2571 msgid "Current word"
2572 msgstr "Þimdiki sözcük"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2575 msgid "Unknown word:"
2576 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2579 msgid "Replace with selected word"
2580 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2583 msgid "&Table Settings"
2584 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2587 msgid "Column Width"
2588 msgstr "Sütun Geniþliði"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2591 msgid "Fixed width of the column"
2592 msgstr "Sütunun sabit eni"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2595 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2596 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2599 msgid "&Vertical alignment:"
2600 msgstr "Dikey hizalama:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2603 msgid "&Horizontal alignment:"
2604 msgstr "Yatay hizalama:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2607 msgid "Horizontal alignment in column"
2608 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2611 msgid "Justified"
2612 msgstr "Yaslanmýþ"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2615 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2616 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2619 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2620 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2624 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2628 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2631 msgid "Merge cells"
2632 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2635 msgid "&Multicolumn"
2636 msgstr "Çok sütunlu"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2639 msgid "LaTe&X argument:"
2640 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2643 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2644 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2647 msgid "&Borders"
2648 msgstr "&Sýnýrlar"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2651 msgid "All Borders"
2652 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2655 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2659 msgid "&Set"
2660 msgstr "&Seç"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2663 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2667 msgid "C&lear"
2668 msgstr "S&il"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Fo&rmal"
2677 msgstr "Normal"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2680 msgid "Use default (grid-like) border style"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2684 msgid "De&fault"
2685 msgstr "&Öntanýmlý"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2688 msgid "Set Borders"
2689 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2692 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2693 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2696 msgid "Additional Space"
2697 msgstr "Ek Boþluk"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2700 msgid "T&op of row:"
2701 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2704 msgid "Botto&m of row:"
2705 msgstr "Satýrýn &altý:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2708 msgid "Bet&ween rows:"
2709 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2712 msgid "&Longtable"
2713 msgstr "&Uzun tablo"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2716 msgid "Set a page break on the current row"
2717 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2720 msgid "Page &break on current row"
2721 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2724 msgid "Settings"
2725 msgstr "Ayarlar"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2728 msgid "Status"
2729 msgstr "Durum"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2732 msgid "Header:"
2733 msgstr "Baþlýk:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2736 msgid "Footer:"
2737 msgstr "Altlýk:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2740 msgid "First header:"
2741 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2744 msgid "Last footer:"
2745 msgstr "Son altlýk:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2748 msgid "Contents"
2749 msgstr "Ýçindekiler"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2752 msgid "Border above"
2753 msgstr "Üst sýnýr"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2756 msgid "Border below"
2757 msgstr "Alt sýnýr"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2760 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2761 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2765 msgid "on"
2766 msgstr "açýk"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2769 msgid "This row is the header of the first page"
2770 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2773 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2774 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2777 msgid "This row is the footer of the last page"
2778 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2785 msgid "double"
2786 msgstr "çift"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2789 msgid "Don't output the last footer"
2790 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2794 msgid "is empty"
2795 msgstr "boþ"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2798 msgid "Don't output the first header"
2799 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2802 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2803 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2806 msgid "&Use long table"
2807 msgstr "U&zun tablo kullan"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2810 msgid "Current cell:"
2811 msgstr "Bulunulan hücre:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2814 msgid "Current row position"
2815 msgstr "Bulunulan satýr"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2818 msgid "Current column position"
2819 msgstr "Bulunulan sütun"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2822 msgid "Close this dialog"
2823 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2826 msgid "Rebuild the file lists"
2827 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2830 msgid "&Rescan"
2831 msgstr "&Tekrar Tara"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2834 msgid ""
2835 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2839 msgid "&View"
2840 msgstr "&Göster"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2843 msgid "Selected classes or styles"
2844 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2847 msgid "LaTeX classes"
2848 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2851 msgid "LaTeX styles"
2852 msgstr "LaTeX stilleri"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2855 msgid "BibTeX styles"
2856 msgstr "BibTeX stilleri"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2859 msgid "Toggles view of the file list"
2860 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2863 msgid "Show &path"
2864 msgstr "&Yolu göster"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2867 msgid "Separate Paragraphs With"
2868 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2871 msgid "&Vertical space"
2872 msgstr "&Düþey boþluk"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2875 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2876 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2879 msgid "&Indentation"
2880 msgstr "&Girinti"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Spacing"
2885 msgstr "&Boþluklar:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2888 msgid "&Line spacing:"
2889 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2892 msgid "Format text into two columns"
2893 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2896 msgid "Two-&column document"
2897 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Listings settings"
2902 msgstr "Dil ayarlarý"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2905 msgid "Index entry"
2906 msgstr "Ýndeks giriþi"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2909 msgid "&Keyword:"
2910 msgstr "&Anahtar:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2913 msgid "Entry"
2914 msgstr "Giriþ"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2918 msgid "The selected entry"
2919 msgstr "Seçili giriþ"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2922 msgid "&Selection:"
2923 msgstr "&Seçim:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2926 msgid "Replace the entry with the selection"
2927 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2930 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2934 msgid ""
2935 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2936 "available"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2940 msgid "Update navigation tree"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2946 msgid "..."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2950 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2954 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Move selected item down by one"
2960 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Move selected item up by one"
2965 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2968 msgid "&Type:"
2969 msgstr "Ti&p"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2973 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2974 msgid "URL"
2975 msgstr "URL"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2978 msgid "&URL:"
2979 msgstr "&URL:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2982 msgid "Name associated with the URL"
2983 msgstr "URL ye ait isim"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2986 msgid "Output as a hyperlink ?"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2990 msgid "&Generate hyperlink"
2991 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2994 msgid "&Spacing:"
2995 msgstr "&Boþluklar:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2998 msgid "&Value:"
2999 msgstr "Deðer:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3002 msgid "&Protect:"
3003 msgstr "&Koruma:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3006 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3010 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3014 msgid "Supported spacing types"
3015 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3018 msgid "DefSkip"
3019 msgstr "Normal"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3022 msgid "SmallSkip"
3023 msgstr "Küçük"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3026 msgid "MedSkip"
3027 msgstr "Orta"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3030 msgid "BigSkip"
3031 msgstr "Büyük"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3034 msgid "VFill"
3035 msgstr "Dibe daya"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3038 msgid "Complete source"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3042 msgid "Automatic update"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3046 msgid "Default (outer)"
3047 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3050 msgid "Outer"
3051 msgstr "Dýþ"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3054 msgid "&Placement:"
3055 msgstr "&Yerleþim:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3058 msgid "Units of width value"
3059 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3062 msgid "&Units:"
3063 msgstr "&Birim:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3066 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3067 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3068 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3069 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3070 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3071 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3072 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3074 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3076 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3077 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3078 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3080 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3082 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3083 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3085 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3086 msgid "Standard"
3087 msgstr "Standart"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3090 msgid "TheoremTemplate"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3099 msgid "Proof"
3100 msgstr "Ýspat"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3103 msgid "Proof:"
3104 msgstr "Ýspat:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3108 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3109 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3114 msgid "Theorem"
3115 msgstr "Teorem"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3118 msgid "Theorem #:"
3119 msgstr "Teorem #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3123 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3128 msgid "Lemma"
3129 msgstr "Lemma"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3132 msgid "Lemma #:"
3133 msgstr "Lemma #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3143 msgid "Corollary"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3147 msgid "Corollary #:"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3152 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3157 msgid "Proposition"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3161 msgid "Proposition #:"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3166 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3169 msgid "Conjecture"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3173 msgid "Conjecture #:"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3180 msgid "Criterion"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Criterion #:"
3186 msgstr "Alýntý"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3192 msgid "Fact"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3196 msgid "Fact #:"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3202 msgid "Axiom"
3203 msgstr "Aksiyom"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3206 msgid "Axiom #:"
3207 msgstr "Aksiyom #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3217 msgid "Definition"
3218 msgstr "Taným"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3221 msgid "Definition #:"
3222 msgstr "Taným #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3226 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3228 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3231 msgid "Example"
3232 msgstr "Örnek"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3235 msgid "Example #:"
3236 msgstr "Örnek #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3241 msgid "Condition"
3242 msgstr "Koþul"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3245 msgid "Condition #:"
3246 msgstr "Koþul #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3253 msgid "Problem"
3254 msgstr "Problem"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3257 msgid "Problem #:"
3258 msgstr "Problem #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3264 msgid "Exercise"
3265 msgstr "Alýþtýrma"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3268 msgid "Exercise #:"
3269 msgstr "Alýþtýrma #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3277 msgid "Remark"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3281 msgid "Remark #:"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3290 msgid "Claim"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3294 msgid "Claim #:"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3300 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3303 msgid "Note"
3304 msgstr "Not"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3307 msgid "Note #:"
3308 msgstr "Not #:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3314 msgid "Notation"
3315 msgstr "Notasyon"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3318 msgid "Notation #:"
3319 msgstr "Notasyon #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3325 msgid "Case"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3329 msgid "Case #:"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3333 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3336 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3337 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3338 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3340 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3342 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3343 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3344 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3346 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3347 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3348 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3350 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3351 msgid "Section"
3352 msgstr "Bölüm"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3355 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3356 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3358 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3359 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3361 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3362 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3363 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3364 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3366 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3367 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3369 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3370 msgid "Subsection"
3371 msgstr "Alt bölüm"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3374 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3377 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3379 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3381 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3382 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3384 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3387 msgid "Subsubsection"
3388 msgstr "Alt alt bölüm"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3391 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3393 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3394 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3396 msgid "Section*"
3397 msgstr "Bölüm*"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3400 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3402 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3403 msgid "Subsection*"
3404 msgstr "Alt bölüm*"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3409 msgid "Subsubsection*"
3410 msgstr "Alt alt bölüm*"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3413 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3416 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3418 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3421 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3422 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3424 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3426 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3427 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3430 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3431 #: src/output_plaintext.cpp:145
3432 msgid "Abstract"
3433 msgstr "Özet"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3436 msgid "Abstract---"
3437 msgstr "Özet---"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3442 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3443 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3444 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3447 msgid "Keywords"
3448 msgstr "Anahtarlar"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3451 msgid "Index Terms---"
3452 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3455 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3457 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3458 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3459 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3462 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3463 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3464 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3465 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3466 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3467 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3469 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3471 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3473 msgid "Bibliography"
3474 msgstr "Kaynakça"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3480 #: src/rowpainter.cpp:524
3481 msgid "Appendix"
3482 msgstr "Ek"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3485 msgid "Appendices"
3486 msgstr "Ekler"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3489 msgid "Biography"
3490 msgstr "Kaynakça"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3493 #, fuzzy
3494 msgid "BiographyNoPhoto"
3495 msgstr "Kaynakça"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3498 msgid "Footernote"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3502 msgid "MarkBoth"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3507 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3508 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3509 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3510 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3511 msgid "Itemize"
3512 msgstr "Öðe"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3517 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3518 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3519 msgid "Enumerate"
3520 msgstr "Sýralý öðe"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3524 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3527 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3530 msgid "Description"
3531 msgstr "Tanýmlama"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3538 msgid "List"
3539 msgstr "Liste"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3544 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3545 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3546 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3547 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3548 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3549 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3551 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3552 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3557 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3561 msgid "Title"
3562 msgstr "Baþlýk"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3567 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3569 msgid "Subtitle"
3570 msgstr "Alt baþlýk"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3575 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3576 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3577 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3578 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3579 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3583 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3588 msgid "Author"
3589 msgstr "Yazar"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3593 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3596 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3600 msgid "Address"
3601 msgstr "Adres"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3605 msgid "Offprint"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3610 msgid "Mail"
3611 msgstr "Mektup"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3616 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3617 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3619 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3621 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3625 msgid "Date"
3626 msgstr "Tarih"
3627
3628 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3630 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3631 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3632 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3634 msgid "Acknowledgement"
3635 msgstr "Teþekkür"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3638 msgid "Offprint Requests to:"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:176
3642 msgid "Correspondence to:"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3647 msgid "Acknowledgements."
3648 msgstr "Teþekkürler."
3649
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3652 msgid "LaTeX"
3653 msgstr "LaTeX"
3654
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3659 msgid "Email"
3660 msgstr "Eposta"
3661
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3664 msgid "Thesaurus"
3665 msgstr "Eþanlamlýlar"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3668 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3670 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3673 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3674 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3675 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3677 msgid "Paragraph"
3678 msgstr "Paragraf"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3681 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3682 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3683 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3684 msgid "Affiliation"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3688 msgid "And"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3692 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3693 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3695 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3696 msgid "Acknowledgements"
3697 msgstr "Teþekkürler"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3703 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3705 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3706 #: src/output_plaintext.cpp:157
3707 msgid "References"
3708 msgstr "Referanslar"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3711 msgid "PlaceFigure"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3715 msgid "PlaceTable"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3719 msgid "TableComments"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3723 msgid "TableRefs"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3727 msgid "MathLetters"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3731 msgid "NoteToEditor"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3735 msgid "Facility"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3739 msgid "Objectname"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3743 msgid "Dataset"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3747 msgid "Subject headings:"
3748 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3751 msgid "[Acknowledgements]"
3752 msgstr "[Teþekkür]"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3755 msgid "and"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3759 msgid "Place Figure here:"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3763 msgid "Place Table here:"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3767 msgid "[Appendix]"
3768 msgstr "[Ek]"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3771 msgid "Note to Editor:"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3775 msgid "References. ---"
3776 msgstr "Referanslar. --- "
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3779 msgid "Note. ---"
3780 msgstr "Not. ---"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3783 msgid "FigCaption"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3787 msgid "Fig. ---"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Facility:"
3793 msgstr "&Aile:"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3796 msgid "Obj:"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Dataset:"
3802 msgstr "Veritabaný:|#V"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3807 msgid "Theorem."
3808 msgstr "Teorem."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3813 msgid "Corollary."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3819 msgid "Lemma."
3820 msgstr "Lemma."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Proposition."
3827 msgstr "Bulunulan satýr"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3831 msgid "Conjecture."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Criterion."
3837 msgstr "Alýntý"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3843 msgid "Algorithm"
3844 msgstr "Algoritma"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3847 msgid "Algorithm."
3848 msgstr "Algoritma."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Fact."
3854 msgstr "Yuzen"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3857 msgid "Axiom."
3858 msgstr "Aksiyom."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3863 msgid "Definition."
3864 msgstr "Taným."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3868 msgid "Example."
3869 msgstr "Örnek."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3873 msgid "Condition."
3874 msgstr "Koþul."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3878 msgid "Problem."
3879 msgstr "Problem."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3883 msgid "Exercise."
3884 msgstr "Alýþtýrma."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3888 msgid "Remark."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3894 msgid "Claim."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3899 msgid "Note."
3900 msgstr "Not."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3904 msgid "Notation."
3905 msgstr "Notasyon."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3910 msgid "Summary"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3914 msgid "Summary."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3920 msgid "Acknowledgement."
3921 msgstr "Teþekkür."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Case."
3926 msgstr "Yapýþtýr"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3929 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3931 msgid "Conclusion"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Conclusion."
3938 msgstr "Koþul"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3941 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3945 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3949 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3953 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3957 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3961 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3965 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3969 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3973 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3977 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3981 msgid "Example \\arabic{example}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3985 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3989 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3993 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3997 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4001 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4005 msgid "Note \\arabic{note}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4009 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4013 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4017 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4021 msgid "Case \\arabic{case}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4025 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4029 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4030 #, fuzzy
4031 msgid "\\arabic{section}"
4032 msgstr "Alt bölüm"
4033
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4035 msgid "Chapter Exercises"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:50
4039 msgid "RightHeader"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:59
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Right header:"
4045 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:83
4048 msgid "Abstract:"
4049 msgstr "Özet:"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:92
4052 msgid "ShortTitle"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:100
4056 msgid "Short title:"
4057 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:129
4060 msgid "TwoAuthors"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:136
4064 msgid "ThreeAuthors"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:143
4068 msgid "FourAuthors"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Affiliation:"
4075 msgstr "Taným"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:171
4078 msgid "TwoAffiliations"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:178
4082 msgid "ThreeAffiliations"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:185
4086 msgid "FourAffiliations"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4090 msgid "Journal"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:206
4094 msgid "CopNum"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:234
4098 msgid "Acknowledgements:"
4099 msgstr "Teþekkür:"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4102 #: lib/layouts/spie.layout:88
4103 msgid "Acknowledgments"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:248
4107 msgid "ThickLine"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:258
4111 msgid "CenteredCaption"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4116 msgid "Senseless!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:280
4120 msgid "FitFigure"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:286
4124 msgid "FitBitmap"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4128 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4129 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4130 msgid "*"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:344
4134 msgid "Seriate"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4138 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4139 msgid "(\\alph{enumii})"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4143 #, fuzzy
4144 msgid "LatinOn"
4145 msgstr "Letonca"
4146
4147 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Latin on"
4150 msgstr "Konum"
4151
4152 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4153 #, fuzzy
4154 msgid "LatinOff"
4155 msgstr "Letonca"
4156
4157 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Latin off"
4160 msgstr "Letonca"
4161
4162 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4163 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4166 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4167 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4168 msgid "Part"
4169 msgstr "Kýsým"
4170
4171 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4172 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4174 msgid "Part*"
4175 msgstr "Kýsým*"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4179 msgid "MM"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4183 msgid "BeginFrame"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4187 msgid "Frame   "
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4191 msgid "BeginPlainFrame"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4195 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4199 #, fuzzy
4200 msgid "EndFrame"
4201 msgstr "Gönderen Adý:"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4204 msgid "________________________________ "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Pause"
4210 msgstr "Yapýþtýr"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4213 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Section \\arabic{section}"
4219 msgstr "Alt bölüm"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4222 #, fuzzy
4223 msgid "\\Alph{section}"
4224 msgstr "seçim"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4229 msgstr "Alt alt bölüm"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4232 #, fuzzy
4233 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4234 msgstr "Alt alt bölüm"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4237 #, fuzzy
4238 msgid "AgainFrame"
4239 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4242 msgid "Again frame with label   "
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4246 #, fuzzy
4247 msgid "AlertBlock"
4248 msgstr "Blok"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4251 msgid "block with alerted text "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4255 msgid "Block"
4256 msgstr "Blok"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4259 #, fuzzy
4260 msgid "block "
4261 msgstr "Blok"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4264 msgid "Corollary.  "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Column"
4270 msgstr "S&ütunlar:"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4273 msgid "start column of width:  "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4277 msgid "Columns"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4281 #, fuzzy
4282 msgid "columns "
4283 msgstr "S&ütunlar:"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4286 msgid "ColumnsCenterAligned"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4290 msgid "columns (center aligned) "
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4294 msgid "ColumnsTopAligned"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4298 msgid "columns (top aligned) "
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Definition.  "
4304 msgstr "Taným."
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Definitions"
4309 msgstr "Taným"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Definitions.  "
4314 msgstr "Taným."
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Example.  "
4319 msgstr "Örnek."
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Examples"
4324 msgstr "Örnek"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Examples.  "
4329 msgstr "Örnek."
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4332 #, fuzzy
4333 msgid "ExampleBlock"
4334 msgstr "Örnek"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4337 msgid "block showing an example "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Fact.  "
4343 msgstr "Yuzen"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4346 #, fuzzy
4347 msgid "FrameSubtitle"
4348 msgstr "Alt baþlýk"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4352 msgid "Institute"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4356 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4357 msgid "LyX-Code"
4358 msgstr "LYX Kod"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4361 #, fuzzy
4362 msgid "NoteItem"
4363 msgstr "Yeni Madde"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4366 #, fuzzy
4367 msgid "note:  "
4368 msgstr "not"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Only"
4373 msgstr "Açýk"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4376 msgid "only on slides  "
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Overprint"
4382 msgstr "&Üzerine Yaz"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4385 msgid "overprint "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4389 msgid "OverlayArea"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4393 msgid "overlayarea "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Part "
4399 msgstr "Kýsým"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Proof.  "
4404 msgstr "Ýspat"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Separator"
4409 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4412 msgid "___"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4416 #, fuzzy
4417 msgid "TitleGraphic"
4418 msgstr "Grafikler"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Theorem.  "
4423 msgstr "Teorem."
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Uncover"
4428 msgstr "&Kurtar"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4431 msgid "uncovered on slides  "
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4436 msgid "Table"
4437 msgstr "Tablo"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4440 msgid "List of Tables"
4441 msgstr "Tablo Listesi"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4444 msgid "Figure"
4445 msgstr "Figur"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4448 msgid "List of Figures"
4449 msgstr "Figür Listesi"
4450
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4452 msgid "Dialogue"
4453 msgstr "Diyalog"
4454
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4456 msgid "Narrative"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4460 msgid "ACT"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4464 msgid "ACT \\arabic{act}"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4468 msgid "SCENE"
4469 msgstr "Sahne"
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4472 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4476 msgid "SCENE*"
4477 msgstr "Sahne*"
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4480 msgid "AT RISE:"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4484 msgid "Speaker"
4485 msgstr "Konuþmacý"
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4488 msgid "Parenthetical"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4492 msgid "("
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4496 msgid ")"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4500 msgid "CURTAIN"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4504 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4505 msgid "Right Address"
4506 msgstr "Sað_Adres"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:33
4509 msgid "Mainline"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:40
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Mainline:"
4515 msgstr "Mektup"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:58
4518 msgid "Variation"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:62
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Variation:"
4524 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:68
4527 msgid "SubVariation"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:71
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Subvariation:"
4533 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:77
4536 msgid "SubVariation2"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:80
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Subvariation(2):"
4542 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:86
4545 msgid "SubVariation3"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:89
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Subvariation(3):"
4551 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:95
4554 msgid "SubVariation4"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:98
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Subvariation(4):"
4560 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:104
4563 msgid "SubVariation5"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:107
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Subvariation(5):"
4569 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:114
4572 msgid "HideMoves"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:119
4576 msgid "HideMoves:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:124
4580 msgid "ChessBoard"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:128
4584 #, fuzzy
4585 msgid "[chessboard]"
4586 msgstr "Klavye"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:137
4589 msgid "BoardCentered"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:142
4593 msgid "[centered board]"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:152
4597 msgid "HighLight"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:157
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Highlights:"
4603 msgstr "Yü&kseklik:"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:172
4606 msgid "Arrow"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:177
4610 msgid "Arrow:"
4611 msgstr "Oklar:"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:183
4614 msgid "KnightMove"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:188
4618 msgid "KnightMove:"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4622 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4623 msgid "My Address"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4627 msgid "Briefkopf:"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4631 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4632 msgid "Send To Address"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Adresse:"
4638 msgstr "Adres"
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4643 msgid "Opening"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Anrede:"
4649 msgstr "kýrmýzý"
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4654 msgid "Signature"
4655 msgstr "Ýmza"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4658 msgid "Unterschrift:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4664 msgid "Closing"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4668 msgid "Gruss:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4672 msgid "encl"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Anlagen:"
4678 msgstr "&Açý:"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4681 msgid "ps"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4685 msgid "PS:"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4690 #: src/lengthcommon.cpp:38
4691 msgid "cc"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Verteiler:"
4697 msgstr "&Dikey:"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4700 msgid "Betreff"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4704 msgid "Betreff:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4708 msgid "Stadt"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Stadt:"
4714 msgstr "Durum"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4717 msgid "Datum"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Datum:"
4723 msgstr "Tarih"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4726 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4727 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4728 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4730 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4731 msgid "Subparagraph"
4732 msgstr "Alt paragraf"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4736 msgid "Quotation"
4737 msgstr "Blok alýntý"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4741 msgid "Quote"
4742 msgstr "Alýntý"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4745 msgid "00.00.0000"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4749 msgid "Verse"
4750 msgstr "Dize"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:269
4753 msgid "LaTeX Title"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:304
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Author:"
4759 msgstr "Yazar"
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:313
4762 msgid "Affil"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:327
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Affilation:"
4768 msgstr "Alýntý"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:350
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Journal:"
4773 msgstr "Normal:"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:359
4776 msgid "msnumber"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:374
4780 msgid "MS_number:"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:384
4784 msgid "FirstAuthor"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:398
4788 msgid "1st_author_surname:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4792 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4793 msgid "Received"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4797 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4798 msgid "Received:"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4802 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4803 msgid "Accepted"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4807 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4808 msgid "Accepted:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:453
4812 msgid "Offsets"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:467
4816 msgid "reprint_reqs_to:"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4820 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4821 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Abstract."
4825 msgstr "Özet"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4828 msgid "Author Address"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4833 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Address:"
4837 msgstr "Adres"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4840 msgid "Author Email"
4841 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4844 msgid "Email:"
4845 msgstr "Eposta:"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4848 msgid "Author URL"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4853 msgid "URL:"
4854 msgstr "URL:"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4858 msgid "Thanks"
4859 msgstr "Teþekkürler"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4862 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4866 msgid "PROOF."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4870 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4874 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4878 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4882 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4886 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4890 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4894 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4898 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4902 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4906 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4910 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4914 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4918 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4922 msgid "Case \\arabic{case}"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Teþekkür"
4929
4930 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4931 msgid "FrontMatter"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4935 msgid "Keyword"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Key words:"
4941 msgstr "Anahtarlar"
4942
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Item"
4946 msgstr "Öðe"
4947
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Item:"
4951 msgstr "Öðe"
4952
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4954 #, fuzzy
4955 msgid "BulletedItem"
4956 msgstr "Madde imleri"
4957
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Bulleted Item:"
4961 msgstr "Silinmiþ metin"
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4964 msgid "Begin"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4968 msgid "Begin of CV"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4972 msgid "PersonalInfo"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4976 msgid "Personal Info"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4980 msgid "MotherTongue"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4984 msgid "Mother Tongue:"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4988 #, fuzzy
4989 msgid "LangHeader"
4990 msgstr "Baþlýk:"
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Language Header:"
4995 msgstr "Baþlýk:"
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Language:"
5000 msgstr "&Dil"
5001
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5003 #, fuzzy
5004 msgid "LastLanguage"
5005 msgstr "Dil"
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Last Language:"
5010 msgstr "&Dil"
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5013 #, fuzzy
5014 msgid "LangFooter"
5015 msgstr "Altlýk:"
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Language Footer:"
5020 msgstr "&Dil"
5021
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5023 msgid "End"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5027 msgid "End of CV"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:42
5031 msgid "Foilhead"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:61
5035 msgid "ShortFoilhead"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:67
5039 msgid "Rotatefoilhead"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:73
5043 msgid "ShortRotatefoilhead"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:82
5047 msgid "TickList"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:97
5051 msgid "_/"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:103
5055 msgid "CrossList"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:118
5059 msgid "><"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:164
5063 msgid "My Logo"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:173
5067 #, fuzzy
5068 msgid "My Logo:"
5069 msgstr "Logo"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:182
5072 msgid "Restriction"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:186
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Restriction:"
5078 msgstr "Tanýmlama"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5081 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5082 msgid "Left Header"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Left Header:"
5088 msgstr "Baþlýk:"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5091 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5092 msgid "Right Header"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Right Header:"
5098 msgstr "Baþlýk:"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:206
5101 msgid "Right Footer"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:210
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Right Footer:"
5107 msgstr "Altlýk:"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Theorem #."
5114 msgstr "Teorem"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Lemma #."
5121 msgstr "Lemma"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5126 msgid "Corollary #."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5131 msgid "Proposition #."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Definition #."
5139 msgstr "Taným"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Proof."
5147 msgstr "Ýspat"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5151 msgid "Theorem*"
5152 msgstr "Teorem*"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5156 msgid "Lemma*"
5157 msgstr "Lemma*"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5161 msgid "Corollary*"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5166 msgid "Proposition*"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5171 msgid "Definition*"
5172 msgstr "Tanýmlama*"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5175 msgid "Brieftext"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Text:"
5181 msgstr "Metin"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5186 msgid "Name"
5187 msgstr "Ad"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5192 msgid "Name:"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5196 msgid "Unterschrift"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5200 msgid "Strasse"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5204 msgid "Strasse:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5208 msgid "Zusatz"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5212 msgid "Zusatz:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5216 msgid "Ort"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5220 msgid "Ort:"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5224 msgid "Land"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Land:"
5230 msgstr "&Yatay:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5233 msgid "RetourAdresse"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5237 msgid "RetourAdresse:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5241 msgid "MeinZeichen"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5245 msgid "MeinZeichen:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5249 msgid "IhrZeichen"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5253 msgid "IhrZeichen:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5257 msgid "IhrSchreiben"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5261 msgid "IhrSchreiben:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5265 msgid "Telefon"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Telefon:"
5271 msgstr "Telefon"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5274 msgid "Telefax"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5278 msgid "Telefax:"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5282 msgid "Telex"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Telex:"
5288 msgstr "&Þablon:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5291 msgid "EMail"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5295 #, fuzzy
5296 msgid "EMail:"
5297 msgstr "E-Posta"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5300 msgid "HTTP"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5304 msgid "HTTP:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5309 msgid "Bank"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Bank:"
5316 msgstr "Siyah"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5319 msgid "BLZ"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5323 msgid "BLZ:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5327 msgid "Konto"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Konto:"
5333 msgstr "Font: "
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5336 msgid "Postvermerk"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Postvermerk:"
5342 msgstr "Ç&evirici:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5345 msgid "Adresse"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5349 msgid "Anrede"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5353 msgid "Anlagen"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5357 msgid "Verteiler"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5361 msgid "Gruss"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5366 msgid "Letter"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Letter:"
5372 msgstr "US Letter"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5376 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Signature:"
5379 msgstr "Ýmza"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5382 msgid "Street"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5386 msgid "Street:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5390 msgid "Addition"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Addition:"
5396 msgstr "Koþul"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5399 msgid "Town"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Town:"
5405 msgstr "&Hedef:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5408 msgid "State"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5412 #, fuzzy
5413 msgid "State:"
5414 msgstr "Ölçek:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5417 msgid "ReturnAddress"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5421 #, fuzzy
5422 msgid "ReturnAddress:"
5423 msgstr "Sað_Adres"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5426 msgid "MyRef"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5430 msgid "MyRef:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5434 msgid "YourRef"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5438 msgid "YourRef:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5442 msgid "YourMail"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5446 #, fuzzy
5447 msgid "YourMail:"
5448 msgstr "Normal:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5451 msgid "Phone"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Phone:"
5457 msgstr "Tamam"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5460 msgid "BankCode"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5464 #, fuzzy
5465 msgid "BankCode:"
5466 msgstr "Kod"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5469 msgid "BankAccount"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5473 msgid "BankAccount:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5477 msgid "PostalComment"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5481 #, fuzzy
5482 msgid "PostalComment:"
5483 msgstr "Açýklama"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5486 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Date:"
5491 msgstr "Tarih"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5494 msgid "Reference"
5495 msgstr "Referans"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Reference:"
5500 msgstr "Referans"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Opening:"
5506 msgstr "Uyarý:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5509 msgid "Encl."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5513 msgid "Encl.:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5518 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5519 msgid "cc:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Closing:"
5526 msgstr "Kapat"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5529 msgid "NameRowA"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5533 #, fuzzy
5534 msgid "NameRowA:"
5535 msgstr "&Ad:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5538 msgid "NameRowB"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5542 #, fuzzy
5543 msgid "NameRowB:"
5544 msgstr "&Ad:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5547 msgid "NameRowC"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5551 #, fuzzy
5552 msgid "NameRowC:"
5553 msgstr "&Ad:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5556 msgid "NameRowD"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5560 #, fuzzy
5561 msgid "NameRowD:"
5562 msgstr "&Ad:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5565 msgid "NameRowE"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5569 #, fuzzy
5570 msgid "NameRowE:"
5571 msgstr "&Ad:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5574 msgid "NameRowF"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5578 #, fuzzy
5579 msgid "NameRowF:"
5580 msgstr "&Ad:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5583 msgid "NameRowG"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5587 #, fuzzy
5588 msgid "NameRowG:"
5589 msgstr "&Ad:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5592 #, fuzzy
5593 msgid "AddressRowA"
5594 msgstr "Adres"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5597 #, fuzzy
5598 msgid "AddressRowA:"
5599 msgstr "Adres"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5602 #, fuzzy
5603 msgid "AddressRowB"
5604 msgstr "Adres"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5607 #, fuzzy
5608 msgid "AddressRowB:"
5609 msgstr "Adres"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5612 #, fuzzy
5613 msgid "AddressRowC"
5614 msgstr "Adres"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5617 #, fuzzy
5618 msgid "AddressRowC:"
5619 msgstr "Adres"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5622 #, fuzzy
5623 msgid "AddressRowD"
5624 msgstr "Adres"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5627 #, fuzzy
5628 msgid "AddressRowD:"
5629 msgstr "Adres"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5632 #, fuzzy
5633 msgid "AddressRowE"
5634 msgstr "Adres"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5637 #, fuzzy
5638 msgid "AddressRowE:"
5639 msgstr "Adres"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5642 #, fuzzy
5643 msgid "AddressRowF"
5644 msgstr "Adres"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5647 #, fuzzy
5648 msgid "AddressRowF:"
5649 msgstr "Adres"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5652 msgid "TelephoneRowA"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5656 #, fuzzy
5657 msgid "TelephoneRowA:"
5658 msgstr "Telefon"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5661 msgid "TelephoneRowB"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5665 #, fuzzy
5666 msgid "TelephoneRowB:"
5667 msgstr "Telefon"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5670 msgid "TelephoneRowC"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5674 #, fuzzy
5675 msgid "TelephoneRowC:"
5676 msgstr "Telefon"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5679 msgid "TelephoneRowD"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5683 #, fuzzy
5684 msgid "TelephoneRowD:"
5685 msgstr "Telefon"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5688 msgid "TelephoneRowE"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5692 #, fuzzy
5693 msgid "TelephoneRowE:"
5694 msgstr "Telefon"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5697 msgid "TelephoneRowF"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5701 #, fuzzy
5702 msgid "TelephoneRowF:"
5703 msgstr "Telefon"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5706 msgid "InternetRowA"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5710 msgid "InternetRowA:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5714 msgid "InternetRowB"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5718 msgid "InternetRowB:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5722 msgid "InternetRowC"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5726 msgid "InternetRowC:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5730 msgid "InternetRowD"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5734 msgid "InternetRowD:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5738 msgid "InternetRowE"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5742 msgid "InternetRowE:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5746 msgid "InternetRowF"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5750 msgid "InternetRowF:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5754 msgid "BankRowA"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5758 msgid "BankRowA:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5762 msgid "BankRowB"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5766 msgid "BankRowB:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5770 msgid "BankRowC"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5774 msgid "BankRowC:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5778 msgid "BankRowD"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5782 msgid "BankRowD:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5786 msgid "BankRowE"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5790 msgid "BankRowE:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5794 msgid "BankRowF"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5798 msgid "BankRowF:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5802 msgid "Claim #."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5806 msgid "Remarks"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5810 msgid "Remarks #."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5814 msgid "More"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5818 msgid "(MORE)"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5822 msgid "FADE IN:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5826 msgid "INT."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5830 msgid "EXT."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5834 msgid "Continuing"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5838 msgid "(continuing)"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5842 msgid "Transition"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5846 msgid "TITLE OVER:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5850 msgid "INTERCUT"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5854 msgid "INTERCUT WITH:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5858 msgid "FADE OUT"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5862 msgid "General"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5866 msgid "Scene"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Keywords:"
5875 msgstr "Anahtarlar"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5878 msgid "Classification Codes"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Step \\arabic{step}."
5884 msgstr "Alt bölüm"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Prop"
5889 msgstr "Kopyala"
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5892 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5897 msgid "Question"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Question \\arabic{question}."
5903 msgstr "Alt alt bölüm"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5906 msgid "Conjecture "
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Appendices Section"
5912 msgstr "Ekler"
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5915 #, fuzzy
5916 msgid "--- Appendices ---"
5917 msgstr "Ekler"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5920 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5924 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5928 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5932 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5936 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5940 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5944 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5948 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5952 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5956 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5960 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5964 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5968 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5972 #, fuzzy
5973 msgid "ABSTRACT:"
5974 msgstr "ÖZET"
5975
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5977 msgid "KEY WORDS:"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Commission"
5983 msgstr "Koþul"
5984
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5986 #, fuzzy
5987 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5988 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5989
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5991 msgid "AddressForOffprints"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5995 msgid "Address for Offprints:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5999 msgid "RunningTitle"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6003 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Running title:"
6006 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6007
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6009 msgid "RunningAuthor"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6013 msgid "Running author:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6017 msgid "E-mail:"
6018 msgstr "Eposta:"
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6021 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6022 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6024 msgid "Chapter"
6025 msgstr "AnaBölüm"
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6028 msgid "Running LaTeX Title"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6032 msgid "TOC Title"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6036 #, fuzzy
6037 msgid "TOC title:"
6038 msgstr "Baþlýk"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6041 msgid "Author Running"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6045 msgid "Author Running:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6049 msgid "TOC Author"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6053 #, fuzzy
6054 msgid "TOC Author:"
6055 msgstr "Yazar"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6058 msgid "Case #."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6062 msgid "Conjecture #."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Example #."
6068 msgstr "Örnek"
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Exercise #."
6073 msgstr "Alýþtýrma"
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Note #."
6078 msgstr "Not"
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Problem #."
6083 msgstr "Problem"
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6086 msgid "Property"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6090 msgid "Property #."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Question #."
6096 msgstr "Öneriler"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6099 msgid "Remark #."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6103 msgid "Solution"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6107 msgid "Solution #."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6111 msgid "Code"
6112 msgstr "Kod"
6113
6114 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6115 msgid "SGML"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6119 msgid "Chapterprecis"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6123 msgid "Epigraph"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6127 msgid "Poemtitle"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6131 msgid "Poemtitle*"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6135 msgid "Legend"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Entry:"
6141 msgstr "Giriþ"
6142
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6144 #, fuzzy
6145 msgid "ListItem"
6146 msgstr "Liste"
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6149 #, fuzzy
6150 msgid "List Item:"
6151 msgstr "Son altlýk:"
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6154 #, fuzzy
6155 msgid "DoubleItem"
6156 msgstr "Çift"
6157
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Double Item:"
6161 msgstr "Çift"
6162
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Space"
6166 msgstr "boþluk"
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Space:"
6171 msgstr "boþluk"
6172
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Computer"
6176 msgstr "Kopyalar"
6177
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Computer:"
6181 msgstr "Ko&pyalar:"
6182
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6184 #, fuzzy
6185 msgid "EmptySection"
6186 msgstr "Bölüm"
6187
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Empty Section"
6191 msgstr "Bölüm"
6192
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6194 #, fuzzy
6195 msgid "CloseSection"
6196 msgstr "seçim"
6197
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Close Section"
6201 msgstr "seçim"
6202
6203 #: lib/layouts/paper.layout:152
6204 msgid "SubTitle"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/paper.layout:163
6208 msgid "Institution"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6212 msgid "Preprint"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6216 #, fuzzy
6217 msgid "AltAffiliation"
6218 msgstr "Taným"
6219
6220 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Thanks:"
6223 msgstr "Teþekkürler"
6224
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6226 msgid "Electronic Address:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6230 #, fuzzy
6231 msgid "acknowledgments"
6232 msgstr "Teþekkür"
6233
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6235 msgid "PACS"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6239 msgid "PACS number:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6243 msgid "\\arabic{chapter}"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6247 msgid "\\Alph{chapter}"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6252 msgid "Labeling"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6256 msgid "L"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6260 #, fuzzy
6261 msgid "O"
6262 msgstr "Açýk"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6265 msgid "PS"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6269 msgid "CC"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6273 msgid "Encl"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6278 msgid "encl:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6283 msgid "Telephone"
6284 msgstr "Telefon"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Telephone:"
6289 msgstr "Telefon"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6292 msgid "Place"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Place:"
6298 msgstr "&Yerleþim:"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6301 msgid "Backaddress"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Backaddress:"
6307 msgstr "Adres"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6310 msgid "Specialmail"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6314 msgid "Specialmail:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6319 msgid "Location"
6320 msgstr "Konum"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6323 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6324 msgid "Location:"
6325 msgstr "Konum:"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6328 msgid "Title:"
6329 msgstr "Baþlýk:"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6332 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6333 msgid "Subject"
6334 msgstr "Konu"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6337 msgid "Subject:"
6338 msgstr "Konu:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6341 msgid "Yourref"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6345 msgid "Your ref.:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6349 msgid "Yourmail"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6353 msgid "Your letter of:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6357 msgid "Myref"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6361 msgid "Our ref.:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6365 msgid "Customer"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Customer no.:"
6371 msgstr "Özel"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6374 msgid "Invoice"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6378 msgid "Invoice no.:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6382 msgid "NextAddress"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Next Address:"
6388 msgstr "Adres"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6391 msgid "Post Scriptum:"
6392 msgstr "Post Scriptum:"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6395 msgid "Sender Name:"
6396 msgstr "Gönderen Adý:"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6399 msgid "SenderAddress"
6400 msgstr "GönderenAdresi"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6403 msgid "Sender Address:"
6404 msgstr "Gönderen Adresi:"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6407 msgid "Sender Phone:"
6408 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6411 msgid "Fax"
6412 msgstr "Faks"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6415 msgid "Sender Fax:"
6416 msgstr "Gönderen Faksý:"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6419 msgid "E-Mail"
6420 msgstr "E-Posta"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6423 msgid "Sender E-Mail:"
6424 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Sender URL:"
6429 msgstr "URL Ekle"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6432 msgid "Logo"
6433 msgstr "Logo"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6436 msgid "Logo:"
6437 msgstr "Logo:"
6438
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6440 msgid "LandscapeSlide"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Landscape Slide"
6446 msgstr "&Dikey"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6449 msgid "PortraitSlide"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Portrait Slide"
6455 msgstr "&Yatay"
6456
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6458 msgid "Slide"
6459 msgstr "Slayt"
6460
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6462 msgid "Slide*"
6463 msgstr "Slayt*"
6464
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6466 msgid "SlideHeading"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6470 msgid "SlideSubHeading"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6474 msgid "ListOfSlides"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6478 msgid "List Of Slides"
6479 msgstr "Slayt Listesi"
6480
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6482 msgid "SlideContents"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Slidecontents"
6488 msgstr "Ýçindekiler"
6489
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6491 msgid "ProgressContents"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Progress Contents"
6497 msgstr "Ýçindekiler"
6498
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6500 msgid "."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6504 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6505 msgid "Paragraph*"
6506 msgstr "Paragraf*"
6507
6508 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6509 msgid "Key words."
6510 msgstr "Anahtar sözcükler."
6511
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6513 msgid "AMS"
6514 msgstr "AMS"
6515
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6517 #, fuzzy
6518 msgid "AMS subject classifications."
6519 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6520
6521 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6522 msgid "Topic"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6526 msgid "MMMMM"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/slides.layout:104
6530 msgid "New Slide:"
6531 msgstr "Yeni Slayt:"
6532
6533 #: lib/layouts/slides.layout:126
6534 msgid "Overlay"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:142
6538 msgid "New Overlay:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/slides.layout:183
6542 msgid "New Note:"
6543 msgstr "Yeni Not:"
6544
6545 #: lib/layouts/slides.layout:208
6546 msgid "InvisibleText"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/slides.layout:216
6550 msgid "<Invisible Text Follows>"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/slides.layout:233
6554 msgid "VisibleText"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/slides.layout:241
6558 msgid "<Visible Text Follows>"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/spie.layout:53
6562 msgid "Authorinfo"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/spie.layout:65
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Authorinfo:"
6568 msgstr "Yazar"
6569
6570 #: lib/layouts/spie.layout:78
6571 msgid "ABSTRACT"
6572 msgstr "ÖZET"
6573
6574 #: lib/layouts/spie.layout:93
6575 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6576 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6577
6578 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6579 msgid "email:"
6580 msgstr "eposta:"
6581
6582 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6583 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6587 msgid "Subsubparagraph"
6588 msgstr "Altaltparagraf"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6591 msgid "Header"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6595 msgid "-- Header --"
6596 msgstr "-- Baþlýk --"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Special-section"
6601 msgstr "&Seçim:"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Special-section:"
6606 msgstr "&Seçim:"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6609 msgid "AGU-journal"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6613 msgid "AGU-journal:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Citation-number"
6619 msgstr "Alýntý"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Citation-number:"
6624 msgstr "Alýntý"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6627 msgid "AGU-volume"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6631 msgid "AGU-volume:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6635 msgid "AGU-issue"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6639 msgid "AGU-issue:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Copyright:"
6645 msgstr "Copyright"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Index-terms"
6650 msgstr "Ýndeks giriþi"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Index-terms..."
6655 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Index-term"
6660 msgstr "Ýndeks giriþi"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Index-term:"
6665 msgstr "Ýndeks giriþi"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6668 msgid "Cross-term"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6672 msgid "Cross-term:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6676 msgid "Supplementary"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6680 msgid "Supplementary..."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Supp-note"
6686 msgstr "not"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6689 msgid "Sup-mat-note:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Cite-other"
6695 msgstr "Ortalý"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6698 msgid "Cite-other:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6702 msgid "Revised"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Revised:"
6708 msgstr "Te&rs:"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Ident-line"
6713 msgstr "Satýr içi"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Ident-line:"
6718 msgstr "Satýr içi"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Runhead"
6723 msgstr "Kýrmýzý"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6726 msgid "Runhead:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6730 msgid "Published-online:"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6734 msgid "Citation"
6735 msgstr "Alýntý"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Citation:"
6740 msgstr "Alýntý"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6743 msgid "Posting-order"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6747 msgid "Posting-order:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6751 msgid "AGU-pages"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6755 msgid "AGU-pages:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Words"
6761 msgstr "&Sýnýrlar"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6764 msgid "Words:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Figures"
6770 msgstr "Figur"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Figures:"
6775 msgstr "Figur"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Tables"
6780 msgstr "Tablo"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Tables:"
6785 msgstr "Tablo"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Datasets"
6790 msgstr "&Veritabanlarý"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Datasets:"
6795 msgstr "&Veritabanlarý"
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6798 msgid "CCC"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6802 #, fuzzy
6803 msgid "CCC code:"
6804 msgstr "Kod"
6805
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6807 msgid "PaperId"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Paper Id:"
6813 msgstr "Kaðýt"
6814
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6816 msgid "AuthorAddr"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Author Address:"
6822 msgstr "Sað_Adres"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6825 msgid "SlugComment"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Slug Comment:"
6831 msgstr "Açýklama"
6832
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6834 msgid "Plate"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6838 msgid "Planotable"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6842 msgid "Table Caption"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6846 #, fuzzy
6847 msgid "TableCaption"
6848 msgstr "Altlýk"
6849
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6851 msgid "Current Address"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Current address:"
6857 msgstr "Bulunulan hücre:"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6860 msgid "E-mail address:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6864 msgid "Key words and phrases:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6868 msgid "Dedicatory"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Dedication:"
6874 msgstr "Hedef"
6875
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6877 msgid "Translator"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6881 msgid "Translator:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6885 msgid "Subjectclass"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6889 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Algorithm #."
6895 msgstr "Algoritma"
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6898 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6902 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6906 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6910 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6914 msgid "Conjecture*"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6918 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6922 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6926 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6930 msgid "Fact*"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6934 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6938 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6942 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6946 msgid "Example*"
6947 msgstr "Örnek*"
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6950 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Condition*"
6956 msgstr "Koþul"
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6959 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Problem*"
6965 msgstr "Problem"
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6968 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Exercise*"
6974 msgstr "Alýþtýrma"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6977 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6981 msgid "Remark*"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6985 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6989 msgid "Claim*"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6993 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6997 msgid "Note*"
6998 msgstr "Not*"
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7001 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Notation*"
7007 msgstr "Notasyon"
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7010 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7014 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7018 msgid "Acknowledgement*"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7022 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7026 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7030 msgid "Conclusion*"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7034 msgid "Literal"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7038 msgid "Chapter*"
7039 msgstr "AnaBölüm*"
7040
7041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7042 msgid "Subparagraph*"
7043 msgstr "Alt paragraf*"
7044
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7046 msgid "Authorgroup"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7050 msgid "RevisionHistory"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Revision History"
7056 msgstr "Tarihi Göster|T"
7057
7058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7059 msgid "Revision"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7063 msgid "RevisionRemark"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7067 msgid "FirstName"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7071 msgid "Surname"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7075 msgid "Scrap"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7079 msgid "Part \\Roman{part}"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7083 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7087 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7091 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7095 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7099 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7103 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7107 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7111 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7115 msgid "\\Roman{section}."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7119 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7123 #, fuzzy
7124 msgid "\\Alph{subsection}."
7125 msgstr "Alt alt bölüm"
7126
7127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7128 #, fuzzy
7129 msgid "\\arabic{subsection}."
7130 msgstr "Alt alt bölüm"
7131
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7133 #, fuzzy
7134 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7135 msgstr "Alt alt bölüm"
7136
7137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7138 #, fuzzy
7139 msgid "\\alph{subsubsection}."
7140 msgstr "Alt alt bölüm"
7141
7142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7143 #, fuzzy
7144 msgid "\\alph{paragraph}."
7145 msgstr "Paragraf altý"
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7148 msgid "Addpart"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7152 msgid "Addchap"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7156 msgid "Addsec"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7160 msgid "Addchap*"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7164 msgid "Addsec*"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7168 msgid "Minisec"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7172 msgid "Publishers"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7176 msgid "Dedication"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7180 msgid "Titlehead"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7184 msgid "Uppertitleback"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7188 msgid "Lowertitleback"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7192 msgid "Extratitle"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7196 msgid "Captionabove"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7200 msgid "Captionbelow"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7204 msgid "Dictum"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7208 msgid "List of Algorithms"
7209 msgstr "Algoritma Listesi"
7210
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7212 msgid "Headnote"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7216 msgid "Headnote (optional):"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Corr Author:"
7222 msgstr "Yazar"
7223
7224 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7225 msgid "Offprints"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Offprints:"
7231 msgstr "Seçe&nekler"
7232
7233 #: lib/languages:2
7234 msgid "Afrikaans"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/languages:3
7238 msgid "American"
7239 msgstr "Amerikanca"
7240
7241 #: lib/languages:4
7242 msgid "Arabic"
7243 msgstr "Arapça"
7244
7245 #: lib/languages:5
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Armenian"
7248 msgstr "Amerikanca"
7249
7250 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7251 msgid "Austrian"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/languages:8
7255 msgid "Bahasa"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/languages:9
7259 msgid "Belarusian"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/languages:10
7263 msgid "Basque"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Portuguese"
7269 msgstr "Portekizce"
7270
7271 #: lib/languages:12
7272 msgid "Breton"
7273 msgstr "Bretonca"
7274
7275 #: lib/languages:13
7276 msgid "British"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/languages:14
7280 msgid "Bulgarian"
7281 msgstr "Bulgarca"
7282
7283 #: lib/languages:15
7284 msgid "Canadian"
7285 msgstr "Kanada"
7286
7287 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7288 msgid "French"
7289 msgstr "Fransýzca"
7290
7291 #: lib/languages:17
7292 msgid "Catalan"
7293 msgstr "Katalanca"
7294
7295 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Chinese"
7298 msgstr "Kopyalar"
7299
7300 #: lib/languages:20
7301 msgid "Croatian"
7302 msgstr "Hýrvatça"
7303
7304 #: lib/languages:21
7305 msgid "Czech"
7306 msgstr "Çekçe"
7307
7308 #: lib/languages:22
7309 msgid "Danish"
7310 msgstr "Danca"
7311
7312 #: lib/languages:23
7313 msgid "Dutch"
7314 msgstr "Hollandaca"
7315
7316 #: lib/languages:24
7317 msgid "English"
7318 msgstr "Ýngilizce"
7319
7320 #: lib/languages:26
7321 msgid "Esperanto"
7322 msgstr "Esperanto"
7323
7324 #: lib/languages:27
7325 msgid "Estonian"
7326 msgstr "Estonca"
7327
7328 #: lib/languages:28
7329 msgid "Finnish"
7330 msgstr "Fince"
7331
7332 #: lib/languages:31
7333 msgid "Galician"
7334 msgstr "Galiçyaca"
7335
7336 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7337 msgid "German"
7338 msgstr "Almanca"
7339
7340 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7341 msgid "Greek"
7342 msgstr "Yunan harfleri"
7343
7344 #: lib/languages:37
7345 msgid "Hebrew"
7346 msgstr "Ýbranice"
7347
7348 #: lib/languages:39
7349 msgid "Irish"
7350 msgstr "Ýrlandaca"
7351
7352 #: lib/languages:40
7353 msgid "Italian"
7354 msgstr "Ýtalyanca"
7355
7356 #: lib/languages:41
7357 msgid "Japanese"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/languages:42
7361 msgid "Kazakh"
7362 msgstr "Kazakça"
7363
7364 #: lib/languages:44
7365 msgid "Korean"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/languages:46
7369 msgid "Lithuanian"
7370 msgstr "Litvanca"
7371
7372 #: lib/languages:47
7373 msgid "Latvian"
7374 msgstr "Letonca"
7375
7376 #: lib/languages:48
7377 msgid "Icelandic"
7378 msgstr "Ýzlandaca"
7379
7380 #: lib/languages:49
7381 msgid "Magyar"
7382 msgstr "Macarca"
7383
7384 #: lib/languages:50
7385 msgid "Norsk"
7386 msgstr "Norveççe"
7387
7388 #: lib/languages:51
7389 msgid "Nynorsk"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/languages:52
7393 msgid "Polish"
7394 msgstr "Lehçe"
7395
7396 #: lib/languages:54
7397 msgid "Romanian"
7398 msgstr "Rumence"
7399
7400 #: lib/languages:55
7401 msgid "Russian"
7402 msgstr "Rusça"
7403
7404 #: lib/languages:56
7405 msgid "Scottish"
7406 msgstr "Ýskoçca"
7407
7408 #: lib/languages:57
7409 msgid "Serbian"
7410 msgstr "Sýrpça"
7411
7412 #: lib/languages:58
7413 msgid "Serbo-Croatian"
7414 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7415
7416 #: lib/languages:59
7417 msgid "Spanish"
7418 msgstr "Ýspanyolca"
7419
7420 #: lib/languages:60
7421 msgid "Slovak"
7422 msgstr "Slovakça"
7423
7424 #: lib/languages:61
7425 msgid "Slovene"
7426 msgstr "Slovence"
7427
7428 #: lib/languages:62
7429 msgid "Swedish"
7430 msgstr "Ýsveççe"
7431
7432 #: lib/languages:63
7433 msgid "Thai"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/languages:64
7437 msgid "Turkish"
7438 msgstr "Türkçe"
7439
7440 #: lib/languages:65
7441 msgid "Ukrainian"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/languages:66
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Upper"
7447 msgstr "Büyük Harf|B"
7448
7449 #: lib/languages:67
7450 msgid "Welsh"
7451 msgstr "Galce"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7454 msgid "File|F"
7455 msgstr "Dosya|D"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7458 msgid "Edit|E"
7459 msgstr "Düzenle|z"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7462 msgid "Insert|I"
7463 msgstr "Ekle|E"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:35
7466 msgid "Layout|L"
7467 msgstr "Yerleþim|Y"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7470 msgid "View|V"
7471 msgstr "Görünüm|G"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7474 msgid "Navigate|N"
7475 msgstr "Dolaþým|l"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:38
7478 msgid "Documents|D"
7479 msgstr "Belgeler|B"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7482 msgid "Help|H"
7483 msgstr "Yardým|r"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7486 msgid "New|N"
7487 msgstr "Yeni|e"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:48
7490 msgid "New from Template...|T"
7491 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7494 msgid "Open...|O"
7495 msgstr "Aç...|A"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7498 msgid "Close|C"
7499 msgstr "Kapat|t"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7502 msgid "Save|S"
7503 msgstr "Kaydet|K"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7506 msgid "Save As...|A"
7507 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7510 msgid "Revert|R"
7511 msgstr "Geri Al|G"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7514 msgid "Version Control|V"
7515 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7518 msgid "Import|I"
7519 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7522 msgid "Export|E"
7523 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7526 msgid "Print...|P"
7527 msgstr "Yazdýr...|Y"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7530 msgid "Fax...|F"
7531 msgstr "Faks...|F"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7534 msgid "Exit|x"
7535 msgstr "Çýk|Ç"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7538 msgid "Register...|R"
7539 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7542 msgid "Check In Changes...|I"
7543 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7546 msgid "Check Out for Edit|O"
7547 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7550 msgid "Revert to Last Version|L"
7551 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7554 msgid "Undo Last Check In|U"
7555 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7558 msgid "Show History|H"
7559 msgstr "Tarihi Göster|T"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7562 msgid "Custom...|C"
7563 msgstr "Özel...|Ö"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7566 msgid "Undo|U"
7567 msgstr "Geri al|G"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:91
7570 msgid "Redo|d"
7571 msgstr "Ýleri al|Ý"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:93
7574 msgid "Cut|C"
7575 msgstr "Kes|K"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:94
7578 msgid "Copy|o"
7579 msgstr "Kopyala|o"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:95
7582 msgid "Paste|a"
7583 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:96
7586 msgid "Paste External Selection|x"
7587 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7590 msgid "Find & Replace...|F"
7591 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:100
7594 msgid "Tabular|T"
7595 msgstr "Tablo|T"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7598 msgid "Math|M"
7599 msgstr "Matematik|M"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7602 msgid "Spellchecker...|S"
7603 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:105
7606 msgid "Thesaurus..."
7607 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7610 msgid "Count Words|W"
7611 msgstr "Sözcük Say|ö"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7614 msgid "Check TeX|h"
7615 msgstr "TeX denetimi|X"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:108
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Change Tracking|g"
7620 msgstr "Dil deðiþtir"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7623 msgid "Preferences...|P"
7624 msgstr "Ayarlar...|A"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7627 msgid "Reconfigure|R"
7628 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:115
7631 msgid "Selection as Lines|L"
7632 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:116
7635 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7636 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7639 msgid "Multicolumn|M"
7640 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:122
7643 msgid "Line Top|T"
7644 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:123
7647 msgid "Line Bottom|B"
7648 msgstr "Alt Çizgi|A"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:124
7651 msgid "Line Left|L"
7652 msgstr "Sol Çizgi|o"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:125
7655 msgid "Line Right|R"
7656 msgstr "Sað Çizgi|a"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:127
7659 msgid "Alignment|i"
7660 msgstr "Hizalama|i"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7663 msgid "Add Row|A"
7664 msgstr "Satýr Ekle"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:130
7667 msgid "Delete Row|w"
7668 msgstr "Satýr Sil"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7671 msgid "Copy Row"
7672 msgstr "Satýr Kopyala"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7675 msgid "Swap Rows"
7676 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7679 msgid "Add Column|u"
7680 msgstr "Sütun Ekle"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:135
7683 msgid "Delete Column|D"
7684 msgstr "Sütun Sil"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7687 msgid "Copy Column"
7688 msgstr "Sütun Kopyala"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7691 msgid "Swap Columns"
7692 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7695 msgid "Left|L"
7696 msgstr "Sol|S"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7699 msgid "Center|C"
7700 msgstr "Orta|O"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7703 msgid "Right|R"
7704 msgstr "Sað|a"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7707 msgid "Top|T"
7708 msgstr "Üst|Ü"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7711 msgid "Middle|M"
7712 msgstr "Orta|O"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7715 msgid "Bottom|B"
7716 msgstr "Alt|A"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7719 msgid "Toggle Numbering|N"
7720 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7723 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7724 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7727 msgid "Change Limits Type|L"
7728 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7731 msgid "Change Formula Type|F"
7732 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7735 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:168
7739 msgid "Alignment|A"
7740 msgstr "Hizalama"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:170
7743 msgid "Add Row|R"
7744 msgstr "Satýr Ekle|a"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7747 msgid "Delete Row|D"
7748 msgstr "Satýr Sil"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:175
7751 msgid "Add Column|C"
7752 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7755 msgid "Delete Column|e"
7756 msgstr "Sütun Sil"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7759 msgid "Default|t"
7760 msgstr "Öntanýmlý"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7763 msgid "Display|D"
7764 msgstr "Görünen"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7767 msgid "Inline|I"
7768 msgstr "Satýr içi"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:188
7771 msgid "Octave"
7772 msgstr "Octave"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:189
7775 msgid "Maxima"
7776 msgstr "Maxima"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:190
7779 msgid "Mathematica"
7780 msgstr "Mathematica"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:192
7783 msgid "Maple, simplify"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:193
7787 msgid "Maple, factor"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:194
7791 msgid "Maple, evalm"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:195
7795 msgid "Maple, evalf"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7799 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7800 msgid "Inline Formula|I"
7801 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7804 msgid "Displayed Formula|D"
7805 msgstr "Görünen Formül|G"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:201
7808 msgid "Eqnarray Environment|q"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:202
7812 msgid "Align Environment|A"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:203
7816 msgid "AlignAt Environment"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:204
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Flalign Environment|F"
7822 msgstr "Koþul Ortamý"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:207
7825 msgid "Gather Environment"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:208
7829 msgid "Multline Environment"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7833 msgid "Math|h"
7834 msgstr "Matematik|M"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:216
7837 msgid "Special Character|S"
7838 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7841 msgid "Citation...|C"
7842 msgstr "Alýntý...|A"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:218
7845 msgid "Cross-reference...|r"
7846 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7849 msgid "Label...|L"
7850 msgstr "Etiket...|E"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7853 msgid "Footnote|F"
7854 msgstr "Dipnot|D"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7857 msgid "Marginal Note|M"
7858 msgstr "Kenar Notu|K"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:222
7861 msgid "Short Title"
7862 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:223
7865 msgid "Index Entry|I"
7866 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7869 msgid "Nomenclature Entry"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7873 msgid "URL...|U"
7874 msgstr "Baðlantý...|a"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7877 msgid "Note|N"
7878 msgstr "Not|N"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:227
7881 msgid "Lists & TOC|O"
7882 msgstr "Listeler|L"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:229
7885 msgid "TeX Code|T"
7886 msgstr "TeX Kodu|X"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:230
7889 msgid "Minipage|p"
7890 msgstr "Ufak sayfa|U"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7893 msgid "Graphics...|G"
7894 msgstr "Grafik...|G"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:232
7897 msgid "Tabular Material...|b"
7898 msgstr "Tablo...|T"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:233
7901 msgid "Floats|a"
7902 msgstr "Yüzenler|Y"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:235
7905 msgid "Include File...|d"
7906 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:236
7909 msgid "Insert File|e"
7910 msgstr "Dosya Ekle..."
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:237
7913 msgid "External Material...|x"
7914 msgstr "Dýþ Materyal..."
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7917 msgid "Superscript|S"
7918 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7921 msgid "Subscript|u"
7922 msgstr "Altyazý|A"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:243
7925 msgid "Horizontal Fill|H"
7926 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:244
7929 msgid "Hyphenation Point|P"
7930 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7933 msgid "Ligature Break|k"
7934 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:246
7937 msgid "Protected Space|r"
7938 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7941 msgid "Inter-word Space|w"
7942 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7945 msgid "Thin Space|T"
7946 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:249
7949 msgid "Vertical Space..."
7950 msgstr "Yatay Boþluk..."
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:250
7953 msgid "Line Break|L"
7954 msgstr "Satýr Sonu|n"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7957 msgid "Ellipsis|i"
7958 msgstr "Üç Nokta|ç"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7961 msgid "End of Sentence|E"
7962 msgstr "Cümle Sonu|C"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:253
7965 msgid "Single Quote|Q"
7966 msgstr "Tek Týrnak|T"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:254
7969 msgid "Ordinary Quote|O"
7970 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7973 msgid "Menu Separator|M"
7974 msgstr "Menü Ayracý|M"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:256
7977 msgid "Horizontal Line"
7978 msgstr "Yatay Çizgi"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7981 msgid "Page Break"
7982 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7985 msgid "Display Formula|D"
7986 msgstr "Formül"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7989 msgid "Eqnarray Environment|E"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7993 #, fuzzy
7994 msgid "AMS align Environment|a"
7995 msgstr "Dizi Ortamý"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7998 msgid "AMS alignat Environment|t"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8002 msgid "AMS flalign Environment|f"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8006 #, fuzzy
8007 msgid "AMS gather Environment|g"
8008 msgstr "Dizi Ortamý"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8011 #, fuzzy
8012 msgid "AMS multline Environment|m"
8013 msgstr "Dizi Ortamý"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8016 msgid "Array Environment|y"
8017 msgstr "Dizi Ortamý"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8020 msgid "Cases Environment|C"
8021 msgstr "Koþul Ortamý"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Split Environment|S"
8026 msgstr "Dizi Ortamý"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:276
8029 msgid "Font Change|o"
8030 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:280
8033 msgid "Math Normal Font"
8034 msgstr "Matematik Normal Font"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:282
8037 msgid "Math Calligraphic Family"
8038 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:283
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Math Fraktur Family"
8043 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:284
8046 msgid "Math Roman Family"
8047 msgstr "Matematik Roman Font"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:285
8050 msgid "Math Sans Serif Family"
8051 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:287
8054 msgid "Math Bold Series"
8055 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:289
8058 msgid "Text Normal Font"
8059 msgstr "Metin Normal Font"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8062 msgid "Text Roman Family"
8063 msgstr "Metin Roman Font"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8066 msgid "Text Sans Serif Family"
8067 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8070 msgid "Text Typewriter Family"
8071 msgstr "Metin Daktilo Font"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8074 msgid "Text Bold Series"
8075 msgstr "Metin Kalýn Font"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8078 msgid "Text Medium Series"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8082 msgid "Text Italic Shape"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8086 msgid "Text Small Caps Shape"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8090 msgid "Text Slanted Shape"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8094 msgid "Text Upright Shape"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:306
8098 msgid "Floatflt Figure"
8099 msgstr "Floatflt Figür"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8102 msgid "Table of Contents|C"
8103 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8106 msgid "Index List|I"
8107 msgstr "Ýndeks"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Nomenclature|N"
8112 msgstr "Not|N"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8115 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8116 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8119 msgid "LyX Document...|X"
8120 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Plain Text...|T"
8125 msgstr "Düz metin"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8130 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8133 msgid "Track Changes|T"
8134 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8137 msgid "Merge Changes...|M"
8138 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:326
8141 msgid "Accept All Changes|A"
8142 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:327
8145 msgid "Reject All Changes|R"
8146 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8149 msgid "Show Changes in Output|S"
8150 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:335
8153 msgid "Character...|C"
8154 msgstr "Karakter...|K"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:336
8157 msgid "Paragraph...|P"
8158 msgstr "Paragraf...|P"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:337
8161 msgid "Document...|D"
8162 msgstr "Belge...|B"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:338
8165 msgid "Tabular...|T"
8166 msgstr "Tablo...|T"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:340
8169 msgid "Emphasize Style|E"
8170 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:341
8173 msgid "Noun Style|N"
8174 msgstr "Ad Stili|A"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:342
8177 msgid "Bold Style|B"
8178 msgstr "Kalýn Stil|n"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:345
8181 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8182 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:346
8185 msgid "Increase Environment Depth|i"
8186 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:347
8189 msgid "Start Appendix Here|S"
8190 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8193 msgid "Build Program|B"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8197 msgid "Update|U"
8198 msgstr "Güncelle|G"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8201 msgid "LaTeX Log|L"
8202 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:361
8205 msgid "TeX Information|X"
8206 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8209 msgid "Next Note|N"
8210 msgstr "Sonraki Not|N"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8213 msgid "Go to Label|L"
8214 msgstr "Etikete Git|E"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8217 msgid "Bookmarks|B"
8218 msgstr "Yerimleri|Y"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8221 msgid "Save Bookmark 1|S"
8222 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8225 msgid "Save Bookmark 2"
8226 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8229 msgid "Save Bookmark 3"
8230 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8233 msgid "Save Bookmark 4"
8234 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8237 msgid "Save Bookmark 5"
8238 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:386
8241 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8242 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:387
8245 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8246 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:388
8249 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8250 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:389
8253 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8254 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:390
8257 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8258 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8261 msgid "Introduction|I"
8262 msgstr "Tanýtým|T"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8265 msgid "Tutorial|T"
8266 msgstr "Eðitim|E"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8269 msgid "User's Guide|U"
8270 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8273 msgid "Extended Features|E"
8274 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8277 msgid "Embedded Objects|m"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8281 msgid "Customization|C"
8282 msgstr "Ayarlama|A"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8285 msgid "FAQ|F"
8286 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8289 msgid "Table of Contents|a"
8290 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8293 msgid "LaTeX Configuration|L"
8294 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8297 msgid "About LyX|X"
8298 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8301 msgid "About LyX"
8302 msgstr "LyX Hakkýnda"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:425
8305 msgid "Preferences..."
8306 msgstr "Ayarlar..."
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:426
8309 msgid "Quit LyX"
8310 msgstr "Çýk"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8313 msgid "Document|D"
8314 msgstr "Belge|B"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8317 msgid "Tools|T"
8318 msgstr "Araçlar|A"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8321 msgid "New from Template...|m"
8322 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8325 msgid "Open Recent|t"
8326 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8329 msgid "New Window|W"
8330 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8333 msgid "Close Window|d"
8334 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8337 msgid "Redo|R"
8338 msgstr "Ýleri al|Ý"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8342 msgid "Cut"
8343 msgstr "Kes"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8347 msgid "Copy"
8348 msgstr "Kopyala"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8351 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8352 msgid "Paste"
8353 msgstr "Yapýþtýr"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Paste Recent|e"
8358 msgstr "Taban orta"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Paste Special"
8363 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Select All"
8368 msgstr "Bir dosya seçin"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8371 msgid "Move Paragraph Up|o"
8372 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8375 msgid "Move Paragraph Down|v"
8376 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8379 msgid "Text Style|S"
8380 msgstr "Metin Stili|M"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8383 msgid "Paragraph Settings...|P"
8384 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8387 msgid "Table|T"
8388 msgstr "Tablo|T"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8391 msgid "Rows & Columns|C"
8392 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8395 msgid "Increase List Depth|I"
8396 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8399 msgid "Decrease List Depth|D"
8400 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8403 msgid "Dissolve Inset|l"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8407 msgid "TeX Code Settings...|C"
8408 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8411 msgid "Float Settings...|a"
8412 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8415 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8416 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8419 msgid "Note Settings...|N"
8420 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8423 msgid "Branch Settings...|B"
8424 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8427 msgid "Box Settings...|x"
8428 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8431 msgid "Table Settings...|a"
8432 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Plain Text|T"
8437 msgstr "Düz metin"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8442 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Selection|S"
8447 msgstr "&Seçim:"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Selection, Join Lines|i"
8452 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8455 msgid "Customized...|C"
8456 msgstr "Özel...|Ö"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8459 msgid "Capitalize|a"
8460 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8463 msgid "Uppercase|U"
8464 msgstr "Büyük Harf|B"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8467 msgid "Lowercase|L"
8468 msgstr "Küçük Harf|K"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8471 msgid "Top Line|T"
8472 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8475 msgid "Bottom Line|B"
8476 msgstr "Alt Çizgi|A"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8479 msgid "Left Line|L"
8480 msgstr "Sol Çizgi|S"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8483 msgid "Right Line|R"
8484 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8487 msgid "Copy Row|o"
8488 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8491 msgid "Swap Rows|S"
8492 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8495 msgid "Copy Column|p"
8496 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8499 msgid "Swap Columns|w"
8500 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8503 msgid "Text Style|T"
8504 msgstr "Metin Stili|M"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8507 msgid "Split Cell|C"
8508 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8511 msgid "Add Line Above|A"
8512 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8515 msgid "Add Line Below|B"
8516 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8519 msgid "Delete Line Above|D"
8520 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8523 msgid "Delete Line Below|e"
8524 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8527 msgid "Add Line to Left"
8528 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8531 msgid "Add Line to Right"
8532 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8535 msgid "Delete Line to Left"
8536 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8539 msgid "Delete Line to Right"
8540 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8543 msgid "Math Normal Font|N"
8544 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8547 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8548 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Math Fraktur Family|F"
8553 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8556 msgid "Math Roman Family|R"
8557 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8560 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8561 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8564 msgid "Math Bold Series|B"
8565 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8568 msgid "Text Normal Font|T"
8569 msgstr "Metin Normal Font|M"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8572 msgid "Octave|O"
8573 msgstr "Octave|O"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8576 msgid "Maxima|M"
8577 msgstr "Maxima|M"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8580 msgid "Mathematica|a"
8581 msgstr "Mathematica|a"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8584 msgid "Maple, simplify|s"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8588 msgid "Maple, factor|f"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8592 msgid "Maple, evalm|e"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8596 msgid "Maple, evalf|v"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8600 msgid "Open All Insets|O"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8604 msgid "Close All Insets|C"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8608 msgid "View Source|S"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8612 msgid "Toolbars|b"
8613 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8616 msgid "Special Character|p"
8617 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Formatting|o"
8622 msgstr "Biçimleme"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8625 msgid "List / TOC|i"
8626 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8629 msgid "Float|a"
8630 msgstr "Yüzen|Y"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8633 msgid "Branch|B"
8634 msgstr "Dal|l"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8637 msgid "File|e"
8638 msgstr "Dosya|D"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8641 msgid "Box"
8642 msgstr "Kutu"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8645 msgid "Cross-Reference...|R"
8646 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8649 msgid "Caption"
8650 msgstr "Altlýk"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8653 msgid "Index Entry|d"
8654 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8659 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8662 msgid "Table...|T"
8663 msgstr "Tablo...|T"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8666 msgid "Short Title|S"
8667 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8670 msgid "TeX Code|X"
8671 msgstr "TeX Kodu|X"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Program Listing"
8676 msgstr "Program açýlýþý"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8679 msgid "Ordinary Quote|Q"
8680 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8683 msgid "Single Quote|S"
8684 msgstr "Tek Týrnak|T"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8687 msgid "Phonetic Symbols|y"
8688 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8691 msgid "Protected Space|P"
8692 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8695 msgid "Horizontal Fill|F"
8696 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8699 msgid "Horizontal Line|L"
8700 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8703 msgid "Vertical Space...|V"
8704 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8707 msgid "Hyphenation Point|H"
8708 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8711 msgid "Line Break|B"
8712 msgstr "Satýr Sonu|n"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8715 msgid "Page Break|a"
8716 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Clear Page|C"
8721 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8724 msgid "Clear Double Page|D"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Numbered Formula|N"
8730 msgstr "Numaralý liste"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Aligned Environment|l"
8735 msgstr "Hizalama Ortamý"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8738 #, fuzzy
8739 msgid "AlignedAt Environment|v"
8740 msgstr "Dizi Ortamý"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Gathered Environment|h"
8745 msgstr "Koþul Ortamý"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Delimiters|r"
8750 msgstr "Matematik Ayraç"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Matrix|x"
8755 msgstr "Mathematica|a"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8758 msgid "Text Wrap Float|W"
8759 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8762 msgid "External Material...|M"
8763 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Child Document...|d"
8768 msgstr "Belge...|B"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8771 msgid "LyX Note|N"
8772 msgstr "LyX Notu|N"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8775 msgid "Comment|C"
8776 msgstr "Açýklama|A"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8779 msgid "Greyed Out|G"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Change Tracking|C"
8785 msgstr "Dil deðiþtir"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8788 msgid "Table of Contents|T"
8789 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8792 msgid "Start Appendix Here|A"
8793 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8796 msgid "Compressed|o"
8797 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8800 msgid "Settings...|S"
8801 msgstr "Ayarlar...|A"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8804 msgid "Accept Change|A"
8805 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8808 msgid "Reject Change|R"
8809 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8812 msgid "Accept All Changes|c"
8813 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8816 msgid "Reject All Changes|e"
8817 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8820 msgid "Next Change|C"
8821 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Next Cross-Reference|R"
8826 msgstr "Referans"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8829 msgid "Clear Bookmarks|C"
8830 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8833 msgid "Thesaurus...|T"
8834 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8837 msgid "TeX Information|I"
8838 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8841 msgid "New document"
8842 msgstr "Yeni belge"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8845 msgid "Open document"
8846 msgstr "Belge aç"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8849 msgid "Save document"
8850 msgstr "Belgeyi kaydet"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8853 msgid "Print document"
8854 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8857 msgid "Check spelling"
8858 msgstr "Yazým denetimi"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8861 msgid "Undo"
8862 msgstr "Geri al"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8865 msgid "Redo"
8866 msgstr "Ýleri al"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8869 msgid "Find and replace"
8870 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8873 msgid "Toggle emphasis"
8874 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8877 msgid "Toggle noun"
8878 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Apply last"
8883 msgstr "&Uygula"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Insert math"
8888 msgstr "Matris ekle"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8891 msgid "Insert graphics"
8892 msgstr "Grafik ekle"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Extra"
8897 msgstr "textrm"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8900 msgid "Numbered list"
8901 msgstr "Numaralý liste"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8904 msgid "Itemized list"
8905 msgstr "Öðeli liste"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8908 msgid "Increase depth"
8909 msgstr "Derinliði arttýr"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8912 msgid "Decrease depth"
8913 msgstr "Derinliði azalt"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8916 msgid "Insert figure float"
8917 msgstr "Yüzen figür ekle"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8920 msgid "Insert table float"
8921 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8924 msgid "Insert label"
8925 msgstr "Etiket ekle"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8928 msgid "Insert cross-reference"
8929 msgstr "Çapraz referans ekle"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8932 msgid "Insert citation"
8933 msgstr "Alýntý ekle"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8936 msgid "Insert index entry"
8937 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Insert nomenclature entry"
8942 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8945 msgid "Insert footnote"
8946 msgstr "Dipnot ekle"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8949 msgid "Insert margin note"
8950 msgstr "Kenar notu ekle"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8953 msgid "Insert note"
8954 msgstr "Dipnot ekle"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8957 msgid "Insert URL"
8958 msgstr "URL Ekle"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8961 msgid "Insert TeX code"
8962 msgstr "TeX kodu ekle"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8965 msgid "Include file"
8966 msgstr "Dosya ekle"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8969 msgid "Text style"
8970 msgstr "Metin stili"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8973 msgid "Paragraph settings"
8974 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8977 msgid "Table of contents"
8978 msgstr "Ýçindekiler"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8981 msgid "Add row"
8982 msgstr "Satýr ekle"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8985 msgid "Add column"
8986 msgstr "Sütun ekle"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8989 msgid "Delete row"
8990 msgstr "Satýr sil"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8993 msgid "Delete column"
8994 msgstr "Sütun sil"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8997 msgid "Set top line"
8998 msgstr "Üst çizgi"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9001 msgid "Set bottom line"
9002 msgstr "Alt çizgi"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9005 msgid "Set left line"
9006 msgstr "Sol çizgi"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9009 msgid "Set right line"
9010 msgstr "Sað çizgi"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9013 msgid "Set all lines"
9014 msgstr "Tüm çizgiler"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9017 msgid "Unset all lines"
9018 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9021 msgid "Align left"
9022 msgstr "Sola hizala"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9025 msgid "Align center"
9026 msgstr "Ortala"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9029 msgid "Align right"
9030 msgstr "Saða hizala"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9033 msgid "Align top"
9034 msgstr "Yukarý hizala"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9037 msgid "Align middle"
9038 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9041 msgid "Align bottom"
9042 msgstr "Alta hizala"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9045 msgid "Rotate cell"
9046 msgstr "Hücreyi çevir"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9049 msgid "Rotate table"
9050 msgstr "Tabloyu çevir"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9053 msgid "Set multi-column"
9054 msgstr "Çok sütun"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Math"
9059 msgstr "Yollar"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9062 msgid "Set display mode"
9063 msgstr "Görüntü modu"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9066 msgid "Subscript"
9067 msgstr "Altyazý"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9070 msgid "Superscript"
9071 msgstr "Üstyazý"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9074 msgid "Insert square root"
9075 msgstr "Karekök ekle"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9078 msgid "Insert root"
9079 msgstr "Kök ekle"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Insert standard fraction"
9084 msgstr "Kesir ekle"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9087 msgid "Insert sum"
9088 msgstr "Toplam ekle"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9091 msgid "Insert integral"
9092 msgstr "Tümlev ekle"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9095 msgid "Insert product"
9096 msgstr "Çarpým ekle"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9099 msgid "Insert ( )"
9100 msgstr "( ) Ekle"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9103 msgid "Insert [ ]"
9104 msgstr "[ ] Ekle"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9107 msgid "Insert { }"
9108 msgstr "{ } Ekle"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Insert delimiters"
9113 msgstr "Ayraç ekle"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9116 msgid "Insert matrix"
9117 msgstr "Matris ekle"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9120 msgid "Insert cases environment"
9121 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Command Buffer"
9126 msgstr "Biti&þ komutu:"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Review"
9131 msgstr "Önizleme"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9134 msgid "Track changes"
9135 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9138 msgid "Show changes in output"
9139 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9142 msgid "Next change"
9143 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9146 msgid "Accept change"
9147 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9150 msgid "Reject change"
9151 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9154 msgid "Merge changes"
9155 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9158 msgid "Accept all changes"
9159 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9162 msgid "Reject all changes"
9163 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9166 msgid "Next note"
9167 msgstr "Sonraki not"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9170 #, fuzzy
9171 msgid "View/Update"
9172 msgstr "Belgeyi kaydet"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9175 #, fuzzy
9176 msgid "View DVI"
9177 msgstr "Görünüm|G"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Update DVI"
9182 msgstr "Güncelle"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9185 msgid "View PDF (pdflatex)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9189 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9193 #, fuzzy
9194 msgid "View PostScript"
9195 msgstr "Post Scriptum:"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Update PostScript"
9200 msgstr "Post Scriptum:"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Math Panels"
9205 msgstr "Matematik Paneli"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Math Spacings"
9210 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Roots"
9215 msgstr "dipnot"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Styles"
9220 msgstr "Stil"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Fractions"
9225 msgstr "LyX: Kesirler"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9229 msgid "Fonts"
9230 msgstr "Fontlar"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Functions"
9235 msgstr "&Fonksiyonlar"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9238 msgid "arccos"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9242 #, fuzzy
9243 msgid "arcsin"
9244 msgstr "kenar"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9247 #, fuzzy
9248 msgid "arctan"
9249 msgstr "Katalanca"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9252 #, fuzzy
9253 msgid "arg"
9254 msgstr "Büyük"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9257 msgid "bmod"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9261 msgid "cos"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9265 #, fuzzy
9266 msgid "cosh"
9267 msgstr "Ýskoçca"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9270 #, fuzzy
9271 msgid "cot"
9272 msgstr "açýklama"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9275 #, fuzzy
9276 msgid "coth"
9277 msgstr "Ýskoçca"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9280 msgid "csc"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9284 msgid "deg"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9288 #, fuzzy
9289 msgid "det"
9290 msgstr "öntanýmlý"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9293 #, fuzzy
9294 msgid "dim"
9295 msgstr "Orta"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9298 #, fuzzy
9299 msgid "exp"
9300 msgstr "ex"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9303 msgid "gcd"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9307 #, fuzzy
9308 msgid "hom"
9309 msgstr "teorem"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9312 #, fuzzy
9313 msgid "inf"
9314 msgstr "in"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9317 #, fuzzy
9318 msgid "ker"
9319 msgstr "Konuþmacý"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9322 msgid "lg"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9326 msgid "lim"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9330 msgid "liminf"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9334 msgid "limsup"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9338 msgid "ln"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9342 #, fuzzy
9343 msgid "log"
9344 msgstr "&Genel"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9347 #, fuzzy
9348 msgid "max"
9349 msgstr "Faks"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9352 #, fuzzy
9353 msgid "min"
9354 msgstr "in"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9357 msgid "sec"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9361 #, fuzzy
9362 msgid "sin"
9363 msgstr "in"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9366 #, fuzzy
9367 msgid "sinh"
9368 msgstr "in"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9371 #, fuzzy
9372 msgid "sup"
9373 msgstr "sp"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9376 #, fuzzy
9377 msgid "tan"
9378 msgstr "Letonca"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9381 #, fuzzy
9382 msgid "tanh"
9383 msgstr "Dal"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Pr"
9388 msgstr "Kopyala"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Spacings"
9393 msgstr "&Boþluklar:"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Thin space\t\\,"
9398 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Medium space\t\\:"
9403 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Thick space\t\\;"
9408 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9413 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9418 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Negative space\t\\!"
9423 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Square root\t\\sqrt"
9428 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Other root\t\\root"
9433 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9436 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9442 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9445 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9449 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Standard\t\\frac"
9455 msgstr "Standart"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9458 msgid "No hor. line\t\\atop"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9462 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9466 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9470 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9474 msgid "Binomial\t\\choose"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Roman\t\\mathrm"
9480 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Bold\t\\mathbf"
9485 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9490 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9495 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Italic\t\\mathit"
9500 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9505 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9510 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9513 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9519 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9524 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9527 msgid "Dots"
9528 msgstr "Noktalar"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9531 #, fuzzy
9532 msgid "ldots"
9533 msgstr "Noktalar"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9536 #, fuzzy
9537 msgid "cdots"
9538 msgstr "Noktalar"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9541 #, fuzzy
9542 msgid "vdots"
9543 msgstr "Noktalar"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9546 #, fuzzy
9547 msgid "ddots"
9548 msgstr "Noktalar"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Frame Decorations"
9553 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9556 #, fuzzy
9557 msgid "hat"
9558 msgstr "AnaBölüm"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9561 #, fuzzy
9562 msgid "tilde"
9563 msgstr "Dosya"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9566 msgid "bar"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9570 #, fuzzy
9571 msgid "grave"
9572 msgstr "yeþil"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9575 msgid "dot"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9579 msgid "check"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9583 msgid "widehat"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9587 msgid "widetilde"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9591 msgid "vec"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9595 #, fuzzy
9596 msgid "acute"
9597 msgstr "Tarih"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9600 #, fuzzy
9601 msgid "ddot"
9602 msgstr "dd"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9605 #, fuzzy
9606 msgid "breve"
9607 msgstr "Önizleme"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9610 #, fuzzy
9611 msgid "overline"
9612 msgstr "Slovence"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9615 msgid "overbrace"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9619 #, fuzzy
9620 msgid "overleftarrow"
9621 msgstr "Satýr sil"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9624 msgid "overrightarrow"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9628 msgid "overleftrightarrow"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9632 #, fuzzy
9633 msgid "overset"
9634 msgstr "Sýfýrla"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9637 #, fuzzy
9638 msgid "underline"
9639 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9642 #, fuzzy
9643 msgid "underbrace"
9644 msgstr "Altçizgi"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9647 msgid "underleftarrow"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9651 msgid "underrightarrow"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9655 msgid "underleftrightarrow"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9659 #, fuzzy
9660 msgid "underset"
9661 msgstr "Dize"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9664 msgid "Arrows"
9665 msgstr "Oklar"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9668 #, fuzzy
9669 msgid "leftarrow"
9670 msgstr "Satýr sil"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9673 msgid "rightarrow"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9677 msgid "downarrow"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9681 #, fuzzy
9682 msgid "uparrow"
9683 msgstr "Oklar"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9686 msgid "updownarrow"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9690 msgid "leftrightarrow"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Leftarrow"
9696 msgstr "Sola dayalý"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Rightarrow"
9701 msgstr "Saða dayalý"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9704 msgid "Downarrow"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Uparrow"
9710 msgstr "Oklar"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9713 msgid "Updownarrow"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9717 msgid "Leftrightarrow"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9721 msgid "Longleftrightarrow"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9725 msgid "Longleftarrow"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9729 msgid "Longrightarrow"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9733 msgid "longleftrightarrow"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9737 msgid "longleftarrow"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9741 msgid "longrightarrow"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9745 msgid "leftharpoondown"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9749 msgid "rightharpoondown"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9753 #, fuzzy
9754 msgid "mapsto"
9755 msgstr "Altlýk"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9758 msgid "longmapsto"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9762 #, fuzzy
9763 msgid "nwarrow"
9764 msgstr "Oklar"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9767 #, fuzzy
9768 msgid "nearrow"
9769 msgstr "Oklar"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9772 msgid "leftharpoonup"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9776 msgid "rightharpoonup"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9780 msgid "hookleftarrow"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9784 msgid "hookrightarrow"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9788 #, fuzzy
9789 msgid "swarrow"
9790 msgstr "Oklar"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9793 #, fuzzy
9794 msgid "searrow"
9795 msgstr "Oklar"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9798 msgid "rightleftharpoons"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9802 msgid "Operators"
9803 msgstr "Operatörler"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9806 msgid "pm"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9810 msgid "cap"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9814 msgid "diamond"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9818 #, fuzzy
9819 msgid "oplus"
9820 msgstr "S&ütunlar:"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9823 #, fuzzy
9824 msgid "mp"
9825 msgstr "Vurgu"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9828 msgid "cup"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9832 msgid "bigtriangleup"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9836 #, fuzzy
9837 msgid "ominus"
9838 msgstr "dakkada bir"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9841 msgid "times"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9845 #, fuzzy
9846 msgid "uplus"
9847 msgstr "Çýktýlar"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9850 msgid "bigtriangledown"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9854 #, fuzzy
9855 msgid "otimes"
9856 msgstr "Kopyalar"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9859 msgid "div"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9863 msgid "sqcap"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9867 #, fuzzy
9868 msgid "triangleright"
9869 msgstr "Toplam Yükseklik"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9872 #, fuzzy
9873 msgid "oslash"
9874 msgstr "Lehçe"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9877 msgid "cdot"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9881 msgid "sqcup"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9885 msgid "triangleleft"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9889 #, fuzzy
9890 msgid "odot"
9891 msgstr "dipnot"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9894 msgid "star"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9898 #, fuzzy
9899 msgid "vee"
9900 msgstr "Slovence"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9903 #, fuzzy
9904 msgid "amalg"
9905 msgstr "Eposta"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9908 msgid "bigcirc"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9912 #, fuzzy
9913 msgid "setminus"
9914 msgstr "dakkada bir"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9917 msgid "wedge"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9921 #, fuzzy
9922 msgid "dagger"
9923 msgstr "Çok büyük"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9926 msgid "circ"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9930 #, fuzzy
9931 msgid "bullet"
9932 msgstr "Madde imleri"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9935 msgid "wr"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9939 #, fuzzy
9940 msgid "ddagger"
9941 msgstr "Çok büyük"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9944 msgid "Relations"
9945 msgstr "Ýliþkiler"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9948 msgid "leq"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9952 msgid "geq"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9956 msgid "equiv"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9960 #, fuzzy
9961 msgid "models"
9962 msgstr "Kod"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9965 #, fuzzy
9966 msgid "prec"
9967 msgstr "pc"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9970 msgid "succ"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9974 msgid "sim"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9978 msgid "perp"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9982 #, fuzzy
9983 msgid "preceq"
9984 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9987 msgid "succeq"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9991 msgid "simeq"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9995 msgid "mid"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9999 #, fuzzy
10000 msgid "ll"
10001 msgstr "&Hepsi"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10004 msgid "gg"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10008 msgid "asymp"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10012 #, fuzzy
10013 msgid "parallel"
10014 msgstr "tablo çizgisi"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10017 #, fuzzy
10018 msgid "subset"
10019 msgstr "Alt alt bölüm"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10022 msgid "supset"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10026 #, fuzzy
10027 msgid "approx"
10028 msgstr "Kýsým"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10031 #, fuzzy
10032 msgid "smile"
10033 msgstr "Dosya"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10036 msgid "subseteq"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10040 msgid "supseteq"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10044 #, fuzzy
10045 msgid "cong"
10046 msgstr "açýk"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10049 #, fuzzy
10050 msgid "frown"
10051 msgstr "&Hedef:"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10054 msgid "sqsubseteq"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10058 msgid "sqsupseteq"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10062 #, fuzzy
10063 msgid "doteq"
10064 msgstr "not"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10067 msgid "neq"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10071 msgid "in"
10072 msgstr "in"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10075 msgid "ni"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10079 #, fuzzy
10080 msgid "propto"
10081 msgstr "Kopyala"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10084 #, fuzzy
10085 msgid "notin"
10086 msgstr "not"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10089 msgid "vdash"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10093 msgid "dashv"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10097 #, fuzzy
10098 msgid "bowtie"
10099 msgstr "not"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10102 msgid "alpha"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10106 msgid "beta"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10110 #, fuzzy
10111 msgid "gamma"
10112 msgstr "Lemma"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10115 #, fuzzy
10116 msgid "delta"
10117 msgstr "öntanýmlý"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10120 #, fuzzy
10121 msgid "epsilon"
10122 msgstr "Sürüm"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10125 msgid "varepsilon"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10129 msgid "zeta"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10133 #, fuzzy
10134 msgid "eta"
10135 msgstr "Magenta"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10138 #, fuzzy
10139 msgid "theta"
10140 msgstr "metin"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10143 #, fuzzy
10144 msgid "vartheta"
10145 msgstr "Mathematica"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10148 #, fuzzy
10149 msgid "iota"
10150 msgstr "Döndürme"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10153 msgid "kappa"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10157 msgid "lambda"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10161 msgid "mu"
10162 msgstr "mu"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10165 msgid "nu"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10169 #, fuzzy
10170 msgid "xi"
10171 msgstr "x"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10174 msgid "pi"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10178 msgid "varpi"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10182 msgid "rho"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10186 msgid "sigma"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10190 msgid "varsigma"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10194 #, fuzzy
10195 msgid "tau"
10196 msgstr "Durum"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10199 msgid "upsilon"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10203 msgid "phi"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10207 msgid "varphi"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10211 msgid "chi"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10215 msgid "psi"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10219 #, fuzzy
10220 msgid "omega"
10221 msgstr "Roman"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Gamma"
10226 msgstr "Lemma"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Delta"
10231 msgstr "&Sil"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Theta"
10236 msgstr "Metin"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10239 msgid "Lambda"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10243 msgid "Xi"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10247 msgid "Pi"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Sigma"
10253 msgstr "Küçük"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10256 msgid "Upsilon"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10260 msgid "Phi"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10264 msgid "Psi"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10268 msgid "Omega"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10272 msgid "Miscellaneous"
10273 msgstr "Çeþitli"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10276 #, fuzzy
10277 msgid "nabla"
10278 msgstr "&Uzun tablo"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10281 #, fuzzy
10282 msgid "partial"
10283 msgstr "tablo çizgisi"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10286 #, fuzzy
10287 msgid "infty"
10288 msgstr "Minik"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10291 msgid "prime"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10295 #, fuzzy
10296 msgid "ell"
10297 msgstr "hspell"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10300 #, fuzzy
10301 msgid "emptyset"
10302 msgstr "boþ"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10305 #, fuzzy
10306 msgid "exists"
10307 msgstr "Yazarlar"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10310 #, fuzzy
10311 msgid "forall"
10312 msgstr "Normal"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10315 #, fuzzy
10316 msgid "imath"
10317 msgstr "matematik"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10320 #, fuzzy
10321 msgid "jmath"
10322 msgstr "matematik"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Re"
10327 msgstr "Kýrmýzý"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Im"
10332 msgstr "Öðe"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10335 #, fuzzy
10336 msgid "aleph"
10337 msgstr "Derinlik"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10340 msgid "wp"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10344 #, fuzzy
10345 msgid "hbar"
10346 msgstr "derinlik çubuðu"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10349 #, fuzzy
10350 msgid "angle"
10351 msgstr "Tek"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10354 #, fuzzy
10355 msgid "top"
10356 msgstr "Üst"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10359 msgid "bot"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Vert"
10365 msgstr "Dize"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10368 msgid "neg"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10372 #, fuzzy
10373 msgid "flat"
10374 msgstr "yuzen: "
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10377 #, fuzzy
10378 msgid "natural"
10379 msgstr "Ýmza"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10382 msgid "sharp"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10386 msgid "surd"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10390 #, fuzzy
10391 msgid "triangle"
10392 msgstr "Tek"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10395 msgid "diamondsuit"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10399 msgid "heartsuit"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10403 msgid "clubsuit"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10407 msgid "spadesuit"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10411 msgid "textrm \\AA"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10415 #, fuzzy
10416 msgid "textrm \\O"
10417 msgstr "metin"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10420 msgid "mathcircumflex"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10424 msgid "_"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10428 #, fuzzy
10429 msgid "mathrm T"
10430 msgstr "matematik çerçevesi"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10433 #, fuzzy
10434 msgid "mathbb N"
10435 msgstr "matematik"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10438 #, fuzzy
10439 msgid "mathbb Z"
10440 msgstr "matematik"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10443 #, fuzzy
10444 msgid "mathbb Q"
10445 msgstr "matematik"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10448 #, fuzzy
10449 msgid "mathbb R"
10450 msgstr "matematik"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10453 #, fuzzy
10454 msgid "mathbb C"
10455 msgstr "matematik"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10458 #, fuzzy
10459 msgid "mathbb H"
10460 msgstr "matematik"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10463 #, fuzzy
10464 msgid "mathcal F"
10465 msgstr "matematik"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10468 #, fuzzy
10469 msgid "mathcal L"
10470 msgstr "matematik"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10473 #, fuzzy
10474 msgid "mathcal H"
10475 msgstr "matematik"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10478 #, fuzzy
10479 msgid "mathcal O"
10480 msgstr "matematik"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10483 #, fuzzy
10484 msgid "phantom"
10485 msgstr "Esperanto"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10488 msgid "vphantom"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10492 msgid "hphantom"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Big Operators"
10498 msgstr "Büyük operatörler"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10501 msgid "sum"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10505 #, fuzzy
10506 msgid "int"
10507 msgstr "in"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10510 #, fuzzy
10511 msgid "intop"
10512 msgstr "Yukarý hizala"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10515 #, fuzzy
10516 msgid "iint"
10517 msgstr "in"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10520 #, fuzzy
10521 msgid "iintop"
10522 msgstr "Yukarý hizala"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10525 msgid "iiint"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10529 #, fuzzy
10530 msgid "iiintop"
10531 msgstr "Yukarý hizala"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10534 msgid "iiiint"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10538 msgid "iiiintop"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10542 msgid "dotsint"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10546 msgid "dotsintop"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10550 #, fuzzy
10551 msgid "oint"
10552 msgstr "in"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10555 #, fuzzy
10556 msgid "ointop"
10557 msgstr "Yukarý hizala"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10560 #, fuzzy
10561 msgid "oiint"
10562 msgstr "Fontlar"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10565 #, fuzzy
10566 msgid "oiintop"
10567 msgstr "Yukarý hizala"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10570 msgid "ointctrclockwise"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10574 msgid "ointctrclockwiseop"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10578 msgid "ointclockwise"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10582 msgid "ointclockwiseop"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10586 msgid "sqint"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10590 #, fuzzy
10591 msgid "sqintop"
10592 msgstr "Yukarý hizala"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10595 msgid "sqiint"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10599 msgid "sqiintop"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10603 #, fuzzy
10604 msgid "prod"
10605 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10608 msgid "coprod"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10612 msgid "bigsqcup"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10616 msgid "bigotimes"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10620 msgid "bigodot"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10624 msgid "bigoplus"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10628 msgid "bigcap"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10632 msgid "bigcup"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10636 msgid "biguplus"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10640 msgid "bigvee"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10644 msgid "bigwedge"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10648 msgid "AMS Miscellaneous"
10649 msgstr "AMS çeþitli"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10652 msgid "digamma"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10656 msgid "varkappa"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10660 #, fuzzy
10661 msgid "beth"
10662 msgstr "Derinlik"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10665 #, fuzzy
10666 msgid "daleth"
10667 msgstr "öntanýmlý"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10670 msgid "gimel"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10674 msgid "ulcorner"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10678 msgid "urcorner"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10682 #, fuzzy
10683 msgid "llcorner"
10684 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10687 msgid "lrcorner"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10691 msgid "hslash"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10695 #, fuzzy
10696 msgid "vartriangle"
10697 msgstr "tablo çizgisi"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10700 msgid "triangledown"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10704 msgid "square"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10708 #, fuzzy
10709 msgid "lozenge"
10710 msgstr "Slovence"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10713 msgid "circledS"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10717 msgid "measuredangle"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10721 #, fuzzy
10722 msgid "nexists"
10723 msgstr "Ýndeks"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10726 msgid "mho"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Finv"
10732 msgstr "in"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Game"
10737 msgstr "Ad"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10740 msgid "Bbbk"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10744 msgid "backprime"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10748 msgid "varnothing"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10752 msgid "blacktriangle"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10756 msgid "blacktriangledown"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10760 #, fuzzy
10761 msgid "blacksquare"
10762 msgstr "siyah"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10765 msgid "blacklozenge"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10769 msgid "bigstar"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10773 msgid "sphericalangle"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10777 #, fuzzy
10778 msgid "complement"
10779 msgstr "açýklama"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10782 #, fuzzy
10783 msgid "eth"
10784 msgstr "Derinlik"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10787 msgid "diagup"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10791 msgid "diagdown"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10795 #, fuzzy
10796 msgid "AMS Arrows"
10797 msgstr "AMS oklarý"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10800 msgid "dashleftarrow"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10804 msgid "dashrightarrow"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10808 msgid "leftleftarrows"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10812 msgid "leftrightarrows"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10816 msgid "rightrightarrows"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10820 msgid "rightleftarrows"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Lleftarrow"
10826 msgstr "Satýr sil"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Rrightarrow"
10831 msgstr "Saða dayalý"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10834 msgid "twoheadleftarrow"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10838 msgid "twoheadrightarrow"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10842 msgid "leftarrowtail"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10846 msgid "rightarrowtail"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10850 msgid "looparrowleft"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10854 #, fuzzy
10855 msgid "looparrowright"
10856 msgstr "Copyright"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10859 msgid "curvearrowleft"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10863 msgid "curvearrowright"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10867 msgid "circlearrowleft"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10871 msgid "circlearrowright"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10875 msgid "Lsh"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10879 msgid "Rsh"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10883 #, fuzzy
10884 msgid "upuparrows"
10885 msgstr "Oklar"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10888 msgid "downdownarrows"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10892 msgid "upharpoonleft"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10896 msgid "upharpoonright"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10900 msgid "downharpoonleft"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10904 msgid "downharpoonright"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10908 msgid "leftrightharpoons"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10912 msgid "rightsquigarrow"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10916 msgid "leftrightsquigarrow"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10920 #, fuzzy
10921 msgid "nleftarrow"
10922 msgstr "Satýr sil"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10925 msgid "nrightarrow"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10929 msgid "nleftrightarrow"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10933 msgid "nLeftarrow"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10937 #, fuzzy
10938 msgid "nRightarrow"
10939 msgstr "Saða dayalý"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10942 msgid "nLeftrightarrow"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10946 msgid "multimap"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10950 #, fuzzy
10951 msgid "AMS Relations"
10952 msgstr "AMS iliþkileri"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10955 msgid "leqq"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10959 msgid "geqq"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10963 msgid "leqslant"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10967 msgid "geqslant"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10971 msgid "eqslantless"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10975 msgid "eqslantgtr"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10979 msgid "lesssim"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10983 msgid "gtrsim"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10987 msgid "lessapprox"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10991 msgid "gtrapprox"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10995 msgid "approxeq"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10999 #, fuzzy
11000 msgid "triangleq"
11001 msgstr "Tek"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11004 msgid "lessdot"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11008 msgid "gtrdot"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11012 msgid "lll"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11016 msgid "ggg"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11020 msgid "lessgtr"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11024 #, fuzzy
11025 msgid "gtrless"
11026 msgstr "Çerçevesiz"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11029 msgid "lesseqgtr"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11033 #, fuzzy
11034 msgid "gtreqless"
11035 msgstr "Çerçevesiz"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11038 msgid "lesseqqgtr"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11042 #, fuzzy
11043 msgid "gtreqqless"
11044 msgstr "Çerçevesiz"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11047 msgid "eqcirc"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11051 msgid "circeq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11055 msgid "thicksim"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11059 msgid "thickapprox"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11063 #, fuzzy
11064 msgid "backsim"
11065 msgstr "siyah"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11068 msgid "backsimeq"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11072 msgid "subseteqq"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11076 msgid "supseteqq"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Subset"
11082 msgstr "Konu"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Supset"
11087 msgstr "Alt bölüm"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11090 msgid "sqsubset"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11094 msgid "sqsupset"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11098 msgid "preccurlyeq"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11102 msgid "succcurlyeq"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11106 msgid "curlyeqprec"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11110 msgid "curlyeqsucc"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11114 msgid "precsim"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11118 msgid "succsim"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11122 msgid "precapprox"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11126 msgid "succapprox"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11130 msgid "vartriangleleft"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11134 #, fuzzy
11135 msgid "vartriangleright"
11136 msgstr "Taban sað"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11139 msgid "trianglelefteq"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11143 msgid "trianglerighteq"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11147 #, fuzzy
11148 msgid "bumpeq"
11149 msgstr "mavi"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Bumpeq"
11154 msgstr "Mavi"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11157 msgid "doteqdot"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11161 msgid "risingdotseq"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11165 msgid "fallingdotseq"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11169 #, fuzzy
11170 msgid "vDash"
11171 msgstr "Danca"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11174 msgid "Vvdash"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11178 msgid "Vdash"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11182 msgid "shortmid"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11186 msgid "shortparallel"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11190 #, fuzzy
11191 msgid "smallsmile"
11192 msgstr "Küçük aralýk"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11195 msgid "smallfrown"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11199 msgid "blacktriangleleft"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11203 msgid "blacktriangleright"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11207 #, fuzzy
11208 msgid "because"
11209 msgstr "Azalt"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11212 #, fuzzy
11213 msgid "therefore"
11214 msgstr "teorem"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11217 msgid "backepsilon"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11221 msgid "varpropto"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11225 msgid "between"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11229 msgid "pitchfork"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11233 #, fuzzy
11234 msgid "AMS Negative Relations"
11235 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11238 msgid "nless"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11242 #, fuzzy
11243 msgid "ngtr"
11244 msgstr "Giriþ"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11247 #, fuzzy
11248 msgid "nleq"
11249 msgstr "Tek"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11252 #, fuzzy
11253 msgid "ngeq"
11254 msgstr "Tek"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11257 msgid "nleqslant"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11261 msgid "ngeqslant"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11265 msgid "nleqq"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11269 msgid "ngeqq"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11273 msgid "lneq"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11277 msgid "gneq"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11281 msgid "lneqq"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11285 msgid "gneqq"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11289 #, fuzzy
11290 msgid "lvertneqq"
11291 msgstr "Slovence"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11294 msgid "gvertneqq"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11298 msgid "lnsim"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11302 msgid "gnsim"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11306 msgid "lnapprox"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11310 msgid "gnapprox"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11314 msgid "nprec"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11318 msgid "nsucc"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11322 #, fuzzy
11323 msgid "npreceq"
11324 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11327 msgid "nsucceq"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11331 msgid "precnsim"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11335 msgid "succnsim"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11339 msgid "precnapprox"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11343 msgid "succnapprox"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11347 #, fuzzy
11348 msgid "subsetneq"
11349 msgstr "Alt alt bölüm"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11352 msgid "supsetneq"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11356 #, fuzzy
11357 msgid "subsetneqq"
11358 msgstr "Alt alt bölüm"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11361 msgid "supsetneqq"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11365 msgid "nsubseteq"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11369 msgid "nsupseteq"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11373 msgid "nsupseteqq"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11377 msgid "nvdash"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11381 #, fuzzy
11382 msgid "nvDash"
11383 msgstr "Danca"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11386 #, fuzzy
11387 msgid "nVDash"
11388 msgstr "Danca"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11391 msgid "varsubsetneq"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11395 msgid "varsupsetneq"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11399 msgid "varsubsetneqq"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11403 msgid "varsupsetneqq"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11407 msgid "ntriangleleft"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11411 #, fuzzy
11412 msgid "ntriangleright"
11413 msgstr "Toplam Yükseklik"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11416 msgid "ntrianglelefteq"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11420 msgid "ntrianglerighteq"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11424 #, fuzzy
11425 msgid "ncong"
11426 msgstr "yok"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11429 msgid "nsim"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11433 msgid "nmid"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11437 msgid "nshortmid"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11441 msgid "nparallel"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11445 msgid "nshortparallel"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11449 #, fuzzy
11450 msgid "AMS Operators"
11451 msgstr "AMS operatörleri"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11454 msgid "dotplus"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11458 msgid "smallsetminus"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Cap"
11464 msgstr "Altlýk"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Cup"
11469 msgstr "Kes"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11472 #, fuzzy
11473 msgid "barwedge"
11474 msgstr "Büyük"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11477 msgid "veebar"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11481 #, fuzzy
11482 msgid "doublebarwedge"
11483 msgstr "çift"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11486 #, fuzzy
11487 msgid "boxminus"
11488 msgstr "dakkada bir"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11491 msgid "boxtimes"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11495 #, fuzzy
11496 msgid "boxdot"
11497 msgstr "dipnot"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11500 msgid "boxplus"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11504 #, fuzzy
11505 msgid "divideontimes"
11506 msgstr "Ýçindekiler"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11509 msgid "ltimes"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11513 msgid "rtimes"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11517 msgid "leftthreetimes"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11521 msgid "rightthreetimes"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11525 msgid "curlywedge"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11529 msgid "curlyvee"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11533 msgid "circleddash"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11537 msgid "circledast"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11541 msgid "circledcirc"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11545 #, fuzzy
11546 msgid "centerdot"
11547 msgstr "Ortalý"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11550 #, fuzzy
11551 msgid "intercal"
11552 msgstr "Yazýcý"
11553
11554 #: src/Buffer.cpp:229
11555 msgid "Could not remove temporary directory"
11556 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11557
11558 #: src/Buffer.cpp:230
11559 #, c-format
11560 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11561 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11562
11563 #: src/Buffer.cpp:401
11564 msgid "Unknown document class"
11565 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11566
11567 #: src/Buffer.cpp:402
11568 #, c-format
11569 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11570 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11571
11572 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11573 #, c-format
11574 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11578 msgid "Document header error"
11579 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11580
11581 #: src/Buffer.cpp:471
11582 msgid "\\begin_header is missing"
11583 msgstr "\\begin_header eksik"
11584
11585 #: src/Buffer.cpp:491
11586 msgid "\\begin_document is missing"
11587 msgstr "\\begin_document eksik"
11588
11589 #: src/Buffer.cpp:502
11590 msgid "Can't load document class"
11591 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11592
11593 #: src/Buffer.cpp:503
11594 #, fuzzy, c-format
11595 msgid ""
11596 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11597 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11598
11599 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11600 #: src/BufferView.cpp:905
11601 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11605 msgid ""
11606 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11607 "xcolor/soul are installed.\n"
11608 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11609 "LaTeX preamble."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11613 msgid ""
11614 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11615 "xcolor and soul are not installed.\n"
11616 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11617 "LaTeX preamble."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11621 msgid "Document could not be read"
11622 msgstr "Belge okunamýyor"
11623
11624 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11625 #, c-format
11626 msgid "%1$s could not be read."
11627 msgstr "%1$s okunamadý."
11628
11629 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11630 msgid "Document format failure"
11631 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11632
11633 #: src/Buffer.cpp:675
11634 #, c-format
11635 msgid "%1$s is not a LyX document."
11636 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11637
11638 #: src/Buffer.cpp:699
11639 msgid "Conversion failed"
11640 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11641
11642 #: src/Buffer.cpp:700
11643 #, fuzzy, c-format
11644 msgid ""
11645 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11646 "it could not be created."
11647 msgstr ""
11648 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11649
11650 #: src/Buffer.cpp:709
11651 msgid "Conversion script not found"
11652 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11653
11654 #: src/Buffer.cpp:710
11655 #, fuzzy, c-format
11656 msgid ""
11657 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11658 "could not be found."
11659 msgstr ""
11660 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11661
11662 #: src/Buffer.cpp:731
11663 msgid "Conversion script failed"
11664 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11665
11666 #: src/Buffer.cpp:732
11667 #, fuzzy, c-format
11668 msgid ""
11669 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11670 "convert it."
11671 msgstr ""
11672 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11673
11674 #: src/Buffer.cpp:747
11675 #, c-format
11676 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/Buffer.cpp:783
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Backup failure"
11682 msgstr "chktex hatasý"
11683
11684 #: src/Buffer.cpp:784
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11688 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/Buffer.cpp:896
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Encoding error"
11694 msgstr "&Kodlama"
11695
11696 #: src/Buffer.cpp:897
11697 msgid ""
11698 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11699 "encoding.\n"
11700 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/Buffer.cpp:906
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Error closing file"
11706 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
11707
11708 #: src/Buffer.cpp:907
11709 msgid ""
11710 "The output file could not be closed properly.\n"
11711 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11712 "chosen encoding.\n"
11713 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/Buffer.cpp:1186
11717 msgid "Running chktex..."
11718 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11719
11720 #: src/Buffer.cpp:1199
11721 msgid "chktex failure"
11722 msgstr "chktex hatasý"
11723
11724 #: src/Buffer.cpp:1200
11725 msgid "Could not run chktex successfully."
11726 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11727
11728 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11729 #, c-format
11730 msgid ""
11731 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11732 "\n"
11733 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11734 msgstr ""
11735 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11736 "\n"
11737 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11738
11739 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11740 msgid "Save changed document?"
11741 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11742
11743 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11744 msgid "&Discard"
11745 msgstr "&Unut"
11746
11747 #: src/BufferList.cpp:348
11748 #, c-format
11749 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11750 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11751
11752 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11753 msgid "  Save seems successful. Phew."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11757 msgid "  Save failed! Trying..."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/BufferList.cpp:389
11761 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/BufferParams.cpp:476
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "The layout file requested by this document,\n"
11768 "%1$s.layout,\n"
11769 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11770 "class or style file required by it is not\n"
11771 "available. See the Customization documentation\n"
11772 "for more information.\n"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/BufferParams.cpp:482
11776 msgid "Document class not available"
11777 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11778
11779 #: src/BufferParams.cpp:483
11780 msgid "LyX will not be able to produce output."
11781 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11782
11783 #: src/BufferView.cpp:234
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "The document %1$s is already loaded.\n"
11787 "\n"
11788 "Do you want to revert to the saved version?"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11792 msgid "Revert to saved document?"
11793 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11794
11795 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11796 msgid "&Revert"
11797 msgstr "&Geri dön"
11798
11799 #: src/BufferView.cpp:238
11800 #, fuzzy
11801 msgid "&Switch to document"
11802 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11803
11804 #: src/BufferView.cpp:260
11805 #, c-format
11806 msgid ""
11807 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11808 "\n"
11809 "Do you want to create a new document?"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/BufferView.cpp:263
11813 msgid "Create new document?"
11814 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11815
11816 #: src/BufferView.cpp:264
11817 msgid "&Create"
11818 msgstr "&Oluþtur"
11819
11820 #: src/BufferView.cpp:570
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Save bookmark"
11823 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11824
11825 #: src/BufferView.cpp:766
11826 msgid "No further undo information"
11827 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11828
11829 #: src/BufferView.cpp:776
11830 msgid "No further redo information"
11831 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11832
11833 #: src/BufferView.cpp:953
11834 msgid "Mark off"
11835 msgstr "Ýþaret kapalý"
11836
11837 #: src/BufferView.cpp:960
11838 msgid "Mark on"
11839 msgstr "Ýþaret açýk"
11840
11841 #: src/BufferView.cpp:967
11842 msgid "Mark removed"
11843 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11844
11845 #: src/BufferView.cpp:970
11846 msgid "Mark set"
11847 msgstr "Ýþaret kondu"
11848
11849 #: src/BufferView.cpp:1016
11850 #, c-format
11851 msgid "%1$d words in selection."
11852 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11853
11854 #: src/BufferView.cpp:1019
11855 #, c-format
11856 msgid "%1$d words in document."
11857 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
11858
11859 #: src/BufferView.cpp:1024
11860 msgid "One word in selection."
11861 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
11862
11863 #: src/BufferView.cpp:1026
11864 msgid "One word in document."
11865 msgstr "Belgede bir sözcük var."
11866
11867 #: src/BufferView.cpp:1029
11868 msgid "Count words"
11869 msgstr "Sözcükleri say"
11870
11871 #: src/BufferView.cpp:1608
11872 msgid "Select LyX document to insert"
11873 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
11874
11875 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11876 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11881 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11882 msgid "Documents|#o#O"
11883 msgstr "Belgeler|#b#B"
11884
11885 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11886 msgid "Examples|#E#e"
11887 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
11888
11889 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11890 #: src/callback.cpp:142
11891 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11892 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
11893
11894 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11895 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11896 msgid "Canceled."
11897 msgstr "Vazgeçildi."
11898
11899 #: src/BufferView.cpp:1638
11900 #, c-format
11901 msgid "Inserting document %1$s..."
11902 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
11903
11904 #: src/BufferView.cpp:1649
11905 #, c-format
11906 msgid "Document %1$s inserted."
11907 msgstr "Belge %1$s eklendi."
11908
11909 #: src/BufferView.cpp:1651
11910 #, c-format
11911 msgid "Could not insert document %1$s"
11912 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
11913
11914 #: src/Chktex.cpp:71
11915 #, c-format
11916 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/Chktex.cpp:73
11920 msgid "ChkTeX warning id # "
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/Color.cpp:268
11924 msgid "none"
11925 msgstr "yok"
11926
11927 #: src/Color.cpp:269
11928 msgid "black"
11929 msgstr "siyah"
11930
11931 #: src/Color.cpp:270
11932 msgid "white"
11933 msgstr "beyaz"
11934
11935 #: src/Color.cpp:271
11936 msgid "red"
11937 msgstr "kýrmýzý"
11938
11939 #: src/Color.cpp:272
11940 msgid "green"
11941 msgstr "yeþil"
11942
11943 #: src/Color.cpp:273
11944 msgid "blue"
11945 msgstr "mavi"
11946
11947 #: src/Color.cpp:274
11948 msgid "cyan"
11949 msgstr "cyan"
11950
11951 #: src/Color.cpp:275
11952 msgid "magenta"
11953 msgstr "magenta"
11954
11955 #: src/Color.cpp:276
11956 msgid "yellow"
11957 msgstr "sarý"
11958
11959 #: src/Color.cpp:277
11960 msgid "cursor"
11961 msgstr "imleç"
11962
11963 #: src/Color.cpp:278
11964 msgid "background"
11965 msgstr "arkaplan"
11966
11967 #: src/Color.cpp:279
11968 msgid "text"
11969 msgstr "metin"
11970
11971 #: src/Color.cpp:280
11972 msgid "selection"
11973 msgstr "seçim"
11974
11975 #: src/Color.cpp:281
11976 msgid "LaTeX text"
11977 msgstr "LaTeX metni"
11978
11979 #: src/Color.cpp:282
11980 msgid "previewed snippet"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11984 msgid "note"
11985 msgstr "not"
11986
11987 #: src/Color.cpp:284
11988 msgid "note background"
11989 msgstr "not arkaplaný"
11990
11991 #: src/Color.cpp:285
11992 msgid "comment"
11993 msgstr "açýklama"
11994
11995 #: src/Color.cpp:286
11996 msgid "comment background"
11997 msgstr "açýklama arkaplaný"
11998
11999 #: src/Color.cpp:287
12000 msgid "greyedout inset"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/Color.cpp:288
12004 #, fuzzy
12005 msgid "greyedout inset background"
12006 msgstr "not arkaplaný"
12007
12008 #: src/Color.cpp:289
12009 #, fuzzy
12010 msgid "shaded box"
12011 msgstr "Gölgeli kutu"
12012
12013 #: src/Color.cpp:290
12014 msgid "depth bar"
12015 msgstr "derinlik çubuðu"
12016
12017 #: src/Color.cpp:291
12018 msgid "language"
12019 msgstr "dil"
12020
12021 #: src/Color.cpp:292
12022 msgid "command inset"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/Color.cpp:293
12026 msgid "command inset background"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/Color.cpp:294
12030 msgid "command inset frame"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/Color.cpp:295
12034 msgid "special character"
12035 msgstr "özel karakter"
12036
12037 #: src/Color.cpp:296
12038 msgid "math"
12039 msgstr "matematik"
12040
12041 #: src/Color.cpp:297
12042 msgid "math background"
12043 msgstr "matematik arkaplaný"
12044
12045 #: src/Color.cpp:298
12046 msgid "graphics background"
12047 msgstr "grafik arkaplaný"
12048
12049 #: src/Color.cpp:299
12050 msgid "Math macro background"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/Color.cpp:300
12054 msgid "math frame"
12055 msgstr "matematik çerçevesi"
12056
12057 #: src/Color.cpp:301
12058 #, fuzzy
12059 msgid "math corners"
12060 msgstr "matematik çizgisi"
12061
12062 #: src/Color.cpp:302
12063 msgid "math line"
12064 msgstr "matematik çizgisi"
12065
12066 #: src/Color.cpp:303
12067 msgid "caption frame"
12068 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12069
12070 #: src/Color.cpp:304
12071 msgid "collapsable inset text"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/Color.cpp:305
12075 msgid "collapsable inset frame"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/Color.cpp:306
12079 msgid "inset background"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/Color.cpp:307
12083 msgid "inset frame"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/Color.cpp:308
12087 msgid "LaTeX error"
12088 msgstr "LaTeX hatasý"
12089
12090 #: src/Color.cpp:309
12091 msgid "end-of-line marker"
12092 msgstr "satýr sonu iþareti"
12093
12094 #: src/Color.cpp:310
12095 msgid "appendix marker"
12096 msgstr "ek iþareti"
12097
12098 #: src/Color.cpp:311
12099 #, fuzzy
12100 msgid "change bar"
12101 msgstr "Ayný kalsýn"
12102
12103 #: src/Color.cpp:312
12104 msgid "Deleted text"
12105 msgstr "Silinmiþ metin"
12106
12107 #: src/Color.cpp:313
12108 msgid "Added text"
12109 msgstr "Eklenen metin"
12110
12111 #: src/Color.cpp:314
12112 msgid "added space markers"
12113 msgstr "boþluk iþaretleri"
12114
12115 #: src/Color.cpp:315
12116 msgid "top/bottom line"
12117 msgstr "üst/alt çizgisi"
12118
12119 #: src/Color.cpp:316
12120 msgid "table line"
12121 msgstr "tablo çizgisi"
12122
12123 #: src/Color.cpp:317
12124 msgid "table on/off line"
12125 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12126
12127 #: src/Color.cpp:319
12128 msgid "bottom area"
12129 msgstr "alt alan"
12130
12131 #: src/Color.cpp:320
12132 msgid "page break"
12133 msgstr "sayfa kesimi"
12134
12135 #: src/Color.cpp:321
12136 #, fuzzy
12137 msgid "frame of button"
12138 msgstr "düðme sol kenarý"
12139
12140 #: src/Color.cpp:322
12141 msgid "button background"
12142 msgstr "düðme arkaplaný"
12143
12144 #: src/Color.cpp:323
12145 #, fuzzy
12146 msgid "button background under focus"
12147 msgstr "düðme arkaplaný"
12148
12149 #: src/Color.cpp:324
12150 msgid "inherit"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/Color.cpp:325
12154 msgid "ignore"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12158 #: src/Converter.cpp:544
12159 msgid "Cannot convert file"
12160 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12161
12162 #: src/Converter.cpp:333
12163 #, c-format
12164 msgid ""
12165 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12166 "Define a converter in the preferences."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12170 msgid "Executing command: "
12171 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12172
12173 #: src/Converter.cpp:471
12174 msgid "Build errors"
12175 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12176
12177 #: src/Converter.cpp:472
12178 #, fuzzy
12179 msgid "There were errors during the build process."
12180 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12181
12182 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12183 #, c-format
12184 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12185 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12186
12187 #: src/Converter.cpp:500
12188 #, fuzzy, c-format
12189 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12190 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12191
12192 #: src/Converter.cpp:546
12193 #, fuzzy, c-format
12194 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12195 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12196
12197 #: src/Converter.cpp:547
12198 #, fuzzy, c-format
12199 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12200 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12201
12202 #: src/Converter.cpp:605
12203 msgid "Running LaTeX..."
12204 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12205
12206 #: src/Converter.cpp:623
12207 #, c-format
12208 msgid ""
12209 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12210 "log %1$s."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/Converter.cpp:626
12214 msgid "LaTeX failed"
12215 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12216
12217 #: src/Converter.cpp:628
12218 msgid "Output is empty"
12219 msgstr "Çýktý boþ"
12220
12221 #: src/Converter.cpp:629
12222 msgid "An empty output file was generated."
12223 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12224
12225 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "Layout had to be changed from\n"
12229 "%1$s to %2$s\n"
12230 "because of class conversion from\n"
12231 "%3$s to %4$s"
12232 msgstr ""
12233 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12234 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12235 "yerleþim '%1$s',\n"
12236 "'%2$s' a çevrildi"
12237
12238 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12239 msgid "Changed Layout"
12240 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12241
12242 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12243 #, fuzzy, c-format
12244 msgid ""
12245 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12246 "%2$s to %3$s"
12247 msgstr ""
12248 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12249 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12250 "yerleþim '%1$s',\n"
12251 "'%2$s' a çevrildi"
12252
12253 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12254 msgid "Undefined character style"
12255 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12256
12257 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "The file %1$s already exists.\n"
12261 "\n"
12262 "Do you want to over-write that file?"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12266 msgid "Over-write file?"
12267 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12268
12269 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12270 #: src/callback.cpp:170
12271 msgid "&Over-write"
12272 msgstr "&Üzerine Yaz"
12273
12274 #: src/Exporter.cpp:87
12275 msgid "Over-write &all"
12276 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12277
12278 #: src/Exporter.cpp:88
12279 msgid "&Cancel export"
12280 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12281
12282 #: src/Exporter.cpp:137
12283 msgid "Couldn't copy file"
12284 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12285
12286 #: src/Exporter.cpp:138
12287 #, c-format
12288 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/Exporter.cpp:170
12292 msgid "Couldn't export file"
12293 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12294
12295 #: src/Exporter.cpp:171
12296 #, c-format
12297 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/Exporter.cpp:205
12301 msgid "File name error"
12302 msgstr "Dosya adý hatasý"
12303
12304 #: src/Exporter.cpp:206
12305 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12306 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12307
12308 #: src/Exporter.cpp:245
12309 msgid "Document export cancelled."
12310 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12311
12312 #: src/Exporter.cpp:251
12313 #, c-format
12314 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12315 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12316
12317 #: src/Exporter.cpp:257
12318 #, c-format
12319 msgid "Document exported as %1$s"
12320 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12321
12322 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12324 msgid "Roman"
12325 msgstr "Roman"
12326
12327 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12329 msgid "Sans Serif"
12330 msgstr "Sans Serif"
12331
12332 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12334 msgid "Typewriter"
12335 msgstr "Daktilo"
12336
12337 #: src/Font.cpp:55
12338 msgid "Symbol"
12339 msgstr "Sembol"
12340
12341 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12342 #: src/Font.cpp:72
12343 msgid "Inherit"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12347 #: src/Font.cpp:72
12348 msgid "Ignore"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12352 msgid "Medium"
12353 msgstr "Orta"
12354
12355 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12356 msgid "Bold"
12357 msgstr "Kalýn"
12358
12359 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12360 msgid "Upright"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12364 msgid "Italic"
12365 msgstr "Ýtalik"
12366
12367 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12368 msgid "Slanted"
12369 msgstr "Eðik"
12370
12371 #: src/Font.cpp:63
12372 msgid "Smallcaps"
12373 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12374
12375 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12376 msgid "Increase"
12377 msgstr "Arttýr"
12378
12379 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12380 msgid "Decrease"
12381 msgstr "Azalt"
12382
12383 #: src/Font.cpp:72
12384 msgid "Toggle"
12385 msgstr "Deðiþtir"
12386
12387 #: src/Font.cpp:512
12388 #, c-format
12389 msgid "Emphasis %1$s, "
12390 msgstr "Vurgu %1$s, "
12391
12392 #: src/Font.cpp:515
12393 #, c-format
12394 msgid "Underline %1$s, "
12395 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12396
12397 #: src/Font.cpp:518
12398 #, c-format
12399 msgid "Noun %1$s, "
12400 msgstr "Ad stili %1$s, "
12401
12402 #: src/Font.cpp:523
12403 #, c-format
12404 msgid "Language: %1$s, "
12405 msgstr "Dil: %1$s, "
12406
12407 #: src/Font.cpp:526
12408 #, c-format
12409 msgid "  Number %1$s"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12413 msgid "Cannot view file"
12414 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12415
12416 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12417 #, c-format
12418 msgid "File does not exist: %1$s"
12419 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12420
12421 #: src/Format.cpp:283
12422 #, c-format
12423 msgid "No information for viewing %1$s"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/Format.cpp:293
12427 #, fuzzy, c-format
12428 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12429 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12430
12431 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12432 msgid "Cannot edit file"
12433 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12434
12435 #: src/Format.cpp:353
12436 #, c-format
12437 msgid "No information for editing %1$s"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/Format.cpp:363
12441 #, c-format
12442 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12446 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12450 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/ISpell.cpp:278
12454 msgid ""
12455 "Could not create an ispell process.\n"
12456 "You may not have the right languages installed."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/ISpell.cpp:301
12460 msgid ""
12461 "The ispell process returned an error.\n"
12462 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/ISpell.cpp:406
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12469 "$s'."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/ISpell.cpp:417
12473 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12474 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12475
12476 #: src/ISpell.cpp:477
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12480 "2$s'."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/ISpell.cpp:492
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12487 "2$s'."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/Importer.cpp:47
12491 #, c-format
12492 msgid "Importing %1$s..."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/Importer.cpp:68
12496 msgid "Couldn't import file"
12497 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12498
12499 #: src/Importer.cpp:69
12500 #, c-format
12501 msgid "No information for importing the format %1$s."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/Importer.cpp:95
12505 msgid "imported."
12506 msgstr "aktarýldý."
12507
12508 #: src/KeySequence.cpp:157
12509 msgid "   options: "
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/LaTeX.cpp:95
12513 #, c-format
12514 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12518 msgid "Running MakeIndex."
12519 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12520
12521 #: src/LaTeX.cpp:322
12522 msgid "Running BibTeX."
12523 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12524
12525 #: src/LaTeX.cpp:462
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12528 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12529
12530 #: src/LyX.cpp:130
12531 msgid "Could not read configuration file"
12532 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12533
12534 #: src/LyX.cpp:131
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "Error while reading the configuration file\n"
12538 "%1$s.\n"
12539 "Please check your installation."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/LyX.cpp:140
12543 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12544 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12545
12546 #: src/LyX.cpp:144
12547 msgid "Done!"
12548 msgstr "Bitti!"
12549
12550 #: src/LyX.cpp:490
12551 #, c-format
12552 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12553 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12554
12555 #: src/LyX.cpp:492
12556 msgid "Unable to remove temporary directory"
12557 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12558
12559 #: src/LyX.cpp:528
12560 #, c-format
12561 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12562 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12563
12564 #: src/LyX.cpp:796
12565 msgid "LyX: "
12566 msgstr "LyX: "
12567
12568 #: src/LyX.cpp:925
12569 msgid "Could not create temporary directory"
12570 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12571
12572 #: src/LyX.cpp:926
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "Could not create a temporary directory in\n"
12576 "%1$s. Make sure that this\n"
12577 "path exists and is writable and try again."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/LyX.cpp:1093
12581 msgid "Missing user LyX directory"
12582 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12583
12584 #: src/LyX.cpp:1094
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid ""
12587 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12588 "It is needed to keep your own configuration."
12589 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12590
12591 #: src/LyX.cpp:1099
12592 msgid "&Create directory"
12593 msgstr "&Dizin yarat"
12594
12595 #: src/LyX.cpp:1100
12596 msgid "&Exit LyX"
12597 msgstr "&LyX'ten çýk"
12598
12599 #: src/LyX.cpp:1101
12600 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12601 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12602
12603 #: src/LyX.cpp:1105
12604 #, c-format
12605 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12606 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12607
12608 #: src/LyX.cpp:1111
12609 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12610 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12611
12612 #: src/LyX.cpp:1284
12613 msgid "List of supported debug flags:"
12614 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12615
12616 #: src/LyX.cpp:1288
12617 #, c-format
12618 msgid "Setting debug level to %1$s"
12619 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12620
12621 #: src/LyX.cpp:1299
12622 msgid ""
12623 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12624 "Command line switches (case sensitive):\n"
12625 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12626 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12627 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12628 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12629 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12630 "                  select the features to debug.\n"
12631 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12632 "\t-x [--execute] command\n"
12633 "                  where command is a lyx command.\n"
12634 "\t-e [--export] fmt\n"
12635 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12636 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12637 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12638 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12639 "\t-version        summarize version and build info\n"
12640 "Check the LyX man page for more details."
12641 msgstr ""
12642 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12643 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12644 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12645 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12646 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12647 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12648 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12649 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12650 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12651 "\t-x [--execute] komut\n"
12652 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12653 "\t-e [--export] biçim\n"
12654 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12655 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12656 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12657 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12658 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12659
12660 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12661 #, fuzzy
12662 msgid "No system directory"
12663 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12664
12665 #: src/LyX.cpp:1336
12666 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12667 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12668
12669 #: src/LyX.cpp:1346
12670 #, fuzzy
12671 msgid "No user directory"
12672 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12673
12674 #: src/LyX.cpp:1347
12675 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12676 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12677
12678 #: src/LyX.cpp:1357
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Incomplete command"
12681 msgstr "Sonraki komut"
12682
12683 #: src/LyX.cpp:1358
12684 msgid "Missing command string after --execute switch"
12685 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12686
12687 #: src/LyX.cpp:1368
12688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12689 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12690
12691 #: src/LyX.cpp:1380
12692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12693 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12694
12695 #: src/LyX.cpp:1385
12696 msgid "Missing filename for --import"
12697 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12698
12699 #: src/LyXFunc.cpp:363
12700 msgid "Unknown function."
12701 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:402
12704 msgid "Nothing to do"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/LyXFunc.cpp:421
12708 msgid "Unknown action"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12712 msgid "Command disabled"
12713 msgstr "Komut kapalý"
12714
12715 #: src/LyXFunc.cpp:434
12716 msgid "Command not allowed without any document open"
12717 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12718
12719 #: src/LyXFunc.cpp:703
12720 msgid "Document is read-only"
12721 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12722
12723 #: src/LyXFunc.cpp:711
12724 msgid "This portion of the document is deleted."
12725 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12726
12727 #: src/LyXFunc.cpp:730
12728 #, c-format
12729 msgid ""
12730 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12731 "\n"
12732 "Do you want to save the document?"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/LyXFunc.cpp:748
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Could not print the document %1$s.\n"
12739 "Check that your printer is set up correctly."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/LyXFunc.cpp:751
12743 msgid "Print document failed"
12744 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12745
12746 #: src/LyXFunc.cpp:770
12747 #, fuzzy, c-format
12748 msgid ""
12749 "The document could not be converted\n"
12750 "into the document class %1$s."
12751 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:773
12754 msgid "Could not change class"
12755 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12756
12757 #: src/LyXFunc.cpp:885
12758 #, c-format
12759 msgid "Saving document %1$s..."
12760 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12761
12762 #: src/LyXFunc.cpp:889
12763 msgid " done."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/LyXFunc.cpp:905
12767 #, c-format
12768 msgid ""
12769 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12770 "version of the document %1$s?"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Exiting."
12776 msgstr "Çýk|Ç"
12777
12778 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12779 msgid "Missing argument"
12780 msgstr "Eksik parametre"
12781
12782 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12783 #, c-format
12784 msgid "Opening help file %1$s..."
12785 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12786
12787 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12788 #, fuzzy, c-format
12789 msgid "Opening child document %1$s..."
12790 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12791
12792 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12793 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12797 #, c-format
12798 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12802 #, fuzzy, c-format
12803 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12804 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12805
12806 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12807 msgid "Unable to save document defaults"
12808 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12809
12810 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12811 msgid "Converting document to new document class..."
12812 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12813
12814 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12815 msgid "Select template file"
12816 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12817
12818 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12819 msgid "Templates|#T#t"
12820 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
12821
12822 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12823 msgid "Select document to open"
12824 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12825
12826 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12827 #, c-format
12828 msgid "Opening document %1$s..."
12829 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12830
12831 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12832 #, c-format
12833 msgid "Document %1$s opened."
12834 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12835
12836 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12837 #, c-format
12838 msgid "Could not open document %1$s"
12839 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12840
12841 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12842 #, c-format
12843 msgid "Select %1$s file to import"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12847 #, c-format
12848 msgid ""
12849 "The document %1$s already exists.\n"
12850 "\n"
12851 "Do you want to over-write that document?"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12855 msgid "Over-write document?"
12856 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
12857
12858 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12859 msgid "Welcome to LyX!"
12860 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2084
12863 msgid ""
12864 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12865 "legal words?"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2089
12869 msgid ""
12870 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12871 "document."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2093
12875 msgid ""
12876 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12877 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12878 "specified, an internal routine is used."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2101
12882 msgid ""
12883 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12884 "automatically by what you type."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2105
12888 msgid ""
12889 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12890 "class change."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2109
12894 msgid ""
12895 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12896 msgstr ""
12897 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2116
12900 msgid ""
12901 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12902 "the backup file in the same directory as the original file."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/LyXRC.cpp:2120
12906 msgid ""
12907 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12908 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2124
12912 msgid ""
12913 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12914 "its global and local bind/ directories."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2128
12918 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/LyXRC.cpp:2132
12922 msgid ""
12923 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12924 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2142
12928 msgid ""
12929 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12930 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2153
12934 #, no-c-format
12935 msgid ""
12936 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12937 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2157
12941 msgid "New documents will be assigned this language."
12942 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2161
12945 msgid "Specify the default paper size."
12946 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2165
12949 msgid ""
12950 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12951 "shown after the change has been made.)"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2169
12955 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12956 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12957
12958 #: src/LyXRC.cpp:2173
12959 msgid ""
12960 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12961 "LyX was started from."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2178
12965 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2182
12969 msgid ""
12970 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12971 "recommended for non-English languages."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2189
12975 msgid ""
12976 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12977 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12978 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/LyXRC.cpp:2198
12982 msgid ""
12983 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12984 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2202
12988 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2206
12992 msgid ""
12993 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12994 "document."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2210
12998 msgid ""
12999 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2214
13003 msgid ""
13004 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13005 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13006 "name of the second language."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2218
13010 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/LyXRC.cpp:2222
13014 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2226
13018 msgid ""
13019 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13020 "\\documentclass."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2230
13024 msgid ""
13025 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13026 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2234
13030 msgid ""
13031 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13032 "document is the default language."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2238
13036 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2242
13040 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2246
13044 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2250
13048 msgid ""
13049 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13050 "of the document."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2254
13054 #, c-format
13055 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2259
13059 msgid ""
13060 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13061 "variable. Use the OS native format."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2266
13065 msgid ""
13066 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2270
13070 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2274
13074 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2278
13078 msgid "Scale the preview size to suit."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2282
13082 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/LyXRC.cpp:2286
13086 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13087 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13088
13089 #: src/LyXRC.cpp:2290
13090 msgid ""
13091 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13092 "environment variable PRINTER."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2294
13096 msgid "The option to print only even pages."
13097 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2298
13100 msgid ""
13101 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13102 "the filename of the DVI file to be printed."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2302
13106 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/LyXRC.cpp:2306
13110 msgid "The option to print out in landscape."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2310
13114 msgid "The option to print only odd pages."
13115 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2314
13118 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13119 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2318
13122 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2322
13126 msgid "The option to specify paper type."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2326
13130 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13131 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2330
13134 msgid ""
13135 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13136 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13137 "arguments."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2334
13141 msgid ""
13142 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13143 "prepended along with the printer name after the spool command."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2338
13147 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2342
13151 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/LyXRC.cpp:2346
13155 msgid ""
13156 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13157 "command."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2350
13161 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2354
13165 msgid ""
13166 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2358
13170 msgid ""
13171 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13172 "wrong, override the setting here."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2364
13176 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13177 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2373
13180 msgid ""
13181 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13182 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13183 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2377
13187 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2382
13191 #, no-c-format
13192 msgid ""
13193 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13194 "roughly the same size as on paper."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2387
13198 msgid ""
13199 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13200 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/LyXRC.cpp:2391
13204 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2395
13208 msgid ""
13209 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13210 "\".out\". Only for advanced users."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2402
13214 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2406
13218 msgid "What command runs the spellchecker?"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2410
13222 msgid ""
13223 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13224 "when you quit LyX."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2414
13228 msgid ""
13229 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13230 "value selects the directory LyX was started from."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2424
13234 msgid ""
13235 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13236 "will look in its global and local ui/ directories."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2437
13240 msgid ""
13241 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13242 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13243 "may not work with all dictionaries."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2444
13247 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/LyXVC.cpp:100
13251 msgid "Document not saved"
13252 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13253
13254 #: src/LyXVC.cpp:101
13255 msgid "You must save the document before it can be registered."
13256 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13257
13258 #: src/LyXVC.cpp:130
13259 msgid "LyX VC: Initial description"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/LyXVC.cpp:131
13263 msgid "(no initial description)"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/LyXVC.cpp:146
13267 msgid "LyX VC: Log Message"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/LyXVC.cpp:149
13271 msgid "(no log message)"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/LyXVC.cpp:171
13275 #, c-format
13276 msgid ""
13277 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13278 "changes.\n"
13279 "\n"
13280 "Do you want to revert to the saved version?"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/LyXVC.cpp:174
13284 msgid "Revert to stored version of document?"
13285 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13286
13287 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13288 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13289 msgid "No Documents Open!"
13290 msgstr "Açýk belge yok!"
13291
13292 #: src/MenuBackend.cpp:540
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Plain Text"
13295 msgstr "Düz metin"
13296
13297 #: src/MenuBackend.cpp:542
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Plain Text, Join Lines"
13300 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13301
13302 #: src/MenuBackend.cpp:714
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Master Document"
13305 msgstr "Belgeyi kaydet"
13306
13307 #: src/MenuBackend.cpp:746
13308 msgid "No Table of contents"
13309 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13310
13311 #: src/MenuBackend.cpp:791
13312 msgid " (auto)"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13316 msgid "Senseless with this layout!"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/SpellBase.cpp:51
13320 msgid "Native OS API not yet supported."
13321 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13322
13323 #: src/Text.cpp:133
13324 msgid "Unknown layout"
13325 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13326
13327 #: src/Text.cpp:134
13328 #, c-format
13329 msgid ""
13330 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13331 "Trying to use the default instead.\n"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/Text.cpp:165
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Unknown Inset"
13337 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13338
13339 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Change tracking error"
13342 msgstr "Dil deðiþtir"
13343
13344 #: src/Text.cpp:272
13345 #, c-format
13346 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/Text.cpp:285
13350 #, c-format
13351 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/Text.cpp:292
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Unknown token"
13357 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13358
13359 #: src/Text.cpp:726
13360 msgid ""
13361 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13362 "Tutorial."
13363 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13364
13365 #: src/Text.cpp:737
13366 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13367 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13368
13369 #: src/Text.cpp:1703
13370 #, fuzzy
13371 msgid "[Change Tracking] "
13372 msgstr "Dil deðiþtir"
13373
13374 #: src/Text.cpp:1709
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Change: "
13377 msgstr "Sayfa: "
13378
13379 #: src/Text.cpp:1713
13380 msgid " at "
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/Text.cpp:1723
13384 #, c-format
13385 msgid "Font: %1$s"
13386 msgstr "Font: %1$s"
13387
13388 #: src/Text.cpp:1728
13389 #, c-format
13390 msgid ", Depth: %1$d"
13391 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13392
13393 #: src/Text.cpp:1734
13394 msgid ", Spacing: "
13395 msgstr ", Aralýk: "
13396
13397 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13398 msgid "OneHalf"
13399 msgstr "BirBuçuk"
13400
13401 #: src/Text.cpp:1746
13402 msgid "Other ("
13403 msgstr "Diðer ("
13404
13405 #: src/Text.cpp:1755
13406 #, fuzzy
13407 msgid ", Inset: "
13408 msgstr ", Derinlik: "
13409
13410 #: src/Text.cpp:1756
13411 msgid ", Paragraph: "
13412 msgstr ", Paragraf: "
13413
13414 #: src/Text.cpp:1757
13415 msgid ", Id: "
13416 msgstr ", Ad: "
13417
13418 #: src/Text.cpp:1758
13419 msgid ", Position: "
13420 msgstr ", Konum: "
13421
13422 #: src/Text.cpp:1764
13423 msgid ", Char: 0x"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/Text.cpp:1766
13427 msgid ", Boundary: "
13428 msgstr ", Sýnýr: "
13429
13430 #: src/Text2.cpp:540
13431 #, fuzzy
13432 msgid "No font change defined."
13433 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13434
13435 #: src/Text2.cpp:581
13436 msgid "Nothing to index!"
13437 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13438
13439 #: src/Text2.cpp:583
13440 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13441 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13442
13443 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13444 msgid "Math editor mode"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/Text3.cpp:721
13448 msgid "Unknown spacing argument: "
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/Text3.cpp:894
13452 msgid "Layout "
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/Text3.cpp:895
13456 msgid " not known"
13457 msgstr " bilinmiyor"
13458
13459 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13460 msgid "Character set"
13461 msgstr "Karakter seti"
13462
13463 #: src/Text3.cpp:1561
13464 msgid "Paragraph layout set"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/VSpace.cpp:490
13468 msgid "Default skip"
13469 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13470
13471 #: src/VSpace.cpp:493
13472 msgid "Small skip"
13473 msgstr "Küçük aralýk"
13474
13475 #: src/VSpace.cpp:496
13476 msgid "Medium skip"
13477 msgstr "Orta aralýk"
13478
13479 #: src/VSpace.cpp:499
13480 msgid "Big skip"
13481 msgstr "Büyük aralýk"
13482
13483 #: src/VSpace.cpp:502
13484 msgid "Vertical fill"
13485 msgstr "Düþey doldurma"
13486
13487 #: src/VSpace.cpp:509
13488 #, fuzzy
13489 msgid "protected"
13490 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13491
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13493 #, c-format
13494 msgid ""
13495 "The specified document\n"
13496 "%1$s\n"
13497 "could not be read."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13501 msgid "Could not read document"
13502 msgstr "Belge okunamýyor"
13503
13504 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13508 "\n"
13509 "Recover emergency save?"
13510 msgstr ""
13511 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13512 "\n"
13513 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13514
13515 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13516 msgid "Load emergency save?"
13517 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13518
13519 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13520 msgid "&Recover"
13521 msgstr "&Kurtar"
13522
13523 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13524 msgid "&Load Original"
13525 msgstr "&Aslýný Yükle"
13526
13527 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13528 #, c-format
13529 msgid ""
13530 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13531 "\n"
13532 "Load the backup instead?"
13533 msgstr ""
13534 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13535 "\n"
13536 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13537
13538 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13539 msgid "Load backup?"
13540 msgstr "Yedeði yükle?"
13541
13542 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13543 msgid "&Load backup"
13544 msgstr "&Yedeði yükle"
13545
13546 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13547 msgid "Load &original"
13548 msgstr "&Özgünü yükle"
13549
13550 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13551 #, fuzzy, c-format
13552 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13553 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13554
13555 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13556 msgid "Retrieve from version control?"
13557 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13558
13559 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13560 msgid "&Retrieve"
13561 msgstr "&Geri al"
13562
13563 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13564 #, c-format
13565 msgid ""
13566 "The specified document template\n"
13567 "%1$s\n"
13568 "could not be read."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13572 msgid "Could not read template"
13573 msgstr "Þablon okunamadý"
13574
13575 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13576 msgid "\\arabic{enumi}."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13580 msgid "\\roman{enumiii}."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13584 msgid "\\Alph{enumiv}."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13588 msgid "No more insets"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/callback.cpp:114
13592 #, c-format
13593 msgid ""
13594 "The document %1$s could not be saved.\n"
13595 "\n"
13596 "Do you want to rename the document and try again?"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/callback.cpp:116
13600 msgid "Rename and save?"
13601 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13602
13603 #: src/callback.cpp:117
13604 msgid "&Rename"
13605 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13606
13607 #: src/callback.cpp:134
13608 msgid "Choose a filename to save document as"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/callback.cpp:218
13612 #, c-format
13613 msgid "Auto-saving %1$s"
13614 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13615
13616 #: src/callback.cpp:258
13617 msgid "Autosave failed!"
13618 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13619
13620 #: src/callback.cpp:285
13621 msgid "Autosaving current document..."
13622 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13623
13624 #: src/callback.cpp:349
13625 msgid "Select file to insert"
13626 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13627
13628 #: src/callback.cpp:368
13629 #, c-format
13630 msgid ""
13631 "Could not read the specified document\n"
13632 "%1$s\n"
13633 "due to the error: %2$s"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/callback.cpp:370
13637 msgid "Could not read file"
13638 msgstr "Dosya okunamýyor"
13639
13640 #: src/callback.cpp:378
13641 #, c-format
13642 msgid ""
13643 "Could not open the specified document\n"
13644 "%1$s\n"
13645 "due to the error: %2$s"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13649 msgid "Could not open file"
13650 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13651
13652 #: src/callback.cpp:411
13653 msgid "Running configure..."
13654 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13655
13656 #: src/callback.cpp:420
13657 msgid "Reloading configuration..."
13658 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13659
13660 #: src/callback.cpp:425
13661 msgid "System reconfigured"
13662 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13663
13664 #: src/callback.cpp:426
13665 msgid ""
13666 "The system has been reconfigured.\n"
13667 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13668 "updated document class specifications."
13669 msgstr ""
13670 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13671 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13672 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13673
13674 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13675 msgid "No debugging message"
13676 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13677
13678 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13679 msgid "General information"
13680 msgstr "Genel bilgiler"
13681
13682 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13683 msgid "Developers' general debug messages"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13687 msgid "All debugging messages"
13688 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13689
13690 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13691 #, c-format
13692 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/debug.cpp:46
13696 msgid "Program initialisation"
13697 msgstr "Program açýlýþý"
13698
13699 #: src/debug.cpp:47
13700 msgid "Keyboard events handling"
13701 msgstr "Klavye olaylarý"
13702
13703 #: src/debug.cpp:48
13704 msgid "GUI handling"
13705 msgstr "Arabirim yönetimi"
13706
13707 #: src/debug.cpp:49
13708 msgid "Lyxlex grammar parser"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/debug.cpp:50
13712 msgid "Configuration files reading"
13713 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13714
13715 #: src/debug.cpp:51
13716 msgid "Custom keyboard definition"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/debug.cpp:52
13720 msgid "LaTeX generation/execution"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/debug.cpp:53
13724 msgid "Math editor"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/debug.cpp:54
13728 msgid "Font handling"
13729 msgstr "Font yönetimi"
13730
13731 #: src/debug.cpp:55
13732 msgid "Textclass files reading"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/debug.cpp:56
13736 msgid "Version control"
13737 msgstr "Sürüm yönetimi"
13738
13739 #: src/debug.cpp:57
13740 msgid "External control interface"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/debug.cpp:58
13744 msgid "Keep *roff temporary files"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/debug.cpp:59
13748 msgid "User commands"
13749 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13750
13751 #: src/debug.cpp:60
13752 msgid "The LyX Lexxer"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/debug.cpp:61
13756 msgid "Dependency information"
13757 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13758
13759 #: src/debug.cpp:62
13760 msgid "LyX Insets"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/debug.cpp:63
13764 msgid "Files used by LyX"
13765 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13766
13767 #: src/debug.cpp:64
13768 msgid "Workarea events"
13769 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13770
13771 #: src/debug.cpp:65
13772 msgid "Insettext/tabular messages"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/debug.cpp:66
13776 msgid "Graphics conversion and loading"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/debug.cpp:67
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Change tracking"
13782 msgstr "Dil deðiþtir"
13783
13784 #: src/debug.cpp:68
13785 #, fuzzy
13786 msgid "External template/inset messages"
13787 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
13788
13789 #: src/debug.cpp:69
13790 msgid "RowPainter profiling"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13794 msgid " (changed)"
13795 msgstr " (deðiþti)"
13796
13797 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13798 msgid " (read only)"
13799 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
13800
13801 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13802 msgid "Formatting document..."
13803 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
13804
13805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13806 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13807 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
13808
13809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13810 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13811 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
13812
13813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13814 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13815 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
13816
13817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13818 #, fuzzy
13819 msgid ""
13820 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13821 "1995-2006 LyX Team"
13822 msgstr ""
13823 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13824 "1995-2001 LyX Takýmý"
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13827 msgid ""
13828 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13829 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13830 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13831 "any later version."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13835 msgid ""
13836 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13837 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13838 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13839 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13840 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13841 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13842 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13846 msgid "LyX Version "
13847 msgstr "LyX Sürüm "
13848
13849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13850 msgid "Library directory: "
13851 msgstr "Sistem dizini: "
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13854 msgid "User directory: "
13855 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13856
13857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13858 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13859 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
13860
13861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13862 msgid "Select a BibTeX database to add"
13863 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
13864
13865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13866 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13867 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13870 msgid "Select a BibTeX style"
13871 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13874 msgid "No frame drawn"
13875 msgstr "Çerçeve yok"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13878 msgid "Rectangular box"
13879 msgstr "Dikdörtgen kutu"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13882 msgid "Oval box, thin"
13883 msgstr "Oval kutu, ince"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13886 msgid "Oval box, thick"
13887 msgstr "Oval kutu, kalýn"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13890 msgid "Shadow box"
13891 msgstr "Gölgeli kutu"
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13894 msgid "Double box"
13895 msgstr "Çift kutu"
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13898 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13899 msgid "Depth"
13900 msgstr "Derinlik"
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13903 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13904 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13905 msgid "Total Height"
13906 msgstr "Toplam Yükseklik"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13909 #, c-format
13910 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13914 msgid "Select external file"
13915 msgstr "Dýþ dosya seçin"
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13919 msgid "Top left"
13920 msgstr "Üst sol"
13921
13922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13924 msgid "Bottom left"
13925 msgstr "Alt sol"
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13929 msgid "Baseline left"
13930 msgstr "Taban sol"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13934 msgid "Top center"
13935 msgstr "Üst orta"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13939 msgid "Bottom center"
13940 msgstr "Alt orta"
13941
13942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13944 msgid "Baseline center"
13945 msgstr "Taban orta"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13949 msgid "Top right"
13950 msgstr "Üst sað"
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13954 msgid "Bottom right"
13955 msgstr "Alt sað"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13959 msgid "Baseline right"
13960 msgstr "Taban sað"
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13963 msgid "Select graphics file"
13964 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13967 msgid "Clipart|#C#c"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13971 msgid "Select document to include"
13972 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13975 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13976 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13979 msgid "LaTeX Log"
13980 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13983 msgid "Literate Programming Build Log"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13987 msgid "lyx2lyx Error Log"
13988 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13991 msgid "Version Control Log"
13992 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13995 msgid "No LaTeX log file found."
13996 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13999 #, fuzzy
14000 msgid "No literate programming build log file found."
14001 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14004 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14005 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14008 msgid "No version control log file found."
14009 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14012 msgid "Choose bind file"
14013 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14016 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14017 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14020 msgid "Choose UI file"
14021 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14024 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14025 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14028 msgid "Choose keyboard map"
14029 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14032 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14033 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14034
14035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14037 msgid "Choose personal dictionary"
14038 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14041 msgid "*.pws"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14045 msgid "*.ispell"
14046 msgstr "*.ispell"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14049 msgid "Print to file"
14050 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14053 msgid "PostScript files (*.ps)"
14054 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14057 msgid "Spellchecker error"
14058 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14061 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14062 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14065 msgid ""
14066 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14067 "Maybe it has been killed."
14068 msgstr ""
14069 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14070 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14073 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14074 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14077 msgid "The spellchecker has failed"
14078 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14081 #, c-format
14082 msgid "%1$d words checked."
14083 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14086 msgid "One word checked."
14087 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14090 msgid "Spelling check completed"
14091 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14094 msgid "Table of Contents"
14095 msgstr "icindekiler"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14098 #, c-format
14099 msgid "%1$s and %2$s"
14100 msgstr "%1$s ve %2$s"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14103 #, c-format
14104 msgid "%1$s et al."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14108 msgid "No year"
14109 msgstr "Yýl yok"
14110
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14112 msgid "before"
14113 msgstr "önce"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14122 msgid "No change"
14123 msgstr "Ayný kalsýn"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14132 msgid "Reset"
14133 msgstr "Sýfýrla"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14136 msgid "Small Caps"
14137 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14140 msgid "Emph"
14141 msgstr "Vurgu"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14144 msgid "Underbar"
14145 msgstr "Altçizgi"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14148 msgid "Noun"
14149 msgstr "Ad"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14152 msgid "No color"
14153 msgstr "Renksiz"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14156 msgid "Black"
14157 msgstr "Siyah"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14160 msgid "White"
14161 msgstr "Beyaz"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14164 msgid "Red"
14165 msgstr "Kýrmýzý"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14168 msgid "Green"
14169 msgstr "Yeþil"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14172 msgid "Blue"
14173 msgstr "Mavi"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14176 msgid "Cyan"
14177 msgstr "Cyan"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14180 msgid "Magenta"
14181 msgstr "Magenta"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14184 msgid "Yellow"
14185 msgstr "Sarý"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14188 msgid "System files|#S#s"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14192 #, fuzzy
14193 msgid "User files|#U#u"
14194 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Could not update TeX information"
14199 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14202 #, fuzzy, c-format
14203 msgid "The script `%s' failed."
14204 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Maths"
14209 msgstr "Yollar"
14210
14211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14212 msgid "Dings 1"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14216 msgid "Dings 2"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14220 msgid "Dings 3"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14224 msgid "Dings 4"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14228 msgid "Index Entry"
14229 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14232 msgid "Label"
14233 msgstr "Etiket"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14236 #, fuzzy
14237 msgid "LaTeX Source"
14238 msgstr "LaTeX hatasý"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Toc"
14243 msgstr "Üst"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14246 msgid "Directories"
14247 msgstr "Dizinler"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14250 msgid "Small-sized icons"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14254 msgid "Normal-sized icons"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14258 msgid "Big-sized icons"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14262 msgid "LyX"
14263 msgstr "LyX"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14266 #, fuzzy
14267 msgid "unknown version"
14268 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14269
14270 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14271 msgid "Bibliography Entry Settings"
14272 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14273
14274 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14275 msgid "BibTeX Bibliography"
14276 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14277
14278 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14279 msgid "Box Settings"
14280 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14283 msgid "Branch Settings"
14284 msgstr "Dal Ayarlarý"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14287 msgid "Branch"
14288 msgstr "Dal"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14291 msgid "Activated"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14296 msgid "Yes"
14297 msgstr "Evet"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14300 msgid "No"
14301 msgstr "Hayýr"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14304 msgid "Merge Changes"
14305 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14308 #, c-format
14309 msgid ""
14310 "Change by %1$s\n"
14311 "\n"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14315 #, c-format
14316 msgid "Change made at %1$s\n"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14320 msgid "Text Style"
14321 msgstr "Metin Stili"
14322
14323 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14324 msgid "Previous command"
14325 msgstr "Önceki komut"
14326
14327 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14328 msgid "Next command"
14329 msgstr "Sonraki komut"
14330
14331 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14332 msgid "big[[delimiter size]]"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14336 msgid "Big[[delimiter size]]"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14340 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14344 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14348 msgid "Math Delimiter"
14349 msgstr "Matematik Ayraç"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14352 msgid "LyX: Delimiters"
14353 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14356 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14357 #, fuzzy
14358 msgid "(None)"
14359 msgstr "Yok"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Variable"
14364 msgstr "tablo çizgisi"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14367 msgid "Computer Modern Roman"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14371 msgid "Latin Modern Roman"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14375 msgid "AE (Almost European)"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Times Roman"
14381 msgstr "Roman"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Palatino"
14386 msgstr "sade"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14389 msgid "Bitstream Charter"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14393 msgid "New Century Schoolbook"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Bookman"
14399 msgstr "Roman"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14402 msgid "Utopia"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Bera Serif"
14408 msgstr "Sans Serif"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14411 msgid "Concrete Roman"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14415 msgid "Zapf Chancery"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14419 msgid "Computer Modern Sans"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14423 msgid "Latin Modern Sans"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14427 msgid "Helvetica"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14431 msgid "Avant Garde"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14435 msgid "Bera Sans"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14439 #, fuzzy
14440 msgid "CM Bright"
14441 msgstr "Üst sað"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14444 msgid "Computer Modern Typewriter"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Latin Modern Typewriter"
14450 msgstr "Daktilo"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Courier"
14455 msgstr "Kopyalar"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14458 msgid "Bera Mono"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14462 msgid "LuxiMono"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14466 #, fuzzy
14467 msgid "CM Typewriter Light"
14468 msgstr "Daktilo"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14471 msgid "Length"
14472 msgstr "Boy"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14476 msgid " (not installed)"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14481 msgid "default"
14482 msgstr "öntanýmlý"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14485 msgid "10"
14486 msgstr "10"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14489 msgid "11"
14490 msgstr "11"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14493 msgid "12"
14494 msgstr "12"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14497 msgid "empty"
14498 msgstr "boþ"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14501 msgid "plain"
14502 msgstr "sade"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14505 msgid "headings"
14506 msgstr "baþlýklar"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14509 msgid "fancy"
14510 msgstr "süslü"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14513 msgid "B3"
14514 msgstr "B3"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14517 msgid "B4"
14518 msgstr "B4"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14521 #, fuzzy
14522 msgid "LaTeX default"
14523 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14526 msgid "``text''"
14527 msgstr "``metin''"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14530 msgid "''text''"
14531 msgstr "''metin''"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14534 msgid ",,text``"
14535 msgstr ",,metin``"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14538 msgid ",,text''"
14539 msgstr ",,metin''"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14542 msgid "<<text>>"
14543 msgstr "<<metin>>"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14546 msgid ">>text<<"
14547 msgstr ">>metin<<"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14550 msgid "Numbered"
14551 msgstr "Numaralý"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14554 msgid "Appears in TOC"
14555 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14558 msgid "Author-year"
14559 msgstr "Yazar-yýl"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14562 msgid "Numerical"
14563 msgstr "Sayýsal"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14566 #, c-format
14567 msgid "Unavailable: %1$s"
14568 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14571 msgid "Document Class"
14572 msgstr "Belge Sýnýfý"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14575 msgid "Text Layout"
14576 msgstr "Metin Yerleþimi"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14579 msgid "Page Layout"
14580 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14583 msgid "Page Margins"
14584 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14587 msgid "Numbering & TOC"
14588 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14591 msgid "Math Options"
14592 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14595 msgid "Float Placement"
14596 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14599 msgid "Bullets"
14600 msgstr "Madde imleri"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14603 msgid "Branches"
14604 msgstr "Dallar"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14607 msgid "LaTeX Preamble"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14611 msgid "Document Settings"
14612 msgstr "Belge Ayarlarý"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14615 msgid "TeX Code Settings"
14616 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14619 msgid "External Material"
14620 msgstr "Harici Materyal"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14623 msgid "Scale%"
14624 msgstr "Ölçek%"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14627 msgid "Float Settings"
14628 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14631 msgid "Graphics"
14632 msgstr "Grafikler"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14635 msgid "Child Document"
14636 msgstr "Alt Belge"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Program Listings Settings"
14641 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14644 msgid "Math Matrix"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14648 msgid "LyX: Insert Matrix"
14649 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14652 msgid "Note Settings"
14653 msgstr "Not Ayarlarý"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14656 msgid ""
14657 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14658 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14659 "\n"
14660 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14661 "the items is used."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14665 msgid "Paragraph Settings"
14666 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14669 msgid "Look and feel"
14670 msgstr "Görünüm"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14673 msgid "Language settings"
14674 msgstr "Dil ayarlarý"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14677 msgid "Outputs"
14678 msgstr "Çýktýlar"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14681 msgid "Plain text"
14682 msgstr "Düz metin"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14685 msgid "Date format"
14686 msgstr "Tarih biçimi"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14689 msgid "Keyboard"
14690 msgstr "Klavye"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14693 msgid "Screen fonts"
14694 msgstr "Ekran fontlarý"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14697 msgid "Colors"
14698 msgstr "Renkler"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14701 msgid "Paths"
14702 msgstr "Yollar"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14705 msgid "Select a document templates directory"
14706 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14709 msgid "Select a temporary directory"
14710 msgstr "Geçici dizin seçin"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14713 msgid "Select a backups directory"
14714 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14717 msgid "Select a document directory"
14718 msgstr "Belge dizini seçin"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14721 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14722 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14725 msgid "Spellchecker"
14726 msgstr "Yazým denetimi"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14729 msgid "ispell"
14730 msgstr "ispell"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14733 msgid "aspell"
14734 msgstr "aspell"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14737 msgid "hspell"
14738 msgstr "hspell"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14741 msgid "pspell (library)"
14742 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14745 msgid "aspell (library)"
14746 msgstr "aspell (kitaplýk)"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14749 msgid "Converters"
14750 msgstr "Çeviriciler"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Copiers"
14755 msgstr "Kopyalar"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14758 msgid "File formats"
14759 msgstr "Dosya biçimleri"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14762 msgid "Format in use"
14763 msgstr "Kullanýlan biçim"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14766 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14767 msgstr ""
14768 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
14769 "silin."
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14772 msgid "Printer"
14773 msgstr "Yazýcý"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14776 msgid "User interface"
14777 msgstr "Arayüz"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14780 msgid "Identity"
14781 msgstr "Kimlik"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14784 msgid "Preferences"
14785 msgstr "Ayarlar"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14788 msgid "Print Document"
14789 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14792 msgid "Cross-reference"
14793 msgstr "Çapraz referans"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14796 msgid "&Go Back"
14797 msgstr "&Geri git"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14800 msgid "Jump back"
14801 msgstr "Geri git"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14804 msgid "Jump to label"
14805 msgstr "Etikete git"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14808 msgid "Find and Replace"
14809 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Send Document to Command"
14814 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14817 msgid "Show File"
14818 msgstr "Dosya Göster"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14821 msgid "Table Settings"
14822 msgstr "Tablo Ayarlarý"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14825 msgid "Insert Table"
14826 msgstr "Tablo ekle"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14829 msgid "TeX Information"
14830 msgstr "TeX Bilgisi"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14833 msgid "Vertical Space Settings"
14834 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14837 msgid "Text Wrap Settings"
14838 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14841 msgid "space"
14842 msgstr "boþluk"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14845 msgid "Invalid filename"
14846 msgstr "Geçersiz dosya adý"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14849 #, fuzzy
14850 msgid ""
14851 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14852 "characters:\n"
14853 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14856 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14857 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14858 #, c-format
14859 msgid "LyX: %1$s"
14860 msgstr "LyX: %1$s"
14861
14862 #: src/insets/Inset.cpp:260
14863 msgid "Opened inset"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14867 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14871 msgid "Export Warning!"
14872 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
14873
14874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14875 msgid ""
14876 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14877 "BibTeX will be unable to find them."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14881 msgid ""
14882 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14883 "BibTeX will be unable to find it."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14887 msgid "Boxed"
14888 msgstr "Kutulu"
14889
14890 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14891 msgid "Frameless"
14892 msgstr "Çerçevesiz"
14893
14894 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14895 msgid "ovalbox"
14896 msgstr "ovalkutu"
14897
14898 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14899 msgid "Ovalbox"
14900 msgstr "Ovalkutu"
14901
14902 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14903 msgid "Shadowbox"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14907 msgid "Doublebox"
14908 msgstr "Çift kutu"
14909
14910 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14911 msgid "Opened Box Inset"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14915 msgid "Opened Branch Inset"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14919 msgid "Branch: "
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14923 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14924 msgid "Undef: "
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14928 #, fuzzy
14929 msgid "branch"
14930 msgstr "Dal"
14931
14932 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14933 msgid "Opened Caption Inset"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14937 msgid "Senseless!!! "
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14941 msgid "Opened CharStyle Inset"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14945 #, fuzzy
14946 msgid "LaTeX Command: "
14947 msgstr "&BibTeX komutu:"
14948
14949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Unknown inset name: "
14952 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14953
14954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Inset Command: "
14957 msgstr "Sonraki komut"
14958
14959 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14960 msgid "Unknown parameter name: "
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14964 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14968 msgid "Opened ERT Inset"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14972 msgid "ERT"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Opened Environment Inset: "
14978 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14979
14980 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14981 #, c-format
14982 msgid "External template %1$s is not installed"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14987 msgid "float: "
14988 msgstr "yuzen: "
14989
14990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14991 msgid "Opened Float Inset"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14995 #, fuzzy
14996 msgid "float"
14997 msgstr "yuzen: "
14998
14999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15000 msgid " (sideways)"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15004 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15008 #, c-format
15009 msgid "List of %1$s"
15010 msgstr "%1$s Listesi"
15011
15012 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15013 msgid "foot"
15014 msgstr "dipnot"
15015
15016 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15017 msgid "Opened Footnote Inset"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15021 #, fuzzy
15022 msgid "footnote"
15023 msgstr "Dipnot|D"
15024
15025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15026 #, fuzzy, c-format
15027 msgid ""
15028 "Could not copy the file\n"
15029 "%1$s\n"
15030 "into the temporary directory."
15031 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15032
15033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15034 #, c-format
15035 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15039 #, c-format
15040 msgid "Graphics file: %1$s"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Horizontal Fill"
15046 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15047
15048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15049 msgid "Verbatim Input"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15053 msgid "Verbatim Input*"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15057 #, c-format
15058 msgid ""
15059 "Included file `%1$s'\n"
15060 "has textclass `%2$s'\n"
15061 "while parent file has textclass `%3$s'."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15065 msgid "Different textclasses"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15069 msgid "Idx"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15073 msgid "Index"
15074 msgstr "indeks"
15075
15076 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Opened Listings Inset"
15079 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15080
15081 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15082 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15083 msgid "margin"
15084 msgstr "kenar"
15085
15086 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15087 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Nom"
15093 msgstr "Hayýr"
15094
15095 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15096 msgid "Nomenclature"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15100 msgid "Comment"
15101 msgstr "Açýklama"
15102
15103 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15104 msgid "Greyed out"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15108 msgid "Framed"
15109 msgstr "Çerçeveli"
15110
15111 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15112 msgid "Shaded"
15113 msgstr "Gölgeli"
15114
15115 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15116 msgid "Opened Note Inset"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15120 msgid "opt"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15124 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Clear Page"
15130 msgstr "S&il"
15131
15132 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15133 msgid "Clear Double Page"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15137 msgid "Ref: "
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15141 msgid "Equation"
15142 msgstr "Denklem"
15143
15144 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15145 msgid "EqRef: "
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15149 msgid "Page Number"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15153 msgid "Page: "
15154 msgstr "Sayfa: "
15155
15156 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15157 msgid "Textual Page Number"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15161 msgid "TextPage: "
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15165 msgid "Standard+Textual Page"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15169 msgid "Ref+Text: "
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15173 msgid "PrettyRef"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15177 #, fuzzy
15178 msgid "FormatRef: "
15179 msgstr "&Biçim"
15180
15181 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Unknown TOC type"
15184 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15185
15186 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15187 msgid "Opened table"
15188 msgstr "Açýk tablo"
15189
15190 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15191 msgid "Error setting multicolumn"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15195 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15199 msgid "Opened Text Inset"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15203 msgid "Url: "
15204 msgstr "Url: "
15205
15206 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15207 msgid "HtmlUrl: "
15208 msgstr "HtmlUrl: "
15209
15210 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15211 msgid "Vertical Space"
15212 msgstr "Yatay Boþluk"
15213
15214 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15215 msgid "wrap: "
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15219 msgid "Opened Wrap Inset"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15223 msgid "wrap"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15227 msgid "Not shown."
15228 msgstr "Gosterilmiyor."
15229
15230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15231 msgid "Loading..."
15232 msgstr "Yukleniyor..."
15233
15234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15235 msgid "Converting to loadable format..."
15236 msgstr "Cevriliyor..."
15237
15238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15239 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15243 msgid "Scaling etc..."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15247 msgid "Ready to display"
15248 msgstr "Gosterime hazir"
15249
15250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15251 msgid "No file found!"
15252 msgstr "Dosya yok!"
15253
15254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15255 msgid "Error converting to loadable format"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15259 msgid "Error loading file into memory"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15263 msgid "Error generating the pixmap"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15267 msgid "No image"
15268 msgstr "Resim yok"
15269
15270 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15271 msgid "Preview loading"
15272 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15273
15274 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15275 msgid "Preview ready"
15276 msgstr "Ongosterim hazir"
15277
15278 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15279 msgid "Preview failed"
15280 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15281
15282 #: src/lengthcommon.cpp:37
15283 msgid "sp"
15284 msgstr "sp"
15285
15286 #: src/lengthcommon.cpp:37
15287 msgid "pt"
15288 msgstr "pt"
15289
15290 #: src/lengthcommon.cpp:37
15291 msgid "bp"
15292 msgstr "bp"
15293
15294 #: src/lengthcommon.cpp:37
15295 msgid "dd"
15296 msgstr "dd"
15297
15298 #: src/lengthcommon.cpp:37
15299 msgid "mm"
15300 msgstr "mm"
15301
15302 #: src/lengthcommon.cpp:37
15303 msgid "pc"
15304 msgstr "pc"
15305
15306 #: src/lengthcommon.cpp:38
15307 msgid "cm"
15308 msgstr "cm"
15309
15310 #: src/lengthcommon.cpp:38
15311 msgid "ex"
15312 msgstr "ex"
15313
15314 #: src/lengthcommon.cpp:38
15315 msgid "em"
15316 msgstr "em"
15317
15318 #: src/lengthcommon.cpp:39
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Text Width %"
15321 msgstr "Sabit Geniþlik"
15322
15323 #: src/lengthcommon.cpp:39
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Column Width %"
15326 msgstr "Sütun Geniþliði"
15327
15328 #: src/lengthcommon.cpp:39
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Page Width %"
15331 msgstr "Etiket Geniþliði"
15332
15333 #: src/lengthcommon.cpp:39
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Line Width %"
15336 msgstr "Etiket Geniþliði"
15337
15338 #: src/lengthcommon.cpp:40
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Text Height %"
15341 msgstr "Toplam Yükseklik"
15342
15343 #: src/lengthcommon.cpp:40
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Page Height %"
15346 msgstr "Toplam Yükseklik"
15347
15348 #: src/lyxfind.cpp:136
15349 msgid "Search error"
15350 msgstr "Arama hatasý"
15351
15352 #: src/lyxfind.cpp:137
15353 msgid "Search string is empty"
15354 msgstr "Aranacak metin boþ"
15355
15356 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15357 msgid "String not found!"
15358 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15359
15360 #: src/lyxfind.cpp:323
15361 msgid "String has been replaced."
15362 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15363
15364 #: src/lyxfind.cpp:326
15365 msgid " strings have been replaced."
15366 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15367
15368 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15369 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15370 #, c-format
15371 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15375 #, c-format
15376 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15380 msgid "Only one row"
15381 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15382
15383 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15384 msgid "Only one column"
15385 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15386
15387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15388 msgid "No hline to delete"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15392 msgid "No vline to delete"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15396 #, fuzzy, c-format
15397 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15398 msgstr "Tablo Özellikleri"
15399
15400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15401 #, fuzzy
15402 msgid "No number"
15403 msgstr "Numaralama"
15404
15405 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15406 msgid "Number"
15407 msgstr "Numara"
15408
15409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15410 #, c-format
15411 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15415 #, c-format
15416 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15420 #, c-format
15421 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15425 msgid "create new math text environment ($...$)"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15429 #, fuzzy
15430 msgid "entered math text mode (textrm)"
15431 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15432
15433 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15434 #, c-format
15435 msgid " Macro: %1$s: "
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15439 #, fuzzy
15440 msgid "math macro"
15441 msgstr "matematik arkaplaný"
15442
15443 #: src/output.cpp:39
15444 #, c-format
15445 msgid ""
15446 "Could not open the specified document\n"
15447 "%1$s."
15448 msgstr ""
15449 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15450 "%1$s."
15451
15452 #: src/output_plaintext.cpp:148
15453 msgid "Abstract: "
15454 msgstr "Özet: "
15455
15456 #: src/output_plaintext.cpp:160
15457 msgid "References: "
15458 msgstr "Referanslar: "
15459
15460 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15461 msgid "All files (*)"
15462 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15463
15464 #: src/support/Package.cpp.in:448
15465 #, fuzzy
15466 msgid "LyX binary not found"
15467 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15468
15469 #: src/support/Package.cpp.in:449
15470 #, c-format
15471 msgid ""
15472 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/support/Package.cpp.in:569
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15479 "\t%1$s\n"
15480 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15481 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15485 #, fuzzy
15486 msgid "File not found"
15487 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15488
15489 #: src/support/Package.cpp.in:655
15490 #, c-format
15491 msgid ""
15492 "Invalid %1$s switch.\n"
15493 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/support/Package.cpp.in:682
15497 #, c-format
15498 msgid ""
15499 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15500 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/support/Package.cpp.in:707
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15507 "%2$s is not a directory."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/support/Package.cpp.in:709
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Directory not found"
15513 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15514
15515 #: src/support/os_win32.cpp:335
15516 #, fuzzy
15517 msgid "System file not found"
15518 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15519
15520 #: src/support/os_win32.cpp:336
15521 msgid ""
15522 "Unable to load shfolder.dll\n"
15523 "Please install."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/support/os_win32.cpp:341
15527 #, fuzzy
15528 msgid "System function not found"
15529 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15530
15531 #: src/support/os_win32.cpp:342
15532 msgid ""
15533 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15534 "Don't know how to proceed. Sorry."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/support/userinfo.cpp:44
15538 msgid "Unknown user"
15539 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15540
15541 #, fuzzy
15542 #~ msgid "<- P&romote"
15543 #~ msgstr "&Koruma:"
15544
15545 #, fuzzy
15546 #~ msgid "D&own"
15547 #~ msgstr "&Aþaðý"
15548
15549 #, fuzzy
15550 #~ msgid "Upd&ate"
15551 #~ msgstr "Güncelle"
15552
15553 #, fuzzy
15554 #~ msgid "SubSection"
15555 #~ msgstr "Alt bölüm"
15556
15557 #, fuzzy
15558 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15559 #~ msgstr "Almanca (yeni yazým)"
15560
15561 #~ msgid "French Canadian"
15562 #~ msgstr "Kanada Fransýzcasý"
15563
15564 #~ msgid "German (new spelling)"
15565 #~ msgstr "Almanca (yeni yazým)"
15566
15567 #, fuzzy
15568 #~ msgid "Upper Sorbian"
15569 #~ msgstr "Sýrpça"
15570
15571 #, fuzzy
15572 #~ msgid "Insert glossary entry"
15573 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
15574
15575 #, fuzzy
15576 #~ msgid "Glo"
15577 #~ msgstr "&Genel"
15578
15579 #~ msgid "theorem"
15580 #~ msgstr "teorem"
15581
15582 #, fuzzy
15583 #~ msgid "TeX Code:"
15584 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
15585
15586 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15587 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
15588
15589 #~ msgid "&Detach panel"
15590 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
15591
15592 #~ msgid "Select a page of symbols"
15593 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
15594
15595 #~ msgid "Insert spacing"
15596 #~ msgstr "Boþluk ekle"
15597
15598 #~ msgid "Set limits style"
15599 #~ msgstr "Limit stili seç"
15600
15601 #~ msgid "Set math font"
15602 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
15603
15604 #~ msgid "Insert fraction"
15605 #~ msgstr "Kesir ekle"
15606
15607 #, fuzzy
15608 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15609 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
15610
15611 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15612 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
15613
15614 #~ msgid "Math Panel|l"
15615 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15616
15617 #~ msgid "Math Panel|P"
15618 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15619
15620 #~ msgid "Insert table"
15621 #~ msgstr "Tablo ekle"
15622
15623 #~ msgid "Show math panel"
15624 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
15625
15626 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15627 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
15628
15629 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15630 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
15631
15632 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15633 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
15634
15635 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15636 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
15637
15638 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15639 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
15640
15641 #, fuzzy
15642 #~ msgid "Insert math delimiters"
15643 #~ msgstr "Ayraç ekle"
15644
15645 #~ msgid "E&xtra options"
15646 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
15647
15648 #~ msgid "Alig&nment:"
15649 #~ msgstr "&Hizalama:"
15650
15651 #~ msgid "&From:"
15652 #~ msgstr "&Kaynak:"
15653
15654 #~ msgid "&Converters"
15655 #~ msgstr "&Çeviriciler"
15656
15657 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15658 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
15659
15660 #~ msgid "Class Settings"
15661 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
15662
15663 #, fuzzy
15664 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15665 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
15666
15667 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15668 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
15669
15670 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15671 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
15672
15673 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15674 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
15675
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "Caption."
15678 #~ msgstr "Altlýk"
15679
15680 #, fuzzy
15681 #~ msgid "Special Insets|S"
15682 #~ msgstr "&Seçim:"
15683
15684 #, fuzzy
15685 #~ msgid "Insets|n"
15686 #~ msgstr "Ekle|E"