1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
39 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Bilinmeyen hareket"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Bilinmeyen hareket"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Bilinmeyen hareket"
86 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Dosya okunamadý!"
123 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
127 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
131 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
136 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
147 msgstr "Kaynak ekleniyor"
152 msgstr "Kaynak ekleniyor"
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
160 msgid "Error: Cannot open file: "
161 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
163 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
167 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
168 msgid "Cannot write file"
169 msgstr "Dosya yazýlamadý"
171 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
172 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
173 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
175 #. path to LaTeX file
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex çalýþmadý!"
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
188 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
193 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
197 #: src/bufferlist.C:156
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
201 #: src/bufferlist.C:157
203 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
205 #: src/bufferlist.C:312
207 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
208 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
210 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
211 msgid " Save seems successful. Phew."
212 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
214 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
215 msgid " Save failed! Trying..."
216 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
218 #: src/bufferlist.C:355
219 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
220 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
222 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
223 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
227 #: src/bufferlist.C:369
229 msgid "Cannot open file"
230 msgstr "Dosya yazýlamadý"
232 #: src/bufferlist.C:385
233 msgid "An emergency save of this document exists!"
234 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
236 #: src/bufferlist.C:387
237 msgid "Try to load that instead?"
238 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
240 #: src/bufferlist.C:409
241 msgid "Autosave file is newer."
242 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
244 #: src/bufferlist.C:411
245 msgid "Load that one instead?"
246 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
248 #: src/bufferlist.C:481
249 msgid "Unable to open template"
250 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
252 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
253 msgid "Document is already open:"
254 msgstr "Belge zaten açýk:"
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to reload that document?"
258 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:545
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
275 #: src/BufferView2.C:73
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
279 #: src/BufferView2.C:83
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
284 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
288 #: src/BufferView2.C:344
290 msgid "No further undo information"
291 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
293 #: src/BufferView2.C:356
294 msgid "Redo not yet supported in math mode"
295 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
297 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
301 #: src/BufferView2.C:367
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
305 #: src/BufferView2.C:379
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
309 #: src/BufferView2.C:388
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
313 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
317 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
321 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
340 msgstr ", Derinlik: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
353 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
370 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 #: src/bufferview_funcs.C:202
376 msgid ", Paragraph: "
377 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
379 #: src/BufferView_pimpl.C:321
380 msgid "Formatting document..."
381 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
384 msgid "Saved bookmark"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
388 msgid "Moved to bookmark"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
393 msgid "Select LyX document to insert"
394 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
400 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
402 msgid "Documents|#o#O"
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
407 msgid "Examples|#E#e"
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
411 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 #. Cancel: Do nothing
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
416 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
421 msgid "Inserting document"
422 msgstr "Belge ekleniyor"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
426 #: src/lyxfunc.C:1907
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
435 msgid "Could not insert document"
436 msgstr "Belge eklenemedi"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
439 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
446 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
450 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
451 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
456 msgid "Couldn't find this label"
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
460 msgid "in current document."
461 msgstr "belgede bulunamadý"
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
465 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
467 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
469 msgstr "Ýþaret konuldu"
471 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
473 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
475 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
477 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
479 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
481 msgid "Unknown spacing argument: "
482 msgstr "Eksik parametre"
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
488 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
490 msgid "Unknown function!"
491 msgstr "Bilinmeyen hareket"
493 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
495 msgid "No more insets"
496 msgstr "Baþka not yok"
499 msgid "ChkTeX warning id #"
500 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
502 #: src/ColorHandler.C:87
503 msgid "LyX: Unknown X11 color "
506 #: src/ColorHandler.C:88
511 #: src/ColorHandler.C:89
512 msgid " Using black instead, sorry!"
515 #: src/ColorHandler.C:96
516 msgid "LyX: X11 color "
519 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
520 msgid " allocated for "
523 #: src/ColorHandler.C:102
524 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
527 #: src/ColorHandler.C:143
528 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
531 #: src/ColorHandler.C:144
536 #: src/ColorHandler.C:145
537 msgid " with (r,g,b)=("
540 #: src/ColorHandler.C:148
541 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
544 #: src/ColorHandler.C:152
549 #: src/ColorHandler.C:153
553 #: src/ColorHandler.C:153
558 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
560 msgid "Cannot view file"
561 msgstr "Dosya yazýlamadý"
563 #: src/converter.C:174
564 msgid "No information for viewing "
567 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
568 msgid "Executing command:"
569 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
571 #: src/converter.C:204
573 msgid "Error while executing"
574 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
576 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
578 msgid "Cannot convert file"
579 msgstr "Dosya yazýlamadý"
581 #: src/converter.C:580
582 msgid "No information for converting from "
585 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
590 #: src/converter.C:671
592 msgid "There were errors during the Build process."
593 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
595 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
596 msgid "You should try to fix them."
597 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
599 #: src/converter.C:697
601 msgid "Error while trying to move directory:"
602 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
604 #: src/converter.C:733
606 msgid "Error while trying to move file:"
607 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
609 #: src/converter.C:734
614 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
615 msgid "One error detected"
616 msgstr "Bir hata bulundu"
618 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
619 msgid "You should try to fix it."
620 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
622 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
623 msgid " errors detected."
624 msgstr " adet hata bulundu"
626 #: src/converter.C:819
628 msgid "There were errors during running of "
629 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
631 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
632 msgid "The operation resulted in"
635 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
637 msgid "an empty file."
640 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
641 msgid "Resulting file is empty"
644 #: src/converter.C:841
645 msgid "Running LaTeX..."
646 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
648 #: src/converter.C:863
649 msgid "LaTeX did not work!"
650 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
652 #: src/converter.C:864
653 msgid "Missing log file:"
654 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
656 #: src/converter.C:877
658 msgid "There were errors during the LaTeX run."
659 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
661 #: src/CutAndPaste.C:424
662 msgid "Layout had to be changed from\n"
665 #: src/CutAndPaste.C:427
668 "because of class conversion from\n"
673 msgid "No debugging message"
674 msgstr "(kütük kaydý yok)"
678 msgid "General information"
679 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
683 msgid "Program initialisation"
684 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
687 msgid "Keyboard events handling"
695 msgid "Lyxlex grammer parser"
699 msgid "Configuration files reading"
703 msgid "Custom keyboard definition"
707 msgid "LaTeX generation/execution"
713 msgstr "Formül düzenleme kipi"
716 msgid "Font handling"
721 msgid "Textclass files reading"
722 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
726 msgid "Version control"
727 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
730 msgid "External control interface"
734 msgid "Keep *roff temporary files"
739 msgid "User commands"
743 msgid "The LyX Lexxer"
748 msgid "Dependency information"
749 msgstr "Üst/alt süsler"
757 msgid "Files used by LyX"
761 msgid "Workarea events"
765 msgid "Insettext/tabular messages"
769 msgid "Graphics conversion and loading"
773 msgid "All debugging messages"
782 msgid "Cannot export file"
783 msgstr "Dosya yazýlamadý"
786 msgid "No information for exporting to "
791 msgid "Cannot run latex."
792 msgstr "Dosya yazýlamadý"
795 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
798 #: src/exporter.C:103
800 msgid "Document exported as "
801 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
803 #: src/exporter.C:105
808 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
809 #: src/MenuBackend.C:548
814 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
819 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
837 msgstr "DVI görüntüle"
844 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
849 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
853 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
855 msgid "New from Template...|T"
856 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
858 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
864 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
867 msgstr "Dýþyazým%m%l"
869 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
887 msgstr "Ýsimle Kaydet"
891 msgid "Revert to Saved|R"
892 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
896 msgid "Version Control|V"
897 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
903 msgstr "Dýþyazým%m%l"
913 msgstr "Faks no.:|#F"
924 msgid "Check In Changes|I"
925 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
930 msgid "Check Out for Edit|O"
931 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
936 msgid "Revert to Last Version|L"
937 msgstr "Son sürüme çevir"
942 msgid "Undo Last Check In|U"
943 msgstr "Son denetimi geri al"
948 msgid "Show History|H"
949 msgstr "Geçmiþi göster"
954 msgstr "Özel kaðýt boyu"
956 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
957 msgid "Preferences...|P"
960 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
962 msgid "Reconfigure|R"
963 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
991 msgid "Paste External Selection|x"
996 msgid "Find & Replace...|F"
997 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
1002 msgstr "Tablo Düzeni"
1004 #: src/ext_l10n.h:47
1007 msgstr "Matematik|#M"
1009 #: src/ext_l10n.h:48
1012 msgstr " (deðiþtirilemez)"
1014 #: src/ext_l10n.h:49
1016 msgid "Spellchecker...|S"
1017 msgstr "Yazým Denetleyici"
1019 #: src/ext_l10n.h:50
1021 msgid "Thesaurus..."
1022 msgstr "Inset açýldý"
1024 #: src/ext_l10n.h:51
1027 msgstr "TeX denetimi"
1029 #: src/ext_l10n.h:52
1031 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1032 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
1034 #: src/ext_l10n.h:53
1036 msgid "Open/Close float|l"
1037 msgstr "Tek-parça kapandý"
1039 #: src/ext_l10n.h:56
1044 #: src/ext_l10n.h:57
1046 msgid "as Paragraphs|P"
1047 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
1049 #: src/ext_l10n.h:58
1051 msgid "Multicolumn|M"
1052 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1054 #: src/ext_l10n.h:59
1057 msgstr "En üst satýr"
1059 #: src/ext_l10n.h:60
1061 msgid "Line Bottom|B"
1062 msgstr "En alt satýr"
1064 #: src/ext_l10n.h:61
1069 #: src/ext_l10n.h:62
1071 msgid "Line Right|R"
1074 #: src/ext_l10n.h:63
1076 msgid "Align Left|e"
1077 msgstr "Sola yanaþýk"
1079 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1081 msgid "Align Center|C"
1084 #: src/ext_l10n.h:65
1086 msgid "Align Right|i"
1087 msgstr "Saða yanaþýk"
1089 #: src/ext_l10n.h:66
1090 msgid "V.Align Top|o"
1093 #: src/ext_l10n.h:67
1095 msgid "V.Align Center|n"
1096 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1098 #: src/ext_l10n.h:68
1100 msgid "V.Align Bottom|V"
1101 msgstr "En alt satýr"
1103 #: src/ext_l10n.h:69
1106 msgstr "Satýr ekle|#p"
1108 #: src/ext_l10n.h:70
1110 msgid "Delete Row|w"
1111 msgstr "Satýr sil|#w"
1113 #: src/ext_l10n.h:71
1115 msgid "Add Column|u"
1116 msgstr "Sütun ekle|#A"
1118 #: src/ext_l10n.h:72
1120 msgid "Delete Column|D"
1121 msgstr "Sütun sil|#O"
1123 #: src/ext_l10n.h:73
1124 msgid "Make eqnarray|e"
1127 #: src/ext_l10n.h:74
1128 msgid "Make multline|m"
1131 #: src/ext_l10n.h:75
1132 msgid "Make align 1 column|1"
1135 #: src/ext_l10n.h:76
1136 msgid "Make align 2 columns|2"
1139 #: src/ext_l10n.h:77
1140 msgid "Make align 3 columns|3"
1143 #: src/ext_l10n.h:78
1144 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1147 #: src/ext_l10n.h:79
1148 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1151 #: src/ext_l10n.h:80
1153 msgid "Toggle numbering|n"
1154 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1156 #: src/ext_l10n.h:81
1158 msgid "Toggle numbering of line|u"
1159 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1161 #: src/ext_l10n.h:82
1163 msgid "Toggle limits|l"
1164 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1166 #: src/ext_l10n.h:83
1168 msgid "Inline formula|I"
1171 #: src/ext_l10n.h:84
1173 msgid "Displayed formula|D"
1174 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1176 #: src/ext_l10n.h:85
1178 msgid "Eqnarray environment|q"
1179 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1181 #: src/ext_l10n.h:86
1183 msgid "Align environment|A"
1186 #: src/ext_l10n.h:87
1188 msgid "Align Left|f"
1189 msgstr "Sola yanaþýk"
1191 #: src/ext_l10n.h:89
1193 msgid "Align Right|R"
1194 msgstr "Saða yanaþýk"
1196 #: src/ext_l10n.h:90
1198 msgid "V.Align Top|T"
1199 msgstr "En üst satýr"
1201 #: src/ext_l10n.h:91
1203 msgid "V.Align Center|e"
1204 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1206 #: src/ext_l10n.h:92
1208 msgid "V.Align Bottom|B"
1209 msgstr "En alt satýr"
1211 #: src/ext_l10n.h:93
1214 msgstr "Satýr ekle|#p"
1216 #: src/ext_l10n.h:94
1219 msgstr "Satýr sil|#w"
1221 #: src/ext_l10n.h:95
1224 msgstr "Sütun ekle|#A"
1226 #: src/ext_l10n.h:96
1228 msgid "Delete Column"
1229 msgstr "Sütun sil|#O"
1231 #: src/ext_l10n.h:97
1234 msgstr "Matematik|#M"
1236 #: src/ext_l10n.h:98
1238 msgid "Special Character|S"
1241 #: src/ext_l10n.h:99
1243 msgid "Citation Reference...|C"
1244 msgstr "Kaynaða git|#G"
1246 #: src/ext_l10n.h:100
1248 msgid "Cross Reference...|R"
1249 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1251 #: src/ext_l10n.h:101
1256 #: src/ext_l10n.h:102
1259 msgstr "Dipnot ekle"
1261 #: src/ext_l10n.h:103
1263 msgid "Marginal Note|M"
1264 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1266 #: src/ext_l10n.h:104
1268 msgid "Index Entry...|I"
1271 #: src/ext_l10n.h:105
1272 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1275 #: src/ext_l10n.h:106
1280 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1285 #: src/ext_l10n.h:108
1286 msgid "Lists & TOC|O"
1289 #: src/ext_l10n.h:109
1294 #: src/ext_l10n.h:110
1297 msgstr "Sayfacýk|#M"
1299 #: src/ext_l10n.h:111
1301 msgid "Graphics...|G"
1304 #: src/ext_l10n.h:112
1306 msgid "Tabular Material...|b"
1307 msgstr "Tablo Düzeni"
1309 #: src/ext_l10n.h:113
1312 msgstr "Tek-parça|#F"
1314 #: src/ext_l10n.h:114
1316 msgid "Include File...|d"
1319 #: src/ext_l10n.h:115
1321 msgid "Insert File|e"
1324 #: src/ext_l10n.h:116
1325 msgid "External Material...|x"
1328 #: src/ext_l10n.h:117
1330 msgid "Superscript|S"
1331 msgstr "Postscript|#P"
1333 #: src/ext_l10n.h:118
1336 msgstr "Postscript|#P"
1338 #: src/ext_l10n.h:119
1342 #: src/ext_l10n.h:120
1344 msgid "Hyphenation Point|P"
1345 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1347 #: src/ext_l10n.h:121
1349 msgid "Ligature break|k"
1350 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1352 #: src/ext_l10n.h:122
1353 msgid "Protected Blank|B"
1356 #: src/ext_l10n.h:123
1359 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1361 #: src/ext_l10n.h:124
1365 #: src/ext_l10n.h:125
1367 msgid "End of Sentence|E"
1368 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1370 #: src/ext_l10n.h:126
1371 msgid "Ordinary Quote|Q"
1374 #: src/ext_l10n.h:127
1376 msgid "Menu Separator|M"
1377 msgstr "Paragraf Arasý"
1379 #: src/ext_l10n.h:128
1381 msgid "Inline Formula|I"
1384 #: src/ext_l10n.h:129
1386 msgid "Display Formula|D"
1387 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1389 #: src/ext_l10n.h:130
1391 msgid "Eqnarray environment|E"
1392 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1394 #: src/ext_l10n.h:131
1396 msgid "AMS align environment|A"
1399 #: src/ext_l10n.h:132
1401 msgid "AMS alignat environment|t"
1404 #: src/ext_l10n.h:133
1406 msgid "AMS xalignat environment|x"
1409 #: src/ext_l10n.h:134
1411 msgid "AMS xxalignat environment"
1414 #: src/ext_l10n.h:135
1416 msgid "Array environment|y"
1417 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1419 #: src/ext_l10n.h:136
1421 msgid "Cases environment|C"
1422 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1424 #: src/ext_l10n.h:137
1426 msgid "Math Panel...|l"
1429 #: src/ext_l10n.h:138
1431 msgid "Table of Contents|C"
1432 msgstr "Ýçindekiler"
1434 #: src/ext_l10n.h:139
1436 msgid "Index List|I"
1437 msgstr "Ýçeriden|#I"
1439 #: src/ext_l10n.h:140
1441 msgid "BibTeX Reference...|B"
1442 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1444 #: src/ext_l10n.h:141
1446 msgid "LyX Document...|X"
1449 #: src/ext_l10n.h:142
1451 msgid "Ascii as Lines...|L"
1454 #: src/ext_l10n.h:143
1456 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1457 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1459 #: src/ext_l10n.h:144
1461 msgid "Character...|C"
1462 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1464 #: src/ext_l10n.h:145
1465 msgid "Paragraph...|P"
1468 #: src/ext_l10n.h:146
1470 msgid "Document...|D"
1473 #: src/ext_l10n.h:147
1474 msgid "Tabular...|T"
1477 #: src/ext_l10n.h:148
1479 msgid "Emphasize Style|E"
1482 #: src/ext_l10n.h:149
1483 msgid "Noun Style|N"
1486 #: src/ext_l10n.h:150
1487 msgid "Bold Style|B"
1490 #: src/ext_l10n.h:151
1494 #: src/ext_l10n.h:152
1496 msgid "Change Environment Depth|v"
1497 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1499 #: src/ext_l10n.h:153
1501 msgid "Preamble...|r"
1502 msgstr "LaTeX Önyazý"
1504 #: src/ext_l10n.h:154
1505 msgid "Start Appendix here|A"
1508 #: src/ext_l10n.h:155
1510 msgid "Build Program|B"
1511 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1513 #: src/ext_l10n.h:156
1516 msgstr "Güncelle|#U"
1518 #: src/ext_l10n.h:157
1520 msgid "LaTeX Logfile|L"
1521 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1523 #: src/ext_l10n.h:158
1525 msgid "Table of Contents|T"
1526 msgstr "Ýçindekiler"
1528 #: src/ext_l10n.h:159
1529 msgid "Child processes|C"
1532 #: src/ext_l10n.h:160
1534 msgid "TeX Information|X"
1535 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
1537 #: src/ext_l10n.h:161
1542 #: src/ext_l10n.h:163
1547 #: src/ext_l10n.h:164
1552 #: src/ext_l10n.h:165
1553 msgid "Save Bookmark 1|S"
1556 #: src/ext_l10n.h:166
1557 msgid "Save Bookmark 2"
1560 #: src/ext_l10n.h:167
1561 msgid "Save Bookmark 3"
1564 #: src/ext_l10n.h:168
1565 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1568 #: src/ext_l10n.h:169
1569 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1572 #: src/ext_l10n.h:170
1573 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1576 #: src/ext_l10n.h:171
1580 #: src/ext_l10n.h:172
1581 msgid "Introduction|I"
1584 #: src/ext_l10n.h:173
1588 #: src/ext_l10n.h:174
1590 msgid "User's Guide|U"
1591 msgstr "`include' kullan|#U"
1593 #: src/ext_l10n.h:175
1594 msgid "Extended Features|E"
1597 #: src/ext_l10n.h:176
1599 msgid "Customization|C"
1602 #: src/ext_l10n.h:177
1603 msgid "Reference Manual|R"
1606 #: src/ext_l10n.h:178
1610 #: src/ext_l10n.h:179
1612 msgid "Table of Contents|a"
1613 msgstr "Ýçindekiler"
1615 #: src/ext_l10n.h:180
1616 msgid "LaTeX Configuration|L"
1619 #: src/ext_l10n.h:181
1623 #: src/ext_l10n.h:183
1627 #: src/ext_l10n.h:184
1628 msgid "Acknowledgement"
1631 #: src/ext_l10n.h:185
1632 msgid "Acknowledgement*"
1635 #: src/ext_l10n.h:186
1636 msgid "Acknowledgements"
1639 #: src/ext_l10n.h:187
1640 msgid "Acknowledgments"
1643 #: src/ext_l10n.h:188
1647 #: src/ext_l10n.h:189
1651 #: src/ext_l10n.h:190
1655 #: src/ext_l10n.h:191
1660 #: src/ext_l10n.h:192
1664 #: src/ext_l10n.h:193
1666 msgid "AddressForOffprints"
1669 #: src/ext_l10n.h:194
1673 #: src/ext_l10n.h:195
1677 #: src/ext_l10n.h:196
1681 #: src/ext_l10n.h:197
1685 #: src/ext_l10n.h:198
1690 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1693 msgstr "Algoritma listesi"
1695 #: src/ext_l10n.h:200
1699 #: src/ext_l10n.h:201
1703 #: src/ext_l10n.h:202
1708 #: src/ext_l10n.h:203
1713 #: src/ext_l10n.h:204
1716 msgstr "Inset açýldý"
1718 #: src/ext_l10n.h:205
1721 msgstr "Inset açýldý"
1723 #: src/ext_l10n.h:206
1728 #: src/ext_l10n.h:207
1732 #: src/ext_l10n.h:208
1736 #: src/ext_l10n.h:209
1737 msgid "Author_Email"
1740 #: src/ext_l10n.h:210
1744 #: src/ext_l10n.h:211
1748 #: src/ext_l10n.h:212
1749 msgid "Author_Running"
1752 #: src/ext_l10n.h:213
1756 #: src/ext_l10n.h:214
1760 #: src/ext_l10n.h:215
1764 #: src/ext_l10n.h:216
1768 #: src/ext_l10n.h:217
1772 #: src/ext_l10n.h:218
1776 #: src/ext_l10n.h:219
1780 #: src/ext_l10n.h:220
1782 msgid "Bibliography"
1783 msgstr "Kaynakça elemaný"
1785 #: src/ext_l10n.h:221
1788 msgstr "Kaynakça elemaný"
1790 #: src/ext_l10n.h:222
1794 #: src/ext_l10n.h:223
1796 msgid "BoardCentered"
1799 #: src/ext_l10n.h:224
1803 #: src/ext_l10n.h:225
1806 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1808 #: src/ext_l10n.h:226
1813 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1817 #: src/ext_l10n.h:228
1821 #: src/ext_l10n.h:229
1823 msgid "CenteredCaption"
1826 #: src/ext_l10n.h:230
1830 #: src/ext_l10n.h:231
1834 #: src/ext_l10n.h:232
1835 msgid "Chapter_Exercises"
1838 #: src/ext_l10n.h:233
1842 #: src/ext_l10n.h:234
1847 #: src/ext_l10n.h:235
1851 #: src/ext_l10n.h:236
1855 #: src/ext_l10n.h:237
1860 #: src/ext_l10n.h:238
1865 #: src/ext_l10n.h:239
1870 #: src/ext_l10n.h:240
1875 #: src/ext_l10n.h:241
1879 #: src/ext_l10n.h:242
1884 #: src/ext_l10n.h:243
1888 #: src/ext_l10n.h:244
1892 #: src/ext_l10n.h:245
1897 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1902 #: src/ext_l10n.h:247
1906 #: src/ext_l10n.h:248
1910 #: src/ext_l10n.h:249
1915 #: src/ext_l10n.h:250
1919 #: src/ext_l10n.h:251
1920 msgid "Current_Address"
1923 #: src/ext_l10n.h:252
1927 #: src/ext_l10n.h:253
1930 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1932 #: src/ext_l10n.h:254
1935 msgstr "Veri tabaný:"
1937 #: src/ext_l10n.h:255
1942 #: src/ext_l10n.h:256
1946 #: src/ext_l10n.h:257
1949 msgstr "Üst/alt süsler"
1951 #: src/ext_l10n.h:258
1956 #: src/ext_l10n.h:259
1959 msgstr "Gideceði yer:"
1961 #: src/ext_l10n.h:260
1964 msgstr "Gideceði yer:"
1966 #: src/ext_l10n.h:261
1969 msgstr "Üst/alt süsler"
1971 #: src/ext_l10n.h:262
1975 #: src/ext_l10n.h:263
1980 #: src/ext_l10n.h:264
1984 #: src/ext_l10n.h:265
1989 #: src/ext_l10n.h:266
1993 #: src/ext_l10n.h:267
1998 #: src/ext_l10n.h:268
1999 msgid "End_All_Slides"
2002 #: src/ext_l10n.h:269
2006 #: src/ext_l10n.h:270
2011 #: src/ext_l10n.h:271
2016 #: src/ext_l10n.h:272
2020 #: src/ext_l10n.h:273
2024 #: src/ext_l10n.h:274
2027 msgstr "Ek seçenekler"
2029 #: src/ext_l10n.h:275
2034 #: src/ext_l10n.h:276
2038 #: src/ext_l10n.h:277
2042 #: src/ext_l10n.h:278
2046 #: src/ext_l10n.h:279
2050 #: src/ext_l10n.h:280
2053 msgstr "Altbaþlýk|#k"
2055 #: src/ext_l10n.h:281
2059 #: src/ext_l10n.h:282
2064 #: src/ext_l10n.h:283
2068 #: src/ext_l10n.h:284
2073 #: src/ext_l10n.h:285
2078 #: src/ext_l10n.h:286
2081 msgstr "Dipnot ekle"
2083 #: src/ext_l10n.h:287
2084 msgid "FourAffiliations"
2087 #: src/ext_l10n.h:288
2091 #: src/ext_l10n.h:289
2095 #: src/ext_l10n.h:290
2099 #: src/ext_l10n.h:291
2103 #: src/ext_l10n.h:292
2108 #: src/ext_l10n.h:293
2112 #: src/ext_l10n.h:294
2117 #: src/ext_l10n.h:295
2121 #: src/ext_l10n.h:296
2122 msgid "IhrSchreiben"
2125 #: src/ext_l10n.h:297
2129 #: src/ext_l10n.h:298
2132 msgstr "Alýntý ekle"
2134 #: src/ext_l10n.h:299
2137 msgstr "Gönderme ekle"
2139 #: src/ext_l10n.h:300
2143 #: src/ext_l10n.h:301
2147 #: src/ext_l10n.h:302
2148 msgid "InvisibleText"
2151 #: src/ext_l10n.h:303
2156 #: src/ext_l10n.h:304
2160 #: src/ext_l10n.h:305
2165 #: src/ext_l10n.h:306
2170 #: src/ext_l10n.h:307
2175 #: src/ext_l10n.h:308
2179 #: src/ext_l10n.h:309
2183 #: src/ext_l10n.h:310
2186 msgstr "Tablo eklendi"
2188 #: src/ext_l10n.h:311
2192 #: src/ext_l10n.h:312
2194 msgid "LandscapeSlide"
2197 #: src/ext_l10n.h:313
2202 #: src/ext_l10n.h:314
2207 #: src/ext_l10n.h:315
2212 #: src/ext_l10n.h:316
2216 #: src/ext_l10n.h:317
2220 #: src/ext_l10n.h:318
2225 #: src/ext_l10n.h:319
2230 #: src/ext_l10n.h:320
2232 msgid "ListOfSlides"
2233 msgstr "Tablo listesi"
2235 #: src/ext_l10n.h:321
2239 #: src/ext_l10n.h:322
2242 msgstr "Dönüþ açýsý"
2244 #: src/ext_l10n.h:323
2245 msgid "Lowertitleback"
2248 #: src/ext_l10n.h:324
2252 #: src/ext_l10n.h:325
2257 #: src/ext_l10n.h:326
2262 #: src/ext_l10n.h:327
2265 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2267 #: src/ext_l10n.h:328
2271 #: src/ext_l10n.h:329
2276 #: src/ext_l10n.h:330
2281 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2282 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2287 #: src/ext_l10n.h:332
2292 #: src/ext_l10n.h:333
2296 #: src/ext_l10n.h:334
2300 #: src/ext_l10n.h:335
2305 #: src/ext_l10n.h:336
2310 #: src/ext_l10n.h:337
2315 #: src/ext_l10n.h:338
2318 msgstr "Dönüþ açýsý"
2320 #: src/ext_l10n.h:339
2324 #: src/ext_l10n.h:340
2329 #: src/ext_l10n.h:341
2330 msgid "NoteToEditor"
2333 #: src/ext_l10n.h:342
2338 #: src/ext_l10n.h:343
2343 #: src/ext_l10n.h:344
2348 #: src/ext_l10n.h:345
2352 #: src/ext_l10n.h:346
2357 #: src/ext_l10n.h:347
2362 #: src/ext_l10n.h:348
2366 #: src/ext_l10n.h:349
2370 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2373 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2375 #: src/ext_l10n.h:351
2378 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2380 #: src/ext_l10n.h:352
2385 #: src/ext_l10n.h:353
2390 #: src/ext_l10n.h:354
2395 #: src/ext_l10n.h:355
2398 msgstr "Telefon rehberi"
2400 #: src/ext_l10n.h:356
2405 #: src/ext_l10n.h:357
2410 #: src/ext_l10n.h:358
2414 #: src/ext_l10n.h:359
2416 msgid "PortraitSlide"
2419 #: src/ext_l10n.h:360
2420 msgid "PostalCommend"
2423 #: src/ext_l10n.h:361
2425 msgid "PostalComment"
2428 #: src/ext_l10n.h:362
2432 #: src/ext_l10n.h:363
2437 #: src/ext_l10n.h:364
2442 #: src/ext_l10n.h:365
2443 msgid "ProgressContents"
2446 #: src/ext_l10n.h:366
2450 #: src/ext_l10n.h:367
2454 #: src/ext_l10n.h:368
2458 #: src/ext_l10n.h:369
2459 msgid "Proposition*"
2462 #: src/ext_l10n.h:370
2466 #: src/ext_l10n.h:371
2470 #: src/ext_l10n.h:372
2474 #: src/ext_l10n.h:373
2477 msgstr "Gideceði yer:"
2479 #: src/ext_l10n.h:374
2482 msgstr "Dönüþ açýsý"
2484 #: src/ext_l10n.h:375
2489 #: src/ext_l10n.h:376
2493 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2494 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2497 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2499 #: src/ext_l10n.h:379
2504 #: src/ext_l10n.h:380
2509 #: src/ext_l10n.h:381
2514 #: src/ext_l10n.h:382
2515 msgid "RetourAdresse"
2518 #: src/ext_l10n.h:383
2519 msgid "ReturnAddress"
2522 #: src/ext_l10n.h:384
2525 msgstr "Gideceði yer:"
2527 #: src/ext_l10n.h:385
2528 msgid "RevisionHistory"
2531 #: src/ext_l10n.h:386
2533 msgid "RevisionRemark"
2536 #: src/ext_l10n.h:387
2537 msgid "REVTEX_Title"
2540 #: src/ext_l10n.h:388
2541 msgid "Right_Address"
2544 #: src/ext_l10n.h:389
2546 msgid "Right_Header"
2549 #: src/ext_l10n.h:390
2553 #: src/ext_l10n.h:391
2554 msgid "Rotatefoilhead"
2557 #: src/ext_l10n.h:392
2558 msgid "RunningAuthor"
2561 #: src/ext_l10n.h:393
2563 msgid "Running_LaTeX_Title"
2564 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2566 #: src/ext_l10n.h:394
2568 msgid "RunningTitle"
2569 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2571 #: src/ext_l10n.h:395
2576 #: src/ext_l10n.h:396
2580 #: src/ext_l10n.h:397
2584 #: src/ext_l10n.h:398
2588 #: src/ext_l10n.h:399
2591 msgstr "Üst/alt süsler"
2593 #: src/ext_l10n.h:400
2596 msgstr "Üst/alt süsler"
2598 #: src/ext_l10n.h:401
2599 msgid "Send_To_Address"
2602 #: src/ext_l10n.h:402
2607 #: src/ext_l10n.h:403
2611 #: src/ext_l10n.h:404
2612 msgid "ShortFoilhead"
2615 #: src/ext_l10n.h:405
2616 msgid "ShortRotatefoilhead"
2619 #: src/ext_l10n.h:406
2623 #: src/ext_l10n.h:407
2628 #: src/ext_l10n.h:408
2633 #: src/ext_l10n.h:409
2638 #: src/ext_l10n.h:410
2640 msgid "SlideContents"
2641 msgstr "Ýçindekiler"
2643 #: src/ext_l10n.h:411
2644 msgid "SlideHeading"
2647 #: src/ext_l10n.h:412
2648 msgid "SlideSubHeading"
2651 #: src/ext_l10n.h:413
2654 msgstr "Dönüþ açýsý"
2656 #: src/ext_l10n.h:414
2659 msgstr "Yazým Denetleyici"
2661 #: src/ext_l10n.h:415
2666 #: src/ext_l10n.h:416
2670 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2673 msgstr "Standart|#S"
2675 #: src/ext_l10n.h:418
2680 #: src/ext_l10n.h:419
2684 #: src/ext_l10n.h:420
2688 #: src/ext_l10n.h:421
2692 #: src/ext_l10n.h:422
2693 msgid "Subjectclass"
2696 #: src/ext_l10n.h:423
2698 msgid "Subparagraph"
2699 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2701 #: src/ext_l10n.h:424
2702 msgid "Subparagraph*"
2705 #: src/ext_l10n.h:425
2708 msgstr "Üst/alt süsler"
2710 #: src/ext_l10n.h:426
2713 msgstr "Üst/alt süsler"
2715 #: src/ext_l10n.h:427
2718 msgstr "Üst/alt süsler"
2720 #: src/ext_l10n.h:428
2722 msgid "Subsubsection"
2723 msgstr "Üst/alt süsler"
2725 #: src/ext_l10n.h:429
2727 msgid "Subsubsection*"
2728 msgstr "Üst/alt süsler"
2730 #: src/ext_l10n.h:430
2734 #: src/ext_l10n.h:431
2738 #: src/ext_l10n.h:432
2740 msgid "SubVariation"
2741 msgstr "Paragraf Arasý"
2743 #: src/ext_l10n.h:433
2745 msgid "SubVariation2"
2746 msgstr "Paragraf Arasý"
2748 #: src/ext_l10n.h:434
2750 msgid "SubVariation3"
2751 msgstr "Paragraf Arasý"
2753 #: src/ext_l10n.h:435
2755 msgid "SubVariation4"
2756 msgstr "Paragraf Arasý"
2758 #: src/ext_l10n.h:436
2760 msgid "SubVariation5"
2761 msgstr "Paragraf Arasý"
2763 #: src/ext_l10n.h:437
2767 #: src/ext_l10n.h:438
2771 #: src/ext_l10n.h:439
2773 msgid "TableComments"
2774 msgstr "Ýçindekiler"
2776 #: src/ext_l10n.h:440
2781 #: src/ext_l10n.h:441
2785 #: src/ext_l10n.h:442
2788 msgstr "Üst/alt süsler"
2790 #: src/ext_l10n.h:443
2794 #: src/ext_l10n.h:444
2799 #: src/ext_l10n.h:445
2803 #: src/ext_l10n.h:446
2807 #: src/ext_l10n.h:447
2811 #: src/ext_l10n.h:448
2813 msgid "TheoremTemplate"
2814 msgstr "Hazýr biçimler"
2816 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2820 #: src/ext_l10n.h:450
2824 #: src/ext_l10n.h:451
2825 msgid "ThreeAffiliations"
2828 #: src/ext_l10n.h:452
2829 msgid "ThreeAuthors"
2832 #: src/ext_l10n.h:453
2836 #: src/ext_l10n.h:454
2841 #: src/ext_l10n.h:455
2845 #: src/ext_l10n.h:456
2849 #: src/ext_l10n.h:457
2853 #: src/ext_l10n.h:458
2857 #: src/ext_l10n.h:459
2862 #: src/ext_l10n.h:460
2867 #: src/ext_l10n.h:461
2870 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2872 #: src/ext_l10n.h:462
2873 msgid "Trans_Keywords"
2876 #: src/ext_l10n.h:463
2877 msgid "TranslatedAbstract"
2880 #: src/ext_l10n.h:464
2881 msgid "Translated_Title"
2884 #: src/ext_l10n.h:465
2887 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2889 #: src/ext_l10n.h:466
2890 msgid "TwoAffiliations"
2893 #: src/ext_l10n.h:467
2897 #: src/ext_l10n.h:468
2898 msgid "Unterschrift"
2901 #: src/ext_l10n.h:469
2902 msgid "Uppertitleback"
2905 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2906 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2911 #: src/ext_l10n.h:471
2914 msgstr "Paragraf Arasý"
2916 #: src/ext_l10n.h:472
2919 msgstr "Verbatim|#V"
2921 #: src/ext_l10n.h:473
2926 #: src/ext_l10n.h:474
2930 #: src/ext_l10n.h:475
2934 #: src/ext_l10n.h:476
2939 #: src/ext_l10n.h:477
2943 #: src/ext_l10n.h:478
2947 #: src/ext_l10n.h:479
2951 #: src/ext_l10n.h:480
2955 #: src/ext_l10n.h:481
2959 #: src/ext_l10n.h:482
2963 #: src/ext_l10n.h:483
2967 #: src/ext_l10n.h:484
2971 #: src/ext_l10n.h:485
2975 #: src/ext_l10n.h:486
2980 #: src/ext_l10n.h:487
2981 msgid "Portuguese (Brazil)"
2984 #: src/ext_l10n.h:488
2987 msgstr "Üst/alt süsler"
2989 #: src/ext_l10n.h:489
2993 #: src/ext_l10n.h:490
2997 #: src/ext_l10n.h:491
3000 msgstr "Dönüþ açýsý"
3002 #: src/ext_l10n.h:492
3003 msgid "French Canadian"
3006 #: src/ext_l10n.h:493
3010 #: src/ext_l10n.h:494
3013 msgstr "Dönüþ açýsý"
3015 #: src/ext_l10n.h:495
3019 #: src/ext_l10n.h:496
3023 #: src/ext_l10n.h:497
3027 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3031 #: src/ext_l10n.h:499
3035 #: src/ext_l10n.h:500
3039 #: src/ext_l10n.h:501
3043 #: src/ext_l10n.h:502
3047 #: src/ext_l10n.h:503
3048 msgid "French (GUTenberg)"
3051 #: src/ext_l10n.h:504
3055 #: src/ext_l10n.h:505
3059 #: src/ext_l10n.h:506
3060 msgid "German (new spelling)"
3063 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3064 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3068 #: src/ext_l10n.h:508
3072 #: src/ext_l10n.h:509
3076 #: src/ext_l10n.h:510
3081 #: src/ext_l10n.h:511
3085 #: src/ext_l10n.h:512
3090 #: src/ext_l10n.h:513
3094 #: src/ext_l10n.h:514
3098 #: src/ext_l10n.h:515
3102 #: src/ext_l10n.h:516
3107 #: src/ext_l10n.h:517
3111 #: src/ext_l10n.h:518
3115 #: src/ext_l10n.h:519
3120 #: src/ext_l10n.h:520
3122 msgid "Serbo-Croatian"
3123 msgstr "Dönüþ açýsý"
3125 #: src/ext_l10n.h:521
3129 #: src/ext_l10n.h:522
3133 #: src/ext_l10n.h:523
3137 #: src/ext_l10n.h:524
3141 #: src/ext_l10n.h:525
3145 #: src/ext_l10n.h:526
3149 #: src/ext_l10n.h:527
3152 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3154 #: src/ext_l10n.h:528
3158 #: src/ext_l10n.h:529
3162 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3163 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3167 #: src/ext_l10n.h:531
3170 msgstr "LyX Sürümü: "
3172 #: src/ext_l10n.h:532
3174 msgid "Version goes here"
3175 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
3177 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3179 msgstr "Teþekkürler"
3181 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3182 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3183 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3184 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3185 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3186 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3187 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3192 #: src/ext_l10n.h:536
3194 msgid "LyX: Enter text"
3197 #: src/ext_l10n.h:537
3201 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3202 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3203 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3204 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3207 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3208 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3209 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3210 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3211 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3212 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3213 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3214 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3215 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3216 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3217 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3221 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3222 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3227 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3228 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3232 #: src/ext_l10n.h:541
3237 #: src/ext_l10n.h:542
3239 msgid "The citation key"
3240 msgstr "Gönderme ekle"
3242 #: src/ext_l10n.h:543
3245 msgstr "Tablo eklendi"
3247 #: src/ext_l10n.h:544
3249 msgid "The label as it appears in the document"
3250 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
3252 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3253 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3254 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3255 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3260 #: src/ext_l10n.h:547
3265 #: src/ext_l10n.h:548
3268 msgstr "Veri tabaný:"
3270 #: src/ext_l10n.h:549
3272 msgid "BibTeX database to use"
3273 msgstr "Veri tabaný:"
3275 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3276 #: src/ext_l10n.h:1167
3280 #: src/ext_l10n.h:551
3282 msgid "Available BibTeX databases"
3283 msgstr "Veri tabaný:"
3285 #: src/ext_l10n.h:552
3289 #: src/ext_l10n.h:553
3291 msgid "Add a BibTeX database file"
3292 msgstr "Veri tabaný:"
3294 #: src/ext_l10n.h:554
3299 #: src/ext_l10n.h:555
3300 msgid "Remove the selected database"
3303 #: src/ext_l10n.h:556
3308 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3310 msgid "The BibTeX style"
3311 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
3313 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3318 #: src/ext_l10n.h:559
3323 #: src/ext_l10n.h:560
3327 #: src/ext_l10n.h:561
3331 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3332 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3337 #: src/ext_l10n.h:564
3341 #: src/ext_l10n.h:565
3342 msgid "The name of the style to use"
3345 #: src/ext_l10n.h:566
3350 #: src/ext_l10n.h:567
3352 msgid "Choose a style file"
3353 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
3355 #: src/ext_l10n.h:568
3357 msgid "Add bibliography to &TOC"
3358 msgstr "Kaynakça elemaný"
3360 #: src/ext_l10n.h:569
3362 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3363 msgstr "Ýçindekiler"
3366 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3367 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3368 #: src/lyxfunc.C:1082
3372 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3375 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3377 #: src/ext_l10n.h:573
3382 #: src/ext_l10n.h:574
3387 #: src/ext_l10n.h:575
3392 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3395 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3397 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3402 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3403 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3408 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3411 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3413 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3417 #: src/ext_l10n.h:581
3422 #: src/ext_l10n.h:584
3427 #: src/ext_l10n.h:587
3430 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
3432 #: src/ext_l10n.h:588
3434 msgid "toggle font on all of the above"
3435 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
3437 #: src/ext_l10n.h:589
3439 msgid "Never toggled"
3440 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
3442 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3447 #: src/ext_l10n.h:591
3450 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3452 #: src/ext_l10n.h:592
3454 msgid "Always toggled"
3455 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
3457 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3458 msgid "Other font settings"
3461 #: src/ext_l10n.h:594
3466 #: src/ext_l10n.h:596
3471 #: src/ext_l10n.h:597
3472 msgid "Apply each change automatically"
3475 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3476 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3477 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3482 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3483 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3487 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3488 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3491 msgstr "Ters Sýra|#R"
3493 #: src/ext_l10n.h:606
3498 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3500 msgid "Citation style"
3503 #: src/ext_l10n.h:608
3505 msgid "Natbib citation style to use"
3508 #: src/ext_l10n.h:609
3513 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3518 #: src/ext_l10n.h:611
3520 msgid "Citation entry"
3523 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3524 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3528 #: src/ext_l10n.h:613
3529 msgid "Search the available citations"
3532 #: src/ext_l10n.h:614
3533 msgid "Regular E&xpression"
3536 #: src/ext_l10n.h:615
3537 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3540 #: src/ext_l10n.h:616
3544 #: src/ext_l10n.h:617
3546 msgid "&Case sensitive"
3547 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3549 #: src/ext_l10n.h:618
3550 msgid "Make the search case-sensitive"
3553 #: src/ext_l10n.h:619
3558 #: src/ext_l10n.h:620
3560 msgid "Add the selected citation"
3561 msgstr "Gönderme ekle"
3563 #: src/ext_l10n.h:621
3564 msgid "Remove the selected citation"
3567 #: src/ext_l10n.h:622
3569 msgid "Move the selected citation up"
3570 msgstr "Gönderme ekle"
3572 #: src/ext_l10n.h:623
3573 msgid "Move the selected citation down"
3576 #: src/ext_l10n.h:624
3579 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3581 #: src/ext_l10n.h:625
3586 #: src/ext_l10n.h:627
3588 msgid "Available citation keys"
3589 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3591 #: src/ext_l10n.h:629
3593 msgid "Citations currently selected"
3596 #: src/ext_l10n.h:630
3597 msgid "Text to place after citation"
3600 #: src/ext_l10n.h:631
3602 msgid "&Full author list"
3603 msgstr "Tek-parça|#F"
3605 #: src/ext_l10n.h:632
3606 msgid "List all authors"
3609 #: src/ext_l10n.h:633
3610 msgid "Force &upper case"
3613 #: src/ext_l10n.h:634
3614 msgid "Force upper case in citation"
3617 #: src/ext_l10n.h:635
3618 msgid "Text to place before citation"
3621 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3622 msgid "Document Layout"
3623 msgstr "Belge Düzeni"
3625 #: src/ext_l10n.h:638
3630 #: src/ext_l10n.h:639
3633 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
3635 #: src/ext_l10n.h:640
3637 msgid "Defa&ult Skip:"
3638 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
3640 #: src/ext_l10n.h:641
3643 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3645 #. the document language page
3646 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3647 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3648 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3649 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3650 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3655 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3658 msgstr ", Derinlik: "
3660 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3663 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
3665 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3669 #: src/ext_l10n.h:647
3674 #: src/ext_l10n.h:648
3676 msgid "E&xtra Options:"
3677 msgstr "Ek seçenekler"
3679 #: src/ext_l10n.h:649
3684 #: src/ext_l10n.h:650
3689 #: src/ext_l10n.h:651
3694 #: src/ext_l10n.h:652
3698 #: src/ext_l10n.h:653
3703 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3707 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3710 msgstr "Diðer...|#O"
3712 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3716 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3721 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3725 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3729 #: src/ext_l10n.h:663
3734 #: src/ext_l10n.h:664
3739 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3743 #: src/ext_l10n.h:666
3748 #: src/ext_l10n.h:667
3753 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3755 msgstr "Paragraf Arasý"
3757 #: src/ext_l10n.h:669
3762 #: src/ext_l10n.h:670
3767 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3772 #: src/ext_l10n.h:672
3775 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
3777 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3781 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3785 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3787 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3792 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3796 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3800 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3804 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3808 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3812 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3816 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3820 #: src/ext_l10n.h:683
3825 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3826 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3831 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3832 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3835 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3836 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3839 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3840 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3843 #: src/ext_l10n.h:688
3845 msgid "&Use Geometry Package"
3846 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
3848 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3852 #: src/ext_l10n.h:690
3857 #: src/ext_l10n.h:691
3862 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3864 msgstr "Kenar boþluklarý"
3866 #: src/ext_l10n.h:693
3871 #: src/ext_l10n.h:694
3876 #: src/ext_l10n.h:695
3881 #: src/ext_l10n.h:696
3886 #: src/ext_l10n.h:697
3887 msgid "Custom Papersize"
3888 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3890 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3895 #: src/ext_l10n.h:699
3900 #: src/ext_l10n.h:700
3901 msgid "Foot/Head Margins"
3902 msgstr "Üst/dip boþluklar"
3904 #: src/ext_l10n.h:701
3907 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
3909 #: src/ext_l10n.h:702
3912 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
3914 #: src/ext_l10n.h:703
3916 msgid "Headhe&ight:"
3917 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
3919 #: src/ext_l10n.h:706
3922 msgstr "Kodlama:|#D"
3924 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3929 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3932 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3934 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3937 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3939 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3942 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3944 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3947 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3949 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3952 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3954 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3957 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3959 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3963 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3967 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3971 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3975 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3979 #: src/ext_l10n.h:720
3982 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
3984 #: src/ext_l10n.h:721
3989 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3994 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3999 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4004 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4009 #: src/ext_l10n.h:726
4014 #: src/ext_l10n.h:727
4019 #: src/ext_l10n.h:728
4024 #: src/ext_l10n.h:729
4029 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4033 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4035 #: src/ext_l10n.h:731
4037 msgid "F&loat Placement:"
4038 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4040 #: src/ext_l10n.h:732
4042 msgid "S&ection number depth:"
4043 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4045 #: src/ext_l10n.h:733
4047 msgid "&Table of contents depth:"
4048 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4050 #: src/ext_l10n.h:734
4053 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4055 #: src/ext_l10n.h:735
4057 msgid "Use A&MS Math"
4058 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4060 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4063 msgstr "Bullet derinliði"
4065 #: src/ext_l10n.h:737
4070 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4076 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4079 msgstr "Postscript|#P"
4081 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4084 msgstr "Dipnot ekle"
4086 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4092 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4098 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4104 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4109 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4113 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4119 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4124 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4125 msgid "Bullet Depth"
4126 msgstr "Bullet derinliði"
4128 #: src/ext_l10n.h:750
4132 #: src/ext_l10n.h:751
4136 #: src/ext_l10n.h:752
4140 #: src/ext_l10n.h:753
4144 #: src/ext_l10n.h:754
4147 msgstr "Standart|#S"
4149 #: src/ext_l10n.h:755
4154 #: src/ext_l10n.h:756
4159 #: src/ext_l10n.h:757
4164 #: src/ext_l10n.h:758
4169 #: src/ext_l10n.h:759
4174 #: src/ext_l10n.h:760
4179 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4180 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4182 msgstr "LaTeX Hatasý"
4184 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4186 msgid "LaTeX error messages"
4187 msgstr "LaTeX Hatasý"
4189 #: src/ext_l10n.h:768
4191 msgid "ERT inset display"
4192 msgstr "[gösterilmiyor]"
4194 #: src/ext_l10n.h:769
4198 #: src/ext_l10n.h:770
4199 msgid "Show ERT inline"
4202 #: src/ext_l10n.h:771
4207 #: src/ext_l10n.h:772
4208 msgid "Show ERT button only"
4211 #: src/ext_l10n.h:773
4216 #: src/ext_l10n.h:774
4218 msgid "Show ERT contents"
4219 msgstr "Ýçindekiler"
4221 #: src/ext_l10n.h:777
4223 msgid "External Material"
4224 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4226 #: src/ext_l10n.h:778
4229 msgstr "Hazýr biçimler"
4231 #: src/ext_l10n.h:779
4233 msgid "Available templates"
4234 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4236 #: src/ext_l10n.h:781
4239 msgstr "EPS dosyasý|#E"
4241 #: src/ext_l10n.h:782
4243 msgid "Edit the file externally"
4244 msgstr "Bibtex ekle"
4246 #: src/ext_l10n.h:783
4251 #: src/ext_l10n.h:784
4253 msgid "View the file"
4254 msgstr "Tablo listesi"
4256 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4257 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4260 msgstr "Güncelle|#U"
4262 #: src/ext_l10n.h:786
4263 msgid "Update the material"
4266 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4271 #: src/ext_l10n.h:788
4274 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4276 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4277 #: src/ext_l10n.h:1079
4282 #: src/ext_l10n.h:790
4287 #: src/ext_l10n.h:791
4292 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4295 msgstr "Tek-parça|#F"
4297 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4300 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4302 #: src/ext_l10n.h:801
4304 msgid "Bottom of the page"
4305 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4307 #: src/ext_l10n.h:802
4309 msgid "Top of the page"
4310 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4312 #: src/ext_l10n.h:803
4314 msgid "Page of floats"
4317 #: src/ext_l10n.h:804
4318 msgid "Here, if possible"
4321 #: src/ext_l10n.h:805
4322 msgid "Here, definitely"
4325 #. add the different tabfolders
4326 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4331 #: src/ext_l10n.h:808
4336 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4338 msgid "File name to include"
4339 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
4341 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4343 msgid "Select a file"
4344 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4346 #: src/ext_l10n.h:812
4348 msgid "Screen Options"
4349 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4351 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4352 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4356 #: src/ext_l10n.h:814
4359 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4361 #: src/ext_l10n.h:815
4364 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4366 #: src/ext_l10n.h:816
4371 #: src/ext_l10n.h:817
4373 msgid "Do not display"
4374 msgstr "[gösterilmiyor]"
4376 #: src/ext_l10n.h:819
4380 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4384 #: src/ext_l10n.h:821
4387 msgstr "Matematik kipi"
4389 #: src/ext_l10n.h:822
4392 msgstr "Matematik kipi"
4394 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4399 #: src/ext_l10n.h:824
4404 #: src/ext_l10n.h:825
4409 #: src/ext_l10n.h:826
4412 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4414 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4415 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4420 #: src/ext_l10n.h:828
4421 msgid "Keep aspect&ratio"
4424 #: src/ext_l10n.h:831
4429 #: src/ext_l10n.h:832
4430 msgid "Bounding box"
4433 #: src/ext_l10n.h:833
4435 msgid "Left &bottom:"
4438 #: src/ext_l10n.h:834
4443 #: src/ext_l10n.h:835
4447 #: src/ext_l10n.h:836
4451 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4452 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4456 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4457 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4461 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4462 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4467 #: src/ext_l10n.h:849
4471 #: src/ext_l10n.h:850
4472 msgid "Get bounding box from file"
4475 #: src/ext_l10n.h:851
4476 msgid "&Clip to bounding box"
4479 #: src/ext_l10n.h:852
4480 msgid "clip to bounding box"
4483 #: src/ext_l10n.h:854
4485 msgstr "Dönüþ açýsý"
4487 #: src/ext_l10n.h:855
4492 #: src/ext_l10n.h:856
4496 #: src/ext_l10n.h:858
4500 #: src/ext_l10n.h:859
4505 #: src/ext_l10n.h:860
4507 msgid "leftBaseline"
4508 msgstr "Tablo eklendi"
4510 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4515 #: src/ext_l10n.h:862
4519 #: src/ext_l10n.h:863
4521 msgid "centerBottom"
4522 msgstr "Üst | Orta | Alt"
4524 #: src/ext_l10n.h:864
4525 msgid "centerBaseline"
4528 #: src/ext_l10n.h:865
4533 #: src/ext_l10n.h:866
4538 #: src/ext_l10n.h:867
4540 msgid "rightBaseline"
4541 msgstr "Tablo eklendi"
4543 #: src/ext_l10n.h:868
4545 msgid "referencePoint"
4546 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4548 #: src/ext_l10n.h:869
4550 msgid "LaTeX options"
4551 msgstr "Ek seçenekler"
4553 #: src/ext_l10n.h:870
4556 msgstr "Altþekil|#q"
4558 #: src/ext_l10n.h:871
4559 msgid "The sub-caption for the figure"
4562 #: src/ext_l10n.h:876
4564 msgid "Include File"
4567 #: src/ext_l10n.h:877
4569 msgid "Include type"
4572 #: src/ext_l10n.h:878
4577 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4578 #: src/ext_l10n.h:888
4582 #: src/ext_l10n.h:880
4587 #: src/ext_l10n.h:882
4590 msgstr "Verbatim|#V"
4592 #: src/ext_l10n.h:884
4596 #: src/ext_l10n.h:885
4598 msgid "&Don't typeset"
4599 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
4601 #: src/ext_l10n.h:887
4603 msgid "Visible &Space"
4604 msgstr "Görünür boþluk|#s"
4606 #: src/ext_l10n.h:889
4609 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4611 #: src/ext_l10n.h:895
4616 #: src/ext_l10n.h:896
4618 msgid "Load the file"
4619 msgstr "Tablo listesi"
4621 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4626 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4631 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4635 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4637 msgid "Update the display"
4640 #: src/ext_l10n.h:906
4642 msgid "Minipage settings"
4643 msgstr "Sayfacýk|#M"
4645 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4650 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4655 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4660 #: src/ext_l10n.h:911
4662 msgid "Vertical alignment"
4663 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4665 #: src/ext_l10n.h:912
4670 #: src/ext_l10n.h:913
4671 msgid "Units of width value"
4674 #: src/ext_l10n.h:914
4679 #: src/ext_l10n.h:915
4683 #: src/ext_l10n.h:921
4684 msgid "&Alignment and Spacing"
4687 #: src/ext_l10n.h:922
4692 #: src/ext_l10n.h:923
4697 #: src/ext_l10n.h:924
4702 #: src/ext_l10n.h:925
4707 #: src/ext_l10n.h:926
4712 #: src/ext_l10n.h:927
4714 msgid "No indentation"
4715 msgstr "Dönüþ açýsý"
4717 #: src/ext_l10n.h:928
4722 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4723 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4728 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4729 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4734 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4735 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4740 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4741 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4746 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4747 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4752 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4753 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4757 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4758 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4762 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4763 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4765 msgid "Scaled Points"
4766 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4768 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4769 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4771 msgid "Big/PS Points"
4774 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4775 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4777 msgid "Didot Points"
4780 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4781 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4783 msgid "Cicero Points"
4786 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4790 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4791 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4794 #: src/ext_l10n.h:999
4799 #: src/ext_l10n.h:1000
4801 msgid "Amount of spacing"
4804 #: src/ext_l10n.h:1001
4808 #: src/ext_l10n.h:1002
4809 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4812 #: src/ext_l10n.h:1003
4816 #: src/ext_l10n.h:1004
4817 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4820 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4823 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4825 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4830 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4835 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4839 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4844 #: src/ext_l10n.h:1012
4849 #: src/ext_l10n.h:1013
4854 #: src/ext_l10n.h:1021
4855 msgid "Keep space at the top of the page"
4858 #: src/ext_l10n.h:1022
4860 msgid "Keep space at top of the page"
4861 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4863 #: src/ext_l10n.h:1023
4864 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4867 #: src/ext_l10n.h:1024
4869 msgid "List environment"
4872 #: src/ext_l10n.h:1025
4874 msgid "Label width:"
4875 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4877 #: src/ext_l10n.h:1026
4879 msgid "Label width in list environment"
4880 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
4882 #: src/ext_l10n.h:1027
4884 msgid "&Lines and Page breaks"
4885 msgstr "Sayfa aralarý"
4887 #: src/ext_l10n.h:1028
4890 msgstr "Sayfa aralarý"
4892 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4894 msgid "above paragraph"
4895 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4897 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4899 msgid "below paragraph"
4900 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4902 #: src/ext_l10n.h:1032
4907 #: src/ext_l10n.h:1035
4909 msgid "&Extra options"
4910 msgstr "Ek seçenekler"
4912 #: src/ext_l10n.h:1036
4917 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4920 msgstr "Sayfacýk|#M"
4922 #: src/ext_l10n.h:1050
4923 msgid "Wrap text around floats"
4926 #: src/ext_l10n.h:1051
4928 msgid "Indent whole paragraph"
4929 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4931 #: src/ext_l10n.h:1052
4936 #: src/ext_l10n.h:1053
4938 msgid "Minipage options"
4939 msgstr "Sayfacýk|#M"
4941 #: src/ext_l10n.h:1054
4943 msgid "Start new minipage"
4944 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4946 #: src/ext_l10n.h:1055
4948 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4949 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4951 #: src/ext_l10n.h:1056
4953 msgid "Vertical Alignment:"
4954 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4956 #: src/ext_l10n.h:1064
4958 msgid "LaTeX pre-amble"
4959 msgstr "LaTeX Önyazý"
4961 #: src/ext_l10n.h:1065
4963 msgid "The LaTeX pre-amble"
4964 msgstr "LaTeX Önyazý"
4966 #: src/ext_l10n.h:1066
4970 #: src/ext_l10n.h:1067
4971 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4974 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4975 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4976 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4980 #: src/ext_l10n.h:1072
4982 msgid "Print Destination"
4983 msgstr "Gideceði yer:"
4985 #: src/ext_l10n.h:1073
4990 #: src/ext_l10n.h:1074
4991 msgid "Send output to the printer"
4994 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4996 msgid "Send output to a file"
4997 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4999 #: src/ext_l10n.h:1077
5000 msgid "Send output to the given printer"
5003 #: src/ext_l10n.h:1080
5008 #: src/ext_l10n.h:1081
5013 #: src/ext_l10n.h:1082
5015 msgid "Print all pages"
5016 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5018 #: src/ext_l10n.h:1083
5022 #: src/ext_l10n.h:1084
5024 msgid "Print odd pages only"
5025 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5027 #: src/ext_l10n.h:1085
5030 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5032 #: src/ext_l10n.h:1086
5034 msgid "Print even pages only"
5035 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5037 #: src/ext_l10n.h:1087
5042 #: src/ext_l10n.h:1088
5044 msgid "Page number to print to"
5045 msgstr "Dosya okunamadý!"
5047 #: src/ext_l10n.h:1089
5049 msgid "Re&verse order"
5050 msgstr "Ters Sýra|#R"
5052 #: src/ext_l10n.h:1090
5054 msgid "Print in reverse order"
5055 msgstr "Ters Sýra|#R"
5057 #: src/ext_l10n.h:1091
5059 msgid "Page number to print from"
5060 msgstr "Dosya okunamadý!"
5062 #: src/ext_l10n.h:1092
5067 #: src/ext_l10n.h:1093
5069 msgid "Set a range of pages to print"
5070 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5072 #: src/ext_l10n.h:1094
5074 msgid "&Starting range:"
5075 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5077 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5082 #: src/ext_l10n.h:1096
5084 msgid "Number of copies"
5085 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5087 #: src/ext_l10n.h:1097
5092 #: src/ext_l10n.h:1098
5094 msgid "Collate copies"
5097 #: src/ext_l10n.h:1099
5102 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5103 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5104 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5105 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5106 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5107 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5108 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5112 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5117 #: src/ext_l10n.h:1104
5119 msgid "Update the reference list"
5120 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5122 #: src/ext_l10n.h:1105
5127 #: src/ext_l10n.h:1106
5128 msgid "Sort references in alphabetical order"
5131 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5136 #: src/ext_l10n.h:1108
5138 msgid "Move the document cursor to reference"
5139 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
5141 #: src/ext_l10n.h:1110
5146 #: src/ext_l10n.h:1111
5147 msgid "Ref on page xxx"
5150 #: src/ext_l10n.h:1112
5154 #: src/ext_l10n.h:1113
5156 msgid "Pretty reference"
5157 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5159 #: src/ext_l10n.h:1114
5160 msgid "Reference as it appears in output"
5163 #: src/ext_l10n.h:1115
5166 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5168 #: src/ext_l10n.h:1116
5173 #: src/ext_l10n.h:1117
5175 msgid "Available references"
5176 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5178 #: src/ext_l10n.h:1120
5180 msgid "Search and replace"
5181 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
5183 #: src/ext_l10n.h:1121
5188 #: src/ext_l10n.h:1122
5190 msgid "Replace &with:"
5191 msgstr "ile deðiþtir|#W"
5193 #: src/ext_l10n.h:1123
5195 msgid "Case &sensitive"
5196 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
5198 #: src/ext_l10n.h:1124
5199 msgid "Match whole words onl&y"
5202 #: src/ext_l10n.h:1125
5206 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5211 #: src/ext_l10n.h:1127
5213 msgid "Replace &All "
5216 #: src/ext_l10n.h:1128
5217 msgid "Search &backwards"
5220 #: src/ext_l10n.h:1130
5225 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5227 msgid "Spellchecker"
5228 msgstr "Yazým Denetleyici"
5230 #: src/ext_l10n.h:1133
5232 msgid "Suggestions:"
5233 msgstr "Gideceði yer:"
5235 #: src/ext_l10n.h:1135
5237 msgid "Replace word with current choice"
5238 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5240 #: src/ext_l10n.h:1136
5245 #: src/ext_l10n.h:1137
5247 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5248 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5250 #: src/ext_l10n.h:1138
5255 #: src/ext_l10n.h:1139
5257 msgid "Ignore this word"
5258 msgstr "Sözcüðü atla"
5260 #: src/ext_l10n.h:1140
5265 #: src/ext_l10n.h:1141
5267 msgid "Accept word for this session"
5268 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
5270 #: src/ext_l10n.h:1142
5275 #: src/ext_l10n.h:1144
5277 msgid "How far spellchecking has got"
5278 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5280 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5283 msgstr "Gideceði yer:"
5285 #: src/ext_l10n.h:1146
5287 msgid "Replacement:"
5288 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
5290 #: src/ext_l10n.h:1147
5292 msgid "Current word"
5295 #: src/ext_l10n.h:1148
5300 #: src/ext_l10n.h:1149
5302 msgid "Replace with selected word"
5303 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5305 #: src/ext_l10n.h:1150
5309 #: src/ext_l10n.h:1151
5311 msgid "Start spellcheck"
5312 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5314 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5316 msgid "Insert table"
5319 #: src/ext_l10n.h:1153
5324 #: src/ext_l10n.h:1154
5326 msgid "Number of rows"
5327 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5329 #: src/ext_l10n.h:1155
5334 #: src/ext_l10n.h:1156
5336 msgid "Number of columns"
5337 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
5339 #: src/ext_l10n.h:1157
5340 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5343 #: src/ext_l10n.h:1161
5345 msgid "LaTeX classes"
5346 msgstr "LaTeX Kütüðü"
5348 #: src/ext_l10n.h:1162
5350 msgid "LaTeX styles"
5353 #: src/ext_l10n.h:1163
5355 msgid "BibTeX styles"
5356 msgstr "Veri tabaný:"
5358 #: src/ext_l10n.h:1164
5360 msgid "Selected classes or styles"
5361 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5363 #: src/ext_l10n.h:1165
5367 #: src/ext_l10n.h:1166
5368 msgid "Toggles view of the file list"
5371 #: src/ext_l10n.h:1168
5373 msgid "Installed files"
5376 #: src/ext_l10n.h:1169
5379 msgstr "Tazele|#R#r"
5381 #: src/ext_l10n.h:1170
5382 msgid "Built new file list"
5385 #: src/ext_l10n.h:1171
5388 msgstr "DVI görüntüle"
5390 #: src/ext_l10n.h:1172
5392 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5395 #: src/ext_l10n.h:1174
5396 msgid "Close this dialog"
5399 #: src/ext_l10n.h:1178
5402 msgstr "Etiket ekle"
5404 #: src/ext_l10n.h:1179
5406 msgid "Thesaurus entries"
5407 msgstr "Tablo Düzeni"
5409 #: src/ext_l10n.h:1180
5411 msgid "Select a related word"
5412 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5414 #: src/ext_l10n.h:1181
5417 msgstr "Üst/alt süsler"
5419 #: src/ext_l10n.h:1182
5421 msgid "The selected entry"
5422 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5424 #: src/ext_l10n.h:1184
5425 msgid "Replace the entry with the selection"
5428 #: src/ext_l10n.h:1186
5430 msgid "Table Of Contents"
5431 msgstr "Ýçindekiler"
5433 #: src/ext_l10n.h:1188
5435 msgid "Contents list"
5436 msgstr "Ýçindekiler"
5438 #: src/ext_l10n.h:1191
5441 msgstr "Etiket ekle"
5443 #: src/ext_l10n.h:1192
5448 #: src/ext_l10n.h:1194
5453 #: src/ext_l10n.h:1195
5454 msgid "Name associated with the URL"
5457 #: src/ext_l10n.h:1197
5458 msgid "&Generate hyperlink"
5461 #: src/ext_l10n.h:1198
5462 msgid "Output as a hyperlink ?"
5465 #: src/ext_l10n.h:1201
5467 msgid "Version control log"
5468 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
5470 #. Insert the latex builtin float-types
5471 #. (these will later be read from a layout file)
5473 #: src/FloatList.C:33
5476 msgstr "Tablo Düzeni"
5478 #: src/FloatList.C:34
5480 msgid "List of Tables"
5481 msgstr "Tablo listesi"
5483 #: src/FloatList.C:39
5487 #: src/FloatList.C:40
5489 msgid "List of Figures"
5490 msgstr "Tablo listesi"
5492 #: src/FloatList.C:48
5494 msgid "List of Algorithms"
5495 msgstr "Algoritma listesi"
5497 #: src/FontLoader.C:295
5498 msgid "Loading font into X-Server..."
5499 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
5501 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5506 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5510 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5515 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5516 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5517 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5518 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5520 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5521 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5524 msgstr " (deðiþtirildi)"
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5531 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5542 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5543 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5544 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5545 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5546 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5547 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5556 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5572 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5617 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5622 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5626 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5631 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5635 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5640 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5648 msgstr "Yeniden yap"
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5655 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5660 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5665 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5670 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5677 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5678 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
5680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5682 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5683 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
5685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5687 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5688 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
5690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5693 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5694 "1995-2001 LyX Team"
5696 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5697 "1995-1999 LyX Team"
5699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5702 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5703 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5704 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5705 "any later version."
5707 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
5708 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
5709 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
5710 "ve/veya deðiþtirilebilir."
5712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5715 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5716 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5717 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5718 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5719 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5720 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5721 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5723 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
5724 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
5725 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
5726 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
5727 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
5728 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
5729 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
5730 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
5731 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5732 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5735 msgid "LyX Version "
5736 msgstr "LyX Sürümü: "
5738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5745 msgid "Library directory: "
5746 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5748 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5749 msgid "User directory: "
5750 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5752 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5754 msgid "Character set"
5755 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
5757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5759 msgid "Select external file"
5760 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5764 msgid "Select graphics file"
5765 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5769 msgid "Clipart|#C#c"
5772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5784 msgid "left baseline"
5785 msgstr "Tablo eklendi"
5787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5794 msgid "center bottom"
5795 msgstr "Üst | Orta | Alt"
5797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5799 msgid "center baseline"
5800 msgstr "Tablo eklendi"
5802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5809 msgid "right bottom"
5812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5814 msgid "right baseline"
5815 msgstr "Tablo eklendi"
5817 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5819 msgid "Select document to include"
5820 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
5822 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5823 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5826 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5828 msgid "*| All files "
5829 msgstr "[dosya yok]"
5831 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5833 msgid "Specified file doesn't exist !"
5834 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
5836 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5837 msgid "LaTeX preamble set"
5838 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
5840 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5845 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5847 msgid "Unable to print"
5848 msgstr "Dosya okunamadý!"
5850 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5851 msgid "Check that your parameters are correct"
5852 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
5854 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5856 msgid "Print to file"
5859 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5860 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5861 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5863 msgid "String not found!"
5864 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
5866 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5867 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5869 msgid "String has been replaced."
5870 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
5872 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5873 msgid " strings have been replaced."
5874 msgstr " deðiþim yapýldý."
5876 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5877 msgid " words checked."
5878 msgstr " sözcük denetlendi."
5880 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5881 msgid " word checked."
5882 msgstr "sözcük denetlendi."
5884 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5886 msgid "Spellchecking completed! "
5887 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
5889 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5892 "The spell checker has died for some reason.\n"
5893 "Maybe it has been killed."
5895 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
5896 "Belki süreç yok edilmiþtir."
5898 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5899 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5902 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5904 msgid "No version control log file found."
5905 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
5907 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5908 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5909 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
5912 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5913 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5914 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
5916 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5920 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5924 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5929 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5933 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5937 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5941 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5946 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5950 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5954 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5958 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5963 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5967 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5972 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5977 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5981 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5982 msgid "FIXME - describe the units."
5985 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5987 msgid "Bibliography Item"
5988 msgstr "Kaynakça elemaný"
5990 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5994 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5995 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5998 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
6000 msgid "Select a BibTeX style"
6001 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
6003 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
6005 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6006 msgstr "Veri tabaný:"
6008 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
6010 msgid "Select a BibTeX database to add"
6011 msgstr "Veri tabaný:"
6013 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
6014 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
6016 msgid "Not yet supported"
6017 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
6019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6021 msgid "Document Settings"
6024 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6058 msgid "Document layout set"
6059 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6062 msgid "Converting document to new document class..."
6063 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
6065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6066 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6067 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
6069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6070 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6071 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
6073 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6076 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6077 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6078 msgid "Conversion Errors!"
6079 msgstr "Çevrim hatalarý!"
6081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6082 msgid "into chosen document class"
6083 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6087 msgid "Errors loading new document class."
6088 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6091 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6092 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6093 msgid "Reverting to original document class."
6094 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6098 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6099 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
6101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6102 msgid "Should I set some parameters to"
6103 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
6105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6106 msgid "the defaults of this document class?"
6107 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
6109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6110 msgid "Unable to switch to new document class."
6111 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6113 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6118 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6121 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6123 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6124 msgid "External material (*)"
6127 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6129 msgid "Select external material"
6130 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6132 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6133 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6135 msgid "LaTeX Information"
6136 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
6138 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6142 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6146 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6149 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6151 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6154 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6156 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6158 msgid "No build log file found"
6159 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6161 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6163 msgid "No LaTeX log file found"
6164 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6166 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6167 msgid "Paragraph layout set"
6168 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
6170 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6172 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6173 msgstr "Paragraf Ortamý"
6175 #. FIXME: should be cleverer here
6176 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6177 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
6178 msgid "Senseless with this layout!"
6179 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
6181 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6183 msgid "LaTeX Preamble"
6184 msgstr "LaTeX Önyazý"
6186 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6187 msgid "Enter editor program"
6190 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6195 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6196 msgid "PostScript files (*.ps)"
6199 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6201 msgid "Select a file to print to"
6202 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
6204 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6206 msgid "Cross Reference"
6207 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6209 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6214 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6219 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6220 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6222 msgid "Go to reference"
6223 msgstr "Kaynaða git|#G"
6225 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6230 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6232 msgid "Spellcheck complete"
6233 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
6235 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6237 msgid "Table of contents"
6238 msgstr "Ýçindekiler"
6240 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6244 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6246 msgid "Version control log for "
6247 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
6249 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6253 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6254 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6258 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6259 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6263 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6264 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6265 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6266 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6268 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6269 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6270 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6271 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6272 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6273 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6274 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6275 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6276 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6277 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6279 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6280 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6281 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6282 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6286 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6287 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6291 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6296 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6300 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6304 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6308 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6309 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6310 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6311 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6312 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6316 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6317 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6318 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6319 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6325 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6327 msgid "Copyright and Version"
6328 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
6330 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6332 msgid "License and Warranty"
6333 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
6335 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6339 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6343 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6345 msgid "Bibliography Entry"
6346 msgstr "Kaynakça elemaný"
6348 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6350 msgid "Database:|#D"
6351 msgstr "Veri tabaný:"
6353 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6354 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6359 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6360 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6361 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6362 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6364 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6365 msgid "Browse...|#B"
6368 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6371 msgid "Browse...|#r"
6374 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6376 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6377 msgstr "Kaynakça elemaný"
6379 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6381 msgid "BibTeX Database"
6382 msgstr "Veri tabaný:"
6384 #. set up the tooltips
6385 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6387 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6388 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6389 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6392 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6393 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6396 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6398 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6399 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6400 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6401 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6404 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6406 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6407 "Contents (which doesn't happen by default)."
6410 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6412 msgid "Select Database"
6413 msgstr "Veri tabaný:"
6415 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6417 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6418 msgstr "Veri tabaný:"
6420 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6422 msgid "Select BibTeX-Style"
6423 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
6425 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6426 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6429 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6430 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6435 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6437 msgstr "Güncelle|#Uu"
6439 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6443 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6447 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6451 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6455 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6459 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6460 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6462 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6463 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6464 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6465 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6466 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6467 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6468 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6469 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6470 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6472 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6473 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6474 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6475 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6479 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6484 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6488 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6490 msgid "Toggle on all these|#T"
6491 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6493 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6494 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6498 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6499 msgid "These are never toggled"
6500 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6502 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6503 msgid "These are always toggled"
6504 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6506 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6508 msgid "Character Layout"
6509 msgstr "Karakter tarzý"
6511 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6513 msgid "Inset keys|#I"
6514 msgstr "Etiket ekle"
6516 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6518 msgid "Bibliography keys|#y"
6519 msgstr "Kaynakça elemaný"
6521 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6522 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6530 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6534 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6538 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6546 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6550 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6554 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6555 msgid "Regular Expression|#R"
6558 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6560 msgid "Case sensitive|#C"
6561 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
6563 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6567 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6570 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6572 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6574 msgid "Full author list|#F"
6575 msgstr "Tek-parça|#F"
6577 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6579 msgid "Upper case|#U"
6580 msgstr "`include' kullan|#U"
6582 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6584 msgid "Optional text"
6587 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6592 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6597 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6599 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6600 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6601 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6602 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6605 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6608 msgstr "Ters Sýra|#R"
6610 #. set up the tooltip mechanism
6611 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6613 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6614 msgstr "Gönderme ekle"
6616 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6617 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6620 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6621 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6624 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6625 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6628 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6630 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6631 "right browser window."
6634 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6636 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6637 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6638 "left browser window."
6641 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6642 msgid "Information about the selected entry"
6645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6647 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6651 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6653 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6654 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6657 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6659 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6660 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6661 "sentences (Natbib)."
6664 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6666 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6669 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6671 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6674 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6675 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6678 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6680 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6681 "\", but not \"BibTeX\"."
6684 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6685 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6689 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6690 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6691 msgid "Tabbed folder"
6694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6696 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6697 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
6699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6700 msgid "Use Class Defaults|#C"
6703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6706 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6708 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6710 msgid "Paper size:|#P"
6711 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6715 msgstr "Geniþlik:|#W"
6717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6719 msgstr "Uzunluk:|#H"
6721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6727 msgid "Landscape|#L"
6730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6732 msgid "Custom sizes|#M"
6733 msgstr "Özel kaðýt boyu"
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6736 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6755 msgstr "Diðer...|#T"
6757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6759 msgid "Headheight:|#H"
6760 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
6762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6764 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
6766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6767 msgid "Footskip:|#F"
6768 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
6770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6777 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6780 msgid "Font Size:|#O"
6781 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
6783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6788 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6790 msgid "Page style:|#P"
6791 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
6793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6798 msgid "Extra Options:|#X"
6799 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6802 msgid "Default Skip:|#u"
6803 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
6805 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6809 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6813 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6817 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6823 msgstr "Ýçeriden|#I"
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6829 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6831 msgid "Quote Style "
6832 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
6834 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6835 msgid "Encoding:|#D"
6836 msgstr "Kodlama:|#D"
6838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6842 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6846 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6850 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6852 msgid "Language:|#L"
6855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6856 msgid "Float Placement:|#L"
6857 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
6859 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6860 msgid "Section number depth"
6861 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
6863 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6864 msgid "Table of contents depth"
6865 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
6867 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6869 msgid "PS Driver|#S"
6870 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
6872 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6873 msgid "Use AMS Math|#M"
6874 msgstr "AMS Math kullan|#M"
6876 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6878 msgid "Use Natbib|#N"
6879 msgstr "`include' kullan|#U"
6881 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6883 msgid "Citation style|#i"
6886 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6890 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6894 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6898 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6902 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6906 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6910 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6912 msgstr "Standart|#S"
6914 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6916 msgstr "Matematik|#M"
6918 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6922 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6926 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6930 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6937 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6940 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6945 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6947 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
6948 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
6950 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6952 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6953 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
6955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6956 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6957 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
6959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6960 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6961 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
6963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6964 msgid " Author-year | Numerical "
6967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6969 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6972 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
6975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6977 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6978 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6982 msgid "Do you want to save the current settings"
6983 msgstr "Þu anki ayarlarý "
6985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6987 msgid "for the document layout as default?"
6988 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6990 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6992 msgid "(they will be valid for any new document)"
6993 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
6995 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6996 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6997 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6998 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
7000 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
7001 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
7003 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
7008 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
7011 msgstr "Diðer...|#O"
7013 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
7015 msgid "Collapsed|#C"
7018 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
7020 msgid "Inlined View|#I"
7023 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7028 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7031 msgstr "Hazýr biçimler"
7033 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7034 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7035 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7039 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7041 msgid "Parameters|#P"
7044 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7046 msgid "Edit file|#E"
7047 msgstr "EPS dosyasý|#E"
7049 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7050 msgid "View result|#V"
7053 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7055 msgid "Update result|#U"
7056 msgstr "Güncelle|#U"
7058 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7063 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7065 msgid "Edit external file"
7066 msgstr "Bibtex ekle"
7068 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7069 msgid "Directory:|#D"
7072 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7074 msgstr "Dosya tipi:|#P"
7076 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7077 msgid "Filename:|#F"
7078 msgstr "Dosya ismi:|#F"
7080 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7082 msgstr "Tazele|#R#r"
7084 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7086 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
7088 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7090 msgstr "Kullanýcý1|#1"
7092 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7094 msgstr "Kullanýcý2|#2"
7096 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7097 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7098 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7099 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
7101 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7103 msgid "Top of the page|#T"
7104 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7106 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7108 msgid "Bottom of the page|#B"
7109 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7111 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7113 msgid "Page of floats|#P"
7116 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7117 msgid "Here, if possible|#i"
7120 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7121 msgid "Here, definitely|#H"
7124 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7126 msgid "Float Options"
7129 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7130 msgid "Forked child processes|#F"
7133 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7134 msgid "Kill processes|#K"
7137 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7141 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7145 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7146 msgid "Child processes"
7149 #. Set up the tooltip mechanism
7150 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7151 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7154 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7155 msgid "A list of all child processes to kill."
7158 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7159 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7162 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7164 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7167 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7168 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7171 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7177 msgid "Subfigure|#S"
7178 msgstr "Altþekil|#q"
7180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7185 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7190 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7194 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7198 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7200 msgid "Draft mode|#D"
7201 msgstr "Matematik kipi"
7203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7209 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7212 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7216 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7217 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7218 msgid "Original size|#O"
7221 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7222 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7230 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7232 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7239 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7242 msgstr "Geniþlik:|#W"
7244 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7245 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7248 msgstr "Uzunluk:|#H"
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7251 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7254 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7255 msgid "Get LyX size|#L"
7258 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7259 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7262 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7263 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7267 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7268 msgid "Top right ( |#T"
7271 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7272 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7276 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7278 msgid "Bottom left ( |#B"
7281 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7285 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7286 msgid "Get values from file|#G"
7289 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7290 msgid "Clip to bounding box|#C"
7293 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7294 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7297 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7300 msgstr "Ekran Seçenekleri"
7302 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7304 msgid "Screen display"
7305 msgstr "[gösterilmiyor]"
7307 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7310 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7312 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7315 msgstr "Öntanýmlý|#t"
7317 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7319 msgid "Monochrome|#M"
7320 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
7322 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7324 msgid "Grayscale|#G"
7325 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
7327 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7332 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7335 msgid "Don't display|#D"
7336 msgstr "[gösterilmiyor]"
7338 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7340 msgid "Get LaTeX size|#L"
7343 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7346 msgstr "DVI görüntüle"
7348 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7353 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7354 msgid "Bounding Box"
7357 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7360 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
7362 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7363 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7366 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7367 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7370 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7371 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7372 msgid "Invalid Length!"
7375 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7376 msgid "Don't typeset|#D"
7377 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
7379 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7383 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7384 msgid "File name:|#F"
7385 msgstr "Dosya ismi:|#F"
7387 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7388 msgid "Visible space|#s"
7389 msgstr "Görünür boþluk|#s"
7391 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7393 msgstr "Verbatim|#V"
7395 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7396 msgid "Use input|#i"
7397 msgstr "`input' kullan|#i"
7399 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7400 msgid "Use include|#U"
7401 msgstr "`include' kullan|#U"
7403 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7405 msgid "Include file"
7408 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7413 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7415 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7417 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7419 msgid "Maths Decorations & Accents"
7420 msgstr "Üst/alt süsler"
7422 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7429 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7436 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7443 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7445 msgid "Maths Delimiters"
7448 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7449 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7453 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7457 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7458 msgid "Vertical align|#V"
7459 msgstr "Dikey hizalama|#V"
7461 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7462 msgid "Horizontal align|#H"
7463 msgstr "Yatay hizalama|#H"
7465 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7469 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7471 msgid "Maths Matrix"
7474 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7475 msgid "Top | Center | Bottom"
7476 msgstr "Üst | Orta | Alt"
7478 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7482 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7486 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7487 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7491 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7492 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7496 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7497 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7501 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7502 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7503 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7510 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7511 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7516 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7520 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7525 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7530 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7539 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7540 msgid "Bin Relations"
7543 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7544 msgid "Big Operators"
7547 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7552 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7556 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7558 msgid "AMS Relations"
7559 msgstr "Paragraf Arasý"
7561 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7562 msgid "AMS Negated Rel"
7565 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7566 msgid "AMS Operators"
7569 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7573 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7577 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7581 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7585 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7586 msgid "Quadratin|#Q"
7589 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7590 msgid "2Quadratin|#2"
7593 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7595 msgid "Maths Spacing"
7598 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7603 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7604 msgid "Maths Styles & Fonts"
7607 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7612 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7616 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7620 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7624 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7626 msgid "Minipage Options"
7627 msgstr "Sayfacýk|#M"
7629 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7633 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7637 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7641 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7655 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7659 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7662 msgstr "Sayfa aralarý"
7664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7672 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7674 msgid "Vertical spaces"
7675 msgstr "Düþey boþluk"
7677 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7681 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7685 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7689 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7693 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7695 msgid "Line spacing"
7698 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7703 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7706 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
7708 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7710 msgid "Longest Label:|#g"
7713 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7718 msgid "No Indent|#I"
7719 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
7721 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7723 msgid "Paragraph Layout"
7724 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
7726 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7727 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7730 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7731 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7732 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7734 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
7737 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7739 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7740 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
7742 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7744 msgid "LaTeX preamble"
7745 msgstr "LaTeX Önyazý"
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7753 msgid "Scale & Resolution"
7754 msgstr "Dönüþ açýsý"
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7759 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7768 msgid "Sans Serif|#S"
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7773 msgid "Typewriter|#T"
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7779 msgstr "Kodlama:|#D"
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7783 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7784 msgstr "Ýçindekiler"
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7787 #, fuzzy, no-c-format
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7792 msgid "Screen DPI|#D"
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7822 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7823 msgstr "Kodlama:|#D"
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7827 msgid "Normal Font|#N"
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7832 msgid "Bold Font|#B"
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7837 msgid "Popup Encoding|#P"
7838 msgstr "Kodlama:|#D"
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7841 msgid "Layout & Bindings"
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7846 msgid "User Interface file|#U"
7847 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7851 msgid "Bind file|#f"
7852 msgstr "EPS dosyasý|#E"
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7857 msgid "Browse...|#w"
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7865 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7870 msgid "LyX objects|#L"
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7886 msgstr "DVI görüntüle"
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7924 msgid "Show banner|#S"
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7928 msgid "Auto region delete|#A"
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7932 msgid "Exit confirmation|#E"
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7936 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7940 msgid "File->New asks for name|#N"
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7944 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7948 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7952 msgid "Wheel mouse jump"
7955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7957 msgid "Autosave interval"
7958 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7962 msgid "in Monochrome|#M"
7963 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
7965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7967 msgid "in Grayscale|#G"
7968 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7977 msgid "Display Graphics"
7978 msgstr "Ekleri ekle"
7980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7982 msgid "Spell command|#S"
7983 msgstr "Komutu tanýmla"
7985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7987 msgid "Use alternative language|#a"
7988 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7992 msgid "Use escape characters|#e"
7995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7997 msgid "Use personal dictionary|#d"
7998 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
8001 msgid "Accept compound words|#w"
8004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
8006 msgid "Use input encoding|#i"
8007 msgstr "`input' kullan|#i"
8009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
8011 msgid "Advanced Options"
8012 msgstr "Karakter tarzý"
8014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
8021 msgid "Language Options"
8022 msgstr "Sayfacýk|#M"
8024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8027 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
8029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8031 msgid "Default language|#l"
8032 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
8034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8053 msgid "Browse...|#o"
8056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8057 msgid "RtL support|#R"
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8061 msgid "Auto begin|#b"
8064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8066 msgid "Use babel|#U"
8067 msgstr "`include' kullan|#U"
8069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8071 msgid "Mark foreign|#M"
8072 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
8074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8075 msgid "Auto finish|#f"
8078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8081 msgstr "Tek-parça|#F"
8083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8085 msgid "Command start|#s"
8088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8090 msgid "Command end|#e"
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8095 msgid "All formats|#l"
8096 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
8098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8101 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
8103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8113 msgid "Extension|#E"
8116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8119 msgstr "DVI görüntüle"
8121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8139 msgid "All converters|#l"
8142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8145 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
8147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8154 msgid "Converter|#C"
8157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8159 msgid "Extra flags|#E"
8160 msgstr "EPS dosyasý|#E"
8162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8164 msgid "Default path|#p"
8167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8179 msgid "Template path|#T"
8180 msgstr "Hazýr biçimler"
8182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8187 msgid "Check last files|#C"
8190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8192 msgid "Last file count|#L"
8195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8196 msgid "Backup path|#B"
8199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8200 msgid "LyXServer pipe|#S"
8203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8205 msgid "date format|#f"
8206 msgstr "Güncelle|#U"
8208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8214 msgid "adapt output"
8217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8218 msgid "Printer Command and Flags"
8221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8229 msgstr "Sayfa aralarý"
8231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8243 msgstr "Dosya okunamadý!"
8245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8246 msgid "file extension"
8249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8251 msgid "spool command"
8252 msgstr "Komutu tanýmla"
8254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8279 msgstr "[dosya yok]"
8281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8283 msgid "extra options"
8284 msgstr "Ek seçenekler"
8286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8287 msgid "spool printer prefix"
8290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8293 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8296 msgid "Ascii line length|#A"
8299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8301 msgid "TeX encoding|#T"
8302 msgstr "Kodlama:|#D"
8304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8306 msgid "Default paper size|#p"
8307 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8310 msgid "Outside code interaction"
8313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8314 msgid "ascii roff|#r"
8317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8324 msgid "DVI paper option|#D"
8325 msgstr "Ek seçenekler"
8327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8328 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8334 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8347 msgstr "Çevrim hatalarý!"
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8360 msgid "Screen Fonts"
8361 msgstr "Ekran Seçenekleri"
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8371 msgstr "Tek-parça|#F"
8373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8390 msgid "Spell checker"
8391 msgstr "Yazým Denetleyici"
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8394 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8399 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8403 msgid "Find a new color."
8406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8407 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8411 msgid "GUI background"
8414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8420 msgid "GUI selection"
8421 msgstr "Üst/alt süsler"
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8426 msgstr "Dosya okunamadý!"
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8429 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8433 msgid "Convert \"from\" this format"
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8437 msgid "Convert \"to\" this format"
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8442 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8443 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8448 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8449 "result, and various other things."
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8454 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8455 "you must then \"Apply\" the change."
8458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8466 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8467 "must then \"Apply\" the change."
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8472 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8477 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8481 msgid "The format identifier."
8484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8485 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8489 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8493 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8497 msgid "The command used to launch the viewer application."
8500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8502 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8503 "then \"Apply\" the change."
8506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8508 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8509 "\"Apply\" the change."
8512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8514 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8519 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8523 msgid "Sys Bind|#S#s"
8526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8528 msgid "User Bind|#U#u"
8529 msgstr "`include' kullan|#U"
8531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8534 msgstr "EPS dosyasý|#E"
8536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8542 msgid "User UI|#U#u"
8543 msgstr "Kullanýcý2|#2"
8545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8548 msgstr "[dosya yok]"
8550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8553 msgid "Key maps|#K#k"
8554 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
8556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8559 msgid "Keyboard map"
8562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8564 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8566 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
8569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8571 msgid "Default path"
8574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8576 msgid "Template path"
8577 msgstr "Hazýr biçimler"
8579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8586 msgstr "Kullanýcý1|#1"
8588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8591 msgstr "Tablo listesi"
8593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8598 msgid "LyX Server pipes"
8601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8602 msgid "Fonts must be positive!"
8605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8608 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8609 "large > larger > largest > huge > huger."
8611 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
8614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8615 msgid " ispell | aspell "
8618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8620 msgid "Personal dictionary"
8621 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8623 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8627 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8628 msgid "All Pages|#G"
8629 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
8631 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8632 msgid "Only Odd Pages|#O"
8633 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
8635 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8636 msgid "Only Even Pages|#E"
8637 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
8639 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8640 msgid "Normal Order|#N"
8641 msgstr "Normal Sýra|#N"
8643 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8644 msgid "Reverse Order|#R"
8645 msgstr "Ters Sýra|#R"
8647 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8652 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8657 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8662 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8667 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8671 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8675 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8680 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8683 msgstr "Güncelle|#Uu"
8685 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8690 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8693 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
8695 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8700 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8702 msgid "Reference type|#R"
8703 msgstr "Kaynaða git|#G"
8705 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8707 msgid "Goto reference|#G"
8708 msgstr "Kaynaða git|#G"
8710 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8711 msgid "*** No labels found in document ***"
8712 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
8714 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8718 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8719 msgid "Replace with|#W"
8720 msgstr "ile deðiþtir|#W"
8722 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8724 msgid "Forwards >|#F^s"
8727 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8728 msgid " < Backwards|#B^r"
8731 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8732 msgid "Replace|#R#r"
8735 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8736 msgid "Case sensitive|#s#S"
8737 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
8739 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8740 msgid "Match word|#M#m"
8741 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
8743 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8745 msgid "Replace All|#A#a"
8748 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8750 msgid "LyX: Find and Replace"
8751 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
8753 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8755 msgid "Export format|#E"
8756 msgstr "Güncelle|#U"
8758 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8763 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8765 msgid "Send document to command"
8766 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8768 #. Set up the tooltip mechanism
8769 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8771 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8774 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8776 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8777 "be replaced by the name of this file."
8780 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8784 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8785 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8786 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
8788 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8789 msgid "Start spellchecking|#S"
8790 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8792 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8793 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8794 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8796 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8797 msgid "Ignore word|#g"
8798 msgstr "Sözcüðü atla"
8800 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8801 msgid "Accept word in this session|#A"
8802 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
8804 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8805 msgid "Stop spellchecking|#T"
8806 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
8808 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8809 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8810 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
8813 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8819 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8824 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8825 msgid "Replace word|#R"
8826 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
8828 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8830 msgid "LyX: Spellchecker"
8831 msgstr "Yazým Denetleyici"
8833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8834 msgid "Append Column|#A"
8835 msgstr "Sütun ekle|#A"
8837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8838 msgid "Delete Column|#O"
8839 msgstr "Sütun sil|#O"
8841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8842 msgid "Append Row|#p"
8843 msgstr "Satýr ekle|#p"
8845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8846 msgid "Delete Row|#w"
8847 msgstr "Satýr sil|#w"
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8850 msgid "Set Borders|#S"
8851 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8854 msgid "Unset Borders|#U"
8855 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
8857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8859 msgid "Longtable|#L"
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8864 msgid "Rotate 90°|#9"
8865 msgstr "90° çevir|#9"
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8885 msgid "H. Alignment"
8888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8890 msgid "Special column"
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8945 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8953 msgid "LaTeX Argument|#A"
8956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8965 msgid "V. Alignment"
8968 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8969 msgid "Special Cell"
8972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8974 msgid "Special Multicolumn"
8975 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
8977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8978 msgid "Multicolumn|#M"
8979 msgstr "Çoklu sütun|#M"
8981 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8983 msgid "Use Minipage|#s"
8984 msgstr "Sayfacýk|#M"
8986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8994 msgid "Page break on the current row|#B"
8997 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
9002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
9004 msgid "First Header"
9007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
9012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
9017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
9018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
9021 msgstr ", Derinlik: "
9023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
9025 msgid "Border Above"
9028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9030 msgid "Border Below"
9033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9036 msgstr "Ýçindekiler"
9038 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9040 msgid "Tabular Layout"
9041 msgstr "Tablo Düzeni"
9043 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9046 msgstr "Tablo Düzeni"
9048 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9053 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9058 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9063 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9065 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9066 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
9068 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9070 msgid "Insert Tabular"
9073 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9075 msgid "LaTeX Classes|#C"
9078 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9080 msgid "LaTeX Styles|#S"
9083 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9084 msgid "BibTeX Styles|#B"
9087 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9090 msgstr "Tazele|#R#r"
9092 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9095 msgstr "DVI görüntüle"
9097 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9098 msgid "Show Path|#P"
9101 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9102 msgid "Run Texhash|#T"
9105 #. set up the tooltips
9106 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9107 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9110 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9111 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9114 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9116 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9117 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9118 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9121 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9123 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9127 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9129 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9130 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9133 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9135 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9136 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9140 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9142 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9143 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9146 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9151 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9156 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9159 msgstr "Etiket ekle"
9161 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9164 msgstr "Üst/alt süsler"
9166 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9169 msgstr "Sayfacýk|#M"
9171 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9172 msgid "LyX: Thesaurus"
9175 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9180 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9181 msgid "Table of Contents"
9182 msgstr "Ýçindekiler"
9184 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9186 msgid "*** No Lists ***"
9187 msgstr "*** Belge yok ***"
9189 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9194 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9197 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
9199 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9200 msgid "HTML type|#H"
9201 msgstr "HTML Tip:|#H"
9203 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9207 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9209 msgid "Version Control Log"
9210 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9212 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9214 msgid "ERROR! Unable to print!"
9215 msgstr "Dosya okunamadý!"
9217 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9218 msgid "Check 'range of pages'!"
9221 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9223 msgid "No Table of contents%i"
9224 msgstr "Ýçindekiler"
9226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9227 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9228 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9230 msgid "The absolute path is required."
9233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9236 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9237 msgid "Directory does not exist."
9240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9241 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9243 msgid "Cannot write to this directory."
9244 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9246 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9248 msgid "Cannot read this directory."
9249 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9251 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9254 msgid "No file input."
9255 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9257 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9259 msgid "A file is required, not a directory."
9262 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9264 msgid "Cannot write to this file."
9265 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9267 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9269 msgid "Cannot read from this directory."
9270 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9272 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9274 msgid "File does not exist."
9275 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
9277 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9279 msgid "Cannot read from this file."
9280 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9283 #: src/importer.C:42
9286 msgstr "Dýþyazým%m%l"
9288 #: src/importer.C:61
9290 msgid "Cannot import file"
9291 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9293 #: src/importer.C:62
9294 msgid "No information for importing from "
9298 #: src/importer.C:85
9302 #: src/insets/insetbib.C:137
9303 msgid "BibTeX Generated References"
9304 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
9306 #: src/insets/inset.C:104
9307 msgid "Opened inset"
9308 msgstr "Inset açýldý"
9310 #: src/insets/insetcaption.C:64
9312 msgid "Opened Caption Inset"
9313 msgstr "Inset açýldý"
9315 #: src/insets/insetcaption.C:82
9318 msgstr "Tek-parça|#F"
9320 #: src/insets/inseterror.C:85
9321 msgid "Opened error"
9322 msgstr "Hata kutusu açýldý"
9324 #: src/insets/insetert.C:234
9326 msgid "Opened ERT Inset"
9327 msgstr "Inset açýldý"
9329 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9330 msgid "Impossible Operation!"
9331 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
9333 #: src/insets/insetert.C:250
9334 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9337 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9338 #: src/insets/insettext.C:1392
9342 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9346 #: src/insets/insetfloat.C:119
9351 #: src/insets/insetfloat.C:218
9353 msgid "Opened Float Inset"
9354 msgstr "Inset açýldý"
9356 #: src/insets/insetfloat.C:317
9361 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9362 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9365 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9368 msgstr "Tablo listesi"
9370 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9375 #: src/insets/insetfoot.C:60
9377 msgid "Opened Footnote Inset"
9378 msgstr "Inset açýldý"
9380 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9381 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9384 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9388 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9389 msgid "Converting to loadable format..."
9392 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9393 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9396 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9398 msgid "No file found!"
9399 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9401 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9402 msgid "Error loading file into memory"
9405 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9407 msgid "Error converting to loadable format"
9408 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9410 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9412 msgid "Error scaling etc"
9413 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9415 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9418 msgstr " (deðiþtirildi)"
9420 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9421 msgid "Loaded but not displaying"
9424 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9426 msgid "Cannot copy file"
9427 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9429 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9430 msgid "into tempdir"
9433 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9434 #. images to ascii approximation.
9435 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9436 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9437 #. at least we send the filename
9438 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9440 msgid "Graphic file:"
9443 #: src/insets/insetinclude.C:172
9447 #: src/insets/insetinclude.C:173
9448 msgid "Verbatim Input"
9449 msgstr "Verbatim Input"
9451 #: src/insets/insetinclude.C:174
9453 msgid "Verbatim Input*"
9454 msgstr "Verbatim Input"
9456 #: src/insets/insetindex.C:24
9461 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9463 msgid "Enter label:"
9464 msgstr "Etiket ekle"
9466 #: src/insets/insetlist.C:42
9471 #: src/insets/insetlist.C:64
9473 msgid "Opened List Inset"
9474 msgstr "Inset açýldý"
9476 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9479 msgstr "Kenar boþluklarý"
9481 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9483 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9484 msgstr "Inset açýldý"
9486 #: src/insets/insetminipage.C:66
9489 msgstr "Sayfacýk|#M"
9491 #: src/insets/insetminipage.C:227
9493 msgid "Opened Minipage Inset"
9494 msgstr "Inset açýldý"
9496 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9501 #: src/insets/insetnote.C:86
9503 msgid "Opened Note Inset"
9504 msgstr "Inset açýldý"
9506 #: src/insets/insetparent.C:43
9510 #: src/insets/insetref.C:110
9515 #: src/insets/insetref.C:111
9520 #: src/insets/insetref.C:111
9525 #: src/insets/insetref.C:112
9527 msgid "Textual Page Number"
9528 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
9530 #: src/insets/insetref.C:112
9535 #: src/insets/insetref.C:113
9536 msgid "Standard+Textual Page"
9539 #: src/insets/insetref.C:113
9543 #: src/insets/insetref.C:114
9548 #: src/insets/insetref.C:114
9553 #: src/insets/insettabular.C:550
9555 msgid "Opened Tabular Inset"
9556 msgstr "Inset açýldý"
9558 #: src/insets/insettabular.C:2050
9559 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9560 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
9562 #: src/insets/insettext.C:674
9564 msgid "Opened Text Inset"
9565 msgstr "Inset açýldý"
9567 #: src/insets/insettext.C:1390
9568 msgid "Impossible operation"
9569 msgstr "Geçersiz iþlem"
9571 #: src/insets/insettext.C:1391
9573 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9574 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
9576 #: src/insets/insettext.C:1637
9578 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9579 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
9581 #: src/insets/insettheorem.C:39
9585 #: src/insets/insettheorem.C:73
9587 msgid "Opened Theorem Inset"
9588 msgstr "Inset açýldý"
9590 #: src/insets/insettoc.C:26
9592 msgid "Unknown toc list"
9593 msgstr "Bilinmeyen hareket"
9595 #: src/insets/inseturl.C:40
9599 #: src/insets/inseturl.C:42
9603 #: src/kbsequence.C:166
9605 msgstr " seçenekler:"
9607 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9609 msgid "LaTeX run number"
9610 msgstr "LaTeX Önyazý"
9612 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9613 msgid "Running MakeIndex."
9614 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
9617 msgid "Running BibTeX."
9618 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
9681 msgstr "Üst/alt süsler"
9689 msgid "note background"
9703 msgid "command inset"
9704 msgstr "Etiket ekle"
9708 msgid "command inset background"
9709 msgstr "Etiket ekle"
9713 msgid "command inset frame"
9714 msgstr "Etiket ekle"
9718 msgid "special character"
9727 msgid "math background"
9732 msgid "graphics background"
9733 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9737 msgid "Math macro background"
9738 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9743 msgstr "Matematik kipi"
9756 msgid "caption frame"
9757 msgstr "Matematik kipi"
9760 msgid "collapsable inset text"
9765 msgid "collapsable inset frame"
9766 msgstr "Etiket ekle"
9769 msgid "inset background"
9775 msgstr "Etiket ekle"
9780 msgstr "LaTeX Hatasý"
9783 msgid "end-of-line marker"
9788 msgid "appendix line"
9789 msgstr "Inset açýldý"
9792 msgid "added space markers"
9796 msgid "top/bottom line"
9801 msgid "tabular line"
9802 msgstr "Tablo eklendi"
9806 msgid "tabular on/off line"
9807 msgstr "Tablo eklendi"
9816 msgstr "Sayfa aralarý"
9819 msgid "top of button"
9823 msgid "bottom of button"
9827 msgid "left of button"
9831 msgid "right of button"
9835 msgid "button background"
9846 #: src/LyXAction.C:103
9848 msgid "Insert appendix"
9849 msgstr "Ekleri ekle"
9851 #: src/LyXAction.C:104
9852 msgid "Describe command"
9853 msgstr "Komutu tanýmla"
9855 #: src/LyXAction.C:107
9856 msgid "Select previous char"
9857 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
9859 #: src/LyXAction.C:110
9860 msgid "Insert bibtex"
9861 msgstr "Bibtex ekle"
9863 #: src/LyXAction.C:121
9864 msgid "Build program"
9865 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
9867 #: src/LyXAction.C:122
9869 msgstr "Otomatik kayýt"
9871 #: src/LyXAction.C:124
9872 msgid "Go to beginning of document"
9873 msgstr "Belgenin baþýna git"
9875 #: src/LyXAction.C:126
9876 msgid "Select to beginning of document"
9877 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
9879 #: src/LyXAction.C:129
9881 msgstr "TeX denetimi"
9883 #: src/LyXAction.C:132
9884 msgid "Go to end of document"
9885 msgstr "Belgenin sonuna git"
9887 #: src/LyXAction.C:134
9888 msgid "Select to end of document"
9889 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9892 #: src/LyXAction.C:135
9895 msgstr "Dýþyazým%m%l"
9897 #: src/LyXAction.C:137
9898 msgid "Import document"
9899 msgstr "Belge ekleniyor"
9901 #: src/LyXAction.C:141
9902 msgid "Get the printer parameters"
9905 #: src/LyXAction.C:142
9906 msgid "New document"
9909 #: src/LyXAction.C:144
9910 msgid "New document from template"
9911 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
9913 #: src/LyXAction.C:147
9914 msgid "Revert to saved"
9915 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
9917 #: src/LyXAction.C:149
9919 msgid "Switch to an open document"
9920 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9922 #: src/LyXAction.C:151
9924 msgid "Toggle read-only"
9925 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
9927 #: src/LyXAction.C:152
9930 msgstr "Güncelle|#U"
9932 #: src/LyXAction.C:153
9935 msgstr "DVI görüntüle"
9937 #: src/LyXAction.C:155
9939 msgstr "Ýsimle Kaydet"
9941 #: src/LyXAction.C:159
9942 msgid "Go one char back"
9943 msgstr "Bir karakter geri git"
9945 #: src/LyXAction.C:161
9946 msgid "Go one char forward"
9947 msgstr "Bir karakter ileri git"
9949 #: src/LyXAction.C:164
9950 msgid "Insert citation"
9951 msgstr "Gönderme ekle"
9953 #: src/LyXAction.C:168
9954 msgid "Execute command"
9955 msgstr "Komut çalýþtýr"
9957 #: src/LyXAction.C:178
9958 msgid "Decrement environment depth"
9959 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
9961 #: src/LyXAction.C:180
9962 msgid "Increment environment depth"
9963 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
9965 #: src/LyXAction.C:181
9966 msgid "Insert ... dots"
9967 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
9969 #: src/LyXAction.C:182
9973 #: src/LyXAction.C:184
9974 msgid "Select next line"
9975 msgstr "Sonraki satýrý seç"
9977 #: src/LyXAction.C:186
9978 msgid "Choose Paragraph Environment"
9979 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
9981 #: src/LyXAction.C:188
9982 msgid "Insert end of sentence period"
9983 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
9985 #: src/LyXAction.C:190
9986 msgid "Go to next error"
9987 msgstr "Sonraki hataya git"
9989 #: src/LyXAction.C:192
9990 msgid "Remove all error boxes"
9991 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
9993 #: src/LyXAction.C:194
9995 msgid "Insert a new ERT Inset"
9996 msgstr "Bibtex ekle"
9998 #: src/LyXAction.C:196
10000 msgid "Insert a new external inset"
10001 msgstr "Bibtex ekle"
10003 #: src/LyXAction.C:198
10005 msgid "Insert Graphics"
10006 msgstr "Ekleri ekle"
10008 #: src/LyXAction.C:200
10009 msgid "Insert ASCII files as lines"
10012 #: src/LyXAction.C:201
10014 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
10015 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
10017 #: src/LyXAction.C:203
10019 msgid "Open a file"
10020 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10022 #: src/LyXAction.C:204
10023 msgid "Find & Replace"
10024 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10026 #: src/LyXAction.C:209
10027 msgid "Toggle bold"
10028 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
10030 #: src/LyXAction.C:210
10031 msgid "Toggle code style"
10032 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
10034 #: src/LyXAction.C:211
10035 msgid "Default font style"
10036 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
10038 #: src/LyXAction.C:213
10039 msgid "Toggle emphasize"
10040 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10042 #: src/LyXAction.C:214
10043 msgid "Toggle user defined style"
10044 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
10046 #: src/LyXAction.C:216
10047 msgid "Toggle noun style"
10048 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
10050 #: src/LyXAction.C:217
10051 msgid "Toggle roman font style"
10052 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
10054 #: src/LyXAction.C:219
10055 msgid "Toggle sans font style"
10056 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
10058 #: src/LyXAction.C:220
10060 msgid "Toggle fraktur font style"
10061 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
10063 #: src/LyXAction.C:221
10065 msgid "Toggle italic font style"
10066 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
10068 #: src/LyXAction.C:222
10069 msgid "Set font size"
10070 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
10072 #: src/LyXAction.C:223
10073 msgid "Show font state"
10074 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
10076 #: src/LyXAction.C:226
10077 msgid "Toggle font underline"
10078 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
10080 #: src/LyXAction.C:228
10081 msgid "Insert Footnote"
10082 msgstr "Dipnot ekle"
10084 #: src/LyXAction.C:229
10085 msgid "Select next char"
10086 msgstr "Sonraki karakteri seç"
10088 #: src/LyXAction.C:232
10089 msgid "Insert horizontal fill"
10090 msgstr "Yatay dolgu ekle"
10092 #: src/LyXAction.C:233
10094 msgid "Open a Help file"
10095 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10097 #: src/LyXAction.C:237
10098 msgid "Insert hyphenation point"
10099 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
10101 #: src/LyXAction.C:239
10103 msgid "Insert ligature break"
10104 msgstr "Þekil ekle"
10106 #: src/LyXAction.C:241
10108 msgid "Insert index item"
10109 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10111 #: src/LyXAction.C:243
10113 msgid "Insert last index item"
10114 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10116 #: src/LyXAction.C:244
10118 msgid "Insert index list"
10119 msgstr "Bibtex ekle"
10121 #: src/LyXAction.C:246
10122 msgid "Turn off keymap"
10123 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
10125 #: src/LyXAction.C:249
10126 msgid "Use primary keymap"
10127 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
10129 #: src/LyXAction.C:251
10130 msgid "Use secondary keymap"
10131 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
10133 #: src/LyXAction.C:252
10134 msgid "Toggle keymap"
10135 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
10137 #: src/LyXAction.C:254
10138 msgid "Insert Label"
10139 msgstr "Etiket ekle"
10141 #: src/LyXAction.C:256
10143 msgid "Change language"
10146 #: src/LyXAction.C:257
10148 msgid "View LaTeX log"
10149 msgstr "LaTeX Kütüðü"
10151 #: src/LyXAction.C:262
10152 msgid "Copy paragraph environment type"
10153 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
10155 #: src/LyXAction.C:266
10156 msgid "Paste paragraph environment type"
10157 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
10159 #: src/LyXAction.C:269
10161 msgid "Open the tabular layout"
10162 msgstr "Inset açýldý"
10164 #: src/LyXAction.C:271
10165 msgid "Go to beginning of line"
10166 msgstr "Satýr baþýna git"
10168 #: src/LyXAction.C:273
10169 msgid "Select to beginning of line"
10170 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
10172 #: src/LyXAction.C:275
10173 msgid "Go to end of line"
10174 msgstr "Satýr sonuna git"
10176 #: src/LyXAction.C:277
10177 msgid "Select to end of line"
10178 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
10180 #: src/LyXAction.C:281
10184 #: src/LyXAction.C:283
10186 msgid "Insert Marginalnote"
10187 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10189 #: src/LyXAction.C:289
10191 msgstr "Yunan harfleri"
10193 #: src/LyXAction.C:292
10195 msgid "Insert math symbol"
10196 msgstr "Etiket ekle"
10198 #: src/LyXAction.C:301
10200 msgstr "Matematik kipi"
10202 #: src/LyXAction.C:320
10204 msgid "toggle inset"
10207 #: src/LyXAction.C:322
10208 msgid "Go one paragraph down"
10209 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
10211 #: src/LyXAction.C:324
10212 msgid "Select next paragraph"
10213 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
10215 #: src/LyXAction.C:326
10217 msgid "Go to paragraph"
10218 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10220 #: src/LyXAction.C:329
10221 msgid "Go one paragraph up"
10222 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10224 #: src/LyXAction.C:331
10225 msgid "Select previous paragraph"
10226 msgstr "Önceki paragrafý seç"
10228 #: src/LyXAction.C:335
10230 msgid "Edit Preferences"
10231 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10233 #: src/LyXAction.C:337
10235 msgid "Save Preferences"
10236 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10238 #: src/LyXAction.C:340
10239 msgid "Insert protected space"
10240 msgstr "Boþluk ekle"
10242 #: src/LyXAction.C:341
10243 msgid "Insert quote"
10244 msgstr "Alýntý ekle"
10246 #: src/LyXAction.C:343
10247 msgid "Reconfigure"
10248 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
10250 #: src/LyXAction.C:347
10251 msgid "Insert cross reference"
10252 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
10254 #: src/LyXAction.C:356
10256 msgid "Scroll inset"
10257 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
10259 #: src/LyXAction.C:374
10261 msgid "Insert Table"
10262 msgstr "Tablo ekle"
10264 #: src/LyXAction.C:376
10266 msgid "Tabular Features"
10267 msgstr "Tablo Düzeni"
10269 #: src/LyXAction.C:378
10271 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10272 msgstr "Tablo ekle"
10274 #: src/LyXAction.C:382
10276 msgid "Open thesaurus"
10277 msgstr "Inset açýldý"
10279 #: src/LyXAction.C:384
10281 msgid "Insert table of contents"
10282 msgstr "Ýçindekiler"
10284 #: src/LyXAction.C:386
10286 msgid "View table of contents"
10287 msgstr "Ýçindekiler"
10289 #: src/LyXAction.C:388
10290 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10291 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
10293 #: src/LyXAction.C:401
10294 msgid "Register document under version control"
10295 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
10297 #: src/LyXAction.C:417
10298 msgid "Show message in minibuffer"
10301 #: src/LyXAction.C:419
10302 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10305 #: src/LyXAction.C:422
10306 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10309 #: src/LyXAction.C:428
10310 msgid "Display information about LyX"
10313 #: src/LyXAction.C:430
10314 msgid "Display information about the TeX installation"
10317 #: src/LyXAction.C:432
10318 msgid "Show the processes forked by LyX"
10321 #: src/LyXAction.C:434
10322 msgid "Kill the forked process with this PID"
10325 #: src/LyXAction.C:658
10326 msgid "No description available!"
10327 msgstr "Taným mevcut deðil!"
10330 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10331 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
10334 msgid "(If not, document is not saved.)"
10335 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
10337 #: src/lyx_cb.C:111
10339 msgid "Choose a filename to save document as"
10340 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
10342 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10344 msgid "Templates|#T#t"
10345 msgstr "Hazýr biçimler"
10347 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10348 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10351 #: src/lyx_cb.C:143
10352 msgid "Same name as document already has:"
10353 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
10355 #: src/lyx_cb.C:145
10356 msgid "Save anyway?"
10357 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
10359 #: src/lyx_cb.C:151
10360 msgid "Another document with same name open!"
10361 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10363 #: src/lyx_cb.C:153
10364 msgid "Replace with current document?"
10365 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
10367 #: src/lyx_cb.C:161
10368 msgid "Document renamed to '"
10369 msgstr "Belgenin ismi '"
10371 #: src/lyx_cb.C:162
10372 msgid "', but not saved..."
10373 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
10375 #: src/lyx_cb.C:168
10376 msgid "Document already exists:"
10377 msgstr "Belge zaten var:"
10379 #: src/lyx_cb.C:170
10380 msgid "Replace file?"
10381 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
10383 #: src/lyx_cb.C:183
10385 msgid "Document could not be saved!"
10386 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
10388 #: src/lyx_cb.C:184
10389 msgid "Holding the old name."
10392 #: src/lyx_cb.C:198
10394 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10395 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
10397 #: src/lyx_cb.C:207
10398 msgid "No warnings found."
10399 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
10401 #: src/lyx_cb.C:209
10402 msgid "One warning found."
10403 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
10405 #: src/lyx_cb.C:210
10407 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10408 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
10410 #: src/lyx_cb.C:213
10411 msgid " warnings found."
10412 msgstr " adet uyarý bulundu."
10414 #: src/lyx_cb.C:214
10416 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10417 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
10419 #: src/lyx_cb.C:216
10420 msgid "Chktex run successfully"
10421 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
10423 #: src/lyx_cb.C:218
10424 msgid "It seems chktex does not work."
10425 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
10427 #: src/lyx_cb.C:265
10428 msgid "Autosaving current document..."
10429 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
10431 #: src/lyx_cb.C:305
10433 msgid "Autosave failed!"
10434 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
10436 #: src/lyx_cb.C:384
10438 msgid "Select file to insert"
10439 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10441 #: src/lyx_cb.C:401
10442 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10443 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
10445 #: src/lyx_cb.C:408
10447 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10448 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
10450 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10451 msgid "Enter new label to insert:"
10452 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
10454 #: src/lyx_cb.C:491
10455 msgid "Running configure..."
10456 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10458 #: src/lyx_cb.C:499
10459 msgid "Reloading configuration..."
10460 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
10462 #: src/lyx_cb.C:501
10463 msgid "The system has been reconfigured."
10464 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
10466 #: src/lyx_cb.C:502
10467 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10468 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
10470 #: src/lyx_cb.C:503
10471 msgid "updated document class specifications."
10472 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
10474 #: src/lyxfind.C:60
10479 #: src/lyxfind.C:60
10480 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10481 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
10483 #: src/lyxfont.C:44
10485 msgstr "Sans serif"
10487 #: src/lyxfont.C:44
10491 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10492 #: src/lyxfont.C:61
10496 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10497 #: src/lyxfont.C:61
10501 #: src/lyxfont.C:52
10503 msgstr "Small Caps"
10505 #: src/lyxfont.C:61
10509 #: src/lyxfont.C:61
10513 #: src/lyxfont.C:565
10517 #: src/lyxfont.C:568
10519 msgstr "Alt çizgi "
10521 #: src/lyxfont.C:571
10525 #: src/lyxfont.C:575
10530 #: src/lyxfont.C:577
10535 #: src/lyxfunc.C:318
10537 msgid "Unknown function."
10538 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10540 #: src/lyxfunc.C:358
10542 msgid "Nothing to do"
10543 msgstr "Yapacak bir þey yok."
10545 #: src/lyxfunc.C:363
10546 msgid "Unknown action"
10547 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10549 #. the default error message if we disable the command
10550 #: src/lyxfunc.C:368
10552 msgid "Command disabled"
10553 msgstr "Etiket ekle"
10556 #: src/lyxfunc.C:380
10557 msgid "Document is read-only"
10558 msgstr "Belge sadece okunabilir"
10561 #: src/lyxfunc.C:385
10562 msgid "Command not allowed without any document open"
10563 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
10565 #: src/lyxfunc.C:778
10567 msgid "Unknown function ("
10568 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10570 #: src/lyxfunc.C:1121
10571 msgid "Saving document"
10572 msgstr "Belge kaydediliyor"
10574 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10575 msgid "Missing argument"
10576 msgstr "Eksik parametre"
10578 #: src/lyxfunc.C:1280
10579 msgid "Opening help file"
10580 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10582 #: src/lyxfunc.C:1482
10583 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10584 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
10586 #: src/lyxfunc.C:1499
10587 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10588 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
10590 #: src/lyxfunc.C:1515
10591 msgid "This is only allowed in math mode!"
10592 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
10594 #: src/lyxfunc.C:1557
10595 msgid "Opening child document "
10596 msgstr "Alt belge açýlýyor "
10598 #: src/lyxfunc.C:1631
10599 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10602 #: src/lyxfunc.C:1641
10603 msgid "Set-color \""
10606 #: src/lyxfunc.C:1643
10607 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10610 #: src/lyxfunc.C:1736
10612 msgid "Enter filename for new document"
10613 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
10615 #: src/lyxfunc.C:1746
10619 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10621 "Do you want to close that document now?\n"
10622 "('No' will just switch to the open version)"
10624 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
10625 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
10627 #: src/lyxfunc.C:1783
10628 msgid "File already exists:"
10629 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
10631 #: src/lyxfunc.C:1785
10632 msgid "Do you want to open the document?"
10633 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
10635 #: src/lyxfunc.C:1790
10637 msgid "Opening document"
10638 msgstr "Belge açýlýyor"
10640 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10644 #: src/lyxfunc.C:1820
10646 msgid "Select template file"
10647 msgstr "Sonraki satýrý seç"
10649 #: src/lyxfunc.C:1861
10651 msgid "Select document to open"
10652 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10654 #: src/lyxfunc.C:1889
10656 msgid "Could not find file"
10657 msgstr "Bu etiket "
10659 #: src/lyxfunc.C:1899
10660 msgid "Opening document"
10661 msgstr "Belge açýlýyor"
10663 #: src/lyxfunc.C:1911
10665 msgid "Could not open document"
10666 msgstr "Belge açýlamadý"
10668 #: src/lyxfunc.C:1935
10673 #: src/lyxfunc.C:1936
10675 msgid " file to import"
10676 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
10678 #: src/lyxfunc.C:1994
10679 msgid "A document by the name"
10680 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10682 #: src/lyxfunc.C:1996
10683 msgid "already exists. Overwrite?"
10684 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
10686 #: src/lyxfunc.C:1997
10689 msgstr "Vazgeçildi."
10691 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10692 msgid "Welcome to LyX!"
10693 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
10695 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10697 msgstr " (deðiþtirildi)"
10700 #: src/lyxfunc.C:2094
10701 msgid "* No document open *"
10702 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
10704 #: src/lyx_main.C:102
10705 msgid "Wrong command line option `"
10708 #: src/lyx_main.C:104
10709 msgid "'. Exiting."
10712 #: src/lyx_main.C:251
10713 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10714 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
10716 #: src/lyx_main.C:253
10717 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10718 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
10720 #: src/lyx_main.C:362
10722 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10723 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
10725 #: src/lyx_main.C:364
10726 msgid "System directory set to: "
10727 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10729 #: src/lyx_main.C:372
10731 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10732 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
10734 #: src/lyx_main.C:373
10736 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10737 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
10739 #: src/lyx_main.C:374
10741 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10742 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
10744 #: src/lyx_main.C:376
10745 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10746 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
10748 #: src/lyx_main.C:384
10749 msgid "Using built-in default "
10750 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10752 #: src/lyx_main.C:385
10753 msgid " but expect problems."
10754 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
10756 #: src/lyx_main.C:388
10757 msgid "Expect problems."
10758 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
10760 #: src/lyx_main.C:635
10762 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10763 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10765 #: src/lyx_main.C:636
10766 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10767 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
10769 #: src/lyx_main.C:637
10770 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10771 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
10773 #: src/lyx_main.C:638
10774 msgid "Running without personal LyX directory."
10775 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10777 #. Tell the user what is going on
10778 #: src/lyx_main.C:645
10779 msgid "LyX: Creating directory "
10780 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
10782 #: src/lyx_main.C:646
10783 msgid " and running configure..."
10784 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10786 #: src/lyx_main.C:652
10787 msgid "Failed. Will use "
10788 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
10790 #: src/lyx_main.C:653
10794 #: src/lyx_main.C:660
10798 #: src/lyx_main.C:674
10799 msgid "LyX Warning!"
10800 msgstr "LyX uyarýsý!"
10802 #: src/lyx_main.C:675
10803 msgid "Error while reading "
10804 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
10806 #: src/lyx_main.C:676
10807 msgid "Using built-in defaults."
10808 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10810 #: src/lyx_main.C:778
10811 msgid "Setting debug level to "
10812 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
10814 #: src/lyx_main.C:788
10817 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10818 "Command line switches (case sensitive):\n"
10819 "\t-help summarize LyX usage\n"
10820 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10821 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10822 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10823 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10824 " select the features to debug.\n"
10825 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10826 "\t-x [--execute] command\n"
10827 " where command is a lyx command.\n"
10828 "\t-e [--export] fmt\n"
10829 " where fmt is the export format of choice.\n"
10830 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10831 " where fmt is the import format of choice\n"
10832 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10833 "\t-version summarize version and build info\n"
10834 "Check the LyX man page for more details."
10836 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
10837 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
10838 "\t-help LyX kullaným özetini verir\n"
10839 "\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n"
10840 "\t-width x ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
10841 "\t-height y ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
10842 "\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
10843 "\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
10844 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
10845 " hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
10846 " `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
10847 "\t-Reverse ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
10848 "\t-Mono LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
10849 "\t-FastSelection seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
10851 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
10853 #: src/lyx_main.C:835
10854 msgid "List of supported debug flags:"
10855 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
10857 #: src/lyx_main.C:847
10858 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10859 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10861 #: src/lyx_main.C:858
10863 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10864 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10866 #: src/lyx_main.C:886
10868 msgid "Missing command string after -x switch!"
10869 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
10871 #: src/lyx_main.C:899
10872 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10873 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10875 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10877 msgstr " seçeneðinden sonra"
10879 #: src/lyx_main.C:914
10881 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10882 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10884 #: src/lyxrc.C:1677
10886 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10887 "recommended for non-English languages."
10890 #: src/lyxrc.C:1681
10892 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10893 "environment variable PRINTER."
10896 #: src/lyxrc.C:1685
10897 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10900 #: src/lyxrc.C:1689
10901 msgid "The option to print only even pages."
10904 #: src/lyxrc.C:1693
10905 msgid "The option to print only odd pages."
10908 #: src/lyxrc.C:1697
10909 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10912 #: src/lyxrc.C:1701
10913 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10916 #: src/lyxrc.C:1705
10917 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10920 #: src/lyxrc.C:1709
10921 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10924 #: src/lyxrc.C:1713
10925 msgid "The option to print out in landscape."
10928 #: src/lyxrc.C:1717
10929 msgid "The option to specify paper type."
10932 #: src/lyxrc.C:1721
10933 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10936 #: src/lyxrc.C:1725
10937 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10940 #: src/lyxrc.C:1729
10942 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10946 #: src/lyxrc.C:1733
10947 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10950 #: src/lyxrc.C:1737
10951 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10954 #: src/lyxrc.C:1741
10956 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10957 "the filename of the DVI file to be printed."
10960 #: src/lyxrc.C:1745
10962 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10963 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10967 #: src/lyxrc.C:1749
10969 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10970 "prepended along with the printer name after the spool command."
10973 #: src/lyxrc.C:1753
10975 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10976 "wrong, override the setting here."
10979 #: src/lyxrc.C:1758
10982 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10983 "roughly the same size as on paper."
10986 #: src/lyxrc.C:1762
10987 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10990 #: src/lyxrc.C:1768
10991 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10994 #: src/lyxrc.C:1772
10995 msgid "The bold font in the dialogs."
10998 #: src/lyxrc.C:1776
10999 msgid "The normal font in the dialogs."
11002 #: src/lyxrc.C:1780
11003 msgid "The encoding for the screen fonts."
11006 #: src/lyxrc.C:1784
11007 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11010 #: src/lyxrc.C:1791
11012 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11015 #: src/lyxrc.C:1795
11017 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11018 "LyX was started from."
11021 #: src/lyxrc.C:1799
11023 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11024 "value selects the directory LyX was started from."
11027 #: src/lyxrc.C:1803
11029 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11030 "when you quit LyX."
11033 #: src/lyxrc.C:1807
11035 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11039 #: src/lyxrc.C:1811
11040 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11043 #: src/lyxrc.C:1815
11045 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11046 "automatically by what you type."
11049 #: src/lyxrc.C:1819
11051 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11055 #: src/lyxrc.C:1823
11057 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11058 "keys) that may be defined for your keyboard."
11061 #: src/lyxrc.C:1828
11063 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11064 "\".out\". Only for advanced users."
11067 #: src/lyxrc.C:1832
11069 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11070 "its global and local bind/ directories."
11073 #: src/lyxrc.C:1836
11075 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11076 "will look in its global and local ui/ directories."
11079 #: src/lyxrc.C:1842
11081 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11082 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11085 #: src/lyxrc.C:1846
11087 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11088 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11089 "is specified, an internal routine is used."
11092 #: src/lyxrc.C:1850
11094 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11098 #: src/lyxrc.C:1854
11099 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11102 #: src/lyxrc.C:1858
11103 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11106 #: src/lyxrc.C:1862
11107 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11110 #: src/lyxrc.C:1866
11112 msgid "Specify the default paper size."
11113 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
11115 #: src/lyxrc.C:1873
11117 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11121 #: src/lyxrc.C:1877
11122 msgid "What command runs the spell checker?"
11125 #: src/lyxrc.C:1881
11127 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11128 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11129 "not work with all dictionaries."
11132 #: src/lyxrc.C:1886
11134 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11138 #: src/lyxrc.C:1891
11140 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11143 #: src/lyxrc.C:1896
11144 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11147 #: src/lyxrc.C:1900
11149 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11150 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11151 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11154 #: src/lyxrc.C:1904
11156 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11157 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11160 #: src/lyxrc.C:1908
11162 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11163 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11166 #: src/lyxrc.C:1912
11168 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11169 "shown after the change has been made.)"
11172 #: src/lyxrc.C:1916
11174 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11175 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11178 #: src/lyxrc.C:1920
11179 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11182 #: src/lyxrc.C:1924
11184 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11185 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11189 #: src/lyxrc.C:1928
11190 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11193 #: src/lyxrc.C:1932
11195 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11196 "the backup file in the same directory as the original file."
11199 #: src/lyxrc.C:1936
11201 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11204 #: src/lyxrc.C:1940
11206 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11210 #: src/lyxrc.C:1944
11212 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11213 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11216 #: src/lyxrc.C:1948
11218 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11222 #: src/lyxrc.C:1952
11224 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11225 "document is the default language."
11228 #: src/lyxrc.C:1956
11230 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11234 #: src/lyxrc.C:1960
11236 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11239 #: src/lyxrc.C:1964
11241 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11242 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11243 "name of the second language."
11246 #: src/lyxrc.C:1968
11247 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11250 #: src/lyxrc.C:1972
11251 msgid "The latex command for local changing of the language."
11254 #: src/lyxrc.C:1977
11257 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11258 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11261 #: src/lyxrc.C:1981
11262 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11265 #: src/lyxrc.C:1985
11266 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11269 #: src/lyxrc.C:1998
11271 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11272 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11275 #: src/lyxrc.C:2002
11276 msgid "New documents will be assigned this language."
11279 #: src/lyxrc.C:2006
11280 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11283 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11285 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11286 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11288 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11289 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11290 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11292 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11293 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11294 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11296 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11298 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11299 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11301 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11303 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11304 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11306 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11308 msgid "Sorry, has to exit :-("
11309 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11311 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11313 msgid "Save document and proceed?"
11314 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
11317 msgid "LyX VC: Initial description"
11318 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11322 msgid "(no initial description)"
11323 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11326 msgid "This document has NOT been registered."
11330 msgid "LyX VC: Log Message"
11331 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
11334 msgid "(no log message)"
11335 msgstr "(kütük kaydý yok)"
11338 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11339 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
11341 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11342 #. we should warn the user that reverting will discard all
11343 #. changes made since the last check in.
11346 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11347 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
11351 msgid "to the document since the last check in."
11352 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
11355 msgid "Do you still want to do it?"
11356 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
11358 #: src/LyXView.C:232
11359 msgid " (read only)"
11360 msgstr " (deðiþtirilemez)"
11362 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
11363 msgid "Math editor mode"
11364 msgstr "Formül düzenleme kipi"
11366 #: src/mathed/formulabase.C:661
11367 msgid "Invalid action in math mode!"
11368 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
11370 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11374 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11378 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11382 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11384 msgid "No Documents Open!"
11385 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
11387 #: src/MenuBackend.C:367
11389 msgid "Ascii text as lines"
11390 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11392 #: src/MenuBackend.C:369
11394 msgid "Ascii text as paragraphs"
11395 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11397 #: src/MenuBackend.C:413
11401 #: src/MenuBackend.C:514
11405 #: src/MenuBackend.C:522
11410 #: src/MenuBackend.C:524
11411 msgid "LinuxDoc...|L"
11414 #: src/MenuBackend.C:532
11419 #: src/minibuffer.C:134
11420 msgid "[End of history]"
11423 #: src/minibuffer.C:143
11424 msgid "[Beginning of history]"
11428 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11429 msgid " [no match]"
11432 #: src/minibuffer.C:167
11433 msgid " [sole completion]"
11436 #: src/support/filetools.C:441
11437 msgid "Error! Cannot open directory:"
11438 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
11440 #: src/support/filetools.C:461
11441 msgid "Error! Could not remove file:"
11442 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
11444 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11445 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11446 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
11448 #: src/support/filetools.C:502
11449 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11450 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
11452 #: src/support/filetools.C:566
11453 msgid "Internal error!"
11456 #: src/support/filetools.C:567
11457 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11458 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
11460 #: src/support/filetools.C:572
11461 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11462 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
11464 #: src/support/filetools.C:1353
11465 msgid "Could not delete auto-save file!"
11466 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
11468 #: src/support/getUserName.C:13
11470 msgstr "bilinmeyen"
11472 #: src/tabular.C:1347
11477 #: src/tabular.C:1348
11478 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11481 #: src/tabular.C:1349
11482 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11485 #. Could only happen with user style
11486 #: src/text2.C:1080
11488 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11491 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
11492 "menüsünden Karakter'i seçin"
11494 #: src/text2.C:1119
11496 msgid "Nothing to index!"
11497 msgstr "Yapacak bir þey yok."
11499 #: src/text2.C:1123
11501 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11502 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
11506 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11509 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
11510 "kýlavuzunabaþvurunuz."
11513 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11514 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
11516 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11518 msgid "Page Break (top)"
11519 msgstr "Sayfa aralarý"
11521 #. draw the additional space if needed:
11524 msgid "Space above"
11527 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11528 msgid "Page Break (bottom)"
11533 msgid "Space below"
11537 #~ msgid "Encoding"
11538 #~ msgstr "Kodlama:|#D"
11541 #~ msgid "Flags|#F"
11542 #~ msgstr "Dosya|#F"
11545 #~ msgid "No database"
11546 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
11549 #~ msgid "' indexed."
11550 #~ msgstr "eklendi."
11553 #~ msgid "Unable to convert file "
11554 #~ msgstr "Dosya yazýlamadý"
11558 #~ msgstr "Satýrlar"
11560 #~ msgid "empty figure path"
11561 #~ msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
11564 #~ msgid " not found"
11565 #~ msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
11569 #~ msgstr "Geniþlik"