]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
6974ef2f087799064ebd15fe571de777f94cab36
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
83 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
84 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 msgid "Default"
462 msgstr "Öntanýmlý"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Tiny"
468 msgstr "Minik"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smallest"
474 msgstr "En küçük"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "Çok küçük"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Small"
486 msgstr "Küçük"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Normal"
492 msgstr "Normal"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Large"
498 msgstr "Büyük"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 msgid "Larger"
504 msgstr "Çok büyük"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
508 msgid "Largest"
509 msgstr "En büyük"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
513 msgid "Huge"
514 msgstr "Dev"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
518 msgid "Huger"
519 msgstr "Kocaman"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 #, fuzzy
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Özel Nokta:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 msgid "&Level:"
528 msgstr "&Seviye:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 msgid "Change:"
532 msgstr "Deðiþiklik:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgid "&Next change"
540 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 msgid "&Accept"
548 msgstr "&Kabul et"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 msgid "&Reject"
556 msgstr "&Reddet"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgid "Font family"
561 msgstr "Font ailesi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 msgid "&Family:"
565 msgstr "&Aile:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 msgid "Font shape"
570 msgstr "Font biçimi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 msgid "S&hape:"
574 msgstr "&Biçim:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgid "Font series"
579 msgstr "Font serileri"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
586 msgid "Language"
587 msgstr "Dil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgid "Font color"
592 msgstr "Font rengi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Dil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Seri:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Renk:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Font boyu"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Diðer font ayarlarý"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Çeþitli:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Kapat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Yukarý"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Aþaðý"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Sil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Seçim:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Mevcut etiketler"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Biçimleme"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Alýntý stili:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Tüm yazar listesi"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "&Büyük harfler"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Artçý metin:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "&Öncü metin:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Uygula"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Alýntý"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Harf &eþitliði"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "S&il"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bul:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Ayraç ekle"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Ekle"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Boyut:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX Kodu|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Uyumlu tut"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Aç"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Dosya"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Taslak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Bir dosya seçin"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Dosya adý"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Dosya:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Þablon"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Mevcut þablonlar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX Görünümü"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Ekran gösterimi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Siyah beyaz"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gri tonlarý"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Renkli"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Önizleme"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Görüntü:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "&Ölçek:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "LyX içinde &göster"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Döndürme"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Merkez:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Açý:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Ölçek"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Orantýyý &koru"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kýrp"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Dosyadan al"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Sol &alt:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Sað &üst:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Seçenekler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Seçe&nek:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "&Biçim:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Form"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "Sayfanýn üstü"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Mümkünse buraya"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "Sayfanýn altý"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "Sütunlara yayýl"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 #, fuzzy
1078 msgid "FontUi"
1079 msgstr "&Font:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "&Ölçek (%):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Daktilo:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Roman:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgid "S&cale (%):"
1096 msgstr "Ö&lçek (%):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 msgid "&Base Size:"
1116 msgstr "&Taban Boyut:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 msgid "&Graphics"
1120 msgstr "&Grafik"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 msgid "&Edit"
1124 msgstr "&Düzenle"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "Resmin dosya adý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Output Size"
1136 msgstr "Çýktý Boyutu"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &width:"
1158 msgstr "&Geniþlik:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1165 msgid "Rotate Graphics"
1166 msgstr "Grafikleri Döndür"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1169 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ro&tate after scaling"
1175 msgstr "Tabloyu çevir"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1178 msgid "Or&igin:"
1179 msgstr "&Merkez:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1182 msgid "A&ngle (Degrees):"
1183 msgstr "A&çý (Derece):"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1186 msgid "&Clipping"
1187 msgstr "&Sýnýrlama"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1191 msgid "y:"
1192 msgstr "y:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1196 msgid "x:"
1197 msgstr "x:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1200 #, fuzzy
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1213 #, fuzzy
1214 msgid "S&ubfigure"
1215 msgstr "Altfigür"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1219 msgid "The caption for the sub-figure"
1220 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1223 msgid "Ca&ption:"
1224 msgstr "Baþlý&k:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Sho&w in LyX"
1229 msgstr "LyX içinde göster"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1237 msgid "Additional LaTeX options"
1238 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1241 msgid "LaTeX &options:"
1242 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1245 msgid "Draft mode"
1246 msgstr "Taslak modu"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1249 msgid "&Draft mode"
1250 msgstr "&Taslak modu"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Listing Parameters"
1255 msgstr "Eksik parametre"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1259 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1264 msgid "&Bypass validation"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1268 #, fuzzy
1269 msgid "C&aption:"
1270 msgstr "Baþlý&k:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1273 #, fuzzy
1274 msgid "La&bel:"
1275 msgstr "&Etiket:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1278 msgid "Mo&re parameters"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1282 msgid "Underline spaces in generated output"
1283 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1286 msgid "&Mark spaces in output"
1287 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1290 msgid "Show LaTeX preview"
1291 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1294 msgid "&Show preview"
1295 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1298 msgid "File name to include"
1299 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1302 msgid "&Include Type:"
1303 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1306 msgid "Include"
1307 msgstr "Ekle"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1310 msgid "Input"
1311 msgstr "Giriþ"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1314 msgid "Verbatim"
1315 msgstr "Olduðu gibi"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1318 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Listing"
1321 msgstr "Liste"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1324 msgid "Load the file"
1325 msgstr "Dosyayý yükle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1328 msgid "&Load"
1329 msgstr "&Yükle"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1332 msgid "Document &class:"
1333 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1336 msgid "&Options:"
1337 msgstr "Seçe&nekler:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1340 msgid "Postscript &driver:"
1341 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1344 msgid "&Use language's default encoding"
1345 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1348 msgid "&Encoding:"
1349 msgstr "&Kodlama"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1352 msgid "&Quote Style:"
1353 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1356 #, fuzzy
1357 msgid "&Main Settings"
1358 msgstr "Dal Ayarlarý"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1361 msgid "Style"
1362 msgstr "Stil"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1365 msgid "The content's base font size"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1369 #, fuzzy
1370 msgid "F&ont size:"
1371 msgstr "Font boyu"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1374 msgid "The content's base font style"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Font Famil&y:"
1380 msgstr "Font ailesi"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Use extended character table"
1385 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1388 #, fuzzy
1389 msgid "&Extended character table"
1390 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1393 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1397 msgid "Space i&n string as symbol"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1401 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1405 #, fuzzy
1406 msgid "S&pace as symbol"
1407 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1410 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Break long lines"
1416 msgstr "U&zun tablo kullan"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Placement"
1421 msgstr "&Yerleþim:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1424 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Check for floating listings"
1430 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Float"
1435 msgstr "Yüzen|Y"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1438 msgid "Check for inline listings"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Inline listing"
1444 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1447 msgid "&Placement:"
1448 msgstr "&Yerleþim:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Line numbering"
1453 msgstr "&Numaralama"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1456 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Choose the font size for line numbers"
1462 msgstr "Stil dosyasý seç"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Font si&ze:"
1467 msgstr "Font boyu"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1470 #, fuzzy
1471 msgid "S&tep:"
1472 msgstr "Stil"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1475 msgid "Difference between two numbered lines"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Side:"
1481 msgstr "Slayt"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1484 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Dialect:"
1490 msgstr "&Dosya:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Lan&guage:"
1495 msgstr "&Dil"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1498 msgid "Select the programming language"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Range"
1504 msgstr "Tek"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Last line:"
1509 msgstr "matematik çizgisi"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1512 msgid "The last line to be printed"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1516 msgid "The first line to be printed"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Fi&rst line:"
1522 msgstr "matematik çizgisi"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Ad&vanced"
1527 msgstr "&Vazgeç"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1530 #, fuzzy
1531 msgid "More Parameters"
1532 msgstr "Eksik parametre"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1535 msgid "Feedback window"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1539 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1543 msgid "Update the display"
1544 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1548 msgid "&Update"
1549 msgstr "Güncelle"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1552 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1553 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1556 msgid "&Default Margins"
1557 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1560 msgid "&Top:"
1561 msgstr "&Üst"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1564 msgid "&Bottom:"
1565 msgstr "&Alt"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1568 msgid "&Inner:"
1569 msgstr "&Ýç"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1572 msgid "O&uter:"
1573 msgstr "&Dýþ"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1576 msgid "Head &sep:"
1577 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1580 msgid "Head &height:"
1581 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1584 msgid "&Foot skip:"
1585 msgstr "A&ltlýk:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1591 msgid "Number of rows"
1592 msgstr "Satýr sayýsý"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1596 msgid "&Rows:"
1597 msgstr "&Satýrlar:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1603 msgid "Number of columns"
1604 msgstr "Sütun sayýsý"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1608 msgid "&Columns:"
1609 msgstr "S&ütunlar:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1612 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1613 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1616 msgid "Vertical alignment"
1617 msgstr "Yatay hizalama"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1620 msgid "&Vertical:"
1621 msgstr "&Dikey:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1624 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1625 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1628 msgid "&Horizontal:"
1629 msgstr "&Yatay:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1632 msgid "&Use AMS math package automatically"
1633 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1636 msgid "Use AMS &math package"
1637 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1640 msgid "Use esint package &automatically"
1641 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1644 msgid "Use &esint package"
1645 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1648 msgid "Sort &as:"
1649 msgstr "&Sýrala:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1652 msgid "&Description:"
1653 msgstr "&Açýklama:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1656 msgid "&Symbol:"
1657 msgstr "&Sembol:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1660 msgid "Type"
1661 msgstr "Tip"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1664 msgid "LyX internal only"
1665 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1668 msgid "LyX &Note"
1669 msgstr "LyX &Notu"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1673 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1676 msgid "&Comment"
1677 msgstr "&Açýklama"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1680 msgid "Print as grey text"
1681 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1684 msgid "&Greyed out"
1685 msgstr "&Gri"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1688 msgid "Framed in box"
1689 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1692 msgid "&Framed"
1693 msgstr "&Çerçeveli"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1696 msgid "Box with shaded background"
1697 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1700 msgid "&Shaded"
1701 msgstr "&Gölgeli"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1704 msgid "&List in Table of Contents"
1705 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1708 msgid "&Numbering"
1709 msgstr "&Numaralama"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1712 msgid "Paper Size"
1713 msgstr "Kaðýt boyu"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1716 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1717 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1720 msgid "Orientation"
1721 msgstr "Yönlenim"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1724 msgid "&Portrait"
1725 msgstr "&Yatay"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1728 msgid "&Landscape"
1729 msgstr "&Dikey"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1732 msgid "Page &style:"
1733 msgstr "Sayfa st&ili:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1736 msgid "Style used for the page header and footer"
1737 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1740 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1741 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1744 msgid "&Two-sided document"
1745 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1748 msgid "Label Width"
1749 msgstr "Etiket Geniþliði"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1753 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1754 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1757 msgid "&Longest label"
1758 msgstr "&En uzun etiket"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1761 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1765 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Right"
1771 msgstr "Saða dayalý"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Left"
1776 msgstr "Sola dayalý"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Center"
1781 msgstr "Ortalý"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Justified"
1786 msgstr "Yaslanmýþ"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1789 msgid "L&ine spacing:"
1790 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1794 msgid "Single"
1795 msgstr "Tek"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1798 msgid "1.5"
1799 msgstr "1.5"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1803 msgid "Double"
1804 msgstr "Çift"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1810 msgid "Custom"
1811 msgstr "Özel"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Indent &Paragraph"
1816 msgstr "Paragrafý &girintile"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1819 msgid "&Colors"
1820 msgstr "&Renkler"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1823 msgid "&Alter..."
1824 msgstr "&Deðiþtir..."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1827 msgid "C&onverter:"
1828 msgstr "Ç&evirici:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1831 msgid "E&xtra flag:"
1832 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&From format:"
1837 msgstr "&Biçim:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&To format:"
1842 msgstr "Tarih &biçimi:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1846 msgid "A&dd"
1847 msgstr "&Ekle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1852 msgid "&Modify"
1853 msgstr "&Güncelle"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Remo&ve"
1858 msgstr "&Sil"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Converter Defi&nitions"
1863 msgstr "Taným"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Converter File Cache"
1868 msgstr "Dosya Ekle..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&Enabled"
1873 msgstr "&Uzun tablo"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Maximum Age (in days):"
1878 msgstr "&En çok"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1881 msgid "&Format:"
1882 msgstr "&Biçim:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Copier:"
1887 msgstr "Ko&pyalar:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1890 #, fuzzy
1891 msgid "C&opiers"
1892 msgstr "Kopyalar"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1895 msgid ""
1896 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1897 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1898 "rather than the Cygwin teTeX."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1902 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1903 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1906 msgid "&Date format:"
1907 msgstr "Tarih &biçimi:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1910 msgid "Date format for strftime output"
1911 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1914 msgid "Display &Graphics:"
1915 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1918 msgid "Off"
1919 msgstr "Kapalý"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1922 #, fuzzy
1923 msgid "No math"
1924 msgstr "matematik"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1927 msgid "On"
1928 msgstr "Açýk"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1931 msgid "Do not display"
1932 msgstr "Gösterme"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Instant &Preview:"
1937 msgstr "&Anýnda önizleme"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1940 msgid "&File formats"
1941 msgstr "&Dosya biçimleri"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1944 msgid "&Document format"
1945 msgstr "&Belge biçimi"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1948 msgid "Vector graphi&cs format"
1949 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1952 msgid "F&ormat:"
1953 msgstr "&Biçim"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1956 msgid "S&hortcut:"
1957 msgstr "&Kýsayol:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1960 msgid "&Viewer:"
1961 msgstr "&Gösterici"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1964 msgid "&GUI name:"
1965 msgstr "Ara&yüz adý:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1968 msgid "E&xtension:"
1969 msgstr "&Uzantý:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1972 msgid "Ed&itor:"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1976 msgid "&E-mail:"
1977 msgstr "&Eposta:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1980 msgid "Your name"
1981 msgstr "Adýnýz"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1985 msgid "&Name:"
1986 msgstr "&Ad:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1989 msgid "Your E-mail address"
1990 msgstr "Eposta adresiniz"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1994 msgid "Bro&wse..."
1995 msgstr "G&öz at..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1998 msgid "S&econd:"
1999 msgstr "Ýkin&ci:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2002 msgid "&First:"
2003 msgstr "&Ýlk:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2007 msgid "Br&owse..."
2008 msgstr "&Göz at..."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2011 msgid "Use &keyboard map"
2012 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2015 msgid "Command s&tart:"
2016 msgstr "&Baþla komutu:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2019 msgid "&Default language:"
2020 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2023 msgid "Command e&nd:"
2024 msgstr "Biti&þ komutu:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2027 msgid "Language pac&kage:"
2028 msgstr "Dil &paketi:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2031 msgid "Auto &begin"
2032 msgstr "&Otomatik baþlama"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2035 msgid "Use b&abel"
2036 msgstr "Babe&l kullan"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2039 msgid "&Global"
2040 msgstr "&Genel"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2043 msgid "&Right-to-left language support"
2044 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2047 msgid "Auto &end"
2048 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2051 msgid "Mark &foreign languages"
2052 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2055 msgid "Set class options to default on class change"
2056 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2071 msgid "US letter"
2072 msgstr "US letter"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2075 msgid "US legal"
2076 msgstr "US legal"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2079 msgid "US executive"
2080 msgstr "US executive"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2083 msgid "A3"
2084 msgstr "A3"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2087 msgid "A4"
2088 msgstr "A4"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2091 msgid "A5"
2092 msgstr "A5"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2095 msgid "B5"
2096 msgstr "B5"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2099 msgid "External Applications"
2100 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2103 msgid "CheckTeX start options and flags"
2104 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2107 msgid "Chec&kTeX command:"
2108 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2111 msgid "BibTeX command and options"
2112 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2115 msgid "&BibTeX command:"
2116 msgstr "&BibTeX komutu:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2119 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Index command:"
2125 msgstr "Sonraki komut"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2128 msgid "DVI viewer paper size options:"
2129 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2132 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2136 msgid "Ly&XServer pipe:"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2144 msgid "Browse..."
2145 msgstr "Göz at..."
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2148 msgid "&PATH prefix:"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2152 msgid "&Temporary directory:"
2153 msgstr "&Geçici dizin:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2156 msgid "&Backup directory:"
2157 msgstr "&Yedek dizini:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2160 msgid "&Working directory:"
2161 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2164 msgid "&Document templates:"
2165 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2168 msgid "&roff command:"
2169 msgstr "&roff komutu:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2172 msgid ""
2173 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2174 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2175 "paragraphs are separated by a blank line."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2179 msgid "Output &line length:"
2180 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2183 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2184 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Printer Command Options"
2189 msgstr "Komut Seçenekleri"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2192 msgid "Extension to be used when printing to file."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2196 msgid "File ex&tension:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Option used to print to a file."
2202 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Print to &file:"
2207 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2210 msgid "Option used to print to non-default printer."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Set p&rinter:"
2216 msgstr "&Yazýcýya:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2219 msgid "Option used with spool command to set printer."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Spool pr&inter:"
2225 msgstr "&Yazýcýya:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2228 msgid ""
2229 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2230 "to print."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2234 msgid "Spool &command:"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Option used to reverse page order."
2240 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Re&verse pages:"
2245 msgstr "Te&rs:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2248 msgid "Lan&dscape:"
2249 msgstr "&Yatay:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Number of Co&pies:"
2254 msgstr "Kopya sayýsý"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Option used to set number of copies."
2259 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Option used to print a range of pages."
2264 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2267 msgid "Co&llated:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2271 msgid "Pa&ge range:"
2272 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2275 msgid "Option used to collate multiple copies."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2279 msgid "&Odd pages:"
2280 msgstr "&Tek sayfalar:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2283 msgid "&Even pages:"
2284 msgstr "&Çift seçenekler:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2287 msgid "Paper t&ype:"
2288 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2291 msgid "Paper si&ze:"
2292 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2295 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2299 msgid "E&xtra options:"
2300 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2305 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2308 msgid ""
2309 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2310 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2311 "printers."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Adapt output to printer"
2317 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Default &printer:"
2322 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2325 msgid "Name of the default printer"
2326 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2329 msgid "Printer co&mmand:"
2330 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2333 msgid "Sa&ns Serif:"
2334 msgstr "Sa&ns Serif:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2337 msgid "T&ypewriter:"
2338 msgstr "&Daktilo:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2341 msgid "Screen &DPI:"
2342 msgstr "Ekran DPI"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2345 msgid "&Zoom %:"
2346 msgstr "&Zum %:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2349 msgid "Font Sizes"
2350 msgstr "Font Boylarý"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2353 msgid "Larger:"
2354 msgstr "Çok büyük:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2357 msgid "Largest:"
2358 msgstr "En büyük"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2361 msgid "Huge:"
2362 msgstr "Dev"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2365 msgid "Hugest:"
2366 msgstr "Kocaman:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2369 msgid "Smallest:"
2370 msgstr "En küçük:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2373 msgid "Smaller:"
2374 msgstr "Çok küçük:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2377 msgid "Small:"
2378 msgstr "Küçük:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2381 msgid "Normal:"
2382 msgstr "Normal:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2385 msgid "Tiny:"
2386 msgstr "Minik:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2389 msgid "Large:"
2390 msgstr "Büyük:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Spellchec&ker executable:"
2395 msgstr "Yazým &denetleyici"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2398 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2399 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2402 msgid "Al&ternative language:"
2403 msgstr "Alternatif &dil:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2406 msgid "Escape cha&racters:"
2407 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2410 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2411 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2414 msgid "Personal &dictionary:"
2415 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2418 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2422 msgid "Accept compound &words"
2423 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2426 msgid "Use input encod&ing"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2430 msgid "Scrolling"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2434 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2435 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2438 msgid "B&rowse..."
2439 msgstr "&Göz at..."
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2442 msgid "&User interface file:"
2443 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2446 msgid "&Bind file:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2450 msgid "Session"
2451 msgstr "Oturum"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2456 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2459 msgid "Load opened files from last session"
2460 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2463 msgid "Restore cursor positions"
2464 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2467 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2468 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2471 msgid "Save/restore window position"
2472 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2476 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2477 msgid "Width"
2478 msgstr "Geniþlik"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2481 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2482 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2483 msgid "Height"
2484 msgstr "Yükseklik"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2487 msgid "Documents"
2488 msgstr "Belgeler"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2491 msgid "B&ackup documents "
2492 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2495 msgid " every"
2496 msgstr " her"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2499 msgid "minutes"
2500 msgstr "dakkada bir"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2503 msgid "&Maximum last files:"
2504 msgstr "&En çok"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2507 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2508 msgid "&Save"
2509 msgstr "&Kaydet"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2512 msgid "Pages"
2513 msgstr "Sayfalar"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2516 msgid "Page number to print from"
2517 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2520 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2524 msgid "Page number to print to"
2525 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2528 msgid "Print all pages"
2529 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2532 msgid "Fro&m"
2533 msgstr "&Baþ"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2536 msgid "&All"
2537 msgstr "&Hepsi"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2540 msgid "Print &odd-numbered pages"
2541 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2544 msgid "Print &even-numbered pages"
2545 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2548 msgid "Print in reverse order"
2549 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2552 msgid "Re&verse order"
2553 msgstr "Ters sýrayla"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2556 msgid "Copies"
2557 msgstr "Kopyalar"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2560 msgid "Number of copies"
2561 msgstr "Kopya sayýsý"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2564 msgid "Collate copies"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2568 msgid "&Collate"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2572 msgid "&Print"
2573 msgstr "&Yazdýr"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2576 msgid "Print Destination"
2577 msgstr "Baský Hedefi"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2580 msgid "Send output to the printer"
2581 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2584 msgid "P&rinter:"
2585 msgstr "Ya&zýcý:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2588 msgid "Send output to the given printer"
2589 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2592 msgid "Send output to a file"
2593 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2596 #, fuzzy
2597 msgid "La&bels in:"
2598 msgstr "&Etiket:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2601 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2605 msgid "<reference>"
2606 msgstr "<referans>"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2609 msgid "(<reference>)"
2610 msgstr "(<referans>)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2613 msgid "<page>"
2614 msgstr "<sayfa>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2617 msgid "on page <page>"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2621 msgid "<reference> on page <page>"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2625 msgid "Formatted reference"
2626 msgstr "Biçimli referans"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2629 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2630 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2633 msgid "&Sort"
2634 msgstr "&Sýrala"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2637 msgid "Update the label list"
2638 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2641 msgid "Jump to the label"
2642 msgstr "Etikete git"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2645 msgid "&Go to Label"
2646 msgstr "Etikete &Git"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2649 msgid "&Find:"
2650 msgstr "&Bul:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2653 msgid "Replace &with:"
2654 msgstr "De&ðiþtir:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2657 msgid "Case &sensitive"
2658 msgstr "Harf &eþitliði"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2661 msgid "Match whole words onl&y"
2662 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2665 msgid "Find &Next"
2666 msgstr "S&onrakini Bul"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2671 msgid "&Replace"
2672 msgstr "&Deðiþtir"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2675 msgid "Replace &All"
2676 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2679 msgid "Search &backwards"
2680 msgstr "&Geriye ara"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2683 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2687 msgid "&Export formats:"
2688 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2691 msgid "&Command:"
2692 msgstr "&Komut:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2695 msgid "Suggestions:"
2696 msgstr "Öneriler:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2699 msgid "Replace word with current choice"
2700 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2703 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2704 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2707 msgid "Ignore this word"
2708 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2711 msgid "&Ignore"
2712 msgstr "&Boþver"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2715 msgid "Ignore this word throughout this session"
2716 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2719 msgid "I&gnore All"
2720 msgstr "&Hepsini Boþver"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2723 msgid "Replacement:"
2724 msgstr "Deðiþtir:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2727 msgid "Current word"
2728 msgstr "Þimdiki sözcük"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2731 msgid "Unknown word:"
2732 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2735 msgid "Replace with selected word"
2736 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2739 msgid "&Table Settings"
2740 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2743 msgid "Column Width"
2744 msgstr "Sütun Geniþliði"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2747 msgid "Fixed width of the column"
2748 msgstr "Sütunun sabit eni"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2751 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2752 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2755 msgid "&Vertical alignment:"
2756 msgstr "Dikey hizalama:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2759 msgid "&Horizontal alignment:"
2760 msgstr "Yatay hizalama:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2763 msgid "Horizontal alignment in column"
2764 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2767 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2768 msgid "Justified"
2769 msgstr "Yaslanmýþ"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2772 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2773 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2776 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2777 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2780 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2781 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2784 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2785 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2788 msgid "Merge cells"
2789 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2792 msgid "&Multicolumn"
2793 msgstr "Çok sütunlu"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2796 msgid "LaTe&X argument:"
2797 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2800 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2801 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2804 msgid "&Borders"
2805 msgstr "&Sýnýrlar"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2808 msgid "All Borders"
2809 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2812 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2813 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2816 msgid "&Set"
2817 msgstr "&Seç"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2820 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2821 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2824 msgid "C&lear"
2825 msgstr "S&il"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2828 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Fo&rmal"
2834 msgstr "Normal"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2837 msgid "Use default (grid-like) border style"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2841 msgid "De&fault"
2842 msgstr "&Öntanýmlý"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2845 msgid "Set Borders"
2846 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2849 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2850 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2853 msgid "Additional Space"
2854 msgstr "Ek Boþluk"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2857 msgid "T&op of row:"
2858 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2861 msgid "Botto&m of row:"
2862 msgstr "Satýrýn &altý:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2865 msgid "Bet&ween rows:"
2866 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2869 msgid "&Longtable"
2870 msgstr "&Uzun tablo"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2873 msgid "Set a page break on the current row"
2874 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2877 msgid "Page &break on current row"
2878 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2881 msgid "Settings"
2882 msgstr "Ayarlar"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2885 msgid "Status"
2886 msgstr "Durum"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2889 msgid "Header:"
2890 msgstr "Baþlýk:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2893 msgid "Footer:"
2894 msgstr "Altlýk:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2897 msgid "First header:"
2898 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2901 msgid "Last footer:"
2902 msgstr "Son altlýk:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2905 msgid "Contents"
2906 msgstr "Ýçindekiler"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2909 msgid "Border above"
2910 msgstr "Üst sýnýr"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2913 msgid "Border below"
2914 msgstr "Alt sýnýr"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2917 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2918 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2922 #: src/LyXFunc.cpp:1798
2923 msgid "on"
2924 msgstr "açýk"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2927 msgid "This row is the header of the first page"
2928 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2931 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2932 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2935 msgid "This row is the footer of the last page"
2936 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2943 msgid "double"
2944 msgstr "çift"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2947 msgid "Don't output the last footer"
2948 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2952 msgid "is empty"
2953 msgstr "boþ"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2956 msgid "Don't output the first header"
2957 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2960 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2961 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2964 msgid "&Use long table"
2965 msgstr "U&zun tablo kullan"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2968 msgid "Current cell:"
2969 msgstr "Bulunulan hücre:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2972 msgid "Current row position"
2973 msgstr "Bulunulan satýr"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2976 msgid "Current column position"
2977 msgstr "Bulunulan sütun"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2980 msgid "Close this dialog"
2981 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2984 msgid "Rebuild the file lists"
2985 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2988 msgid "&Rescan"
2989 msgstr "&Tekrar Tara"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2992 msgid ""
2993 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2997 msgid "&View"
2998 msgstr "&Göster"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3001 msgid "Selected classes or styles"
3002 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3005 msgid "LaTeX classes"
3006 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3009 msgid "LaTeX styles"
3010 msgstr "LaTeX stilleri"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3013 msgid "BibTeX styles"
3014 msgstr "BibTeX stilleri"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3017 msgid "Toggles view of the file list"
3018 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3021 msgid "Show &path"
3022 msgstr "&Yolu göster"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3025 msgid "Separate Paragraphs With"
3026 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3029 msgid "&Vertical space"
3030 msgstr "&Düþey boþluk"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3033 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3034 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3037 msgid "&Indentation"
3038 msgstr "&Girinti"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Spacing"
3043 msgstr "&Boþluklar:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3046 msgid "&Line spacing:"
3047 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3050 msgid "Format text into two columns"
3051 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3054 msgid "Two-&column document"
3055 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Listing settings"
3060 msgstr "Dil ayarlarý"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3063 msgid "Index entry"
3064 msgstr "Ýndeks giriþi"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3067 msgid "&Keyword:"
3068 msgstr "&Anahtar:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3071 msgid "Entry"
3072 msgstr "Giriþ"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3076 msgid "The selected entry"
3077 msgstr "Seçili giriþ"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3080 msgid "&Selection:"
3081 msgstr "&Seçim:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3084 msgid "Replace the entry with the selection"
3085 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3088 msgid "Update navigation tree"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3094 msgid "..."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3098 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3102 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Move selected item down by one"
3108 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Move selected item up by one"
3113 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3116 msgid ""
3117 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3118 "available"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3122 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3127 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3128 msgid "URL"
3129 msgstr "URL"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3132 msgid "&URL:"
3133 msgstr "&URL:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3136 msgid "Name associated with the URL"
3137 msgstr "URL ye ait isim"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3140 msgid "Output as a hyperlink ?"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3144 msgid "&Generate hyperlink"
3145 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3148 msgid "&Spacing:"
3149 msgstr "&Boþluklar:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3152 msgid "&Value:"
3153 msgstr "Deðer:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3156 msgid "&Protect:"
3157 msgstr "&Koruma:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3160 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3164 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3168 msgid "Supported spacing types"
3169 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3172 msgid "DefSkip"
3173 msgstr "Normal"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3176 msgid "SmallSkip"
3177 msgstr "Küçük"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3180 msgid "MedSkip"
3181 msgstr "Orta"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3184 msgid "BigSkip"
3185 msgstr "Büyük"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3188 msgid "VFill"
3189 msgstr "Dibe daya"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3192 msgid "Complete source"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3196 msgid "Automatic update"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3200 msgid "Default (outer)"
3201 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3204 msgid "Outer"
3205 msgstr "Dýþ"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3208 msgid "Units of width value"
3209 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3212 msgid "&Units:"
3213 msgstr "&Birim:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3216 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3217 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3218 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3219 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3221 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3222 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3224 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3226 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3227 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3228 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3229 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3231 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3233 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3234 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3236 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3237 msgid "Standard"
3238 msgstr "Standart"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3241 msgid "TheoremTemplate"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3245 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3246 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3248 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3250 msgid "Proof"
3251 msgstr "Ýspat"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3254 msgid "Proof:"
3255 msgstr "Ýspat:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3260 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3265 msgid "Theorem"
3266 msgstr "Teorem"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3269 msgid "Theorem #:"
3270 msgstr "Teorem #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3274 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3276 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3279 msgid "Lemma"
3280 msgstr "Lemma"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3283 msgid "Lemma #:"
3284 msgstr "Lemma #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3294 msgid "Corollary"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3298 msgid "Corollary #:"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3303 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3308 msgid "Proposition"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3312 msgid "Proposition #:"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3321 msgid "Conjecture"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3325 msgid "Conjecture #:"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3330 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3332 msgid "Criterion"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Criterion #:"
3338 msgstr "Alýntý"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3344 msgid "Fact"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3348 msgid "Fact #:"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3354 msgid "Axiom"
3355 msgstr "Aksiyom"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3358 msgid "Axiom #:"
3359 msgstr "Aksiyom #:"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3363 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3364 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3369 msgid "Definition"
3370 msgstr "Taným"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3373 msgid "Definition #:"
3374 msgstr "Taným #:"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3378 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3383 msgid "Example"
3384 msgstr "Örnek"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3387 msgid "Example #:"
3388 msgstr "Örnek #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3393 msgid "Condition"
3394 msgstr "Koþul"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3397 msgid "Condition #:"
3398 msgstr "Koþul #:"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3402 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3405 msgid "Problem"
3406 msgstr "Problem"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3409 msgid "Problem #:"
3410 msgstr "Problem #:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3416 msgid "Exercise"
3417 msgstr "Alýþtýrma"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3420 msgid "Exercise #:"
3421 msgstr "Alýþtýrma #:"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3429 msgid "Remark"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3433 msgid "Remark #:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3438 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3440 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3442 msgid "Claim"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3446 msgid "Claim #:"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3451 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3453 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3456 msgid "Note"
3457 msgstr "Not"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3460 msgid "Note #:"
3461 msgstr "Not #:"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3467 msgid "Notation"
3468 msgstr "Notasyon"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3471 msgid "Notation #:"
3472 msgstr "Notasyon #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3476 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3477 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3478 msgid "Case"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3482 msgid "Case #:"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3486 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3489 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3490 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3491 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3495 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3496 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3497 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3498 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3499 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3501 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3502 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3505 msgid "Section"
3506 msgstr "Bölüm"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3509 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3512 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3513 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3517 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3518 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3519 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3520 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3521 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3522 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3525 msgid "Subsection"
3526 msgstr "Alt bölüm"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3529 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3532 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3536 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3537 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3539 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3542 msgid "Subsubsection"
3543 msgstr "Alt alt bölüm"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3546 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3551 msgid "Section*"
3552 msgstr "Bölüm*"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3555 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3557 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3558 msgid "Subsection*"
3559 msgstr "Alt bölüm*"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3563 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3564 msgid "Subsubsection*"
3565 msgstr "Alt alt bölüm*"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3568 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3571 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3572 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3573 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3574 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3576 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3577 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3578 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3580 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3582 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3583 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3585 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3586 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3587 #: src/output_plaintext.cpp:145
3588 msgid "Abstract"
3589 msgstr "Özet"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3592 msgid "Abstract---"
3593 msgstr "Özet---"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3598 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3601 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3603 msgid "Keywords"
3604 msgstr "Anahtarlar"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3607 msgid "Index Terms---"
3608 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3611 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3613 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3615 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3618 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3619 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3620 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3621 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3622 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3623 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3624 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3625 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3629 msgid "Bibliography"
3630 msgstr "Kaynakça"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3636 #: src/rowpainter.cpp:541
3637 msgid "Appendix"
3638 msgstr "Ek"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3641 msgid "Appendices"
3642 msgstr "Ekler"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3645 msgid "Biography"
3646 msgstr "Kaynakça"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3649 #, fuzzy
3650 msgid "BiographyNoPhoto"
3651 msgstr "Kaynakça"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3654 msgid "Footernote"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3658 msgid "MarkBoth"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3664 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3665 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3666 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3667 msgid "Itemize"
3668 msgstr "Öðe"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3672 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3673 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3674 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3675 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3676 msgid "Enumerate"
3677 msgstr "Sýralý öðe"
3678
3679 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3681 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3682 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3684 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3687 msgid "Description"
3688 msgstr "Tanýmlama"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3693 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3695 msgid "List"
3696 msgstr "Liste"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3701 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3702 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3703 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3704 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3706 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3708 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3711 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3712 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3715 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3717 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3719 msgid "Title"
3720 msgstr "Baþlýk"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3724 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3725 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3727 msgid "Subtitle"
3728 msgstr "Alt baþlýk"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3733 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3734 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3735 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3736 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3737 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3739 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3740 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3741 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3742 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3746 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3747 msgid "Author"
3748 msgstr "Yazar"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3752 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3755 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3756 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3758 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3759 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3760 msgid "Address"
3761 msgstr "Adres"
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3765 msgid "Offprint"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3770 msgid "Mail"
3771 msgstr "Mektup"
3772
3773 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3776 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3777 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3779 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3780 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3784 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3785 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3786 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3787 msgid "Date"
3788 msgstr "Tarih"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3792 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3796 msgid "Acknowledgement"
3797 msgstr "Teþekkür"
3798
3799 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3800 msgid "Offprint Requests to:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:176
3804 msgid "Correspondence to:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3808 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3809 msgid "Acknowledgements."
3810 msgstr "Teþekkürler."
3811
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3814 msgid "LaTeX"
3815 msgstr "LaTeX"
3816
3817 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3819 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3820 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3821 msgid "Email"
3822 msgstr "Eposta"
3823
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3826 msgid "Thesaurus"
3827 msgstr "Eþanlamlýlar"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3830 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3831 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3832 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3833 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3835 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3836 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3837 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3839 msgid "Paragraph"
3840 msgstr "Paragraf"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3843 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3844 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3845 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3846 msgid "Affiliation"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3850 msgid "And"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3854 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3856 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3857 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3858 msgid "Acknowledgements"
3859 msgstr "Teþekkürler"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3863 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3864 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3865 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3868 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3869 #: src/output_plaintext.cpp:157
3870 msgid "References"
3871 msgstr "Referanslar"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3874 msgid "PlaceFigure"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3878 msgid "PlaceTable"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3882 msgid "TableComments"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3886 msgid "TableRefs"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3890 msgid "MathLetters"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3894 msgid "NoteToEditor"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3898 msgid "Facility"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3902 msgid "Objectname"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3906 msgid "Dataset"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3910 msgid "Subject headings:"
3911 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3914 msgid "[Acknowledgements]"
3915 msgstr "[Teþekkür]"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3918 msgid "and"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3922 msgid "Place Figure here:"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3926 msgid "Place Table here:"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3930 msgid "[Appendix]"
3931 msgstr "[Ek]"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3934 msgid "Note to Editor:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3938 msgid "References. ---"
3939 msgstr "Referanslar. --- "
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3942 msgid "Note. ---"
3943 msgstr "Not. ---"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3946 msgid "FigCaption"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3950 msgid "Fig. ---"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Facility:"
3956 msgstr "&Aile:"
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3959 msgid "Obj:"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Dataset:"
3965 msgstr "Veritabaný:|#V"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3968 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3969 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3970 msgid "Theorem."
3971 msgstr "Teorem."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3974 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3976 msgid "Corollary."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3980 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3982 msgid "Lemma."
3983 msgstr "Lemma."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Proposition."
3990 msgstr "Bulunulan satýr"
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3994 msgid "Conjecture."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Criterion."
4000 msgstr "Alýntý"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4006 msgid "Algorithm"
4007 msgstr "Algoritma"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4010 msgid "Algorithm."
4011 msgstr "Algoritma."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Fact."
4017 msgstr "Yuzen"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4020 msgid "Axiom."
4021 msgstr "Aksiyom."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4024 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4026 msgid "Definition."
4027 msgstr "Taným."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4031 msgid "Example."
4032 msgstr "Örnek."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4036 msgid "Condition."
4037 msgstr "Koþul."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4041 msgid "Problem."
4042 msgstr "Problem."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4046 msgid "Exercise."
4047 msgstr "Alýþtýrma."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4051 msgid "Remark."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4057 msgid "Claim."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4062 msgid "Note."
4063 msgstr "Not."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4067 msgid "Notation."
4068 msgstr "Notasyon."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4073 msgid "Summary"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4077 msgid "Summary."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4083 msgid "Acknowledgement."
4084 msgstr "Teþekkür."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Case."
4089 msgstr "Yapýþtýr"
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4094 msgid "Conclusion"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Conclusion."
4101 msgstr "Koþul"
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4104 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4108 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4112 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4116 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4120 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4124 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4128 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4132 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4136 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4140 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4144 msgid "Example \\arabic{example}."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4148 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4152 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4156 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4160 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4164 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4168 msgid "Note \\arabic{note}."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4172 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4176 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4180 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4184 msgid "Case \\arabic{case}."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4188 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4192 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4193 #, fuzzy
4194 msgid "\\arabic{section}"
4195 msgstr "Alt bölüm"
4196
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4198 msgid "Chapter Exercises"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:50
4202 msgid "RightHeader"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:59
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Right header:"
4208 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:83
4211 msgid "Abstract:"
4212 msgstr "Özet:"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:92
4215 msgid "ShortTitle"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:100
4219 msgid "Short title:"
4220 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:129
4223 msgid "TwoAuthors"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:136
4227 msgid "ThreeAuthors"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:143
4231 msgid "FourAuthors"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Affiliation:"
4238 msgstr "Taným"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:171
4241 msgid "TwoAffiliations"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:178
4245 msgid "ThreeAffiliations"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:185
4249 msgid "FourAffiliations"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4253 msgid "Journal"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:206
4257 msgid "CopNum"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:234
4261 msgid "Acknowledgements:"
4262 msgstr "Teþekkür:"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4266 #: lib/layouts/spie.layout:88
4267 msgid "Acknowledgments"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:248
4271 msgid "ThickLine"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:258
4275 msgid "CenteredCaption"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4280 msgid "Senseless!"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:280
4284 msgid "FitFigure"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:286
4288 msgid "FitBitmap"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4292 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4295 msgid "*"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:344
4299 msgid "Seriate"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4303 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4304 msgid "(\\alph{enumii})"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4308 #, fuzzy
4309 msgid "LatinOn"
4310 msgstr "Letonca"
4311
4312 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Latin on"
4315 msgstr "Konum"
4316
4317 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4318 #, fuzzy
4319 msgid "LatinOff"
4320 msgstr "Letonca"
4321
4322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Latin off"
4325 msgstr "Letonca"
4326
4327 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4329 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4330 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4332 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4333 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4334 msgid "Part"
4335 msgstr "Kýsým"
4336
4337 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4338 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4340 msgid "Part*"
4341 msgstr "Kýsým*"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4345 msgid "MM"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Section \\arabic{section}"
4351 msgstr "Alt bölüm"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4354 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4355 #, fuzzy
4356 msgid "\\Alph{section}"
4357 msgstr "seçim"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4362 msgstr "Alt alt bölüm"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4365 #, fuzzy
4366 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4367 msgstr "Alt alt bölüm"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4370 msgid "BeginFrame"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Frame"
4376 msgstr "Çerçeveli"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4379 msgid "BeginPlainFrame"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4383 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4387 #, fuzzy
4388 msgid "AgainFrame"
4389 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4392 msgid "Again frame with label"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4396 #, fuzzy
4397 msgid "EndFrame"
4398 msgstr "Gönderen Adý:"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4401 msgid "________________________________"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4405 #, fuzzy
4406 msgid "FrameSubtitle"
4407 msgstr "Alt baþlýk"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Column"
4412 msgstr "S&ütunlar:"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4415 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4419 msgid "Columns"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4423 msgid "ColumnsCenterAligned"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4427 msgid "Columns (center aligned)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4431 msgid "ColumnsTopAligned"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4435 msgid "Columns (top aligned)"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Pause"
4441 msgstr "Yapýþtýr"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4444 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Overprint"
4450 msgstr "&Üzerine Yaz"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4453 msgid "OverlayArea"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Overlayarea"
4459 msgstr "Slovence"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Uncover"
4464 msgstr "&Kurtar"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Uncovered on slides"
4469 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Only"
4474 msgstr "Açýk"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Only on slides"
4479 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4482 msgid "Block"
4483 msgstr "Blok"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4486 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4490 #, fuzzy
4491 msgid "ExampleBlock"
4492 msgstr "Örnek"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4495 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4499 #, fuzzy
4500 msgid "AlertBlock"
4501 msgstr "Blok"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4504 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4509 msgid "Institute"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4513 #, fuzzy
4514 msgid "TitleGraphic"
4515 msgstr "Grafikler"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Definitions"
4520 msgstr "Taným"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Definitions."
4525 msgstr "Taným."
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Examples"
4530 msgstr "Örnek"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Examples."
4535 msgstr "Örnek."
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Proof."
4543 msgstr "Ýspat"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Separator"
4548 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4551 msgid "___"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4555 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4556 msgid "LyX-Code"
4557 msgstr "LYX Kod"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4560 #, fuzzy
4561 msgid "NoteItem"
4562 msgstr "Yeni Madde"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Note:"
4567 msgstr "Not"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4571 msgid "Table"
4572 msgstr "Tablo"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4576 msgid "List of Tables"
4577 msgstr "Tablo Listesi"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4581 msgid "Figure"
4582 msgstr "Figur"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4585 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4586 msgid "List of Figures"
4587 msgstr "Figür Listesi"
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4590 msgid "Dialogue"
4591 msgstr "Diyalog"
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4594 msgid "Narrative"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4598 msgid "ACT"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4602 msgid "ACT \\arabic{act}"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4606 msgid "SCENE"
4607 msgstr "Sahne"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4610 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4614 msgid "SCENE*"
4615 msgstr "Sahne*"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4618 msgid "AT RISE:"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4622 msgid "Speaker"
4623 msgstr "Konuþmacý"
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4626 msgid "Parenthetical"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4630 msgid "("
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4634 msgid ")"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4638 msgid "CURTAIN"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4642 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4643 msgid "Right Address"
4644 msgstr "Sað_Adres"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:33
4647 msgid "Mainline"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:40
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Mainline:"
4653 msgstr "Mektup"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:58
4656 msgid "Variation"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:62
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Variation:"
4662 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:68
4665 msgid "SubVariation"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:71
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Subvariation:"
4671 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:77
4674 msgid "SubVariation2"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:80
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Subvariation(2):"
4680 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:86
4683 msgid "SubVariation3"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:89
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Subvariation(3):"
4689 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:95
4692 msgid "SubVariation4"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:98
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Subvariation(4):"
4698 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:104
4701 msgid "SubVariation5"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:107
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Subvariation(5):"
4707 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:114
4710 msgid "HideMoves"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:119
4714 msgid "HideMoves:"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:124
4718 msgid "ChessBoard"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:128
4722 #, fuzzy
4723 msgid "[chessboard]"
4724 msgstr "Klavye"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:137
4727 msgid "BoardCentered"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:142
4731 msgid "[centered board]"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:152
4735 msgid "HighLight"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:157
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Highlights:"
4741 msgstr "Yü&kseklik:"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:172
4744 msgid "Arrow"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:177
4748 msgid "Arrow:"
4749 msgstr "Oklar:"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:183
4752 msgid "KnightMove"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:188
4756 msgid "KnightMove:"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4760 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4761 msgid "My Address"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4765 msgid "Briefkopf:"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4769 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4770 msgid "Send To Address"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Adresse:"
4776 msgstr "Adres"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4781 msgid "Opening"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Anrede:"
4787 msgstr "kýrmýzý"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4792 msgid "Signature"
4793 msgstr "Ýmza"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4796 msgid "Unterschrift:"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4802 msgid "Closing"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4806 msgid "Gruss:"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4810 msgid "encl"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Anlagen:"
4816 msgstr "&Açý:"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4819 msgid "ps"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4823 msgid "PS:"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4828 #: src/lengthcommon.cpp:38
4829 msgid "cc"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Verteiler:"
4835 msgstr "&Dikey:"
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4838 msgid "Betreff"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4842 msgid "Betreff:"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4846 msgid "Stadt"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Stadt:"
4852 msgstr "Durum"
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4855 msgid "Datum"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Datum:"
4861 msgstr "Tarih"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4865 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4866 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4867 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4869 msgid "Subparagraph"
4870 msgstr "Alt paragraf"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4873 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4874 msgid "Quotation"
4875 msgstr "Blok alýntý"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4878 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4879 msgid "Quote"
4880 msgstr "Alýntý"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4883 msgid "00.00.0000"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4887 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4888 msgid "Verse"
4889 msgstr "Dize"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:269
4892 msgid "LaTeX Title"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:304
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Author:"
4898 msgstr "Yazar"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:313
4901 msgid "Affil"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:327
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Affilation:"
4907 msgstr "Alýntý"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:350
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Journal:"
4912 msgstr "Normal:"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:359
4915 msgid "msnumber"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:374
4919 msgid "MS_number:"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:384
4923 msgid "FirstAuthor"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/egs.layout:398
4927 msgid "1st_author_surname:"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4931 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4932 msgid "Received"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4936 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4937 msgid "Received:"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4941 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4942 msgid "Accepted"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4946 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4947 msgid "Accepted:"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:453
4951 msgid "Offsets"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:467
4955 msgid "reprint_reqs_to:"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4960 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Abstract."
4964 msgstr "Özet"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4967 msgid "Author Address"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4972 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Address:"
4976 msgstr "Adres"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4979 msgid "Author Email"
4980 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4983 msgid "Email:"
4984 msgstr "Eposta:"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4987 msgid "Author URL"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4992 msgid "URL:"
4993 msgstr "URL:"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4997 msgid "Thanks"
4998 msgstr "Teþekkürler"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5001 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5005 msgid "PROOF."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5009 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5013 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5017 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5021 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5025 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5029 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5033 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5037 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5041 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5045 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5049 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5053 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5057 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5061 msgid "Case \\arabic{case}"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5065 msgid "FrontMatter"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5069 msgid "Keyword"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Key words:"
5075 msgstr "Anahtarlar"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Item"
5080 msgstr "Öðe"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Item:"
5085 msgstr "Öðe"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5088 #, fuzzy
5089 msgid "BulletedItem"
5090 msgstr "Madde imleri"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Bulleted Item:"
5095 msgstr "Silinmiþ metin"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5098 msgid "Begin"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5102 msgid "Begin of CV"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5106 msgid "PersonalInfo"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5110 msgid "Personal Info"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5114 msgid "MotherTongue"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5118 msgid "Mother Tongue:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5122 #, fuzzy
5123 msgid "LangHeader"
5124 msgstr "Baþlýk:"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Language Header:"
5129 msgstr "Baþlýk:"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Language:"
5134 msgstr "&Dil"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5137 #, fuzzy
5138 msgid "LastLanguage"
5139 msgstr "Dil"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Last Language:"
5144 msgstr "&Dil"
5145
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5147 #, fuzzy
5148 msgid "LangFooter"
5149 msgstr "Altlýk:"
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Language Footer:"
5154 msgstr "&Dil"
5155
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5157 msgid "End"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5161 msgid "End of CV"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:42
5165 msgid "Foilhead"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:61
5169 msgid "ShortFoilhead"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:67
5173 msgid "Rotatefoilhead"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:73
5177 msgid "ShortRotatefoilhead"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:82
5181 msgid "TickList"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:97
5185 msgid "_/"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:103
5189 msgid "CrossList"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:118
5193 msgid "><"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:164
5197 msgid "My Logo"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:173
5201 #, fuzzy
5202 msgid "My Logo:"
5203 msgstr "Logo"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:182
5206 msgid "Restriction"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:186
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Restriction:"
5212 msgstr "Tanýmlama"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5215 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5216 msgid "Left Header"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Left Header:"
5222 msgstr "Baþlýk:"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5225 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5226 msgid "Right Header"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Right Header:"
5232 msgstr "Baþlýk:"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:206
5235 msgid "Right Footer"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:210
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Right Footer:"
5241 msgstr "Altlýk:"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Theorem #."
5248 msgstr "Teorem"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5251 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Lemma #."
5255 msgstr "Lemma"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5260 msgid "Corollary #."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5264 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5265 msgid "Proposition #."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Definition #."
5273 msgstr "Taným"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5277 msgid "Theorem*"
5278 msgstr "Teorem*"
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5282 msgid "Lemma*"
5283 msgstr "Lemma*"
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5287 msgid "Corollary*"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5292 msgid "Proposition*"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5297 msgid "Definition*"
5298 msgstr "Tanýmlama*"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5301 msgid "Brieftext"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Text:"
5307 msgstr "Metin"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5312 msgid "Name"
5313 msgstr "Ad"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5318 msgid "Name:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5322 msgid "Unterschrift"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5326 msgid "Strasse"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5330 msgid "Strasse:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5334 msgid "Zusatz"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5338 msgid "Zusatz:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5342 msgid "Ort"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5346 msgid "Ort:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5350 msgid "Land"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Land:"
5356 msgstr "&Yatay:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5359 msgid "RetourAdresse"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5363 msgid "RetourAdresse:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5367 msgid "MeinZeichen"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5371 msgid "MeinZeichen:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5375 msgid "IhrZeichen"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5379 msgid "IhrZeichen:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5383 msgid "IhrSchreiben"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5387 msgid "IhrSchreiben:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5391 msgid "Telefon"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Telefon:"
5397 msgstr "Telefon"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5400 msgid "Telefax"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5404 msgid "Telefax:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5408 msgid "Telex"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Telex:"
5414 msgstr "&Þablon:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5417 msgid "EMail"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5421 #, fuzzy
5422 msgid "EMail:"
5423 msgstr "E-Posta"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5426 msgid "HTTP"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5430 msgid "HTTP:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5435 msgid "Bank"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Bank:"
5442 msgstr "Siyah"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5445 msgid "BLZ"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5449 msgid "BLZ:"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5453 msgid "Konto"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Konto:"
5459 msgstr "Font: "
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5462 msgid "Postvermerk"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Postvermerk:"
5468 msgstr "Ç&evirici:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5471 msgid "Adresse"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5475 msgid "Anrede"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5479 msgid "Anlagen"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5483 msgid "Verteiler"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5487 msgid "Gruss"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5492 msgid "Letter"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Letter:"
5498 msgstr "US Letter"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5502 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Signature:"
5505 msgstr "Ýmza"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5508 msgid "Street"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5512 msgid "Street:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5516 msgid "Addition"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Addition:"
5522 msgstr "Koþul"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5525 msgid "Town"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Town:"
5531 msgstr "&Hedef:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5534 msgid "State"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5538 #, fuzzy
5539 msgid "State:"
5540 msgstr "Ölçek:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5543 msgid "ReturnAddress"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5547 #, fuzzy
5548 msgid "ReturnAddress:"
5549 msgstr "Sað_Adres"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5552 msgid "MyRef"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5556 msgid "MyRef:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5560 msgid "YourRef"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5564 msgid "YourRef:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5568 msgid "YourMail"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5572 #, fuzzy
5573 msgid "YourMail:"
5574 msgstr "Normal:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5577 msgid "Phone"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Phone:"
5583 msgstr "Tamam"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5586 msgid "BankCode"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5590 #, fuzzy
5591 msgid "BankCode:"
5592 msgstr "Kod"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5595 msgid "BankAccount"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5599 msgid "BankAccount:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5603 msgid "PostalComment"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5607 #, fuzzy
5608 msgid "PostalComment:"
5609 msgstr "Açýklama"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5612 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Date:"
5617 msgstr "Tarih"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5620 msgid "Reference"
5621 msgstr "Referans"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Reference:"
5626 msgstr "Referans"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Opening:"
5632 msgstr "Uyarý:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5635 msgid "Encl."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5639 msgid "Encl.:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5644 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5645 msgid "cc:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Closing:"
5652 msgstr "Kapat"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5655 msgid "NameRowA"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5659 #, fuzzy
5660 msgid "NameRowA:"
5661 msgstr "&Ad:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5664 msgid "NameRowB"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5668 #, fuzzy
5669 msgid "NameRowB:"
5670 msgstr "&Ad:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5673 msgid "NameRowC"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5677 #, fuzzy
5678 msgid "NameRowC:"
5679 msgstr "&Ad:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5682 msgid "NameRowD"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5686 #, fuzzy
5687 msgid "NameRowD:"
5688 msgstr "&Ad:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5691 msgid "NameRowE"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5695 #, fuzzy
5696 msgid "NameRowE:"
5697 msgstr "&Ad:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5700 msgid "NameRowF"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5704 #, fuzzy
5705 msgid "NameRowF:"
5706 msgstr "&Ad:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5709 msgid "NameRowG"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5713 #, fuzzy
5714 msgid "NameRowG:"
5715 msgstr "&Ad:"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5718 #, fuzzy
5719 msgid "AddressRowA"
5720 msgstr "Adres"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5723 #, fuzzy
5724 msgid "AddressRowA:"
5725 msgstr "Adres"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5728 #, fuzzy
5729 msgid "AddressRowB"
5730 msgstr "Adres"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5733 #, fuzzy
5734 msgid "AddressRowB:"
5735 msgstr "Adres"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5738 #, fuzzy
5739 msgid "AddressRowC"
5740 msgstr "Adres"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5743 #, fuzzy
5744 msgid "AddressRowC:"
5745 msgstr "Adres"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5748 #, fuzzy
5749 msgid "AddressRowD"
5750 msgstr "Adres"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5753 #, fuzzy
5754 msgid "AddressRowD:"
5755 msgstr "Adres"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5758 #, fuzzy
5759 msgid "AddressRowE"
5760 msgstr "Adres"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5763 #, fuzzy
5764 msgid "AddressRowE:"
5765 msgstr "Adres"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5768 #, fuzzy
5769 msgid "AddressRowF"
5770 msgstr "Adres"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5773 #, fuzzy
5774 msgid "AddressRowF:"
5775 msgstr "Adres"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5778 msgid "TelephoneRowA"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5782 #, fuzzy
5783 msgid "TelephoneRowA:"
5784 msgstr "Telefon"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5787 msgid "TelephoneRowB"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5791 #, fuzzy
5792 msgid "TelephoneRowB:"
5793 msgstr "Telefon"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5796 msgid "TelephoneRowC"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5800 #, fuzzy
5801 msgid "TelephoneRowC:"
5802 msgstr "Telefon"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5805 msgid "TelephoneRowD"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5809 #, fuzzy
5810 msgid "TelephoneRowD:"
5811 msgstr "Telefon"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5814 msgid "TelephoneRowE"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5818 #, fuzzy
5819 msgid "TelephoneRowE:"
5820 msgstr "Telefon"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5823 msgid "TelephoneRowF"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5827 #, fuzzy
5828 msgid "TelephoneRowF:"
5829 msgstr "Telefon"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5832 msgid "InternetRowA"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5836 msgid "InternetRowA:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5840 msgid "InternetRowB"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5844 msgid "InternetRowB:"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5848 msgid "InternetRowC"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5852 msgid "InternetRowC:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5856 msgid "InternetRowD"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5860 msgid "InternetRowD:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5864 msgid "InternetRowE"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5868 msgid "InternetRowE:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5872 msgid "InternetRowF"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5876 msgid "InternetRowF:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5880 msgid "BankRowA"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5884 msgid "BankRowA:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5888 msgid "BankRowB"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5892 msgid "BankRowB:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5896 msgid "BankRowC"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5900 msgid "BankRowC:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5904 msgid "BankRowD"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5908 msgid "BankRowD:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5912 msgid "BankRowE"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5916 msgid "BankRowE:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5920 msgid "BankRowF"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5924 msgid "BankRowF:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5928 msgid "Claim #."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5932 msgid "Remarks"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5936 msgid "Remarks #."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5940 msgid "More"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5944 msgid "(MORE)"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5948 msgid "FADE IN:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5952 msgid "INT."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5956 msgid "EXT."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5960 msgid "Continuing"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5964 msgid "(continuing)"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5968 msgid "Transition"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5972 msgid "TITLE OVER:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5976 msgid "INTERCUT"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5980 msgid "INTERCUT WITH:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5984 msgid "FADE OUT"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5988 msgid "General"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5992 msgid "Scene"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5996 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5997 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5998 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Keywords:"
6001 msgstr "Anahtarlar"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6004 msgid "Classification Codes"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Step"
6010 msgstr "Stil"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Step \\arabic{step}."
6015 msgstr "Alt bölüm"
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Prop"
6020 msgstr "Kopyala"
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6023 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6028 msgid "Question"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Question \\arabic{question}."
6034 msgstr "Alt alt bölüm"
6035
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Appendices Section"
6039 msgstr "Ekler"
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6042 #, fuzzy
6043 msgid "--- Appendices ---"
6044 msgstr "Ekler"
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6047 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6051 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6055 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6059 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6063 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6067 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6071 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6075 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6079 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6083 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6087 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6091 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6095 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Review"
6101 msgstr "Önizleme"
6102
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Topical"
6106 msgstr "Üst"
6107
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6109 msgid "Comment"
6110 msgstr "Açýklama"
6111
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Paper"
6115 msgstr "Kaðýt"
6116
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Prelim"
6120 msgstr "Önizleme"
6121
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6123 msgid "Rapid"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6127 msgid "PACS"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6131 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6135 #, fuzzy
6136 msgid "MSC"
6137 msgstr "AMS"
6138
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6142 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6143
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6145 msgid "submitto"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6149 msgid "submit to paper:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Bibliography (plain)"
6155 msgstr "Kaynakça"
6156
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Bibliography heading"
6160 msgstr "Kaynakça"
6161
6162 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6163 #, fuzzy
6164 msgid "ABSTRACT:"
6165 msgstr "ÖZET"
6166
6167 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6168 msgid "KEY WORDS:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Commission"
6174 msgstr "Koþul"
6175
6176 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6177 #, fuzzy
6178 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6179 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6180
6181 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6182 msgid "AddressForOffprints"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6186 msgid "Address for Offprints:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6190 msgid "RunningTitle"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6194 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Running title:"
6197 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6198
6199 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6200 msgid "RunningAuthor"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6204 msgid "Running author:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6208 msgid "E-mail:"
6209 msgstr "Eposta:"
6210
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6212 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6214 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6215 msgid "Chapter"
6216 msgstr "AnaBölüm"
6217
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6219 msgid "Running LaTeX Title"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6223 msgid "TOC Title"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6227 #, fuzzy
6228 msgid "TOC title:"
6229 msgstr "Baþlýk"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6232 msgid "Author Running"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6236 msgid "Author Running:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6240 msgid "TOC Author"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6244 #, fuzzy
6245 msgid "TOC Author:"
6246 msgstr "Yazar"
6247
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6249 msgid "Case #."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6253 msgid "Conjecture #."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Example #."
6259 msgstr "Örnek"
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Exercise #."
6264 msgstr "Alýþtýrma"
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Note #."
6269 msgstr "Not"
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Problem #."
6274 msgstr "Problem"
6275
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6277 msgid "Property"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6281 msgid "Property #."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Question #."
6287 msgstr "Öneriler"
6288
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6290 msgid "Remark #."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6294 msgid "Solution"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6298 msgid "Solution #."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6302 msgid "Code"
6303 msgstr "Kod"
6304
6305 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6306 msgid "SGML"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6310 msgid "Chapterprecis"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6314 msgid "Epigraph"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6318 msgid "Poemtitle"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6322 msgid "Poemtitle*"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6326 msgid "Legend"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Entry:"
6332 msgstr "Giriþ"
6333
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6335 #, fuzzy
6336 msgid "ListItem"
6337 msgstr "Liste"
6338
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6340 #, fuzzy
6341 msgid "List Item:"
6342 msgstr "Son altlýk:"
6343
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6345 #, fuzzy
6346 msgid "DoubleItem"
6347 msgstr "Çift"
6348
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Double Item:"
6352 msgstr "Çift"
6353
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Space"
6357 msgstr "boþluk"
6358
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Space:"
6362 msgstr "boþluk"
6363
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Computer"
6367 msgstr "Kopyalar"
6368
6369 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Computer:"
6372 msgstr "Ko&pyalar:"
6373
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6375 #, fuzzy
6376 msgid "EmptySection"
6377 msgstr "Bölüm"
6378
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Empty Section"
6382 msgstr "Bölüm"
6383
6384 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6385 #, fuzzy
6386 msgid "CloseSection"
6387 msgstr "seçim"
6388
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Close Section"
6392 msgstr "seçim"
6393
6394 #: lib/layouts/paper.layout:152
6395 msgid "SubTitle"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/paper.layout:163
6399 msgid "Institution"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6403 #: lib/layouts/slides.layout:88
6404 msgid "Slide"
6405 msgstr "Slayt"
6406
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6408 msgid "    "
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6412 #, fuzzy
6413 msgid "EndSlide"
6414 msgstr "Slayt"
6415
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6417 msgid "~=~"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6421 #, fuzzy
6422 msgid "WideSlide"
6423 msgstr "Slayt"
6424
6425 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6426 #, fuzzy
6427 msgid "EmptySlide"
6428 msgstr "Slayt"
6429
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Empty slide:"
6433 msgstr "boþ"
6434
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6436 #, fuzzy
6437 msgid "ItemizeType1"
6438 msgstr "Öðe"
6439
6440 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6441 #, fuzzy
6442 msgid "EnumerateType1"
6443 msgstr "Sýralý öðe"
6444
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6446 msgid "List of Algorithms"
6447 msgstr "Algoritma Listesi"
6448
6449 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6450 msgid "Preprint"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6454 #, fuzzy
6455 msgid "AltAffiliation"
6456 msgstr "Taným"
6457
6458 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Thanks:"
6461 msgstr "Teþekkürler"
6462
6463 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6464 msgid "Electronic Address:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6468 #, fuzzy
6469 msgid "acknowledgments"
6470 msgstr "Teþekkür"
6471
6472 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6473 msgid "PACS number:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6477 msgid "\\arabic{chapter}"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6481 msgid "\\Alph{chapter}"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6486 msgid "Labeling"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6490 msgid "L"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6494 #, fuzzy
6495 msgid "O"
6496 msgstr "Açýk"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6499 msgid "PS"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6503 msgid "CC"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6507 msgid "Encl"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6511 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6512 msgid "encl:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6516 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6517 msgid "Telephone"
6518 msgstr "Telefon"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Telephone:"
6523 msgstr "Telefon"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6526 msgid "Place"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Place:"
6532 msgstr "&Yerleþim:"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6535 msgid "Backaddress"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Backaddress:"
6541 msgstr "Adres"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6544 msgid "Specialmail"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6548 msgid "Specialmail:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6552 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6553 msgid "Location"
6554 msgstr "Konum"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6557 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6558 msgid "Location:"
6559 msgstr "Konum:"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6562 msgid "Title:"
6563 msgstr "Baþlýk:"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6566 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6567 msgid "Subject"
6568 msgstr "Konu"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6571 msgid "Subject:"
6572 msgstr "Konu:"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6575 msgid "Yourref"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6579 msgid "Your ref.:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6583 msgid "Yourmail"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6587 msgid "Your letter of:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6591 msgid "Myref"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6595 msgid "Our ref.:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6599 msgid "Customer"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Customer no.:"
6605 msgstr "Özel"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6608 msgid "Invoice"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6612 msgid "Invoice no.:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6616 msgid "NextAddress"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Next Address:"
6622 msgstr "Adres"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6625 msgid "Post Scriptum:"
6626 msgstr "Post Scriptum:"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6629 msgid "Sender Name:"
6630 msgstr "Gönderen Adý:"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6633 msgid "SenderAddress"
6634 msgstr "GönderenAdresi"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6637 msgid "Sender Address:"
6638 msgstr "Gönderen Adresi:"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6641 msgid "Sender Phone:"
6642 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6645 msgid "Fax"
6646 msgstr "Faks"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6649 msgid "Sender Fax:"
6650 msgstr "Gönderen Faksý:"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6653 msgid "E-Mail"
6654 msgstr "E-Posta"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6657 msgid "Sender E-Mail:"
6658 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Sender URL:"
6663 msgstr "URL Ekle"
6664
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6666 msgid "Logo"
6667 msgstr "Logo"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6670 msgid "Logo:"
6671 msgstr "Logo:"
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6674 msgid "LandscapeSlide"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Landscape Slide"
6680 msgstr "&Dikey"
6681
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6683 msgid "PortraitSlide"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Portrait Slide"
6689 msgstr "&Yatay"
6690
6691 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6692 msgid "Slide*"
6693 msgstr "Slayt*"
6694
6695 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6696 msgid "SlideHeading"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6700 msgid "SlideSubHeading"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6704 msgid "ListOfSlides"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6708 msgid "List Of Slides"
6709 msgstr "Slayt Listesi"
6710
6711 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6712 msgid "SlideContents"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Slidecontents"
6718 msgstr "Ýçindekiler"
6719
6720 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6721 msgid "ProgressContents"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Progress Contents"
6727 msgstr "Ýçindekiler"
6728
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6730 msgid "."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6735 msgid "Paragraph*"
6736 msgstr "Paragraf*"
6737
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6739 msgid "Key words."
6740 msgstr "Anahtar sözcükler."
6741
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6743 msgid "AMS"
6744 msgstr "AMS"
6745
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6747 #, fuzzy
6748 msgid "AMS subject classifications."
6749 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6750
6751 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6752 msgid "Topic"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6756 msgid "MMMMM"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/slides.layout:104
6760 msgid "New Slide:"
6761 msgstr "Yeni Slayt:"
6762
6763 #: lib/layouts/slides.layout:126
6764 msgid "Overlay"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/slides.layout:142
6768 msgid "New Overlay:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/slides.layout:183
6772 msgid "New Note:"
6773 msgstr "Yeni Not:"
6774
6775 #: lib/layouts/slides.layout:208
6776 msgid "InvisibleText"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/slides.layout:216
6780 msgid "<Invisible Text Follows>"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/slides.layout:233
6784 msgid "VisibleText"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/slides.layout:241
6788 msgid "<Visible Text Follows>"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/spie.layout:53
6792 msgid "Authorinfo"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/spie.layout:65
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Authorinfo:"
6798 msgstr "Yazar"
6799
6800 #: lib/layouts/spie.layout:78
6801 msgid "ABSTRACT"
6802 msgstr "ÖZET"
6803
6804 #: lib/layouts/spie.layout:93
6805 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6806 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6807
6808 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6809 msgid "email:"
6810 msgstr "eposta:"
6811
6812 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6813 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6817 msgid "Subsubparagraph"
6818 msgstr "Altaltparagraf"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6821 msgid "Header"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6825 msgid "-- Header --"
6826 msgstr "-- Baþlýk --"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Special-section"
6831 msgstr "&Seçim:"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Special-section:"
6836 msgstr "&Seçim:"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6839 msgid "AGU-journal"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6843 msgid "AGU-journal:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Citation-number"
6849 msgstr "Alýntý"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Citation-number:"
6854 msgstr "Alýntý"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6857 msgid "AGU-volume"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6861 msgid "AGU-volume:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6865 msgid "AGU-issue"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6869 msgid "AGU-issue:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Copyright:"
6875 msgstr "Copyright"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Index-terms"
6880 msgstr "Ýndeks giriþi"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Index-terms..."
6885 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Index-term"
6890 msgstr "Ýndeks giriþi"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Index-term:"
6895 msgstr "Ýndeks giriþi"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6898 msgid "Cross-term"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6902 msgid "Cross-term:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6906 msgid "Supplementary"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6910 msgid "Supplementary..."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Supp-note"
6916 msgstr "not"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6919 msgid "Sup-mat-note:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Cite-other"
6925 msgstr "Ortalý"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6928 msgid "Cite-other:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6932 msgid "Revised"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Revised:"
6938 msgstr "Te&rs:"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Ident-line"
6943 msgstr "Satýr içi"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Ident-line:"
6948 msgstr "Satýr içi"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Runhead"
6953 msgstr "Kýrmýzý"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6956 msgid "Runhead:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6960 msgid "Published-online:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6964 msgid "Citation"
6965 msgstr "Alýntý"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Citation:"
6970 msgstr "Alýntý"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6973 msgid "Posting-order"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6977 msgid "Posting-order:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6981 msgid "AGU-pages"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6985 msgid "AGU-pages:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Words"
6991 msgstr "&Sýnýrlar"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6994 msgid "Words:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Figures"
7000 msgstr "Figur"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Figures:"
7005 msgstr "Figur"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Tables"
7010 msgstr "Tablo"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Tables:"
7015 msgstr "Tablo"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Datasets"
7020 msgstr "&Veritabanlarý"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Datasets:"
7025 msgstr "&Veritabanlarý"
7026
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7028 msgid "CCC"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7032 #, fuzzy
7033 msgid "CCC code:"
7034 msgstr "Kod"
7035
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7037 msgid "PaperId"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Paper Id:"
7043 msgstr "Kaðýt"
7044
7045 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7046 msgid "AuthorAddr"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Author Address:"
7052 msgstr "Sað_Adres"
7053
7054 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7055 msgid "SlugComment"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Slug Comment:"
7061 msgstr "Açýklama"
7062
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7064 msgid "Plate"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7068 msgid "Planotable"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7072 msgid "Table Caption"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7076 #, fuzzy
7077 msgid "TableCaption"
7078 msgstr "Altlýk"
7079
7080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7081 msgid "Current Address"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Current address:"
7087 msgstr "Bulunulan hücre:"
7088
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7090 msgid "E-mail address:"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7094 msgid "Key words and phrases:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7098 msgid "Dedicatory"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Dedication:"
7104 msgstr "Hedef"
7105
7106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7107 msgid "Translator"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7111 msgid "Translator:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7115 msgid "Subjectclass"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7119 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Algorithm #."
7125 msgstr "Algoritma"
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7128 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7132 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7136 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7140 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7144 msgid "Conjecture*"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7148 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7152 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7156 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7160 msgid "Fact*"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7164 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7168 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7172 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7176 msgid "Example*"
7177 msgstr "Örnek*"
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7180 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Condition*"
7186 msgstr "Koþul"
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7189 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Problem*"
7195 msgstr "Problem"
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7198 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Exercise*"
7204 msgstr "Alýþtýrma"
7205
7206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7207 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7211 msgid "Remark*"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7215 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7219 msgid "Claim*"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7223 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7227 msgid "Note*"
7228 msgstr "Not*"
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7231 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Notation*"
7237 msgstr "Notasyon"
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7240 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7244 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7248 msgid "Acknowledgement*"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7252 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7256 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7260 msgid "Conclusion*"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7264 msgid "Literal"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7268 msgid "Chapter*"
7269 msgstr "AnaBölüm*"
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7272 msgid "Subparagraph*"
7273 msgstr "Alt paragraf*"
7274
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7276 msgid "Authorgroup"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7280 msgid "RevisionHistory"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Revision History"
7286 msgstr "Tarihi Göster|T"
7287
7288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7289 msgid "Revision"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7293 msgid "RevisionRemark"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7297 msgid "FirstName"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7301 msgid "Surname"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7305 msgid "Scrap"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7309 msgid "Part \\Roman{part}"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7313 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7317 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7321 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7325 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7329 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7333 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7337 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7341 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7345 msgid "\\Roman{section}."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7349 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7353 #, fuzzy
7354 msgid "\\Alph{subsection}."
7355 msgstr "Alt alt bölüm"
7356
7357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7358 #, fuzzy
7359 msgid "\\arabic{subsection}."
7360 msgstr "Alt alt bölüm"
7361
7362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7363 #, fuzzy
7364 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7365 msgstr "Alt alt bölüm"
7366
7367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7368 #, fuzzy
7369 msgid "\\alph{subsubsection}."
7370 msgstr "Alt alt bölüm"
7371
7372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7373 #, fuzzy
7374 msgid "\\alph{paragraph}."
7375 msgstr "Paragraf altý"
7376
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7378 msgid "Addpart"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7382 msgid "Addchap"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7386 msgid "Addsec"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7390 msgid "Addchap*"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7394 msgid "Addsec*"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7398 msgid "Minisec"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7402 msgid "Publishers"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7406 msgid "Dedication"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7410 msgid "Titlehead"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7414 msgid "Uppertitleback"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7418 msgid "Lowertitleback"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7422 msgid "Extratitle"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7426 msgid "Captionabove"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7430 msgid "Captionbelow"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7434 msgid "Dictum"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7438 #, fuzzy
7439 msgid "--Separator--"
7440 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7441
7442 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7443 #, fuzzy
7444 msgid "--- Separate Environment ---"
7445 msgstr "Dizi Ortamý"
7446
7447 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7448 msgid "Headnote"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7452 msgid "Headnote (optional):"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Corr Author:"
7458 msgstr "Yazar"
7459
7460 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7461 msgid "Offprints"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Offprints:"
7467 msgstr "Seçe&nekler"
7468
7469 #: lib/languages:2
7470 msgid "Afrikaans"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/languages:3
7474 msgid "American"
7475 msgstr "Amerikanca"
7476
7477 #: lib/languages:5
7478 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/languages:6
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Arabic (Arabi)"
7484 msgstr "Arapça"
7485
7486 #: lib/languages:7
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Armenian"
7489 msgstr "Amerikanca"
7490
7491 #: lib/languages:8
7492 msgid "Austrian"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/languages:9
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Austrian (new spelling)"
7498 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7499
7500 #: lib/languages:10
7501 msgid "Bahasa"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/languages:11
7505 msgid "Belarusian"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/languages:12
7509 msgid "Basque"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/languages:13
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Portuguese (Brazil)"
7515 msgstr "Portekizce"
7516
7517 #: lib/languages:14
7518 msgid "Breton"
7519 msgstr "Bretonca"
7520
7521 #: lib/languages:15
7522 msgid "British"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/languages:16
7526 msgid "Bulgarian"
7527 msgstr "Bulgarca"
7528
7529 #: lib/languages:17
7530 msgid "Canadian"
7531 msgstr "Kanada"
7532
7533 #: lib/languages:18
7534 msgid "French Canadian"
7535 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7536
7537 #: lib/languages:19
7538 msgid "Catalan"
7539 msgstr "Katalanca"
7540
7541 #: lib/languages:20
7542 msgid "Chinese (simplified)"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/languages:21
7546 msgid "Chinese (traditional)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/languages:22
7550 msgid "Croatian"
7551 msgstr "Hýrvatça"
7552
7553 #: lib/languages:23
7554 msgid "Czech"
7555 msgstr "Çekçe"
7556
7557 #: lib/languages:24
7558 msgid "Danish"
7559 msgstr "Danca"
7560
7561 #: lib/languages:25
7562 msgid "Dutch"
7563 msgstr "Hollandaca"
7564
7565 #: lib/languages:26
7566 msgid "English"
7567 msgstr "Ýngilizce"
7568
7569 #: lib/languages:28
7570 msgid "Esperanto"
7571 msgstr "Esperanto"
7572
7573 #: lib/languages:29
7574 msgid "Estonian"
7575 msgstr "Estonca"
7576
7577 #: lib/languages:31
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Farsi"
7580 msgstr "kenar"
7581
7582 #: lib/languages:32
7583 msgid "Finnish"
7584 msgstr "Fince"
7585
7586 #: lib/languages:34
7587 msgid "French"
7588 msgstr "Fransýzca"
7589
7590 #: lib/languages:35
7591 msgid "Galician"
7592 msgstr "Galiçyaca"
7593
7594 #: lib/languages:36
7595 msgid "German"
7596 msgstr "Almanca"
7597
7598 #: lib/languages:37
7599 msgid "German (new spelling)"
7600 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7601
7602 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7603 msgid "Greek"
7604 msgstr "Yunan harfleri"
7605
7606 #: lib/languages:39
7607 msgid "Hebrew"
7608 msgstr "Ýbranice"
7609
7610 #: lib/languages:41
7611 msgid "Irish"
7612 msgstr "Ýrlandaca"
7613
7614 #: lib/languages:42
7615 msgid "Italian"
7616 msgstr "Ýtalyanca"
7617
7618 #: lib/languages:43
7619 msgid "Japanese"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/languages:44
7623 msgid "Kazakh"
7624 msgstr "Kazakça"
7625
7626 #: lib/languages:46
7627 msgid "Korean"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/languages:48
7631 msgid "Lithuanian"
7632 msgstr "Litvanca"
7633
7634 #: lib/languages:49
7635 msgid "Latvian"
7636 msgstr "Letonca"
7637
7638 #: lib/languages:50
7639 msgid "Icelandic"
7640 msgstr "Ýzlandaca"
7641
7642 #: lib/languages:51
7643 msgid "Magyar"
7644 msgstr "Macarca"
7645
7646 #: lib/languages:52
7647 msgid "Norsk"
7648 msgstr "Norveççe"
7649
7650 #: lib/languages:53
7651 msgid "Nynorsk"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/languages:54
7655 msgid "Polish"
7656 msgstr "Lehçe"
7657
7658 #: lib/languages:55
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Portuguese"
7661 msgstr "Portekizce"
7662
7663 #: lib/languages:56
7664 msgid "Romanian"
7665 msgstr "Rumence"
7666
7667 #: lib/languages:57
7668 msgid "Russian"
7669 msgstr "Rusça"
7670
7671 #: lib/languages:58
7672 msgid "Scottish"
7673 msgstr "Ýskoçca"
7674
7675 #: lib/languages:59
7676 msgid "Serbian"
7677 msgstr "Sýrpça"
7678
7679 #: lib/languages:60
7680 msgid "Serbo-Croatian"
7681 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7682
7683 #: lib/languages:61
7684 msgid "Spanish"
7685 msgstr "Ýspanyolca"
7686
7687 #: lib/languages:62
7688 msgid "Slovak"
7689 msgstr "Slovakça"
7690
7691 #: lib/languages:63
7692 msgid "Slovene"
7693 msgstr "Slovence"
7694
7695 #: lib/languages:64
7696 msgid "Swedish"
7697 msgstr "Ýsveççe"
7698
7699 #: lib/languages:65
7700 msgid "Thai"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/languages:66
7704 msgid "Turkish"
7705 msgstr "Türkçe"
7706
7707 #: lib/languages:67
7708 msgid "Ukrainian"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/languages:68
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Upper Sorbian"
7714 msgstr "Sýrpça"
7715
7716 #: lib/languages:69
7717 msgid "Welsh"
7718 msgstr "Galce"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7721 msgid "File|F"
7722 msgstr "Dosya|D"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7725 msgid "Edit|E"
7726 msgstr "Düzenle|z"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7729 msgid "Insert|I"
7730 msgstr "Ekle|E"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:35
7733 msgid "Layout|L"
7734 msgstr "Yerleþim|Y"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7737 msgid "View|V"
7738 msgstr "Görünüm|G"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7741 msgid "Navigate|N"
7742 msgstr "Dolaþým|l"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:38
7745 msgid "Documents|D"
7746 msgstr "Belgeler|B"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7749 msgid "Help|H"
7750 msgstr "Yardým|r"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7753 msgid "New|N"
7754 msgstr "Yeni|e"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:48
7757 msgid "New from Template...|T"
7758 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7761 msgid "Open...|O"
7762 msgstr "Aç...|A"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7765 msgid "Close|C"
7766 msgstr "Kapat|t"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7769 msgid "Save|S"
7770 msgstr "Kaydet|K"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7773 msgid "Save As...|A"
7774 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7777 msgid "Revert|R"
7778 msgstr "Geri Al|G"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7781 msgid "Version Control|V"
7782 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7785 msgid "Import|I"
7786 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7789 msgid "Export|E"
7790 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7793 msgid "Print...|P"
7794 msgstr "Yazdýr...|Y"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7797 msgid "Fax...|F"
7798 msgstr "Faks...|F"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7801 msgid "Exit|x"
7802 msgstr "Çýk|Ç"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7805 msgid "Register...|R"
7806 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7809 msgid "Check In Changes...|I"
7810 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7813 msgid "Check Out for Edit|O"
7814 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7817 msgid "Revert to Last Version|L"
7818 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7821 msgid "Undo Last Check In|U"
7822 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7825 msgid "Show History|H"
7826 msgstr "Tarihi Göster|T"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7829 msgid "Custom...|C"
7830 msgstr "Özel...|Ö"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7833 msgid "Undo|U"
7834 msgstr "Geri al|G"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:91
7837 msgid "Redo|d"
7838 msgstr "Ýleri al|Ý"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:93
7841 msgid "Cut|C"
7842 msgstr "Kes|K"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:94
7845 msgid "Copy|o"
7846 msgstr "Kopyala|o"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:95
7849 msgid "Paste|a"
7850 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:96
7853 msgid "Paste External Selection|x"
7854 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7857 msgid "Find & Replace...|F"
7858 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:100
7861 msgid "Tabular|T"
7862 msgstr "Tablo|T"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7865 msgid "Math|M"
7866 msgstr "Matematik|M"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7869 msgid "Spellchecker...|S"
7870 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:105
7873 msgid "Thesaurus..."
7874 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7877 msgid "Count Words|W"
7878 msgstr "Sözcük Say|ö"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7881 msgid "Check TeX|h"
7882 msgstr "TeX denetimi|X"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:108
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Change Tracking|g"
7887 msgstr "Dil deðiþtir"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7890 msgid "Preferences...|P"
7891 msgstr "Ayarlar...|A"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7894 msgid "Reconfigure|R"
7895 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:115
7898 msgid "Selection as Lines|L"
7899 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:116
7902 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7903 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7906 msgid "Multicolumn|M"
7907 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:122
7910 msgid "Line Top|T"
7911 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:123
7914 msgid "Line Bottom|B"
7915 msgstr "Alt Çizgi|A"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:124
7918 msgid "Line Left|L"
7919 msgstr "Sol Çizgi|o"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:125
7922 msgid "Line Right|R"
7923 msgstr "Sað Çizgi|a"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:127
7926 msgid "Alignment|i"
7927 msgstr "Hizalama|i"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7930 msgid "Add Row|A"
7931 msgstr "Satýr Ekle"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:130
7934 msgid "Delete Row|w"
7935 msgstr "Satýr Sil"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7938 msgid "Copy Row"
7939 msgstr "Satýr Kopyala"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7942 msgid "Swap Rows"
7943 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7946 msgid "Add Column|u"
7947 msgstr "Sütun Ekle"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:135
7950 msgid "Delete Column|D"
7951 msgstr "Sütun Sil"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7954 msgid "Copy Column"
7955 msgstr "Sütun Kopyala"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7958 msgid "Swap Columns"
7959 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7962 msgid "Left|L"
7963 msgstr "Sol|S"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7966 msgid "Center|C"
7967 msgstr "Orta|O"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7970 msgid "Right|R"
7971 msgstr "Sað|a"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7974 msgid "Top|T"
7975 msgstr "Üst|Ü"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7978 msgid "Middle|M"
7979 msgstr "Orta|O"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7982 msgid "Bottom|B"
7983 msgstr "Alt|A"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7986 msgid "Toggle Numbering|N"
7987 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7990 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7991 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7994 msgid "Change Limits Type|L"
7995 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7998 msgid "Change Formula Type|F"
7999 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8002 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:168
8006 msgid "Alignment|A"
8007 msgstr "Hizalama"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:170
8010 msgid "Add Row|R"
8011 msgstr "Satýr Ekle|a"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8014 msgid "Delete Row|D"
8015 msgstr "Satýr Sil"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:175
8018 msgid "Add Column|C"
8019 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8022 msgid "Delete Column|e"
8023 msgstr "Sütun Sil"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8026 msgid "Default|t"
8027 msgstr "Öntanýmlý"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8030 msgid "Display|D"
8031 msgstr "Görünen"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8034 msgid "Inline|I"
8035 msgstr "Satýr içi"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:188
8038 msgid "Octave"
8039 msgstr "Octave"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:189
8042 msgid "Maxima"
8043 msgstr "Maxima"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:190
8046 msgid "Mathematica"
8047 msgstr "Mathematica"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:192
8050 msgid "Maple, simplify"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:193
8054 msgid "Maple, factor"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:194
8058 msgid "Maple, evalm"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:195
8062 msgid "Maple, evalf"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8067 msgid "Inline Formula|I"
8068 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8071 msgid "Displayed Formula|D"
8072 msgstr "Görünen Formül|G"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:201
8075 msgid "Eqnarray Environment|q"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:202
8079 msgid "Align Environment|A"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:203
8083 msgid "AlignAt Environment"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:204
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Flalign Environment|F"
8089 msgstr "Koþul Ortamý"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:207
8092 msgid "Gather Environment"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:208
8096 msgid "Multline Environment"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8100 msgid "Math|h"
8101 msgstr "Matematik|M"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:216
8104 msgid "Special Character|S"
8105 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8108 msgid "Citation...|C"
8109 msgstr "Alýntý...|A"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:218
8112 msgid "Cross-reference...|r"
8113 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8116 msgid "Label...|L"
8117 msgstr "Etiket...|E"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8120 msgid "Footnote|F"
8121 msgstr "Dipnot|D"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8124 msgid "Marginal Note|M"
8125 msgstr "Kenar Notu|K"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:222
8128 msgid "Short Title"
8129 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:223
8132 msgid "Index Entry|I"
8133 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8136 msgid "Nomenclature Entry"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8140 msgid "URL...|U"
8141 msgstr "Baðlantý...|a"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8144 msgid "Note|N"
8145 msgstr "Not|N"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:227
8148 msgid "Lists & TOC|O"
8149 msgstr "Listeler|L"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:229
8152 msgid "TeX Code|T"
8153 msgstr "TeX Kodu|X"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:230
8156 msgid "Minipage|p"
8157 msgstr "Ufak sayfa|U"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8160 msgid "Graphics...|G"
8161 msgstr "Grafik...|G"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:232
8164 msgid "Tabular Material...|b"
8165 msgstr "Tablo...|T"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:233
8168 msgid "Floats|a"
8169 msgstr "Yüzenler|Y"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:235
8172 msgid "Include File...|d"
8173 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:236
8176 msgid "Insert File|e"
8177 msgstr "Dosya Ekle..."
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:237
8180 msgid "External Material...|x"
8181 msgstr "Dýþ Materyal..."
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8184 msgid "Superscript|S"
8185 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8188 msgid "Subscript|u"
8189 msgstr "Altyazý|A"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:243
8192 msgid "Horizontal Fill|H"
8193 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:244
8196 msgid "Hyphenation Point|P"
8197 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8200 msgid "Ligature Break|k"
8201 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:246
8204 msgid "Protected Space|r"
8205 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8208 msgid "Inter-word Space|w"
8209 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8212 msgid "Thin Space|T"
8213 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:249
8216 msgid "Vertical Space..."
8217 msgstr "Yatay Boþluk..."
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:250
8220 msgid "Line Break|L"
8221 msgstr "Satýr Sonu|n"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8224 msgid "Ellipsis|i"
8225 msgstr "Üç Nokta|ç"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8228 msgid "End of Sentence|E"
8229 msgstr "Cümle Sonu|C"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:253
8232 msgid "Single Quote|Q"
8233 msgstr "Tek Týrnak|T"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:254
8236 msgid "Ordinary Quote|O"
8237 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8240 msgid "Menu Separator|M"
8241 msgstr "Menü Ayracý|M"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:256
8244 msgid "Horizontal Line"
8245 msgstr "Yatay Çizgi"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8248 msgid "Page Break"
8249 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8252 msgid "Display Formula|D"
8253 msgstr "Formül"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8256 msgid "Eqnarray Environment|E"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8260 #, fuzzy
8261 msgid "AMS align Environment|a"
8262 msgstr "Dizi Ortamý"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8265 msgid "AMS alignat Environment|t"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8269 msgid "AMS flalign Environment|f"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8273 #, fuzzy
8274 msgid "AMS gather Environment|g"
8275 msgstr "Dizi Ortamý"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8278 #, fuzzy
8279 msgid "AMS multline Environment|m"
8280 msgstr "Dizi Ortamý"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8283 msgid "Array Environment|y"
8284 msgstr "Dizi Ortamý"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8287 msgid "Cases Environment|C"
8288 msgstr "Koþul Ortamý"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Split Environment|S"
8293 msgstr "Dizi Ortamý"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:276
8296 msgid "Font Change|o"
8297 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:280
8300 msgid "Math Normal Font"
8301 msgstr "Matematik Normal Font"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:282
8304 msgid "Math Calligraphic Family"
8305 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:283
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Math Fraktur Family"
8310 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:284
8313 msgid "Math Roman Family"
8314 msgstr "Matematik Roman Font"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:285
8317 msgid "Math Sans Serif Family"
8318 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:287
8321 msgid "Math Bold Series"
8322 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:289
8325 msgid "Text Normal Font"
8326 msgstr "Metin Normal Font"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8329 msgid "Text Roman Family"
8330 msgstr "Metin Roman Font"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8333 msgid "Text Sans Serif Family"
8334 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8337 msgid "Text Typewriter Family"
8338 msgstr "Metin Daktilo Font"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8341 msgid "Text Bold Series"
8342 msgstr "Metin Kalýn Font"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8345 msgid "Text Medium Series"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8349 msgid "Text Italic Shape"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8353 msgid "Text Small Caps Shape"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8357 msgid "Text Slanted Shape"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8361 msgid "Text Upright Shape"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:306
8365 msgid "Floatflt Figure"
8366 msgstr "Floatflt Figür"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8369 msgid "Table of Contents|C"
8370 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8373 msgid "Index List|I"
8374 msgstr "Ýndeks"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Nomenclature|N"
8379 msgstr "Not|N"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8382 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8383 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8386 msgid "LyX Document...|X"
8387 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Plain Text...|T"
8392 msgstr "Düz metin"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8397 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8400 msgid "Track Changes|T"
8401 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8404 msgid "Merge Changes...|M"
8405 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:326
8408 msgid "Accept All Changes|A"
8409 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:327
8412 msgid "Reject All Changes|R"
8413 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8416 msgid "Show Changes in Output|S"
8417 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:335
8420 msgid "Character...|C"
8421 msgstr "Karakter...|K"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:336
8424 msgid "Paragraph...|P"
8425 msgstr "Paragraf...|P"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:337
8428 msgid "Document...|D"
8429 msgstr "Belge...|B"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:338
8432 msgid "Tabular...|T"
8433 msgstr "Tablo...|T"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:340
8436 msgid "Emphasize Style|E"
8437 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:341
8440 msgid "Noun Style|N"
8441 msgstr "Ad Stili|A"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:342
8444 msgid "Bold Style|B"
8445 msgstr "Kalýn Stil|n"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:345
8448 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8449 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:346
8452 msgid "Increase Environment Depth|i"
8453 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:347
8456 msgid "Start Appendix Here|S"
8457 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8460 msgid "Build Program|B"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8464 msgid "Update|U"
8465 msgstr "Güncelle|G"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8468 msgid "LaTeX Log|L"
8469 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8472 msgid "Outline|O"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:361
8476 msgid "TeX Information|X"
8477 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8480 msgid "Next Note|N"
8481 msgstr "Sonraki Not|N"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8484 msgid "Go to Label|L"
8485 msgstr "Etikete Git|E"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8488 msgid "Bookmarks|B"
8489 msgstr "Yerimleri|Y"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8492 msgid "Save Bookmark 1|S"
8493 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8496 msgid "Save Bookmark 2"
8497 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8500 msgid "Save Bookmark 3"
8501 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8504 msgid "Save Bookmark 4"
8505 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8508 msgid "Save Bookmark 5"
8509 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:386
8512 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8513 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:387
8516 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8517 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:388
8520 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8521 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:389
8524 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8525 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:390
8528 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8529 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8532 msgid "Introduction|I"
8533 msgstr "Tanýtým|T"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8536 msgid "Tutorial|T"
8537 msgstr "Eðitim|E"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8540 msgid "User's Guide|U"
8541 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8544 msgid "Extended Features|E"
8545 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8548 msgid "Embedded Objects|m"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8552 msgid "Customization|C"
8553 msgstr "Ayarlama|A"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8556 msgid "FAQ|F"
8557 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8560 msgid "Table of Contents|a"
8561 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8564 msgid "LaTeX Configuration|L"
8565 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8568 msgid "About LyX|X"
8569 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8572 msgid "About LyX"
8573 msgstr "LyX Hakkýnda"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:425
8576 msgid "Preferences..."
8577 msgstr "Ayarlar..."
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:426
8580 msgid "Quit LyX"
8581 msgstr "Çýk"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8584 msgid "Document|D"
8585 msgstr "Belge|B"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8588 msgid "Tools|T"
8589 msgstr "Araçlar|A"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8592 msgid "New from Template...|m"
8593 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8596 msgid "Open Recent|t"
8597 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8600 msgid "New Window|W"
8601 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8604 msgid "Close Window|d"
8605 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8608 msgid "Redo|R"
8609 msgstr "Ýleri al|Ý"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8613 msgid "Cut"
8614 msgstr "Kes"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8618 msgid "Copy"
8619 msgstr "Kopyala"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8623 msgid "Paste"
8624 msgstr "Yapýþtýr"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Paste Recent|e"
8629 msgstr "Taban orta"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Paste Special"
8634 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Select All"
8639 msgstr "Bir dosya seçin"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8642 msgid "Move Paragraph Up|o"
8643 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8646 msgid "Move Paragraph Down|v"
8647 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8650 msgid "Text Style|S"
8651 msgstr "Metin Stili|M"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8654 msgid "Paragraph Settings...|P"
8655 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8658 msgid "Table|T"
8659 msgstr "Tablo|T"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8662 msgid "Rows & Columns|C"
8663 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8666 msgid "Increase List Depth|I"
8667 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8670 msgid "Decrease List Depth|D"
8671 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8674 msgid "Dissolve Inset|l"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8678 msgid "TeX Code Settings...|C"
8679 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8682 msgid "Float Settings...|a"
8683 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8686 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8687 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8690 msgid "Note Settings...|N"
8691 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8694 msgid "Branch Settings...|B"
8695 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8698 msgid "Box Settings...|x"
8699 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8702 msgid "Table Settings...|a"
8703 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Plain Text|T"
8708 msgstr "Düz metin"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8713 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Selection|S"
8718 msgstr "&Seçim:"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Selection, Join Lines|i"
8723 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8726 msgid "Customized...|C"
8727 msgstr "Özel...|Ö"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8730 msgid "Capitalize|a"
8731 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8734 msgid "Uppercase|U"
8735 msgstr "Büyük Harf|B"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8738 msgid "Lowercase|L"
8739 msgstr "Küçük Harf|K"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8742 msgid "Top Line|T"
8743 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8746 msgid "Bottom Line|B"
8747 msgstr "Alt Çizgi|A"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8750 msgid "Left Line|L"
8751 msgstr "Sol Çizgi|S"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8754 msgid "Right Line|R"
8755 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8758 msgid "Copy Row|o"
8759 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8762 msgid "Swap Rows|S"
8763 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8766 msgid "Copy Column|p"
8767 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8770 msgid "Swap Columns|w"
8771 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8774 msgid "Text Style|T"
8775 msgstr "Metin Stili|M"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8778 msgid "Split Cell|C"
8779 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8782 msgid "Add Line Above|A"
8783 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8786 msgid "Add Line Below|B"
8787 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8790 msgid "Delete Line Above|D"
8791 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8794 msgid "Delete Line Below|e"
8795 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8798 msgid "Add Line to Left"
8799 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8802 msgid "Add Line to Right"
8803 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8806 msgid "Delete Line to Left"
8807 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8810 msgid "Delete Line to Right"
8811 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8814 msgid "Math Normal Font|N"
8815 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8818 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8819 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Math Fraktur Family|F"
8824 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8827 msgid "Math Roman Family|R"
8828 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8831 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8832 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8835 msgid "Math Bold Series|B"
8836 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8839 msgid "Text Normal Font|T"
8840 msgstr "Metin Normal Font|M"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8843 msgid "Octave|O"
8844 msgstr "Octave|O"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8847 msgid "Maxima|M"
8848 msgstr "Maxima|M"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8851 msgid "Mathematica|a"
8852 msgstr "Mathematica|a"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8855 msgid "Maple, simplify|s"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8859 msgid "Maple, factor|f"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8863 msgid "Maple, evalm|e"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8867 msgid "Maple, evalf|v"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8871 msgid "Open All Insets|O"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8875 msgid "Close All Insets|C"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8879 msgid "View Source|S"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8883 msgid "Toolbars|b"
8884 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8887 msgid "Special Character|p"
8888 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Formatting|o"
8893 msgstr "Biçimleme"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8896 msgid "List / TOC|i"
8897 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8900 msgid "Float|a"
8901 msgstr "Yüzen|Y"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8904 msgid "Branch|B"
8905 msgstr "Dal|l"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8908 msgid "File|e"
8909 msgstr "Dosya|D"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8912 msgid "Box"
8913 msgstr "Kutu"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8916 msgid "Cross-Reference...|R"
8917 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8920 msgid "Caption"
8921 msgstr "Altlýk"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8924 msgid "Index Entry|d"
8925 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8930 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8933 msgid "Table...|T"
8934 msgstr "Tablo...|T"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8937 msgid "Short Title|S"
8938 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8941 msgid "TeX Code|X"
8942 msgstr "TeX Kodu|X"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Program Listing"
8947 msgstr "Program açýlýþý"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8950 msgid "Ordinary Quote|Q"
8951 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8954 msgid "Single Quote|S"
8955 msgstr "Tek Týrnak|T"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8958 msgid "Phonetic Symbols|y"
8959 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8962 msgid "Protected Space|P"
8963 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8966 msgid "Horizontal Fill|F"
8967 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8970 msgid "Horizontal Line|L"
8971 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8974 msgid "Vertical Space...|V"
8975 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8978 msgid "Hyphenation Point|H"
8979 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8982 msgid "Line Break|B"
8983 msgstr "Satýr Sonu|n"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8986 msgid "Page Break|a"
8987 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Clear Page|C"
8992 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8995 msgid "Clear Double Page|D"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Numbered Formula|N"
9001 msgstr "Numaralý liste"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Aligned Environment|l"
9006 msgstr "Hizalama Ortamý"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9009 #, fuzzy
9010 msgid "AlignedAt Environment|v"
9011 msgstr "Dizi Ortamý"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Gathered Environment|h"
9016 msgstr "Koþul Ortamý"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Delimiters|r"
9021 msgstr "Matematik Ayraç"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Matrix|x"
9026 msgstr "Mathematica|a"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Toggle Math Panels"
9031 msgstr "Matematik Paneli"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9034 msgid "Text Wrap Float|W"
9035 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9038 msgid "External Material...|M"
9039 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Child Document...|d"
9044 msgstr "Belge...|B"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9047 msgid "LyX Note|N"
9048 msgstr "LyX Notu|N"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9051 msgid "Comment|C"
9052 msgstr "Açýklama|A"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Framed|F"
9057 msgstr "Çerçeveli"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9060 msgid "Greyed Out|G"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Shaded|S"
9066 msgstr "Gölgeli"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Change Tracking|C"
9071 msgstr "Dil deðiþtir"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9074 msgid "Start Appendix Here|A"
9075 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Compressed|m"
9080 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9083 msgid "Settings...|S"
9084 msgstr "Ayarlar...|A"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9087 msgid "Accept Change|A"
9088 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9091 msgid "Reject Change|R"
9092 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9095 msgid "Accept All Changes|c"
9096 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9099 msgid "Reject All Changes|e"
9100 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9103 msgid "Next Change|C"
9104 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Next Cross-Reference|R"
9109 msgstr "Referans"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9112 msgid "Clear Bookmarks|C"
9113 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9116 msgid "Thesaurus...|T"
9117 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9120 msgid "TeX Information|I"
9121 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9124 msgid "New document"
9125 msgstr "Yeni belge"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9128 msgid "Open document"
9129 msgstr "Belge aç"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9132 msgid "Save document"
9133 msgstr "Belgeyi kaydet"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9136 msgid "Print document"
9137 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9140 msgid "Check spelling"
9141 msgstr "Yazým denetimi"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9144 msgid "Undo"
9145 msgstr "Geri al"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9148 msgid "Redo"
9149 msgstr "Ýleri al"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9152 msgid "Find and replace"
9153 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9156 msgid "Toggle emphasis"
9157 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9160 msgid "Toggle noun"
9161 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Apply last"
9166 msgstr "&Uygula"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Insert math"
9171 msgstr "Matris ekle"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9174 msgid "Insert graphics"
9175 msgstr "Grafik ekle"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9178 msgid "Insert table"
9179 msgstr "Tablo ekle"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Toggle Outline"
9184 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Toggle Math Toolbar"
9189 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Toggle Table Toolbar"
9194 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Extra"
9199 msgstr "textrm"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9202 msgid "Numbered list"
9203 msgstr "Numaralý liste"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9206 msgid "Itemized list"
9207 msgstr "Öðeli liste"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9210 msgid "Increase depth"
9211 msgstr "Derinliði arttýr"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9214 msgid "Decrease depth"
9215 msgstr "Derinliði azalt"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9218 msgid "Insert figure float"
9219 msgstr "Yüzen figür ekle"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9222 msgid "Insert table float"
9223 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9226 msgid "Insert label"
9227 msgstr "Etiket ekle"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9230 msgid "Insert cross-reference"
9231 msgstr "Çapraz referans ekle"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9234 msgid "Insert citation"
9235 msgstr "Alýntý ekle"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9238 msgid "Insert index entry"
9239 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Insert nomenclature entry"
9244 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9247 msgid "Insert footnote"
9248 msgstr "Dipnot ekle"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9251 msgid "Insert margin note"
9252 msgstr "Kenar notu ekle"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9255 msgid "Insert note"
9256 msgstr "Dipnot ekle"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9259 msgid "Insert URL"
9260 msgstr "URL Ekle"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9263 msgid "Insert TeX code"
9264 msgstr "TeX kodu ekle"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9267 msgid "Include file"
9268 msgstr "Dosya ekle"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9271 msgid "Text style"
9272 msgstr "Metin stili"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9275 msgid "Paragraph settings"
9276 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9279 msgid "Add row"
9280 msgstr "Satýr ekle"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9283 msgid "Add column"
9284 msgstr "Sütun ekle"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9287 msgid "Delete row"
9288 msgstr "Satýr sil"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9291 msgid "Delete column"
9292 msgstr "Sütun sil"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9295 msgid "Set top line"
9296 msgstr "Üst çizgi"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9299 msgid "Set bottom line"
9300 msgstr "Alt çizgi"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9303 msgid "Set left line"
9304 msgstr "Sol çizgi"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9307 msgid "Set right line"
9308 msgstr "Sað çizgi"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9311 msgid "Set all lines"
9312 msgstr "Tüm çizgiler"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9315 msgid "Unset all lines"
9316 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9319 msgid "Align left"
9320 msgstr "Sola hizala"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9323 msgid "Align center"
9324 msgstr "Ortala"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9327 msgid "Align right"
9328 msgstr "Saða hizala"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9331 msgid "Align top"
9332 msgstr "Yukarý hizala"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9335 msgid "Align middle"
9336 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9339 msgid "Align bottom"
9340 msgstr "Alta hizala"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9343 msgid "Rotate cell"
9344 msgstr "Hücreyi çevir"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9347 msgid "Rotate table"
9348 msgstr "Tabloyu çevir"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9351 msgid "Set multi-column"
9352 msgstr "Çok sütun"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Math"
9357 msgstr "Yollar"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9360 msgid "Set display mode"
9361 msgstr "Görüntü modu"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9364 msgid "Subscript"
9365 msgstr "Altyazý"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9368 msgid "Superscript"
9369 msgstr "Üstyazý"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9372 msgid "Insert square root"
9373 msgstr "Karekök ekle"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9376 msgid "Insert root"
9377 msgstr "Kök ekle"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Insert standard fraction"
9382 msgstr "Kesir ekle"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9385 msgid "Insert sum"
9386 msgstr "Toplam ekle"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9389 msgid "Insert integral"
9390 msgstr "Tümlev ekle"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9393 msgid "Insert product"
9394 msgstr "Çarpým ekle"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9397 msgid "Insert ( )"
9398 msgstr "( ) Ekle"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9401 msgid "Insert [ ]"
9402 msgstr "[ ] Ekle"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9405 msgid "Insert { }"
9406 msgstr "{ } Ekle"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Insert delimiters"
9411 msgstr "Ayraç ekle"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9414 msgid "Insert matrix"
9415 msgstr "Matris ekle"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9418 msgid "Insert cases environment"
9419 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Command Buffer"
9424 msgstr "Biti&þ komutu:"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9427 msgid "Track changes"
9428 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9431 msgid "Show changes in output"
9432 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9435 msgid "Next change"
9436 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9439 msgid "Accept change"
9440 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9443 msgid "Reject change"
9444 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9447 msgid "Merge changes"
9448 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9451 msgid "Accept all changes"
9452 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9455 msgid "Reject all changes"
9456 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9459 msgid "Next note"
9460 msgstr "Sonraki not"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9463 #, fuzzy
9464 msgid "View/Update"
9465 msgstr "Belgeyi kaydet"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9468 #, fuzzy
9469 msgid "View DVI"
9470 msgstr "Görünüm|G"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Update DVI"
9475 msgstr "Güncelle"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9478 msgid "View PDF (pdflatex)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9482 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9486 #, fuzzy
9487 msgid "View PostScript"
9488 msgstr "Post Scriptum:"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Update PostScript"
9493 msgstr "Post Scriptum:"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Math Panels"
9498 msgstr "Matematik Paneli"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Math Spacings"
9503 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Styles"
9508 msgstr "Stil"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Fractions"
9513 msgstr "LyX: Kesirler"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9517 msgid "Fonts"
9518 msgstr "Fontlar"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Functions"
9523 msgstr "&Fonksiyonlar"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9526 msgid "arccos"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9530 #, fuzzy
9531 msgid "arcsin"
9532 msgstr "kenar"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9535 #, fuzzy
9536 msgid "arctan"
9537 msgstr "Katalanca"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9540 #, fuzzy
9541 msgid "arg"
9542 msgstr "Büyük"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9545 msgid "bmod"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9549 msgid "cos"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9553 #, fuzzy
9554 msgid "cosh"
9555 msgstr "Ýskoçca"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9558 #, fuzzy
9559 msgid "cot"
9560 msgstr "açýklama"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9563 #, fuzzy
9564 msgid "coth"
9565 msgstr "Ýskoçca"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9568 msgid "csc"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9572 msgid "deg"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9576 #, fuzzy
9577 msgid "det"
9578 msgstr "öntanýmlý"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9581 #, fuzzy
9582 msgid "dim"
9583 msgstr "Orta"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9586 #, fuzzy
9587 msgid "exp"
9588 msgstr "ex"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9591 msgid "gcd"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9595 #, fuzzy
9596 msgid "hom"
9597 msgstr "teorem"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9600 #, fuzzy
9601 msgid "inf"
9602 msgstr "in"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9605 #, fuzzy
9606 msgid "ker"
9607 msgstr "Konuþmacý"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9610 msgid "lg"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9614 msgid "lim"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9618 msgid "liminf"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9622 msgid "limsup"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9626 msgid "ln"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9630 #, fuzzy
9631 msgid "log"
9632 msgstr "&Genel"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9635 #, fuzzy
9636 msgid "max"
9637 msgstr "Faks"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9640 #, fuzzy
9641 msgid "min"
9642 msgstr "in"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9645 msgid "sec"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9649 #, fuzzy
9650 msgid "sin"
9651 msgstr "in"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9654 #, fuzzy
9655 msgid "sinh"
9656 msgstr "in"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9659 #, fuzzy
9660 msgid "sup"
9661 msgstr "sp"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9664 #, fuzzy
9665 msgid "tan"
9666 msgstr "Letonca"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9669 #, fuzzy
9670 msgid "tanh"
9671 msgstr "Dal"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Pr"
9676 msgstr "Kopyala"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Spacings"
9681 msgstr "&Boþluklar:"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Thin space\t\\,"
9686 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Medium space\t\\:"
9691 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Thick space\t\\;"
9696 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9701 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9706 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Negative space\t\\!"
9711 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Roots"
9716 msgstr "dipnot"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Square root\t\\sqrt"
9721 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Other root\t\\root"
9726 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9729 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9735 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9738 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9742 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Standard\t\\frac"
9748 msgstr "Standart"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9751 msgid "No hor. line\t\\atop"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9755 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9759 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9763 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9767 msgid "Binomial\t\\choose"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Roman\t\\mathrm"
9773 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Bold\t\\mathbf"
9778 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9783 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9788 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Italic\t\\mathit"
9793 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9798 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9803 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9806 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9812 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9817 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9820 msgid "Dots"
9821 msgstr "Noktalar"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9824 #, fuzzy
9825 msgid "ldots"
9826 msgstr "Noktalar"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9829 #, fuzzy
9830 msgid "cdots"
9831 msgstr "Noktalar"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9834 #, fuzzy
9835 msgid "vdots"
9836 msgstr "Noktalar"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9839 #, fuzzy
9840 msgid "ddots"
9841 msgstr "Noktalar"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Frame Decorations"
9846 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9849 #, fuzzy
9850 msgid "hat"
9851 msgstr "AnaBölüm"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9854 #, fuzzy
9855 msgid "tilde"
9856 msgstr "Dosya"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9859 msgid "bar"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9863 #, fuzzy
9864 msgid "grave"
9865 msgstr "yeþil"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9868 msgid "dot"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9872 msgid "check"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9876 msgid "widehat"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9880 msgid "widetilde"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9884 msgid "vec"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9888 #, fuzzy
9889 msgid "acute"
9890 msgstr "Tarih"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9893 #, fuzzy
9894 msgid "ddot"
9895 msgstr "dd"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9898 #, fuzzy
9899 msgid "breve"
9900 msgstr "Önizleme"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9903 #, fuzzy
9904 msgid "overline"
9905 msgstr "Slovence"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9908 msgid "overbrace"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9912 #, fuzzy
9913 msgid "overleftarrow"
9914 msgstr "Satýr sil"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9917 msgid "overrightarrow"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9921 msgid "overleftrightarrow"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9925 #, fuzzy
9926 msgid "overset"
9927 msgstr "Sýfýrla"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9930 #, fuzzy
9931 msgid "underline"
9932 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9935 #, fuzzy
9936 msgid "underbrace"
9937 msgstr "Altçizgi"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9940 msgid "underleftarrow"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9944 msgid "underrightarrow"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9948 msgid "underleftrightarrow"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9952 #, fuzzy
9953 msgid "underset"
9954 msgstr "Dize"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9957 msgid "Arrows"
9958 msgstr "Oklar"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9961 #, fuzzy
9962 msgid "leftarrow"
9963 msgstr "Satýr sil"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9966 msgid "rightarrow"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9970 msgid "downarrow"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9974 #, fuzzy
9975 msgid "uparrow"
9976 msgstr "Oklar"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9979 msgid "updownarrow"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9983 msgid "leftrightarrow"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Leftarrow"
9989 msgstr "Sola dayalý"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Rightarrow"
9994 msgstr "Saða dayalý"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9997 msgid "Downarrow"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Uparrow"
10003 msgstr "Oklar"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10006 msgid "Updownarrow"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10010 msgid "Leftrightarrow"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10014 msgid "Longleftrightarrow"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10018 msgid "Longleftarrow"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10022 msgid "Longrightarrow"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10026 msgid "longleftrightarrow"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10030 msgid "longleftarrow"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10034 msgid "longrightarrow"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10038 msgid "leftharpoondown"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10042 msgid "rightharpoondown"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10046 #, fuzzy
10047 msgid "mapsto"
10048 msgstr "Altlýk"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10051 msgid "longmapsto"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10055 #, fuzzy
10056 msgid "nwarrow"
10057 msgstr "Oklar"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10060 #, fuzzy
10061 msgid "nearrow"
10062 msgstr "Oklar"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10065 msgid "leftharpoonup"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10069 msgid "rightharpoonup"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10073 msgid "hookleftarrow"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10077 msgid "hookrightarrow"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10081 #, fuzzy
10082 msgid "swarrow"
10083 msgstr "Oklar"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10086 #, fuzzy
10087 msgid "searrow"
10088 msgstr "Oklar"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10091 msgid "rightleftharpoons"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10095 msgid "Operators"
10096 msgstr "Operatörler"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10099 msgid "pm"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10103 msgid "cap"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10107 msgid "diamond"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10111 #, fuzzy
10112 msgid "oplus"
10113 msgstr "S&ütunlar:"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10116 #, fuzzy
10117 msgid "mp"
10118 msgstr "Vurgu"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10121 msgid "cup"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10125 msgid "bigtriangleup"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10129 #, fuzzy
10130 msgid "ominus"
10131 msgstr "dakkada bir"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10134 msgid "times"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10138 #, fuzzy
10139 msgid "uplus"
10140 msgstr "Çýktýlar"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10143 msgid "bigtriangledown"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10147 #, fuzzy
10148 msgid "otimes"
10149 msgstr "Kopyalar"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10152 msgid "div"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10156 msgid "sqcap"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10160 #, fuzzy
10161 msgid "triangleright"
10162 msgstr "Toplam Yükseklik"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10165 #, fuzzy
10166 msgid "oslash"
10167 msgstr "Lehçe"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10170 msgid "cdot"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10174 msgid "sqcup"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10178 msgid "triangleleft"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10182 #, fuzzy
10183 msgid "odot"
10184 msgstr "dipnot"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10187 msgid "star"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10191 #, fuzzy
10192 msgid "vee"
10193 msgstr "Slovence"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10196 #, fuzzy
10197 msgid "amalg"
10198 msgstr "Eposta"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10201 msgid "bigcirc"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10205 #, fuzzy
10206 msgid "setminus"
10207 msgstr "dakkada bir"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10210 msgid "wedge"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10214 #, fuzzy
10215 msgid "dagger"
10216 msgstr "Çok büyük"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10219 msgid "circ"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10223 #, fuzzy
10224 msgid "bullet"
10225 msgstr "Madde imleri"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10228 msgid "wr"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10232 #, fuzzy
10233 msgid "ddagger"
10234 msgstr "Çok büyük"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10237 msgid "Relations"
10238 msgstr "Ýliþkiler"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10241 msgid "leq"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10245 msgid "geq"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10249 msgid "equiv"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10253 #, fuzzy
10254 msgid "models"
10255 msgstr "Kod"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10258 #, fuzzy
10259 msgid "prec"
10260 msgstr "pc"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10263 msgid "succ"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10267 msgid "sim"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10271 msgid "perp"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10275 #, fuzzy
10276 msgid "preceq"
10277 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10280 msgid "succeq"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10284 msgid "simeq"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10288 msgid "mid"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10292 #, fuzzy
10293 msgid "ll"
10294 msgstr "&Hepsi"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10297 msgid "gg"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10301 msgid "asymp"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10305 #, fuzzy
10306 msgid "parallel"
10307 msgstr "tablo çizgisi"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10310 #, fuzzy
10311 msgid "subset"
10312 msgstr "Alt alt bölüm"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10315 msgid "supset"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10319 #, fuzzy
10320 msgid "approx"
10321 msgstr "Kýsým"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10324 #, fuzzy
10325 msgid "smile"
10326 msgstr "Dosya"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10329 msgid "subseteq"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10333 msgid "supseteq"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10337 #, fuzzy
10338 msgid "cong"
10339 msgstr "açýk"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10342 #, fuzzy
10343 msgid "frown"
10344 msgstr "&Hedef:"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10347 msgid "sqsubseteq"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10351 msgid "sqsupseteq"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10355 #, fuzzy
10356 msgid "doteq"
10357 msgstr "not"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10360 msgid "neq"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10364 msgid "in"
10365 msgstr "in"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10368 msgid "ni"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10372 #, fuzzy
10373 msgid "propto"
10374 msgstr "Kopyala"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10377 #, fuzzy
10378 msgid "notin"
10379 msgstr "not"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10382 msgid "vdash"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10386 msgid "dashv"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10390 #, fuzzy
10391 msgid "bowtie"
10392 msgstr "not"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10395 msgid "alpha"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10399 msgid "beta"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10403 #, fuzzy
10404 msgid "gamma"
10405 msgstr "Lemma"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10408 #, fuzzy
10409 msgid "delta"
10410 msgstr "öntanýmlý"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10413 #, fuzzy
10414 msgid "epsilon"
10415 msgstr "Sürüm"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10418 msgid "varepsilon"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10422 msgid "zeta"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10426 #, fuzzy
10427 msgid "eta"
10428 msgstr "Magenta"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10431 #, fuzzy
10432 msgid "theta"
10433 msgstr "metin"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10436 #, fuzzy
10437 msgid "vartheta"
10438 msgstr "Mathematica"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10441 #, fuzzy
10442 msgid "iota"
10443 msgstr "Döndürme"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10446 msgid "kappa"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10450 msgid "lambda"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10454 msgid "mu"
10455 msgstr "mu"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10458 msgid "nu"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10462 #, fuzzy
10463 msgid "xi"
10464 msgstr "x"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10467 msgid "pi"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10471 msgid "varpi"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10475 msgid "rho"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10479 #, fuzzy
10480 msgid "varrho"
10481 msgstr "Oklar"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10484 msgid "sigma"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10488 msgid "varsigma"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10492 #, fuzzy
10493 msgid "tau"
10494 msgstr "Durum"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10497 msgid "upsilon"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10501 msgid "phi"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10505 msgid "varphi"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10509 msgid "chi"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10513 msgid "psi"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10517 #, fuzzy
10518 msgid "omega"
10519 msgstr "Roman"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Gamma"
10524 msgstr "Lemma"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Delta"
10529 msgstr "&Sil"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Theta"
10534 msgstr "Metin"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10537 msgid "Lambda"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10541 msgid "Xi"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10545 msgid "Pi"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Sigma"
10551 msgstr "Küçük"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10554 msgid "Upsilon"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10558 msgid "Phi"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10562 msgid "Psi"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10566 msgid "Omega"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10570 msgid "Miscellaneous"
10571 msgstr "Çeþitli"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10574 #, fuzzy
10575 msgid "nabla"
10576 msgstr "&Uzun tablo"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10579 #, fuzzy
10580 msgid "partial"
10581 msgstr "tablo çizgisi"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10584 #, fuzzy
10585 msgid "infty"
10586 msgstr "Minik"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10589 msgid "prime"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10593 #, fuzzy
10594 msgid "ell"
10595 msgstr "hspell"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10598 #, fuzzy
10599 msgid "emptyset"
10600 msgstr "boþ"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10603 #, fuzzy
10604 msgid "exists"
10605 msgstr "Yazarlar"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10608 #, fuzzy
10609 msgid "forall"
10610 msgstr "Normal"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10613 #, fuzzy
10614 msgid "imath"
10615 msgstr "matematik"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10618 #, fuzzy
10619 msgid "jmath"
10620 msgstr "matematik"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Re"
10625 msgstr "Kýrmýzý"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Im"
10630 msgstr "Öðe"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10633 #, fuzzy
10634 msgid "aleph"
10635 msgstr "Derinlik"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10638 msgid "wp"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10642 #, fuzzy
10643 msgid "hbar"
10644 msgstr "derinlik çubuðu"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10647 #, fuzzy
10648 msgid "angle"
10649 msgstr "Tek"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10652 #, fuzzy
10653 msgid "top"
10654 msgstr "Üst"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10657 msgid "bot"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Vert"
10663 msgstr "Dize"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10666 msgid "neg"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10670 #, fuzzy
10671 msgid "flat"
10672 msgstr "yuzen: "
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10675 #, fuzzy
10676 msgid "natural"
10677 msgstr "Ýmza"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10680 msgid "sharp"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10684 msgid "surd"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10688 #, fuzzy
10689 msgid "triangle"
10690 msgstr "Tek"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10693 msgid "diamondsuit"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10697 msgid "heartsuit"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10701 msgid "clubsuit"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10705 msgid "spadesuit"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10709 msgid "textrm \\AA"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10713 #, fuzzy
10714 msgid "textrm \\O"
10715 msgstr "metin"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10718 msgid "mathcircumflex"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10722 msgid "_"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10726 #, fuzzy
10727 msgid "mathrm T"
10728 msgstr "matematik çerçevesi"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10731 #, fuzzy
10732 msgid "mathbb N"
10733 msgstr "matematik"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10736 #, fuzzy
10737 msgid "mathbb Z"
10738 msgstr "matematik"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10741 #, fuzzy
10742 msgid "mathbb Q"
10743 msgstr "matematik"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10746 #, fuzzy
10747 msgid "mathbb R"
10748 msgstr "matematik"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10751 #, fuzzy
10752 msgid "mathbb C"
10753 msgstr "matematik"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10756 #, fuzzy
10757 msgid "mathbb H"
10758 msgstr "matematik"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10761 #, fuzzy
10762 msgid "mathcal F"
10763 msgstr "matematik"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10766 #, fuzzy
10767 msgid "mathcal L"
10768 msgstr "matematik"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10771 #, fuzzy
10772 msgid "mathcal H"
10773 msgstr "matematik"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10776 #, fuzzy
10777 msgid "mathcal O"
10778 msgstr "matematik"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10781 #, fuzzy
10782 msgid "phantom"
10783 msgstr "Esperanto"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10786 msgid "vphantom"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10790 msgid "hphantom"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Big Operators"
10796 msgstr "Büyük operatörler"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10799 #, fuzzy
10800 msgid "intop"
10801 msgstr "Yukarý hizala"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10804 #, fuzzy
10805 msgid "int"
10806 msgstr "in"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10809 #, fuzzy
10810 msgid "iintop"
10811 msgstr "Yukarý hizala"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10814 #, fuzzy
10815 msgid "iint"
10816 msgstr "in"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10819 #, fuzzy
10820 msgid "iiintop"
10821 msgstr "Yukarý hizala"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10824 msgid "iiint"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10828 msgid "iiiintop"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10832 msgid "iiiint"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10836 msgid "dotsintop"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10840 msgid "dotsint"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10844 #, fuzzy
10845 msgid "ointop"
10846 msgstr "Yukarý hizala"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10849 #, fuzzy
10850 msgid "oint"
10851 msgstr "in"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10854 #, fuzzy
10855 msgid "oiintop"
10856 msgstr "Yukarý hizala"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10859 #, fuzzy
10860 msgid "oiint"
10861 msgstr "Fontlar"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10864 msgid "ointctrclockwiseop"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10868 msgid "ointctrclockwise"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10872 msgid "ointclockwiseop"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10876 msgid "ointclockwise"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10880 #, fuzzy
10881 msgid "sqintop"
10882 msgstr "Yukarý hizala"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10885 msgid "sqint"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10889 msgid "sqiintop"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10893 msgid "sqiint"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10897 msgid "sum"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10901 #, fuzzy
10902 msgid "prod"
10903 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10906 msgid "coprod"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10910 msgid "bigsqcup"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10914 msgid "bigotimes"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10918 msgid "bigodot"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10922 msgid "bigoplus"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10926 msgid "bigcap"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10930 msgid "bigcup"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10934 msgid "biguplus"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10938 msgid "bigvee"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10942 msgid "bigwedge"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10946 msgid "AMS Miscellaneous"
10947 msgstr "AMS çeþitli"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10950 msgid "digamma"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10954 msgid "varkappa"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10958 #, fuzzy
10959 msgid "beth"
10960 msgstr "Derinlik"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10963 #, fuzzy
10964 msgid "daleth"
10965 msgstr "öntanýmlý"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10968 msgid "gimel"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10972 msgid "ulcorner"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10976 msgid "urcorner"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10980 #, fuzzy
10981 msgid "llcorner"
10982 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10985 msgid "lrcorner"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10989 msgid "hslash"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10993 #, fuzzy
10994 msgid "vartriangle"
10995 msgstr "tablo çizgisi"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10998 msgid "triangledown"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11002 msgid "square"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11006 #, fuzzy
11007 msgid "lozenge"
11008 msgstr "Slovence"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11011 msgid "circledS"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11015 msgid "measuredangle"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11019 #, fuzzy
11020 msgid "nexists"
11021 msgstr "Ýndeks"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11024 msgid "mho"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Finv"
11030 msgstr "in"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Game"
11035 msgstr "Ad"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11038 msgid "Bbbk"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11042 msgid "backprime"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11046 msgid "varnothing"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11050 msgid "blacktriangle"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11054 msgid "blacktriangledown"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11058 #, fuzzy
11059 msgid "blacksquare"
11060 msgstr "siyah"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11063 msgid "blacklozenge"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11067 msgid "bigstar"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11071 msgid "sphericalangle"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11075 #, fuzzy
11076 msgid "complement"
11077 msgstr "açýklama"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11080 #, fuzzy
11081 msgid "eth"
11082 msgstr "Derinlik"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11085 msgid "diagup"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11089 msgid "diagdown"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11093 #, fuzzy
11094 msgid "AMS Arrows"
11095 msgstr "AMS oklarý"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11098 msgid "dashleftarrow"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11102 msgid "dashrightarrow"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11106 msgid "leftleftarrows"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11110 msgid "leftrightarrows"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11114 msgid "rightrightarrows"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11118 msgid "rightleftarrows"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Lleftarrow"
11124 msgstr "Satýr sil"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Rrightarrow"
11129 msgstr "Saða dayalý"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11132 msgid "twoheadleftarrow"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11136 msgid "twoheadrightarrow"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11140 msgid "leftarrowtail"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11144 msgid "rightarrowtail"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11148 msgid "looparrowleft"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11152 #, fuzzy
11153 msgid "looparrowright"
11154 msgstr "Copyright"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11157 msgid "curvearrowleft"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11161 msgid "curvearrowright"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11165 msgid "circlearrowleft"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11169 msgid "circlearrowright"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11173 msgid "Lsh"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11177 msgid "Rsh"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11181 #, fuzzy
11182 msgid "upuparrows"
11183 msgstr "Oklar"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11186 msgid "downdownarrows"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11190 msgid "upharpoonleft"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11194 msgid "upharpoonright"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11198 msgid "downharpoonleft"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11202 msgid "downharpoonright"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11206 msgid "leftrightharpoons"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11210 msgid "rightsquigarrow"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11214 msgid "leftrightsquigarrow"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11218 #, fuzzy
11219 msgid "nleftarrow"
11220 msgstr "Satýr sil"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11223 msgid "nrightarrow"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11227 msgid "nleftrightarrow"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11231 msgid "nLeftarrow"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11235 #, fuzzy
11236 msgid "nRightarrow"
11237 msgstr "Saða dayalý"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11240 msgid "nLeftrightarrow"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11244 msgid "multimap"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11248 #, fuzzy
11249 msgid "AMS Relations"
11250 msgstr "AMS iliþkileri"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11253 msgid "leqq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11257 msgid "geqq"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11261 msgid "leqslant"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11265 msgid "geqslant"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11269 msgid "eqslantless"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11273 msgid "eqslantgtr"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11277 msgid "lesssim"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11281 msgid "gtrsim"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11285 msgid "lessapprox"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11289 msgid "gtrapprox"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11293 msgid "approxeq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11297 #, fuzzy
11298 msgid "triangleq"
11299 msgstr "Tek"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11302 msgid "lessdot"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11306 msgid "gtrdot"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11310 msgid "lll"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11314 msgid "ggg"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11318 msgid "lessgtr"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11322 #, fuzzy
11323 msgid "gtrless"
11324 msgstr "Çerçevesiz"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11327 msgid "lesseqgtr"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11331 #, fuzzy
11332 msgid "gtreqless"
11333 msgstr "Çerçevesiz"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11336 msgid "lesseqqgtr"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11340 #, fuzzy
11341 msgid "gtreqqless"
11342 msgstr "Çerçevesiz"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11345 msgid "eqcirc"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11349 msgid "circeq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11353 msgid "thicksim"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11357 msgid "thickapprox"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11361 #, fuzzy
11362 msgid "backsim"
11363 msgstr "siyah"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11366 msgid "backsimeq"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11370 msgid "subseteqq"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11374 msgid "supseteqq"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Subset"
11380 msgstr "Konu"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Supset"
11385 msgstr "Alt bölüm"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11388 msgid "sqsubset"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11392 msgid "sqsupset"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11396 msgid "preccurlyeq"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11400 msgid "succcurlyeq"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11404 msgid "curlyeqprec"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11408 msgid "curlyeqsucc"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11412 msgid "precsim"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11416 msgid "succsim"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11420 msgid "precapprox"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11424 msgid "succapprox"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11428 msgid "vartriangleleft"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11432 #, fuzzy
11433 msgid "vartriangleright"
11434 msgstr "Taban sað"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11437 msgid "trianglelefteq"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11441 msgid "trianglerighteq"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11445 #, fuzzy
11446 msgid "bumpeq"
11447 msgstr "mavi"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Bumpeq"
11452 msgstr "Mavi"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11455 msgid "doteqdot"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11459 msgid "risingdotseq"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11463 msgid "fallingdotseq"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11467 #, fuzzy
11468 msgid "vDash"
11469 msgstr "Danca"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11472 msgid "Vvdash"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11476 msgid "Vdash"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11480 msgid "shortmid"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11484 msgid "shortparallel"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11488 #, fuzzy
11489 msgid "smallsmile"
11490 msgstr "Küçük aralýk"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11493 msgid "smallfrown"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11497 msgid "blacktriangleleft"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11501 msgid "blacktriangleright"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11505 #, fuzzy
11506 msgid "because"
11507 msgstr "Azalt"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11510 #, fuzzy
11511 msgid "therefore"
11512 msgstr "teorem"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11515 msgid "backepsilon"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11519 msgid "varpropto"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11523 msgid "between"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11527 msgid "pitchfork"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11531 #, fuzzy
11532 msgid "AMS Negative Relations"
11533 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11536 msgid "nless"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11540 #, fuzzy
11541 msgid "ngtr"
11542 msgstr "Giriþ"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11545 #, fuzzy
11546 msgid "nleq"
11547 msgstr "Tek"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11550 #, fuzzy
11551 msgid "ngeq"
11552 msgstr "Tek"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11555 msgid "nleqslant"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11559 msgid "ngeqslant"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11563 msgid "nleqq"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11567 msgid "ngeqq"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11571 msgid "lneq"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11575 msgid "gneq"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11579 msgid "lneqq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11583 msgid "gneqq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11587 #, fuzzy
11588 msgid "lvertneqq"
11589 msgstr "Slovence"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11592 msgid "gvertneqq"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11596 msgid "lnsim"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11600 msgid "gnsim"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11604 msgid "lnapprox"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11608 msgid "gnapprox"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11612 msgid "nprec"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11616 msgid "nsucc"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11620 #, fuzzy
11621 msgid "npreceq"
11622 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11625 msgid "nsucceq"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11629 msgid "precnsim"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11633 msgid "succnsim"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11637 msgid "precnapprox"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11641 msgid "succnapprox"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11645 #, fuzzy
11646 msgid "subsetneq"
11647 msgstr "Alt alt bölüm"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11650 msgid "supsetneq"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11654 #, fuzzy
11655 msgid "subsetneqq"
11656 msgstr "Alt alt bölüm"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11659 msgid "supsetneqq"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11663 msgid "nsubseteq"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11667 msgid "nsupseteq"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11671 msgid "nsupseteqq"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11675 msgid "nvdash"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11679 #, fuzzy
11680 msgid "nvDash"
11681 msgstr "Danca"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11684 #, fuzzy
11685 msgid "nVDash"
11686 msgstr "Danca"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11689 msgid "varsubsetneq"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11693 msgid "varsupsetneq"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11697 msgid "varsubsetneqq"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11701 msgid "varsupsetneqq"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11705 msgid "ntriangleleft"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11709 #, fuzzy
11710 msgid "ntriangleright"
11711 msgstr "Toplam Yükseklik"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11714 msgid "ntrianglelefteq"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11718 msgid "ntrianglerighteq"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11722 #, fuzzy
11723 msgid "ncong"
11724 msgstr "yok"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11727 msgid "nsim"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11731 msgid "nmid"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11735 msgid "nshortmid"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11739 msgid "nparallel"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11743 msgid "nshortparallel"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11747 #, fuzzy
11748 msgid "AMS Operators"
11749 msgstr "AMS operatörleri"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11752 msgid "dotplus"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11756 msgid "smallsetminus"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Cap"
11762 msgstr "Altlýk"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Cup"
11767 msgstr "Kes"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11770 #, fuzzy
11771 msgid "barwedge"
11772 msgstr "Büyük"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11775 msgid "veebar"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11779 #, fuzzy
11780 msgid "doublebarwedge"
11781 msgstr "çift"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11784 #, fuzzy
11785 msgid "boxminus"
11786 msgstr "dakkada bir"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11789 msgid "boxtimes"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11793 #, fuzzy
11794 msgid "boxdot"
11795 msgstr "dipnot"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11798 msgid "boxplus"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11802 #, fuzzy
11803 msgid "divideontimes"
11804 msgstr "Ýçindekiler"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11807 msgid "ltimes"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11811 msgid "rtimes"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11815 msgid "leftthreetimes"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11819 msgid "rightthreetimes"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11823 msgid "curlywedge"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11827 msgid "curlyvee"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11831 msgid "circleddash"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11835 msgid "circledast"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11839 msgid "circledcirc"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11843 #, fuzzy
11844 msgid "centerdot"
11845 msgstr "Ortalý"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11848 #, fuzzy
11849 msgid "intercal"
11850 msgstr "Yazýcý"
11851
11852 #: lib/external_templates:37
11853 msgid "RasterImage"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11857 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/external_templates:45
11861 msgid "A bitmap file.\n"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/external_templates:102
11865 #, fuzzy
11866 msgid "XFig"
11867 msgstr "Figur"
11868
11869 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11870 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/external_templates:105
11874 #, fuzzy
11875 msgid "An Xfig figure.\n"
11876 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11877
11878 #: lib/external_templates:154
11879 msgid "ChessDiagram"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11883 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/external_templates:157
11887 msgid ""
11888 "A chess position diagram.\n"
11889 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11890 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11891 "the position that you want to display.\n"
11892 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11893 "and remember to type in a relative path\n"
11894 "to the LyX document location.\n"
11895 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11896 "to enable general editing of the board.\n"
11897 "You might also check out the\n"
11898 "'Options->Test legality' option, and\n"
11899 "remember to middle and right click to\n"
11900 "insert new material in the board.\n"
11901 "In order for this to work, you have to\n"
11902 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11903 "that TeX will find it, and you will need\n"
11904 "to install the skak package from CTAN.\n"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/external_templates:199
11908 msgid "LilyPond"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11912 msgid "Lilypond typeset music"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/external_templates:202
11916 msgid ""
11917 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11918 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11919 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11920 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/external_templates:251
11924 msgid ""
11925 "Today's date.\n"
11926 "Read 'info date' for more information.\n"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/Buffer.cpp:229
11930 msgid "Could not remove temporary directory"
11931 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11932
11933 #: src/Buffer.cpp:230
11934 #, c-format
11935 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11936 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11937
11938 #: src/Buffer.cpp:401
11939 msgid "Unknown document class"
11940 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11941
11942 #: src/Buffer.cpp:402
11943 #, c-format
11944 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11945 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11946
11947 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11948 #, c-format
11949 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11953 msgid "Document header error"
11954 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11955
11956 #: src/Buffer.cpp:472
11957 msgid "\\begin_header is missing"
11958 msgstr "\\begin_header eksik"
11959
11960 #: src/Buffer.cpp:492
11961 msgid "\\begin_document is missing"
11962 msgstr "\\begin_document eksik"
11963
11964 #: src/Buffer.cpp:503
11965 msgid "Can't load document class"
11966 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11967
11968 #: src/Buffer.cpp:504
11969 #, fuzzy, c-format
11970 msgid ""
11971 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11972 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11973
11974 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11975 #: src/BufferView.cpp:854
11976 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11980 msgid ""
11981 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11982 "xcolor/soul are installed.\n"
11983 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11984 "LaTeX preamble."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11988 msgid ""
11989 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11990 "xcolor and soul are not installed.\n"
11991 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11992 "LaTeX preamble."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11996 msgid "Document could not be read"
11997 msgstr "Belge okunamýyor"
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12000 #, c-format
12001 msgid "%1$s could not be read."
12002 msgstr "%1$s okunamadý."
12003
12004 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
12005 msgid "Document format failure"
12006 msgstr "Belge biçimi hatasý"
12007
12008 #: src/Buffer.cpp:676
12009 #, c-format
12010 msgid "%1$s is not a LyX document."
12011 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
12012
12013 #: src/Buffer.cpp:700
12014 msgid "Conversion failed"
12015 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12016
12017 #: src/Buffer.cpp:701
12018 #, fuzzy, c-format
12019 msgid ""
12020 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12021 "it could not be created."
12022 msgstr ""
12023 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12024
12025 #: src/Buffer.cpp:710
12026 msgid "Conversion script not found"
12027 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
12028
12029 #: src/Buffer.cpp:711
12030 #, fuzzy, c-format
12031 msgid ""
12032 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12033 "could not be found."
12034 msgstr ""
12035 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12036
12037 #: src/Buffer.cpp:732
12038 msgid "Conversion script failed"
12039 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
12040
12041 #: src/Buffer.cpp:733
12042 #, fuzzy, c-format
12043 msgid ""
12044 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12045 "convert it."
12046 msgstr ""
12047 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12048
12049 #: src/Buffer.cpp:748
12050 #, c-format
12051 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/Buffer.cpp:784
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Backup failure"
12057 msgstr "chktex hatasý"
12058
12059 #: src/Buffer.cpp:785
12060 #, c-format
12061 msgid ""
12062 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12063 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/Buffer.cpp:931
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Encoding error"
12069 msgstr "&Kodlama"
12070
12071 #: src/Buffer.cpp:932
12072 msgid ""
12073 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12074 "chosen encoding.\n"
12075 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/Buffer.cpp:1210
12079 msgid "Running chktex..."
12080 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
12081
12082 #: src/Buffer.cpp:1223
12083 msgid "chktex failure"
12084 msgstr "chktex hatasý"
12085
12086 #: src/Buffer.cpp:1224
12087 msgid "Could not run chktex successfully."
12088 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
12089
12090 #: src/Buffer.cpp:1759
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Preview source code"
12093 msgstr "Ongosterim hazir"
12094
12095 #: src/Buffer.cpp:1770
12096 #, c-format
12097 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/Buffer.cpp:1774
12101 #, c-format
12102 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12106 #, c-format
12107 msgid ""
12108 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12109 "\n"
12110 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12111 msgstr ""
12112 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12113 "\n"
12114 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12115
12116 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12117 msgid "Save changed document?"
12118 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12119
12120 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12121 msgid "&Discard"
12122 msgstr "&Unut"
12123
12124 #: src/BufferList.cpp:347
12125 #, c-format
12126 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12127 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12128
12129 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12130 msgid "  Save seems successful. Phew."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12134 msgid "  Save failed! Trying..."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/BufferList.cpp:388
12138 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/BufferParams.cpp:476
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "The layout file requested by this document,\n"
12145 "%1$s.layout,\n"
12146 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12147 "class or style file required by it is not\n"
12148 "available. See the Customization documentation\n"
12149 "for more information.\n"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/BufferParams.cpp:482
12153 msgid "Document class not available"
12154 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12155
12156 #: src/BufferParams.cpp:483
12157 msgid "LyX will not be able to produce output."
12158 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:519
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Save bookmark"
12163 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12164
12165 #: src/BufferView.cpp:718
12166 msgid "No further undo information"
12167 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12168
12169 #: src/BufferView.cpp:727
12170 msgid "No further redo information"
12171 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12172
12173 #: src/BufferView.cpp:914
12174 msgid "Mark off"
12175 msgstr "Ýþaret kapalý"
12176
12177 #: src/BufferView.cpp:921
12178 msgid "Mark on"
12179 msgstr "Ýþaret açýk"
12180
12181 #: src/BufferView.cpp:928
12182 msgid "Mark removed"
12183 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12184
12185 #: src/BufferView.cpp:931
12186 msgid "Mark set"
12187 msgstr "Ýþaret kondu"
12188
12189 #: src/BufferView.cpp:977
12190 #, c-format
12191 msgid "%1$d words in selection."
12192 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12193
12194 #: src/BufferView.cpp:980
12195 #, c-format
12196 msgid "%1$d words in document."
12197 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12198
12199 #: src/BufferView.cpp:985
12200 msgid "One word in selection."
12201 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12202
12203 #: src/BufferView.cpp:987
12204 msgid "One word in document."
12205 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12206
12207 #: src/BufferView.cpp:990
12208 msgid "Count words"
12209 msgstr "Sözcükleri say"
12210
12211 #: src/BufferView.cpp:1579
12212 msgid "Select LyX document to insert"
12213 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12214
12215 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
12216 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
12217 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12218 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12221 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12222 msgid "Documents|#o#O"
12223 msgstr "Belgeler|#b#B"
12224
12225 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
12226 msgid "Examples|#E#e"
12227 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12228
12229 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
12230 #: src/callback.cpp:140
12231 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12232 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12233
12234 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
12235 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
12236 msgid "Canceled."
12237 msgstr "Vazgeçildi."
12238
12239 #: src/BufferView.cpp:1611
12240 #, c-format
12241 msgid "Inserting document %1$s..."
12242 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12243
12244 #: src/BufferView.cpp:1622
12245 #, c-format
12246 msgid "Document %1$s inserted."
12247 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12248
12249 #: src/BufferView.cpp:1624
12250 #, c-format
12251 msgid "Could not insert document %1$s"
12252 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12253
12254 #: src/Chktex.cpp:71
12255 #, c-format
12256 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/Chktex.cpp:73
12260 msgid "ChkTeX warning id # "
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/Color.cpp:268
12264 msgid "none"
12265 msgstr "yok"
12266
12267 #: src/Color.cpp:269
12268 msgid "black"
12269 msgstr "siyah"
12270
12271 #: src/Color.cpp:270
12272 msgid "white"
12273 msgstr "beyaz"
12274
12275 #: src/Color.cpp:271
12276 msgid "red"
12277 msgstr "kýrmýzý"
12278
12279 #: src/Color.cpp:272
12280 msgid "green"
12281 msgstr "yeþil"
12282
12283 #: src/Color.cpp:273
12284 msgid "blue"
12285 msgstr "mavi"
12286
12287 #: src/Color.cpp:274
12288 msgid "cyan"
12289 msgstr "cyan"
12290
12291 #: src/Color.cpp:275
12292 msgid "magenta"
12293 msgstr "magenta"
12294
12295 #: src/Color.cpp:276
12296 msgid "yellow"
12297 msgstr "sarý"
12298
12299 #: src/Color.cpp:277
12300 msgid "cursor"
12301 msgstr "imleç"
12302
12303 #: src/Color.cpp:278
12304 msgid "background"
12305 msgstr "arkaplan"
12306
12307 #: src/Color.cpp:279
12308 msgid "text"
12309 msgstr "metin"
12310
12311 #: src/Color.cpp:280
12312 msgid "selection"
12313 msgstr "seçim"
12314
12315 #: src/Color.cpp:281
12316 msgid "LaTeX text"
12317 msgstr "LaTeX metni"
12318
12319 #: src/Color.cpp:282
12320 msgid "previewed snippet"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12324 msgid "note"
12325 msgstr "not"
12326
12327 #: src/Color.cpp:284
12328 msgid "note background"
12329 msgstr "not arkaplaný"
12330
12331 #: src/Color.cpp:285
12332 msgid "comment"
12333 msgstr "açýklama"
12334
12335 #: src/Color.cpp:286
12336 msgid "comment background"
12337 msgstr "açýklama arkaplaný"
12338
12339 #: src/Color.cpp:287
12340 msgid "greyedout inset"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/Color.cpp:288
12344 #, fuzzy
12345 msgid "greyedout inset background"
12346 msgstr "not arkaplaný"
12347
12348 #: src/Color.cpp:289
12349 #, fuzzy
12350 msgid "shaded box"
12351 msgstr "Gölgeli kutu"
12352
12353 #: src/Color.cpp:290
12354 msgid "depth bar"
12355 msgstr "derinlik çubuðu"
12356
12357 #: src/Color.cpp:291
12358 msgid "language"
12359 msgstr "dil"
12360
12361 #: src/Color.cpp:292
12362 msgid "command inset"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/Color.cpp:293
12366 msgid "command inset background"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/Color.cpp:294
12370 msgid "command inset frame"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/Color.cpp:295
12374 msgid "special character"
12375 msgstr "özel karakter"
12376
12377 #: src/Color.cpp:296
12378 msgid "math"
12379 msgstr "matematik"
12380
12381 #: src/Color.cpp:297
12382 msgid "math background"
12383 msgstr "matematik arkaplaný"
12384
12385 #: src/Color.cpp:298
12386 msgid "graphics background"
12387 msgstr "grafik arkaplaný"
12388
12389 #: src/Color.cpp:299
12390 msgid "Math macro background"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/Color.cpp:300
12394 msgid "math frame"
12395 msgstr "matematik çerçevesi"
12396
12397 #: src/Color.cpp:301
12398 #, fuzzy
12399 msgid "math corners"
12400 msgstr "matematik çizgisi"
12401
12402 #: src/Color.cpp:302
12403 msgid "math line"
12404 msgstr "matematik çizgisi"
12405
12406 #: src/Color.cpp:303
12407 msgid "caption frame"
12408 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12409
12410 #: src/Color.cpp:304
12411 msgid "collapsable inset text"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/Color.cpp:305
12415 msgid "collapsable inset frame"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/Color.cpp:306
12419 msgid "inset background"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/Color.cpp:307
12423 msgid "inset frame"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/Color.cpp:308
12427 msgid "LaTeX error"
12428 msgstr "LaTeX hatasý"
12429
12430 #: src/Color.cpp:309
12431 msgid "end-of-line marker"
12432 msgstr "satýr sonu iþareti"
12433
12434 #: src/Color.cpp:310
12435 msgid "appendix marker"
12436 msgstr "ek iþareti"
12437
12438 #: src/Color.cpp:311
12439 #, fuzzy
12440 msgid "change bar"
12441 msgstr "Ayný kalsýn"
12442
12443 #: src/Color.cpp:312
12444 msgid "Deleted text"
12445 msgstr "Silinmiþ metin"
12446
12447 #: src/Color.cpp:313
12448 msgid "Added text"
12449 msgstr "Eklenen metin"
12450
12451 #: src/Color.cpp:314
12452 msgid "added space markers"
12453 msgstr "boþluk iþaretleri"
12454
12455 #: src/Color.cpp:315
12456 msgid "top/bottom line"
12457 msgstr "üst/alt çizgisi"
12458
12459 #: src/Color.cpp:316
12460 msgid "table line"
12461 msgstr "tablo çizgisi"
12462
12463 #: src/Color.cpp:317
12464 msgid "table on/off line"
12465 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12466
12467 #: src/Color.cpp:319
12468 msgid "bottom area"
12469 msgstr "alt alan"
12470
12471 #: src/Color.cpp:320
12472 msgid "page break"
12473 msgstr "sayfa kesimi"
12474
12475 #: src/Color.cpp:321
12476 #, fuzzy
12477 msgid "frame of button"
12478 msgstr "düðme sol kenarý"
12479
12480 #: src/Color.cpp:322
12481 msgid "button background"
12482 msgstr "düðme arkaplaný"
12483
12484 #: src/Color.cpp:323
12485 #, fuzzy
12486 msgid "button background under focus"
12487 msgstr "düðme arkaplaný"
12488
12489 #: src/Color.cpp:324
12490 msgid "inherit"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/Color.cpp:325
12494 msgid "ignore"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12498 #: src/Converter.cpp:546
12499 msgid "Cannot convert file"
12500 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12501
12502 #: src/Converter.cpp:334
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12506 "Define a converter in the preferences."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12510 msgid "Executing command: "
12511 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12512
12513 #: src/Converter.cpp:473
12514 msgid "Build errors"
12515 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12516
12517 #: src/Converter.cpp:474
12518 #, fuzzy
12519 msgid "There were errors during the build process."
12520 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12521
12522 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12523 #, c-format
12524 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12525 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12526
12527 #: src/Converter.cpp:502
12528 #, fuzzy, c-format
12529 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12530 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12531
12532 #: src/Converter.cpp:548
12533 #, fuzzy, c-format
12534 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12535 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12536
12537 #: src/Converter.cpp:549
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12540 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12541
12542 #: src/Converter.cpp:607
12543 msgid "Running LaTeX..."
12544 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12545
12546 #: src/Converter.cpp:625
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12550 "log %1$s."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/Converter.cpp:628
12554 msgid "LaTeX failed"
12555 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12556
12557 #: src/Converter.cpp:630
12558 msgid "Output is empty"
12559 msgstr "Çýktý boþ"
12560
12561 #: src/Converter.cpp:631
12562 msgid "An empty output file was generated."
12563 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12564
12565 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12566 #, c-format
12567 msgid ""
12568 "Layout had to be changed from\n"
12569 "%1$s to %2$s\n"
12570 "because of class conversion from\n"
12571 "%3$s to %4$s"
12572 msgstr ""
12573 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12574 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12575 "yerleþim '%1$s',\n"
12576 "'%2$s' a çevrildi"
12577
12578 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12579 msgid "Changed Layout"
12580 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12581
12582 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12583 #, fuzzy, c-format
12584 msgid ""
12585 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12586 "%2$s to %3$s"
12587 msgstr ""
12588 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12589 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12590 "yerleþim '%1$s',\n"
12591 "'%2$s' a çevrildi"
12592
12593 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12594 msgid "Undefined character style"
12595 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12596
12597 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "The file %1$s already exists.\n"
12601 "\n"
12602 "Do you want to overwrite that file?"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Overwrite file?"
12608 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12609
12610 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
12611 #: src/callback.cpp:168
12612 #, fuzzy
12613 msgid "&Overwrite"
12614 msgstr "&Üzerine Yaz"
12615
12616 #: src/Exporter.cpp:87
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Overwrite &all"
12619 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12620
12621 #: src/Exporter.cpp:88
12622 msgid "&Cancel export"
12623 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12624
12625 #: src/Exporter.cpp:137
12626 msgid "Couldn't copy file"
12627 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12628
12629 #: src/Exporter.cpp:138
12630 #, c-format
12631 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/Exporter.cpp:170
12635 msgid "Couldn't export file"
12636 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12637
12638 #: src/Exporter.cpp:171
12639 #, c-format
12640 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/Exporter.cpp:205
12644 msgid "File name error"
12645 msgstr "Dosya adý hatasý"
12646
12647 #: src/Exporter.cpp:206
12648 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12649 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12650
12651 #: src/Exporter.cpp:245
12652 msgid "Document export cancelled."
12653 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12654
12655 #: src/Exporter.cpp:251
12656 #, c-format
12657 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12658 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12659
12660 #: src/Exporter.cpp:257
12661 #, c-format
12662 msgid "Document exported as %1$s"
12663 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12664
12665 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12667 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12668 msgid "Roman"
12669 msgstr "Roman"
12670
12671 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12673 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12674 msgid "Sans Serif"
12675 msgstr "Sans Serif"
12676
12677 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12679 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12680 msgid "Typewriter"
12681 msgstr "Daktilo"
12682
12683 #: src/Font.cpp:56
12684 msgid "Symbol"
12685 msgstr "Sembol"
12686
12687 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12688 #: src/Font.cpp:73
12689 msgid "Inherit"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12693 #: src/Font.cpp:73
12694 msgid "Ignore"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12698 msgid "Medium"
12699 msgstr "Orta"
12700
12701 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12702 msgid "Bold"
12703 msgstr "Kalýn"
12704
12705 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12706 msgid "Upright"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12710 msgid "Italic"
12711 msgstr "Ýtalik"
12712
12713 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12714 msgid "Slanted"
12715 msgstr "Eðik"
12716
12717 #: src/Font.cpp:64
12718 msgid "Smallcaps"
12719 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12720
12721 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12722 msgid "Increase"
12723 msgstr "Arttýr"
12724
12725 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12726 msgid "Decrease"
12727 msgstr "Azalt"
12728
12729 #: src/Font.cpp:73
12730 msgid "Toggle"
12731 msgstr "Deðiþtir"
12732
12733 #: src/Font.cpp:513
12734 #, c-format
12735 msgid "Emphasis %1$s, "
12736 msgstr "Vurgu %1$s, "
12737
12738 #: src/Font.cpp:516
12739 #, c-format
12740 msgid "Underline %1$s, "
12741 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12742
12743 #: src/Font.cpp:519
12744 #, c-format
12745 msgid "Noun %1$s, "
12746 msgstr "Ad stili %1$s, "
12747
12748 #: src/Font.cpp:524
12749 #, c-format
12750 msgid "Language: %1$s, "
12751 msgstr "Dil: %1$s, "
12752
12753 #: src/Font.cpp:527
12754 #, c-format
12755 msgid "  Number %1$s"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12759 msgid "Cannot view file"
12760 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12761
12762 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12763 #, c-format
12764 msgid "File does not exist: %1$s"
12765 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12766
12767 #: src/Format.cpp:283
12768 #, c-format
12769 msgid "No information for viewing %1$s"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/Format.cpp:293
12773 #, fuzzy, c-format
12774 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12775 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12776
12777 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12778 msgid "Cannot edit file"
12779 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12780
12781 #: src/Format.cpp:353
12782 #, c-format
12783 msgid "No information for editing %1$s"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/Format.cpp:363
12787 #, c-format
12788 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12792 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12796 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/ISpell.cpp:277
12800 msgid ""
12801 "Could not create an ispell process.\n"
12802 "You may not have the right languages installed."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/ISpell.cpp:300
12806 msgid ""
12807 "The ispell process returned an error.\n"
12808 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/ISpell.cpp:405
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12815 "$s'."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/ISpell.cpp:416
12819 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12820 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12821
12822 #: src/ISpell.cpp:476
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12826 "2$s'."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/ISpell.cpp:491
12830 #, c-format
12831 msgid ""
12832 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12833 "2$s'."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/Importer.cpp:47
12837 #, c-format
12838 msgid "Importing %1$s..."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/Importer.cpp:68
12842 msgid "Couldn't import file"
12843 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12844
12845 #: src/Importer.cpp:69
12846 #, c-format
12847 msgid "No information for importing the format %1$s."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/Importer.cpp:95
12851 msgid "imported."
12852 msgstr "aktarýldý."
12853
12854 #: src/KeySequence.cpp:157
12855 msgid "   options: "
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/LaTeX.cpp:94
12859 #, c-format
12860 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12864 msgid "Running MakeIndex."
12865 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12866
12867 #: src/LaTeX.cpp:321
12868 msgid "Running BibTeX."
12869 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12870
12871 #: src/LaTeX.cpp:461
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12874 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12875
12876 #: src/LyX.cpp:131
12877 msgid "Could not read configuration file"
12878 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12879
12880 #: src/LyX.cpp:132
12881 #, c-format
12882 msgid ""
12883 "Error while reading the configuration file\n"
12884 "%1$s.\n"
12885 "Please check your installation."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/LyX.cpp:141
12889 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12890 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12891
12892 #: src/LyX.cpp:145
12893 msgid "Done!"
12894 msgstr "Bitti!"
12895
12896 #: src/LyX.cpp:505
12897 #, c-format
12898 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12899 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12900
12901 #: src/LyX.cpp:507
12902 msgid "Unable to remove temporary directory"
12903 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12904
12905 #: src/LyX.cpp:543
12906 #, c-format
12907 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12908 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12909
12910 #: src/LyX.cpp:811
12911 msgid "LyX: "
12912 msgstr "LyX: "
12913
12914 #: src/LyX.cpp:940
12915 msgid "Could not create temporary directory"
12916 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12917
12918 #: src/LyX.cpp:941
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "Could not create a temporary directory in\n"
12922 "%1$s. Make sure that this\n"
12923 "path exists and is writable and try again."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/LyX.cpp:1108
12927 msgid "Missing user LyX directory"
12928 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12929
12930 #: src/LyX.cpp:1109
12931 #, fuzzy, c-format
12932 msgid ""
12933 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12934 "It is needed to keep your own configuration."
12935 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12936
12937 #: src/LyX.cpp:1114
12938 msgid "&Create directory"
12939 msgstr "&Dizin yarat"
12940
12941 #: src/LyX.cpp:1115
12942 msgid "&Exit LyX"
12943 msgstr "&LyX'ten çýk"
12944
12945 #: src/LyX.cpp:1116
12946 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12947 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12948
12949 #: src/LyX.cpp:1120
12950 #, c-format
12951 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12952 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12953
12954 #: src/LyX.cpp:1126
12955 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12956 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12957
12958 #: src/LyX.cpp:1299
12959 msgid "List of supported debug flags:"
12960 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12961
12962 #: src/LyX.cpp:1303
12963 #, c-format
12964 msgid "Setting debug level to %1$s"
12965 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12966
12967 #: src/LyX.cpp:1314
12968 msgid ""
12969 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12970 "Command line switches (case sensitive):\n"
12971 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12972 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12973 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12974 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12975 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12976 "                  select the features to debug.\n"
12977 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12978 "\t-x [--execute] command\n"
12979 "                  where command is a lyx command.\n"
12980 "\t-e [--export] fmt\n"
12981 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12982 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12983 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12984 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12985 "\t-version        summarize version and build info\n"
12986 "Check the LyX man page for more details."
12987 msgstr ""
12988 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12989 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12990 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12991 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12992 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12993 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12994 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12995 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12996 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12997 "\t-x [--execute] komut\n"
12998 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12999 "\t-e [--export] biçim\n"
13000 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
13001 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
13002 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
13003 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
13004 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
13005
13006 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
13007 #, fuzzy
13008 msgid "No system directory"
13009 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13010
13011 #: src/LyX.cpp:1351
13012 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13013 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
13014
13015 #: src/LyX.cpp:1361
13016 #, fuzzy
13017 msgid "No user directory"
13018 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13019
13020 #: src/LyX.cpp:1362
13021 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13022 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
13023
13024 #: src/LyX.cpp:1372
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Incomplete command"
13027 msgstr "Sonraki komut"
13028
13029 #: src/LyX.cpp:1373
13030 msgid "Missing command string after --execute switch"
13031 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
13032
13033 #: src/LyX.cpp:1383
13034 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13035 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13036
13037 #: src/LyX.cpp:1395
13038 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13039 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13040
13041 #: src/LyX.cpp:1400
13042 msgid "Missing filename for --import"
13043 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:369
13046 msgid "Unknown function."
13047 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:408
13050 msgid "Nothing to do"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:427
13054 msgid "Unknown action"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13058 msgid "Command disabled"
13059 msgstr "Komut kapalý"
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:440
13062 msgid "Command not allowed without any document open"
13063 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
13064
13065 #: src/LyXFunc.cpp:711
13066 msgid "Document is read-only"
13067 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
13068
13069 #: src/LyXFunc.cpp:719
13070 msgid "This portion of the document is deleted."
13071 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
13072
13073 #: src/LyXFunc.cpp:738
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13077 "\n"
13078 "Do you want to save the document?"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/LyXFunc.cpp:756
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "Could not print the document %1$s.\n"
13085 "Check that your printer is set up correctly."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyXFunc.cpp:759
13089 msgid "Print document failed"
13090 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
13091
13092 #: src/LyXFunc.cpp:778
13093 #, fuzzy, c-format
13094 msgid ""
13095 "The document could not be converted\n"
13096 "into the document class %1$s."
13097 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:781
13100 msgid "Could not change class"
13101 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13102
13103 #: src/LyXFunc.cpp:893
13104 #, c-format
13105 msgid "Saving document %1$s..."
13106 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13107
13108 #: src/LyXFunc.cpp:897
13109 msgid " done."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/LyXFunc.cpp:913
13113 #, c-format
13114 msgid ""
13115 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13116 "version of the document %1$s?"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13120 msgid "Revert to saved document?"
13121 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
13122
13123 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13124 msgid "&Revert"
13125 msgstr "&Geri dön"
13126
13127 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Exiting."
13130 msgstr "Çýk|Ç"
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
13133 msgid "Missing argument"
13134 msgstr "Eksik parametre"
13135
13136 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13137 #, c-format
13138 msgid "Opening help file %1$s..."
13139 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
13140
13141 #: src/LyXFunc.cpp:1532
13142 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/LyXFunc.cpp:1543
13146 #, c-format
13147 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13151 #, fuzzy, c-format
13152 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13153 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
13154
13155 #: src/LyXFunc.cpp:1660
13156 msgid "Unable to save document defaults"
13157 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13158
13159 #: src/LyXFunc.cpp:1716
13160 msgid "Converting document to new document class..."
13161 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13162
13163 #: src/LyXFunc.cpp:1792
13164 #, fuzzy, c-format
13165 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13166 msgstr "Tablo Özellikleri"
13167
13168 #: src/LyXFunc.cpp:1800
13169 #, fuzzy
13170 msgid "off"
13171 msgstr "Kapalý"
13172
13173 #: src/LyXFunc.cpp:1802
13174 #, fuzzy
13175 msgid "auto"
13176 msgstr "Tarih"
13177
13178 #: src/LyXFunc.cpp:1804
13179 #, c-format
13180 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/LyXFunc.cpp:1933
13184 msgid "Select template file"
13185 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13186
13187 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
13188 msgid "Templates|#T#t"
13189 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13190
13191 #: src/LyXFunc.cpp:1972
13192 msgid "Select document to open"
13193 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13194
13195 #: src/LyXFunc.cpp:2011
13196 #, c-format
13197 msgid "Opening document %1$s..."
13198 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13199
13200 #: src/LyXFunc.cpp:2015
13201 #, c-format
13202 msgid "Document %1$s opened."
13203 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13204
13205 #: src/LyXFunc.cpp:2017
13206 #, c-format
13207 msgid "Could not open document %1$s"
13208 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13209
13210 #: src/LyXFunc.cpp:2042
13211 #, c-format
13212 msgid "Select %1$s file to import"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
13216 #, fuzzy, c-format
13217 msgid ""
13218 "The document %1$s already exists.\n"
13219 "\n"
13220 "Do you want to overwrite that document?"
13221 msgstr ""
13222 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13223 "\n"
13224 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13225
13226 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Overwrite document?"
13229 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13230
13231 #: src/LyXFunc.cpp:2158
13232 msgid "Welcome to LyX!"
13233 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2084
13236 msgid ""
13237 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13238 "legal words?"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2089
13242 msgid ""
13243 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13244 "document."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2093
13248 msgid ""
13249 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13250 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13251 "specified, an internal routine is used."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2101
13255 msgid ""
13256 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13257 "automatically by what you type."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2105
13261 msgid ""
13262 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13263 "class change."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2109
13267 msgid ""
13268 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13269 msgstr ""
13270 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2116
13273 msgid ""
13274 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13275 "the backup file in the same directory as the original file."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2120
13279 msgid ""
13280 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13281 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2124
13285 msgid ""
13286 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13287 "its global and local bind/ directories."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2128
13291 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2132
13295 msgid ""
13296 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13297 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2142
13301 msgid ""
13302 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13303 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2153
13307 #, no-c-format
13308 msgid ""
13309 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13310 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2157
13314 msgid "New documents will be assigned this language."
13315 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2161
13318 msgid "Specify the default paper size."
13319 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2165
13322 msgid ""
13323 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13324 "shown after the change has been made.)"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2169
13328 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13329 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2173
13332 msgid ""
13333 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13334 "LyX was started from."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/LyXRC.cpp:2178
13338 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2182
13342 msgid ""
13343 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13344 "recommended for non-English languages."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2189
13348 msgid ""
13349 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13350 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13351 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2198
13355 msgid ""
13356 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13357 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2202
13361 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2206
13365 msgid ""
13366 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13367 "document."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/LyXRC.cpp:2210
13371 msgid ""
13372 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2214
13376 msgid ""
13377 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13378 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13379 "name of the second language."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2218
13383 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2222
13387 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2226
13391 msgid ""
13392 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13393 "\\documentclass."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2230
13397 msgid ""
13398 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13399 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2234
13403 msgid ""
13404 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13405 "document is the default language."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2238
13409 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2242
13413 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2246
13417 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2250
13421 msgid ""
13422 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13423 "of the document."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2254
13427 #, c-format
13428 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2259
13432 msgid ""
13433 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13434 "variable. Use the OS native format."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2266
13438 msgid ""
13439 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2270
13443 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2274
13447 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2278
13451 msgid "Scale the preview size to suit."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2282
13455 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2286
13459 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13460 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2290
13463 msgid ""
13464 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13465 "environment variable PRINTER."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2294
13469 msgid "The option to print only even pages."
13470 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2298
13473 msgid ""
13474 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13475 "the filename of the DVI file to be printed."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/LyXRC.cpp:2302
13479 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2306
13483 msgid "The option to print out in landscape."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2310
13487 msgid "The option to print only odd pages."
13488 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2314
13491 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13492 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2318
13495 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2322
13499 msgid "The option to specify paper type."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2326
13503 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13504 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2330
13507 msgid ""
13508 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13509 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13510 "arguments."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2334
13514 msgid ""
13515 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13516 "prepended along with the printer name after the spool command."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2338
13520 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2342
13524 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2346
13528 msgid ""
13529 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13530 "command."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2350
13534 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/LyXRC.cpp:2354
13538 msgid ""
13539 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2358
13543 msgid ""
13544 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13545 "wrong, override the setting here."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2364
13549 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13550 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2373
13553 msgid ""
13554 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13555 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13556 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/LyXRC.cpp:2377
13560 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2382
13564 #, no-c-format
13565 msgid ""
13566 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13567 "roughly the same size as on paper."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2387
13571 msgid ""
13572 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13573 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/LyXRC.cpp:2391
13577 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/LyXRC.cpp:2395
13581 msgid ""
13582 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13583 "\".out\". Only for advanced users."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/LyXRC.cpp:2402
13587 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2406
13591 msgid "What command runs the spellchecker?"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2410
13595 msgid ""
13596 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13597 "when you quit LyX."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/LyXRC.cpp:2414
13601 msgid ""
13602 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13603 "value selects the directory LyX was started from."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/LyXRC.cpp:2424
13607 msgid ""
13608 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13609 "will look in its global and local ui/ directories."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/LyXRC.cpp:2437
13613 msgid ""
13614 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13615 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13616 "may not work with all dictionaries."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/LyXRC.cpp:2444
13620 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/LyXVC.cpp:100
13624 msgid "Document not saved"
13625 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13626
13627 #: src/LyXVC.cpp:101
13628 msgid "You must save the document before it can be registered."
13629 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13630
13631 #: src/LyXVC.cpp:130
13632 msgid "LyX VC: Initial description"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/LyXVC.cpp:131
13636 msgid "(no initial description)"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/LyXVC.cpp:146
13640 msgid "LyX VC: Log Message"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/LyXVC.cpp:149
13644 msgid "(no log message)"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/LyXVC.cpp:171
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13651 "changes.\n"
13652 "\n"
13653 "Do you want to revert to the saved version?"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/LyXVC.cpp:174
13657 msgid "Revert to stored version of document?"
13658 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13659
13660 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13661 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13662 #: src/MenuBackend.cpp:818
13663 #, fuzzy
13664 msgid "No Document Open!"
13665 msgstr "Açýk belge yok!"
13666
13667 #: src/MenuBackend.cpp:540
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Plain Text"
13670 msgstr "Düz metin"
13671
13672 #: src/MenuBackend.cpp:542
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Plain Text, Join Lines"
13675 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13676
13677 #: src/MenuBackend.cpp:718
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Master Document"
13680 msgstr "Belgeyi kaydet"
13681
13682 #: src/MenuBackend.cpp:747
13683 #, fuzzy
13684 msgid "List of listings"
13685 msgstr "Figür Listesi"
13686
13687 #: src/MenuBackend.cpp:751
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Other floats"
13690 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13691
13692 #: src/MenuBackend.cpp:761
13693 msgid "No Table of contents"
13694 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13695
13696 #: src/MenuBackend.cpp:807
13697 msgid " (auto)"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/MenuBackend.cpp:826
13701 #, fuzzy
13702 msgid "No Branch in Document!"
13703 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13704
13705 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13706 msgid "Senseless with this layout!"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/Paragraph.cpp:1692
13710 msgid "Alignment not permitted"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/Paragraph.cpp:1693
13714 msgid ""
13715 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13716 "Setting to default."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/SpellBase.cpp:51
13720 msgid "Native OS API not yet supported."
13721 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13722
13723 #: src/Text.cpp:135
13724 msgid "Unknown layout"
13725 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13726
13727 #: src/Text.cpp:136
13728 #, c-format
13729 msgid ""
13730 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13731 "Trying to use the default instead.\n"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/Text.cpp:167
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Unknown Inset"
13737 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13738
13739 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Change tracking error"
13742 msgstr "Dil deðiþtir"
13743
13744 #: src/Text.cpp:274
13745 #, c-format
13746 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/Text.cpp:287
13750 #, c-format
13751 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/Text.cpp:294
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Unknown token"
13757 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13758
13759 #: src/Text.cpp:769
13760 msgid ""
13761 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13762 "Tutorial."
13763 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13764
13765 #: src/Text.cpp:780
13766 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13767 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13768
13769 #: src/Text.cpp:1822
13770 #, fuzzy
13771 msgid "[Change Tracking] "
13772 msgstr "Dil deðiþtir"
13773
13774 #: src/Text.cpp:1828
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Change: "
13777 msgstr "Sayfa: "
13778
13779 #: src/Text.cpp:1832
13780 msgid " at "
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/Text.cpp:1842
13784 #, c-format
13785 msgid "Font: %1$s"
13786 msgstr "Font: %1$s"
13787
13788 #: src/Text.cpp:1847
13789 #, c-format
13790 msgid ", Depth: %1$d"
13791 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13792
13793 #: src/Text.cpp:1853
13794 msgid ", Spacing: "
13795 msgstr ", Aralýk: "
13796
13797 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13798 msgid "OneHalf"
13799 msgstr "BirBuçuk"
13800
13801 #: src/Text.cpp:1865
13802 msgid "Other ("
13803 msgstr "Diðer ("
13804
13805 #: src/Text.cpp:1874
13806 #, fuzzy
13807 msgid ", Inset: "
13808 msgstr ", Derinlik: "
13809
13810 #: src/Text.cpp:1875
13811 msgid ", Paragraph: "
13812 msgstr ", Paragraf: "
13813
13814 #: src/Text.cpp:1876
13815 msgid ", Id: "
13816 msgstr ", Ad: "
13817
13818 #: src/Text.cpp:1877
13819 msgid ", Position: "
13820 msgstr ", Konum: "
13821
13822 #: src/Text.cpp:1883
13823 msgid ", Char: 0x"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/Text.cpp:1885
13827 msgid ", Boundary: "
13828 msgstr ", Sýnýr: "
13829
13830 #: src/Text2.cpp:584
13831 #, fuzzy
13832 msgid "No font change defined."
13833 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13834
13835 #: src/Text2.cpp:625
13836 msgid "Nothing to index!"
13837 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13838
13839 #: src/Text2.cpp:627
13840 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13841 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13842
13843 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13844 msgid "Math editor mode"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/Text3.cpp:724
13848 msgid "Unknown spacing argument: "
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/Text3.cpp:898
13852 msgid "Layout "
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/Text3.cpp:899
13856 msgid " not known"
13857 msgstr " bilinmiyor"
13858
13859 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13860 msgid "Character set"
13861 msgstr "Karakter seti"
13862
13863 #: src/Text3.cpp:1583
13864 msgid "Paragraph layout set"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/Thesaurus.cpp:62
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Thesaurus failure"
13870 msgstr "Eþanlamlýlar"
13871
13872 #: src/Thesaurus.cpp:63
13873 #, c-format
13874 msgid ""
13875 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13876 "\n"
13877 "%1$s."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: src/VSpace.cpp:490
13881 msgid "Default skip"
13882 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13883
13884 #: src/VSpace.cpp:493
13885 msgid "Small skip"
13886 msgstr "Küçük aralýk"
13887
13888 #: src/VSpace.cpp:496
13889 msgid "Medium skip"
13890 msgstr "Orta aralýk"
13891
13892 #: src/VSpace.cpp:499
13893 msgid "Big skip"
13894 msgstr "Büyük aralýk"
13895
13896 #: src/VSpace.cpp:502
13897 msgid "Vertical fill"
13898 msgstr "Düþey doldurma"
13899
13900 #: src/VSpace.cpp:509
13901 #, fuzzy
13902 msgid "protected"
13903 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13904
13905 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13906 #, c-format
13907 msgid ""
13908 "The specified document\n"
13909 "%1$s\n"
13910 "could not be read."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13914 msgid "Could not read document"
13915 msgstr "Belge okunamýyor"
13916
13917 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13918 #, c-format
13919 msgid ""
13920 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13921 "\n"
13922 "Recover emergency save?"
13923 msgstr ""
13924 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13925 "\n"
13926 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13927
13928 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13929 msgid "Load emergency save?"
13930 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13931
13932 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13933 msgid "&Recover"
13934 msgstr "&Kurtar"
13935
13936 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13937 msgid "&Load Original"
13938 msgstr "&Aslýný Yükle"
13939
13940 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13941 #, c-format
13942 msgid ""
13943 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13944 "\n"
13945 "Load the backup instead?"
13946 msgstr ""
13947 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13948 "\n"
13949 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13950
13951 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13952 msgid "Load backup?"
13953 msgstr "Yedeði yükle?"
13954
13955 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13956 msgid "&Load backup"
13957 msgstr "&Yedeði yükle"
13958
13959 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13960 msgid "Load &original"
13961 msgstr "&Özgünü yükle"
13962
13963 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13964 #, fuzzy, c-format
13965 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13966 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13967
13968 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13969 msgid "Retrieve from version control?"
13970 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13971
13972 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13973 msgid "&Retrieve"
13974 msgstr "&Geri al"
13975
13976 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "The document %1$s is already loaded.\n"
13980 "\n"
13981 "Do you want to revert to the saved version?"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13985 #, fuzzy
13986 msgid "&Switch to document"
13987 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13988
13989 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13993 "\n"
13994 "Do you want to create a new document?"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13998 msgid "Create new document?"
13999 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
14000
14001 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14002 msgid "&Create"
14003 msgstr "&Oluþtur"
14004
14005 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14006 #, c-format
14007 msgid ""
14008 "The specified document template\n"
14009 "%1$s\n"
14010 "could not be read."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14014 msgid "Could not read template"
14015 msgstr "Þablon okunamadý"
14016
14017 #: src/buffer_funcs.cpp:565
14018 msgid "\\arabic{enumi}."
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/buffer_funcs.cpp:571
14022 msgid "\\roman{enumiii}."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14026 msgid "\\Alph{enumiv}."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14030 msgid "No more insets"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/callback.cpp:112
14034 #, c-format
14035 msgid ""
14036 "The document %1$s could not be saved.\n"
14037 "\n"
14038 "Do you want to rename the document and try again?"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/callback.cpp:114
14042 msgid "Rename and save?"
14043 msgstr "Yeni adla kaydet?"
14044
14045 #: src/callback.cpp:115
14046 msgid "&Rename"
14047 msgstr "&Yeniden adlandýr"
14048
14049 #: src/callback.cpp:132
14050 msgid "Choose a filename to save document as"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/callback.cpp:216
14054 #, c-format
14055 msgid "Auto-saving %1$s"
14056 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14057
14058 #: src/callback.cpp:256
14059 msgid "Autosave failed!"
14060 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14061
14062 #: src/callback.cpp:283
14063 msgid "Autosaving current document..."
14064 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14065
14066 #: src/callback.cpp:347
14067 msgid "Select file to insert"
14068 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14069
14070 #: src/callback.cpp:366
14071 #, c-format
14072 msgid ""
14073 "Could not read the specified document\n"
14074 "%1$s\n"
14075 "due to the error: %2$s"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/callback.cpp:368
14079 msgid "Could not read file"
14080 msgstr "Dosya okunamýyor"
14081
14082 #: src/callback.cpp:376
14083 #, c-format
14084 msgid ""
14085 "Could not open the specified document\n"
14086 "%1$s\n"
14087 "due to the error: %2$s"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
14091 msgid "Could not open file"
14092 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14093
14094 #: src/callback.cpp:402
14095 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/callback.cpp:403
14099 msgid ""
14100 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14101 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14102 "If this does not give the correct result\n"
14103 "then please change the encoding of the file\n"
14104 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/callback.cpp:420
14108 msgid "Running configure..."
14109 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14110
14111 #: src/callback.cpp:429
14112 msgid "Reloading configuration..."
14113 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14114
14115 #: src/callback.cpp:434
14116 msgid "System reconfigured"
14117 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14118
14119 #: src/callback.cpp:435
14120 msgid ""
14121 "The system has been reconfigured.\n"
14122 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14123 "updated document class specifications."
14124 msgstr ""
14125 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14126 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14127 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14128
14129 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14130 msgid "No debugging message"
14131 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14132
14133 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14134 msgid "General information"
14135 msgstr "Genel bilgiler"
14136
14137 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14138 msgid "Developers' general debug messages"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14142 msgid "All debugging messages"
14143 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14144
14145 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14146 #, c-format
14147 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/debug.cpp:46
14151 msgid "Program initialisation"
14152 msgstr "Program açýlýþý"
14153
14154 #: src/debug.cpp:47
14155 msgid "Keyboard events handling"
14156 msgstr "Klavye olaylarý"
14157
14158 #: src/debug.cpp:48
14159 msgid "GUI handling"
14160 msgstr "Arabirim yönetimi"
14161
14162 #: src/debug.cpp:49
14163 msgid "Lyxlex grammar parser"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/debug.cpp:50
14167 msgid "Configuration files reading"
14168 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14169
14170 #: src/debug.cpp:51
14171 msgid "Custom keyboard definition"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/debug.cpp:52
14175 msgid "LaTeX generation/execution"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/debug.cpp:53
14179 msgid "Math editor"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/debug.cpp:54
14183 msgid "Font handling"
14184 msgstr "Font yönetimi"
14185
14186 #: src/debug.cpp:55
14187 msgid "Textclass files reading"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/debug.cpp:56
14191 msgid "Version control"
14192 msgstr "Sürüm yönetimi"
14193
14194 #: src/debug.cpp:57
14195 msgid "External control interface"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/debug.cpp:58
14199 msgid "Keep *roff temporary files"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/debug.cpp:59
14203 msgid "User commands"
14204 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14205
14206 #: src/debug.cpp:60
14207 msgid "The LyX Lexxer"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/debug.cpp:61
14211 msgid "Dependency information"
14212 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14213
14214 #: src/debug.cpp:62
14215 msgid "LyX Insets"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/debug.cpp:63
14219 msgid "Files used by LyX"
14220 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14221
14222 #: src/debug.cpp:64
14223 msgid "Workarea events"
14224 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14225
14226 #: src/debug.cpp:65
14227 msgid "Insettext/tabular messages"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/debug.cpp:66
14231 msgid "Graphics conversion and loading"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/debug.cpp:67
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Change tracking"
14237 msgstr "Dil deðiþtir"
14238
14239 #: src/debug.cpp:68
14240 #, fuzzy
14241 msgid "External template/inset messages"
14242 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14243
14244 #: src/debug.cpp:69
14245 msgid "RowPainter profiling"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Document not loaded."
14251 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14252
14253 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
14254 #, fuzzy, c-format
14255 msgid "Opening child document %1$s..."
14256 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14257
14258 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14259 msgid " (changed)"
14260 msgstr " (deðiþti)"
14261
14262 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14263 msgid " (read only)"
14264 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14265
14266 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14267 msgid "Formatting document..."
14268 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14271 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14272 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14275 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14276 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14279 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14280 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14283 #, fuzzy
14284 msgid ""
14285 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14286 "1995-2006 LyX Team"
14287 msgstr ""
14288 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14289 "1995-2001 LyX Takýmý"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14292 msgid ""
14293 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14294 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14295 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14296 "any later version."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14300 msgid ""
14301 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14302 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14303 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14304 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14305 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14306 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14307 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14311 msgid "LyX Version "
14312 msgstr "LyX Sürüm "
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14315 msgid "Library directory: "
14316 msgstr "Sistem dizini: "
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14319 msgid "User directory: "
14320 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14323 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14324 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14327 msgid "Select a BibTeX database to add"
14328 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14331 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14332 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14335 msgid "Select a BibTeX style"
14336 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14339 msgid "No frame drawn"
14340 msgstr "Çerçeve yok"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14343 msgid "Rectangular box"
14344 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14347 msgid "Oval box, thin"
14348 msgstr "Oval kutu, ince"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14351 msgid "Oval box, thick"
14352 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14355 msgid "Shadow box"
14356 msgstr "Gölgeli kutu"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14359 msgid "Double box"
14360 msgstr "Çift kutu"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14363 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14364 msgid "Depth"
14365 msgstr "Derinlik"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14368 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14369 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14370 msgid "Total Height"
14371 msgstr "Toplam Yükseklik"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14374 #, c-format
14375 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14379 msgid "Select external file"
14380 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14384 msgid "Top left"
14385 msgstr "Üst sol"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14389 msgid "Bottom left"
14390 msgstr "Alt sol"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14394 msgid "Baseline left"
14395 msgstr "Taban sol"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14399 msgid "Top center"
14400 msgstr "Üst orta"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14404 msgid "Bottom center"
14405 msgstr "Alt orta"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14409 msgid "Baseline center"
14410 msgstr "Taban orta"
14411
14412 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14414 msgid "Top right"
14415 msgstr "Üst sað"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14418 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14419 msgid "Bottom right"
14420 msgstr "Alt sað"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14423 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14424 msgid "Baseline right"
14425 msgstr "Taban sað"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14428 msgid "Select graphics file"
14429 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14432 msgid "Clipart|#C#c"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14436 msgid "Select document to include"
14437 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14440 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14441 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14444 msgid "LaTeX Log"
14445 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14448 msgid "Literate Programming Build Log"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14452 msgid "lyx2lyx Error Log"
14453 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14456 msgid "Version Control Log"
14457 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14460 msgid "No LaTeX log file found."
14461 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14464 #, fuzzy
14465 msgid "No literate programming build log file found."
14466 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14467
14468 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14469 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14470 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14473 msgid "No version control log file found."
14474 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14477 msgid "Choose bind file"
14478 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14481 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14482 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14485 msgid "Choose UI file"
14486 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14487
14488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14489 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14490 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14493 msgid "Choose keyboard map"
14494 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14497 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14498 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14501 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14502 msgid "Choose personal dictionary"
14503 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14506 msgid "*.pws"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14510 msgid "*.ispell"
14511 msgstr "*.ispell"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14514 msgid "Print to file"
14515 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14518 msgid "PostScript files (*.ps)"
14519 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14522 msgid "Spellchecker error"
14523 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14526 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14527 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14530 msgid ""
14531 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14532 "Maybe it has been killed."
14533 msgstr ""
14534 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14535 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14538 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14539 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14542 msgid "The spellchecker has failed"
14543 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14546 #, c-format
14547 msgid "%1$d words checked."
14548 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14549
14550 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14551 msgid "One word checked."
14552 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14553
14554 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14555 msgid "Spelling check completed"
14556 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14557
14558 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14559 msgid "Table of Contents"
14560 msgstr "icindekiler"
14561
14562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14563 #, c-format
14564 msgid "%1$s and %2$s"
14565 msgstr "%1$s ve %2$s"
14566
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14568 #, c-format
14569 msgid "%1$s et al."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14573 msgid "No year"
14574 msgstr "Yýl yok"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14577 msgid "before"
14578 msgstr "önce"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14587 msgid "No change"
14588 msgstr "Ayný kalsýn"
14589
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14597 msgid "Reset"
14598 msgstr "Sýfýrla"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14601 msgid "Small Caps"
14602 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14605 msgid "Emph"
14606 msgstr "Vurgu"
14607
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14609 msgid "Underbar"
14610 msgstr "Altçizgi"
14611
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14613 msgid "Noun"
14614 msgstr "Ad"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14617 msgid "No color"
14618 msgstr "Renksiz"
14619
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14621 msgid "Black"
14622 msgstr "Siyah"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14625 msgid "White"
14626 msgstr "Beyaz"
14627
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14629 msgid "Red"
14630 msgstr "Kýrmýzý"
14631
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14633 msgid "Green"
14634 msgstr "Yeþil"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14637 msgid "Blue"
14638 msgstr "Mavi"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14641 msgid "Cyan"
14642 msgstr "Cyan"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14645 msgid "Magenta"
14646 msgstr "Magenta"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14649 msgid "Yellow"
14650 msgstr "Sarý"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14653 msgid "System files|#S#s"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14657 #, fuzzy
14658 msgid "User files|#U#u"
14659 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Could not update TeX information"
14664 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14665
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14667 #, fuzzy, c-format
14668 msgid "The script `%s' failed."
14669 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Maths"
14674 msgstr "Yollar"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14677 msgid "Dings 1"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14681 msgid "Dings 2"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14685 msgid "Dings 3"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14689 msgid "Dings 4"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14693 msgid "Index Entry"
14694 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14697 msgid "Label"
14698 msgstr "Etiket"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14701 #, fuzzy
14702 msgid "LaTeX Source"
14703 msgstr "LaTeX hatasý"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Outline"
14708 msgstr "Dýþ"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14711 msgid "Directories"
14712 msgstr "Dizinler"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14715 msgid "Small-sized icons"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14719 msgid "Normal-sized icons"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14723 msgid "Big-sized icons"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14727 msgid "LyX"
14728 msgstr "LyX"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14731 #, fuzzy
14732 msgid "unknown version"
14733 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14736 msgid "Click to detach"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14740 msgid "Bibliography Entry Settings"
14741 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14744 msgid "BibTeX Bibliography"
14745 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14748 msgid "Box Settings"
14749 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14752 msgid "Branch Settings"
14753 msgstr "Dal Ayarlarý"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14756 msgid "Branch"
14757 msgstr "Dal"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14760 msgid "Activated"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14765 msgid "Yes"
14766 msgstr "Evet"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14769 msgid "No"
14770 msgstr "Hayýr"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14773 msgid "Merge Changes"
14774 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14777 #, c-format
14778 msgid ""
14779 "Change by %1$s\n"
14780 "\n"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14784 #, c-format
14785 msgid "Change made at %1$s\n"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14789 msgid "Text Style"
14790 msgstr "Metin Stili"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14793 msgid "Previous command"
14794 msgstr "Önceki komut"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14797 msgid "Next command"
14798 msgstr "Sonraki komut"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14801 msgid "big[[delimiter size]]"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14805 msgid "Big[[delimiter size]]"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14809 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14813 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14817 msgid "Math Delimiter"
14818 msgstr "Matematik Ayraç"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14821 msgid "LyX: Delimiters"
14822 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14825 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14826 #, fuzzy
14827 msgid "(None)"
14828 msgstr "Yok"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Variable"
14833 msgstr "tablo çizgisi"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14836 msgid "Computer Modern Roman"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14840 msgid "Latin Modern Roman"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14844 msgid "AE (Almost European)"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Times Roman"
14850 msgstr "Roman"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Palatino"
14855 msgstr "sade"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14858 msgid "Bitstream Charter"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14862 msgid "New Century Schoolbook"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Bookman"
14868 msgstr "Roman"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14871 msgid "Utopia"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Bera Serif"
14877 msgstr "Sans Serif"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14880 msgid "Concrete Roman"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14884 msgid "Zapf Chancery"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14888 msgid "Computer Modern Sans"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14892 msgid "Latin Modern Sans"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14896 msgid "Helvetica"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14900 msgid "Avant Garde"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14904 msgid "Bera Sans"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14908 #, fuzzy
14909 msgid "CM Bright"
14910 msgstr "Üst sað"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14913 msgid "Computer Modern Typewriter"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Latin Modern Typewriter"
14919 msgstr "Daktilo"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Courier"
14924 msgstr "Kopyalar"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14927 msgid "Bera Mono"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14931 msgid "LuxiMono"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14935 #, fuzzy
14936 msgid "CM Typewriter Light"
14937 msgstr "Daktilo"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14940 msgid ""
14941 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14945 msgid "Length"
14946 msgstr "Boy"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14950 msgid " (not installed)"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14954 msgid "10"
14955 msgstr "10"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14958 msgid "11"
14959 msgstr "11"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14962 msgid "12"
14963 msgstr "12"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14966 msgid "empty"
14967 msgstr "boþ"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14970 msgid "plain"
14971 msgstr "sade"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14974 msgid "headings"
14975 msgstr "baþlýklar"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14978 msgid "fancy"
14979 msgstr "süslü"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14982 msgid "B3"
14983 msgstr "B3"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14986 msgid "B4"
14987 msgstr "B4"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14990 #, fuzzy
14991 msgid "LaTeX default"
14992 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14995 msgid "``text''"
14996 msgstr "``metin''"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14999 msgid "''text''"
15000 msgstr "''metin''"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15003 msgid ",,text``"
15004 msgstr ",,metin``"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15007 msgid ",,text''"
15008 msgstr ",,metin''"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15011 msgid "<<text>>"
15012 msgstr "<<metin>>"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15015 msgid ">>text<<"
15016 msgstr ">>metin<<"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15019 msgid "Numbered"
15020 msgstr "Numaralý"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15023 msgid "Appears in TOC"
15024 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15027 msgid "Author-year"
15028 msgstr "Yazar-yýl"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15031 msgid "Numerical"
15032 msgstr "Sayýsal"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15035 #, c-format
15036 msgid "Unavailable: %1$s"
15037 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15040 msgid "Document Class"
15041 msgstr "Belge Sýnýfý"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15044 msgid "Text Layout"
15045 msgstr "Metin Yerleþimi"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15048 msgid "Page Layout"
15049 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15052 msgid "Page Margins"
15053 msgstr "Kenar Boþluklarý"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15056 msgid "Numbering & TOC"
15057 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15060 msgid "Math Options"
15061 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15064 msgid "Float Placement"
15065 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15068 msgid "Bullets"
15069 msgstr "Madde imleri"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15072 msgid "Branches"
15073 msgstr "Dallar"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15076 msgid "LaTeX Preamble"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15080 msgid "Document Settings"
15081 msgstr "Belge Ayarlarý"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15084 msgid "TeX Code Settings"
15085 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15088 msgid "External Material"
15089 msgstr "Harici Materyal"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15092 msgid "Scale%"
15093 msgstr "Ölçek%"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15096 msgid "Float Settings"
15097 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15100 msgid "Graphics"
15101 msgstr "Grafikler"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15104 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15105 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15106 msgid ""
15107 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15111 msgid "Child Document"
15112 msgstr "Alt Belge"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15115 #, fuzzy
15116 msgid "No language"
15117 msgstr "dil"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15120 #, fuzzy
15121 msgid "No dialect"
15122 msgstr "Resim yok"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Program Listing Settings"
15127 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15130 msgid "Math Matrix"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15134 msgid "LyX: Insert Matrix"
15135 msgstr "LyX: Matris Ekle"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15138 msgid "Note Settings"
15139 msgstr "Not Ayarlarý"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15142 msgid ""
15143 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15144 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15145 "\n"
15146 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15147 "the items is used."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15151 msgid "Paragraph Settings"
15152 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15155 msgid "Look and feel"
15156 msgstr "Görünüm"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15159 msgid "Language settings"
15160 msgstr "Dil ayarlarý"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15163 msgid "Outputs"
15164 msgstr "Çýktýlar"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15167 msgid "Plain text"
15168 msgstr "Düz metin"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15171 msgid "Date format"
15172 msgstr "Tarih biçimi"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15175 msgid "Keyboard"
15176 msgstr "Klavye"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15179 msgid "Screen fonts"
15180 msgstr "Ekran fontlarý"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15183 msgid "Colors"
15184 msgstr "Renkler"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15187 msgid "Paths"
15188 msgstr "Yollar"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15191 msgid "Select a document templates directory"
15192 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15195 msgid "Select a temporary directory"
15196 msgstr "Geçici dizin seçin"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15199 msgid "Select a backups directory"
15200 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15203 msgid "Select a document directory"
15204 msgstr "Belge dizini seçin"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15207 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15208 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15211 msgid "Spellchecker"
15212 msgstr "Yazým denetimi"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15215 msgid "ispell"
15216 msgstr "ispell"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15219 msgid "aspell"
15220 msgstr "aspell"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15223 msgid "hspell"
15224 msgstr "hspell"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15227 msgid "pspell (library)"
15228 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15231 msgid "aspell (library)"
15232 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15235 msgid "Converters"
15236 msgstr "Çeviriciler"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Copiers"
15241 msgstr "Kopyalar"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15244 msgid "File formats"
15245 msgstr "Dosya biçimleri"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15248 msgid "Format in use"
15249 msgstr "Kullanýlan biçim"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15252 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15253 msgstr ""
15254 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15255 "silin."
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15258 msgid "Printer"
15259 msgstr "Yazýcý"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15262 msgid "User interface"
15263 msgstr "Arayüz"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15266 msgid "Identity"
15267 msgstr "Kimlik"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15270 msgid "Preferences"
15271 msgstr "Ayarlar"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15274 msgid "Print Document"
15275 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15278 msgid "Cross-reference"
15279 msgstr "Çapraz referans"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15282 msgid "&Go Back"
15283 msgstr "&Geri git"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15286 msgid "Jump back"
15287 msgstr "Geri git"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15290 msgid "Jump to label"
15291 msgstr "Etikete git"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15294 msgid "Find and Replace"
15295 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Send Document to Command"
15300 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15303 msgid "Show File"
15304 msgstr "Dosya Göster"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15307 msgid "Table Settings"
15308 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15311 msgid "Insert Table"
15312 msgstr "Tablo ekle"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15315 msgid "TeX Information"
15316 msgstr "TeX Bilgisi"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15319 msgid "Vertical Space Settings"
15320 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15323 msgid "Text Wrap Settings"
15324 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15327 msgid "space"
15328 msgstr "boþluk"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15333 msgid "Invalid filename"
15334 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15337 #, fuzzy
15338 msgid ""
15339 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15340 "characters:\n"
15341 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15344 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15345 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15346 #, c-format
15347 msgid "LyX: %1$s"
15348 msgstr "LyX: %1$s"
15349
15350 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15352 msgid ""
15353 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15354 "file through LaTeX: "
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/insets/Inset.cpp:255
15358 msgid "Opened inset"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15362 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15366 msgid "Export Warning!"
15367 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15368
15369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15370 msgid ""
15371 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15372 "BibTeX will be unable to find them."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15376 msgid ""
15377 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15378 "BibTeX will be unable to find it."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15382 msgid "Boxed"
15383 msgstr "Kutulu"
15384
15385 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15386 msgid "Frameless"
15387 msgstr "Çerçevesiz"
15388
15389 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15390 msgid "ovalbox"
15391 msgstr "ovalkutu"
15392
15393 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15394 msgid "Ovalbox"
15395 msgstr "Ovalkutu"
15396
15397 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15398 msgid "Shadowbox"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15402 msgid "Doublebox"
15403 msgstr "Çift kutu"
15404
15405 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15406 msgid "Opened Box Inset"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15410 msgid "Opened Branch Inset"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15414 msgid "Branch: "
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15418 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15419 msgid "Undef: "
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15423 #, fuzzy
15424 msgid "branch"
15425 msgstr "Dal"
15426
15427 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15428 msgid "Opened Caption Inset"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15432 msgid "Senseless!!! "
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15436 msgid "Opened CharStyle Inset"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15440 #, fuzzy
15441 msgid "LaTeX Command: "
15442 msgstr "&BibTeX komutu:"
15443
15444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Unknown inset name: "
15447 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15448
15449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Inset Command: "
15452 msgstr "Sonraki komut"
15453
15454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15455 msgid "Unknown parameter name: "
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15459 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15463 msgid "Opened ERT Inset"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15467 msgid "ERT"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Opened Environment Inset: "
15473 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15474
15475 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15476 #, c-format
15477 msgid "External template %1$s is not installed"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15482 msgid "float: "
15483 msgstr "yuzen: "
15484
15485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15486 msgid "Opened Float Inset"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15490 #, fuzzy
15491 msgid "float"
15492 msgstr "yuzen: "
15493
15494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15495 msgid " (sideways)"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15499 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15503 #, c-format
15504 msgid "List of %1$s"
15505 msgstr "%1$s Listesi"
15506
15507 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15508 msgid "foot"
15509 msgstr "dipnot"
15510
15511 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15512 msgid "Opened Footnote Inset"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15516 #, fuzzy
15517 msgid "footnote"
15518 msgstr "Dipnot|D"
15519
15520 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15521 #, fuzzy, c-format
15522 msgid ""
15523 "Could not copy the file\n"
15524 "%1$s\n"
15525 "into the temporary directory."
15526 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15527
15528 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15529 #, c-format
15530 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15534 #, c-format
15535 msgid "Graphics file: %1$s"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Horizontal Fill"
15541 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15542
15543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15544 msgid "Verbatim Input"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15548 msgid "Verbatim Input*"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Program Listing "
15554 msgstr "Program açýlýþý"
15555
15556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15557 msgid "Recursive input"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15561 #, c-format
15562 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15566 #, c-format
15567 msgid ""
15568 "Included file `%1$s'\n"
15569 "has textclass `%2$s'\n"
15570 "while parent file has textclass `%3$s'."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15574 msgid "Different textclasses"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15578 msgid "Idx"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15582 msgid "Index"
15583 msgstr "indeks"
15584
15585 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Opened Listing Inset"
15588 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15589
15590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15591 msgid "A value is expected."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15600 msgid "Unbalanced braces!"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15604 msgid "Please specify true or false."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15608 msgid "Only true or false is allowed."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15612 msgid "Please specify an integer value."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15616 msgid "An integer is expected."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15620 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15624 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15628 #, c-format
15629 msgid "Please specify one of %1$s."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15633 #, c-format
15634 msgid "Try one of %1$s."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15638 #, c-format
15639 msgid "I guess you mean %1$s."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15643 #, c-format
15644 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15648 #, c-format
15649 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15653 msgid ""
15654 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15658 msgid ""
15659 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15660 "trblTRBL"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15664 msgid ""
15665 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15666 "right, bottom left and top left corner."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15670 msgid "Enter something like \\color{white}"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15674 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15678 msgid "auto, last or a number"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15682 msgid ""
15683 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15684 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15685 "defining a listing inset)"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15689 msgid ""
15690 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15692 "a listing inset)"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15696 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15700 #, fuzzy, c-format
15701 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15702 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15703
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15705 #, fuzzy, c-format
15706 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15707 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15708
15709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15710 #, c-format
15711 msgid "Parameter %1$s: "
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15715 #, fuzzy, c-format
15716 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15717 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15718
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15720 #, c-format
15721 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15725 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15726 msgid "margin"
15727 msgstr "kenar"
15728
15729 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15730 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Nom"
15736 msgstr "Hayýr"
15737
15738 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15739 msgid "Nomenclature"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15743 msgid "Greyed out"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15747 msgid "Framed"
15748 msgstr "Çerçeveli"
15749
15750 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15751 msgid "Shaded"
15752 msgstr "Gölgeli"
15753
15754 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15755 msgid "Opened Note Inset"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15759 msgid "opt"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15763 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Clear Page"
15769 msgstr "S&il"
15770
15771 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15772 msgid "Clear Double Page"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15776 msgid "Ref: "
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15780 msgid "Equation"
15781 msgstr "Denklem"
15782
15783 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15784 msgid "EqRef: "
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15788 msgid "Page Number"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15792 msgid "Page: "
15793 msgstr "Sayfa: "
15794
15795 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15796 msgid "Textual Page Number"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15800 msgid "TextPage: "
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15804 msgid "Standard+Textual Page"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15808 msgid "Ref+Text: "
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15812 msgid "PrettyRef"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15816 #, fuzzy
15817 msgid "FormatRef: "
15818 msgstr "&Biçim"
15819
15820 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Unknown TOC type"
15823 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15824
15825 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15826 msgid "Opened table"
15827 msgstr "Açýk tablo"
15828
15829 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15830 msgid "Error setting multicolumn"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15834 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15838 msgid "Opened Text Inset"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15842 msgid "Url: "
15843 msgstr "Url: "
15844
15845 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15846 msgid "HtmlUrl: "
15847 msgstr "HtmlUrl: "
15848
15849 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15850 msgid "Vertical Space"
15851 msgstr "Yatay Boþluk"
15852
15853 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15854 msgid "wrap: "
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15858 msgid "Opened Wrap Inset"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15862 msgid "wrap"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15866 msgid "Not shown."
15867 msgstr "Gosterilmiyor."
15868
15869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15870 msgid "Loading..."
15871 msgstr "Yukleniyor..."
15872
15873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15874 msgid "Converting to loadable format..."
15875 msgstr "Cevriliyor..."
15876
15877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15878 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15882 msgid "Scaling etc..."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15886 msgid "Ready to display"
15887 msgstr "Gosterime hazir"
15888
15889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15890 msgid "No file found!"
15891 msgstr "Dosya yok!"
15892
15893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15894 msgid "Error converting to loadable format"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15898 msgid "Error loading file into memory"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15902 msgid "Error generating the pixmap"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15906 msgid "No image"
15907 msgstr "Resim yok"
15908
15909 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15910 msgid "Preview loading"
15911 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15912
15913 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15914 msgid "Preview ready"
15915 msgstr "Ongosterim hazir"
15916
15917 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15918 msgid "Preview failed"
15919 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15920
15921 #: src/lengthcommon.cpp:37
15922 msgid "sp"
15923 msgstr "sp"
15924
15925 #: src/lengthcommon.cpp:37
15926 msgid "pt"
15927 msgstr "pt"
15928
15929 #: src/lengthcommon.cpp:37
15930 msgid "bp"
15931 msgstr "bp"
15932
15933 #: src/lengthcommon.cpp:37
15934 msgid "dd"
15935 msgstr "dd"
15936
15937 #: src/lengthcommon.cpp:37
15938 msgid "mm"
15939 msgstr "mm"
15940
15941 #: src/lengthcommon.cpp:37
15942 msgid "pc"
15943 msgstr "pc"
15944
15945 #: src/lengthcommon.cpp:38
15946 msgid "cm"
15947 msgstr "cm"
15948
15949 #: src/lengthcommon.cpp:38
15950 msgid "ex"
15951 msgstr "ex"
15952
15953 #: src/lengthcommon.cpp:38
15954 msgid "em"
15955 msgstr "em"
15956
15957 #: src/lengthcommon.cpp:39
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Text Width %"
15960 msgstr "Sabit Geniþlik"
15961
15962 #: src/lengthcommon.cpp:39
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Column Width %"
15965 msgstr "Sütun Geniþliði"
15966
15967 #: src/lengthcommon.cpp:39
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Page Width %"
15970 msgstr "Etiket Geniþliði"
15971
15972 #: src/lengthcommon.cpp:39
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Line Width %"
15975 msgstr "Etiket Geniþliði"
15976
15977 #: src/lengthcommon.cpp:40
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Text Height %"
15980 msgstr "Toplam Yükseklik"
15981
15982 #: src/lengthcommon.cpp:40
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Page Height %"
15985 msgstr "Toplam Yükseklik"
15986
15987 #: src/lyxfind.cpp:143
15988 msgid "Search error"
15989 msgstr "Arama hatasý"
15990
15991 #: src/lyxfind.cpp:144
15992 msgid "Search string is empty"
15993 msgstr "Aranacak metin boþ"
15994
15995 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15996 msgid "String not found!"
15997 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15998
15999 #: src/lyxfind.cpp:333
16000 msgid "String has been replaced."
16001 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
16002
16003 #: src/lyxfind.cpp:336
16004 msgid " strings have been replaced."
16005 msgstr " dizge deðiþtirildi."
16006
16007 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16008 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16009 #, c-format
16010 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16014 #, c-format
16015 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16019 msgid "Only one row"
16020 msgstr "Yalnýz bir satýr"
16021
16022 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16023 msgid "Only one column"
16024 msgstr "Yalnýz bir sütun"
16025
16026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16027 msgid "No hline to delete"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16031 msgid "No vline to delete"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16035 #, fuzzy, c-format
16036 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16037 msgstr "Tablo Özellikleri"
16038
16039 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16040 #, fuzzy
16041 msgid "No number"
16042 msgstr "Numaralama"
16043
16044 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16045 msgid "Number"
16046 msgstr "Numara"
16047
16048 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16049 #, c-format
16050 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16054 #, c-format
16055 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16059 #, c-format
16060 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16064 msgid "create new math text environment ($...$)"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16068 #, fuzzy
16069 msgid "entered math text mode (textrm)"
16070 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
16071
16072 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16073 #, c-format
16074 msgid " Macro: %1$s: "
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16078 #, fuzzy
16079 msgid "math macro"
16080 msgstr "matematik arkaplaný"
16081
16082 #: src/output.cpp:39
16083 #, c-format
16084 msgid ""
16085 "Could not open the specified document\n"
16086 "%1$s."
16087 msgstr ""
16088 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
16089 "%1$s."
16090
16091 #: src/output_plaintext.cpp:148
16092 msgid "Abstract: "
16093 msgstr "Özet: "
16094
16095 #: src/output_plaintext.cpp:160
16096 msgid "References: "
16097 msgstr "Referanslar: "
16098
16099 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16100 msgid "All files (*)"
16101 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
16102
16103 #: src/support/Package.cpp.in:448
16104 #, fuzzy
16105 msgid "LyX binary not found"
16106 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16107
16108 #: src/support/Package.cpp.in:449
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/support/Package.cpp.in:569
16115 #, c-format
16116 msgid ""
16117 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16118 "\t%1$s\n"
16119 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16120 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16124 #, fuzzy
16125 msgid "File not found"
16126 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16127
16128 #: src/support/Package.cpp.in:655
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "Invalid %1$s switch.\n"
16132 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/support/Package.cpp.in:682
16136 #, c-format
16137 msgid ""
16138 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16139 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/support/Package.cpp.in:707
16143 #, c-format
16144 msgid ""
16145 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16146 "%2$s is not a directory."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/support/Package.cpp.in:709
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Directory not found"
16152 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16153
16154 #: src/support/os_win32.cpp:340
16155 #, fuzzy
16156 msgid "System file not found"
16157 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16158
16159 #: src/support/os_win32.cpp:341
16160 msgid ""
16161 "Unable to load shfolder.dll\n"
16162 "Please install."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/support/os_win32.cpp:346
16166 #, fuzzy
16167 msgid "System function not found"
16168 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16169
16170 #: src/support/os_win32.cpp:347
16171 msgid ""
16172 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16173 "Don't know how to proceed. Sorry."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/support/userinfo.cpp:44
16177 msgid "Unknown user"
16178 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16179
16180 #, fuzzy
16181 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16182 #~ msgstr "Teþekkür"
16183
16184 #, fuzzy
16185 #~ msgid "&Default"
16186 #~ msgstr "Öntanýmlý"
16187
16188 #~ msgid "To &file:"
16189 #~ msgstr "&Dosyaya:"
16190
16191 #~ msgid "Co&pies:"
16192 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
16193
16194 #~ msgid "Printer &name:"
16195 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
16196
16197 #, fuzzy
16198 #~ msgid "Columns "
16199 #~ msgstr "S&ütunlar:"
16200
16201 #, fuzzy
16202 #~ msgid "Overprint "
16203 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
16204
16205 #, fuzzy
16206 #~ msgid "Font st&yle:"
16207 #~ msgstr "Font boyu"
16208
16209 #~ msgid "&Type:"
16210 #~ msgstr "Ti&p"
16211
16212 #, fuzzy
16213 #~ msgid "Part "
16214 #~ msgstr "Kýsým"
16215
16216 #, fuzzy
16217 #~ msgid "Definition. "
16218 #~ msgstr "Taným."
16219
16220 #, fuzzy
16221 #~ msgid "Example. "
16222 #~ msgstr "Örnek."
16223
16224 #, fuzzy
16225 #~ msgid "Fact. "
16226 #~ msgstr "Yuzen"
16227
16228 #, fuzzy
16229 #~ msgid "Proof. "
16230 #~ msgstr "Ýspat"
16231
16232 #, fuzzy
16233 #~ msgid "Theorem. "
16234 #~ msgstr "Teorem."
16235
16236 #, fuzzy
16237 #~ msgid "note: "
16238 #~ msgstr "not"
16239
16240 #, fuzzy
16241 #~ msgid "&Extended Chars"
16242 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16243
16244 #, fuzzy
16245 #~ msgid "Placement:"
16246 #~ msgstr "&Yerleþim:"
16247
16248 #~ msgid "default"
16249 #~ msgstr "öntanýmlý"
16250
16251 #, fuzzy
16252 #~ msgid "common"
16253 #~ msgstr "açýklama"
16254
16255 #, fuzzy
16256 #~ msgid "Listings"
16257 #~ msgstr "Liste"
16258
16259 #, fuzzy
16260 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16261 #~ msgstr "icindekiler"
16262
16263 #, fuzzy
16264 #~ msgid "Toc"
16265 #~ msgstr "Üst"
16266
16267 #~ msgid "Table of Contents|T"
16268 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
16269
16270 #, fuzzy
16271 #~ msgid "OK"
16272 #~ msgstr "&Tamam"
16273
16274 #, fuzzy
16275 #~ msgid "Chinese"
16276 #~ msgstr "Kopyalar"
16277
16278 #, fuzzy
16279 #~ msgid "Upper"
16280 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
16281
16282 #~ msgid "Table of contents"
16283 #~ msgstr "Ýçindekiler"
16284
16285 #~ msgid "theorem"
16286 #~ msgstr "teorem"
16287
16288 #, fuzzy
16289 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16290 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
16291
16292 #, fuzzy
16293 #~ msgid "Number style"
16294 #~ msgstr "Numaralý liste"
16295
16296 #, fuzzy
16297 #~ msgid "Error closing file"
16298 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
16299
16300 #, fuzzy
16301 #~ msgid "block "
16302 #~ msgstr "Blok"
16303
16304 #, fuzzy
16305 #~ msgid "Basic style"
16306 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
16307
16308 #, fuzzy
16309 #~ msgid "&Caption"
16310 #~ msgstr "Altlýk"
16311
16312 #, fuzzy
16313 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16314 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16315
16316 #, fuzzy
16317 #~ msgid "&Label"
16318 #~ msgstr "&Etiket:"
16319
16320 #, fuzzy
16321 #~ msgid "<- P&romote"
16322 #~ msgstr "&Koruma:"
16323
16324 #, fuzzy
16325 #~ msgid "D&own"
16326 #~ msgstr "&Aþaðý"
16327
16328 #, fuzzy
16329 #~ msgid "Upd&ate"
16330 #~ msgstr "Güncelle"
16331
16332 #, fuzzy
16333 #~ msgid "SubSection"
16334 #~ msgstr "Alt bölüm"
16335
16336 #, fuzzy
16337 #~ msgid "Insert glossary entry"
16338 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16339
16340 #, fuzzy
16341 #~ msgid "Glo"
16342 #~ msgstr "&Genel"
16343
16344 #, fuzzy
16345 #~ msgid "TeX Code:"
16346 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16347
16348 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16349 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16350
16351 #~ msgid "&Detach panel"
16352 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16353
16354 #~ msgid "Insert spacing"
16355 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16356
16357 #~ msgid "Set limits style"
16358 #~ msgstr "Limit stili seç"
16359
16360 #~ msgid "Set math font"
16361 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16362
16363 #~ msgid "Insert fraction"
16364 #~ msgstr "Kesir ekle"
16365
16366 #, fuzzy
16367 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16368 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16369
16370 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16371 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16372
16373 #~ msgid "Math Panel|l"
16374 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16375
16376 #~ msgid "Math Panel|P"
16377 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16378
16379 #~ msgid "Show math panel"
16380 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16381
16382 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16383 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16384
16385 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16386 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16387
16388 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16389 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16390
16391 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16392 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16393
16394 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16395 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16396
16397 #, fuzzy
16398 #~ msgid "Insert math delimiters"
16399 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16400
16401 #~ msgid "E&xtra options"
16402 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16403
16404 #~ msgid "Alig&nment:"
16405 #~ msgstr "&Hizalama:"
16406
16407 #~ msgid "&From:"
16408 #~ msgstr "&Kaynak:"
16409
16410 #~ msgid "&Converters"
16411 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16412
16413 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16414 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16415
16416 #~ msgid "Class Settings"
16417 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16418
16419 #, fuzzy
16420 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16421 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16422
16423 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16424 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16425
16426 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16427 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16428
16429 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16430 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16431
16432 #, fuzzy
16433 #~ msgid "Caption."
16434 #~ msgstr "Altlýk"
16435
16436 #, fuzzy
16437 #~ msgid "Special Insets|S"
16438 #~ msgstr "&Seçim:"
16439
16440 #, fuzzy
16441 #~ msgid "Insets|n"
16442 #~ msgstr "Ekle|E"
16443
16444 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16445 msgstr "tr"